MODE D'EMPLOI 166 ALFA ROMEO
nous you remercions d'avoir besoin Alfa Romeo.
Votre Alfa 166 a ete conue en vue d'assurer toute la securite, le confort et le plaisir de conduire typiques d'Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 166 et toutes les instructions permettant de maintainir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le livre "Alfa avec vous" vous trouvez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s'agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achete une Alfa Romeo n'achete pas seulement une voiture, mais aussi la tranquililité d'une assistance complète et d'une organisation efficace, prete et minutieuse.
Rappelons également l'objet Alfa Romeo du "recyclage total": au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement ecologique et tous ses composants seront recyclés. Alfa Romeo s'engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que vous Alfa 166 parvenue au terme de son cycle de vie soit totalement recyclée. L'avantage est double: rien n'est perdu ni disperse et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre.
Et alors,onne lecture et bon voyage.
Nos invitons à adresser toutes observations concernant l'après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire ou à n'importe quel service du Résseau Alfa Romeo liéven sur le marché.
Carnet "Alfa avec vous"
Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet "Alfa avec vous", qui contient les normes concernant les prestations des Services d'Après-vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exéciution des coupons d'entretien programme, prévus par le constructeur, constitue certainement laffective facon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d'utilisation réduits et il s'agit à d'une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide "Service"
Il contient les listes des Services Agreés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L'Organisation Alfa Romeo en Italie est presente également sur les annuaires du téléphone sous la dette "A", Alfa Romeo.
Les modèles décrits dans la presente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Les équipements décrits dans la presente notice ne sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrer chéz le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice les questions qu'il faut examiner avec la plus grande attention.

SECURITE DES PERSONNES
Attention. La non-observation ou l'observation incomplète de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour les personnes.

RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique les comportements à adopter pour éviter que l'utilisateur de la voiture n'endommage l'environnement.

INTEGRITE DE LA VOITURE
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d'endommager de manière grave la voiture et, parfois, peut composer la perte de la garantie.
SYMBLOGIE
Sur certains composants de votre Alfa 166, ou à proximé de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont la symbologie est destinée à attirer toute attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
On énumère, ci-après, tous les symboles prévus par l'étiquetage adopté sur toute Alfa 166 avec, à côté, le nom du composant associé au symbole.
On indique également la signification représentée par le symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, averissement, obligation, à laquelle le symbole apportant.
SYMBOLES DE DANGER

Batterie
Liquide corrosif.

Batterie
Explosion.

Ventilateur
Il peut s'enclenancher automatiquement lorsque le moteur est à l'arret.

Reservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon lorsque le liquide de refroidissement est bouillant.

Bobine
Haute tension.

Courroies et pouies
Organes en mouvement; n'approcher aucune partie du corps ni aucun vêtement.

Canalisations du climatiseur
Ne pas ouvrir.
Gaz sous haute pression.

Cric
Consulter la Notice d'Entretien.
SYMBOLES D'INTERDICTION

Batterie
N'approcher aucune flamme libre.

Batterie
Tenir les enfants à distance.

Protecions de chaleur-courroies-poulies -ventilateur
Ne pas y appuyer la main.

Air bag côte passager
Ne pas installer des sièges pour enfants sur le siege du passager avant avec Air bag déclenchable.
SYMBOLS D'AVERTISSEMENT

Pot catalytique
Ne pas stationner sur des surfaces inflammables.
Consulter le paragraphe "Sauvegarde des dispos-
tifs de réduction des émissions".

Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N'utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides".

Circuit des freins
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N'utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides".

Essue-glace
N'utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau "Cacteristiques des lubrifants et des liquides".

Moteur
N'utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau "Cacteristiques des lubrifants et des liquides".

Voiture à essence ecologique
N'utiliser que de I'essence sans plomb 95 RON.

Voiture à gazole
N'utiliser que du gazole.

Réservoir d'expansion
N'utiliser que le liquide du type prescrit, voir le tableau "Caracteristiques des lubrifants et des liquides".
SYMBOLES DE DANGER

Batterie
Protégérglesyeux.

Batterie - Cric
Consulter la Notice d'Entretien.
PRETS A PARTIR
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les textes, les illustrations et les specifications techniques présentés ici se basent sur la voiture telle qu'elle est à la date de l'impression de cette notice.
En vue d'améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours de la production; c'est pourquoit, les specifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s'adresser au Résseau de vente de l'usine.
PRETS A PARTIR
Les pages suivantes vous fournissent en bref toutes les informations nécessaires en vue d'une utilisation correcte des services de la voiture.
En quelques minutes, vous pourrez vous familiariser avec les principales commandes, les lampes-témoin et les instruments qui équipent votre voiture.
Pour conduire en toute sécurité, il est toutefois nécessaire de consulter attentivement les chapitres suivants également de la presente notice.
PLANCHE DE BORD 10
LES CLES 12
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE 14
ALARME ELECTRONIQUE 15
SYSTEME D'OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES A DISTANCE 17
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 18
RETROVISEURS 19
PORTES 20
VOLANT 21
SIEGES 22
CEINTURES DE SECURITE 23
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT 23
INSTRUMENTS DE BORD 25
LEV-GLACES ELECTRIQUES AVANT 26
LEV-GLACES ELECTRIQUES ARRIERE 26
FEUX DE DETRESSE 27
PHARES ANTIBROUillard 27
FEUX DE BROUILLARD ARRIERE 27
CLIMATISATION 28
COUVERCLE DU COFFRE A BAGAGES 28
TOIT OUVRANT 29
CAPOT MOTEUR 29
A LA STATION- SERVICE 30
PLANCHE DE BORD

fig.1
Passages d'air pour diffuseurs glaces laterales.
2 Bouches d'airation laterales.
3 Levier commutateur feu des route, appel de phares, clignotants et commandes du Cruise Control (maintien automatique de la vitesse affichée) (s'il est monté).
4 Tableau de bord.
Diffuseurs pour pare-brise.
6 Diffuseur supérieur.
7 Compartment vide-poches.
8 Bouches d'airation centrales.
9 Air bag côte passager.
10 Commande désactivation manuelle Air bag côte passager.
11 Boite a gants.
12 Bouton d'ouverture coffre a bagages (dans la boite a gants).
13 Bouton degivrage lunette chauffante et retroviseurs extérieurs, résistances a la base du pare-brise (si elles sont montées).
14 Bouton degivrage pare-brise, glaces laterales avant, lunette chauffante et rétroviseurs extérieurs, résistances à la base du pare-brise (si elles sont montées).
15 Allume-cigares.
16 I.C.S. Alfa Romeo (INTEGRATED CONTROL SYSTEM): autoradio RDS, ordinateur de bord (TRIP), climatisationur, montre et température extérieure/intérieure, téléphone GSM et système de navigation (s'ils sont montés).
17 Boutons d'ouverture volet carburant, enclenchement système ASR/TCS (s'ils sont present) et système STR (s'il est present).
18 Interrupteur de feuux de brouillard AR.
19 Interrupteur de phares antibrouillard.
20 Interrupteur deieux de détresse.
21 Capteur de température interieure.
22 Levier de commande essuie-love-glace et capteur de pluie (s'il est monté).
23 Contactor d'allumage (dispositif de démarriage).
24 Air bag cote conducteur et avertisseurs sonores.
25 Levier de déverrouillage/verrouillage du volant régable.
26 Commande de réglage éclairage instruments.
27 Commande de correcteur d'assiette des phares (sauf versions avec projecteurs à décharge de gaz).
28 Commutateur feuexextérieurs.
29 Levier d'ouverture capot moteur.
30 Diffuseurs d'air dans la partie basse des places avant.
LES CLES
Les clés suivantes sont remises avec la voiture:
de type (A-fig. 2) avec telecomman de incorporatione, pour système d'ouverture/fermiture des portes à distance et système d'alarme (s'il est monté)
ou bien
en option pour les versions/marchés où il est prévu de type (A-fig. 3) avec insert métallique à ouverture servo-assistée, télécommande pour l'ouverture du coffre à bagages et télécommande pour l'ouverture/fermeture des portes à distance et l'alarmelectronique (ou elle est prévue)
— de type (B-fig. 2-3) qui actionne seulement le démarriage, à utiliser lorsqu'on laisse la voiture en garde.

fig. 2
La clé de type (A-fig. 2-3) actionne:
- le démarriage
- les serrures des portes
-la serrure du coffre a bagages
-la serrure de la boite a gants
- le système d'ouverture/fermeture des portes à distance
- le système d'alarme (en option pour les versions/marchés où il est prévu)
-la desactivation de I'Air bag cote passager.
La clé de type (B-fig. 2-3) actionne seulement le démarrage.
Avec la clé est remise également la CO-DE card (fig. 4) et, pour les voitures muniès de système d'alarme, sont fournies en double exemplaire les clés de secours (C-fig. 2-3); pour leur fonctionnement voir "Alarmelectronique".

fig. 3
AVERTISSEMENT Afin de garder parfaitement efficaces les dispositifs électroniques contenus à l'intérieur des clés, il est nécessaire d'évitier de les loisser exposées directement aux rayons du soleil.
AVERTISSEMENT Les nombres de code présents sur la CODE card doivent être conserved en lieu socr et non pas sur la voiture. Il est conseilé au conducteur de garder toujours sur soi le codelectronique indiqué sur la CODE card pour, le cas échéant, effectuer un démarrage d'urgence.

fig. 4
AVERTISSEMENT Chaquecle possede un code specifique, qui doit etre mémorisé par la centrale du système. Pour la mémorisation de nouvelles clés, jusqu'à un maximum de sept, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo, en emmenant avec soi les clés que l'on possède, la CODE card, un document personnel d'identité et les documents de possession de la voiture.

fig. 5
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
La clé est munie de:
insertmetallique(A)quipeutetre renfermedansla poignee de la clé
bouton (B) pour l'ouverture servo-assistede I'insertmetallique
bouton (C) pour l'ouverture/fermeture des portes à distance et le branchement/debranchement de l'alarmelectronique (ou elle est prévue)
- lampe-témoin (D) signalant l'envoi du code au récepteur du système par l'alarmélectronique
bouton (E) pour l'ouverture a distance du coffre a bagages.
L'insert métallique (A) de la clé actionne:
Pour faire sortir l'insert métallique de la poignée de la clé, appuyer sur le bouton (B).

Lorsqu'on appuie sur le bouton (B), faire très attention pour éviter que
la sortie de l'insert métallique ne puisse causeur des léasons ou des dégats. C'est pourquoi, le bouton (B) ne doit être enforcé que lorsque que la clè se trouve loin du corps, en particulier des yeux, et d'objets déteriorables (par ex., les vêtements).
Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu'un, sur tout les enfants, ne puisse la manipuler et appuyer par inadvertance sur le bouton (B).
Pour introduire l'insert métallique dans la poignée de la clé, garder enforcé le bouton (B) et tourner l'insert dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à partir le déclic du blocage. Une fois le blocage réalisé, lâcher le bouton (B).
Pour actionner l'ouverture/fermeture centralisée à distance des portes appuyer sur le bouton (C). Sur les voitures équiées de système d'alarmelectronique, en appuyant sur le bouton (C), on branche/debranche également l'alarmelectronique et la lampefémenin (D) clignote, alors que l'émetteur envoié le code au récepteur. Ce code (rolling code) varie à chaque transmission.
Ouverture du coffre à bagages
Le coffre a bagages peut etre ouvert a distance de I'exterieur en appuyant sur le bouton (E-fig. 5), meme lorsque que I'alarme Electronique (ou elle est prevue) est branchée.
Dans ce cas, le système d'alarme débranche le captein de contrôle du coffre à bagages, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés), deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant environ trois secondes.
En refermant le coffre a bagages, la fonction de contrôle est retablie, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allumentpendent environ trois secondes.
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
En vue d'augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est munié d'un système électronique de blocage du moteur (Alfa Romeo CODE), qui s'activé automatiquement en sortant la clé de contact.
Chaque clé renferme, en effet, dans la poignée un dispositif électronique, qui a pour tâche de modifier le signal à fréquence radio émis au démarrage par une antenné spéciale incorporee dans le contacteur.
Le signal modulé constitue le "mot de passée" par lequel la centrale reconnait la clé et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
FONCTIONNEMENT (fig. 6)
Chaque fois que la clé de contact est tournée sur la position STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur. A chaque démarriage, lorsqu'la clé est tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
Cette condition est mise en évidence par un bref clignotement du témoin (A) sur le tableau de bord.
Si le code n'a pas ete reconnu correctement, le temoin du systeme Alfa Romeo CODE (A) reste allumé en meme temps que le temoin de panne injection (B). Dans ce cas, il faut respecter les indica

fig. 6
tions données dans "Le systeme Alfa Romeo CODE" au chapitre "Faites connaissance avec cette voiture".
AVERTISSEMENT Si, après environ 2 secondes avec la clé en position MAR, le témoin Alfa Romeo CODE (A) se rallume en clignotant à des intervolles d'environ d'une demi-seconde, il est possible que le code des clés n'a pas été ménorisé et la voiture n'est donc pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre les tentatives de vol éventuelles. Dans ce cas, s'adresser immidiatement à un Service Agrée Alfa Romeo pour memoriser les codes des clés.
AVERTISSEMENT En cas de démarriage rapiède, en tournant la clé directement de STOP à AVV, le code de reconnaisse complexe pourrait ne pas être transmis complètement, ce qui empêche le démarriage du moteur: essayer de nouveau en exécutant la manoeuvre plus lentement.
ALARME ELECTRONIQUE
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
L'alarmelectroniqueest commandee par un recepteur et enclenché et désenclenché par la télémande incorporee dans lacle(B-fig.7-8),quienvoise le code crypté et variable.
Ce dispositif n'est en service que lorsque la cle est sortie du contacteur d'allumage ou se trouve sur la position STOP.
AVERTISSEMENT La fonction de blocage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CODE qui s'active automatique en sortant la cle du dispositif de demarrage.

fig. 7
Pour enchancer l'alarme, presser et la cher la touche (A-fig. 7-8) de la clé (B) en orientant la clé vers la voiture.
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore ("BIP"), les feuels de direction s'allumont pendant environ 3 secondes, le verrouillage des portes est endenché et le témoin (A-fig. 9) place sur la planche s'allume.
La diode sur la planche clignote aussi longtemps que le système reste enclenché.

fig. 8
Pour désenclenorher l'alarme, presser et lacher la touche (A-fig. 7-8) sur la clé (B).
La diode clignotante (A-fig. 9) s'eteint.
Sauf pour certains marchés, le système émet des deux "BIP", les feux de direction clignotent deux fois et les portes se déverrouillent.
Si les piles de l'émetteur de la télékommande se déchargent ou en cas de panne ou système, l'alarmé électronique peut être exclue en se servant de la clé de sécours (C-fig. 2-3) fournie avec les clés de la voiture.
Pour désactiver complètement l'alarmé électronique (par exemple, en cas d'opérations d'entretien sur l'équipement électrique, de replACEMENT de la batterie de la voiture, etc.), professionnel comme suit:
acceder au commutateur de la sirene, en enlevant le bouchon (A-fig. 10) du revetement sur le cote droit au coffre;
sortir le capuchon de protection (Bfig.11) du contacteur d'allumage;
introduire la clé de secours (C-fig. 12) et la tourner dans le sens contraire des aiguilles (position OFF).
Pour réactiver l'alarmé Electronique, tournier la clé dans le sens des aiguilles (position ON).
Pour certaines versions/marches, la désactivation ne concerne que le fonctionnement de la sirène d'alarme.

fig.9

fig. 10

fig. 11
L'alarme exclue, il est possible toute fois de verrouiller/déverrouiller les portes en actionnant la télécommande.
SYSTEME D'OUVERTURE/ FERMETURE DES PORTES A DISTANCE
Le système se compose d'un récepteur et d'un émetteur (telecommande), incorpore dans la clé principale (B-fig. 13-14).
Pour actionner le verrouillage/deverrouillage des serrures, diriger I'emetteur vers la voiture et appuyer sur la touche (A-fig. 13-14).

fig. 12

fig. 13

fig. 14
DISPOSITIF DEMARRAGE
Le contacteur a quatre positions:
STOP: moteur eteint, cle pouvant etre sortie, blocage du moteur enclenché, verrouillage de direction engagete, services exclus, sauf les services non "souscle (par ex.feux de detresse,système I.C.S., climatiseur exclu).
- ACC: position pour utilisation de l'olume-cigares et du système I.C.S. (climatiseur exclu).
- MAR: position de marche. Le blocge du moteur est désacté et tous les dispositifs électriques sont alimentés.
- AVV: démarroge moteur.

fig. 15

Lorsqu'on descend de la voiture, toujours sortir la clé, afin d'éviter passagiers n'enclenchent mandes par inadvertance. Faisser des enfants sur la sans garde. Toutjours serein a main et, si la voiture en montée, engager la vitesse. Si la voiture descente, engager la carrière.

En cas de violation du dispositif de démarriage (par ex. une tentative faîre contrôler le foncent auprès des Services Alfa Romeo avant de se en marche.
mettre la clé sur la position STOP, puis sortir la clé et tourner légarement le volant pour faciliter l'enclement du blocage.
Désenclement:
— tourner la clé sur la position MAR en déplaçant légarement le volant dans les deux directions.

Ne jamais soit la dé lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait tiquement au premier e. Cela vaut dans tous et même si la voiture et ee.
RETROVISEURS
INTERIEUR (fig. 16-16/A)
Le rétroviseur peut prendre, en actionnant le levier (A-fig. 16), deux positions différentes: normale et anti'éblouissement.
Sur certaines versions/marchés, le rétroviseur (A-fig. 16/A) se place automatique dans la position d'utilisation diurne ou nocturne.
EXTERIEURS (fig. 17)
Choisir l'un des deux rétroviseurs en se servant du déviateur (A).
Orienter le rétroviseur choses en agissant sur la touche (B).
Placer le deviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage.
Les rétroviseurs sont munis de résistances anti'éblouissement, qui entrent en service quand on enclenché la lunette chauffante. Sur certaines versions/marchés, les rétroviseurs peuvent être repliés électriquement le long du côte à l'aide de la touche (C).

fig. 16

fig. 16/A

fig. 17
PORTES
VERROUILLAGE CENTRALISE
Il permet de réaliser la condemnation des serrures des portes avant et arriere.
Pour enclencher le verrouillage centralisé, il est indispensable que les portes soient parfaitement fermées. Sinon la condemnation simultanée ne peut se produit.
-
De l'extérieur: les portes fermées, appuyer sur et lâcher le bouton (A-figure 18-19) de la clé de contact (B) ou bien introduire et tournier la clé dans la serrure de l'une des portes avant (fig. 20).
-
De l'intérieur: les portes fermées, appuyer sur l'un des pommeaux (B-fig. 21) places sur les portes avant pour enclencher (bloquer) le verrouillage centralisé.

fig. 18

fig. 19

fig. 20

fig. 21
En appuyant sur le pommeau (A-fig. 22) des portes arriere, on obtient le verrouillage de la seule porte interessed.
Pour ouvrir les portes avant:
- De l'extérieur, avec la condamnation centralisée débloquée, tirer la poignée (A-fig. 20).
- De l'intérieur, tirer la poignée (Afig. 21) independamment de la position du pommeau (B).
Pour ouvrir les portes arrriere:
- De l'extérieur, avec la condamnation centralisée débloquée, tirer la poignée (A-fig. 23).
- De l'intérieur, avec le dispositif de sécurité infant desenclenché, tirer la poignée (B-fig. 22) independamment de la position du pommeau (A).

fig. 22
Dispositif sécurité enfants (fig. 24):
Position 1 = Dispositif désenclenché
Position 2 = Dispositif enclenché.

fig. 23

fig. 24
VOLANT (fig. 25)
Pour pouvoir proceder au réglage, déplacer le levier (A):
Levier tire vers le volant - Le volant est débloqué et peut être rapproché ou éloiège du conducteur et levé ou baisse également.
Levier pouse vers I'avant vers la planche-Le volant est bloque.

rêée.
Tous les réglages doivent être effectuels uniquement, la voiture ar

fig. 25
SIEGES
COMMANDES DES SIEGES A REGLAGE MANUEL (fig. 26)
A - Reglage dans le sens longitudinal.
B - Reglage en hauteur du siege cote conducteur.
C - Reglage electrique de l'inclinaison dossier.
D - Chauffage du siècle (en option, pour les versions/marchés où il est prévu).

arrêtée.
Tout réglage du siècle conducteur doit se faire exclusivement la voiture
COMMANDES DES SIEGES A REGLAGE ELECTRIQUE (fig. 27)
(en option, pour les versions/marchés ou elles sont prévues)
A - Reglage dans le sens longitudinal, hauteur et basculage
B - Réglage de l'inclinaison dossier et réglage lombaire du siège conducteur
C - Chauffage du siège.
Mémorisation des positions du siège conducteur (fig. 28)
1 - Poussoir pour ménoriser et rappeler la première position
2 - Poussoir pour ménoriser et rappeler la deuxième position
3 - Poussoir pour memoriser et rappeler la troisième position
MEM - Poussoir pour memoriser les positions.

fig. 26

fig. 27

fig. 28
CEINTURES DE SECURITE

Les réglages décrits a—pres doivent être effectués avant de semettre
en marche. Éviter de les exécuter, la voiture roulant.
Regler le hauteur des ceintures avant en agissant sur la poignee (A-fig. 29) et en deplacant I'anneau oscitant (B) vers le haut ou vers le bas, jusqu'à l'ancrer dans I'une des positions prévues.

fig.29
La voiture est munie de ceinture centrale arriere de type abdominal (fig. 30): regler la longueur de la ceinture en faisant coulibser la sangle dans la boucle (A) et en tirant, dans les directions individues par les flèches, le bout (B) pour la serrer et le troncon (C) pour la desserrer.

fig. 30
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT
COMMUTATEUR DES FEUX (fig. 31)
Commutateur A sur:
-0 = Feux éteints.
- = Feux de position.
- = Feux de croisement.
- P≤slant Feux de stationnement.

fig. 31
- Sur la position A = Clignotants cote droit.
- Sur la position B = Clignotants côte gauche.
Tire vers le volant (position instable) = Appel de phares.
Poussé vers la planche (position stable) = Feux de route.

fig. 32
LEVIER DROIT (fig. 33)
- Sur la position A = Essue-glace au repos.
— Sur la position E (instable) = Essuié-glace en battements momentanés rapides.
Sur la position B = Essue-glace en fonctionnement intermittent a frquence regable par la molette (1) (sauf les versions avec capteur de pluie).

fig. 33
Molette (1) sur:
- = Battements intermittents lents.
Battements intermittents moyens.
= Battements intermittents moyens-rapides.
= Bottements intermittents ropides.
- Sur la position C = Essue-glace en fonctionnement continu lent.
- Sur la position D = Essue-glace en fonctionnement continu rapide.
Tire vers le volant (position instable) = Actionnement lave-glace et, uniquely.
ment les feux de croissement allumés, lo
ve-phares (en option, pour les versions/
marches ou il est prevu).
Capteur de pluie (fig. 33)
(en option pour les versions/marché où il est prévu)
— Levier droit en position B = Essue-glace en fonctionnement intermittent automatique contrôle par le capteur de pluie.

fig. 34
A. Compte-tours
B. Tachymetre
C. Thermométre température liquide de refroidissement moteur
D. Jauge de carburant
E. Visualisateur compteur kilométrique totalisateur et journalier
F. Check-panel et fémoins services
G. Bouton de commande check-panel
H. Bouton de mise à zéro compteur kilométrique journalier
1. Affichage boite de vitesses automatique electronique (si elle est prevue)
AVERTISSEMENT Selon les versions de la voiture, le compte-tours et le tachymètre peuvent presenter des plages rouges d'une ampleur différente et des valeurs de fond d'échelle variables.
LEVE-GLACES ELECTRIQUES AVANT
Interrupteurs sur la plaque du panneau de portecoté conducteur pour (fig. 35):
A - Commande glace cote conducteur.
B -Commande glace cote passager.
Interrupteur sur la porte cote passager pour (fig. 36):
A - Commande glace cote passager.
AVERTISSEMENT Le lève-glace côte conducteur est munu du dispositif "d'actionnement continu automatique", aussi bien pour baisser que pour lever la glace, alors que le lève-glace côte passagier

fig. 35
n'est muni de ce même dispositif que pour baiser la glace. Une pression d'une courte durée sur la touche suffit pour a-morcer la course qui se poursuit automatiquement: la vitre s'arrête dans la position voule en pressant de nouveau indifféremment sur la partie supérieure ou inférieure de la touche.

fig. 36

fig. 37
LEVE-GLACES ELECTRIQUES ARRIERE
Interrupteurs sur la plaque du panneau de la porte avant cotoé conducteur pour (fig. 37):
C -Commande glace arriere gauche.
D -Commande glace arriere droite.
E - Inhibition des commandes lève-glace des portes arrêté.
Lorsque la diode sur la touche est allumée, les levè-glaces arrêtre ne fonctionnent pas.
Interrupteur sur la plaque du panneau de chaque porte arriere (A-fig. 38) pour baisser/lever la glace correspondante.

fig. 38
FEUX DE DETRESSE
(FIG. 39)
Pour allumer et eteindre les feux de detresse, appuyer sur la touche (A).

Le recours aux feuels de détresse est réglement par le code de la route où vous voyagez. Il faut cter les prescriptions.
PHARES ANTIBROULLARD
(fig. 40)
Pour allumer/eteindre les phares antibrouillard, appuyer sur la touche (A).
Le branchement n'est possible que si les deux extérieurs sont déjà branchés.
Lorsque les phares antibrouillards sont allumés,le témoin a côte de la touche s'échaîre.
FEUX DE BROUILLARD ARRIERE (fig. 40)
Pour le branchement/debranchement des yeux de brouillard arriere, appuyer sur la touche (B).
Le branchement n'est possible que si les yeux de croisement ou bien les phares antibroillard sont deja allumés.
Lorsque les feuels de brouillard arrirere sont allumés, le témoin à côté de la touche s'éclaire.

fig. 39

fig. 40
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (fig. 41)
A - Bouton de selection de l'écran consacré à la climatisation.
B - Touche à bascule pour le réglage de la "température équivalente" de l'air.

fig. 41
C-Touche a bascule pour le reglage de la vitesse du ventilateur.
D - Touche pour la selection du fonctionnement en automatique du système.
E-Touche d'enclenchement/desenclen chement du compresseur du climatiseur.
F - Touche d'allumage/extinction du climateur.
G - Touche à bascule de selection de la distribution de l'air.
H - Touche d'enclement / desenclament du recyclage de l'air.
- Touche d'enclenchement/désenclenchement du dégivrage/désembuage maxi pare-brise et glaces laterales avant, lunette chauffante, résistances retroviseurs extérieurs et résistances à la base du pare-brise (si elles sont montées).
J-Touche d'enclenchement/desenclen chement lunette chauffante et degivrage des retroviseurs extérieurs et résistances dans la zone de repos des balais de I'essuie-glace a la base du pare-brise (si elles sont prevues).
COFFRE A BAGAGES
Pour ouvré de l'extérieur (fig. 42): - Tourer l'écussion (A), puis ouvré en se servant de la clé (B).
Pour ouvr de l'intérieur (fig. 43): La voiture arrêtée, appuyer sur le bouton (A) place à l'intérieur de la boite à gants.

fig. 42

fig. 43
TOIT OUVRANT (fig. 44)
(en option, pour les versions/marchés où il est prévu)
Appuyer sur la touche (A) sur l'extremite (1) pour l'ouverture et sur l'extremite (2) pour la fermeture.
Le toit fermé, si on appuie sur l'extrémité (2), la partie arrête du toit se soulée (ouverture à compos).

fig. 44
CAPOT MOTEUR
Pour ouvr:
Tirer le levier a partir de l'intérieur (A-fig. 45).

Ne proceder à cette opération que la voiture arrêtée.
— A partir de la partie avant de la voiture, soulever le levier (B-fig. 46) du dispositif de sécurité.
-Soulever le capot.

fig. 45
Pour fermer:
- Abaisser le capot jusqu'à environ 20 cm du compartment moteur, puis le laisser tomber et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est fermé complètement et non seulement accroché dans la position de sécurité.

fig. 46
A LA STATION- SERVICE
MOTEURS A ESSENCE

Les voitures à essence ne doivent être ravi-taillées qu'avac de l'es
sence super sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95. Ne pas utiliser, ni en cas de secours ni en petites quantités, de l'essence traditionnelle avec plomb, afin de ne pas endommager le catalyseur des gaz d'échéppement de manière irréversible. A cas où le réservoir est ravitaillé avec une quantité, même petite, d'essence au plomb, NE PAS DEMARRER LE MOTEUR, mais procédé à la vidange totale du réservoir et du circuit d'alimentation carburant.
MOTEURS A GAZOLE

La voiture doit être ravitaillée exclusivement avec du gazole pour trac
tion, conforme à la Specification Européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager irréparablement le moteur ce qui à pour conséquence la déchéance de la garantie pour les dommages provoqués. En cas de ravitationnement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas demarrer le moteur et procédé à la vidange du réservoir. Si le moteur a tourné, même pendant un très court-delai, il faut absolument vidanger non seulement le réservoir mais aussi le circuit d'alimentation tout entier.

fig. 47
Le moteur eteint, appuyer sur le bouton (A-fig. 47) pour debloquer le volet d'acces au bouchon du réservoir carburant.
Pendant le ravitationlment, le bouchon peut etre place sur le volet (A-fig.48) enutilisantle siegeprevu.
Si l'ouverture électrique ne fonctionne pas, voir le paragraphe "Ouverture de se-cours du volet" au chapitre "Faites connaissance avec votre voiture".

fig. 48
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Installez-vous à l'aise dans votre voiture et lisez avec attention les pages ci-après.
Vous reconnaîtrez immédiatement les éléments décrits et vous vous familiariserezrapidement avec les commandes et les disposi-tifs montés sur la voiture.
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE 32
ALARME ELECTRONIQUE 38
SYSTEME D'OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES A DISTANCE 42
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 43
PORTES 44
SIEGES 47
REGLAGES DU VOLANT 52
REGLAGES DES RETROVISEURS 52
LEVE-GLACE ELECTRIQUES 54
CEINTURES DE SECURITE 55
TRANSPORTER DES ENFANTS EN SECURITE 59
PRETENSIONNEURS 63
AIR BAG 63
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT 70
SYSTEME STR (SPORT THROTTLE RESPONSE) 75
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL) 76
INSTRUMENTS DE BORD 79
CLIMATISATION 92
CLIMATISEUR 94
UNITE DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire 99
COMMANDES 101
BOITE DE VITESSES ELECTRONIQUE (SPORTRONIC) 105
EQUIPEMENTS INTERIEURS 114
TOIT OUVRANT 120
COFFRE A BAGAGES 122
CAPOT MOTEUR 124
PHARES 125
ABS 129
ASR (ANTISLIP REGULATION) 131
TCS (TRACTION CONTROL SYSTEM) 132
AUTORADIO 133
A LA STATION- SERVICE 135
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 137
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
En vue d'augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est munie d'un système electronique de blocage du moteur (Alfa Romeo CODE) homologué selon la directive 95/56 CE, qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact.
Chaque clé renferme, en effet, dans la poignée un dispositif électronique, qui a pour tâche de moduler le signal à fréquence radio émis au démarrage par une antenné spéciale incorporee dans le contacteur.
Le signal modèle constitue le "mot de passer" par lequel la centrale reconnait la clé et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
LES CLES
Les clés suivantes sont remises avec la voiture:
- de type (A-fig. 1) avec telécommande incorporee, pour système d'ouverture/fermeture des portes à distance et système d'alarme (s'il est monté)
ou bien
en option pour les versions/marchés ou il est prévu, de type (A-fig. 2) avec insert métallique à ouverture servo-assistée, télécommande pour l'ouverture du coffre à bagages et télécommande pour l'ouverture/fermeture des portes à distance et l'alarme électronique (ou elle est prévue)
- de type (B-fig. 1-2) qui actionne seulement le démarage, à utiliser lorsqu'on laisse la voiture en garde.

fig.1
La clé de type (A-fig. 1-2) actionne:
- le démarrage
les serrures des portes
-la serrure du coffre a bagages
-la serrure de la boite a gants
- le système d'ouverture/fermeture des portes à distance
— le système d'alarme (en option pour les versions/marchés où il est prévu)
-la desactivation de I'Air bag cote passager.
La clé de type (B-fig. 1-2) actionne seulement le démarrage.

fig. 2
AVERTISSEMENT Afin de garder parfaitement efficaces les dispositifs Electroniques contenus a l'intérieur des clés, il est nécessaire d'eviter de les laisser exposés directement aux rayons du soleil.
Pour les voitures équipées de système d'alarme, les clés de secours (C-fig. 1-2) sont fournies également pour les versions/ marches où il est prévu; pour leur fonctionnement, voir le paragraphe "Alarmelectronique".
Lo cle est accompagnée de la CODE card (fig. 3) sur laquelle sont imprimés les codes des clés (mécanique etlectronique pour le démarrage de secours).
Los nombres de code présents sur la CO-DE card doivent être conservés en lieu sur et non pas sur la voiture.

Fig. 3
Il est conseilé au conducteur d'avoir toujours sur soi le codelectronique indiqué sur la CODE card au cas où il soit nécessaire d'effectuer un démarrage d'ur-gence.

Lors du changement de propriété de la voiture, il est indispensable que
le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card.

fig. 4
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
La clé est munie de:
insertmetallique(A)quipeutetre renfermedanspoignee de lacle
bouton (B) pour l'ouverture servo-assistee de l'insert métallique
bouton (C) pour l'ouverture/fermeture des portes à distance et le branchement/débranchement de l'alarme électronique (ou elle est prévue)
- lampe-témoin (D) signalant l'envoi du code au récepteur du système par l'alarme électronique
bouton (E) pour l'ouverture à distance du coffre à bagages.
L'insert métallique (A-fig. 4) de la clé actionne:
—le démarrage
-la serrure des portes avant
-la serrure du coffre a bagages
-la serrure de la boite a gants
- le commutateur pour la désactivation dell'Air bag coté passager.
Pour faire sortir l'insert métallique de la poignée de la clé, appuyer sur le bouton (B).

