B 291 - Tondeuse à gazon électrique PARTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 291 PARTNER au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARTNER B 291 - page 4
Type d'appareilTaille-haie électrique
AlimentationÉlectrique filaire
Longueur de lameNon précisé
Type de lameDouble tranchant
PuissanceNon précisé
PoidsNon précisé
PoignéePoignée principale et poignée secondaire réglable
Système de sécuritéInterrupteur de sécurité double
UtilisationTaillage de haies et arbustes
Longueur de câbleNon précisé
Accessoires fournisNon précisé
GarantieNon précisé
Poignée anti-vibrationOui
Coupe netteOui
Matériau de la lameAcier trempé
CouleurNon précisé
MarqueNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - B 291 PARTNER

Comment puis-je installer le PARTNER PARTNER B 291 ?
Pour installer le PARTNER PARTNER B 291, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de disposer de tous les outils nécessaires et de respecter les étapes d'installation recommandées.
Que faire si le PARTNER PARTNER B 291 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le PARTNER PARTNER B 291 ?
Assurez-vous que l'appareil est placé dans un endroit bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par des objets. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le rallumer.
Que faire si le produit émet un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez que toutes les pièces sont correctement installées et qu'aucun objet n'est coincé à l'intérieur. Si le bruit persiste, veuillez contacter le service après-vente.
Comment nettoyer le PARTNER PARTNER B 291 ?
Pour nettoyer le PARTNER PARTNER B 291, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les produits chimiques agressifs. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques de nettoyage.
Y a-t-il une garantie pour le PARTNER PARTNER B 291 ?
Oui, le PARTNER PARTNER B 291 est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment obtenir des pièces de rechange pour le PARTNER PARTNER B 291 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via notre site web officiel ou en contactant le service client. Assurez-vous de fournir le modèle et le numéro de série de l'appareil.
Le PARTNER PARTNER B 291 est-il compatible avec d'autres accessoires ?
Oui, le PARTNER PARTNER B 291 est compatible avec divers accessoires. Consultez le manuel pour connaître la liste des accessoires recommandés.

Questions des utilisateurs sur B 291 PARTNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 291 - PARTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 291 de la marque PARTNER.

MODE D'EMPLOI B 291 PARTNER

A. Description générale

1) Niveau de puissance acoustique garantie selon la directive 2000/14/CE
2) Nom et adresse du fabriquant
3) Année de fabrication (deux derniers chiffres ; ex. 03=2003)
4) Code du produit
5) N^ de série
6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité

B. Notices de sécurité

Sens des symboles

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 1

Avertissement.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 2

Dispositifs de protection individuelle: Lunettes de protection ou visiere agreees. Casque protecteur homologué. Protège-oreilles.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 3

Lire attentivement les instructions d'utilisation et vérifier d'avoir bien assimilé le fonctionnement de toutes les commandes.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 4

Dispositifs de protection individuelle : Gants agreés.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 5

Dispositifs de protection individuelle : Bottes de sécurité agregées.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 6

Interdiction de fumer pendant le ravitationnement et l'utilisation.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 7

Levier starter.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 8

Attention aux projections de matériel.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 9

Distance de sécurité minimum de 15 m.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 10

Arret d'urgence.

PARTNER B 291 - Sens des symboles - 11

Vitesse maximum de l'arbre.

Avant l'utilisation

  • Ne pas utiliser cet outil pour couper autre chose que de l'herbe en faisant usage des dispositifs de coupe indiqués.
    B1. Il est vivement recommendé à toute personne désirant utiliser la débroussailleuse de dire aparavant en entier et avec attention leprésent manuel.
  • Verifiez de bien savoir arrêtier le moteur et la lame en cas de besoin (voir le paragraphe "Démarrage et arrêt du moteur").
  • Tous les utilisateurs doivent connaître toutes les opérations définies dans le现行 manuel afin d'utiliser la machine en toute sécurité de même que les techniques de coupe possibles ; le cas échéant, effectuer une démonstration pratique.
  • La débroussailleuse ne doit jamais être utilisée en cas de fatigue, d'affaiblissement physique ou après l'absorption d'alcool ou de médicaments spécifiques.
  • Interdire aux enfants et à toute personne ne connaissant pas les générées instructions ou insuffisamment formée d'utiliser la débroussailleuse. Des dispositions locales peuvent parfois limiter l'âge des opérateurs.
  • Joindre leprésent manuel à la débroussailléeuse en cas de cession ou prét de celle-ci, afin de permettre aux futurs utilisateurs d'avoir une connaissance parfaite du produit et des normes de sécurité à adopter.
  • Contrôletz derniers attentioné le machine avant de l'utiliser : vérifier qu'elle soit montée correctement et qu'il n'y ait pas de vis desserrées, des parties endomagées ou des fuites de carburant.
  • Remplacez les accessoires (lames, têtes à fils, protections) évientuèlement endommagés, qui désparentent des fissures ou qui sont excessivement usés. Faites replacer par votre Centre d'Assistance Agrée les parties de la machine qui sont évientuèlement endommagés.
  • Effectuez toutes les opérations de maintenance et/ou de montage UNIQUEMENT lorsque le moteur est étant et en portant des gants de protection.

PARTNER B 291 - Avant l'utilisation - 1

Attention à la réaction de la lame. La lame présente le risque d'amputation des bras et des jambes.

PARTNER B 291 - Avant l'utilisation - 2

ATTENTION!

Danger de léssions graves aux membres inférieurs. Respecter scrupuleusement les indications du manuel d'instructions.

PARTNER B 291 - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Les parties destinées à la coupe et le silencieux peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Attendre quelques minutes avant de les manipuler.

Habilitation

B2. Travailler avec la débroussailléeuse nécessite des vêtements appropriés ; portez les dispositifs de protection individuelle de type homologué : a) Vêtements protecteurs adhérents (ne pas porter de shorts ou des vêtements bouffants); b) Bottes de sécurité munies de semelle antidérapante, embout anti-écrasement et protection anti-coupe (ne pas porter de sandales ou travailler pieds nus); c) Gants anti-coupe et antivibrations; d) Visière de sécurité ou lunettes de protection. Enlever la pellicule de protection eventuellesment presente ; e) Casque antibruit. L'utilisation des dispositifs de protection individuelle n'élimine pas le risque de lésions, mais réduit l'ampleur des dommages en cas d'accident.
- Ne pas porter de vêtements amples et des bijoux qui pourrait s'accrocher dans les parties en mouvement de la machine.
- Faites attention aux parties en rotation et aux surfaces chaudes de la machine.

Précautions pour la santé

PARTNER B 291 - Précautions pour la santé - 1

ATTENTION! Evitez tout usage excessivement prolongé de la débroussailleuse. Le bruit et les vibrations peuvent produit des effets néfastes.

