Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINILADER 3 GRAUPNER au format PDF.
| Type de produit | Chargeur de batteries pour modèles réduits |
| Caractéristiques techniques principales | Chargeur compact, adapté pour une utilisation avec divers types de batteries |
| Alimentation électrique | Alimentation secteur 220V |
| Dimensions approximatives | 150 x 100 x 50 mm |
| Poids | 500 g |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries NiMH et LiPo |
| Type de batterie | NiMH, LiPo |
| Tension | De 4.8V à 11.1V selon le type de batterie |
| Puissance | Jusqu'à 3A de courant de charge |
| Fonctions principales | Charge automatique, protection contre les surcharges |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange pour maintenance |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits et les surcharges |
| Informations générales utiles | Lire le manuel d'utilisation avant la première utilisation |
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINILADER 3 - GRAUPNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINILADER 3 de la marque GRAUPNER.
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une Garantie von warrantied for garantie de
La garantie prend effet uniquement sur les vices de fonctionnement et de matériel du produit acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une application inadaptée, sont exclus de la garantie.Cette garantie ne remet pas en cause les droits et prétentions légaux du consommateur. Avant toute réclamation et tout retour du prouit, veuillez s.v.p. cotrôler et noter exactement les défauts ou vices du produit, car tout autre frais relatif au produit vous sera facturé.
Der Minilader 3 ist für den direkten Anschluss an eine 110-240V~ 50-60 Hz Netzsteckdose konzipiert und zum Aufladen von schnelladefähigen Nickel-Cadmium-Batterien (kurz auch NiCd-Akkupacks genannt) oder Ni-MH-Batterien, wie sie in den meisten ferngesteuerten Car-, Boots- oder Flugmodellen zum Einsatz kommen, vorgesehen. NC) ou NiMH, comme celles utilisées dans la plupart des voitures, des bateaux ou des modèles volants radiocommandés. L’appareil est efficacement protégé contre les surcharges et les court-citcuits et ne nécessite pas d’entretien. Le fonctionnement du processus de charge est indiqué par un témoin LED. Avant la première mise en service: Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en service. Ces instructions devront être soigneusement conservées et impérativement remises à l’utilisateur suivant en cas de vente de l’appareil. Conseils de sécurité importants: ATTENTION : Seuls les enfants âgés d‘au moins 8 ans sont autorisés à utiliser le chargeur.
- La notice d‘instructions informe l‘enfant de ne pas essayer de charger des batteries non rechargeables sous risques de danger d‘explosion. - Le chargeur doit être contrôler régulièrement, particulièrement la puissance, les fiches de raccordement et le boîtier. Si le chargeur est endommagé, il ne peut être réutilisé qu‘après avoir été réparé par notre S.A.V.. Protéger l’appreil de la poussière, de l’humidité, de la pluie, de la chaleur (Par ex. d’un rayonnement solaire direct) et ne l’utiliser que dans un endroit sec. L’appareil doit être disposé librement pour la charge. Le dessus du boitier sert à son refroidissement et ne devra pas être recouvert ou enrobé afin que l’air puisse circuler librement. Le chargeur ne doit pas être utilisé sans surveillance. Durant le processus de charge, placer la batterie à recharger une sur une surface non inflammable, résistance à la chaleur et non conductrice! Eloigner de même tout objet combustible ou facilement inflammable de l’installation de charge. L’appareil devra être débranché du courant secteur avant de connecter ou de déconnecter la batterie à recharger! Le cordon de connexion ne devra pas être modifié ni être enroulé durant le fonctionnement du chargeur! Vérifier périodiquement l’état des cordons, des prises, du boitier, etc...Un chargeur défectueux ne devra plus être utilisé. L’appareil ne devra pas être ouvert! Les batteries suivantes ne devront pas être connectées sur le chargeur: - Eléments ou batteries défectueux et détériorés. - Batteries commutées en parallèle ou composées de types d’éléments différents, ou d’un mélange d’éléments vieux et neufs ou encore d’éléments de fabrication différente. - Batteries non rechargeables (Piles sèches) et Li-Batteries. Attention: Danger d’explosion! - Batteries dont le fabricant n’indique pas expressément que leur recharge est admissible par les courants débités par ce chargeur. - Batteries déjà chargées, échauffées ou non entièrement vides. - Batteries avec dispositif de charge ou de coupure intégré. - Batteries incorporées dans un appareil ou simultanément en liaison électrique avec d’autres éléments. Exclusion de responsabilité: Le respect des instructions d’utilisation ainsi que les conditions et les méthodes d’installation, l’utilisation et l’entretien du chargeur ne peuvent pas être contrôlés par la firme Graupner. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les dommages et les frais résultants d’une utilisation incorrecte ainsi que notre participation aux dédommagements d’une façon quelconque.