Lorsqu'on appuie sur le bouton (B), faire très attention pour éviter que
la sortie de l'insert métallique ne puisse causeur des léasons ou des dégats. C'est pourquoi, le bouton (B) ne doit être enforcé que lorsque que la clè se trouve loin du corps, en particulier des yeux, et d'objets déteriorables (par ex., les vêtements).
Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu'un, sur tout les enfants, ne puisse la manipuler et appuyer par inadvertance sur le bouton (B).
Pour introduire l'insert métallique dans la poignée de la clé, garder enforcé le bouton (B-fig. 4) et tournier l'insert dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à partir le déclic du blocage. Une fois le blocage réalisé, lâcher le bouton (B).
Pour actionner l'ouverture/fermeture centralisée à distance des portes appuyer sur le bouton (C). Sur les voitures équiées de système d'alarmelectronique, en appuyant sur le bouton (C), on branche/debranche également l'alarmelectronique et la lampe-temoin (D) clignote, alors que l'émetteur envoié le code au récepteur. Ce code (rolling code) varie à chaque transmission.
AVERTISSEMENT Si, en appuyant sur le bouton (C), la lampe-témoin (D) émet un seul bref clignotement, il faut replacer la pile comme indiqué ci-après.
Ouverture du coffre à bagages
Le coffre a bagages peut etre ouvert a distance de I'extérieur en appuyant sur le bouton (E-fig.4),meme lorsque que I'alarme electronique (ou elle est prevue) est branchee.
Dans ce cas, le système d'alarme débranche le capteur de contrôle du coffre àbagages, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés), deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant environ trois secondes.
En refermant le coffre a bagages, la fonction de contrôle est rétable, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allumentpendent environ trois secondes.
REEMPLACEMENT DES PILES DE LA CLE
Clé à télécommande
Si en appuyant sur la touche (A-fig. 5) de la télécommande, la diode (B) é met un seul bref clignotement et la diode placée sur la planche (A-fig. 10) resté allumée de manière fixe (après le désenclonnement), il faut replacer les piles avec d'autres de type équivalent répérables chez les revendeurs ordinaires: ouvr les coquilles en matière plastique, introduire les nouvelles piles suivant les polarités indiquées, puis reférer les coquilles en matière plastique.
Pour des informations plus détaillées, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Fig. 5
Si, en appuyant sur le bouton de la télécommande (C ou E-fig. 4), la lampe-témoin (D-fig. 4) n'émet qu'un bref clignotement et la lampe-témoin du système d'alarme (ou il est prévu) (A-fig. 10) place sur la planche reste allumé à lumière fixe pendant environ 2 minutes (apres avoir débranché l'alarme et sortie la clé de contact), il faut replacer la pile avec une neue de type équivalent, reperable chez les revendeurs ordinaires.
Pour remplaner la pile, enlever le couvercle en plastique (A-fig. 6), introduire la pile neuve selon les polarités indiquées, puis remoner le couvercle.
Pour toutes informations ultérieures, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.

fig. 6

Les piles épisées sont nuisibles pour l'environnement. Elles doivent
etre eliminées dans les recipients expressement prevus, comme l'indiquent les normes en vigueur.
FONCTIONNEMENT
Lorsque la clé de contact est tourné sur la position STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
A chaque démarrage, lorsque la clé est tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions.
Le code de reconnaissance, crypté et variable en plus de quatre milliards de combinaisons possibles, n'est envoyé que si, à son tour, la centrale du système a reconnu moyennement une antennée qui enveloppe le contacteur d'allumage, le code transmis par la clé, qui loge à l'intérieur un émetteurlectronique.
Cette condition est mise en evidence par un clignotement rapide du témoin (Afig. 7) sur le check-panel.
Si le code n'a pas ete reconnu correctement, le temoin du système Alfa Romeo CODE (A-fig. 7) reste allumé en même temps que le temoin de panne injection (B-fig. 7).
Dans ce cas, il est recommandé de ramener la clé sur la position STOP et puis de nouveau sur MAR; si le blocage persiste, essayer encore, si possible avec l'autre clé fournie avec la voiture. Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, faire appel au démarrage de secours décrit ci-après et puis s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.

fig. 7
AVERTISSEMENT Chaquecle possede un code specifique,qui doitetre mémorisé par la centrale du système. Pour la mémorisation de nouvelles clés, jusqu'à un maximum de sept, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo, en emmenant avec soi toutes les clés que l'on possede,la CODE card, un document personnel d'identé et les documents de possession de la voiture.

Les codes des clés non représentées pendant la procédure de mémorisa
tion sont effacés et cela en vue d'assurer que les clés perdues ou volées, le cas échéant, ne puisent plus permettre le démarrage de la voiture.
AVERTISSEMENT Allumage du tete moin Alfa Romeo CODE en cours de route, la clé de contact étant sur MAR:
1) Si le témoin s'allume, cela peut dire que le système est en train d'effectuer un autotest (en raison d'une chute de tension, par exemple). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système: couper le moteur en tournant la clé
de contact sur STOP; tournar a nouveau la clé sur MAR: le témoin s'allumera et devra s'éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, repeter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser aux Services Agées Alfa Romeo.
2) Si le témoin clignote, cela peut dire que la voiture n'a pas été protégée par la dispositif de blocage du moteur. S'adresser alors immidiatement aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire memoriser toutes les clés.

Si, après env. 2 secondes avec la clé en position MAR, le témoin
Alfa Romeo CODE se rallume en clignant à des intervalles d'env. une demi-seconde, cela peut dire que le code des clés n'a pas été ménorisé et la voiture n'est donc pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre les tentatives de vol éventuelles. Dans ce cas, s'adresser immeditatement à un Service Agréé Alfa Romeo pour ménoriser les codes des clés.
AVERTISSEMENT En cas de demarriage rapiè, en tournant la clé directement de STOP à AVV, le code de reconnaisance complexe pourrait ne pas être transmis complètement, ce qui empêche le demarrage du moteur: essayer de nouveau en exécutant la manoeuvre plus loment.
AVERTISSEMENT Le système est protégé par deux fusibles places dans le bottier porte-fusibles principal (voir "Grillage d'un fusible ou d'un relais" au chapitre "S'il vous arrivée").
DIMARRAGE DE SECOURS
Au cas où il n'est pas possible de désactiver le blocage moteur à l'aide de la clé de contact, les Services Agreés Alfa Romeo peuvent procéder au démarrage de socours en se servant du code de la CODE card ou bien il est possible de procéder directement suivant les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT Il est recomman- de dire avec attention toute la procEDURE avant de I'executer.
En cas d'erreur pendant la procEDURE de secours, il faut ramener la clé de contact sur la position STOP et repeter les opérations à partir du début (point 1).
1) Lire le code electronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur MAR.
3) Ecraser à fond et tener enforcée la pedale accéléateur. Le témoin de l'injection s'allume pendant huit secondes environ et puis s'éteint; à ce point, lacher la pedale accéléateur.
4) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, écraser et tener enforcée la pedale accélérateur jusqu'à l'allumage (pendant quatre secondes) et l'extinction du témoin; à ce point, lâcher la pedale accélérateur.
5) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxieme chiffre du code de la CODE card, écraser et tener enforcée la pedale accelérateur.
6) Proceder de manière analogue pour les autres chiffres du code de la CODE card.
7) ÀpRES la saisie du dernier chiffre, tenir enforcée la pedale accelérateur. Le témoin s'allume (pendant quatre secondes) et puis s'éteint; à ce point, lacher la pedale accelérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 secondes) confirme que l'opération a été exécutée correctement.
9) Demarrer le moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV sans ramener la clé sur la position STOP.
Si, par contre, le témoin reste allume, tourner la clé de contact sur STOP et repeter la procédure à partir du point 1).
AVERTISSEMENT Apre's un demarriage de secours, il est recommande de s'adresser a un Service Agree Alfa Romeo, car cette procedure doit etre repetea a chaque demarrage du moteur.
ALARMERELECTRONIQUE
(en option, pour les versions/marchés où elle est prévue)
DESCRIPTION
Le système homologué selon la directive 95/56 CE se compose de: émetteur, récepteur, centrale, sirène et capteurs volumétriques. L'alarmelectronique est commandé par le récepteur, enclenché et désenclenché à l'aide de la télécommande incorporee dans la clé, qui envoie le code variable. L'alarmelectronique surveille: l'ouverture illicite des portes, du capot et du coffre (protection périmétrale), l'actionnement de la clé de contact, la coupure des cables de batterie et de clé de secours, la présence de corps en mouvement dans l'habitacle (protection volumétrique) et procède au verrouillage centralisé des portes. De plus, elle permet d'exclure la protection volumétrique et/ou la sirène.
AVERTISSEMENT La fonction de blocage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CODE qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact du bloc.
TELECOMMANDE (fig. 8-9)
La télécommande est incorporee dans la clé et est munie d'une touche (A) et d'une diode (B); la touche active la commande, la diode clignote alors que la télécommande envoie le code au recepteur. Ce code (rolling code) varie a chaque transmission.
AVERTISSEMENT Si en appuyant sur le pouvoir (A), le fémoin (B) émet un bref clignotement seulement, il faut replacer les piles comme l'indique le paragraph précepté.

fig. 8
Demande de télécommandes supplémentaires
Le récepteur peut reconnaître jusqu'à 5 télécommandes.
Si, au cours de la vie de la voiture, il s'avere nécessaire d'obtenir, pour quelsque raison que ce soit, une nouvelle télékommande, il faut s'adresser directement aux Services Agreés Alfa Romeo en amenant avec soi la CODE card, un document personnel d'identité et les documents de possession de la voiture.

fig. 9
INCLENCHEMENT DE L'ALARME
Les portes, le coffre et le capot fermés et la clé de contact sur la positon STOP (dé sorti), diriger le télécommande vers la voiture et ensuite appuyer sur et lâcher la touche de la clé de contact.
Sauf pour certains marchés, le système émot un signal sonore ("BIP"), les flèches s'allument pendant 3 secondes environ et le verrouillage des portes est enclenché.
l'enclenchement de I'alarme est precede d'une phase d'autotest, caractérisée por une fréquence de clignotement différento de la diode (A-fig. 10). Si une anomalie est relevée, le système émet un "BIP" de signalisation ultérieur.

fig.10
Surveillance
Après l'enclement, l'allumage clignotant de la diode (A-fig. 10), place sur la planche, indique l'etat de surveillance du système.
La diode (A) sur la voiture clignote aussi longtemps que le système reste en surveillance.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement de l'alarme electronique est adapté à l'origine aux normes des différents pays.
Fonctions d'autotest et de contrôle des portes, du capot et du coffre
Si, après l'enclement de l'alarme, un second signal sonore est émis, désenclenger le système, vérifier la fermeture correcte des portes, du capot et du coffre et réenclenger le système.
Sinon, la porte et le capot ou le coffre non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d'alarme.
Si, les portes, le capot et le coffre bien fermés, le signal de contrôle se repête, cela peut dire que la fonction d'autotest du système a détecté une anomalie de fonctionnement. Il est nécessaire alors de s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
DESENCLENCHEMENT
Pour désenclencher l'alarme, appuyer sur la touche de le télécommande. Le système procèle aux actions suivantes (sauf pour certains marchés):
— deux brefs allumages des indicateurs de direction (flèches)
— deux brèves émissions sonores (bip) de la sirène
— déverrouillage des portes.
AVERTISSEMENT Au cas où, le système désenclenché, la diode sur la voiture reste allumée (2 minutes au maximum ou jusqu'au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que:
- si al diode reste allumée de manière fixe, cela peut dire que les piles de la télécommande sont déchargees et à remplancer;
-si la diode continue a clignoter, mais a des intervalles differents de la signalisation normale,ILAveut dire que des tentatives d'effraction se sont produites, en observant le nombre de clignotements il est possible d'identifier egalement le type d'effaction:
1 clignotement: porte avant droite
2 clignotements: porte avant gauche
3 clignotements: porte arriere droite
4 clignotements: porte arriere gauche
5 clignotements: capteurs volumétriques
6 clignotements: capot moteur
7 clignotements: coffre à bagages
8 clignotements: violation des cables de démarrage de la voiture
9 clignotements: violation des cables de la batterie ou coupure des cables de la clé de secours
10 clignotements: au moins trois causes d'alarme.
SI L'ALARME SE DECLENCHE
Lorsque l'alarme est enclenchée, elle intervient dans les cas suivants:
- Ouverture de l'une des portes, du capot moteur ou du coffre à bagages.
- Debranchement de la batterie ou coupure des cables électriques ou coupure des cables de la clé de secours.
Intrusion dans l'habitacle, par exemple, bris des vitres (protection volumetrique).
Tentative de démarrage (cle sur MAR).
Selon les marchés, l'intervention de l'alarme actionne la sirène et allume les yeux de direction (pendant 26 secondes environ). Les modalités d'intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est en tout cas prévu.
Le cycle d'alarme achemé, le système re-prend sa fonction de contrôle normale.
INTERRUPTION DE L'ALARME
Pour interrompre l'alarme, appuyer sur la touche de la télécommande ou bien, pour les versions/marchés où il est prevu, désactiver l'alarme avec la clé de secours, comme décrit au paragraphe suivant.
DESACTIVATION DE L'ALARME
(pour les versions/marchés ou elle est prévue)
Pour désactiver complètement l'alarmé électronique (par exemple, en cas d'opérations d'entretien sur l'équipement élec-trique, de remplacement de la batterie de la voiture, etc.), procéder comme suit:
acceder au commutateur de la sirene en enlevant le bouchon (A-fig. 11) sur le cote droit du coffre;
sortir le capuchon de protection (B-fig.12) du contacteur d'allumage;
- introduire le clé de secours (C-fig. 13) et la tournier dans le sens contraire des aiguilles (position OFF).
Pour reactiver l'alarme, tournar la clé dans le sens des aiguilles (en position ON).

fig. 11
A la fin de la procedure de désactivation ou de réactivation de l'alarme, sortir la clo de secours et couvir le contacteur a- voc le capuchon de protection prévu.
AVERTISSEMENT Au cas où la voiture doit rester inutilisée pendant de longues périodes (plus de trois semaines), il est recommandé de désactiver l'alarme électronique pour éviter de décharger la batterie. L'alarme électronique exclue, il est toutfois encore possible de proceder au verrouillage/déverrouillage centralisé des portes moyennant la télécommande.

fig.12
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Afin d'assurer le bon fonctionnement de la protection, il est recommandé de bien fermer les glaces latérales et le toit ouvrant (en option, pour les versions/marchés où il est prévu). La fonction peut être exclue (au cas où, par exemple, des animaux restent à bord) en exécutant rapidement l'une après l'autre les opérations suivantes: en partant de la condition de clé de contact sur position MAR, porter la clé de contact sur la position STOP, remettre immédiatement la clé sur la position MAR et puis de nouveau sur la position STOP, puis sortir la clé de contact. La diode sur la voiture s'allume pendant environ 2 secondes pour confirmer l'exclusion de la fonction.
Pour rétablit la protection volumétrique, porter et garder la clé de contact sur la

fig. 13
position MAR pendant plus de 30 secondes. Si, la fonction de protection volumetrique désactivée, on désire actionner une commande électrique dépendant de la clé de contact en MAR (par ex. lève-glaces electriques), tourné la clé sur la position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP en un délai maximum de 30 secondes. De cette manière la protection volumétrique n'est pas rétable.
EXCLUSION DU
FONCTIONNEMENT
DE LA SIRENE
(en option pour les versions/marchés où elle est prévue)
Au cas ou on désire éviter la signalisation sonore de la sirène en condition d'alarme, il suffit de garder pressée la touche (A-fig. 14-15) de la télécom

fig. 14
mande pendant un-delai de 4 secondes pendant la phase d'enclenchement du système.
Cette condition est mise en evidence par l'émission, après les signaux sonores/visuels normaux d'enclenchement, d'une série de 5 "BIP" se suivant rapidement.
A l'enclementement suivant du système, le fonctionnement régulier de la sirène est rétabli automatiquement.

fig. 15
HOMOLOGATION MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays, en matière de fréquence radio, nous soulignons que:
-
les nombres d'homologation répartis par marché sont indiqués aux dernières pages de la presente notice après l'index alphabétique (pour certains pays, document d'homologation également);
-
pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur, le numero d'homologation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions /marchés, le marquage du code peut être indiqué également sur l'émetteur et/ou sur le récepteur).
SYSTEME D'OUVERTURE/ FERMETURE DES PORTES A DISTANCE
Le système est formé d'un récepteur et d'un émetteur (telecommande), incorpore dans la clé (B-fig. 16-17). Pour actionner le verrouillage/deverrouillage des serrures, diriger l'émetteur vers la voiture et appuyer sur, puis lâcher la touche (C-fig. 16-17).
Si, en appuyant sur le pouvoir (C) de la télécommande, le témoin (A-fig. 16-17) émet un bref clignotement seulment, il faut replacer les piles comme le décrit le paragraphe "Le système Alfa Romeo CODE".

fig. 16
AVERTISSEMENT Au cas où il est nécessaire de proceder à la programmation de télécommandes supplémentaires, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Fig. 17
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
Le contacteur a quatre positions:
STOP: moteur eteint, cle pouvant etre sortie, blocage moteur enclenché, verrouillage de direction engagé, services exclus, sauf les services non "sous cle" (par ex. faux de detresse, système I.C.S., climatiseur exclu).
-
ACC: position pour utilisation de l'alume-cigares et du système I.C.S. (climatiseur exclu).
-
MAR: position de marche. Le blocage du moteur est désactif et tous les dispositifs électriques sont alimentés.

fig. 18
AVERTISSEMENT Ne pas laisser la clé dans cette position, le moteur arrêté.
- AVV: démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT Au cas où le moteur ne démarre pas, remétre la clé sur STOP et répéter l'opération.
Le contacteur a clé est muni d'un dispositif de sécurité qui empêche le passage à la position AVV, le moteur en marche.
Lorsqu'on descend de la voiture, sorting tous jours la clé, afin d'éviter que les passagers n'enclenchent les commandes par inadvertance. Ne jamais laisser des enfants sur la voiture sans garde. Toutjours serrer le frein à main et, si la voiture est en montée, engager la première vitesse. Si la voiture est en descent, engager la marche arrière.

En cas de violation du dispositifs de démarriage (par ex. une tentati
ve de vol), faire contrôler le fonctionnement auprès des Services Agreés Alfa Romeo avant de se remettre en marche.
-mettre la clé sur la position STOP, puis sortir la clé et tourner légèrement le volant pour faciliter l'enclenchement du blocage.
Désengagement:
— tourner la clé sur la position MAR en déplaçant légarement le volant dans les deux directions.

Ne jamais pourrait la dé lorsque la voiture roule.
Le volant se bloquerait
automatifquement au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, et meme si la voiture est remorquee.
PORTES

Avant d'ouvrir une porte, vérifier que cette opération puisse être en toute sécurité.
exécutée en toute sécurité.
OUVERTURE/FERMETURE DE L'EXTERIEUR
Portes avant
-
Pour ouvrir la porte, tourner la clé (dans le sens des aiguilles pour la porte côte conducteur, dans le sens contraire pour la porte côte passager), puis la sortir et tirer la poignée (A-fig. 19).
-
Pour fermer la porte, tournier la clé dans la serrure dans le sens contraire à celui d'ouverture.

fig. 19
Portes arriere
- Pour ouvrir la porte, et cela seulement le pommeau interne (A-fig. 20) soulevé, tirer la poignée d'ouverture (B-fig. 21).
Pour la fermer en toute sécurité, appuyer sur le pommeau (A-fig. 20), même la porte ouverte, puis fermer la porte.

fig. 20

fig. 21
OUVERTURE/FERMETURE DE L'INTERIEUR
Portos avant (fig. 22):
Pour ouvr la porte, tirer la poignee (A) independamment de la position du pommeau(B).
Tirer la porte pour la fermer; puis, pour empêcher son ouverture de l'extérieur, presser le pommeau (B).

FIG.22
Portes arrirée (fig. 23):

L'ouverture des portes arrrière n'est possible que le dispositif de "se-fants" désenclenché.
- Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (B).
- Pour fermer la porte, presser le pommeau (A), la porte ouvert également, puis la fermer.

fig. 23
VERROUILLAGE CENTRALISE
Il permet le verrouillage centralisé des serrures des portes avant et arrière.
Pour actionner le verrouillage centralisé, les portes doivent être parfaitement fermées, sinon le blocage simultané n'est pas possible.
AVERTISSEMENT La fermeture imparfaite de l'une des portes est signeepar l'allumage de la diode correspondante sur le dispositif de signalisation de fermeture des portes.
Pour les versions/marchés, où il est prévu, le verrouillage centralisé est subordonné à la fermeture complète de toutes les portes et du couvercle du coffre à bagages.
- De l'extérieur: les portes fermées, introduire et tournier la clé dans la serrure de l'une des deux portes avant.
- De l'intérieur: les portes fermées, presser l'un des pommeaux (B-fig. 22) sur les portes avant, enclencher (bloquer) le verrouillage centralisé.
En appuyant sur le pommeau (A-fig. 23) des portes arriere, il est possible de ne verrouiller que la porte interessed.
AVERTISSEMENT Pour les portes avant, il n'est pas possible de garder en position baissee le pommeau (B-fig. 22), si la porte n'est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENT En cas de coupu-re de l'alimentation electrique (fusible grillé, batterie debranchée, etc.) chaque porte peut, en tout cas, être fermée manuellement à partir de l'extérieur ou de l'intérieur.
AVERTISSEMENT Le verrouillage centralisé enclenché, en tirant le levier d'ouverture de l'une des deux portes avant, on provoque le désenclement du verrouillage de toutes les portes.
DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS (fig. 24)
Les portes arrirère sont munies d'un dispositif de blocage qui empêche leur ouverture de l'intérieur.
Ce dispositif peut etre engagé,les portes ouvertes, en agissant sur la commande prevue a I'aide de la clé de contact.
Position 1 = Dispositif désenclenché
Position 2 = Dispositif enclenché.
Il est recommendé d'utiliser ce dispositif lors du transport d'enfants sur le siege arriere, afin d'eviter qu'ils ne puissant ouvir les portes pendant la marche.

fig. 24
AVERTISSEMENT Ne jamais négli-ger la sécurité des enfants transportés sur la voiture; il est recommendé de suivre les conseils ci-après:
- Engager le dispositif de sécurité en-fants.
- Ne pas laisser un enfant dans la voiture sans garde.
- Respecter les normes en vigueur concernant les modalités d'utilisation des systèmes de retenue et de protection des enfants.
A pres aovir actionne le dispositif de sccurté, verifier son engagement effectif en agissant sur le levier interieur d'ouverture des portes.
SIEGES
BIEGES AVANT

Tout réglage doit être effectué exclusivement, la voiture arrêtée.
Commandes pour le réglage manuel
Réglage en direction longitudinale
Soulever le levier (A-fig. 25) et pousser le siege en avant ou en arrête.

fig. 25
AVERTISSEMENT Puis lacher le levier et contrcler si le siege est bien bloqué sur les glissieres en essayant de I'avancer et de le reculer. L'absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement soudain du siege, avec des conséquences dangereuses evidentes.
Réglage en hauteur du siècle côte conducteur
Pour soulever le siege, sortir le levier (B-fig. 25) et le déplacer vers le haut, jusqu'à atteindre la hauteur voulue, puis le lacher. Pour baisser le siege, sortir le levier (B) et le déplacer vers le bas, jusqu'à atteindre la hauteur voulue, puis le lacher.
AVERTISSEMENT Le reglage doit se faire uniquement en étant assist au poste de conduite.

fig. 26
Réglage electrique de l'inclinaison du dossier
Le réglage se fait en appuyant sur la partie antérieure ou postérieure du pousoir à bascule (C-fig. 25).
Chauffage des sièges (fig. 26)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Lechauffage des sièges est activé/désactivé à l'aide de l'interrupteur (A)place sur le côte externe du siège.
Le branchement est signalé par l'allumoge du fémoin, sur l'interrupteur.
Commandes des sièges a réglage électrique
(en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus)
La position des sièges basculants se régle électriquement à l'aide des commandes (A-fig. 27-28) et (B-fig. 27-29):
A - Commande multifonctionnelle:
1 - soulevement antérieur du siege
2 - soulevement postérieur du siege
3 - déplacement vertical du siège
4 - déplacement longitudinal du siège.
B - Commande multifonctionnelle:
5 - réglage de l'inclinaison du dossier
6 - réglage lombaire du siècle.
C - Chauffage du siège.

fig. 27
Le réglage lombaire des sièges s'effectue en soulevant et en déplaçant la commande (B-fig. 27-29) jusqu'à repérer la position la plus comfortable.
Chauffage des sièges (fig. 30)
Lechauffage du siège s'enclenche et se désenclenche à l'aide de l'interrupteur (C)place sur le cote externe du siège.

fig. 28

fig. 29
L'enclement est indiqued par l'allumage du témoin sur l'interrupteur.
Memorisation des positions du siège conducteur (fig. 31)
Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions différentes du siege conducteur.
Pour mémoriser une position du siècle, procédé de la façon suivante:
1) Regler la position du siège conduc-. teur en se servant des commandes decrites au paragraphe precedent.
2) Appuyer simultanément pendant environ 1 seconde sur le bouton (MEM-fig.31) et l'un des boutons (1), (2), ou (3), correspondant chacun a une position mémorisable.

fig. 30
3) Proceder de la même façon pour mé-moriser les deux autres positions du siego.
Lorsqu'on memorise une nouvelle position du siege, on efface automatiquement la position precedente, memorisee avec le même bouton.
En tenant enforcé le bouton correspondant (1), (2), ou (3), les positions mémorisées peuvent être rappelées, même si la clé de contact se trouve en position STOP ou est sortie.
AVERTISSEMENT La mémorisation des positions du siècle ne comprend pas l'enclement de la chauffage.
Réglage de l'appuie-tête (fig. 32)
Pour augmenter la sécurité, les appuietete avant sont reglables en hauteur et in-clinaison.
Pour le réglage en hauteur, déplacer l'appuié-tête vers le haut ou vers le bas, puis le lacher et s'assurer qu'il est bloqué sur l'une des positions prévues.
Pour regler l'inclinaison, tourner vers l'avant l'appuie-tete jusqu'à la position désirée.
Sur certaines versions/marches, pour ramener en arriré l'appui-tê, l'abaisser complètement (position 1-fig. 32), puis le redresser.
AVERTISSEMENT La configuration du coussin appuie-tete peut varier selon les versions et/ou les marchés. La figure ne peut que représentater les modalités de son réglage.

Se rappeler que les appuie-tete doivent etre reglés de maniere a as
surer un appui, non pas au cou, mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tamponnement.

fig. 31

fig. 32
Poches arrirée (fig. 33)
Les sièges avant sont munis d'une poche porte-objets aménagée dans la partie arrêté du dossier.
Accoudoir central (fig. 34-35)
Pour soulever/abaisser l'accoudoir tenir enforcé la touche de blocage (A-fig. 34).
Pour utiliser l'accoudoir, l'abaisser comme le montre la figure.
Sur l'accoudoir est aménaged un compartiment: pour I'ouvrir soulever le couverde (fig. 35).

fig. 33

fig. 34

fig. 35
SIEGE ARRIERE
Accoudoir central
Pour se servir de l'accoudoir central, I'abaisser comme le montre la figure (fig. 37).
En intervenant à partir du coffre à bagages, ouvrir le volet en le tirant de la poignée (A-fig. 39).
Compartment de passage des skis
Ce compartment peut etre utilise pour le transport de chargements longs.
Pour acceder à ce passage, baisser l'accouvoir et puis abaiser le volet sur l'accouvoir (A-fig. 38).

fig. 38

fig.37

fig. 39
Appuiè-tête (fig. 40)
La voiture est équipée de deux appuiétè pour les places arrêtées laterales.
Les appuié-tête sont fixes et incorpôres dans le dossier du siècle.

fig. 40
REGLAGE DU VOLANT (fig. 41)
La position du volant est réglabre et il peut donc être rapproché ou éloigné par rapport au conducteur et également levé ou baisse.
Pour proceder à ces réglages, il est nécessaire de débloquer le levier (A) en le tirant vers le volant. Àpres avoir place le volant dans la position voulue, le bloquer en poussant le levier à fond vers l'avant.

Le réglage de le position du volant ne doit être effectué que la voi
ture arrêtée.

fig. 41
REGLAGES DES RETROVISEURS
RETROVISEUR INTÉRIEUR
(fig. 42-42/A)
En actionnant le levier (A-fig. 42) le rétroviseur, muni de dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de chic violent, peut prendre deux positions différentes: normale ou anti-éblouissement.

fig. 42
AVERTISSEMENT La forme du rétroviseur interieur peut changer en fonction de l'equipement de la voiture. La figure ne peut que représentier la modalité de réglage.
Sur certaines versions/marches, le rétroviseur (A-fig. 42/A) se place automatiquement dans la position pour l'utilisation diurne ou nocturne.

fig. 42/A
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 43)
- En agissant sur le deviateur (A), désir le rétroviseur voulu (droit ou gauche).
En agissant sur la touche (B), dans l'une des quatre directions, orienter le rétroviseur besoin au préalable.
- Placer, le deviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage.
Lo reglage n'est possible que la clé sur lo position MAR.

Les rétroviseurs extréieurs bombés (pour les versions/marchés ou ils vu) alfterent légarement tion de la distance.
Repliage (fig. 43-44)
- En cas de besoin (par ex., quand l'encombrement du rétroviseur cree des difficultés dans un passage étroit), le rétroviseur peut être replie en le déplacant de la position (A-fig. 44) à la position (B).

Pendant la marche, les rétroviseurs doivent se couver toujours dans la (A).

Fig. 43


fig. 44
Sur certaines versions/marchés, les rétroviseurs peuvent être repliés électricquement le long du côte à l'aide du bouton (C-fig. 43).
Dégivrage/désembuage (fig. 45)
Les rétroviseurs à réglage électrique peuvent être munis de résistances de chauffage qui entrent en service, en même temps que la lunette chauffante, en appuyant sur la touche (A) et procédent ainsi au dégivrage et/ou désembuage des rétroviseur.
Cette fonction est temporisée et est désactivée après quelques minutes.

fig. 45
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
AVANT
Côté conducteur (fig. 46)
Sur l'accouoir interne de la porte, cote conducteur, sont placees les touches qui commandent, la clé de contact en position MAR, les glaces suivantes:
A - glace avant gauche
B - glace avant droite.
Appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.

fig. 46
AVERTISSEMENT La lève-glace côte conducteur est muni d'un dispositif "d'actionnement continu automatique" aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression d'une courte durée sur la partie supérieure ou inférieure de la touche suffit pour amocrer la course qui se poursuit automatiquement: la vitre s'arrete dans la position voulue en appuyant de nouveau indifféremment sur la partie supérieure ou inférieure de la touche.
Côté passager (fig. 47)
La touche (A) permet de commander la glace cote passager.
Le lève-glace passager est muni du dispositif d'actionnement continu automatique" seulement pour baisser la glace.
Le fonctionnement de ce dispositif est analogue a celui qui est decrit pour le cote conducteur.

fig. 47
ARRIERE
Les glaces arrirere sont actionnées par les commandes doublées sur la porte avant cote conducteur et sur chaque porte arrirée.
La clé en position MAR, appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.
Commandes sur la porte avant cote conducteur (fig. 48)
Sur la plaque du panneau de la porte, cote conducteur, sont placees les touches de commande suivantes:
C - glace arrriere gauche
D - glace arriere droite
E - inhibition commands lève-glaces portes arrêté (l'inhibition activée, la dio-de sur la touche est allumée).

fig. 48
Commandes sur les portes arrriere (fig. 49)
Sur la plaque du panneau de chaque porto arrirée se trouve une touche (A) pour la commande de la glace.

lovée ou
Ne pas tener la touche enfoncée, lorsqu'la glace est complètement descendue.

fig.49

L'utilisation improupe des lève-glace électriques peut être dangere
reuse. Avant et au cours de l'actionnement, il est préférible de vérifier que les passagers ne courent pas le risque de léasons provoquées directement par le vitres en mouvement, ou par des objets personnels entrainés ou heures par ces dernières. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d'eviter que les lève-glaces électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
CEINTURES
DE SECURITE
CEINTURES AVANT ET ARRIÈRE LATERALES
La voiture est équipée de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage, avec dispositif d'enroulement automatique qui permet une plus grande liberté de mouvement.
Les ceintures des sièges avant sont munies de pretensionneurs à commande électronique et les points d'attache inférieurs sont liés directement au siege afin de garantir la(Meilleure protection pour toutes les positions du siege.

Afin d'assurer le maximum en termes de protection, il est recom
mandé de tener le dossier dans la position la plus droite possible, la ceinture bien adhérente au corps et au bassin. Toutjours boudler les ceintures de sécurité des places avant et arrriere.Voyager les ceintures non bouclées augmente le risque de lesions graves ou de decès en cas de chic.
Après avoir recupéré la partie inférieure de la ceinture en agissant sur le côte extérieur du siege, boucler la ceinture enPNANT L'agrafe d'accrochage (A-fig. 50) et en tirant la ceinture jusqu'à pouvoir engager à fond l'agrafe dans le siege de la boucle (B-fig. 50).
La ceinture est correctement bouclée lorsqu'on entend le déclic de blocage. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur la touche (C-fig. 50).
Le mecanisme de blocage de I'enrouleur intervent chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques ou de chocs.
Au cas ou la ceinture se bloque à la suite de brusques déplacements, la laisser s'enrouler légarement pour dégager le mécanisme de blocage.

fig. 50
Grace à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.
La voiture garée sur une forte pente, l'enrouleur peut se bloquer; cela est normal.