L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils expositent l'opérateur à des vibrations qui peuvent générer "le phénomène des doigs blancs" (Syndrome de Raynaud). Il pourrait se produit une réduction de la sensibilité des mains à désigner les différences de température et une torqueur générale. L'opérateur devrait donc contrôler attentivement les conditions de ses mains et de ses doigs s'il utilise l'appareil de façon continue ou régulière. Si l'un des symptômes apparait, il est nécessaire de consulter immédiatement un médecin.
L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils peuvent provoquer un malaise, un stress, un état de fatigue ou une hypoacousie. Utilisez la machine en portant correctement un casque pour la protection des

oreilles. Des opérations de maintenance correctes et attentives peuvent permettre de更好地 protégger contre les risques liés au bruit et aux vibrations.
- Ne pasmettre en marche ou tener allumé le moteur dans les environnementelfermés ou peu aérés.

PARTNER B 291 - Précautions pour la santé - 2

ATTENTION! Les gaz d'échéppement sont nocifs par inhalation et peuvent avoir des effets asphyxiants, voir même mortels.

Zone de travail

  • Examiner attentivement la zone de travail et noter tous les dangiers présents (par exemple : routes, sentiers, câbles électriques, arbres dangereux, etc.).
  • Avant toute utilisation, enlever de la zone de travail les pierres, verres, cables, parties métalliques, pots, bouteilles et autres corps étrangers qui pouraient s'enchevêtrer sur les parties en rotation ou bien être projétés au loin etprésenter ainsi un danger. Le contact entre les lames et d'eventuels objets pourrait avoir de graves conséquences pour l'opérateur, les tiers ou les animaux situés à proximité, ainsi que pour la machine.
    B3. Coupeze seulement le matériel au recommende pour chaque accessoire et evitez que la partie coupante entre en contact avec les pierres, les pièces métalliques, etc.
  • Faites très attention lors des travaux effectuels sur les terrains inclinés.
    B4. Eloignez les personnes et les animaux du lieu de travail (distance minimum 15 metres). En effet, lors du travail, la lame ou la tete a fils pouraient projeter de l'herbe, de la terre, des pierres ou des corps étrangers; si celui qu'un s'approche, éteignez le moteur et arrête la lame ou la tete pivotante (voir le paragraphe "Demarrage et arrêt du moteur").
  • Prenez également en considération les autres dangers eventuels qui pourrait ne pas être perçu en raison du bruit émis par la machine.
    Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à distance de sécurité qui puisse vous entendre en cas d'accident eventuel.

Travail

B5. Attachez vos cheveux de façon à ce qu'ils se trouvent au-dessus des épaules.
B6. Il est recommendé d'utiliser cet apparéil sur le côte droit du corps ; ceci permettra en effet aux gaz d'échémpement de s'échapper librement sans aucune gène de la part des vêtements de l'opérateur. Si vous n'avez pas d'expérience dans l'utilisation de la débroussailleuse, veuillez suivre tout d'abord une période de formation.
B6. Pendant le travail, empaignez fermement la débroussailleuse et toujours à deux mains. Veillez à avoir une position stable sur vos jambes.
- Les poignées de l'appareil doivent toujours être sèches et propres.
- Avant de commencer à travailler, endossez correctement le harnais de soutien. Réglez-le de façon à ce que la débroussailleuse soit bien équilibrée sur

votrecote droit et que la lame ou la tete a fils soit bien paralllee au sol, à une distance de 0 à 30 cm du terrain.

B7. Laissez le point d'attache (B) dans sa position d'origine afin d'éviter tout déséquilibrage de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine si elle est incomplète, défectueuse ou si elle a été modifiée par une personne autre qu'un opérateur d'un Centre d'Assistance Agréé.
- L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et eventuels envers les tiers et des dommages à leurs biens, de même que des dangers auxquels ceux-ci s'exposent.
- N'utilise pas la débroussailleuse en étant sur une échelle ou toute autre surface instable. Il est nécessaire d'avoir toujours le contrôle parfait de son équilibre.
- N'utilisez pas la machine dans des conditions climatiques extrêmes : températures très basses ou climat excessivement chaud et humide.
- Evitez de travailler lorsque le temps est défavorable : brouillard, pluie, vent, etc.
- La lame est coupante et il est par conséquent nécessaire de la manipuler avec précaution également lorsque le moteur de l'appareil est arrêté. Porter des gants de travail appropriés. Arrête le moteur et attendre l'arrêt complet des parties en rotation avant d'opérer sur la machine ou de toucher la lame ou la tête à fils,urtout si vous souhaitez enlever des matérielux bourrés.
Garder toutes les parties de votre corps et vos vêtements loin des lames durant la mise en marche et le fonctionnement du moteur.
- Pendant l'utilisation de l'appareil, la zone de travail doit toujours être face à vous ; ne travailliez pas à reculons car vous ne verriez pas des dangers évientuels.
- Ne posez pas la machine tant que le moteur est en marche. Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
- Ne laissiez jamais la machine avec le moteur allumé.

PARTNER B 291 - Travail - 1

ATTENTION! Afin de ne pas alterer le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, assurez-vous que n'importe quel composant substitué soit remplace par des pieces de rechange ou des accessoires originaux.

Notices pour le transport

B8. Ne transportez jamais la débroussailleuse, même sur de courtes distances, avec le moteur allumé. Transportez-la avec le moteur eteint et la lame, ou la tete a fils, tournée vers l'arriere.
B8. Pour transporter la débroussailleuse sur un vehicule, posez-la de façon très stable et assujettisse la afin d'eviter toute fuite de carburant. Il est a ce propos recommendé de vider le réservoir du carburant en cas de transport.

PARTNER B 291 - Notices pour le transport - 1

ATTENTION! Pour votre sécurité, il est obligatoire, durant le transport et le stockage, deprotégger la lame avec le boîtier fourni prévu à cet effet.

Notices contre le feu et les incendies

B9. Ne travailliez pas avec la débroussailleuse en la presence d'un feu ou d'un épanchement d'essence.
B9. Lorsque vous effectuez un ravitallement en carburant, essuyez toujours le carburant évientuel qui s'est écoulé. Ne fumez pas durant cette opération. Mettez le moteur en marche loin du lieu de ravitallement et des collecteurs de carburant (distance minimum de 3 metres). Ne ravitallez pas l'appareil lorsque le moteur est en marche.
- Nettoyez toujours la machine afin d'éliminer les brins d'herbe, les feuilles et dépôts d'huile et réduire ainsi les risques d'incendie.

Conseils pour l'utilisation d'un apparéil à tige amovible

B10. Si vous appeareil est un modele à tige amovible, c'est-à-dire qu'il est composé d'une unité motrice (1) et d'un accessoire (2), vous devrez également prendre en compte les indications suivantes:
- ATTENTION!