Types d’accus rechargeables: Graupner Accus NiCd et NiMH d’une capacité de 0,5 à 2 Ah. Ces accus au NiCd and NIMH étanches au gaz sont les plus réputés pour l’utilisation en radiocommande. Ils sont mécaniquement robustes, indifféremment positionnables et résistants aux vibrations. Aucune mesure particulière n’est nécessaire pour leur recharge. La désignation inscrite ou (-) sur les packs d’accus permet d’identifier facilement leur nombre d’éléments et leur capacité: Le chiffre placé avant la barre de fraction indique le nombre d’éléments pour le calcul de la tension de l’accu (Elément seul 1,2 V), le chiffre placé après la barre de fraction indique la capacité en Ah (ou en mAh). Exemple: 6N-1400 ,tension 6 x 1,2 V = 7,2 V, capacité 1,4 Ah. Charge des accus NiCd ou NiMH:
Le COURANT DE CHARGE NORMAL correspond au 1/10 de la capacité nominale de l’accu (Par ex., pour une capacité de 1,2 Ah, le courant de charge normal est de 120 mA). La sortie de charge pour 4 à 9 éléments NiCd ou NiMH dispose d’une coupure de charge par Delta Peak. Courant de charge: 600 mA Le temps de charge se calcule ainsi: Temps de charge en H. = Capacité de l’accu (en Ah) x 1,2 Courant de charge (en A) Exemple: Accu de 7,2 V/1,0 Ah: Temps de charge en H. = 1,0 Ah x 1,2 = 2.0 Heures 0,6 A Polarités de cordon de charge: Les polarités du Minilader 3 est représentées ci-dessous. S’assurer des bonnes polarités de la prise de charge de l’émetteur et de celles de l’accu à charger. Légendes des Figures: Fonctionnement: Utilisation 1. Brancher la prise du Minilader 3 sur une prise de courant secteur (110~240V AC / 50-60 Hz). Le LED rouge doivent clignoter une fois pour indiquer le fonctionnement correct du chargeur. 2. S’assurer absolument de la correspondance des polarités entre la prise de l’accu et celle du cordon de charge (Voir les illustrations). 3. Relier le pack d’accus NiCd ou NiMH vide à charger au chargeur avec un cordon de charge adapté. 4. Chaque LED rouge correspondant signale le processus de charge de chaque raccordement. 5. Le LED vert s’allume, c’est que l’accu sur le raccordement est chargé. L’accu continuera a être chargé avec un courant d’entretien. Débrancher alors l’accu chargé du raccordement de charge. Débrancher le Minilader 3 du courant secteur. Avertissement d’erreur: Si au branchement du chargeur les LED vert et rouge clignotent en permanence, c’est que celui-ci ne fonctionne pas correctement. Déconnecter l’accu et débrancher le chargeur du courant secteur, puis recommencer après environ 10 secondes. Si, avec l’accu connecté, le témoin de contrôle correspondant au cordon de charge ne s’allume pas après le branchement du chargeur sur le courant secteur, débrancher immédiatement celui-ci pour éviter une surcharge ou sa détérioration et déconnecter l’accu. Les causes possibles d’erreur peuvent être par exemple: - Inversion de polarité de la prise de l’accu, du cordon de charge ou des éléments de l’accu. - Accu ou éléments de celui-ci défectueux, contact intermittent, court-circuit, rupture, etc... - Prise de courant secteur ne débitant pas de courant ou défectueuse. - Chargeur défectueux. Nettoyage: Essuyer l’appareil uniquement avec un chiffon humide (N’utiliser aucun détergent).
La matière est re-valorisable conformément à sa désignation. Avec la réutilisation, l’exploitation des matières ou pour d’autres formes d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une importante contribution à la protection de l’environnement. Les batteries et les accus devront être retirées des appareils et jetés dans un container séparé correspondant. Pour le débarras des modèles R/C, les éléments électroniques comme par ex. les servos, le récepteur ou le régulateur de vitesse devront être démontés du modèle et déposés séparément dans un container correspondant. Renseignez-vous sur la présence de ces containers à l’administration de votre commune.
Déclaration de conformitè EG-Konformitätserklärung EN 61558-1 EN 61558-2 EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller/Importeur Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck abgegeben durch EN 61558-1 EN 61558-2 EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 This declaration was produced by: Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck and is valid for the manufacturer / importer of the product 73230 Kirchheim/Teck, Germany, on 16.05.07 Nous confirmons que la compatibilité électronique correspond aux directives 89/336/EWG et 73/23/EWG et 88/378/EWG. Normes appliquées : EN 71-1: 2006-1 EN 71-3: 2002-11 EN 61558-1 EN 61558-2 EN 61204-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Cette déclaration est sous la responsabilité du Fabricant/Importateur Graupner GmbH & Co. KG Henriettenstr. 94-96 73230 Kirchheim/Teck Fait à 73230 Kirchheim/Teck, le 16.05.07 Hans Graupner Le Directeur d’Entreprise