Accompagner la ceinturependant I'enroulementafin d'eviter qu'el-tortille.
L'anneau oscillant des ceintures de sécurité avant peut prendre cinq positions différentes afin de permettre le réglage en hauteur des ceintures.

fig. 51
Toujours regler la hauteur des ceintures en l'adaptant à la taille des personnes qui l'utilisent.
Cette précaution permet d'améliorer leur efficacité et de réduire les risques de lésions en cas de chic.
Le réglage correct est obtenu lorsque la ceinture passé à peu pres au centre entre l'extrémité de l'épaule et le cou.
Pour le réglage, soulever ou baisser la poignée (A-fig. 51) du mécanisme de blocage, en déplaçant simultanément l'anneau oscillant (B-fig. 51) dans l'une des positions admises.

Après le réglage, vérifier toujours que le curseur soit ancre dans
l'une des positions prévues.
Par consequent, la poignee (Afig. 51) lachée, exercer une poussée ultérieure afin de permettre le déclic du dispositif d'ancrage, au cas où la relâche n'a pas été effectué en correspondance de l'une des positions stables.
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec onrouleur pour les places laterales et de cointure abdominale à deux points d'ancrage pour la place centrale.
Alin d'eviter des bouclages errones, les agrofos des ceintures laterales et la boucle de la ceinture centrale, abdominale单单ont sont incompatibles.
Endosser la ceinture en maintainant le buste bien droit et appuyé contre le dosier.
Lorsque les places arrirere ne sont pas occupes, utiliser les sieges places entre le dossier et le coussin pour ranger les boudles des ceintures.

Pour garantir la meilleure protection, les ceintures pour les places arvent etre boudees selon a de la fig.52.
riere doivent etre bouclées selon le schema de la fig.52.
CEINTURE CENTRALE ARRIERE DE TYPE ABDOMINAL (fig. 53)
Boucler la ceinture en engageant l'agrofe d'accrochage (A) dans le siège (B) de la boucle, jusqu'à entendre le déclic de blocage.
Pour régler la ceinture, faire couilisser la sangle dans la boucle (D) en tirant l'extrémité (E) pour serrer et la portion (F) pour desserrer.
Pour déboucler la ceinture, appuyer sur la touche (C).
AVERTISSEMENT La ceinture est correctement reglee lorsqu'elle adhere bien au bassin.

fig. 52

fig. 53
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures.

Toujours se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des arrriere qui n'utilisent pas surnes, en plus de risquer x-memes, représentent per pour les passagers alement.

Boucler toujours les ceintures et des places avant et des places ar
riere. Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lesions graves ou de décès en cas de chic.

La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée; vérifier qu'elle
soit bien tendue et adhérente au corps du passager. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser la poitrine dans le sens diagonal. La partie inférieure doit adhérer au bassin et non pas à l'abdomen du passager, à fin d'éviter le risque de glisser vers l'avant. Ne pas utiliser de dispositif (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l'adhérence au corps des passagers (fig. 54).

fig. 54

Ne pas transporter les enfants sur les genoux d'un passager, en utilis
tant une ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux (fig. 55).

fig. 55
Pour l'utilisation des ceintures de sécurité pour les femmes enceintes, respecter scrupulosement les normes locales en vigueur. En tout cas, il est recommendé d'avoir sole in de positionner la partie inférieure de la sangle très en bas, de façon qu'elle passse sous le ventre (fig. 56).

Fig. 56
- Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchement.
- Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser secher à l'ombre. Ne pas se servir de détergents forts ni d'eau de Javel ou de colorants ni de toute substance chimique pouvant affaibrir les fibres.
Eviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct n'est garantie que s'ils ne subissant pas d'infiltration d'eau.
TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
En vue de la(Meilleure protection en cas de chic,tous les passagersdoivent voyageerassis et assures par des systèmes de retenue appropriés.
Cela vaut à plus forte raison pour les enfants.
Chez ces derniers, par rapport aux a-dultes, la tete est proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés.
Par consequent, il est nécessaire, pour les retenir correctement en cas de chic, de-disposer de systèmes différents des ceintures des adults.
Les résultats de la recherche sur laffective protection des enfants sont récapitulés dans la norme europeenne ECER44, qui, en plus de les rendre obligatoires, divise les systèmes de retenue en 4 groupes:
Groupe 0 0 - 10kg de poids
Groupe 1 9 - 18kg de poids
Groupe 2 15 - 25kg de poids Groupe 3 22 - 36kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et, en fait, il se trouve dans le commerce des dispositifs qui couvent plus d'un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée, qui ne doit absolument pas etre enlevée.
Au-delà de 36 kg de poids et 1,50 m. deaille, les enfants, du point de vue des systèmes de retenue, sont assimilés aux femmes et endossent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges pour chaque groupe de poids, qui représentent lechioir commande, étant donné qu'ils sont conçus et experimentés expressément pour les voitures Alfa Romeo.
Il est conseilé de
transporter tous les
enfants sur le siège arriere,car c'est la la position la
mieux protégée en cas de chic.
En tout cas,les sièges pour en
fants ne doivent absolument pas
etre montés sur les sièges avant
de voitures munis d'Air bag passager,qui,en se gonflant,pourraient provoquer des lesions meme mortelles,independamment
de la gravite du chic qui en a
provoque le déclenchement.
Les enfants peuvent etre installes sur le siège avant des voitures munis de désactivation de I'air bag passager.
Dans ce cas, il est absolutment
necessaire de s'assurer,à l'aide
du témoin jaune sur le tableau de
bord,que I'Air bag a ete désacti
ve.
GROUPE O
Les nourrissons jusqu'à 10 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière, comme l'indique la figure (fig. 57), sur un siège à berceau qui, soutenant la tete, ne provoque pas de sollicitations sur la nuque en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture et doit retenir o son tour l'enfant avec ses ceintures incorporees.
La figure n'est donné qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions obligatoirement jointes à ce dernier.

fig. 57
GROUPE 1
A partir de 9 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, sur des sièges munis de coussin avant (fig. 58), par l'intémediaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture relient à la fois l'enfant et le siège.

La figure n'est donnée qu'a titre indicatif pour le montage. Monter le
sloge selon les instructions obligatotrement jointes a ce dernier.


Il existe des sièges capables de couvrir les groupes de poids 0 et 1 avec une attache arrière des ceintures de la voiture et des ceintures destinées à retenir l'enfant. A cause de leur masse, ils peuvent être dangereux, s'illes ne sont pas montés correctement ou raccordés aux ceintures de la voiture avec un coussin. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
GROUPE 2
A partir de 15kg de poids, les enfants peuvent etre retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges ont pour seul role de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de facon que la portion diagonale adhere a la poitrine et jamais au cou et que la portion horizontale adhere au bassin et non a I'abdomen de I'enfant (fig. 59).

La figure n'est donnée qu'a titre indicatif pour le montage. Monter le
siège selon les instructions obligatoirement jointes à ce dernier.

fig. 59
GROUPE 3
A partir de 22kg de poids, un seul coussin de soulevement suffit (fig. 60). L'épaissur de la poitrine de l'enfant est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
Au-delà de 1,50 m. de taille, les enfants peuvent endosser les ceintures comme les adultes.

fig. 60
Récapitulions ci-après les règes de sécurité à suivre pour le transport des enfants:
1) La position conseillée pour l'installation des sièges d'enfants se trouve sur le siècle arrêté, car c'est la vente protégée en cas de chic.
2) En presence d'Air bag passager dé-clenchable, les enfants ne doivent mais voyager sur le siège avant.
3) En cas de désactivation de l'Air bag passager contrôler toujours à l'aide du féminin sur le tableau de bord que l'Air bag a été désactivié.
4) Les figures de cette notice ne sont données qu'a titre indicatif, respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège lui-même, que le fournisseur doit obligatoirement y joindre. Les保守 sur la voiture en même temps que les documents et la présente notice. Ne jamais utiliser des sièges d'occasion dépourvus des instructions d'emploi.
5) Verifier toujours en tirant la sangle le bouclage des ceintures.
6) Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais assurer deux enfants simultanement.
7) Verifier toujours que les ceintures ne s'appuient pas sur le cou de l'enfant.
8) Pendant le voyage, ne jamais peutmettre à l'enfant de prendre des positionsanormales ou de déboucler les ceintures.
9) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, pas même les nouveaux-nés. Personne,quelque fort qu'il soit, n'est en mesure de les retenir en cas de chic.
10) En cas d'accident, remplaner le siege avec un nouveau.
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l'action des cointures de sécurité avant, la voiture est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs "se rendent compte" grâce à un capteur qu'un choc violent est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils assurent l'adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants ayant que ne commence l'action de retenue.
Le blocage de la ceinture indique que le disposif est intervenu; une legere émission de fumee peut se produire. Cette derniere n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le protensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportee a son etat primitif risque d'invalider son bon fonctionnement. Au cas ou pour des evénements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le disposif est entre en contact avec de I'eu et de la boue, il faut absolument le remplacer.
Pour que l'action du pretensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller a ce que la ceinture adhere bien au buste et au bassin.

Les pretensionneurs ne peuvent ettreutilisés qu'une fois et interveniement avec ceintures de non bouclées.Par consépures leur intervention, cer aux Services Agreés meo pour le remplacementDurée de la validite desifs est de 10 ans a partir de production indiquee: aquette adhesive;a l'apde cette échéance,lesionneurs doivent etretes.

Toute opération com- portant des chocs, des vibrations ou des ré- ents (supérieurs à 100^ de durée maximale de 6 dans la zone du préten- ceut peut provoquer son en- emement ou son déclencheccepté les vibrations pro- ter les asperités de la route enchissement accidentel de stacles tels que trottoirs, cas de besoin, s'adresser vices Agreés Alfa Romeo.

Il est séverement interdirit de démonter ou de forcer les éléments, sitif de pré-tension. Toulation ne doit être effectée par un personnel qualifiée. S'adresser toutes vices Agreés Alfa Romeo.
AIR BAGS FRONTAUX ET LATERAUX
(pour les versions/marchés où ils sont prévus)
La voiture est munie d'Air bag pour le conducteur (fig. 61) et pour le passager (fig. 62).

fig. 61

fig. 62
En option pour les versions/marchés où ils sont prévus, la voiture peut être équipe de deux Air bag lateraux (fig. 63).

fig.63
AIR BAGS FRONTAUX (fig. 64)
Description et fonctionnement
L'Air Bag frontal (conducteur et passagger) est un dispositif de sécurité interve-nant instantanément en cas de choc frontal.
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartmente special:
— au centre du volant pour le conduc teur;
— dans la planche et avec un coussin de plus grand volume pour le passager.
L'Air Bag frontal (conducteur et passagger) est un dispositif pour la protection contre les chocs frontaux d'une séverité moyenne-elevée.

fig. 64
Co système a été concu afin de réduire les blossures et les léSIONs provoquées par le hour du corps contre le volant ou la planche porte-instruments.
En cas de chic, une centrale electronique traite les signaux provenant d'un capteur de decélération et active, lorsqu'il le foult, le gonflage de l'Air Bag.
Le coussin se gonfle instantanement, en so ploant comme protection entre le corps des passagers avant et les structures qui pouraient provoquer des léstions. Immediatement après que les coussins so dégonflent.
In cas de choc, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité avance et peut entraire en contact avec le coussin encore en phase d'ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par la coussin est réduite. C'est pour qu'il a bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas, mais est complémentaire des ceintures, qu'il est recommendé d'endosser toujours, comme du reste la proscrit la législation en Europe et dans la plupart des pays hors l'Europe.
En cas de chocs frontaux de basse sévérité, l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante.
Dans les chocs contre des objets très déformables ou mobiles (poteaux de la signalisation routière, Tas de gravillons ou neige, vehicules garés), chocs arrrière (tamponnements de la part d'un autre vehicule), chocs lateraux, enforcements sous d'autres vehicules ou barrière de protection (par exemple, sous camions ou guard rails), l'intervention de l'Air Bag n'est pas nécessaire et pourrait être inopportun.
C'est pourquoi, le manque de déclenchement dans ces cas n'indique pas un fonctionnement défectueux du système.
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
L'Air bag frontal cote passager est etudie et calibre pour améliorer la protection d'une personne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu'il occupe la plus grande partie de l'espace entre la planche et le passager.


GRAVE DANGER: Si la voiture est equi
pee de l'Air bag sur le cote passager, ne pas placer sur le siege avant le siege pour infant. En cas de nécessite, désactiver tous jours, dans tous les cas, l'Air bag cote passager lorsque le siege pour infant est place sur le siege avant. Meme en I'absence d'une obligation legale a ce sujet, il est recommendé, pour une(Meilleure protection des adultes, de reactiver immidiatement I'Air bag, des que le transport des enfants n'est plus nécessaire.
Déactualisation manuelle de l'Air bag frontal côte passager
S'il etait absolutement necessaire de transporter un enfant sur le siege avant, la voiture dispose, de toute façon, d'un Air bag frontal cote passager qui peut se désactiver.
La déactivation s'effectue en actionnant à l'aide de la clé de contact l'interrupteur à clé, place sur le côte droit de la planche (fig. 65), qui n'est accessible que la porte ouverte.

fig. 65

L'interrupteur a clé (fig. 65) a deux positions:
1) Air bag frontal cote passager active: (position ON) témoin éteint sur le tableau de bord, il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal cote passager désactive: (position OFF) fémoin sur le tableau de bord allumé: il est possible de transporter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés sur le siege avant.
Le témoin sur le tableau de bord resté allumé en permanence jusqu'à la réactivation de l'Air bag côte passager.
La desactivation de l'Air bag frontal cote passager n'empêche pas le fonctionnement de l'Air bag lateral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et retiree dans les deux positions.

Le témoin Air bag frontal côté passager débranché est à même
de supplieer a d'eventuelles pannes du temoin panne Air bag. Dans ce cas, la situation sur le tableau de bord est la suivante:
- témoin panne Air bag é-teint;
- témoin Air bag frontal côte passager débranché clignotant (au-delà des quatre secondes normales).
Eteindre immédiatement le moteur et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
AIR BAG LATERAL
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
L'Air bag a pour fêche d'augmenter la protection des occupants des postes avant en cas de chic latorial d'une séverité moyenne/elevée.
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané logé dans le dossier des sièges avant. Cette solution permet d'avoir tous les coussin dans la position optimale par rapport à l'occupant, indépendament du réglage du siège.
En cas de chic latorial, une centrale electronique traite les signaux provenant d'un capteur de deceleration et active, lorsqu'il le faut, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanement en se plaçant comme barrière entre le corps des passagers avant et la porte du vehicule. Immediatement après, le coussin se dégonfle.
En cas de chocs lateraux de basse sevérite (pour lesquels l'action de retenue exercées par les ceintures de sécurité suffit), l'Air bag n'est pas activé.
C'est pourquoit, l'Air bag latéral ne remplace pas, mais est complémentaire des ceintures qu'il est recommandé d'endosser toujours, comme du reste le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays hors de l'Europe.
Le fonctionnement de l'Air bag latéral côte passager n'est pas désactivé en actionnant l'interrupteur de désactivation de l'Air bag frontal côte passager, comme il a été décrit au paragraphe précédent. Ainsi, en cas de choc latéral, la protection est offerte également à l'enfant eventuellement transporte.
AVERTISSEMENT Il est possible d'activer les Air bags frontaux et/ou lateraux (s'ils sont montés), si le vehicule est soumis à de forts chocs ou accidents qui interèssent la zone sous la coque, comme, par exemple, des chocs violents contre les marches, les trottoirs ou les reliés fixes du sol, les chutes du vehicule dans de grands trou s ou des affaissements de la chaussée.
AVERTISSEMENT L'entrée en service des Air bags dégage une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'in-cendie; de plus la surface du coussin déployé et l'intérieur du vehicule peuvent être recouverts d'un résidu poussiêux, cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver avec du savon neutre et de l'eau.
AVERTISSEMENTS Au cas ou le时节 s'allume pendant la marche (signalant une anomalie), s'adresser immédiatement aux Services Agreés Alfo Romeo pour le réparer.
Le système Air bag a une validité de dix ans. A l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agreés Alfo Romeo.
AVERTISSEMENTS En cas d'accident qui a déclenché l'Air bag, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire replacer l'ensemble des dispositifs de sécurité: centralelectronique, ceinture, pretensionneurs et pour faire contrôler le bon état de l'équipement électrique.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'Air bag doivent être effectuees par les Services AgreEs Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d'utilisation et des averissements indiqués plus haut et entre en possession de la notice "Conduite et Entretien".
AVERTISSEMENT L'activation de pretensionneurs, Air bags frontaux, Air bags lateraux, est decide de manière differencie par la centrale electrique en fonction du type de chic. Le manque d'activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.
AVERTISSEMENTS GENERAUX

En tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume,
mais doit s'eteindre après environ 4 secondes. Si ce témoin ne s'allume pas ou reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, s'adresser immédiatement aux Services Agreés Alfa Romeo.

Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du volant de Yen cas d'intervention de g, ces derniers puissant der sans rencontres d'obsui pourrait provoquer des dommages. Ne pas le corps pié en avant, cinr le dos en position bien appuyée.

En tournant la clé de contact en position MAR, le témoin (avec in-
terrorateur de désactivation Air bag frontal côte passager en position ON) s'allume pendant environ 4 secondes, clignote pendant 4 autres secondes pour rappeler que l'Air bag côte passager et son Air Bag lateral (s'il existe) s'activeront en cas de chic, après quoi il doit s'eteindre.

Ne pas appliquer d'ad-hésifs ou d'autres objets sur le volant ou sur la I'Air bag côte passager.
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine et en tenant entre les dents la pipe, un crayon, etc.; en cas de chic, avec intervention de l'Air bag, ils pouraient provoquer de graves lésions.

Il faut se rappeler que la clé introduite et en position MAR, même si
le moteur est eteint, les Air bags peuvent s'activer egalement sur une voiture arrêtée, lorsque cette dernière est heures par une autre voiture en marche. Donc, même la voiture arrêtée, il ne faut absolument pas placer des enfants sur le siege avant.
D'autre part, la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée, les Air bags ne s'activent pas à la suite d'un chic. Le manque d'activation des Air bags dans ces cas ne peut pas être considéré comme un indice de mauvais fonctionnement du système.

Si la voiture a fait l'objet de vol ou de tentative de vol, si elle a actes de vandalisme ou condations, faire controlerme Air bag par les Serreés Alfa Romeo.

Pour les voitures munies d'Air bags latéraux, ne pas laver le lu siège avec de l'eau ou leur sous pression dans ons de lavage automar sièges.

Pour les voitures avec Air bags lateraux, ne pas couvrir le dossier es avant avec des revetuou des housses.

L'Air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il en augé efficacité. De plus, étant que les dispositifs d'Air terviennent pas en cas frontaux à basse vitesse lateraux, tamponné ou capotages, dans ces cas d'agers ne sont protégés. Les ceintures de sécurité ont donc été toujours sur

L'intervention de l'Air bag est prévue en cas de chocs d'une impor-passant celle des préten-
Pour les chocs compris entre ces deux seuils d'activation, l'entrée en service des pretensionneurs seulement est donc tout a fait normale.
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs commandés par le commutateur et par les leviers n'est possible que la clé de contact sur la position MAR (sauf pour les yeux de stationnement toujours allumées).

fig. 66
COMMUTATEUR DES FEUX (fig. 66)
Feux éteints
L'index de la molette (A) sur le symbole O, les deux extérieurs sont eteints.
Feux de position
Ils s'allument lorsque la molette (A) est tournée de la position 0 à la position

fig. 67
Simultanement, le témoin ≥ 0 sur le tableau de bord s'allume.
Feux de croissement
Ils s'allument en tournant la molette (A) de la position -a la position D. Le témoin sur le tableau de bord s'alume.
Feux de stationnement
Lorsque I'index du commutateur (A) se trouve en correspondance du symbole P≤slant les deux de position restent allumés independamment de la position de la clé de contact.
Si on déplace le levier gauche (fig. 67) vers le bas, les feuels de position s'allument seulement sur le côte gauche, alors qu'en déplaçant le levier vers le haut, seuls les feuels sur le côte droit s'allument.
Le levier gauche commande le fonctionnement des feux de route et des feux de direction.
Feux de route (fig. 68)
La molette sur la position 已 le passage des feu des croisement aux feu de route s'obtient en poussant le levier vers la planche (position stable).Le témoin 已 sur le tableau de bord s'allume. Pour rebrancher les feu des croisement et teindre les feu des route, tirer de nouveau le levier vers le volant.
Appel de phares (fig. 69)
Il est obtenu en tirant le levier vers le volant (position instable) independament de la position du commutateur. Simultanement, le témoin sur le tableau de bord s'allume.
AVERTISSEMENT L'appele de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.

fig. 68
Feux de direction (clignotants) (fig. 70)
En déplacant le levier sur la position (stable):
Vers le haut (A) - les clignotants cote croit s'allument.
Vers le bas (B) - les clignotants cote gauche s'allument.
Simultanement, l'un des têmoins (« o ») s'allume respectivement.
Les clignotants s'eteignent et le levier revient automatiquement à la position de repos en redressant le volant.

fig. 69
AVERTISSEMENT En voulant signaler un changement de voie de circulation momentané, qui n'exige qu'une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable).
En le lachant, le levier revient automatiquement au point de départ.

fig. 70
LEVIER DROIT (fig. 71)
Le levier droit commande le fonctionnement de l'essuie-glace et du lave-glace.
La commande du lave-glace enclenché également le lave-phares (en option, pour les versions/marchés où il est prévu).

FIG.71
Essuie-glace (fig. 71-72)
Le levier peut prendre cinq positions différentes, auxquelles correspondent:
A - Essue-glace désenclenché (au repos).
B - Battements intermittents.
Le levier sur la position B, en tournant la molette (1-fig. 72) on besoin les quatre vitesses de fonctionnement intermittent possibles (sauf les versions avec capteur de plue):
= battements intermittents lents
= battements intermittents moyens
= battements intermittents moyens-rapides
= battements intermittents rapides.
Le fonctionnement sur la position E se limite au temps pendant lequel on main-tient manuellement le levier dans cette position. En lachant le levier, il revient sur la position A et arrête automatiquement l'essuie-glace.
Capeur de pluie (fig. 71-72)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Le capteur de pluie est un dispositifélectronique accoupled à l'essuie-glace qui apour but de conformer automatiquementpendant le fonctionnement intermittent la fréquence des battements de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit (débranchement de l'essuie-glace, fonctionnement continu lent et rapide, fonctionnement rapide momentané, lave-glace et lave-phares) restent inchangées.
Le capteur de pluie s'active automatiquement en plaçant le levier droit en position B et sa plage de réglage varie progressivement de l'essuie-glace arrêté (aucun battement) lorsque la glace est seche, à l'essuie-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent), lorsque la pluie est intense.
En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie en service (levier en position B) le cycle de lavage normal est effectue à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé sur STOP, le capteur de pluie est désactivé et lors du démarriage suivant (clé en position MAR) il ne se réactive pas même si le levier est resté sur la position B. Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie, il suffit déplacer le levier sur la position A ou C et puis de nouveau sur la position B.
Lorsque le capteur de pluie est reactive de cette façon, il se produit au moins un battement de l'essue-glace, même si le pare-brise est sec, pour signaler la reactivation effectue.
Le capteur de pluie est fixe au pare-brise à l'intérieur de la zone nettoyée par l'essuie-glace et commande une centralelectronique qui,à son tour,contrôle le moteur de l'essuie-glace.
A chaque démarriage, le capteur de pluie se stabilise automatiquement (en 2 minutes environ) à la température d'environ 40^ pour éliminer de la surface de contrôle la condensation eventuelle et empêcher la formation de verglas.
Le capteur de pluie est a même de reconnaitre et de s'adapter automatiquement à la presence des conditions particulieres suivantes qui exigent une intervention différente:
impuretes sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saletés, etc.)
— striures d'eau provoquees par les bac lais usés de I'essue-glace
- différence entre le jour et la nuit (l'oeil human est bien plus génépendant la nuit par la surface mouillée de la glace).
Lave-glace (fig. 73)
En tirant le levier vers le volant, (position instable), on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tire, l'essuie-glace se branche en fonctionnement continu. En lachant le levier, l'essuie-glace continue pendant quelques battements pour s'arreter ensuite ou bien poursuivre à la vitesse affichée.
Lave-phares (fig. 74)
(en option, pour les versions/marchés ou ils sont prévus)
Ils entrent en service lorsque, les feu des croisement allumés, le lave-glace est branche.

fig. 73

fig. 74
SYSTEME STR (SPORT THROTTLE RESPONSE)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Ce système STR offre au conducteur la possibilité d'une conduite nerveuse et sportive, sans renconcer en d'autres circonstances à une conduite détendue, aVEC une réponse plus douce et progressive du moteur.
Le conducteur peut, en effet,CHOISIR a volunteered entre une commande d'accelerateur rapide de type sportif et une commande plus progressive qui privilege le comfort, par exemple, en conduisant en ville.

fig. 75
Pour enclencher la réponse sportive, appuyer (meme pendant la marche) sur l'interrupteur sur la console centrale (Afig. 75). Pour empêcher les enclenchements non voulus, par suite de l'actionnement involontaire de l'interrupteur, le système exige la relâche complète de la pedale de l'accéléateur pour l'enclenchement. Lorsque la réponse sportive est autorisée, le témoin (B) sur l'interrupteur s'allume.
Pour rétablit la réponse la plus comfortable, appuyer de nouveau sur le bouton (A) et lâcher complètement l'accelérateur: le témoin (B) sur l'interrupteur s'éteint.
Chaque fois qu'on allume le moteur, la centrale de contrôle se place sur la reponse la plus comfortable. Si avant l'extinction du moteur la reponse sportive était méorisée, cette dernière se renclenchera automatiquement en lachant la pedale de l'accéléateur après la première accéléation.
Endenchement automatique
Le système permet de passer automatiquement de la topographie standard à la sportive grâce à une pression rapide sur la pédale de l'accelérer. Cette fonction s'avère utile dans toutes les situations, comme, par exemple les dépassements ou les manoeuvres d'urgence, qui exigent le maximum d'accelération.
Une fois la demande de puissance maxi satisfaite, le système rétablit automatiquement la topographie standard.
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL)
Fig.76 en option pour les versions/marches ou il est prevu
GENERALITES
Le régulateur de vitesse, à contrôlelectronique, permet de conduire la voiture à la vitesse désirée, sans appuyer sur la pédale de l'accelérateur. Cela permet de réduire lafatigue de la conduite sur les trajets en autoroute spécialement lors delongs voyages,car la vitesse mémorisée est maintainue automatiquement.
AVERTISSEMENT Le dispositif ne peut etre enclenché qu'a une vitesse supérieure a 30~km / h

fig. 76

Le régulateur de vitesse ne doit être activé que, lorsque la circulaire parcours permettent de sur un trajet suffisant, une vitesse constante se sécurité.
Le dispositif est automatiquement désenclenché dans l'un des cas suivants:
—en enfoncant la pedale du frein;
— en enforcant la pedale de l'embrayage;
— en déplacant par inadvertance le sélecteur de la b.v. automatique sur la position N.

Sur les voitures a boite de vitesses automatique, ne jamais dépalecteur sur la position N a voiture roule.
COMMANDES (fig. 77)
Le régulateur de vitesse est commandé par l'interrupteur (A), par la molette (B) et par le bouton (C).
L'interrupteur (A) a deux positions:
OFF dans cette position le dispositif est désactiver;
- ON c'est la position de fonctionnement normal du dispositif. Lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur, le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord.
La molette (B) sert à mémoriser et maintainir la vitesse de la voiture, ou bien à augmenter ou diminuer la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (+) pour memoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse ménorisée.
Tourner la molette (B) en position (-) pour diminuer la vitesse mémorisée.

fig. 77
A chaque actionnement de la molette (B), la vitesse augmente ou diminuée d'environ 1km / h . En tenant la molette tournée, la vitesse varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintaine.
Le pouvoir (C) permet de rétablit la vitesse méorisée.
AVERTISSEMENT En tournant la clé de contact sur la position STOP ou l'interrupteur (A) sur la position OFF, la vitesse ménorisée est effacée et le système désenclenché.
Pour memoriser la vitesse
Déplacer l'interrupteur (A) en position ON et porter normalement la voiture à la vitesse désirée. Tourner la molette (B) sur (+) pendant trois secondes au moins, puis la lacher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et il est donc possible de lacher la pedale de l'accelérateur.
La voiture poursuivra sa marche à la vitesse constante mémorisée jusqu'au moment où se produit l'une des conditions suivantes:
— en enforcant la pedale du frein;
— en enforcant la pédale de l'embrayage;
— en déplacant par inadvertance le sé
lecteur de la b.v. automatique sur la position N.
AVERTISSEMENT En cas de besoin (par exemple un dépassement) on peut accélérer simplement en,enfonçant la pedale de I'accelerateur; par la suite, en la chant la pedale de I'accelerateur la voiture reprise la vitesse precedemment memorise.
Pour rétabir la vitesse méorisée
Si le dispositif a ete desenclenche, par exemple en enfoncant la pedale du frein ou de I'embrayage, on peut retablir la vtesse memorise de la maniere suivante:
- accéléer progressivement jusqu'à arriver à une vitesse proche de cette mémoirese;
- engager la vitesse selectionnee au moment de la memorisation de la vitesse (4eme, 5eme ou 6eme vitesse);
appuyer sur le bouton (C).
Pour augmenter la vitesse méorisée
La vitesse mémorisée peut être augmentée de deux façon:
en enfoncant l'accelerateur et puis en
mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la molette (B) pendant plus de trois secondes);
ou bien
- rotation momentanée de la molette (B) sur la position (+): à chaque impulsion de la molette correspondra une petite augmentation de la vitesse (environ 1 km/h), alors qu'à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse. En lachant la molette (B), la nouvelle vitesse restera automatiquement méorisée.
Pour réduire la vitesse ménorisée
La vitesse ménorisée peut être réduite de deux façons:
- en désenclenchant le dispositif (par exemple en appuyant sur la pedale du frein) et en memorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la molette (B) sur la position (+) pendant trois secondes au moins);
ou bien
-en tenant tournée la molette (B) sur la position (-) jusqu'atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement memorise.
Mise à zéro de la vitesse méorisée
La vitesse mémorisée est automatique-ment mise à zéro:
— en éteignant le moteur;
ou bien
- en déplaçant l'interrupteur (A) sur la position OFF.

En roulant avec le regulateur de vitesse enclenché, ne pas placer le levier de la boite de vi
tesses au point mort et ne pas déplacer le sélection de la b.v. automatique sur la position N.
Il est recommandé d'enclencher le régulateur de vitesse constant seulement lorsque les conditions de la circulation et de la route permettent de le faire en toute sécurité, à savoir: routes droites et sèches, voies express ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circulation intense.

Le régulateur de vitesse ne peut être enclenché qu'a une vitesse sua 30 km/h.
Ce dispositif doit être enclenché seulement en 4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en fonction de la vitesse de la voiture. Sur les voitures équipées de b.v. automatiquelectronique, il ne doit être enclenché qu'avac le selecteur en position D dans le fonctionnement automatique, sans déplacer ensuite manuellement le selecteur ou avec le 3e ou 4e rapport engage dans le fonctionnement manuel séquentiel.
Pour affronter les descentes a-vec le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente legerement par rapport à la vitesse memorisee, a cause de la variation de charge du moteur.