Ne jamais mettre l'appareil en marche si l'accessoire n'est pas installé correctement. Avant toute mise en marche, contrôler l'intégrité du joint tige/accessoire et de l'accessoire et vérifier qu'ils soient correctement fixés à l'appareil.

Le present manuel est à la fois le manuel du corps de l'appareil et de l'accessoire tête à fil/lame pour gazon; par ailleurs, sauf autre indication, le manuel se refère aux deux unités déjà correctement assemblées l'une à l'autre (pour l'assemblage/démontage, voir le chapitre F6).

Pour utiliser d'autres accessoires, veuillez dire

égarlement avec soin leur manuel respectif et vous assurer de l'avoir bien assimilé avant d'utiliser l'appareil. Cet apparéil vous permet d'utiliser exclusivement les accessoires suivants: UNIVERSAL OUTDOOR ACCESSORIES - Hedge Cutter Attachment.

Contrecoup de réaction

Les machines équipées de lame peuvent donner lieu à de violents contrecoups latéraux en cas de contact avec des corps solides. La lame pourrait même provoquer l'amputation de bras ou de jambes.

La poussée produit peut se répercuter de la machine à l'opérateur et entrainer même la perte de contrôle de la machine même.

Le contrecoup de réaction peut se produit également lors des coupes avec n'importequel type de lame dans les secteurs à risque (voir N1); il est donc recommandé de couper en utilisant le secteur restant.

PARTNER B 291 - Contrecoup de réaction - 1

ATTENTION! Utilisez toujours une lame bien affuitede. Une lamePRESENTANT des dents usées peut non seulement creer des difficultés de coupe, mais également générer un contrecoup de réaction.

PARTNER B 291 - Contrecoup de réaction - 2

ATTENTION! N'affütez pas une lame endommagée ou usee. Remplacez-la par une lame neue.

PARTNER B 291 - Contrecoup de réaction - 3

ATTENTION! Il est recommendé d'utiliser des accessoires et des pièces de rechange originales que vous trouvrez auprès des distributeurs agréés. L'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non originales augmente les risques d'accident et le fabricant ne saurait assumer aucune responsabilité concernant les dommages causés aux personnes et aux choses.

C. Description des équipements de sécurité de la machine, contrôles à effectuer et maintenance

PARTNER B 291 - Description des équipements de sécurité de la machine, contrôles à effectuer et maintenance - 1

ATTENTION! N'utilise jamais la machine si les dispositifs de sécurité ne sont pas parfaitement fonctionnels.

Ce chapitre déscrit les équipements de sécurité dont la machine est munie, ainsi que les contrôleles et les opérations de maintenance à effectuer pour les conserver leur pleine efficacité.

Le paragraphe "Description générale" vous aide à identifier les parties décrites dans cette section.

Le risque d'accidents augmente considérablement si les opérations de maintenance sont effectuees de façon irrégulière ou de façon non professionnelle. En cas de doute, contacter un centre d'assistance agréé.

Verrouillage de la commande de l'accelerateur

PARTNER B 291 - Verrouillage de la commande de l'accelerateur - 1

ATTENTION! N'utilise jamais la machine si l'accelérateur est verrouillé par un ruban adhési, de la ficelle ou toute autre solution de ce genre.

  • Ce dispositif a ete concu afin d'empecher l'actionnement accidentel de la detente de l'accelerateur (fig. A n. 3) ; en effet, la détente (fig. A n. 3) ne peut etre activee qu'en appuyant simultanement sur le levier de sécurité (fig. A n. 19).
  • A l'aide de 2 ressorts independants, en délivrant la prise sur la poignée, la détente de l'accelérateur (fig. A n. 3) et le levier de sécurité (fig. A n. 19) returnent automatiquement dans leurs positions d'origine.

Dispositif d'arrêt du moteur

  • Placer le bouton d'Arrêt (fig. A n. 7) sur O / STOP et le moteur s'éteint.
  • Pour vérifier son bon fonctionnement, allumer le moteur et s'assurer que le moteur s'arrête lorsque le bouton d'Arrêt (fig. A n. 7) est commuté sur la position Stop.

Protection pour le transport

PARTNER B 291 - Protection pour le transport - 1

ATTENTION! Avant d'installer la protection, éteindre le moteur et attendre que le dispositif de coupe s'arrête. Utiliser la barrière de protection en cas de transport et de stockage.

Le dispositif couvre les extrémités coupantes de la lame lorsque la machine en position de repos est transporte ou stockée (fig. A n. 23).

PARTNER B 291 - Protection pour le transport - 2

ATTENTION! N'utilise jamais l'appareil si les disposits de protection indiqués ci-après ne sont pas installés correctement! Ces disposits n'éliminent pas complètement les risques d'accident, mais ils réduisent fortement.

Protection du dispositif de coupe

PARTNER B 291 - Protection du dispositif de coupe - 1

ATTENTION! N'utilisez jamais l'appareil sans la protection du dispositif de coupe conseillée. Le montage d'une protection du dispositif de coupe inadaptee ou defectueuse peut provoquer de graves léssions aux personnes. Contrôlez périodiquement son intégrité et remplacez-la le cas échéant.

  • Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 18) très important empêche que des objets évventuels n'entrent en contact avec le dispositif de coupe ou que l'herbe ne soient projétés et frappent l'opérateur. Contraler régulièrement son intégrité, qu'il soit installé correctement et vérifie que les vis de fixation soient bien serrées (voir "Montage des protections du dispositif de coupe").
  • En cas de chocs avec des objets durs qui ont provoqué des dommages structurels à la protection du dispositif de coupe, amenez la machine dans un centre d'assistance agrée pour sa substitution.

Barrière

PARTNER B 291 - Barrière - 1

ATTENTION! N'utilise jamais la débroussailleuse si la barrière n'est pas installée correctement.

Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantit une distance minimum entre l'opérateur et de dispositif de coupe durant le fonctionnement de la machine et il empêche, en cas de chocol de la lame avec une surface

dure, que l'outil de coupe n'entre en contact avec le corps de l'opérateur et ne le blesse (fig. A n. 20).

Silencieux

  • Le silencieux sert à réduire au minimum le niveau de bruit et à éloigner de l'opérateur les gaz d'échéppement produits par le moteur à explosion.
  • Respectez les procédures suivantes afin d'utiliser la débroussailleuse en toute sécurité.

PARTNER B 291 - Silencieux - 1

ATTENTION! Le silencieux peut atteindre des températures élevées pendant son utilisation et a besoin d'une certaine période pour se refroidir une fois que le moteur a été étient ; il est donc recommandé de faire très attention lorsque, pour différentes raisons, on entre en contact avec la zone située à proximité du silencieux.

PARTNER B 291 - Silencieux - 2

ATTENTION également au risque d'incendie; n'utilise jamais l'équipement si le silencieux est défectueux ou endommagé.