En cas de fonctionnement défectueux du dispositif ou de non-foncent, déplacer l'interrupt-fig. 77) sur la position s'adresser à un Service Ifa Romeo après avoir a bon état des fusibles de n.
L'interrupteur (A-fig. 77) peut rester constamment sur la position ON sans endommager le dispositif. Il est recommendé, toute fois, de désactiver le dispositif lorsqu'il n'est pas utilisé, en déplaçant l'interrupteur (A) sur la position OFF pour éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.
INSTRUMENTS DE BORD

fig. 78 - Version 2.0 T.SPARK

Fig. 79 - Version Super (moteur 2.0 V6 TB)

fig. 80 - Versions 2.5 V6 24V - Super (moteur 3.0 V6 24V)

Fig. 80/A - Versions 2.4 V6 24V Sportronic - 3.0 V6 24V Sportronic

fig. 81 - Version 2.4 JTD
AVERTISSEMENT Selon les finitions, le cadran du tableau de bord peut etre gris clair ou noir.
A-Tachymetre (indicateur de vitesse)
AVERTISSEMENT Selon les versions de la voiture, le tachymetre peut presenter des valeurs de fond d'échelle variables.
B - Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier)
Sur l'affichage sont visualisés:
— sur la première ligne (6 chiffres) les kilomètres parcours.
- sur la seconde ligne (4 chiffres) les kilomètres journaliers.

fig.82
Pourmettrea zero leskilometresjournaliers,tenir enforcépendant une seconde environle sousoir(A-fig.82).
AVERTISSEMENT En cas de débranchement de la batterie, les kilomètres journaliers ne restent pas stockés en mémoire.
C - Check-panel (fig. 83)
Il s'agit d'un dispositiflectronique qui contrôle et signale des inefficiencies eventuelles qui pouraient comprometter le bon fonctionnement de la voiture ou de la sécurité de marche.
Le check-panel exerce principalement deux fonctions:
1) Contrôle du fonctionnement des éléments.
En plaçant la clé de contact en position
MAR, les fémoins et les affichages suivants s'allument et s'éteignent après 6 secondes env.:
1 - Boîte de vitesses automatiquelectronique (si elle est prévue)
2-Avarieauxfeux
3 - Liquide des freins insuffisant et/ou frein a main serre
4 - Usure des plaquettes des freins a-vant
5 - Niveau d'huile moteur insuffisant
6 - Réserve de carburant
7 - Température maxi liquide de refroidissement moteur
8 - Affichage compteur kilométrique
9 - Affichage boite de vitesses automatique electronique (si elle est prevue).

fig. 83
Une anomalie eventuelle est signalée par l'allumage du témoin correspondant pendant environ 15 secondes après la fin de la phase de contrôle.
2) Indication de portes et de couvercle du coffre ouverts.
La clé en position MAR, l'allumage de l'une des diodes du symbole voiture (10) indique la fermetre imparfaite de la porte correspondante et du coffre à bagages.
Pour repeter la phase de contrôle du check panel, la clé de contact en position MAR et le moteur éteint, appuyer sur le bouton (A-fig. 84).

fig. 84
D - Comptes-tours
La plage de danger (rouge) indique un régime moteur trop élevé. Il est recommandé de ne pas rouler longtemps avec l'aiguille sur cette zone.
Le moteur au ralenti, le compte-tours peut indiquer une augmentation de régime progressive ou soudaine selon les cas: ce comportement est regulier, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l'enclenchement du compresseur, du climatiseur ou des ventilateurs. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvégarder l'état de charge de la batterie.
AVERTISSEMENT Selon les versions de la voiture. le compte-tours peut presenter des plages de danger (rouges) d'une ampleur différente et des valeurs de fond d'echelle variables.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle de l'injection electronique bloque progressivement l'arrivée de carburant quand le moteur est en "hors régime" et provoque ainsi une perte progressive de puissance du moteur.
E - Jauge de carburant avec témoin de réserve
L'instrument indique le niveau du carburant disponible dans le réservoir.
L'allumage du fémoin indique la présence dans le réserve d'environ 9 litres de carburant.
AVERTISSEMENT Dans certaines conditions (par exemple, forte pente) l'indication sur l'instrument peut etre differente de la quantite reelle de carburant dans le reservoir et les variations de niveau peuvent etre signalees avec retard.
Tout cela rentre dans la logique de fonctionnement du circuit electronique de commande pour eviter des indications tres instables dues au clapotis du carburant pendant la marche.
F-Thermometre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de temperature maxi (fig.85)
L'instrument indique la temperature du liquide de refroidissement du moteur et commence a fournir des indications, lorsque la temperature du liquide depasse 50^ environ.
Normalement, l'iguille doit indiquer des valeurs autour du centre de la plage. Si elle tend vers les valeurs maximales d'échelle, il faut réduire la demande de performances.
L'allumage de ce témoin indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, arrêté le moteur et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig.85
AVERTISSEMENT Le déplacement de l'aiguille vers les valeurs maximales d'échelle peut être dû à des obstructions ou à une accumulation de saleté sur la partie extérieure du radiateur de refroidissement du moteur.
Dans ce cas, il est recommandé d'inspecter et d'enlever les obstructions et de faire proceder à un lavage extérieur soigné du radiateur le plus tout possible.
G - Témoins
AVERTISSEMENT La presence ou l'absence des témoins dépend du type de motorisation et des équipements des voitures.

Liquide des freins insuffisant et/ou frein a main serré
Ce témoin (de couleur ROUGE) reste allumé pendant env. 15 secondes, après la phase de check, lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en-dessous du niveau minimum, à cause d'une fuite possible du liquide du circuit et lorsque le frein a main est serre.
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais doit s'éteindre a- près environ 6 secondes.

Si le témoin (1) s'allumependant la marche,verifier que le frein aest pas serré. Si ce teste allumé,le frein asserré,s'arrête immént et s'adresser aux Serreés Alfa Romeo.
Panne Air bag
Lorsque la clé est tournée sur la position MAR, ce fémoin (de couleur ROUGE) s'allume, mais il doit s'éteindre après 4 secondes environ. Ce fémoin s'allume de manière permanente, lorsque le système Air bag présente un fonctionnement défectueux.

Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il s'allume pendant la marche, immédiatement le mois'adresser aux Services Alfa Romeo.

Pression insuffisante de I'huile moteur
Le moteur tournant, ce témoin (de couleur ROUGE) doit s'éteindre. Lorsque la clé est tournée sur la position MAR, ce témoin s'allume, mais doit s'éteindre des que le moteur démarre.

Si le témoin s'alumependant la marche, arreter immediatement r et s'adresser aux Serrees Alfa Romeo.

Niveau d'huile moteur insuffisant
Ce témoin (de couleur ROUGE) reste allumé pendant environ 15 secondes, après la phase de contrôle lorsque le niveau d'huile moteur est insuffisant. La clé en position MAR, en appuyant sur la bouton check, le témoin s'allume, mais doit s'éteindre après env. 6 secondes. Le contrôle du niveau d'huile ne se produit qu'en appuyant sur le bouton check, le moteur arrêté. Siendant la phase de check, le moteur démarre, la procédure de contrôle est interrompue.

Si le témoin resté allumé après la phase de contrôle, éviter der au moteur le maximum normance et procéder à cet de l'huile moteur le possible.

Recharge insuffisante de la batterie
Le moteur tournant (au ralenti, un léger retard d'extinction est admis), ce fémoin (de couleur ROUGE) doit s'éteindre. S'il reste allumé, s'adresser immédiatement aux Services Agreés Alfa Romeo.
En tournant la clé sur la position MAR, ce fémoin s'allume, mais il doit s'éteindre des que le moteur démarre.

Ceintures de sécurité non bouclées
En tournant la clé en position MAR, le témoin (de couleur ROUGE) s'allume, mais doit s'éteindre après env. 15 se-
condes.
Pour les versions/marchés ou elles sont prévues, le fémin s'allume de façon permanente lorsque, la clé en position MAR, la ceinture du poste de conduite n'est pas correctement bouclée.

Usure des plaquettes de frein avant
Ce témoin (de couleur ROUGE) reste allumé pendant 15 secondes env. après la phase de contrôle, si les plaquettes de frein avant sont usées, dans ce cas, procédéur au remplacement des que possible.
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais doit s'éteindre a- près env. 6 secondes.
AVERTISSEMENT Etant donne que la voiture est equipee de detecteurs d'usure des plaquettes de frein avant, lors de leur remplacement, proceder egalement au contrôle des plaquettes des freins arriere.


Panne du systeme d'injection
En fonction des versions/marchés, le tê-moin peut se presenter avec l'un des symboles illustrés.
En tournant la clé en position MAR le témoin (de couleur ROUGE) s'allume, mais doit s'éteindre après 4 secondes environ.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'allume pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Système Alfa Romeo CODE
Lorsqu'on tourne la clé sur la position MAR, ce témoin (de couleur JAUNE AMBRE) doit clignoter une fois seulement et puis s'éteindre. Si, la clé sur la position MAR, ce témoin reste allumé, cela indique la possibité d'une panne: voir "Le système Alfa Romeo CODE".
AVERTISSEMENT L'allumage simulaté des têmoins code indique une panne du système Alfa Romeo CODE.

Bougies de préchauffage (Versions 2.4 JTD)
Ce témoin (de couleur JAUNE AMBRE) s'allume lorsque la clé est tournée sur la position MAR. Lorsque les bougies ont atteint la température fixée, le témoin s'eteint. Immediatement après l'extinction, demarrer le moteur. Pour les version/marchés où il est prévu, le clignotement du témoin pendant 30 secondes env. après le démarrage du moteur indique la présence d'une panne au système de préchauffage des bougies, dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
A une température ambiente elevée, l'allumage du fémenin peut avoir une durée imperceptible.

Air bag côte passager debranché
Le témoin (de couleur JAUNE AMBRE) s'allume lorsque l'Air bag côte passager est débranche.

Le clignotement du t émoin au dela des 4 secondes normales, le d'avarie d'Air bag dique l'avarie du t émoin g lui-même. Dans ce adresser immédiatement vices Agreés Alfa Romeo.

Système antigilissement ASR ou TCS
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
En tournant la clé en position MAR, le témoin (de couleur JAUNE AMBRE) s'allume, mais doit s'éteindre après env. 4 se-ondes.
Ce témoin s'allume en même temps que le témoin sur le bouton de désenclement du système ASR ou TCS, lorsque le système ASR ou TCS est désenclienté.
Le témoin clignote lorsque le système intervient pour avertir le conducteur que le système s'adapte aux conditions d'adherence de la chaussée.
L'allumage du témoin signale également la panne au système ASR ou TCS. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Système antiblocage des roues ABS inefficace
Ce témoin (de couleur JAUNE AMBRE) s'allume lorsque le système est inefficace. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste inchangée mais ne bénéficia pas du dispositif antiblocage; cependant, il faut s'adresser des que possible aux Services Agrees Alfa Romeo.
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais doit s'éteindre a- près environ 4 secondes.

La voiture est équipé d'un correcteur de freinage electronique (EBD).
L'allumage simultané des témoins (a) et (1), le moteur tournant, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, un freinage violent peut bloquer prémATURE les roues arrirée, avec possibilité de dérapage. Conduire prudemment la voiture jusqu'àu premier atelier/agree Alfa Romeo pour faire vérifier le système.
L'allumage du témoin (ABS) seulement, le moteur tournant, indique normalement une anomalie uniquement du système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, même s'il ne bénéficia pas du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut être réduit. Dans ce cas, aussi, il est conseillé de se rendre immédiatement à l'atelier agreé Alfa Romeo le plus proche, de conduire en évitant des freinages brusques, pour faire contrôler le système.

Indicateur de direction gauche (clignotant)
Ce témoin (de couleur VERTE) s'allume lorsque le levier de commande des yeux de direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, en même temps que le clignotant croit, lorsque la touche des yeux de détresse est pressée.

Indicateur de direction croit (clignotant)
Ce témoin (de couleur VERTE) s'allume lorsque le levier de commande des yeux de direction (clignotants) est déplace vers le haut ou, en même temps que le clignotant gauche, lorsque la touche des yeux de détresse est pressée.

Feux de position
Ce témoin (de couleur VERTE) s'allume lorsqu'les deux de position sont allumés.

Avarie des feuX
Le témoin (de couleur JAUNE AMBRE) reste allumé pendant environ 15 secondes après la phase de contrôle lorsqu'une avarie est constatée à l'un des deux suivants:
-- projecteurs à décharge de gaz
—feux de stop
—feux de brouillard arrière
—feux de position
— éclairesurs de plaque
L'indication d'avarie peut signaler le grillage d'une ou plusieurs ampoules, le grillage du fusible de protection ou la coupure du branchement electrique.
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume mais doit s'éteindre a- près environ 6 secondes.

Feux de croisement
Le témoin (de couleur VERTE) s'allume lorsque les frais de croissement sont allumés.

Indicateur de direction d'une remorque eventuelle
Le témoin (de couleur VERTE) s'allume, si une remorque est branchée électricquement, lorsque le levier de commande des feuys de direction est déplace vers le haut ou vers le bas ou bien lorsqu'on appuie sur la touche des feuys de détresse.

Feux de route
Ce témoin (de couleur BLEUE) s'allume lorsqués les feu des route sont allumés.


Regulateur de vitesse constante (Cruise Control)
(en option pour le versions/marchés où il est prévu)
En fonction des versions/marchés, le témoin peut se presenter avec l'un des symboles illustrés. Le témoin (de couleur JAUNE AMBRE ou VERT) s'écaille, avec l'interrupteur du régulateur en position ON, lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur.

Boite de vitesses automatique electronique
(en option pour les versions/marchés où elle est prévue)
Ce témoin (de couleur ROUGE) reste allumé pendant environ 15 secondes après la phase de contrôle, signalant une avarie de la b.v. automatique. Pendant la marche, le témoin s'allume à lumière clignotante en cas d'avarie de la b.v. automatique electronique et à lumière fixe en cas d'augmentation excessive de la température de l'huile de la boîte de vitesses.
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais doit s'éteindre a-pres environ 6 secondes.

Si le témoin s'allume à lumière fixe, réduire les performances déman-moteur jusqu'à ce que le s'éteigne et s'adresser possible aux Services A-fa Romeo pour le contrôle au de l'huile de la boite de Si le témoin clignote, réduit minimum les perfor-demandées au moteur et ser immediatement à un Agré Alfa Romeo.
H - Affichage boite de vitesses automatique electronique
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
L'affichage visualise:
— sur la partie gauche, le mode de fonctionnement affiché (automatique/manuel)
— sur la partie droite, la vitesse engagée.
CLIMATISATION

fig. 86
La climatisation de l'habitacle (chauffage, refroidissement et ventilation) peut être réalisée selon l'une des modalités suivantes:
- climatisation manuelle, par selection des fonctions à l'aide des boutons du panneau de commande;
- climatisation automatique, geree par la centrale electronique de contrôle du systeme.
L'air est introduit dans l'habitacle à travers une série de bouches/diffuseurs situées sur la planche, sur les panneaux des portes avant, sur la console centrale et sur le plancher selon le schéma indiqué (fig. 86).
Diffuseurs centraux de dégivrage ou désembuage du pare-brise
2 Diffuseur central supérieur régloble
3 Bouches d'agération centrales orientables et régibles
4 Bouches d'airation laterales orientables et reglables
5 Diffuseurs de dégivrage ou désembua-ge glaces laterales
6 Diffuseurs d'air à la zone des pieds, places avant
7 Diffuseurs d'air à la zone des pieds places arrête
8 Bouches d'air places arrêté orientables et régibles.
REGLAGE DIFFUSEUR CENTRAL SUPERIEUR (fig. 87)
Le diffuseur est muni d'une commande d'ouverture/fermeture (A).
O = Tout ouvert.
= Tout fermé.

fig. 87

fig. 88
BOUCHES D'AERATION ORIENTABLES ET REGLABLES (fig. 88-89-90)
Pour l'ouverture des bouches d'agration rondes, appuyer sur les ailettes (A) au point (B).
L'orientation du flux d'air s'obtient en tournant la bouche à l'aide des ailettes ou en modifiant l'inclinaison de ces dernières.
Fig. 88: places avant (au centre de la planche)
Fig. 89: places avant (aux extrémités de la planche)
Fig. 90: places arrriere (sur la console centrale).

fig. 89
DIFFUSEURSLATERAUX
(fig. 91)
Dans les panneaux des portes avant sont prevus des diffuseurs fixes (A) pour le dégivrage ou le désembuage des glaces laterales.
CLIMATISEUR

Le système de climatisation utilise du fluide réfrigerant "R134a" qui
respecte les reglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n'endommage pas l'environnement.
Eviter absolument de se servir d'autres fluides incompatibles a-vec les composants du systeme.

fig. 90

fig. 91

fig. 92
TEMPERATURE EQUIVALENTE
Le système permet de contrôler la climatisation de l'habitacle en gardant le niveau de "température équivalente" démandée par l'utilisateur. Cette "température équivalente" est une estimation de la température ideale (obtenue en développement un algorithme mathématique complexe breveté) nécessaire pour obtenir le meilleur comfort climatique et donc le meilleur bien-être dans l'habitacle.
Pour réaliser cette condition de fonctionnement selectionner:
-la "tempereature equivalente" desiree en appuyant sur la touche (B-fig. 92);
-la position AUTO en appuyant sur la touche (D).
AVERTISSEMENT L'enclenchement/desenclenchement du compresseur peut etre effectue en mode automatique ou manuel. Pour passer d'un mode de fonctionnement a I'autre,voir le paragraphe "Touche desenclenchement/enclenchement compresseur" dans ce chapitre.
DESCRIPTION DES COMMANDES (fig. 92)
A - Bouton de selection de l'écran consacre à la climatisation.
B-Touche a bascule pour le reglage de la "tempereature equivalente" de I'habitacle.
C-Touche a bascule pour le reglage de la vitesse du ventilateur.
D - Touche pour la selection du fonctionnement en automatique du système.
E - Touche désenclement/encylenchement du compresseur du climatiseur.
F - Touche extinction/allumage du climatiseur.
G-Touche a bascule de selection de la distribution de l'air.
H-Touche d'enclenchement/desenclen chement du recyclage de I'air.
- Touche d'enclenchement/desenclenchement du dégivrage/désembUAGE maxi pare-brise et glaces laterales avant, lunette chauffante, résistances retroviseurs extérieurs et résistances à la base du pare-brise (si elles sont montées).
J-Touche d'enclenchement/desenclenchement lunette chauffante, degivrage des retroviseurs extérieurs et resistances dans la zone de repos des balais de I'essuie-glace a la base du pare-brise (si elles sont montées).

Touche de réglage de la température équivalente demandée
En appuyant cette touche a bascule respectivement vers le haut et vers le bas, on augmente ou on diminue la temperature equivalente désirée dans l'habitacle.
En appuyant vers le haut ou le bas la touche jusqu'à arriver aux sélections extrêmes HIGH ou LOW, les fonctions de puissance maxi de chauffage ou de refroidissement sont endenchées respectivement.

Touche de réglage de la vitesse du ventilateur
En appuyant sur cette touche à bascule respectivement vers le haut et vers le bas, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur (et donc la quantité d'air introduite dans l'habitacle), tout en gardant l'objet de température équivalente désiriée.
13/14
AUTO Touche de
fonctionnement automatique
En appuyant sur la touche AUTO, le système regle automatiquement la quantite et la distribution de l'air introduit dans l'habitacle.
Touche de désenclen- enclenchement du
compréseur
En appuyant sur la touche ECON, on désenclenche/encylenche le compresseur du climatiseur.
AVERTISSEMENT Le compresseur désenclenché, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une températe inférieure à la temperature extérieure; de plus, dans des conditions climatiques particulières, les glaces pourraient s'embuer rapidement.
OFF
Touché de désenclen- enclenchement du
climatisationur
En appuyant sur la touche OFF, on désenclenche/encylenche le climatiseur (y compris la simple ventilation).
AVERTISSEMENT Le climatiseur désenclenché et dans des conditions climatiques particulières, les glaces pourraient s'embuer rapidement.

MODE
Touche de distribution
d'air dans l'habitacle
En appuyant sur la touche à bascule MODE vers la gauche et/ou vers la droite, on selectionne manuellement la distri
bution de l'air dans l'habitacle, tout en gardant l'objet de temperature equivalente désirée.

Touche d'endettement/
desendendentem de recydage de I'air
En appuyant sur cette touche, on enclenché/desenclenche le recyclage de l'air introduit dans l'habitacle.
AVERTISSEMENTS La fonction de recyclage permet, selon le fonctionnement du système (pour chauffer ou refroidir l'habitacle) d'atteindre plus rapidement les conditions désirées; il est, en tout cas, déconseilé de se servir de cette fonction dans les journées pluvieuses/froides, car en augmenterait notablement la possibilité d'embauge interieur des glaces, surtout si le climatiseur n'est pas enchenuché.
Il est recommandé d'enclenor la fonction de recyclage pendant les arrêts en colonne ou en tunnel afin d'éviter l'entrée d'air pollue de l'extérieur. Cependant, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, sur tout s'il y a plusieurs personnes à bord.

Touché de désembuage/ dégivrage du pare-brise
et des glaces laterales
En appuyant sur cette touche, le climati
seur active automatique les fonctions nécessaires (quantite, distribution, temperature et humidite de l'air introduit dans l'habitacle) pour accelerer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces laterales. De plus on enclenché automatique (pour une durée fixée) la lunette chauffante, le chauffage des rétroviseurs extérieurs et les résistances à la base du pare-brise (dans la zone de repos des balais de l'essuie-glace), si elles sont prévues.

Touché de désembuage/ dégivrage de la lunette
chauffante
En appuyant sur cette touche on enclenché le désembUAGE/dégivrage de la lunette chauffante, des rétroviseurs extérieurs et, en option pour les versions/marchés ou elles sont prévues, les résistances placées à la base du pare-brise (dans la zone de repos des balais de l'essuie-glace).
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de decalcomanes sur la partie interne de la glace arriere en correspondance des filaments de la lunette chauffante pour eviter de l'endommager et d'en prommettre le fonctionnement.
DESCRIPTION DES STRATEGIES DE FONCTIONNEMENT
En agissant sur le bouton AUTO le système de climatisation se prépare a gerer automatique le fonctions suivantes:
- température de l'air aux diffuseurs et aux bouches d'airation
-vitesse du ventilateur (a variation continue)
— répartition de l'air
recyclage de I'air
— enclenchement du compresseur.
Il est en tout cas possible d'intervenir manuellement sur les fonctions suivantes:
— vitesse du ventilateur
— répartition de l'air
recyclage de l'air
— enclenchement du compresseur.
Les fonctions activées manuellement ont la priorite sur les automatiques et restent mémorisées jusqu'à ce que le contrôle automatique est réactifé.
Avec une ou plusieurs fonctions enclenchées manuelles, le réglage de la température de l'air introduit dans l'habitacle continue en tout cas à être géré automatiquement par le système sauf avec le compresseur désenclenché; dans celle condition, en effet, l'air introduit dans l'habitacle ne peut avoir une température inférieure à celle de l'air extérieur.
En appuyant sur le touche AUTO d'enclenchement/desenclenchement du fonctionnement automatique, le système peut se couver dans l'une des conditions suivantes:
FULL AUTO a gestion automatique de la vitesse du ventilateur et de la répartition de l'air.
- AUTO à gestion automatique seulement de la vitesse du ventilateur ou bien de la répartition de l'air d'après les préférences de l'utilisateur.
- MAN à fonctionnement manuel où l'utilisateur gère directement la vitesse du ventilateur et la répartition de l'air.
En appuyant sur la touche ECON on desenclenche/enclenche le compresseur. Le compresseur desenclenché, l'air introduit dans l'habitatcle ne peut etre ni refroidi ni deshumidifié et le recyclage est
automatiquement desenclenché pour évi ter l'embuage des glaces: si on désire activer le recyclage dans cette condition (compresseur desenclenché) appuyer sur le bouton
En appuyant de nouveau sur le bouton ECON, le compresseur désenclenché, les conditions de fonctionnement existant avant le désenclement du compresseur sont rétablies.
En appuyant sur le bouton OFF on eteint/rollume le climatiseur. Dans le premier cas, l'habitacle ne recoit plus d'air et reste ainsi isolé de l'extérieur. Dans le second, le mode de fonctionnement precedemment actif est rétabli.
En appuyant sur le pouvoir on selectionne l'une des répartitions d'air possibles dans l'habitacle:
Flux d'air vers le pare-brise et les glaces laterales avant
Répartition du flux entre le pare-brise/glaces laterales avant et la partie basse de l'habitacle
Flux d'air principal vers la partie basse de l'habitacle et flux d'air secondaire vers le pare-brise/glaces laterales avant
Répartition du flux entre le diffuseur supérieur central, les bouches centrales, laterales et arrête et la partie basse de l'habitacle
Flux d'air vers le diffuseur supérieur central, les bouches centrales et laterales de la planche et les bouches arrriere.
Si le système se trouvait en FULL AU-TO, en appuyant sur le bouton MODE on passes à la condition de simple automatisme: c'est-à-dire le système désit la vitesse du ventilateur et le mélange pour obtenir la température équivalente désiriée, mais ne modifie pas la répartition sélectionnée manuellement.
En appuyant sur la touche recyclage le système reactive automatiquement le compresseur au cas ou ce dernier a ete desenclenche manuellement pour rester dans la condition de recyclage enclenched et compresseur desenclenched, il faut appuyer sur la touche ECON pour desactiver le compresseur.
AVERTISSEMENT Dans cette condition (recyclage enclenché et comprésur désenclenché) il faut toutes faire attention au fait que l'embavage très rapide des glaces peut se produit.
En appuyant sur la touche, le climatiseur active automatiquement les fonctions nécessaires pour accelerer le désembUAGE/dégivrage du pare-brise et des glaces laterales. De plus la lunette chauffante et le chauffage des retroviseurs extérieurs sont enclanches automatiquement (pour une durée fixée).
En appuyant sur la touche on enclenché la lunette chauffante et le chauffage des rétroviseurs extérieurs pendant une période de temps fixée.
En enclenchant manuellement l'une des fonctions du climatiseur, les autres continu a etre controles en mode automatique; en particulier, la temperature de I'air est always controlee en mode automatique pour atteindre dans I'habitacle la "temperature equivalente" desired.
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement en FULL AUTO le système peut automatiquement enclencher le recyclage ou désactiver le compresseur pour réaliser plus rapidement le refroidissement/chauffage de l'habitaté ou le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces laterales.
AVERTISSEMENT En eteignant le moteur, le système memorise les conditions de fonctionnement de la climatisation qui sont automatiquement rétablies au démarrage suivant.
FILTRE ANTIPOUSSIERE/ANTIPOLLEN A CHARBONS ACTIVES
Le filtré a pour role spécifique d'associer la fonction de filtration mécanique de l'air à un effet electrostatique de façon à purifier l'air extérieur introduit dans l'habitacle et d'éliminer les particules comme la poussière, le pollen, etc.
Cette fonction s'accompagne d'une réduction efficace de la concentration d'agents polluants, grâce à une couche de charbons actifs presente à l'intérieur du filtré.
L'action de filtration s'effectue dans les conditions de prise d'air de l'extérieur (recyclage non enclenché) et dans celles de prise d'air (recyclage enclenché).
Faire contrôler au moins une fois par an auprès des Services Agréés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chau-de, les conditions du contrôle.
En cas d'utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussièresuses, il est recommandé de procéder au contrôle et au remplacement eventuel plus spécifique que les échéances prévues.

Le non-remplacement du filtré peut réduire notablement l'efficacité
du système de climatisation.
UNITE DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
(sur demande pour version 2.4 JTD, s'il est prévu)
L'unité de chauffage supplémentaire permet d'intégrer le chauffage du liquide de refroidissement du moteur immédiatement après le démarrage et pendant la marche, pour accélérer l'atteinte et garder la température optime de fonctionnement du moteur et du rechauffeur de l'habitacle.
Le dispositif fonctionne de maniere complètement automatique et s'enclenché seulement lorsque le moteur tourne, à une température extérieure inférieure ou égale à +5°C et une température du liquide de refroidissement moteur inférieure à 60°C.
Lorsque le liquide de refroidissement at-. teint 61^ la centrale electronique reduit la puissance du bruleur et en coupe le fonctionnement en arrivant a 72^ pour le reactiver automatiquement lorsque la temperature du liquide descend a 60^. Si par contre, après la reduction de la
puissance du brôleur, la température du li- quide commence a descendre, la centrale intervient en rétablissant la pleine puissance.
L'unité est composée de:
- Un brôleur à gazole pour le chauffage de l'eau et un silencieux d'échéppement pour les gaz de la combustion.
— Une pompe doseuse raccordée au tuyau du réservoir de la voiture, pour alimenter le brûleur.
— Une centrale électronique pour le contrôle et le réglage du brûleur.
- Un capteur de la température extérieure.
NOTE L'unité de chauffage est munie d'un limiteur thermique qui coupe la combustion en cas de surchauffe due à la censure/perte du liquide de refroidissement.
L'unité est protégée également par l'interrupteur de coupure automatique du carburant qui interrompt la combustion en cas de chic d'une certaine importance: pour le fonctionnement de l'interrupteur voir le paragraph "Interrupteur de coupure automatique carburant".
NOTE Pendant le fonctionnement de l'unité, la voiture arrêtée et le moteur tournant, en se trouvant à l'extérieur de la voiture à proximité de l'aile arrirée droite, on peut sentir de légers bruits provoqués par le fonctionnement normal de l'unité.

Les gaz d'échémpement du brûleur sont évacués dans la zone
centrale inférieure du plancher: par conséquent, ne pas garer la voiture, le moteur tournant, sur des surfaces inflammables, danger d'incendie.

La température à proximé de l'unité de chauffage ne doit pas 120^ (par ex. pendant)ations de peinture dans d'une carrosserie). Des tatures supérieures peu-dommager les éléments intralelectronique. Pour rien et les réparations, ser exclusivement aux Agreés Alfa Romeo et exclusivement des pieces,nge d'origine.
ENTRETIEN
Faire controller périodiquement l'unité de chauffage supplémentaire auprès des Services Agreés Alfa Romeo. Cela garantira le fonctionnement sur et économique de l'unité et également sa longévite.
COMMANDES
OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES (fig. 93)
Pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur de la voiture, appuyer sur le bouton (A) (la voiture arrêtée) place à l'intérieur de la boîte à gants.
La position de cette commande permet d'en empêcher l'actionnement lorsque la boîte à gants est fermée à clé.
AVERTISSEMENT La fermetre imparfaite du coffre à bagages est signalee par l'allumage du témoin sur le tableau de bord.

fig. 93
FEUX DE DETRESSE (fig. 94)
Ils s'allument en pressant la touche (A), independament de la position de la clé de contact.
Ce dispositif branché, l'interrupteur clignote et les clignotants et le témoin des feux de direction sur le tableau de bord s'allument. Pour l'extinction, presser de nouveau la touche.
AVERTISSEMENT Pour l'utilisation des feu de détresse, respecter les normes locales en vigueur.

fig. 94
PHARES ANTIBROUILLARD
(fig.95)
Ils s'allument en pressant la touche (A), lorsque les feuux extérieurs sont déjà branchés.
Lorsque les phares antibrouillard sont allumés, le témoin pres de la touche s'éclaire.
En tournant la clé de contact en position STOP, les phares antibrouillard se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (A) est pressée.
Pour l'extinction, presser la touche.
AVERTISSEMENT Pour l'utilisation des feuels de détresse, respecter les normes du Code de la route en vigueur. Le système des phares antibrouillard est conforme aux normes CEE/ECE.

fig. 95
FEUX DE BROUILLARD ARRIERE (fig. 95)
Les feu des croisements ou les phares antibrouillard allumés, en appuyant sur la touche (B), on branche les feu des brouillard arrêté.
Lorsque ces feuys sont allumés, le tê-moin pres de la touche s'éclaire.
En tournant la clé de contact en position STOP, les frais de brouillard arrêté se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (A) est pressée. Pour éteindre les frais de brouillard arrêté, appuyer sur la touche (A).
AVERTISSEMENT Se rappeler qu'il faut utiliser les feuels de brouillard arrière en respectant les normes locales en vigueur. Le système des feuels de brouillard arrière est conforme aux normes CEE/ ECE.
REGLAGE DE L'ECLAIRAGE DES INSTRUMENTS (fig. 96)
L'éclairage des instruments peut être réglo, les yeux extérieurs allumés, en appuyant sur la touche (A).
INTERRUPTEUR DE COUPURE AUTOMATIQUE DU CARBURANT (fig. 97)
Il s'agit d'un interrupteur de sécurité automatique qui entre en service en cas de chic important et coupe l'alimentation de carburant.

fig. 96
Si après le chic, on sent une odeur de carburant ou on observe des fuites du circuit d'alimentation, ne pas actionner l'interrupteur afin d'eviter des risques d'incendie.
Si aucune fuite de carburant n'est observée et la voiture peut partir, presser la touche (A) (placee sous le siege du conducteur) pour reactiver le système d'alimentation.

fig. 97
OUVERTURE DU VOLET DE CARBURANT (fig. 98)
Le déblocage du volet d'accès au bouchon du réservoir carburant s'effectue de l'intérieur de la voiture en appuyant sur le bouton (A), le moteur éteint.
CORRECTEUR D'ASSIETTE DES PHARES (fig. 99)
(sauf les versions avec projecteurs à décharge de gaz)
L'orientation correcte des deux phares doit être rétablie en fonction de la charge de la voiture.
La commande (A), a gauche de la colonne de direction, presente quatre positions correspondant aux charges ci-dessous.
Position 0: 1 ou 2 personnes sur les sièges avant, réservoir carburant plein, équipement de bord (en ordre de marche);
Position 1: 5 personnes à bord;
Position 2: 5 personnes à bord et coffre à bagages plein (50 kg environ);
Position 3:1 personne (le conducteur) et 350kg dans le coffre a bagages.

fig. 98

fig. 99
LEVIER DE VITESSE (fig. 100)
Selon les versions, la voiture est équi-pée d'une boîte de vitesses mécanique à cinq ou six rapport (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
La position des différentes vitesses est représentée par l'idéogramme produit sur le pommeau du levier de vitesse.
Lors des changements de vitesse, enforcer toujours la pedale de l'embrayage. Avant d'engager la marche arriere (R), attendre que la voiture soit arrêtée.
Il est nécessaire pour engager la marche arrière (R) de soulever (avec les doigs de la même main qui tient le levier), la bague placée sous la poignée (A). Avec avoir engagé la marche arrière, lâcher la bague. Pour passer de la position de marche arrière à une autre vitesse, il n'est pas nécessaire de soulever la bague sur le levier.

fig. 100
FREIN A MAIN (fig. 101)
Le levier du frein a main est logé entre les sièges avant.
Pour serrer le frein à main dans la position "stationnement", tirer le levier vers le haut jusqu'au blocage nécessaire.
La clé de contact sur la position MAR, sur le tableau de bord, le témoin (1) s'alume.
Pour desserrer le frein a main:
- Soulever légèrement le levier (A) et presser la touche de déblocage (B).
Baisser le levier en tenant pressee la touche; le témoin (1) sur le tableau de bord s'étéint.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en tenant enforcé le frein à pédaie.

La voiture doit etre bloquée apres quelques crans du levier. Sinon,
s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour son réglage.

fig. 101
PRISE DE COURANT (fig. 102)
Elle est placée sur la partie arrière de la console centrale et est éclairée, la clé en position MAR.
Pour se servir de la prise, ouvrir le couvercle (A).
La prise n'est alimentee que la clé en position MAR et peut être utilisée seulement avec des accessoires a absorption maxi de 15A (puissance 180W).

Ne jamais brancher à la prise de courant des accessoires ayant une
absorption supérieure au maximum indiqué. Une absorption de courant prolongée peut décharger la batterie empêchant ainsi le démarrage du moteur.

fig. 102
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE (SPORTRONIC) (en option pour les versions/marchés où elle est prévue)
La Sportronic est une boite de vitesses automatique à quatre rapportés plus marche arrirée à gestion autoadaptatrice (c. à d. de s'adapter au style de conduite du pilote), qui transmet de la puissance de manière continue et à un temps d'engagement electrolydraulique des vitesses très rapide.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Le moteur ne peut etre mis en route que le selecteur en position P ou N.
Il est recommandé de démarrer le moteur, pour des raisons de sécurité, la pedale du frein enforcée.
AVERTISSEMENT Au depart, après avoir lancé le moteur, ne pas appuyer sur la pedale de l'accelerateur avant et pendant le déplacement du selecteur. Le respect de cette précaution est particulièrement importante lorsque le moteur est froid.
DEPART
Après le démarrage du moteur, le moteur au ralenti et en tenant enforcée la pedale du frein, déplacer le selecteur sur la position D. Lacher la pedale du frein et appuyer progressivement sur la pedale de l'accelerateur.
AVERTISSEMENT Le déplacement du.selecteur de la position P n'est permis que la clé sur MAR et le bouton sur le selecteur et la pedale de frein enforcés.

Ne jamais demander à la voiture le maximum de performances aussi
longtemps que le moteur n'a pas atteint la températe de régime.
ARRET DE LA VOITURE
Pour arreter la voiture, il suffit d'enforcer la pedale du frein independamment de la position du selecteur.
AVERTISSEMENT Il n'est possible devoir la clé que le levier de vitesse en position P et dans un-delai maxi de 25 secondes de l'extinction du moteur. Si le levier ne se trouve pas en position P, à l'ouverture de la porte, unRonfleur averit le conducteur pendant 15 secondes environ.
En cas d'urgence (pannes, batterie decharge, etc.) il est possible de sortir la clé du commutateur en tirant le pommeau (A-fig. 103) place sous le commutateur.

Le moteur au ralenti, la voiture sur palier et le selecteur en position
D ou R, si on ne tient pas enforcée la pedale du frein, la voiture tend à se déplacer.

fig. 103
SELECTION DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE/MANUEL SEQUENTIEL
La principale caractéristique de cette boîte est la possibilité d'être utilisé dans le mode automatique ou manuel séquentiel. Le besoin du mode de fonctionnement se fait en plaçant le sélecteur (fig. 104) dans le secteur droit (A) (changement de vitesse automatique) ou gauche (B) (changement de vitesse manuel séquentiel).
La modalité de fonctionnement de la boite de vitesses et le rapport engage sont signales sur l'affichage (A-fig. 105).
SPORT - fonctionnement manuel séquentiel (levier dans le secteur gauche)
AUTO - fonctionnement automatique (levier dans le secteur droit)
1-2-3-4 - rapport engage.

fig. 104
L'écusson de la boite de vitesses est éclairé d'une lumière verte alors que la position du levier est signalee par la couleur amber.
De plus, le système exerce indirectement une action protectrice des organes de la boite de vitesses et du differentiel en controitant la poussée et la traction aux basses vitesses.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Pour le fonctionnement automatique, déplacer le selecteur dans le secteur droit (A-fig. 104) à 4 positions:
P - parking
R - marche arrêté
N - point mort
D - marche en avant.

fig. 105
P - Parking
Pour éviter les engagements accidentels, le déplacement du sélecteur sur la position P n'est admis que le bouton (Cfig. 104) enforcé.
Lorsqu'on gare la voiture, placer tous jours le selecteur dans cette position. Un dispositif de la boite se charge de bloquer les roues motrices.

Serrer toujours à fond le levier du frein à main avant de quitter la voi
ture.

Déplacer le sélecteur de la boite en position P lorsqu'on doit depuis la voiture en gardant r en marche.
Déplacer le sélecteur sur P, la voiture arrêtée et le moteur au ralenti, avant de l'eteindre.
Pour des raisons de sécurité, la clé de contact peut être sortie seulement le sélecteur dans cette position.

Avant de déplacer le sélecteur de la position P, enforcer la pedale du voiture doit être arré
AVERTISSEMENT Le déplacement du sélecteur de la position P est permitted seulement en appuyant sur le bouton (C-fig. 104), la pédale du frein enforcée.
AVERTISSEMENT Il n'est possible de sortir la clé que le levier de vitesse en position P et dans un-delai maxi de 25 secondes de l'extinction du moteur. Si le levier ne se trouve pas en position P, à l'ouverture de la porte, un ronflaur avertit le conducteur pendant 15 secondes environ.
En cas d'urgence (batterie decharge), il est possible de déplacer le levier de la position P, en appuyant sur le dispositif de blocage (B-fig. 107) du levier lui-même à travers le trou fermé par le bouchon (A-fig. 106).
Pour effectuer cette intervention, il est recommandé de s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
R-Marche arriere
Déplacer le/selecteur sur R, la voiture arrêtée, le moteur au ralenti et la pedale du frein enforcée.
Pour éviter des engagements accidentels, le déplacement du sélecteur sur la position P n'est admis que le bouton (Cfig. 104) enforcé.
Le levier en position R, les frais de recul s'allument.
AVERTISSEMENT Le selecteur en position R, la marche arriere n'est pas engagée si la vitesse de la voiture depasse la limite fixée. Lorsque la vitesse descend en-dessous de cette valeur, la marche arriere s'engage et reste engagée même si la vitesse depasse la limite.

fig. 106

Avant de déplacer le sélecteur, enforcer la pedale du frein, la voitre arrêté.
N - Point mort
C'est la position de point mort à utiliser lorsque la voiture doit être poussée ou remorquee. Le selecteur dans cette position, garder la voiture freinée en appuyant sur la pédale du frein.

fig. 107

Le moteur au ralenti, en déplacant le selec-. theur dans la position N,
la voiture tend a se déplacer même si elle est sur palier: garder la pedale du frein enfoncée, lorsque le selecteur est en position N.
D-Marche en avant
C'est la position à utiliser pendant la marche normale en avant. La centrale électronique contrôle l'engagement automatique des 4 rapport, d'après la position de l'accéléateur, la vitesse de marche, le régime du moteur, l'accéléation longitudinal et transversale et les caractéristiques du trajet.
La boîte de vitesses électronique peutCHOISIR entre différencs programmes d'intervention, qui sont de la marchecomfortable et economique a la sportive, en intervenant aussi bien aux régimes les plus bas qu'aux plus elevés.
En enforcant rapidement la pedale de l'accelerateur, la boite selectionnera immeditatedement le programme plus sportif pour repondre a la demande d'augmentation de performances. Pour exclore la fonction, lacher l'accelerateur d'au moins 1/4 de la course.
L'unité électronique de contrôle est à même de reconnaître des situations particulières, telles que l'entrée en virage, moyonnant la différence instantanée de la vitesse de rotation des deux roues avant par les senseurs actifs de l'ABS, en empêchant le passage au rapport supérieur jusqu'à ce qu'il ne soit atteint la limite du régime moteur. Dans cette condition seulement ou bien à la sortie du virage, la boîte engagera le rapport plus long. Cette strategie permet d'améliorer l'équilibre de la voiture et d'assurer une prompte accélération à la sortie du virage, car la voiture se trouve avec la vitesse ideale déjà engagée.
De manière analogue, pendant le freinage, un rapport inférieur est engagé pour exploiter au moins l'action freinante du moteur. En cas de présence de virage par la suite, le nouveau rapport sera engagé déjà pendant la phase de ralentissement avant le virage et, par conséquent, à la sortie du virage, la boîte ne devra pas rétrograder de vitesse pour affronter la phase d'accelération.

Le moteur au ralenti et le selecteur dans la position D, la voiture tend
a se déplacer, même si elle est sur palier: garder la pedale du frein enforcée jusqu'au départ.
Engagement d'une vitesse inférieure (kickdown)
Pour obtenir une accélération optimale, par exemple pendant le dépassement, la boîte retrogradae de vitesse simplement en,enfantantrapidementla pedale del'accelerateur(1/10de seconde).
L'engagement du rapport suivant plus long se produit lorsque la limite maxi du régime moteur est atteinte.
Enclenchement du programme automatique sportif
Si on désire conduire de manière sportive, mais en se servant du fonctionnement automatique de la boite, il suffit de déplacer le selecteur de la position D dans le secteur gauche, sans le déplacer sur les positions (+) et (-). En effet, le levier dans cette position, le programme d'intervention plus sportif du fonctionnement automatique s'enclenché de manière stable.
Ce programme restera enchanché aussi longtemps que le selecteur n'est pas déplaced.
En déplaçant le sélection dans le secteur droit, on réenclenche le fonctionnement automatique avec les différents programmes d'intervention, alors qu'en le poussant vers l'avant ou vers l'arrière sur les positions (+) ou (-) on selectionne le fonctionnement manuel séquentiel.
FONCTIONNEMENT MANUEL SEQUENTIEL
Pour le fonctionnement manuel séquentiel, déplacer le/selecteur sur le secteur gauche (B-fig. 104) à 2 positions:
(+) =engagement du rapport supérieur
(-) =engagement du rapport inférieur.
Le déplacement du sélecteur sur le se- teur manuel n'est possible qu'a partir de la position D:le rapport selectionné par la boîte automatique au moment du déplacement du sélecteur restera engagée.
En disposant le fonctionnement manuel sequentiel, l'inscription SPORT (A-fig. 105) s'éclaire sur l'affichage du tableau de bord.
Pour selectionner le rapport supérieur de placer le selecteur en position (+) alors que pour retrograder une vitesse le deplacer sur (-) .
AVERTISSEMENT Si la demande de rétrograder la vitesse provoque le hors régime du moteur, la centrale électrique l'annule.
Lorsque le fonctionnement manuel sequentiel est affiché et qu'une vitesse elevée est engagée, pour accélérer rapidement, par exemple en cas de dépassement, il faut rétrograder la vitesse manuellement: le kickdown ne peut être enclenché!
En ramingant le selectiveur sur la position D, la boite reprendra automatiquement le fonctionnement automatique en selectionnant le rapport sur la base des caractéristiques de conduite.
AVERTISSEMENT La centralelectronique de controle est programmée pour executer un changement de vitesse à la fois, par conséquent, à des actionnements répetés rapidement, ne correspondant pas des engagements répetés de vitesse. La vitesse supérieure ou inférieure est engagée en déplacant le levier sur la position (+) ou (-), après que la precedente demande a été satisfaite.
En cas de panne du système de selection manuelle sequentielle de vitesse (SPORT), le système selectionnera le fonctionnement automatique et l'affichage sur le tableau de bord fera voir l'inscription AUTO.
INDICATIONS D'ANOMALIES
Les anomalies de la boite de vitesses automatique sont signolées par le témoin (B-fig. 105) sur le tableau de bord selon les modalités suivantes:
- témoin allumé fixe = température maxi de l'huile de la b.v. automatique
- témoin clignotant = avarie à la b.v. automatique.
En tournant la clé de contact sur MAR, le fémin doit s'allumer et s'éteindre a-pres environ 4 secondes. Si le fémin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique une anomalie de la b.v. (lumière clignotante) ou la chauffe excessive de l'huile de la b.v. (lumière fixe).
Témoin allumé à lumière fixe
L'allumage de manière fixe du témoin pendant la marche signale que l'huile de la b.v. a atteint la température maxi fixée.
Il est recommandé donc d'arrêter la voiture avec le moteur au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne et de reprendre ensuite la marche sans demander au moteur des performances élevées.
Si le témoin se rallume, il faut s'arrêter de nouveau, le moteur au ralenti, jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
Si l'intervalle entre un allumage et le suivant du témoin est inférieur à 15 minutes, il est conseilé d'arrêter la voiture, d'eteindre le moteur et d'attendre que le groupe moteur-b.v. se refroidisse complètement.
Témoin allumé à lumière clignotante
Le clignotement du témoin au démarriage ou pendant la marche signale une anomalie dans la boîte automatique.
Le système automatique de contrôle prédispose un programme "d'urgence" en engage de manière stable la 3ème ou la 4ème vitesse (en fonction de la vitesse à laquelle l'anomalie s'est produit).
En éteignant et en rallumant le moteur, le système d'autotest du système pourrait exclore l'anomalie et donc faire étéindre le témoin de signalisation. L'anovaïle reste en tout cas mémorisée et, par conséquent, il est recommandé de faire contrôle par la suite la b.v. automatique dans un Service Agréé Alfa Romeo.
Pendant la marche a- vec la boite en avarie, conduire avec la plus grande prudence en considération des performance limitées (en termes d'acceleration et de vitesse) que la voiture peut offrir.
Pendant la marche a-vec la boite en avarie, le blocage de la marche arrriere pourrait ne pas etre actif: ne jamais déplacer le levier sur la position R, la voiture roulant.
DEMARRAGE PAR POUSSEE
Le démarrage par poussée ou en tractant la voiture n'est pas possible. En cas d'urgence, lorsque la batterie est decharge, demarrer la voiture en se servant d'une batterie d'appoint appropriée en suivant les instructions fournies au chapitre "S'il vous arrivè".
TRACTAGE DE LA VOITURE
AVERTISSEMENT Pour le tractage de la voiture, respecter les lois locales en vigueur. S'en tener également aux indications fournis au chapitre "S'il vous arrivè".
Si la voiture doit etre remorquee, observer les recommendations suivantes:
- transporter, si possible, la voiture sur le plateau d'un vehicule de depannage
— en cas d'inspanibilité, remorquer la voiture en soulevant du sol les roues mo-trices (avant)
- si cette dernière solution n'est, elle aussi, pas possible, la voiture peut etre tractee sur un trajet inferieur a 50km a une vitesse ne depassant pas 50km / h
Le tractage doit être effectué, le selec-
teur en position N.

Pendant le tractage de la voiture ne pas demarrer le moteur.

La non-observation des ces dispositions peut gravement endom- a boite de vitesses auto
CHARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION
La boîte de vitesses Sportronic est du type entièrement automatique à commande électro-hydraulique à 4 rapports avant et une marche arrière.
Elle est contrôle par une centralelectronique qui gere:
— le convertisseur de couple
— les changements de vitesse
- les programmes spécifiques.
La fonction "Sport" permet au pilote d'utiliser la voiture non seulement dans des conditions complètement assistées et optimées quant au fonctionnement automatique, mais également dans des conditions manuelles séquentielles.
Le secteur de commande des vitesses manuel sequentiel n'exige, en effet, que deux mouvements pour son actionnement:
-en avant (+) pour engager la vitesse supérieure
— en arrière (-) pour rétrograder les vitesses.
La boîte est accouplée à un convertisseur de couple hydrodynamique à dispos-itif antigilissement pilote qui permet d'obtenir les rapportes de démultiplication.
La particularité de cette boîte de fonctionner sans roue libre permet:
- une plus grande compacité et une réduction du poids
un meilleur rendement du la réduction des pertes de frêttement
— une moindre sollicitation des organes de transmission de la boite.
CHARACTERISTIQUES GENÉRALES
La gestion electronique de la boite de vitesses permet de réaliser des changements de vitesse appropriés aux caractéristiques momentanées du moteur avec une certaine souplesse.
La centrale electronique de contrôle a pour tache de:
-adapter la pression de I'huile pour le changement des vitesses au couple du moteur
— réaliser les fonctions de sécurité
— définir le programme de changement des vitesses
diagnostique le système.
Pour la gestion de ces logiques de fonctionnement, la centrale utilise les signaux de:
—égime du moteur
position du papillon
- température du moteur
—égime de la turbine
— vitesse de la voiture
- température de l'huile de la boîte
position du sélecteur des vitesses
position de la pedale de I'accelerateur
position de la pédale du frein.
En plus, la centrale dialogue avec les centrales électroniques des systèmes ABS et injection-allumage.
Conditions d'utilisation analysées par la centrale
La centrale analyse chaque condition d'utilisation de la voiture, en la discriminant sur la base des signaux reçus des différents capteurs.
Les conditions analysées sont:
—départ (position/vitesse de variation de la pédaule d'accelérateur)
- acceleration (vitesse d'enforcement de la pedale d'accelerateur)
- pleine charge (nombre de signaux de pleine charge moteur "kickdown" ou temps de maintien de la position)
- freinage (vitesse de relâche de la pé-dale d'accélérateur et intervention du système de freinage)
-type de programme (position du sélecteur des vitesses)
-- marche en hiver (glissement des roues motrices/capteurs actifs ABS)
— conduite avec remorque ou en montée (vitesse voiture en fonction du couple transmis)
- entree en virage (acceleration transversale observee par la differenc de rota
tion des roues des deux cotés/capteurs actifs ABS)
-conduite en descente (acceleration de la voiture en fonction de la position de la pedale d'accelerateur)
— marche en ville ou en colonne (position pedale d'accelerateur et vitesse voiture)
— marche demandée par le conducteur (position du selecteur des vitesses)
—départ à froid (température moteur).
Gestion des programmes de changement de vitesse
Pour optimiser la marche de la voiture, la centrale électronique possée les programmes méorises suivants:
- fonctionnement automatique
—fonctionnement manuel
— marche en hiver
chauffe du moteur
protection contre la température élevée de l'huile de la b.v.
Programme automatique
Il est formé de 16 programmes de changement de vitesse.
La centrale reconnait, en fonction de la vitesse de la voiture et du couple transmis, l'inclinaison de la chaussée et, d'après le degré de conduite sportive, besoin de manière autonome le programme le plus adapté à la situation.
Pendant le changement de vitesse, la centrale de la b.v. demande à la centrale d'injection electronique une réduction du couple momentanée. La durée de cette réduction du couple varie en fonction des conditions de marche.
Programme automatique sportif
Cette fonction permet de conduire de maniere sportive, mais en bénéficiant du fonctionnement automatique de la boite de vitesse.
Pour engager la fonction, placer le selec-. teur dans le secteur gauche en position centrale, sans le deplacer sur les positions (+) ou (-) :le programme d'intervention plus sportive restera enclenchee aussi longtemps que le levier n'est pas deplacé.
Programme manuel sequentiel
Cette fonction permet l'utilisation manuelle sequentielde la b.v.simplement en deplaçant a gauche le selecteur.
A chaque pression sur le selecteur, on obtient un seul passage de marche: il n'est pas possible d'additionner plusieurs demandes.
Pour éviter des hors régimes ou des régimes trop bas du moteur, la centrale empêche les demandes de changement de vitesse qui pourrait provoquer ces situations.
Programme pour la marche en hiver
Ce programme s'enclenché automatiquement en cas de glissement des roues motrices et se charge des passages de vitesse specifiques. Le départ est adressement en 2eme vitesse.
Programme de chauffe du moteur
Ce programme permet au moteur d'atteindre la température de régime normale dans le début le plus court possible (en fonction de la température extérieure) en élevant les points de changement de visées en fonction de la température du moteur.
Le programme s'enclenché automatiquement après le démarrage, si la température du moteur est inférieure à 30^ et reste actif jusqu'à 34^ .
Programme de sécurité tempora-ture elevée de l'huile de b.v.
Il s'active lorsque la température de l'huile de la b.v. atteint 120^ et reste actif jusqu'à 117^ .
Pour facilitier le refroidissement de l'huile, ce programme empêche les changements de vitesse, aussi bien en augmentation qu'en retrogradation. Il est toute fois possible d'enclencher et d'utiliser le programme manuel.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
BOITE A GANTS (fig. 108-109)
Sur la planche se trouve une boite à gants éclairée et munie de volet avec fermeture par serrure. L'ouverture/fermeture de la serrure est possible à l'aide de la clé de contact.
Pour ouvrir le volet, tirer sur le levier (A).
A l'ouverture de la boite, la clé sur MAR, un éclairer de courtoisie (B) s'alume.

Ne pas voyageer, la boite a gants ouverte: elle pourrait blesser le
passager en cas d'accident.

fig. 108

fig. 109
COMPARTIMENTS VIDEPOCHES SUR LA PLANCHE
Compartment supérieur (fig. 110-111)
Il est muni d'un volet de fermeture. Pour ouvrir le volet, appuyer sur et lacher le bouton (A). Pour fermer le volet, il suffit de l'abaisser.

fig. 110

fig.111
Compartmentlateralgauche (fig.112)
Sur le cote inférieur de la planche, a gauche du volant est place un组成部分 vide-poches (A).
COMPARTIMENTS ET POCHES SUR LES PORTES (fig. 113-114)
Sur chaque porte est prévue une poche.
fig. 113 - Portes avant
fig. 114 - Portes arrriere.

fig. 113

fig. 112

fig.114
PORTE-MONNAIE/ PORTE-CARTE/COMPARTIMENT VIDE-POCHES (fig. 115)
Le portemonnaie (A) se trouve sur la console centrale.
Le portecarte (B) peut accueillir une carte en position verticale.
A cote du levier du frein de stationnement se trouve le compartment videpoches (C).

fig. 115
COMPARTIMENT VIDE-POCHES ARRIERE (fig. 116-117)
Il est placé sur la tablette et muni d'un volet de fermeture.
Pour ouvrir le volet, le soulever en tirant la poignee (A).
Pour fermer le volet, il suffit de l'abaisser.

fig. 116

fig. 117
ALLUME-CIGARES (fig. 118)
Pour utiliser l'allume-cigares, la clé en position ACC on MAR, presser le pommeau (A); après quelques secondes, le pommeau revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est pré à l'emploi.
Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir la cuvette.

L'allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec
précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d'incendie et/ou de brûlures.

Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

fig. 118
CENDRIER AVANT (fig.119)
Pour ouvrir le volet de protection (A), appuyer sur le point indiqué par la flèche.
Pour vider le cendrier, sortir la cuvette en appuyant vers la gauche sur le volet ouvert: la cuvette se decroche et se souve automatiquement. Remetre la cuvette en l'enfilant dans les glissieres prevues en exerçant une légere pression.
La clé sur MAR, le cendrier est éclaire.

Ne pas utiliser le cen-drier comme panier àpapier: il pourrait s'in-
cendier au contact des mégots.

fig. 119
CENDRIERS ARRIERE (fig. 120)
Su chaque porte arrêté se trouve un dendrier escamotable.
Pour le vider, sortir le cendrier en appuyant sur l'aisette (A). Pour le remonter, introduire d'abord la partie inférieure, appuyer sur l'aislette et puis pousser dans le siege la partie supérieure.
POIGNEES D'APPUI (fig. 121)
En correspondence de la porte avant, cote passager, se trouve une poignee d'appui,
En correspondence des portes arriré sont placées deux poignées d'appui (A), munies de crochet pour les vêtements (B).
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 122)
Elle peuvent être orientées vers l'avant et de côte.
Un miroir de courtoisie a couverture coulissante (A) est applique sur le dos de lailette cote passager.

fig. 120

fig. 121

fig. 122
PLAFONNIER AVANT (fig. 123)
Le plafonnier comprend 2 lumières de courtoisie avec leur commutateur de commande.
Les commutateurs (A) et (B) en position centrale (1), les deux lumières s'allument progressivement jusqu'à l'intensité maximum, à l'ouverture d'une porte.
Les lumières s'éteignent progressivement après environ 8 secondes de la fermeture de la dernière porte.
Si l'une des portes reste ouverte, les lumieres s'eteignent progressivement après environ 3 minutes. Pour les rollumer, ouvrir une autre porte ou fermer et rouvir la meme porte. Les lumieres s'eteignent, en tout cas, en tournant la cle de contact en position MAR (les portes fermées) ou en enclendant le verrouillage centralisé des portes.

fig. 123
En déplacant les commutateurs (A) et (B) vers la gauche (position 0), les lumières restent toujours éteintes (position OFF).
En déplaçant les commutateurs (A) et (B) vers la droite (position 2) elles restent toujours allumées.
Avec les commutateurs (A) et (B) elles s'allument une à une.
AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les deux commutateurs se trouvent en position centrale.
PLAFONNIER DE COURTOISIE (fig. 124)
En baissant l'ailette pare-soile, cote passager, le plafonnier de courtoisie plac sur le revetement du pavillon est visible.

fig. 124
Ce plafonnier permet d'utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions de faible luminosité.
Pour allumer et eteindre la lumiere, lacle de contact en position MAR, agir sur l'interrupteur correspondant (A).
PLAFONNIERS ARRIERE (fig. 125)
En correspondence de chaque porte ariere est place un plafonnier qui s'allume automatiquement à l'ouverture de I'une des portes.
L'allumage est de type temporisé et le fonctionnement est analogue à celui du plafonnier avant.
L'allumage et l'extinction manuels s'effec-tuent en appuyant sur l'interrupteur (A).

fig. 125
PLAFONNIERS DES PORTES
(fig. 126-127)
Dans la partie inférieure de chaque port est place un plafonnier pour éclairer la zone de montée/descente de la voiture.
(A) - Portes avant
(B) - Portes arrêté.
L'allumage de ces plafonniers est accouplé à celui du plafonnier avant.

fig. 126

fig. 127
PREEQUIPEMENT TELEPHONE
En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être préequipe pour l'installation d'un radiotéléphone.
Ce préequipement est constitué de:
antenne sur le toit;
— haut-parleur place sur la portecotepassager avec le haut-parleur woofer;
— cables de branchement de l'antenne, haut-parleur et alimentation electrique de la voiture.

Pour l'installation du radiotéléphone et le branchement au pré
équipement present dans la voiture, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo, qui garantissant le meilleur résultat sans possibilité d'inconveniient qui pourrait comprometter la sécurité de la voiture.
PREEQUIPEMENT TELEPASS
En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être équipée d'un connecteur électrique pour l'alimentation du module récepteur-emetteur Telepass, module qui peut être acheté chez les revendeurs spécialisés.
Ce connecteur se trouve à l'intérieur du plafonnier avant.
Pour installer le module Telepass, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
TOIT OUVRANT
(en option, pour les versions/marchés où il est prévu)
Le toit ouvrant ne peut etre activé que la clé de contact sur la position MAR.

L'utilisation improupe du tout ouvrant peut etre dangereuse. Avant
et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers ne soient pas exposés aux risques de léasons provoquées soit directement par le toit en mouvement, soit par des objets personnels entraines ou heures par le toit.

fig. 128

Ne pas ouvrir le toit en presence de neige ou de verglas: cela risque ommager.
OUVERTURE-FERMETURE PAR COULISSEMENT
(fig. 128-129-130)
Lorsque la touche arrriere (A-fig. 128) de commande sur l'extremite (1) est pressée, le toit s'ouvre; en appuyant sur l'extremite (2), il se ferme.
A la relâche de l'interrupteur, le toit s'arrete dans la position où il se trouve.
L'ouverture du toit ouvrant fait soulever un petit bacquet (B-fig. 129) qui devie le flux de l'air.

fig. 129

En descendant de la voiture, enlever toutes la clé de contactiter que le toit ouvrant par mégarde ne constiangler pour les personnesencerà bord.

Contrcler periodique ment que les orifices la- teraux (C-fig. 130)
pour l'évacuation de l'eau sont dégagés.

fig. 130
SOULEVEMENT ARRIERE (fig. 131)
Ce soulevement ne peut etre obtenu que le toit complètement fermé, en appuyant sur I'extremite (2) de la touche de commande (A-fig. 128).
Pour le retour du toit en position horizontalle (fermeture totale), appuyer sur l'extrémi- té (1) de la touche (A-fig. 128).
MANOEUVRE DE SECOURS (fig. 132-133-134)
En cas de mauvais fonctionnement du dispositif electrique de commande, le toit ouvrant peut etre actionne manuellement de la façon suivante:
- En faisant levier aux points indiqués par les flèches, enlever l'écussion avec l'interrupteur (A-fig. 132).

fig. 132
- En se servant de la clé (B-fig. 133) fournie et place dans la boite à outils, la pousser dans son siègeettourner la douille (C-fig. 133) du motoréducateur de commande du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT Cette operation a chevée, avant de sorting la clé, il faut la tourner d'un demi-tour environ, dans le sens contraire au précédent, jusqu'à entendre un déclic.

fig. 131

fig. 133

fig. 134
COFFRE A BAGAGES
Le coffre peut etre ouvert de I'extérieur ainsique de I'intérieur de la voiture.
AVERTISSEMENT La fermetre imparfaite du coffre est signalée par l'allumage du témoin prévu sur le check-panel.
OUVERTURE DE L'EXTERIEUR (fig. 135)
Tournier l'écusson (A) dans la direction indiquée par la flèche, puis introduire la clé (B) et la tournier dans le sens contraire des aiguilles.
L'ouverture est facilitée par une servo-commande qui actionne la serrure.

fig. 135
OUVERTURE DE L'INTERIEUR (fig. 136)
Pour ouvrir de l'intérieur:
-La voiture arrêtée, appuyer sur le bouton (A) place a l'intérieur de la boite a gants.
La position de la commande permet d'en empêcher l'actionnement lorsque la boîte à gants est fermée à clé.
OUVERTURE A DISTANCE PAR TELECOMMANDE (fig. 137)
(en option, pour les versions/marchés où elle est prévue)
Le coffre a bagages peut etre ouvert a distance de I'extérieur en appuyant sur le pouvoir (A-fig.137) sur la cle a amet metallique B),meeme lorsque l'alarme electronique ou il est prevu) est enclenchee.

fig. 136
Dans ce cas, le système d'alarme débranche le capteur de contrôle du coffre à bagages, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés), deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant environ trois secondes.
En refermant le coffre a bagages, la fonction de contrôle est rétable, le système émet (à l'exception des versions pour quelques marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allumentpendent environ trois secondes.
OUVERTURE DE SECOURS
La serrure du coffre à bagages est actionné par une servo-commande intervenant lorsqu'on ouvre le couvercle de l'intérieur ou bien avec la clé. En tout cas, il est toujours possible, même en cas de tension insuffisante de la batterie, d'ouvrir le coffre à bagages: il suffit de faire

fig. 137
faire à la clé un tour plus ample en appuyant simultanément avec la main sur le bord du couvercle.
AVERTISSEMENT Exercer une légere pression, sur le bord du couvercle seulement, immeditatement au-dessus de la serrure.
SOULEVEMENT ET FERMETURE
Le soulevement du couvercle du coffre est rendu plus aise par l'action des amortisseurs a gaz (B-fig. 138).

Les amortisseurs sont prevus en vue d'assurer le bon fonctionnement a
vec les poids prevus par le constructeur. L'adjction arbitraire d'objets (becquet, etc.) peut promètre le bon fonctionnement et la sécurité de l'emploi du coffre.

fig. 138
Lors de l'ouverture du coffre, le plafonnier (C-fig. 138) s'allume et éclaire le coffre à bagages. Cet éclairer s'éteint automatiquement lors de la fermeture du couvercle
Pour fermer, abaiser le couvercle en se servant de la poignee (A-fig. 139) sur le revetement et appuyer en correspondance de la serrure jusqu'à partir le déclic.
Si on laisse le couvercle ouvert, l'éclairer s'eteint automatiquement après quelques minutes. Pour rallumer le plafonnier, fermer et rouvir le couvercle.
ANCRAGE DU CHARGEMENT
Les chargesments transportes peuvent etre bloqués à l'aide de couroies accroches aux anneaux placés aux coins du coffre (fig. 140). Ces anneaux servent

fig. 139
eigalement pour fixer le filt de retenue des bagages (disponible en option, au+.es des Services Agreés Alfa Romeo).
Sur le plan d'appui du coffre se trouvent deux couroies plastiques pour retenir de petits objets. En cas de besoin, il est possible d'enlever ces couroies en sortant la terelement les goujons de fixation (Afig. 140/A).
AVERTISSEMENT En voyageant de nuit avec un chargement dans le coffre à bagages, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau lumineux des feuels de croissement (voir paragraphe "Phares" de ce chapitre). En vue du fonctionnement correct du régulateur, s'assurer également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans ce paragraphe.

fig. 140
Lors de l'utilisation du coffre à bagages, ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir "Cacteristiques techniques"). S'assurer également que les objets contenus dans le coffre soient bien ancrés pour éviter qu'un frei-nage brusque ne puisse les projet vers l'avant et provoquer des blessures aux passagers.
Des bagages lourds non ancrés en cas d'accident peuvent provoquer de graves dommages aux passagers.

fig. 140/A
CAPOT MOTEUR
Le levier d'ouverture du capot moteur se trouve sous l'extremite gauche de la planche.
Pour l'ouverture:
Tirer le levier d'ouverture (A-fig. 141) jusqu'à entendre le déclic de décrochage.

Effectuer cette opération, la voiture arrêtée seulement.

fig. 141
- Soulever le levier (B-fig. 142) du dispositif de sécurité.
— Soulever le capot.

GRAVES DANGERS DE LESIONS. En cas d'opérations de contrôle ou
d'entretien du compartment moteur, faire particulièrement attention à ne pas heurter avec la tête l'extrémité du capot soulevé.
AVERTISSEMENT Le soulevement du capot est facilité par deux ressorts à gaz. Il est conseilé de ne pas endommager ces ressorts et d'accompagner lecopeit lors du soulevement.

fig. 142
Pour la fermeture:
- Abaisser le capot jusqu'à environ 20 cm du compartmentement moteur, puis le laisser tomber et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est fermé complètement et non seulement accroché dans la position de sécurité.
Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et repeter la manoeuvre.

Vérifier toujours la fermeture correcte du capot pour éviter qu'il
ne s'ouvre en marche.
PHARES
PROJECTEURS A DECHARGE DE GAZ (en option pour les versions/ marchés ou ils sont prévus)
Les projecteurs à décharge de gaz (xénon) fonctionnent comme un arc voltoïque, dans un milieu saturé de gaz xénon sous pression, à la place du filament à incandescence.
L'éclairage produit est sensiblement plus fort que celui des ampoules traditionnelles, aussi bien quant à la qualité de la lumière (lumière plus claire) que par l'ampleur et le positionnement de la zone éclairée.
Les avantages qu'offre un meilleur éclairage s'apprecient (réduction de lafatigue de la vue et augmentation de la capacité d'orientation du conducteur et donc de la sécurité de marche) specialement en cas de mauvais temps, de brouillard et/ou de signalisation insuffisante, a cause du meilleur éclairage des bandes laterales normalement dans l'ombre.
La force augmentation d'éclairage des bandes laterales augmente sensiblement la sécurité de marche, car elle permet au conducteur de很好地 détecter les autres usagers prênts sur les bords de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes).
L'amorçage de l'arc voltaique a besoin d'une tension très élevée, alors que par la suite l'alimentation peut se produit à BASSE tension.
Les projecteurs atteignent le maximum de luminosité après environ 15 secondes de l'allumage.
La force luminosité produit par ce genre de projecteurs exige le recours à un système automatique pour garder constante l'assiette des projecteurs euxmemes et empêcher l'éblouissement des vehicules qui croisent en cas de freinage, d'accélération ou de transport de charges.
Le système electromécanique pour le maintien automatique de l'assiette constante rend superflu le dispositif de compensation de l'inclinaison des phares.
Les ampoules au xénon ont une très longue durée, ce qui rend improbable un grillage eventuel.