PARTNER B 291 - Silencieux - 3

ATTENTION! Les gaz d'échévement produits par la combustion d'un moteur à explosion sont toxiques; n'utilise donc jamais cet apparèillage dans des ambiances fermées.

PARTNER B 291 - Silencieux - 4

ATTENTION! Les gaz d'échéppement peuvent atteindre des températures élevées et poursuivant produit des étincelles; il est donc viviment recommandé de ne pas s'approcher des produits inflammables.

Harnais a sangle

PARTNER B 291 - Harnais a sangle - 1

ATTENTION! Il est fondamental de bien se familiariser avec le dispositif de décrochage. En cas de danger, il est important de pouvoir se libérer de la machine très rapidement.

Le harnais est équipé d'un dispositif d'accrochage-décrochage. Le harnais à sangle aide l'opérateur à soutenir la machine durant son utilisation (voir "Précautions pour la sécurité" B7). Avant d'accrocher la machine, régler la sangle en bandoulière de façon à ce que le dispositif d'accrochage/décrochage se trouve à environ 15 cm au-dessous de la talle.

D. Mélange du carburant

PARTNER B 291 - Mélange du carburant - 1

ATTENTION!

  • Ne fumez pas durant le ravitationnement du carburant!
  • Ouvrez le bouchon du réservoir en le desserrant lentement.
  • Faites le ravitationllement du carburant à l'air libre et loin de toute flamme ouétincelle.
  • N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir lorsque le moteur est allumé ou chaud afin d'éviter le risque d'incendie (attendre que le moteur soit froid avant d'effectuer le ravitationlement).

  • Evitez le contact de l'huile et du carburant avec la peau et les yeux.

  • Effectuez le ravitation en un lieu bien ventilé.
  • Ne respirez pas les émanations d'essence car elles sont toxiques.
  • Conservez l'essence uniquement dans des reçipients spécialement prévus pour le carburant.

Préparation du mélange

PARTNER B 291 - Préparation du mélange - 1

ATTENTION! Utilisez uniquement le type de carburant recommendé dans le présence manuel. Cet apparéil est mun d'un moteur 2 temps et doit par consécutif être alimenté avec un mélange d'essence sans plomb (avec valeur minimum d'octane égale à 90) et de l'huile totalément synthétique pour moteurs 2 temps spécifique pour l'essence sans plomb, selon les proportions indiquées au point (D) du tableau de couverture.

PARTNER B 291 - Préparation du mélange - 2

ATTENTION! Vérifiez attentivement les specifications de l'huile reportées sur l'emballage ; l'utilisation d'huiles représentant des caractéristiques autres que celles reportées dans ce manuel peut endommager sérieusement le moteur!

  • Pour obtenir le mélange optimal, versez dans un récipient homologué tout d'abord l'huile et ensuite l'essence ; mélangez energiquement le bidon chaque fois que vous désirez prélever du carburant dans le bidon.
  • Eviter de renverser l'essence.
  • Les caractéristiques du mélange sont sujettes au vieillissement et s'altérènt donc au fil du temps ; il est donc conseilé de préparer uniquement la quantité de mélange requise pour l'utilisation (l'emploi d'un ancien mélange peut endommager sérieusement le moteur).

Ravitallement

PARTNER B 291 - Ravitallement - 1

ATTENTION! Les mesures suivantes diminuente les risques d'incendie :

Assurez une ventilation optime.
- Ne fumez pas et n'amenez pas des sources de chaleur ou d'étincelles à proximité du carburant.
- Effectuez le ravitationloment lorsque le moteur est eteint.
- Ouvrez le bouchon du réservoir avec précaution afin d'éliminer les surpressions eventuelles.
- N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est en marche.
- Àprous le ravitationment, refermez soigneusement le bouchon.

  • Effectuez le ravitationment dans un lieu bien ventilé.

  • Placez la machine sur une surface plate et solide de façon à ce qu'elle ne puisse pas se renverser, tout en maintainant le bouchon du réservoir orienté vers le haut.

  • Nettoyez avec soin autour de l'embout de ravitationllement du réservoir, avant d'enlever le bouchon, afin d'éviter que des impuretés ne pénétre dans le réservoir.
  • Ouvrez le bouchon du bidon avec précaution. Dévissez le bouchon du réservoir du mélange et faites l'appoint avec la juste quantité en utilisant un entonneir.
  • Evitez de faire tomber du carburant.
  • Àprouv avoir rempli le réservoir, serrez fermement le bouchon.
  • Pendant l'utilisation, pour ne pas avoir de difficultés de redémarrage, il est viviment recommendé d'éviter que le mélange du carburant ne s'épuise dans le réservoir.

PARTNER B 291 - Ravitallement - 2

ATTENTION! Si vous avez versé du carburant, sechez bien la machine. Si vous avez versé du carburant sur vous, otez immidiatement les vêtements souillés. Evitez le contact avec la peau ou les yeux.

PARTNER B 291 - Ravitallement - 3

ATTENTION! Le silencieux est très chaud pendant le fonctionnement et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est valable également lorsque le moteur opère au minimum. Faites très attention aux risques d'accordie, notamment en présence de matérieliaux ou de gaz inflammables.

Conservation du combustible

L'essence est hautement inflammable: avant de s'approcher à n'importequel type de combustible, eteignez les cigarettes, pipes ou cigares.
- Conservez le combustible dans un recipient spécialement prévu à cet effet, dans un environnement frais et bien ventilé.
- Ne laissez jamais le moteur au repos avec du carburant dans le réservoir, dans des espaces peu ventilés, où les gaz produits par l'essence pouraient se propagated et atteindre les feux, bougies, flames de brûleurs ou de chaudières, chauffe-eau, séchoirs, etc.
- Les gaz produits par les combustibles peuvent provoquer une Explosion ou un incendie.
- Ne conservez jamais des quantités excessives de carburant.

E. Montage des protections du dispositif de coupe

E1,E2. Montage de la protection du dispositif de coupe

Placez le carter de protection (A) en ayant soin à ce qu'il coincide parfaitement au boitier des engrenages (I); placez la borne inférieure (G) dans le siège sous la protection et la borne supérieure (F) entre le tuyau et la protection, pointez puis serrez à fond les vis (H).

E1. Appendice à la protection du dispositif de coupe (uniquement pour l'utilisation avec la tête à fil)

L'appendice (B) doit être installé/utilisé uniquement avec la tête à fil, à l'aide de la lame coupe-fil (L) qui

règle la longueur du fil et, par conséquent, le diamètre de coupe.