Si nécessaire, faire contrôler le système et procéder aux réparations exclusivement des Services Agreés Alfa
ORIENTATION DES FEUX DE CROISEMENT POUR CIRCULATION A GAUCHE/DROITE
(uniquement les versions avec projecteurs à décharge de gaz)
Sur les voitures équipées avec des projecteurs à décharge de gaz (ampoules au xénon) (en option pour les versions/marchés ou ils sont prévus) d'une puissance d'éclairage elevée, lorsqu'on passé d'un pays à circulation à droite dans un autre à circulation à gauche ou viceversa, il est nécessaire de modifier l'orientation des feux de croisement pour rendre optimal l'éclairage du bord de la route et éviter l'éblouissement des vehicules qu'on croise.
AVERTISSEMENT La procedure décri- te doit être effectue sur les deux groupes optiques avant.
La description ci-après n'est fournie qu'a titre indicatif: Il est absolument nécessaire, sur tout pour des raisons de sécurité, de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire exécuter des opérations décrites.
Lorsqu'on vente dans le pays d'origine, il faut se rappeler de modifier de nouveau l'orientation des feux de croissement.

fig. 143
Toute intervention sur les groupes optiques avant doit etre execute le commutateur se trouvant en position 0 (feux eteints) et la cle sortie du contact: danger de décharges electriques.
Pour modifier l'orientation des feu des croisement:
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les goujons de fixation.
Tourn vers le haut et sortir la centrole d'allumage lampe (A-fig. 143), sans débrancher le connecteur electrique.

fig. 144
Tourner vers l'intérieur et sortir le moteur d'orientation du phare (B-fig. 144), sans débrancher le connecteur électrique.
- Devisser les écrous (C-fig. 145) et enlever le couvercle (D).
- Decrocher et déplacer le levier (Efig. 146) dans la position correspondant au type de circulation:
Position (1-fig. 146) avec levier (E) en bas: circulation à droite (par ex. Italie).
Position (2-fig. 146) avec levier (E) en haut: circulation à gauche (par ex. Grande-Bretagne).
- Monter le couvercle (D-fig. 145) et le fixer avec les écrous (C).
- Introduire le moteur d'orientation phare (H-fig. 147) et le bloquer en le tournant vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT Pendant qu'on monte le moteur, appuyer sur le connecteur du feu de croissement et s'assurer que la sphère du moteur (I-fig. 147) entre correctement dans le siege sur le phare.
- Introduire la centrale d'allumage lampe (A-fig. 143) et la bloquer en la tournant vers le bas.
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les goujons de fixation.
AVERTISSEMENT Une fois l'opération achèvée, allumer les yeux de croissement et vérifier que la parabole du phare se déplace pendant la phase de positionnement du phare; si ce n'est pas le cas, repeter l'opération d'accrochage du moteur d'orientation du phare à la parabole, comme déscrit précédement.

fig. 145

fig. 146

fig. 147
ORIENTATION DU FAISCEAU
LUMINEUX (sauf versions avec projecteurs à décharge de gaz)
L'orientation du faisceau lumineux des phares est un élément fondamental pour la sécurité et le comport de marche des passagers de notre voiture comme des autres automobilistes.
De plus, l'orientation correcte des phares est une norme précise du Code de la route.
Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 148
Compensation de l'inclinaison (fig. 148)
Lorsque la voiture est chargée, le faisceau lumineux des phares s'eleve a cause de l'inclinaison de la voiture vers l'arrête.
Dans ce cas, il faut proceder au réglage de l'orientation en agissant sur la commande (A) de réglage place à gauche de la colonne de direction.
La commande indique quatre positions correspondant aux charges suivantes:
Position 0 - Une ou deux personnes sur les sièges avant, plein de carburant, équipement de bord (en ordre de marche);
Position 1 - Cinq personnes;
Position 2 - Cinq personnes, le coffre à bagages plein (50 kg environ);
Position 3 - Conducteur et 350kg de bagages dans le coffre.
ORIENTATION DES PHARES ANTIBROULLARD (fig. 149)
L'orientation en hauteur du faisceau lumi-neux des phares antibrouillard peut etre reglee en agissant sur la vis (A) de reglage.

Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services
Agreés Alfa Romeo.

fig. 149
ABS
La voiture est équipée d'un système de freinage ABS, qui évite le blocage des roues au freinage, exploite au moins l'adherence et garde, dans les limites de l'adherence disponible, le vehicule qui peut être contrôle également lors des freinages d'urgence.
L'intervention de l'ABS peut être noté par le conducteur grâce à une légere pulsation de la pedale de frein accompagné de bruit.
Cela ne doit pas etre interprete comme un fonctionnement defectueux des freins, mais signale au conducteur que le syste me ABS intervient: c'est un avertissement que la voiture roule a la limite de I'adherence et que, par consequent, il est necessaire d'adapter la vitesse au type de chaussée sur laquelle on roule.
Le système ABS est une partie supplémentaire du système de freinage de base; en cas d'anomalie, il se désactive en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions que celles d'une voiture sans ABS.
En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l'effet antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas penalisées.
Si le conducteur n'a jamais utilisé precedemment des voitures équipées d'ABS, il est recommendé d'en apprendre l'utilisation en procédant à des essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et en respectant pleinement le Code de la Route du pays où on se trouve; il est recommandé également de dire attentivement les informations ci-après.
L'avantage de l'ABS par rapport au systeme traditionnel consiste dans le fait qu'il permet de garder la meilleure maniabilité possible, même dans des cas de freinage à fond dans des conditions limite d'adherence, en evitant le blocage des roues.
Toutefois, il ne faut pas s'attendre a ce que avec l'ABS l'espace de freinage diminue toujours: par exemple, sur des chausSES molles comme du gravillon ou de la neige fraîche sur fond glissant, l'espace pourrait augmenter.
Afin de很好地 Exploiter les possibités du système antiblocage en cas de besoin il convient de suivre les conseils ci-après.
L'ABS exploite au moins l'adherence disponible, mais n'est pas en mesure de l'augmenter; il faut donc, dans tous les cas, de la prudence sur les chaussées glissantes, sans courir des risques injustifiés.
Si I'ABS intervient, ce la veut dire que la limite d'adherence entre les pneus et la chausse est atteinte: par conséquent, il faut ralentir pour adapter la marche à l'adherence disponible.
En cas de panne du système, avec l'allumage du témoin (ABS) sur le tableau de bord, faire contrôle immediatement la voiture dans un atelier agrée Alfa Romeo, en s'y rendant à une allure réduite, pour pouvoir rétablier la pleine fonctionnalité du système.
En cas de freinage en virage, la plus grande attention est nécessaire, même avec l'aide de l'ABS.
Le conseil le plus important toute fois est le suivant:
Lorsque I'ABS inter vient et quand on sent les pulsations de la pedale, ne pas diminuer la pression, mais garder la pedale bien enforcée sans crainte; ainsi, on s'arrête dans le moindre espace disponible, de manière compatible avec les conditions de la chaussée.
En suivant ces indications, on sera a même de freiner au moins dans toute occasion.
AVERTISSEMENT Les voitures équi- pées d'ABS doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneus et des garnitures de frein du type et de la marque approvés par la Firme constructrice.
Le système est compléte par le correcteur électronique de freinage appelé EBD (Electronic Brake Distributor) qui procède à la répartition de freinage grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS.
La voiture est munie d'un correcteurlectronique de freinage (EBD). L'allumage simultané des fémoins (ABS) et (1), le moteur tournant, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produit un blocage précoces des roues arrières, avec possibilité de dérapage. En conduisant avec une extrème prudence, se rendre immédiatement à l'atelier agreé Alfa Romeo le plus proche pour contrôler le système.
L'allumage du seul ménonin (ABS), le moteur tournant, indique normalement une anomalie du seul système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, tout en ne pouvant pas bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, la fonctionnalité du système EBD peut se réveler réduite également. Dans ce cas aussi, il est recommendé de se rendre immédiatement à l'atelier agreé Alfa Romeo le plus proche en conduisant de façon à éviter de brusques freinages, pour contrôler le système.
Si le témoin (1) niveau mini du liquide des freins s'allume, arrêté immédiatement la voiture et s'adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche. La fuite eventuelle de fluides du circuit hydraulique, en effet, compromet en tout cas le fonctionnement du système des freins, aussi bien de type traditionnel qu'avac le système antiblocage des roues.
ASR (ANTISLIP
REGULATION) (en option
pour les versions/marchés où il est prévu)
GENERALITES
Le système ASR contrôle la traction de la voiture, en intervenant automatiquement chaque fois que se produit le patinage de l'une ou des deux roues mo-trices.
Utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte l'amorçage du glissement de l'une ou des deux roues motrices et réduit la puissance transmise par le moteur en l'adaptant à l'adherence de la chaussedé.
En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont actifs:
-
Si le glissement des deux roues mo-trices est provoque par la puissance ex-cessive transmise, le système ASR intervient en réduisant la puissance du moteur.
-
Si le glissement concerne une seule des deux roues motrices, le système ASR intervient en freinant automatiquement
la roue qui glisse avec un effetsemblable à celui d'un différentiel autobloquant.
L'action du système ASR contribue a augmenter la stabilité et la sécurité activé de la voiture pendant la conduite, spécialement dans les conditions suivantes:
Glissement en virage de la roue interne, par effet des variations dynamiques de la charge et de l'accelération excessive.
Puisance excessive transmise aux roues, meme par rapport aux conditions de la chausse.
- Accélération sur chaussées glissantes enneigées ou verglacées.
- En cas de perte d'adherence sur chaussée mouillée (aquaplanage).

fig. 150
ENCLENCHEMENT
Le système ASR s'enclenché automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de désenclencher et de réenclencher le système en appuyant sur l'interrupteur (Afig. 150) sur la console centrale.
Le désenclenchement du système se manifeste par l'allumage des témoins correspondants sur le tableau de bord (Afig. 151) et sur l'interrupteur (B-fig. 150).
Si le système est désenclenché pendant la marche, au démarrage suivant il se réencenchera automatiquement.
AVERTISSEMENT En roulant avec les chines a neige montées, désactiver le système ASR.

fig. 151
INTERVENTION
L'intervention du système ASR est signa-lee par le clignotement du témoin (Afig. 151) sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que le système s'adapte aux conditions d'adherence de la chaussede.
SIGNALISATION DES ANOMALIES
En cas d'anomalies, le système se désenclenche automatiquement. Cette condition se manifeste par l'allumage du témoin sur le tableau de bord (A-fig. 151) et du témoin sur l'interrupteur (B-fig. 150).
En cas d'anomalie et le système désenclenché, la voiture se comporte comme les versions non équipées de ce système: il est recommendé, en tout cas, de s'adresser, des que possible, aux Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle du système.
TCS (TRACTION CONTROL SYSTEM)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
GENERALITES
Le système TCS utilise les mêmes capteurs que le système ABS et contrôle la traction de la voiture en intervenant automatiquement chaque fois que se produit le patinage de l'une ou des deux roues motrices.
Ce système qui n'est active que pour des vitesses inférieures à 40km / h detecte l'amorçage du patinage en phase d'accelération, de violentes accelerations, de faible adherence ou d'irregularités de la chaussée (neige, verglos, etc.) et intervient automatiquement en freinant la roue ou les roues motrices qui glissant.
Si le glissement concerne une seule des roues motrices, le système TCS intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse avec un effetsemblable a celui d'un différentiel autobloquant.
ENCLENCHEMENT
Le système TCS s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de désenclencher et de réenclencher le système en appuyant sur l'interrupteur (A-fig. 152) sur la console centrale.
Le désenclenchement du système se manifeste par l'allumage des témoins correspondants sur le tableau de bord (Afig. 153) et sur l'interrupteur (B-fig. 152).
Si le système est désenclenché pendant la marche, au démarrage suivant il se réenclenchera automatique.
AVERTISSEMENT En roulant avec les chaînes à neige montées, désactiver le système TCS.

fig. 152
INTERVENTION
L'intervention du système ASR est signa-lee par le clignotement du témoin (Afig. 153) sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que le système s'adapte aux conditions d'adherence de la chaussede.
SIGNALISATION DES ANOMALIES
En cas d'anomalies, le système se désenclenche automatiquement. Cette condition se manifeste par l'allumage du témoin sur le tableau de bord (A-fig. 153) et du témoin sur l'interrupteur (B-fig. 152).
En cas d'anomalie et le système désenclenché, la voiture se comporte comme les versions non équipées de ce système: il est recommendé en tout cas de s'adresser, des que possible, aux Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle du système.
AUTORADIO
La voiture est équipée d'un système autoradio complet.
Cette autoradio est incorporee dans le systeme I.C.S. Alfa Romeo et, en option pour les versions/marches ou il est prevu, elle peut etre integree avec le systeme DSP (Digital Sound Processing) et le lecteur de Compact Disc.
Le fonctionnement de l'autoradio, du système DSP (Digital Sound Processing) et du lecteur de Compact Disc est décrit dans l'annexe I.C.S. Alfa Romeo.

fig. 153
HAUT-PARLEURS AVANT
(fig. 154)
Les haut-parleurs avant sont logés dans les panneaux des portes avant.
A - Tweeters
B - Woofer.
HAUT-PARLEURS ARRIERE
fig.155
Les haut-parleurs arrirere sont loges dans les panneaux des portes arriere.
fig.156 en option pour les versions/marches ou il est prevu)
Si on opte pour l'equipement complet (système DSP - Digital Sound Processing et lecteur de Compact Disc) la voiture est munie également de haut-parleurs logés aux extremités de la tablette sous la lunette.

fig. 155

fig. 156
LECTEUR DE COMPACT DISC
(fig. 157) (en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Le lecteur de Compact Disc est logedans le compartment special (A) sur lecote gauche du coffre a bagages, sous lelecteur CD pour la fonction de navigationdu systeme I.C.S.Alfa Romeo..

fig. 157
A LA STATION- SERVICE
MOTEURS A ESSENCE

Les dispositifs antipollution montés sur la voiture exigent l'utili
sation exclusive d'essence super sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Pour éviter les ravaitillements accidentels avec des essences contenant du plomb, le diamètre de la goulotte du réseauoir est trop petit pour accueiller les distributeurs de ce type d'essence.

Une marmite catalytique qui fonctionnel mal comporte des é
missions nocives à l'échéappe ment et donc la pollution de l'environnement.

Ne jamais utiliser de l'essence traditionnelle avec plomb, afin de ne
pas endommager de maniere irreparable la marmite catalytique. Au cas ou le réservoir est ravitaillé avec une quantité, même petite, d'essence avec plomb, NE PAS DEMARRER LE MOTEUR. Ne pas essayer de diluer cette essence, présente dans des quantités même petites, avec de l'essence super sans plomb; proceder, par contre, à la vidange complète du réservoir et du circuit d'alimentation carburant.
MOTEURS A GAZOLE

La voiture doit etre ravitaillée exclusivement avec du gazole pour trac
tion, conforme à la Specification Européenne EN590. L'utilisation autres produits ou melanges peut endommager irréparablement le moteur ce qui a pour conséquence la déchéance de la garantie pour les dommages provoqués. En
cas de ravitationnement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas demarrer le moteur et proceder à la vidange du réservoir. Si le moteur a tourné, même pendant un très court-delai, il faut absolument vidanger non seulement le réservoir mais aussi le circuit d'alimentation tout entier.
Le non-respect de ces précautions provoquerait de très graves dommages au moteur.
Procedureaux ravitaillements,avant d'epuiser complètement le carburant dans le réservoir,afin d'eviter I'entrée d'air dans le circuit d'alimentation.
Pendant l'hiver (température extérieure inférieure à -10°C), il est recommendé, sur tout en cas de non-utilisation de la voiture pendant de longues périodes, d'utiliser l'additif Arexons Diesel Mix, qui doit être mélange au gazole en respectant les prescriptions indiquées sur la presentation.
BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT
Le déblocage du volet d'accès au bouchon du réservoir carburant s'effectue de l'intérieur de la voiture, le moteur éteint, en appuyant sur le bouton (A-fig. 158).
Pendant le ravitationnement, le bouchon peut etre place sur le volet (A-fig. 159) en utilisant le siege prevu.

Ne pas s'approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres cigaretteses allumées: dan-endie. Eviter, également, approcher le visage à la, pour ne pas respirer les nocives.

fig. 158

En cas de besoin, il faut replacer le bouchon du réservoir carbu
rant uniquely avec un autre d'origine, sinon l'efficacité du système de récapération des vapeurs d'essence pourrait être compromise.
AVERTISSEMENT La fermetre etanche du réservoir peut provoquer une légere pressurisation. Le bruit d'eventeventuel lorsque le bouchon est devisé est, donc, tout a fait normal.

fig. 159
OUVERTURE DE SECOURS DU VOLET
En cas de non-fonctionnement de la commande électrique, il est en tout cas possible d'ouvr le volet en tirant la corde (A-fig. 160) place sur le côte droit du coffre à bagages. Pour acceder à la corde, ouvr le volet (B).

fig. 160
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La voiture a ete concue et realise en tenant compte non seulement des aspects traditionnels en termes de performances et de securite, mais aussi des problematiques toujours plus marquees de respect et de protection de I'environnement.
Les CHOIX DES MATÉRIaux, des techniques et de dispositifs spéciaux constituent l'aboutissement d'un travail qui permet de réduire de manière draconienne les influences nocives sur l'environnement et d'assurer l'observation des normes internationales les plus sévères.
UTILISATION DE MATERIALAUX NON NUISIBLES POUR L'ENVIRONMENT
Aucun composant de la voiture ne contient de l'amiente. Les rembournages et le système de climatisation sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés responsables de la destruction de la bande d' ozone.
Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chrome, pouvant polluer l'air et les nappes d'eau.
DISPOSITIFS DE REDUCTION DES EMISSIONS (moteurs essence)
Convertisseur catalytique trifonctionnel (marmite catalytique)
Le système d'échévement est muni d'un catalyseur en alliages de métaux nobles; il est logé dans une boîte en acier inoxydable résistant aux températures de fonctionnement élevées.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures imbrules, l'oxyde de carbone et les oxydes d'azote presents dans les gaz d'échévement (dans une quantité minimum, grâce aux systèmes d'allumage et injection électronique) en composés non polluants.
Etant donne la tempé rature élevé qu'atteint le convertisseur cataly tique pendant le fonctionnement, il est recommendé de ne pas gárer la voiture sur des matériaux inflammables (papier, huiles combustibles, herbe, feuilles sèches, etc.).
Sonde Lambda
Un capteur (sonde Lambda) detecte la teneur d'oxygène presente dans les gaz d'échévement.
La centrale electronique du système d'injection et allumage utilise le signal provenant de la sonde Lambda pour doser le melange air-carburant.
Système anti-evaporation
Etant donne l'impossibilité d'empêcher la formation de vapeurs d'essence, même le moteur eteint, un système qui "piege" ces vapeurs dans un recipient spécial à charbons actifs a eté mis au point.
Pendant le fonctionnement du moteur, ces vapeurs sont aspirées et envoyés à la combustion.
DISPOSITIFS DE REDUCTION DES EMISSIONS (moteurs à gazole)
Convertisseur catalytique oxydant
Il transforme les composants polluants presents dans les gaz d'échéppement (oxyde de carbone, hydrocarbures imbrûles et particules) en substances inoffensives, en réduisant les émissions de fumée et l'odeur typique des gaz d'échéppement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique se compose d'une enceinte métallique en acier inoxydable contenant le corps céramique en nid d'abeille, revetu d'un métal noble qui assure la catalysation.
Système de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.)
Il assure le recyclage, donc le reemploi, d'une partie des gaz d'échéppement, dans une proportion variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Si nécessaire, il est utilisé pour le contrôle des oxydes d'azote.
CONDUITE
Lire attentivement le present chapitre et suivre les indications, les conseils et les prescriptions qu'il donne vous permettra d'obtenir de votre voiture un rendement optimal en termes de sécurité, performances, fiabilité et durée.
Dans la plupart des cas, il s'agit de comportements de caractère général.
Dans d'autres cas, par contre, il peut s'agir de caractéristiques de fonctionnement exclusives.
Faites donc très attention à ce que vous tirez, car cela vous permettra d'utiliser au besoin votre voiture.
DEMARRAGE DU MOTEUR page 140
CONDUITE SURE 142
CHAINES A NEIGE 151
CONDUITE ECONOMIQUE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 152
TRACTAGE DES REMORQUES 156
NON-UTILISATION DE LA VOITURE 157
ACCESSIONS ACHETES PAR LE CLIENT 158
CONSEILS POUR DES ACCESSOIRES UTILES 158
DEMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT La voiture est munie d'un dispositif electronique de blocage du moteur. Au cas ou la voiture ne demarre pas, voir "Le système Alfa Romeo CO-DE".

Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de
ne pas pousser la voiture à fond (par exemple, accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxima, freinages trop intensifs, etc.).

Il est extrémement dangereux de faire tournier le moteur dans
un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et produit de l'oxyde de carbone, un gaz fortement toxique et létal.
Le contacteur de démarrage est dote d'un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage manque du moteur, a remetre la clé sur STOP avant de repeter la manoeuvre de démarrage.
De maniere analogue, lorsque le moteur tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position AVV.
MANOEUVRE POUR LES VERSIONS ESSENCE
Le moteur froid:
1) S'assurer que le frein a main est serre.
2) Mettre le levier de vitesses au point mort.
3) Ecraser à fond la pedale d'embryoge pour éviter que le démarreur n'entraine en rotation les engrenages de la boite de vitesses, sans appuyer sur l'accéléatore.
4) S'assurer que les installations et les utilisateurs électriques, surtout ceux à force absorption (par ex. lunette chauffante) soient débranchés.
5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lacher des que le moteur démarre.

Le moteur eteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.
6) En cas de démarrage manqué, rémettre la clé sur la position STOP et puis repeter la manoeuvre.
Le moteur chaud:
1) S'assurer que le frein a main est serre.
2) Mettre le levier de vitesses au point mort.
3) Ecraser à fond la pedale d'embryoge.
4) S'assurer que les installations et les utilisateurs électriques, surtout ceux à force absorption (par ex. lunette chauffante) soient débranchés.
5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lacher des que le moteur démarre.
6) En cas de démarriage manqué à la première tentative, remetter la clé sur la position STOP et puis répéter la manoeuvre en pressant légarement la pedale d'accéléateur, sans agir plusieurs fois sur cette dernière.
AVERTISSEMENT Si le demarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endomager le catalyseur, mais s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
MANOEUVRE POUR LES VERSIONS DIESEL
1) S'assurer que le frein a main est tire.
2) Mettre le levier de vitesse au point mort.
3) Tourner la clé de contact en position MAR. Sur le tableau de bord le témoin s'allume.
4) Attendre l'extinction du témoin, plus le moteur est chaud et plus vite s'éteint le témoin. Le moteur très chaud, le temps d'allumage peut être si rapide qu'il passse inaperçu.
5) Ecraser la pédale d'embrayage.
6) Tourner la clé de contact en position AVV tout de suite après l'extinction du fémoin. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bougies.

Pour les versions/ marches ou il est prevu, le clignotement du te
moin 00 pendant 30 secondes environ après le demarrage du moteur indique la presence d'une panne au système de prechauffage des bougies; dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Les dispositifs electriques qui absorbent beaucoup d'énergie (climatisateur, lunette chauffante, etc.) se débranchent automatiquement lors de la mise en marche.
Si le moteur ne part pas au premier essai, il faut ramener la clé de contact en position STOP avant de repeter la mise en marche.
Si la mise en marche est difficile (avec le système Alfa Romeo CODE fonctionnant) ne pas insister avec des essais prolongés.
Utiliser exclusivement une batterie d'appoint si la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais utilise un chargeur de batterie pourmettre le moteur en marche (voir "Batterie dechargee" au chapitre "S'il vous arrivé").
CHAUFFE DU MOTEUR
- SeMETRE en marchelentelement, en faisant tourner le moteur a des regimes moyens, sans accelerations brusques.
Pendant les premiers kilometres ne pas demander à la voiture des performances maximales, mais attendre que la température de l'eau de refroidissement ait atteint 50 - 60^
EXTINCTION DU MOTEUR
Lacher la pedale d'accelerateur et attendre que le moteur atteigne le ralenti.
Tournier la clé de contact sur la position STOP et étèindre le moteur.
AVERTISSEMENT Apre's un parcours fatigant, il vaut moins laisser "souffler le moteur" avant de I'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la temperature a l'intérieur du compartment moteur diminue.

En particulier, pour les voitures équipées de turbocompresseur, mais,
en général, pour toutes les voitures, il est recommandé d'eviter les accelerations brusques immeditatement avant d'eteindre le moteur.
Le "coup d'accelérer" ne sert à rien, fait consommer inutillement du carburant et peut provoquer de graves dommages aux roulements de la couronne du turbocompresseur.
DE SECOURS

Ne pas effectuer des démarrages en poussant la voiture, en la
remorquant ou en descentede cote.Cette opération provoque des dommages irreparables au catalyseur.
Demarrage avec batteried' appoint
Au cas où le moteur ne démarre pas (le système Alfa Romeo CODE étant efficace), utiliser une batterie auxiliaire en procédant comme déscrit au chapitre "S'il vous arrivè".
CONDUITE SURE
Ce paragraphe contient les conseils et les indications en vue d'une utilisation correcte et sure de la voiture dans les conditions d'utilisation les plus communes.
De plus, il presente toute une série de conseils concernant les principaux organes de la voiture, dont le respect est a la base de la sécurité de marche.
AVANT DE PARTIR
Avant le départ, sur tout en prévision d'un voyage, il est recommandé de procédér aux opérations suivantes:
-
Regler le siège, le volant et les rétroviseurs de façon à Obtir une position de conduite correcte.
-
Vérifier qu'aucun obstacle ne limite la course des pédales et, en particulier, de la pédale du frein.
-
En cas de présence d'enfants à bord, respecter les dispositions générées au paragraphe "Avertissements généraux pour l'utilisation des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue pour enfants" du chapitre "Faites connaissance avec votre voiture".
-
Contrôler le fonctionnement de l'avertisseur sonore.
-
Contrôler le fonctionnement et l'usure de balais essue-glace.
-
Contraler le fonctionnement des yeux extérieurs et, s'il le faut, nettoyer les groupes optiques.
— Surtout en cas de voyages nocturnes, avant de partir vérifier l'orientation correcte du faisceau lumineux.
— Vérifier que non seulement vous-meme, mais tous les passagers aient boucle leurs ceintures de sécurité.
- Vérifier que le frein à main soit desseré et que les témoins sur le tableau de bord ne signalent aucune anomalie. Afin d'eviter des mouvements accidentels de la voiture, désactiver le frein à main en tenant enforcée la pedale du frein.
De plus, il faut rappeler que:
- Les longs voyages doivent être effectues dans des conditions optimes et, si
possible, programmes, sur tout pendant les périodes de grands déplacements touristiques.
Une alimentation legere, a base d'aliments aisement digestibles, contribue aux reflexes rapides et a la concentration necessaire en vue d'une conduite sore.
L'abus d'alcool, de drogues et/ou de certains médicaments est très dangereux. Eviter absolument de semettre en voyage lorsqu'on estivre ou sous l'effet de médicaments ou de stupéfiants.
EN VOYAGE
Conduire avec prudence veut dire également semettre en condition de pouvoir prévoir le comportement errone ou imprudent des autres, respecter les limites de vitesse et occuper la voie a droite sur les autoroutes.
- Utiliser les clignotants pour indiquer les changements de direction.
-Au coucher du soleil,brancher les
feux extérieurs.
-
Tenir la distance de sécurité par rapport au vehicule qui precede; cette distance varie en fonction de la vitesse, des conditions météorologiques et des conditions de circulation et de la route.
-
Ne pas conduire, la main appuyée sur le levier de la boîte de vitesses; l'effort exerçé involontairement, bien que modeste, provoque une usure inutile des éléments intérieurs de la boîte de vitesses.
-
Ne pas conduire, la boite de vitesses au point mort.
-
Ne pas appuyer inutillement le pied sur la pédale d'embrayage; cette habitu de peut provoquer l'usure prematurée de composants de cet organe.
-
Ne pas conduire trop longtemps sans effectuer des arrêts périodes et utiliser ces pauses pour faire un peu de mouvement et refremer l'organisme.
-
Proceder à l'échange constant de l'air en ayant recours aux différentes possibiltés de réglage offertes par le système de chauffage et d'airation ou de climatisation.

S'assurer toujours que non seulement vous-meme, mais tous les ans de la voiture aient les s'bouclées. Voyager sans s'augmente le risque des graves ou de décès en cas
-
Ne pas parcourir des descentes, le moteur eteint: dans ces conditions, l'action de la direction assistee, du servofrein et du frein moteur vient a manquer, ce qui exige de pousser davantage sur la pedale en cas de freinage et un effort notablement plus grand sur le volant.
-
En cas de halte pour pannes, garer la voiture au bord de la chaussée, brancher les feuels de détresse etmettre le triangle pour signaler la presence de la voiture. Respecter, en tout cas, les normes du Code de la route en vigueur.
EN STATIONNEMENT
Lorsqu'on laisse la voiture en stationnement,proceder comme decrit ci-apres:
Eteindre le moteur.
- Serrer le frein à main.
- Engager la 1ere vitesse, si la voiture est en montée ou la marche arriere si elle est en descente.
Braquer les roues avant de façon a garantir l'arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrage accidentel du frein a main.

Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position
MAR afin déviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

Ne jamais laisser des enfants sur la voiture sans surveillance; lors-de-la voiture, sortir tous-cés du contacteur d'allus de Emmener avec soi.
CONDUITE PENDANT LA NUIT
Voyager pendant la nuit exige un plus grand effort, physique et nerveux; ci-apres, quelques conseils:
Conduire avec une plus grande prudence en réduisant la vitesse, si nécessaire, sur tout sur les routes non éclairées.
- Tenir une plus grande distance de sécurité par rapport à la conduite de jour: en effet, il est plus difficile d'évaluer la vitesse d'un vehicule lorsqu'on ne voit que ses feuks.
-Aux premiers symptomes de somnolence, s'arreter et se reposer suffisamment. La poursuite du voyage serait dangereuse pour vous-même et pour les autres.
- Vérifier l'orientation correcte des phares: s'ils sont trop bas, la visibilité est réduite et s'ils sont trop hauts, ils peuvent:gérer les autres automobilistes.
N'utiliser les feuix de route que hors des centres habités et lorsqu'on est sur de ne pas gener les autres automobilistes.
Lorsqu'on croise d'autres vehicules, débrancher les feuux de route et passer aux feuels de croissement.
- Tenir les phares et les groupes optiques arrêté toujours propres.
CONDUITE DANS DE MAUVAISES CONDITIONS METEOROLOGIQUES
La pluie et le brouillard peuvent constituer un danger si le style de conduite ne s'adapte pas aux conditions atmosphériques particulières; ci-après, quelques conseils:
- Si la chaussée est mouillée, l'adhérence entre les roues et l'asphalte est sensiblement réduite, ce qui diminue les espaces de freinage et la stabilité en virage.
Réduire la vitesse et tenir une plus grande distance par rapport aux vehicules qui precedent.
-La pluie intense et le brouillard réduis- sent la visibilité; tout en respectant les normes locales en vigueur, allumer les yeux de croissement même pendant la journee et cela surtout pour se rendre plus visibles aux conducteurs des autres voitures.
- Ne pas parcourir a grande vitesse les flaques ou les segments de route inondes: car le phénomène de l'aquplanage peut empêcher le contrôle de la voiture.
- Si la visibilité extérieure est réduite, veiller au moins au désembuage efficace
des vitres en positionnant les commandes de ventilation comme indiqué au chapitre "Faites connaissance avec votre voiture".
- Verifier les conditions des balais des essuie-glaces.
- Si le brouillard est très intense, éviter si possible de semettre en voyage et, en tout cas, si cela est inévitable, procédé àVEC grande prudence en moderant la vitesse et en évitant les dépassements.
- En cas d'arrêt force de la voiture (pannes, impossibilité de proceder à cause de la visibilité zéro, etc.), se déplacer avant tout hors des voies de circulation, puis brancher les feuels de détresse et, si possible, les feuels de croissement.
CONDUITE EN MONTAGNE
La conduite en montagne exige une attention spéciale; ci-après, quelques conseils:
Avant de partir pour un voyage en montagne, contrcler le niveau des liquides (huile moteur, freins, refroidissement) et les conditions des pneus.
- Sur les routes en descente, utiliser le frein moteur et engager les rapport bas afin de ne pas surchauffer les freins.
- Ne jamais parcourir les descentes, le moteur eteint ou au point mort et, encore moins, la cle de contact sortie.
Conduire à vitesse moderée en evitant de "couper" les virages.
- Se rappeler que les dépassements en montée sont plus lents et, par conséquent, exigent plus de route libre. Au cas où qu'ilqu'un vous dépasse en montée, facilitier le dépassement de la part de l'autre voiture.
CONDUITE PENDANT L'HIVER
Si la températe descend en-dessous de 0^ ou en cas de chutes de neige ou de gelées, il est recommendé de:
-Avant de semettre en route,controler que les balais de I'essuie-glace ne soient pas "colles" au pare-brise.
- Enlever la neige sur la prise d'air (grille) à la base du pare-brise.
- Ne pas rester longtemps arrêté sur des couches de neige élevées lorsque le moteur est en marche: la neige pourrait devier l'oxyde de carbone des gaz d'échéppement dans l'habitacle.
- Vérifier que les freins et les pneus soient dans des conditions parfaites.
- Verifier que le liquide détergent dans le réserve lave-vitre/lave-phares possé de des propriétés antigel et anti-calcaire.
- Utiliser sur tout le frein moteur et évi ter, en tout cas, les freinages brusques.
Pendant l'hiver, même les routes apparentment seches peuvent presenter des tronçons peu exposés au soleil, cotoyés d'arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas.
AVERTISSEMENT Afin d'eviter d'en-dommager les pneus, ne pas rouler sur les zones non enneigées, les chaînes montées. Dans des cas extremes, procédér très lentement et, en tout cas, enlever les chaînes des que possible. En rou-lant avec les chaînes à neige montées, désenclencher le système ASR ou I.C.S.
FREINS
Les freins constituent un organe fondamental pour la sécurité de marche et consequent, il est très important qu'ils fonctionnent toujours parfaitement.
En vue d'une utilisation correcte des freins et d'assurer une plus grande efficacite et une moindre usure de ces derniers, il est recommandé de respecter les averissements suivants:
- Ne pas conduire, le pied appuyé sur la pédale de frein.
S'assurer que le mouvement de la pedale ne soit pas gene par le tapis ou par tout autre object.
- Contrôler l'efficacité du circuit de freinage, sur tout avant un long voyage.
- Contraler sur le tableau de bord le témoin du niveau mini du liquide de freins et du frein à main (1): si pendant la marche le témoin (2) s'allume et reste allumé, vérifier que le frein à main n'est pas serre. S'il ne l'est pas, arreter immediatement la voiture et vérifier le niveau du liquide de freins; si ce niveau est irrégulier, il faut faire procéder immidiatement à l'élimination de la panne du circuit, le cas échéant. L'allumage du témoin (3), lorsqu'on enforce la pedale de frein, indique que les plaquettes de frein avant ont atteint l'épaisseur mini admise; procéder des que possible à leur remplacement en s'adressant aux Services Agrees Alfa Romeo.
Le liquide de freins est hygroscopicique (c'est-à-dire il absorbe l'humidité); le remplacer donc tous les deux ans, indépendamment du kilométrage parcouru, àfin d'éviter des anomalies de freinage.
SERVOFREIN
La voiture est équipée de servofrein (actif, le moteur en marche seulement). Par conséquent, le moteur arrêté, un effort plus prononcé est nécessaire pour obtenir le même effet de freinage.
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
La voiture est équipée de système antiblocage des roues (ABS) avec correcteur de freinage electronique (EBD); il est conseilé de tener compte des recommendations suivantes:
Pendant l'action de freinage, la pedale de frein peut transmettre de légers batements qui indiquent l'intervention du système antiblocage des roues.
- Les performances du système en termes de sécurité active ne doivent pas pousser les conducteurs à courir des risques inutiles et non justifiés.
-La conduite doit en tout cas s'adapter aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation.
Le maximum de decélation réalisable dépend toujours de l'adherence
entre le pneu et la chaussée. Il est évident qu'en présence de neige ou de verglas, l'adherence prend des valeurs très réduites et, par conséquent, dans ces conditions, l'espace d'arrêt reste élevé, même avec le système ABS.
L'ABS ne dispense pas le conducteur d'une conduite prudente, sur tout en presence de chaussée verglacée, enneigée ou mouillée.
La voiture est équipée d'un correcteur de freinage electronique (EBD). L'allumage simultané des témoins (AB) et (1), le moteur en marche, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, un freinage violent peut bloquer prématurement les roues arrirée, avec possibilité de dérapage. Conduire prudemment la voiture jusqu'àu premier atelier agrée Alfa Romeo pour faire vérifier l'installation.
L'allumage du fémoin (ABS) seulement, le moteur en marche, indique normalement une anomalie uniquement du systèmes ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, même s'il ne se sert pas du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut être réduit. Dans ce cas également, il est conseilé de se rendre immidiatement à l'atelier agrée Alfa Romeo le plus proche, de conduire en évitant les freinages brusques pour faire contrôler l'installation.
DIRECTION ASSISTEE
La direction assistée hydraulique n'est active que le moteur en marche, sinon il faut exercer un plus grand effort sur le volant.
Etant donne que la direction est un organe mecanique etroitement lie a la securite de marche, au cas ou une anomalie est suspectee, il faut arreter la voiture et s'adresser immediatement aux Services Agreés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Garder le volant en fin de course, dans les deux sens, se limiter au temps strictement nécessaire.
BALAIS ESSUIE-GLACE
Contrer periodiquement les balais. Les balais usés ou sales peuvent réduire notablement la visibilité. Nettoyer régulièrement les glaces pour enlever la graisse, la saleté et le goudron. Cette opération permettra de prolonger notablement la durée des balais. Avant d'actionner l'essuie-glace, éliminer la neige ou le verglas prêsent, le cas échéant.
En cas de températures en-dessous du zéro, avant d'actionner les essuie-glaces vérifier que le verglas n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc contre la glace. S'il le faut, utiliser un produit antigel.
Ne pas actionner les essuie-glaces, la glace sèche.

Pour remplaçer les ballais, s'en tenir aux instructions indiquées dans
les presenta-tions disponibles en tant que pieces de rechange et aux indications au chapitre "Entretien de la voiture" de la presente notice.
VITRES
Ne pas appliquer des décalcomanes ou d'autres inscriptions sur les vitres, car elles peuvent distraître ou générer la visibilité.
ROUES

Le cric de soulevement ne doit etre utilise que pour le remplacement
des roues; n'effectuer aucune opération sous la voiture lorsque cette dernière n'est soulevée qu'a l'aide du cric.
Les roues (jantes et pneus) montées à l'usine sont ideales pour les caractéristiques de la voiture et pour assurer le maximum de sécurité et de comport dans toutes les conditions de marche normales.
Avant de remplacer les jantes ou les pneus montés sur la voiture, voir le tableau des types admis au chapitre "Caracteristiques techniques" de la presente notice ou bien s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
Respecter en tout cas l'accouplement jante-pneu de I'equipement d'origine.
Roue de secours compacte (si elle est prévue)
La roue compacte ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Son utilisation doit être limitée au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80~km / h . Les caractéristiques de conduite de la voiture changent en utilisant la roue compacte. Eviter les accelerations et les freinages violents, les virages brusques et les virages rapides.
Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours compacte; par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser les chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté et monter la roue compacte au lieu de cette dernière.
De cette façon, on dispose de deux roues avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
Vérifier périodiquement que la pression de la roue de secours soit de 4,2 bar (kg / cm^2)
AVERTISSEMENT La durée totale est de 3000 km environ après quoi la roue compacte doit être remplacee par un pau du même type et adapte à la jante utilisée (voir "Caracteristiques techniques").
Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours compacte.
Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Faire réparer et remonter le plus tout possible la roue remplacée.
Jantes
Les boulons des roues doivent etre serres au couple de 86Nm (8,8 mkg).
Pneus
Les pneus installés sur la voiture sont du type "tubeless", c'est-à-dire sans,chambre à air. Pour obtenir le maximum de comfort de conduite,le maximum de sécurité et une longue durée des pneus, il est bon de suivre les conseils suivants:
— Lorsque les pneus sont neufs, ne pas voyager aux vitesses maxi pendant les 100 premiers km de parcours.
-Avant d'affronter les virages etroits,
meme si les performances de la voiture le
permettent, reduire la vitesse.
- Eviter des accelerations et des freinages brusques non nécessaires.
- Ne pas voyager longtemps à une vitesse élevée et constante, sur tout sur les chaussées defoncées.
- Controller l'équilibrage des roues et l'assiette correcte du train avant et arrière.
- Eviter les chocs violents sur les cotes des pneus (par exemple, pendant le parcage de la voiture).
- Ne forcer en aucun cas la valve de gonflage.
N'introduire aucun type d'outil entre la jante et le pneu.
-Si la jante presente des deformations, la remplacer.
- En cas de chute de pression anormale, remplacer la roue et faire contrcler son etanchete.
- Pour l'équilibrage, se servir de contripeoids spécifiques pour pneus tubeless. Pour l'équilibrage des roues en alliage léger, n'utiliser que des contripeoids d'origine Alfa Romeo.
-La pression des pneus,y compris la roue de secours,doit correspondre aux prescriptions du chapitre "Caracteristiques techniques"de la presente notice.
Faire contrcler periodiquement la profondeur de la chape, en respectant le minimum prevu par les normes en vigueur.
- Des pneus usés, d'origine inconnue ou vieux (plus de 6 ans) ne doivent être utilisés qu'en cas de secours et avec précaution.
Avec des pneus de type tubeless les chambres a air ne doivent pas etre utilisées.
- Eviter de laisser la voiture parquée longtemps sur le coin d'une marche ou autres irregularités de la chaussée.
Faire contrcler periodiquement la profondeur de la chape, en respectant le minimum prevu par les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT Quelques types de pneus sont équipés d'indicateurs d'usage; le remplacement doit être effectue des que ces indicateurs sont visibles sur la chape.
Contrer periodiquement que les pneus ne presentent pas d'usure irreguliere de la chape; dans ce cas, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo qui se chargeont d'éliminer les raisons de cette irregularite.
L'usure de la chape augmente progressivement le danger d'aquplanage sur les chaussées mouillées.
Pour permettre l'usure uniforme entre les pneus de I'essieu avant et yeux de I'essieu arriere, il est recommandede échanger les pneus entre les deux essieux tous les 10.000-15.000 km,tout en les laissant du meme coté de la voiture afin de ne pas invertir le sens de rotation (fig.1).

Ne pas effectuer l'échange croisé des pneus.

fig.1
Pression et usure des pneus
Le respect de la pression correcte de gonflage déterminé non seulement la durée des pneus, mais aussi la sécurité de marche car elle influence la tenue de route du vehicule.
La pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours, doit etre controllee periodiquement et avant les longs voyages.
Le contrôle de la pression doit être effectué le pneu froid; se servir d'un manomètre et respecter les valeurs indiquées au chapitre "Caracteristiques techniques".
La pression erronee provoque une usure anormale des pneus (fig. 2):
A - Pression normale: chape usee de maniere uniforme.
La pression de gonflage correcte assure le maximum de durée et le meilleur rendement du pneu car la chape travaille sur toute sa largeur et la consommation est plus uniforme.
De plus, cette condition assure:
—Une meilleure tenue de route du vehicule.
Le maximum de maniabilité et précision de la direction.
- Une consommation plus réduite de carburant, grâce à la résistance plus limitée au roulement de la roue.
B - Pression insuffisante: chape particulierement usee sur les bords.
La pression de gonflage insuffisante provoque une consommation irreguliere de la chape (plus prononcée sur les bandes laterales) et la surchauffe de cette derniere, ce qui peut porter au detachement des éléments du pneu et provoquer des dommages à la carcasse.
Ces dommages pouraient déterminer le dégonflage soudain ou l'explosion du pneu.

fig. 2
C - Pression excessive: chape particulierement usee au centre.
La pression de gonflage excessive com- porte, par contre:
-La consommation irreguliere de la chape, plus marquee dans la partie centrale.
-La diminution du comport de la voiture.
— Une plus grande vulnérabilité du pau aux chocs.
AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation de la voiture la pression augmente naturellement. Dans le cas exceptionnel de contrôle le pneu chaud, ne pas en réduire la pression.
Equilibrage des roues
Chaque roue munie de pneu est équilibrée du point de vue statique et dynamique à l'atelier. Lorsqu'on remplace les pneus, il est nécessaire de procéder au rééquilibrage des roues, afin d'éviter l'inbastité de conduite, l'usure des organes de direction et la consommation irregulière des pneus.

Pour l'équilibrage des roues en alliage léger n'utiliser que des contre
poids d'origine Alfa Romeo.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation de chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents Pays.
Les chaînes ne doivent être montées que sur les roues motrices (avant).
Le caractère sportif de cette voiture exige le recours à des chaînes à neige spécifique.
Avant d'acheter ou d'utiliser des chaines à neige, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour tous renseignements.
Contrer la tension des chaines après avoir parcours quelsques dizaines de metres.
AVERTISSEMENT En roulant avec les chines a neige montées, désenclenchier le système ASR ou TCS.

Les chaînes à neige peuvent être montées seulement sur des roues
avec des jantes de 6,5J x 16" et pneus 205/55 R16.

Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de se
cours compacte; en cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser les chaines, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté (ajuster des que possible, la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue compacte au lieu de cette dernière.
De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

En cas d'utilisation dechains, rouler à vitesse moderée et, pour ne pas
endommager les pneus, la suspension et la direction, éviter les troughs, les marches ou trottoirs ainsi que les longs parcours sur routes déneigées.
CONDUITE ECONOMIQUE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Les conditions d'utilisation et la conduite influent directement sur la consommation de carburant et sur l'impact sur l'environnement.
Sans devoir renoncer a une conduite "brillante", il est possible d'eviter d'endommager l'environnement et, très souvent, de limiter la consommation de carburant en observant quelques règes très simples.
Ci-apres un certain nombre de conseils qui permettent d'obtenir une economie des frais de gestion de la voiture et de limiter les émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture représentant un facteur important qui influe sur la consommation de carburant de même que sur la tranquilité du voyage et sur la vie même de la voiture. Pour cette raison il convient de veiller à son entretien en faisant procéder aux contrôles et mises au point que prévoit le plan d'entretien programme (voir postes... bougies, ralentti, filtré air/gazole, calage).
Pneus
Contrer periodiquement la pression des pneus a un intervalle ne depassant pas 4 semaines: si la pression est trop basse la consommation augmente car la resistance au roulement est plus forte. A souligner que dans ces conditions l'usure des pneus augmente et le comportement de la voiture en marche s'aggrave et, par consequent, sa sécurité.
Charges inutiles
Ne pas voyager en surchargeant le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville) et son assiette influencent fortement la consommation et la stabilité.
Porte-paquets/ porte-skis
Enlever le portepaquets ou le porteskis du toit immediatement après leur utilisation. Ces accessoires diminuents la penetration aerodynamique de la voiture et influen t negativement sur la consommation. En cas de transport d'objets particulierement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Utilisateurs electriques
Utiliser les dispositifs electriques seulement pendant le temps nécessaire. La lunette chauffante, les projecteurs supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du système de chauffage requisent une quantité d'énergie notable, par conséquent, en augmentant la demande de courant, on augmente la consommation de carburant (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur representatione une charge ulterieure qui pese fortement sur le moteur en le poussant a des consommations plus elevées (jusqu'à +20% en moyenne). Lorsque la tempereure exterieure le permet, utiliser de préference les aérateurs.
Le recours à des appendices aerodynamiques, non certifiées dans ce but par Alfa Romeo, peut pénalisier l'airodynamisme et la consommation.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur, la voiture arrêtée, ni au ralenti, ni au régime élevé: dans ces conditions, le moteur sechauffe bien plus lentement et augmente la consommation et les émissions. Il est donc recommandé de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés de façon que le moteurchauffe plus rapidement.
Maneuvres inutiles
Eviter des coups d'accelérer quand on est arrêté devant le feu rouge ou bien avant d'éteindre le moteur. Cette dernière manoeuvre de même que le "double débrayage", sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces opérations augmentent la consommation et la pollution.
Sélection des vitesses
Des que les conditions de la circulation et le parcours le permettent, utiliser une vitesse plus élevée. Se servir d'une vitesse plus BASSE pour obtenir une acceleration brillante compte une augmentation des consommations.
De même, le recours improubre à une vitesse élevée augmente la consommation, les émissions et l'usre du moteur.
Vitesse maxi
La consommation de carburant augmente notablement avec l'augmentation de la vitesse: il est utile de notes qu'en passant de 90 à 120 km/h, il se produit une augmentation de consommation d'environ +30%. De plus, s'en tenir à une vitesse la plus uniforme possible, en évitant des freinages et des reprises superflus, qui pouvent du carburant et augmentent en même temps les émissions. Il est donc recommendé d'adopter un style de conduite "souple" en essayant d'anticiper les manœuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité afin d'éviter de brusques ralentissements.
Accélération
Accélérier violament en portant le moteur au régime élevé pénalise notablement la consommation et les émissions; il convient d'accéléner progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maxi.
CONDITIONS D'UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et de féuents démarrages à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optime de régime. Il s'en suit une augmentation significative aussi bien de la consommation (+15% jusqu'à +30% sur cycle urbain) que des émissions de substances nocives.
Situations de la circulation et conditions de la route
Des consommations plutot élevées sont liées aux situations de circulation intense, par exemple, lorsqu'on procède en colonne et qu'on doit utiliser féquement des rapportés inférieurs de la boîte de vitesses ou bien dans les grandes villes où de nombreux faux sont prênts.
De même les trajets tortueux, les routes de montagne et les surfaces defoncées de la chaussée influencent négativement la consommation.
Arrets dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.: passages à niveau) il convient d'eteindre le moteur.
SAUVEGARDE DES DISPOSITIFS DE REDUCTION DES EMISSIONS
Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution, en plus de proteter l'environnement, influe sur le rendement de la voiture.
Le maintien de ces dispositifs dans de bonnes conditions constitue donc la première règle en vue d'une conduite écologique et économique en même temps.
La première précaution consiste à suivre scrupuleusement le Plan d'Entretien Proigramme.
Pour les moteurs essence, n'utiliser que de l'essence sans plomb.
Si le démarriage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées. En particulier, éviter les manoeuvres de poussée, le remorquage ou l'utilisation de descentes de côte, car il s'agit là d'opérations pouvant endomgar le pot d'échéppement catalytique.
Pour le démarrage de secours, utiliser exclusivement une batterie d'appoint.
Si pendant la marche le moteur "tourne mal", réduire au minimum la demande de performances du moteur et s'adresser,ès que possible,aux Services Agreés Alfa Romeo.
Lorsque le témoin de réserve s'allume, procéder,ès que possible, au ravaitaillement,car le bas niveau de carburant pourrait provoquer une alimentation irregulière du moteur et inévitablement une augmentation de la température des gaz d'échévement.
Sur les longues descentes, il est recom-mandé d'exécuter, de temps en temps, de petites accelérations, ce qui prolonge la durée du catalyseur.
Ne pas faire tourner le moteur, même a simple titre d'essay, une ou plusieurs bougiees débranchées.
Pendant son fonctionnement normal, le convertisseur catalytique développement des tempêtes élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
Ne pas installer d'autres protecteurs de chaleur et ne pas enlever ceux qui existent déjà sur le convertisseur catalytique et sur le tuyau d'échéppement.
Ne rien vaporiser sur le convertisseur catalytique, sur la sonde Lambda et sur le tuyau d'echappement.

Le non-respect de ces normes peut creer des risques d'incendie.
TRACTAGE DES REMORQUES
GENERALITES
La voiture prévoit l'attelage d'une remorque, après l'application d'une attache expressément prévue pour le crochet d'attelage. Alfa Romeo met à la disposition un crochet d'attelage répondant aux caractéristiques de sécurité et aux normes en vigueur. Il est donc recommandé de faire monter le crochet par les Services Agreés Alfa Romeo; cela assure le meilleur résultat et exclut tout inconvenient possible en termes de garantie sur la carrosserie.

Le système ABS, dont la voiture est équipée, ne contrôle pas le sys
Il faut donc préter une attention particulière aux chaussées glissantes.
Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque.
Le système de freinage de la remorque doit etre independant du circuit hydraulique de la voiture.
Le groupe voiture-remorque doit etre conforme aux normes en vigueur sur la circulation routiere.
Par poids tractable, on entend le poids effectif de la remorque en pleine charge avec tous les accessoires et effets personnels charges sur cette derniere. Par consequent, pour eviter les penalités prevues par la loi, avant tout voyage, il est recommandé de s'assurer que le poids de la remorque en pleine charge ne dépasse pas la limite indiquée sur la carte grise.
En tout cas, la charge verticale sur le crochet à boule ne doit pas dépasser la valeur indiquée dans le chapitre "Caracteristiques techniques".
Lors de l'accrochage d'une caravane ou d'une remorque, contrôler que les valeurs de la masse remarquable (indiquée sur la carte grise) et la charge maxi admise sur le crochet à boule de la voiture (indiquée sur la plaquette appliquée sur la structure de tractage) dépassent ou soient égales à celles de la masse totale et de la charge sur l'anneau de la remorque.
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS
Ci-après quelques averfissements concernant la conduite avec remorques:
-
Monter les rétroviseurs spécifiques, en respectant les normes en vigueur.
-
Il faut rappeler qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales.
-
Dans les parcours en descente, engager un rapport bas, au lieu d'utiliser constamment le frein.
-
Respecter les limites de vitesses spécifiées de chaque Pays pour les vehicules tractant une remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser 100 km/h.
NON-UTILISATION DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors servicependant de longues périodes, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
Garer la voiture dans un local couvert, sec et, si possible, aere.
— Engager une vitesse.
- Veiller à ce que le frein à main ne soit pas serre.
Nettoyer et proteger les parties peintes en appliquant des cires a la silicone.
— Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace et les soulever des vitres.
Ouvrilégerement les glaces.
- Couvir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de baches en plastique compacte qui empêchent l'évaporation de l'humidité presente à la surface du vehicule.
Gonfler les pneus a une pression de 0,5 bar supérieure aux prescriptions normales et, si possible, les appuyer sur des
planches en bois et contrôler périodique-ment la pression.
- Désenclencher le système d'alarme (s'il existe) avec la télécommande et le désactiver en utilisant la clé de secours.
- Debrancher les bornes des pôles de la batterie (en déconnectant d'abord la borne négative) et en vérifier l'état de charge de la batterie. Pendant le remisage, ce contrôle devra être effectué tous les mois. Proceder à la recharge si la tension à vide est inférieure à 12,5V.
REMISE EN MARCHE
Avant de remetre en marche la voiture après une longue période de non-utilisation, il est recommendé d'effectuer les opérations suivantes:
- Ne pas épousseter à sec l'extérieur de la voiture.
- Verifier visuellement l'absence de fuites de liquides evidentes (huile, liquide freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc.).
Vidanger I'huile moteur et remplacer le filtr.
- Contrôler le niveau de:
Huile BV-différentiel;
Liquide du système de freinage-embroyage;
Liquide de refroidissement moteur.
- Controller le filtrre à air et, s'il le faut, le remplacer.
- Controller la pression des pneus et vérifier qu'ils neprésent pas de dommages, de découvertes ou de crevasses. Si non, il faut les replacer.
- Verifier les conditions des courroies du moteur.
Rebrancher les bornes de la batterie après avoir verified sa charge.
— Renclencher le système d'alarme, s'il existe, à l'aide de la clé de secours.
-La boite de vitesses au point mort, demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes en enfontant plusieurs fois la pedale d'embrayage.

Cette opération doit être effectuee en plein air. Les gaz d'échappe-component d'oxyde de un gaz toxique et létal.
- Verifier que les différents utilisateurs (phares, clignotants, etc.) fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT Pour l'execution correcte des opérations mentionnées, se rapporter aux différentes questions traitées dans le chapitre "Entretien de la voiture".
Les radiotéléphones et autres émetteurs radio (par exemple CB) ne peuvent être utilisés dans la voiture, à moins de mon-ter une antenné séparée à l'extérieur du vehicule.
L'utilisation de radiotéléphones, émetteurs CB ou autres apparils dans l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) produit des champes electromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les effets de résonance dans l'habitacle, peuvent non seulement nuire à la santé des passagers, mais aussi cause un dysfonctionnement des systèmes Electroniques équipant la voiture, tels la centrale de contrôle moteur, la centrale ABS/EBD, etc. ce qui risque de comprometter la sécurité du vehicule.
De plus, la qualité de l'émission et de la réception de ces apparreils peut être alterée par l'effet d'écran de la coque de la voiture.
CONSEILS POUR DES ACCESSOIRES UTILES
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, nous conseillons de tener à bord (fig. 3):
boite de secours contenant du desinfectant non alcoolique, un rouleau de goze, du sparadrap, etc.;
—une torché électrique;
—des ciseaux a pointe arrondie;
des gants de travail.
Ces éléments sont disponibles auprès de la Lineaccessori Alfa Romeo.

fig. 3
S'IL VOUS ARRIVE
Les pages ci-après ont été réalisées en vue de fournir, en cas d'ur-gence, les indications dont l'automobiliste a besoin.
Les sujets traités prenent en considération un certain nombre de petits inconveniens que l'automobiliste peut devoir affronter et indiquent l'intervention à effectuer. En cas de problèmes plus graves, il faudra s'adresser, en tout cas, aux Services Agrees Alfa Romeo.
Nous vous recommendons, donc, de dire ces pages avec attention. En cas de nécessite, vous pourrez ainsi partager aisément les informations utiles.
CREVAISON D'UN PNEU page 160
EXTINCTION D'UN FEU EXTERIEUR 167
EXTINCTION D'UN ECLAIREUR INTERIEUR 182
GRILLAGE D'UN FUSIBLE OU D'UN RELAIS 187
BATTERIE DECHARGEE 197
TRACTAGE DE LA VOITURE OU D'UN AUTRE VEHICULE 199
SOULEVEMENT DE LA VOITURE 200
EN CAS D'ACCIDENT 201
CREVAISON D'UN PNEU

L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et
de la roue de secours impliquent l'observation de quelques precautions décrites ci-dessous:
Signaler la presence de la voiture arrêtée selon les dispositions en vigueur: deux de détresse, triangle refringent etc.
Il convient que les personnes à bord descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent que le remplacement soit effectué, en se tenant hors du danger de la circulation.
En cas de routes en pente ou defoncées, appliquer des cales sous les roues ou d'autres objets pour bloquer la voiture.
La roue compacte fournie est spécifique pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des vehicules d'un modele différent, ni utiliser des roues de secours d'autres modèles sur votre voiture.
La roue de secours compacte ne doit etre utilise qu'en cas de secours. Son utilisation doit etre limitee au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas depasser 80~km / h . Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiees lorsqu'on utilise la roue compacte. Eviter les accellerations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La durée totale est de 3000~km environ, apres quoi la roue compacte doit etre remplacee par un pneu du même type.
Ne jamais installer un pau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tout possible la roue replacée.
A Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit.
Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter; ils pourraient se dévisser spontanèment.
Le cric sert uniquement pour le remplacement des roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou bien sur des voitures du même mode. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever la voiture d'autres modèles. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous la voiture.
Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture.

Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle qui est
indiquée sur l'étiquette qui y est appliquée.
Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours compacte; par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrière et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
Ne surtout pas endommager la valve de gonflage.
Ne pas introduire d'outil entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roude de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Cacteristiques techniques".

Soulever la voiture uniquement lateralement. La voiture ne doit
absolument pas etre soulevee en plaant le plateau du bras du pont d'atelier sous la traverse en aluminium des suspensions arriere.
REEMPLACEMENT DE LA ROUE
Il est spécifique que:
-La masse du cric est de 2,100 kg.
- Le cric ne nécessite d'aucun réglage.
Le cric n'est pas reparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit etre remplace par un autre cric d'origine.
—Aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut etre monte sur le cric.
En option pour les versions/marchés où elle est prévue, la voiture peut être équi-pée d'une roue de secours de dimensions normales.
Proceder au remplacement de la roue de la façon suivante:
- arreter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact.
Tirer le frein a main.
- Engager la première vitesse ou la marche arrêté. Sur les voitures avec boîte de vitesse automatique, placer le selecteur en position P.
Ouvrir le coffre a bagages.
- Replier vers l'avant le tapis de revete ment du coffre (A-fig. 1).

fig.1
- Prélever la boite à outils (A-fig. 2) et le sac avec le cric (B) et les porter pres de la roue à replacer.
- Devisser le collier de fixation (A-fig. 3) et prélever la roue compacte ou la roue normale.
- Enlever l'enjoliveur (A-fig. 4) (pour les versions avec jantes en acier seulement)

fig. 2

fig. 3
en faisant levier sur le bord avec le tournevis à tete plate prélevé de la boite à outils.
- Monter la douille pour les boulons de la roue (A-fig. 5) sur la clé à cliquet (B).
AVERTISSEMENT La clé à cliquet doit être utilisée d'un côte pour dévisser et de l'autre pour visser.

fig. 4

fig. 5
- Desserer d'environ un tour tous les boulons de fixation.
- Placer le cric sous la voiture, pres de la roue à changer (fig. 6):
Position 1: remplacement roue arriere;
Tournar à la main le bouton (A-fig. 7) du cric de façon le détendre jusqu'à ce que l'axe (B) sur la partie supérieure du cric s'engage correctement dans le siège de la coque (C).
- Monter la clé à cliquet avec la douille pour les boulons de fixation de la roue (A-fig. 8) sur l'axe (B) du cric.
AVERTISSEMENT La clé à cliquet doit être utilisée d'un côté pour soulever et d'autre pour abaiser.
Actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se trouve à quelques centimétres du sol.
- dévisser complètement les boulons de fixation (A-fig. 9) et enlever la roue.
S'assurer que la roue compacte ou la roue de secours soient propres et sans impuretés sur les surfaces de contact avec le
moyeu, ce qui pourrait, par la suite, provoquer le desserage des boulons de fixation.

fig. 6

fig. 7
Monter la roue compacte ou la roue de secours en faisant coincider le pion (A-fig. 10) du moyeu avec l'un des trous (B-fig. 11) de la roue.
-Visser les cinq boulons de fixation (A-fig.12).
Baisser la voiture et sortir le cric (fig. 13).
- Serrer à fond les boulons selon l'ordre illustré (fig. 14).
Monter I'enjoliveur sur la roue de dimensions normales en suivant les instructions du paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT L'enjoliveur ne doit pas etre monte sur la roue compacte.
- Remetre le cric dans son sac et le rormener dans le coffre en meme temps que la roue demontee et la boite a outils et les fixer correctement.

fig. 8
REMONTAGE LA ROUENORMALE
Proceder au remontage de la roue de la façon suivante:
- Arrête la voiture dans une position qui ne constitue pas de danger pour la circulation et permet de replacer la roue en agissant toute sécurité. Le terrain doit être en palier et suffisamment compact.
—Tirer le frein à main.
- Engager la première vitesse ou la marche arriere. Sur les voitures à B.V. automatique, placer le selecteur en position P.
Ouvrir le coffre a bagages.
- Replier le tapis de revêtement du coffre (A-fig. 1).
- Prelever la boite a outils (A-fig. 2),

fig.9
le sac avec le cric (B) et la roue à monter et les porter pres de la roue à changer.
Enlever l'enjoliveur (A-fig. 4) s'il est present, en faisant levier sur le bord a-vec le tournevis a tete plate prelevé de la boite a outils.
- Monter la douille pour les boulons de la roue (A-fig. 5) sur la clé à cliquet (B).

fig. 10

fig. 11
AVERTISSEMENT La clé à cliquet doit être utilisée d'un côte pour dévisser, de l'autre pour visser.
- Desserrer d'environ un tour tous les boulons de fixation (A-fig. 15).
- Placer le cric sous la voiture, pres de la roue à changer (fig. 6):
Position 1: remplacement roue arriere;
Tournar à la main le bouton (A-fig. 7) du cric de façon à le détendre jusqu'à ce que l'axe (B) sur la partie supérieure su cric s'engage correctement dans le siege de la coque (C).
- Engager la clé à cliquet avec la douille pour les boulons de fixation de la roue (A-fig. 8) sur l'axe (B) du cric.

fig. 12
AVERTISSEMENT La clé à cliquet doit être utilisée d'un côte pour soulever et d'autre pour abaiser.
Actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se trouve à quelques centimétres du sol.
- Devisser complètement les boulons de fixation (A-fig. 16) et enlever la roue.
S'assurer que la roue ait la surface de contact avec le moyeu propre et sans impuretés, qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation.
Monter la roue en faisant coïncider le pion (A-fig. 10) du moyeu avec l'un des trous (B-fig. 11) de la roue.
-Visser les cinq boulons de fixation (A-fig.17).

fig. 13
Pour les voitures avec jantes en alliage, l'engagement des boulons pour le blocage des roues est facilité si on se sert du pion de centrage prévu.
- Visser le pion de centrage (A-fig. 18) dans l'un des trous des boulons de fixation.
- Caler la roue sur l'axe et la fixer avec quatre boulons.

fig. 14

fig. 15
Enlever le pion de centrage (A-fig. 19) et visser le dernier boulon de fixation.
Baisser la voiture et sortir le cric (fig. 20).
- Serrer à fond les boulons selon l'ordre illustré (fig. 21).
—S'il est present,approcher I'enjoliveur de la roue,de facon que la valve puisse sortir a travers le trou evidé.Exercer une pression sur le pourtour de I'enjoliveur en commencant par les parties les plus proches du trou evidé de la valve (A-fig.22) et en procedant jusqu'à la mise en place complete.
AVERTISSEMENT Un montage errone peut composer le détachement de l'enjolveur lorsque la voiture roule.
Une fois l'opération achevee:
placer la roue de secours dans l'espa

fig. 16
ce prevu dans le coffre a bagages (Afig.3)
- remetre dans son etui le cric en le fixant correctement dans le coffre (Bfig. 2) de façon a eviter les vibrations pendant la marche.
- replacer les outils utilisés dans l'étui et ce dernier dans la roue compact (Afig. 2).

fig. 17

fig. 18

Les boulons doivent toujours être serrés à un couple de 86 Nm
(8,8 kgm).
Il est recommendé de faire contrôler le platôt possible le serrage des boulons de la roue auprès des Services Agréés Alfa Romeo.
Un serrage insuffisant peut, en effet, provoquer le desserrage des boulons de la roue, avec des conséquences dangereuses évidentes. Un serrage excessif peut, par contre, endommager les boulons et en compromètre la résistance.

fig. 19

fig. 20

fig. 21

fig. 22
EXTINCTION D'UN FEU EXTERIEUR
Des modifications ou des réparations de l'équipement électrique effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques de l'équipement peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.
Lorsque une lampe ne s'allume pas, vérifier le bon etat du fusible correspondant avant de remplacer I'ampoule.
- Pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe "Grillage d'un fusible" dans ce même chapitre.
-Avant de remplacer une ampoule, verifier que les contacts ne soient pas oxydés.
- Les ampoules grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et de la même puissance.
-Appres avoir remplace une ampoule des phares,verifier always l'orientation pour des raisons de sécurité.
TYPES D'AMPOULES (fig. 23)
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A. Ampôules tout verre
Elles sont appliquées par pression. Tiner pour les sorting.
B. Ampoules à baïonnanette
Pour les sortir du portelampe: presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.
C. Ampoules cylindriques
Pour les sortir, les dégager des contacts.
D. Ampoules à halogène
Pour les sortir, degager de son siege le ressort de fixation de I'ampoule.

fig. 23

Les lampes à halogène doivent être manipulées en touchant exclusive-partie métallique. Si le transparent entre en avec les doigs, l'intensil-lumière émise diminue et de l'ampoule peut être mise. En cas de contact gel, frottier le verre avec non humecté d'alcool et écher.