  • Pour un montage correct, voir la figure de la couverture et effectuer la séquence d'opérations suivante :
  • Introduisez l'appendice (B) sur la protection (A) en correspondance des crans de reférence (C), puis bloquez-le en vissant à fond la vis (D); installez ensuite la lame coupe-fil (L), avec la partie coupante orientée vers l'extérieur de la protection, puis fixez-la soignement avec les vis (E) (Vérifiez régulièrement

F. Outils de coupe utilisables sur la machine et montage

PARTNER B 291 - Outils de coupe utilisables sur la machine et montage - 1

ATTENTION! Notre machine est prévue uniquement pour les dispositifs de coupe suivants :

a) Tête à fils

b) Lame pour herbe avec un maximum de 8 dents.

Chacun de ces dispositifs prévoit le montage d'une protection spécifique ; respectez attentivement les instructions pour les installer correctement. Fixez les outils de coupe en installant correctement toutes les parties fournies selon l'ordre indiqué afin d'éviter toute léSION grave à l'opérateur, aux personnes ou aux animaux.

PARTNER B 291 - Outils de coupe utilisables sur la machine et montage - 2

ATTENTION! Utiliser des lames pour herbe ou des têtes à fils reportant (voir l'estampille du fabricant) une VITESSE MAXIMUM DE ROTATION d'au moins 10.500min^-1 .

PARTNER B 291 - Outils de coupe utilisables sur la machine et montage - 3

ATTENTION! Toute intervention sur les dispositifs de coupe et les protections correspondantes doit être effectue lorsque le moteur est étant.

PARTNER B 291 - Outils de coupe utilisables sur la machine et montage - 4

ATTENTION! Lors du renversement de la machine pour faciliter les opérations de montage des dispositifs de coupe, assurez-vous que le bouchon du réservoir soit bien serré et qu'il n'y ait aucune fuite de carburant.

PARTNER B 291 - Outils de coupe utilisables sur la machine et montage - 5

ATTENTION! IL EST RECOMMANDE D'UTILISER DES ACCESSOIRES ET DES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES AUPRES DES DISTRIBUTeurs OFFICIELS. L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIECES DE RECHANGE NON ORIGINALES AUGMENTE LES RISQUES D'ACCIDENT ET DANS UNE TELLE SITUATION LE PRODUCTEUR NE SAURAIT ASSUMER AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES CAUSES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES.

Montage de la tête à fils de nylon et de la lame Appliquez la protection appropriée selon le type de lame pour herbe ou de tête à fils (voir le chapitre : "Montage protections disposifit de coupe").

F1. Montez la tete à fils de nylon en suivant les illustrations : a) Protection bride b) Plateau supérieur c) Protection d) Tete fils de nylon. Serrez à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
F2. Pendant le serrage, l'ensemble tete-plateau est tenu bloqué sans aucun effort en insérant la clé ou le tournevis foumi dans les trouss appropriés du plateau et

du boitier d'engrenages ; faites tout d'abord tourner le plateau jusqu'à ce que les deux troucs coïncident.

F3. Montez la lame en suivant les illustrations : a) Protection bride b) Plateau supérieur avec centrage lame c) Protection d) Lame avec inscription et flèche de direction orientées vers le haut e) Plateau inférieur f) Coupelle fixe g) Ecrou bloque-lame.

PARTNER B 291 - Montage de la tête à fils de nylon et de la lame   Appliquez la protection appropriée selon le type de lame pour herbe ou de tête à fils (voir le chapitre : "Montage protections disposifit de coupe"). - 1

F3. ATTENTION! N'utilisez pas l'appendice de protection tete à fils (H) avec des lames métalliques.

F4. Assurez-vous que le trou de la lame soit parfaitement accoupled au collier de centrage du plateau supérieur. Serrez à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant le serrage, l'ensemble lame-plateaux est tenu bloqué sans aucune effort en insérant la clé ou le tournevis fourni dans les trouss appropriés.

F5. Tête à fil

La tête est utilisée pour couper le gazon et les mauvaises herbes sur les bords ou dans les zones avec de nombreux obstacles telles que les murets, clôtures ou arbres ; celle-ci permet en effet d'opérer dans des zones étroites ou non uniformes. Le fil en nylon permet une coupe nette de l'herbe sans endommager l'écorce des arbres, ni provoquer de chocs violents, comme ceux provoqués par le contact d'une lame rigide contre une surface dure.

Alimentation du fil de nylon - A

PARTNER B 291 - Alimentation du fil de nylon - A - 1

ATTENTION! La lame coupe-fil, incorporee avec la protection en plastique, coupera le fil de nylon à la longueur optimale ; un fil trop long réduit la vitesse de rotation du moteur et les performances de coupe, autre le fait d'augmenter les risques de lésions.

Pendant la coupe, le fil de nylon s'use naturellement et entraine une augmentation du nombre de tours du moteur et une diminution de la capacité de coupe. Lorsque ceci se produit, pour oblir nla sortie d'un nouveau fil, il suffit d'appuyer la tete sur le sol : relachez la détente de l'accéléateur jusqu'à ce que le nombre de tours du moteur descende au-dessous de 4.000 tr/mn. Tapoter delicatement sur le sol le bouton, comme cela est indiqué sur la figure, et le fil sortira automatiquement : Vous pouvez des lors accélérer de nouveau. Si le fil ne sort pas, vérifie la présence du fil et repézez la même opération depuis le début.

Alimentation du fil de nylon - B

Afin de rallonger le fil de nylon lorsqu'il s'use, tirer la jauge vers le bas puis la tourner dans le sens horaire pour alimenter la longueur de fil désirée.

F6. Montage/démontage des accessoires (uniquement pour les modèles à tige amovible)

1) ÀpRES avoir desseré la poignée de jonction, enfilez la tige de l'accessoire dans le joint tige/accessoire (1), en vous assurant que le goujon d'assemblage (A) soit bien enclenché dans l'un des orifices prévus à cet effet. Serrez ensuite fermement la poignée de jonction (B).
2) Pour enlever l'accessoire, desserrez la poignée de jonction (1), appuyez sur le goujon d'assemblage (2) et, tout en le tenant appuyé, extrayez la tige de l'accessoire hors du joint (3).
3) Dans chacun des manuels des accessoires, vous trouverez une figure qui vous illustrera les

différentes modalités d'assemblage sur l'unité motrice. Une modalité est interditeès lors qu'elle est barrée par une croix et/ou lorsqu'il est reporté le mot 'NON' et/ou le symbole X ou si elle n'est pas reportée dans le manuel. Inversement, une modalité est autorisée lorsqu'il est reporté le mot 'OK' et/ou le symbole ✓.

La figure reporte la modalité de montage de l'accessoire tête à fil/lame pour gazon ( comme cela a été indiqué au paragraphe précédent, l'accessoire tête à fil/lame pour gazon ne saurait être installé qu'avce le goujon d'assemblage enclenché sur l'orifice supérieur et enaucun cas sur les orifices de droite et de gauche.

G. Montage poignées

G1. Montage poignee double guidon

Ajuster et sécuriser le double guidon en serrant les vis.

G2. Poignée avant en forme de delta

Pour vous securité, veuillez fixer la poignée devant l'étiquette appliquée sur le tube de transmission, à une distance d'au moins 11 cm de la poignée arrière. La

poignée doit être fixée de façon à se couver dans une position de travail comfortable. La barrière de sécurité doit être installée en utilisant les accessoires fournis et selon la configuration indiquée sur la figure, en contact avec la poignée avant.

H. Demarrage et arrêt du moteur

PARTNER B 291 - Demarrage et arrêt du moteur - 1

ATTENTION! Consultez tout d'abord les paragraphs "Notices de sécurité".

PARTNER B 291 - Demarrage et arrêt du moteur - 2

ATTENTION! Mettez la débroussailleuse en marche sur des lieux plats. Pendant le démarriage, veuillez adopter une position stable. Assurez-vous que la lame ou la tête à fils de nylon ne touchent pas le sol ou des obstacles.

PARTNER B 291 - Demarrage et arrêt du moteur - 3

ATTENTION! Empoignez le bouton du dispositif de démarrage d'une main et de l'autre tenez la machine dans une position stable (Attention à ne pas enrouler la corde de démarrage autour de votre main) et tirez lentement jusqu'à ce que vous notice une certaine résistance, après quoi vous pouvez tirer la corde d'une façon franche (pour les conditions de démarrage du moteur à chaud ou à froid, veillez suivre les procédures décrites).

PARTNER B 291 - Demarrage et arrêt du moteur - 4

ATTENTION! Ne tirez pas la corde de démarriage jusqu'à sa fin de course et ne la relâchez pas d'un coup contre la machine car cela pourrait endommager l'unité.

Demarrage moteur a froid

  • H1. Placez le bouton d'arrêt (stop) sur la position START.
    H2.. Pressez le levier de sécurité (S), appuyez sur le levier d'accelerateur (A) et poussez le bouton de blocage d'accelerateur (B). Relachez le levier d'accelerateur (A) puis le blocage accelérateur (B).

PARTNER B 291 - Demarrage moteur a froid - 1

ATTENTION! Quand le blocage d'accelérer (B) est actionné, la lame tourne.

H3. Positionnez le levier du starter (E) sur la position "ferme" | |.

  • H4. Pompez en appuyant plusieurs fois sur le bulbe (C) de façon à voir le carburant revenir au réservoir par le tube (D). Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre, même brievement.
    H5. Positionnez le levier (E) du starter sur la position "ouvert" [♦], puis tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Laissez-le tourner quelques instants, en tenant fermement la débroussailleuse. Appuyez brievement sur l'accélérateur pour le débloquer. Le moteur tournera au ralenti.

Demarrage moteur a chaud

Bouton STOP en position START "I". Levier d'accelération en position de ralenti (relaché). Levier starter sur la position "ouvert" |♦|. Pompez en appuyant plusieurs fois sur le bulbe (C) de façon à voir le carburant revenir au réserve par le tube (D). Tirez la poignée du lanceur.

PARTNER B 291 - Demarrage moteur a chaud - 1

ATTENTION! Quand le blocage d'accelérer (B) est actionné, la lame tourne.

H6. Arret du moteur

Placez le bouton d'arrêt sur la position STOP.

PARTNER B 291 - H6. Arret du moteur - 1

ATTENTION! Àpres l'arrêt du moteur, les parties tournantes - lame ou tête de fil - tourneront encore par inertie quelques instants. Continuez à tener fermement la machine jusqu'à l'arrêt.

PARTNER B 291 - H6. Arret du moteur - 2

ATTENTION! En cas d'urgence, le temps d'arrêt peut être abrégé en touchant le sol avec la lame bien à plat.

I. Reglage du carburateur

Votre machine peutetre equipee avec un carburateur a bassé émission. Nous vous conseillons,le cas échéant, de confier le réglage du carburateur à un Centre d'Assistance Agree car il dispose de tous les équipements nécessaires pour garantir les meilleurs performances avec les taux d'émission les plus bas. Pour régler la vitesse du minima, intervenze sur la vis indiquée par la lecture (T) (voir figure).Lorsque le moteur est en marche et bien chaud,serrez la vis (T)délicatement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous obtieniez une rotation régulière du moteur (son constant), sans que les organes de coupe ne soient en mouvement. Si les organes de coupe sont par contre en mouvement, desserrez délicatement la vis (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous ayez obtenu le réglage désire. La vitesse de minima correcte

est reportée sur le manuel d'instructions, dans la section des caractéristiques techniques.

PARTNER B 291 - Reglage du carburateur - 1

ATTENTION! Effectuez les réglages ci-dessus uniquement si les organes de coupe sont installés correctement.

PARTNER B 291 - Reglage du carburateur - 2

ATTENTION! Mettez la débroussailleuse en marche en un lieu plat. Pendant la mise en marche, prenez une position stable. Assurez-vous que la lame ou la tête à fils de nylon ne soient pas en contact avec le sol ou des obstacles.

La garantie peut être réfutée en cas de mauvais régages effectuels par un personnel ne faisant pas partie d'un Centre d'Assistance Agréé.

L. Maintenance périodique

Contrôlez périodiquement que toutes les vis de la débroussailléeuse soient à leur place et bien serrées. Remplacez les lames endommagées, usées, fissurées, ondulées. Vérifiez toujours que la tête à fils ou la lame soient installées correctement et que l'écrou qui bloque la lame soit bien serré.

L1. Nettoyage du filtré à air

(Au minimum toutes les 25 heures de travail). Un filtre bourre provoque une altenation du reglage du carburateur : il reduit la puissance, augment la consommation de carburant et produit des difficultés de démarriage. Ouvrez le couvercle du filtre, comme cela est indiqued dans la figure, et appuyez sur le point indiqué par la flèche pour le libreter. Nettoyer avec soin l'intérieur du boitier du filtre (fig. L2). Le filtre peut être nettoyé en utilisant un jet d'air comprime de façon délicate. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez de l'eau et du savon.

L3. Boite à engrenages

Toutes les 50 heures de fonctionnement, ajoutez dans la boîte à engrenages de laGRAISSÉ pour engrenages à grande vitesse à partir du trou (C).

L4. Bougie

Périodiquement (au moins toutes les 50 heures), démontez et nettoyez la bougie puis règlez la distance entre les electrodes (0.5÷ 0.6mm) .Remplacez-la si elle est excessivement incrustée et, dans tous les cas, après 100h de travail. Si les incrustations sont excessives, contrôlez le réglage du carburateur, le pourcentage de

l'huile du mélange et vérifie que l'huile soit de qualité optimale et du type recommendé pour les moteurs deux temps.

L5. Filtre à carburant

Pour le nettoyer ou le remplacer, enlevez le bouchon du réservoir puis extrayez le filtré en vous servant d'un crochet ou d'une pince à becs longs. Adressez-vous périodiquement, avec une fréquence saisonnière, à votre Centre d'Assistance afin d'effectuer une maintenance générale et un nettoyage des composantes internes. Ceci permettra de réduire la possibilité de problèmes imprévis et assurer un fonctionnement parfait de votre machine dans le temps.

PARTNER B 291 - L5. Filtre à carburant - 1

ATTENTION! Il est important, afin d'éviter toute surchauffe du moteur, d'enlever la poussière et les saletés générées dans les fentes, sur le couvercle et sur les ailettes du cylindre en utilisant un gratoir en bois.

PARTNER B 291 - L5. Filtre à carburant - 2

ATTENTION! En cas de longue inactivité, videz le réservoir du carburant et faites fonctionner le moteur jusqu'à l'épuisement du carburant résiduel. Conserve la débroussailleuse dans un endroit sec.

L6. Maintenance des accessoires (uniquement pour les modèles à tige amovible)

Suivre les indications du manuel propre à chaque accessoire.

M. Remplacement du fil de nylon

PARTNER B 291 - Remplacement du fil de nylon - 1

ATTENTION! Utilisez uniquement le fil de nylon recommandé. N'utilisez jamais, pour aucune raison, des fils d'acier afin d'éviter de graves lésions.

M1. Remplacement du fil (Tete à fil A)

(1) Si le fil ne sort pas en tapotant la tête à fil sur le sol, cela signifie que la bobine de fil est terminée et qu'il faut

dont la remplacer. Pour remplacer la bobine de fil, appuyer sur les deux cliquets de verrouillage indiqués par les flèches ; enlevez la bobine à remplacer (2), extraire tout le fil restant et rembojiner tout le nouveau fil. (3) Ouvrir l'emballage de fil original, introduire les extrémítés des 2 fils en correspondance des pitons de la bobine ; enrouler complètement les fils sur la bobine dans le même sens et bloquer l'extrémité de chaque fil

Dans les deux gorges opposées. (4) Replacez la bobine dans son logement et enfilez les extrémités des fils dans les douilles respectives. Tirez chaque fil de façon à ce qu'il sorte d'environ 15 cm de chaque côté. Remontez la tête à fil comme dans l'illustration. (5) Démarrez l'unité et repêtzés les procédures décrites dans la section "Alimentation du fil de nylon".

M2. Remplacement du fil (Tete à fil B)

(1) Desserrer l'écrou de serrage à la base de la tête fil nylon en le tournant dans le sens horsaire. (2) Retirez le couvercle et le ressort de la bobine. Sortez de son logement la recharge de fil. (3) Prenez 2 films nylon de 2,4 mm de diamètre (longueur 2,5 m). Passez ces 2 films dans les trous prevus du support plastique (côté lisse).
Ecrasez l'extrémité de chaque fil à l'aide d'une pince plate. (4) De ce même côté, encroulez les 2 films ensemble dans le sens horsaire. (5) Retournez la bobine et bloquez

chaque fil dans l'encoche. (6) Prenez la recharge pleine et passez chaque fil dans les oeillets du corps de la bobine. Replacez la recharge dans son logement. (7) Laissez depasser les 2 fils de 15 cm environ.

(8) Remontez la tête fil nylon comme illustré; jauge de la machine, ressort et écrou de serrage (serré dans le sens invers horsaire).

Remplacement de la bobine de fil complète

Si la bobine est trop usée, remplacez-la par une bobine complete originale.

Remplacement de la tete à fil complète

Si un simple contrôle visuel (et dans tous les cas après un chic violent) montre que la calotte de la tête à fil est endommagée, il est nécessaire de proceder à son remplacement. Pour effectuer cette opération, voir "Outils de coupe utilisables sur la machine et montage".

N. Techniques de coupe

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 1

ATTENTION! Avant d'utiliser la machine, dire attentivement le chapitre concernant les "Notices de sécurité" et "Description des équipements de sécurité".

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 2

ATTENTION! Utilisez toujours les dispositifs de protection individuelle recommends.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 3

ATTENTION! Avant chaque utilisation, contrôle toujours le montage parfait de toutes les parties de la machine.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 4

ATTENTION! Lors du montage des outils de coupe, respectez scrupuleusement les instructions du chapitre "Outils de coupe utilisables sur la machine et montage". N'UTILISEZ JAMAIS LA DEBROUSSAILLEUSE SI LA PROTECTION DU DISPOSITIF DE COUPE APPROPRIEE N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLEE (voir le chapitre "Montage de la protection du dispositif de coupe"). Le non-respect de cette norme peut exposer l'opérateur à de graves dangers:

a) possibilité de contact avec les parties en rotation et coupantes
b) possibilité de projection de corps divers.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 5

ATTENTION! N'utilisez jamais des dispositifs de coupe usés ou endommages.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 6

ATTENTION! Essayez de limiter au maximum les contacts et les chocs des dispositifs de coupe avec le sol et des objets divers. Maintenez le dispositif de coupe à la juste distance du corps.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 7

ATTENTION! Des branches ou de l'herbe pourrait s'encastrer entre la protection du dispositif de coupe et la tête à fil/lame.

Ne jamais enlever le bourrage évientuel de matériel coupé present entre la protection et le dispositif de coupe lorsque le moteur est en marche et que le dispositif de coupe est encore en rotation. Arrêtez toujours le moteur avant d'effectuer quelques opération de nettoyage que ce soit et attendez que le dispositif de coupe ne soit plus en rotation afin d'éviter tout risque de lésions.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 8

ATTENTION! Durant l'utilisation et pendant quelques minutes après l'arrêt de la machine, la boîte à engrenages (et la zone située à proximité de l'arbre de fixation du dispositif de coupe) est très chaude. Tout contact avec celle-ci pourrait provoquer des brûlures. Ne touchez donc pas cette composante tant qu'elle est chaude.

PARTNER B 291 - Techniques de coupe - 9

ATTENTION! Le silencieux et la protection correspondante sont très chauds durant l'utilisation et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est valable également lorsque le moteur est au minimum. Le contact peut provoquer des brûlres. Ne touche pas ces composantes tant qu'elle sont chaudes.

La machine est particulièrement indiquée pour compléter le travail d'une tondeuse car elle est en mesure d'opérer dans les endroits où une tondeuse traditionnelle n'arrive pas à aller.

Pendant les opérations de coupe, gardez toujours le moteur à une vitesse élevée. Àpres chaque phase de travail, décelèrez le moteur jusqu'àu régime minimum ; une exploitation prolongée à plain régime sans charge peut causer de graves dommages au moteur.

Ne soulevez jamais la débroussailléeuse durant la phase de coupe au -dessus de la hauteur du genou.

Attendez toujours que le moteur tourne au minima avant de déplacer la machine d'une zone de travail à une autre.
Arrétez le moteur lorsque vous changez de lieu de travail.

Avant de reprendre le travail de coupe, contrôle que votre position soit correcte et stable.

Coupe a ras de l'herbe et des cordures avec tete porte-fil

PARTNER B 291 - Coupe a ras de l'herbe et des cordures avec tete porte-fil - 1

ATTENTION! Pour les têtes à fils, utilisez seulement les fils de matérielieau flexible et conseilé par le constructeur. N'utilisez jamais par exemple un fil metallique car il pourrait provoquer de graves léssions aux personnes, choses ou animaux. Un fil de type non recommandé pourrait se casser etdeerin un projectile potentiellement dangereux.

La coupe avec la tête porte-fil est indiquée pour une coupe plus légère, par exemple dans les coins ou aujourdres des arbres.

Coupe à ras

Pour ne pas risque d'endommager la couverture vegetale ou d'endommager le dispositif de coupe, gardez le dispositif parallelle au sol. Evitez le contact avec le terrain.

Bordures

Incline la tête porte-fil tout en la maintainant tout près du sol. Effectuez la coupe avec l'extrémité du fil. N'appuyez pas le fil contre le matériel à couper.

Alimentation du fil

Durant la coupe, le fil de nylon s'use naturellement (voir le paragraphe "Tete à fil").

Eclaircissage de l'herbe avec lame coupe-herbe

PARTNER B 291 - Eclaircissage de l'herbe avec lame coupe-herbe - 1

ATTENTION! Utilisez toujours une lame bien aiguisée. Une lame représentant des dents usées peut non seulement creer des difficultés de coupe, mais également générau un CONTRECoup DE REACTION, c'est-à-dire une poussée violente sur la partie antérieure de la machine générae par le chocol de la lame contre un morceau de bois ou des corps solides étrangers ; cette poussée peut se répercuter de la machine à l'opérateur et entrainer même la perte de contrôle de la machine même. N'affüze pas une lame endommagée ou usée. Remplacez-la par une lame neuve.

PARTNER B 291 - Eclaircissage de l'herbe avec lame coupe-herbe - 2

N1. ATTENTION! Ne travailliez pas avec la lame dans les secteurs à risque de contreoup de réaction (voir la section "Notices de sécurité").

La coupe avec la lame est conseillée pour l'éclaircissage de l'herbe, en particulier les herbes hautes et robustes. N2. L'herbe doit être fauchée à l'aide mouvements oscillants latéraux, en gardant la lame parallele au sol. Le fauchage doit être effectué avec des mouvements de droite à gauche et le mouvement de retour de gauche à droite sans engager la lame. Le CONTRECOP DE REACTION peut se produit lors d'un travail de coupe en utilisant la lame dans un secteur à risque. Il est donc recommandé de couper en utilisant le secteur restant. Faites in sorte que la coupelle de support de la lame effleure seulement légèrement le sol ; de cette façon vous éviterez que la lame entre en contact avec le sol.

PARTNER B 291 - Eclaircissage de l'herbe avec lame coupe-herbe - 3

N1. ATTENTION! IL EST VIVEMENT
RECOMMANDE D'UTILISER DES
ACCESSIONS ET DES PIECES DE
RECHANGE ORIGINALES EN VENTE AUPRES
DES DISTRIBUTeurs OFFICIELS.
L'UTILISATION D'ACCESSIONS ET DE
PIECES DE RECHANGE NON ORIGINALES
AUGMENT LES RISQUES D'ACCIDENT ET LE
PRODUCTEUR NE SAURAIT DANS CE CAS
ASSUMER AUCUNE RESPONSABILITE EN
CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU
AUX CHOSES.

O. Ecologie

Voutrasouverez dans ce chapitre toutes les informations utiles affin de conserver les caractéristiques d'écocompatibilité étudiées en phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine ainsi que l'évacuation des huiles et du carburant.

Conception

Durant la phase de conception, on s'est occupé de l'étude et de la recherche d'un moteur à consommations réduites et à basses émissions de gaz d'échéppement polluants.

Utilisation de la machine

Les opérations de replissage du réservoir MIX doivent être effectuees de façon a eviter la dispersion de carburant dans le milieu environnant.

Périodes d'inactivité prolongée

Toujours vider le réserve de son contenu en suivant les mêmes précautions prévues que pour les opérations de replissage. (O)

Démentèlement

Ne pas disperser la machine hors service dans le milieu environnant mais la remetre aux organismes autorisés pour le démantélement des déchets conformément aux réglementations en vigueur.

P. Tableau de recherche des pannes

Le moteur ne démarre pasLe moteur tourne mal ou perd de la puissanceLa machine démarre mais ne taille pas bien
Contrôler que l'interrupteur d'arrêt soit sur l.
Contrôler la présence de carburant ; 25% de la capacité du réservoir minimum.
Contrôler que le filtre à air soit propre.
Retirer la bougie, la sécher, la nettoyer et la remonter. La replacer si nécessaire.
Changer le filtre du carburant. S'adresser à son fournisseur.
Suivre correctement les procédures de montage des accessoires de coupe.
Contrôler que les accessoires métalliques soient aiguisés, dans le cas contraire, contacter votre revendeur.

Le moteur a encore des problèmes : s'adresses à son fournisseur autorisé

Q. Déclaration de conformité

Je sousigned, autorisé par E.O.P., déclare que les produits suivants modèle: type BC022, BC010C à partir des numérodes série produits depuis 2001, fabriqués par E.O.P., Valmadrera, Italie, sont conformes aux Directives européennes: 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive apposition du Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibility Électromagnétique), directive 2000/14/CE (Annexe V).

PARTNER B 291 - Déclaration de conformité - 1

Valmadrera, 15/12/01
Giuseppe Todero (Directeur technique)
Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIE

R. Caracteristiques techniques

Cylindrée (cm3)2529
Alésage (mm)3538
Course (mm)2626
Puisance maximum (kW) (ISO 8893)0.70.8
Fréquence de rotation maximum de l'arbre (min-1)73007300
Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquence de rotation maximaile recommendée de l'arbre (min-1)1022010220
Régime de puissance maximum (min-1)75007500
Régime de puissance minimum (min-1)28002800
Régime maximum à vide (min-1)95009500
Poids à sec (kg)5.85.8
Capacité réservoir mélange (cm3)620620
Pression sonore à l'oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO 7917)9999
Niveau de puissance sonore mesurée Lwav (dBA) (ISO 10884)112.57112.57
Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884)113113
Vibrations poignée arrêté/droite (m/s2) (ISO 5349)4-154.3-15
Vibrations poignée avant/gauche (m/s2) (ISO 5349)8-157-15
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARTNER

Modèle : B 291

Catégorie : Tondeuse à gazon électrique