Il est recommendé, si possible, de faire remplacer les ampoules par
les Services Agréés Alfa Romeo. Le bon fonctionnement et l'orientation correcte des faux extériurs sont essentiels pour la sécurité de marche et pour éviter les sanctions prévues par la loi.

Les lampes à halogène contiennent du gaz sous pression. En cas de ruppérojection de fragments est possible.
| AMPOULES | TYPE | W |
| FEU DE ROUTE | B (HB3) | 60 |
| FEU DE CROISEMENT A DECHARGE DE GAZ | D (D25) | 35 |
| FEU DE CROISEMENT | D (H7) | 55 |
| FEU DE POSITION AVANT | B (H6W) | 6 |
| CLIGNOTANTS AVANT | B (PY21W) | 21 |
| CLIGNOTANTS LATERAUX | A (5W Ambre) | 5 |
| CLIGNOTANTS ARRÈRE | Diodes non remplaçables |
| STOP/DE POSITION | B (21/5W) | 21/5 |
| FEU DE RECUR | B (P21W) | 21 |
| BROUILLARD ARRÈRE | B (P21W) | 21 |
| FEU DE POSITION ARRÈRE (SUR COFFRE) | B (R5W) | 5 |
| PLAFONNIER AVANT | B (10W halogène) | 10 |
| PLAFONNIER COFFRE A BAGAGES | A (10W halogène) | 10 |
| PLAFONNIER BOITE A GANTS ET PORTES | A (W5W) | 5 |
| PLAFONNIER Ailette PARE-SOLEIL | C (C5W) | 5 |
| ECLAIRAGE DE LA PLAQUE | A (W5W) | 5 |
| PHARE ANTIBROULLARD | D (H3) | 55 |
| STOP SUPPLEMENTaire (3ème STOP) | A (W2,3W) | 2,3 |
| PLAFONNIERS ARRÈRE | B (HT5W halogène) | 5 |
GROUPES OPTIQUES AVANT
(fig. 24-25-26)
Les groupes optiques avant contiennent les ampôules des feu x de direction (clignotants), de route/position et de croissement.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante (fig. 24):
A. Feux de direction (clignotants)
B. Feux de route/de position
C. Feux de croisement.
Fig. 25: phares de croissement avec ampoule à décharge de gaz;
Fig. 26: phares de croissement avec ampoule à l'halogène.

fig. 25

fig. 24

fig. 26
FEUX DE CROISEMENT - PROJECTEURS A DECHARGE DE
GAZ (en option, pour les versions/ marches ou ils sont prévus)
Les ampoules au xénon ont une très longue durée, ce qui rend improbable une panne évientuelle.
Si nécessaire, faire contrôler le système et procéder aux réparations eventuelles exclusivement auprès des Services Agréés Alfa Romeo.
En tout cas, la procédure correcte pour le remplacement de l'ampoule au xénon est décrite ci-après.

Toute intervention sur les groupes optiques avant doit etre effectuee,
le commutateur des feuels en position 0 (feux eteints) et la clé de contact sortie du contacteur: danger de décharges électriques.
Tourner vers l'intérieur et sortir le moteur d'orientation du phare (B-fig. 28), sans débrancher le connecteur électrique.
-Devisser les ecrous (C-fig.29) et enlever le couvercle (D).
Tourner vers le haut et sortir le connecteur (E-fig. 30) de la lampe.
- Decrocher les extrémités (F-fig. 31) de l'agrofe et sortir l'ampoule.
Pour remplacer I'ampoule:
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
Tourn vers le haut et sortir la centrole d'allumage lampe (A-fig. 27) sans débrancher le connecteur électrique.

fig. 27

fig. 28

fig. 29

fig. 30

La lampe au xénon doit être manipulée en touchant exclusivement la étallique. Si le verre entre et avec les doigs, le netgneusement avec un chiffre humecté d'alcool et le écher avant de remonter ne.
- Monter la nouvelle ampoule en faisant coincider l'encote (G-fig. 32) avec la rainure correspondante sur la parabole du phare.
Bloquer l'ampoule avec l'agrafe en emboitant les extrémités (F-fig. 31) dans leur siège.
- Mettre en place le connecteur de l'ampoule (E-fig. 30) et le bloquer en le tournant vers le bas.
- Monter le couvercle (D-fig. 29) et le fixer à l'aide des écrous (C).
- Placer le moteur d'orientation des phares (H-fig. 33) et le bloquer en le tournant vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT En montant le moteur, appuyer sur le connecteur du feu de route et s'assurer que la sphère du moteur (I-fig. 33) s'insere correctement dans son siège sur le phare.
- Mettre en place la centrale d'allumoge lampe (A-fig. 27) et la bloquer en la tournant vers le bas.
- Remonter la couverture du组成部分 et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 31

fig. 32

fig. 33
FEUX DE CROISEMENT - PROJECTEURS AVEC AMPOULE A HALOGENE
Pour remplacer I'ampoule (Type D, Puisance 55W):
-
Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
Tirer I'ografe (A-fig. 34) et la deplocer de cote pour enlever le couvercle (B).
-
Debrancher le connecteur (C-fig. 35) et decrocher l'agrofe (D).
Sortir I'ampoule (E-fig. 36) et la remplacer.
- Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider l'ailette (F) de la partie métallique avec la rainure de la partie inférieure de la parabole du phare.
Bloquer I'ampoule avec I'agrafe (Dfig.35).
- Rebrancher le connecteur électrique (C-fig. 35).
- Remonter correctement le couvercle de protection et le bloquer avec l'agrofe (A-fig. 34).
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 34

fig. 35

fig. 36
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer I'ampoule (Type D, Puisance 60W):
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
- Sur les versions avec projecteur à décharge de gaz, pour pouvoir acceder au portelampe du feu de route, tournier vers le haut et sorting la centrale d'allumage feu de croissement (A-figure.37) sans débrancher le connecteur électrique.
- Debrancher le connecteur électrique du port-lampe du feu de route en le dégageant de la dent (A-fig. 38) d'arrêt sur le port-lampe.
Tournier le portelampe (B) en le plaçant en position verticale et le sortir.
- Remplacer le groupe ampoule-portelampe (B-fig. 39) en faisant coïncider les encoches du portelampe avec les rainures correspondantes (C) sur le corps du groupe optique.
- Remonter le porte-lampe (B-fig. 39) en le pressant et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles.
Rebrancher le connecteur electrique en l'accrochant sur la dent (A-fig. 40).
- Sur les versions avec projecteur à décharge de gaz, introduire la centrale d'allumage feu de croissement (A-fig. 37) et la bloquer en la tournant vers le bas.
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 39

fig. 37

fig. 38

fig. 40
FEUX DE POSITION AVANT - PROJECTEURS A DECHARGE DE GAZ
Les ampôules des yeux de position avant sont logés dans la parabole des yeux de route, mais, pour y acceder, il faut enlever le couvercle du feu de croissement.
Pour remplaçer l'ampoule (Type B, Puisance 6W, halogène):
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
Tourner vers le haut et sortir la centra- le d'allumage lampe feu de croisement (A-fig.41) sans debrancher le connecteur electrique.
Tourner vers l'intérieur et sortir le moteur d'orientation du phare (B-fig. 41), sans débrancher le connecteur électrique.

fig. 41
-Devisser les ecrous (C-fig.42) et enlever le couvercle (D).
Sortir le portelampe (E-fig. 43) monte a pression.
Sortir l'ampoule (F-fig. 43) du portelampe, en la poussant tegement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.
- Remplacer l'ampoule et remetre le porte lampe dans son siege.
- Monter le couvercle (D-fig. 42) et le fixer à l'aide des écrous (C).
- Introduire le moteur d'orientation phare (G-fig. 44) et le bloquer en le tournant vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT En montant le moteur appuyer sur le connecteur du feu de route et s'assurer que la sphère du moteur (H-fig. 44) s'insere correctement dans le siège sur le phare.

fig. 42
- Introduire la centrale d'allumage lampe feu de croissement (A-figure 41) et la bloquer en la tournant vers le bas.
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 43

fig. 44
FEUX DE POSITION AVANT - PROJECTEURS AVEC AMPOULES A HALOGENE
Les ampoules des feu de position avant sont logées dans la parabole des feu de route, mais, pour y acceder, il faut enlever le couvercle du feu de croissement.
Pour remplacer l'ampoule (Type B, Puisance 6W, halogène):
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
Tirer l'agrofe (A-fig. 45) et la déplacer de côte pour enlever le couvercle (B).
Sortir le portelampe (C-fig.46) monte a pression.
Sortir I'ampoule (D-fig. 47) du portelampe, en la poussant tegerement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.
- Remplacer l'ampoule et remetre le portelampe (C-fig. 46) dans son siège.
- Remonter correctement le couvercle de protection et le bloquer avec l'agrafe (A-fig. 45).
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 45

fig. 46

fig. 47
CLIGNOTANTS AVANT
Pour remplacer I'ampoule (Type B, Puisance 21W, couleur orange):
- Enlever la couverture du组成部分 moteur après avoir tourné les boulons de fixation.
- Sur les versions avec projecteurs à décharge de gaz, pour pouvoir acceder au portelampe du clignotant avant, tournier vers le haut et sortir la centrale d'allumage feu de croissement (A-figure. 48) sans débrancher le connecteur électrique.
Tournier dans le sens contraire des aiguilles le portelampe (A-fig. 49) et le-sortir.
Sortir l'ampoule (B-fig. 50) du portelampe (A) en la poussant légerement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.

fig. 48
Monter la nouvelle ampoule (B-fig. 51), en la poussant légerement et en la tournant dans le sens des aiguilles.
- Remetre le porte-lampe en faisant coïncider les encoches du porte-lampe avec les rainures générées sur le corps du groupe optique et le tourner, ensuite, dans le sens des aiguilles.

fig. 49

fig. 50
Sur les versions avec projecteurs à décharge de gaz, introduire la centrale d'alumage feu de croissement (A-fig. 48) et la bloquer en la tournant vers le bas.
- Remonter la couverture du组成部分 moteur et la fixer en tournant les boulons de fixation.

fig. 51
CLIGNOTANTS LATERAUX
Pour remplacer la lampe (Type A, Puisance 5W):
Pousser à la main le transparent (fig. 52) dans le sens contraire à la direction de marche de la voiture de façon à comprimer l'agrofe (A-fig. 53) et dégager la dent d'arret (B). Sorti le groupe.
Tournier dans le sens contraire des aiguilles le portelampe (C-fig. 54) et le sortir du transparent (D).
Sortir I'ampoule (E) du type a pression et la remplacer.
- Introduire le portelampe (C) dans le transparent (D).
- Remonter le groupe en plaçant d'abord la dent d'arret (B-fig. 53) sur la partie avant et en plaçant ensuite la partie arrêté jusqu'à entendre le déclic de fixation de l'agrafe (A).

Proceder à la dépose du groupe clignotant la téral avec précaution a-pas endommager la carou le transparent du cli

fig. 52

fig. 53

fig. 54
PHARES ANTIBROULLARD AVANT
Pour remplacer l'ampoule (Type D, Puisance 55W), intervenir en-dessous de la voiture comme suit:
- Debrancher le connecteur (A-fig. 55) du groupe optique.
Tourners dans le sens contraire des aiguilles le couvercle (B-fig. 55) et I'enlever.
Sortir la cosse du cable d'alimentation (C-fig. 56).
-
Decrocher le ressort de retenue de l'ampoule (D-fig. 56) et sortir l'ampoule.
-
Remonter la nouvelle ampoule en faisant coincidence les ailettes (E-fig. 57) de la partie mecanique avec les rainures prévues sur la parabole du phare et raccrocher les ressorts de retenue (D-fig. 56).
Rebrancher la cosse du cable d'alienation (C-fig. 56).
Remonter le couvercle (B-fig. 55) et brancher le connecteur (A-fig. 55) au groupe optique.
La vis (F-fig. 55) sert à régler l'orientation des phares antibrouillard.

Pour le réglage des phares antibrouillard, s'adresser aux Services
Agreés Alfa Romeo.

Le réglage non correct des groupes optiques diminuè leur efficacité
et peut gérer les autres automobilistes. En cas de doute, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle et le réglage, le cas échéant.

fig. 55

fig. 56

fig. 57
FEUX ARRIERE DE RECUR, BROULLARD ET POSITION
Pour remplaner les ampoules (Type B, Puisance: recul et brouillard 21W, position 5W):
Ouvrir le coffre a bagages.
- Abaisser le guichet (A-figure. 58) du revêtement du coffre à bagages en correspondance du feu interessed et sortir le groupe portelampe (B-figure. 59) en agissant sur les languettes de retenue (Cfigure. 59).
Enlever et remplacer I'ampoule concennee (de type sphérique à baionnette) en la poussant légerement et en la tournant dans sens contraire des aiguilles (fig. 60):
(D) Ampoule pour le feu de recul
(E) Ampoule pour le feu de brouillard arrête
(F) Ampoule pour le feu de position.
- Remetre le groupe portelampes en le fixant correctement en position à l'aide des languettes de retenue (C-fig. 59).
—Fermer le guichet du revêtement.

fig. 58

fig. 59

fig. 60
FEUX DE DIRECTION ET DE POSITION/STOP (fig. 61)
AVERTISSEMENT Les feu de direction arrêté sont formés chacun de quatre diodes incorporees dans le groupe optique: en cas de non fonctionnement, s'adresser aux Services Agregées Alfa Romeo.
Pour remplacer I'ampoule (Type B, Puisance: position 5W/stop 21W):
Ouvrir le coffre a bagages.
Sortir le portelampe (B-fig. 61) en le tournant dans le sens contraire des aiguelles.
- Enlever et remplacer l'ampoule (B) (de type sphérique à baïonnanette) en la poussant légarement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.

fig.61
- Remetre le groupe portelampe correctement en position et le fixer en le tournant dans le sens des aiguilles.

fig. 62

fig. 63
ECLAIREURS DE PLAQUE (fig. 62-63-64)
Pour remplacer les ampoules (Type A, Puissance 5W):
Sortir le groupe éclaireur de plaque en agissant sur l'agrafe (A-fig. 62) avec un tournevis à lame plate protégé avec un chiffonouple.
Sortir le groupe (B-fig. 63).
Sortir le portelampe (C-fig. 64) en faisant tourner tegerement et replacer l'ampoule (D-fig. 64) montee par pression.
- Remonter le porte-lampe (C-fig. 64) et le groupe complet (B-fig. 63).

fig. 64
FEU DE STOP SUPPLEMENTaire (3EME STOP)
Pour remplacer les ampoules (Type A, Puissance 2,3W):
Enlever les bouchons en caoutchouc (A-fig. 65).
- Dévisser le deux vis fixant le groupe optique (B-fig. 66) et l'enlever en dégageant les deux agrafes (C-fig. 66).
- Debrancher le connecteur (D-fig. 66) du groupe optique.
-
Dévisser les deux vis (E-fig. 67) et séparer le groupe optique du couvercle.
-
Devisser les quatre vis (F-fig. 68) fixant le transparent.
Enlever le transparent (G-fig. 69) et remplacer l'ampoule concernée.
- Remonter le transparent en le bloquant avec les vis (F-fig. 68).
- Remonter le couvercle sur le groupe optique et le fixer avec les vis (E-fig. 67).
Rebrancher le connecteur (D-fig. 66).
- Remetre correctement le groupe en placant d'abord les deux agrafes (C-fig. 66) et en visant ensuite les vis de fixation.
- Remonter les bouchons en caout-chouc (A-fig. 65).

fig. 65

fig. 67

fig. 66

fig. 68

fig. 69
EXTINCTION D'UN ECLAIREUR INTERIEUR
PLAFONNIER AVANT
Pour remplacer les ampoules (Type B, Puissance 10W halogène):
Sortir le plafonnier (A-fig. 70) en faisant levier au point indiqué.
Enlever l'écran (B-fig. 71) en le dégagent d'abord de la dent (C) sur le côte croit et puis des deux retenues sur le côte gauche.
Enlever et remplacer l'ampoule concernee (D-fig. 72) (de type cylindrique a baionnette) en la poussant legement et en la tournant dans sens contraire des aiguilles.

fig. 70
Remonter I'ecran (B-fig. 71) en plaçant d'abord le cote gauche sous les deux retenues et en appuyant ensuite sur le cote droit jusqu'à accrocher la dent (C-fig. 71)
- Remonter le plafonnier en introduisant d'abord la partie avant et appuyant ensuite sur la partie arrête jusqu'à l'emb起重机 dans son siege.

fig. 71

Pendant le remontage du plafonnier, s'assurer que les fils electriques
soient placés correctement et qu'ils n'interférent pas le long des bords du plafonnier ou avec les agrafes de blocage.

fig. 72
PLAFONNIERS ARRIERE
fig.73-74)
Pour remplacer les ampoules (Type B, Puissance 5W):
Sortir le plafonnier (A-fig. 73) en faisant levier dans le point indiqué par la flèche.
Enlever et remplacer I'ampoule (Bfig.74) (de type cylindrique a baionnette) en la poussant tegerement et en la tournant dans sens contraire des aiguilles.
- Remonter le plafonnier en accrochant d'abord l'ailette (C-fig. 74) et en poussant ensuite sur l'autre cote jusqu'à entendre le déclic de l'agrafe (D-fig. 74).
PLAFONNIER DE COURTOISIE
(fig. 75-76-77)
Pour remplacer I'ampoule (Type C, Puisance 5W):
Sortir le plafonnier (A-fig. 75) en faisant levier au point indique.

fig. 73

fig. 74

fig. 75
- Enlever l'écran (B-fig. 76) en dé-gageant les ailettes (C-fig. 76).
— Enlever l'ampoule (D-fig. 77) en la tirant vers l'extérieur et en la dégageant des contacts lateraux.
- Placer la nouvelle ampoule en veillant qu'elle soit place correctement et bloquée entre les contacts.
-
Remonter l'écran (B-fig. 76) en le plaçant correctement entre les ailettes (C-fig. 76).
-
Remonter le plafonnier en l'engageant d'abord de cote (E-fig. 77) et ensuite en appuyant sur l'autre cote jusqu'à entendre le déclic de blocage de la languette (F-fig. 77).
PLAFONNIER DE LA BOITE A GANTS (fig. 78-79)
Pour remplacer I'ampoule (Type A, Puisance 5W):
Sortir le plafonnier en poussant avec un tournevis sur l'agrofe (A-fig. 78).
Appuyer lateralement sur I'ecran de I'ampoule (B-fig. 79) en correspondance des deux boulons de fixation et le tourner.

fig. 76

fig. 77

fig. 78
- Remplacer l'ampoule (C-fig. 79) montée par pression.
- Remetre en place l'écran en emboitant les deux boulons de fixation.
— Réinstaller le plafonnier en le plaçant d'abord d'un côte (D-fig. 78) et ensuite en appuyant sur l'autre côte jusqu'à entendre le déclic de blocage (A).
PLAFONNIER DU COFFRE A BAGAGES (fig. 80-81-82)
Pour remplacer I'ampoule (Type A, Puisance 10W halogene):
Sortir le plafonnier en le poussant avec un tournevis sur l'agrafe (A-fig. 80).
—Enlever la protection (B-fig. 81).
- Remplacer l'ampoule (C-fig. 82) montée par pression.
— Remonter la protection (B-fig. 81).
- Remonter le plafonnier en l'engageant d'abord de côte (D-fig. 81) et ensuite en poussant sur l'autre côte jusqu'à entendre le déclic de blocage de l'agrofe.

fig. 80

fig. 79

fig. 81

fig. 82
PLAFONNIERS DES PORTES (fig. 83-84)
Pour remplacer I'ampoule (Type A, Puisance 5W):
Sortir le plafonnier en le poussant a-vec un tournevis sur I'agrafe (A-fig. 83).
Appuyer lateralement sur la protection de I'ampoule (B-fig. 84) en correspondance des deux boulons de fixation et le tourner.
- Remplacer l'ampoule (C-fig. 84) montée par pression.
- Remetre en place l'écran en emboitant les deux boulons de fixation.
- Remonter le plafonnier en l'introduisant d'abord d'un cote(D-fig. 83), puis en le poussant de l'autre jusqu'à entendre le déclic de blocage des agrafes.

fig. 83

fig. 84
GRILLAGE D'UN FUSIBLE OU D'UN RELAIS
GENERALITES (fig. 85)
Lorsqu'un dispositif electrique ne fonctionne plus, vérifier le bon etat du fusible de protection.
A-Fusible efficace
B-Fusible au filament grille.
Sortir le fusible à remplacer en utilisant la pincette (C), place sur le boitier.
Remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même amperage (meme couleur).

fig. 85

Ne jamais remplaçer un fusible grillé avec du matériel différent d'un fiscace.
fusible efficace.

Ne jamais remplaçé un fusible par un autre d'un ampèrege supérieur D'INCENDIE!

Avant de remplacer un fusible, vérifier d'avoir enlevé la clé du disposiémarrage et d'avoir é'ou débranché tous les u-rs.

Si le fusible se grille a nouveau, s'adresser aux Services Agreés Allo. Pour repérer le fusiblection, consulter les taux pages 194, 195 et
FUSIBLES ET RELAIS DANS LE BOITIER PORTE-FUSIBLES
Les fusibles des principaux dispositifs sont montés dans un boîtier placé sous la planche à gauche de la colonne de direction.
Pour y acceder, devisser le bouton (Afig. 86) et abaiser le panneau (B).
Les symboles graphiques qui repèrent l'élementélectrique principal correspondant à chaque fusible sont indiqués sur une étiquette placée sur la paroi interne du panneau.
Sur la partie supérieure du boitier se trouve une pincette (C-fig. 87) pour sortir les fusibles.
Aux cotes du boitier sont loges quelques fusibles de rechange (D-fig. 88); il est recommande après le remplacement de rétabir le stock des fusibles de rechange.
Les dispositifs protégés par les fusibles du boîtier sont enumerated dans les tableaux des pages 194, 195 et 196.
A - Relais décharge commutateur
B - Intermittence feu x de direction/detresse
C - Temporisateur lave-phares.

fig. 86

fig. 87

fig. 88
FUSIBLES ET RELAIS DANS LE BAC DES SERVICES
Pour acceder aux fusibles et relat dans le bac des services, soulever le capot moteur, enlever les quatre vis (A-fig. 89) et enlever la grille (B).
Enlever le couvercle (C-fig. 90) fixe par deux vis.
A - Relais ventilateur electrique climatiseur.
B - Relais démarreur.
C - Relais de chauffe gazole (unique-ment version 2.4 JTD).
D - Relais principal injection electronique.
E - Relais pompe carburant injection electrique.
F - Relais unité de chauffage supplémentaire (si elle est prévue - uniquement version 2.4 JTD)
Les systèmes et les dispositifs protégés par les fusibles sont enumeratedes aux tableaux des pages 194, 195 et 196.

fig. 89

fig. 90

fig. 91
FUSIBLES ET RELAIS DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Les fusibles et les relios dans le compartmente moteur se trouvent:
-
Contre la paroi arriere (fig. 92); pour enlever le couvercle de protection, le dégager des arrêts lateraux.
-
Sur une console placée dans la zone avant du flanc gauche (fig. 94).
-
Pour acceder à la console, enlever la couverture (C-fig. 93) en tournant les pions de fixation (D).
-
Pour remplaçer les fusibles, enlever le couvercle (A-fig. 94) en devissant le pommeau (B).

fig. 92

fig. 93

fig. 94
A l'intérieur du couvercle se trouvent les fusibles de rechange et la pincette pour sortir les fusibles (E-fig. 95); il est recommandé, après le remplacement, de rétabrir le stock des fusibles de rechange.
Les dispositifs protégés par les fusibles dans le compartment moteur sont enumérés dans les tableaux des pages 194, 195 et 196.
Pour acceder aux relais (fig. 96) détacher la console (F) et enlever le couvercle (G) en enlevant la vis de fixation (H).

fig. 95
AVERTISSEMENT La disposition des relais et des fusibles peut varier selon les versions et les marchés de mise en vente; par conséquent, en cas d'anomalie suspectée, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 96
A - Relais 160 vitesse ventilateur de refroidissement radiateur moteur.
B - Relais 2eme vitesse ventilateur de refroidissement radiateur moteur.
C - Relais faux de croissement.
D - Relais feuix de route.
E - Relais avertisseur sonore.
F - Relais compresseur climatisationur.
G - Relais phares antibrouillard.

fig. 97
FUSIBLES ET RELAIS DANS LE COFFRE A BAGAGES
Côté gauche
Les fusibles et relais sur le cote gauche du coffre a bagages sont loges sur une console place derriere la batterie.
Pour enlever le couvercle de la batterie, devisser le bouton (A-fig. 98).
AVERTISSEMENT La disposition des relais peut varier en fonction des versions et des marchés de commercialisation; il est recommendé, par conséquent, en cas d'anomalie suspectée, de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Les dispositifs protégés par les fusibles sont enumerated dans les tableaux des pages 194, 195 et 196.
En fonction des versions le fusible (2-fig. 99) peut etre place directement sur le cable de la batterie.
Les circuits actionnés par le relais sont les suivants (fig. 99):
A. Relais de commande feux de direction (clignotants) par: verrouillage/déverrouillage centralisé par télécommande (uniquement pour versions sans système d'alarme).

fig. 98

fig. 99
Côté droit
Les fusibles et relais sur le cote droit du coffre sont logés sur une console placée dans le compartment fermé par le couverde (A-fig. 100).
Pour ouvrir le couvercle, enlever le triangle de signalisation (B) et tourner le bouton (C).
AVERTISSEMENT La disposition des relais peut varier en fonction des versions et des marchés de commercialisation; il est recommandé, par conséquent, en cas d'anomalie suspectée, de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Les dispositifs protégés par les fusibles sont enumerated dans les tableaux des pages 194, 195 et 196.
Les circuits actionnés par les relais sont les suivants (fig. 102):
A - Relais lunette chauffante
B - Relais ouverture couvercle coffre
C - Relais ouverture volet carburant
D - Relais de chauffage sièges
E - Temporisateur plafonnier coffre.

fig. 100

fig. 101

fig. 102
| Installation/Composant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Feu de croissement gauche | 6 | 15A | fig. 97 |
| Feu de croissement droit | 7 | 15A | fig. 97 |
| Feu de route gauche | 2 | 10A | fig. 97 |
| Feu de route droit | 1 | 10A | fig. 97 |
| Feux de stop | 1 | 15A | fig. 88 |
| Centrale feud de direction (clignotants) | 8 | 10A | fig. 88 |
| Centrale b.v. automatique électronique | 10 | 5A | fig. 88 |
| Système injection électronique | 16 | 5A | fig. 88 |
| Système Alfa Romeo Code | 20 | 5A | fig. 88 |
| Signal feud de recul pour rétroviseur électrom chromique | 13 | 15A | fig. 88 |
| Bobine relais ventilateur climatisation | 6 | 5A | fig. 88 |
| Rétroviseur électrochromique | 9 | 5A | fig. 88 |
| Captein de pluie | 9 | 5A | fig. 88 |
| Bobine relais de commandeCHAUFFAGE SIÉGES | 9 | 5A | fig. 88 |
| Lève-glaces électriques arrêté | 9 | 5A | fig. 88 |
| Centrale climatiseur | 9 | 5A | fig. 88 |
| Inhibition lève-glaces électriques arrêté | 9 | 5A | fig. 88 |
| Commande feud de direction (flèches) | 1 | 15A | fig. 88 |
| Installation/Composant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Commande feuux extérieurs | 13 | 15A | fig. 88 |
| Prise de courant supplémentaire | 19 | 25A | fig. 88 |
| Plafonnier habitacle | 17 | 10A | fig. 88 |
| Eclaireurs de portes | 17 | 10A | fig. 88 |
| Eclaireur coffre à bagages | 17 | 10A | fig. 88 |
| Eclaireur boîte à gants | 5 | 10A | fig. 88 |
| Eclaireur pare-soleil | 9 | 15A | fig. 88 |
| Attenuateur des feuix | 17 | 10A | fig. 88 |
| Centrale climatisateur | 17 | 10A | fig. 88 |
| Centrale système d'alarme - Récepteur télécommande - Prise diagnostique | 17 | 10A | fig. 88 |
| Réroviseurs extérieurs chauffés/repliables | 5 | 10A | fig. 88 |
| Commande pour Cruise Control | 5 | 10A | fig. 88 |
| Centrale système d'alarme | 5 | 10A | fig. 88 |
| Interrupteurs sur console (sauf version avec b.v. automatique électrique) | 5 | 10A | fig. 88 |
| Enjoliveur sélecteur b.v. automatique électrique | 5 | 10A | fig. 88 |
| Bobine reliais compréseur climatiseur | 5 | 10A | fig. 88 |
| Installation/Compositant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Idéogrammes (interrupteurs/touches) | 5 | 10A | fig. 88 |
| Réglage éclairage des instruments | 5 | 10A | fig. 88 |
| Récepteur verrouillage centralisé | 5 | 10A | fig. 88 |
| Verrouillage centralisé | 19 | 25A | fig. 88 |
| Prééquipement radiotéléphone | 18 | 5A | fig. 88 |
| Centrale IGE | 1 | 15A | fig. 88 |
| 11 | 20A | fig. 88 |
| Feu de recul | 13 | 15A | fig. 88 |
| Feux de direction (clignotants)/détresse | 8 | 10A | fig. 88 |
| Phares antibrouillard | 3 | 15A | fig. 97 |
| Compresseur climatiseur | 5 | 10A | fig. 97 |
| Centrale Air bag/Centrale Air bag l'italéral (si prévu) | 2 | 10A | fig. 88 |
| Système I.C.S. Alfa Romeo | 7 | 10A | fig. 88 |
| Pompe carburant | 3 | 15A | fig. 88 |
| Enjolivre sélecteur b.v. automatiquelectronique | 17 | 10A | fig. 88 |
| Essue-glace, lave-glace | 14 | 25A | fig. 88 |
| Avertisseurs sonores | 4 | 15A | fig. 97 |
| Lève-glaces électriques avant | 9 | 5A | fig. 88 |
| 15 | 25A | fig. 88 |
| Allume-cigares avant | 7 | 10A | fig. 88 |
| Installation/Composant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Lave-phares | 12 | 20A | fig. 88 |
| Tableau de bord | 1 | 15A | fig. 88 |
| 18 | 5A | fig. 88 |
| Autoradio (systeme I.C.S.) | 4 | 15A | fig. 88 |
| Services planche | 1 | 30A+60A | fig. 88 |
| Electrovanne système de climatisation | 2 | 30A | fig. 88 |
| Système ABS | 3 | 10A | fig. 83 |
| 1 | 60A | fig. 92 |
| Chauffage gazole (seulement version 2.4 JTD) | 5 | 15A | fig. 91 |
| Boîte de vitesses automatique électronique (si prévu) | 4 | 5A | fig. 91 |
| Services injection électronique (seulement version 2.0 T.SPARK) | 6 | 15A | fig. 91 |
| Protection relais principal (seulement versions 2.0 V6 TB, 2.5 V6 24V et 3.0 V6 24V) | 6 | Diode | fig. 91 |
| Centrale injection électronique (sauf version 2.4 JTD) | 7 | 15A | fig. 91 |
| Centrale injection électronique (seulement version 2.4 JTD) | 7 | 7,5A | fig. 91 |
| Démarreur | 8 | 30A | fig. 91 |
| Installation/Compositant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Alimentation injection électronique | 9 | 30A | fig. 91 |
| Réchauffeur supplémentaire(si prévu - seulementversion 2.4 JTD) | 10 | 30A | fig. 91 |
| Lunette chauffante | 1 | 40A | fig. 102 |
| Dégivrage rétroviseurs extérieurs | 2 | 10A | fig. 102 |
| Ouverture couvercle coffre | 3 | 20A | fig. 102 |
| Ouverture volet carburant | 4 | 25A | fig. 102 |
| Services (sièges chauffés) | 5 | 20A | fig. 102 |
| Réglage électrique siège droit | 7 | 30A | fig. 102 |
| Réglage électrique siège gauche | 9 | 30A | fig. 102 |
| Lève-glaces ELECTriques arrêté | 8 | 25A | fig. 102 |
| Toit ouvrant | 13 | 15A | fig. 88 |
| + Batterie système I.C.S. | 18 | - | fig. 88 |
| Installation/Composant | N° fusible | Ampèreage | Emplacement |
| Electroventilateur radiateur |
| refroidissement moteur(seulement version 2.0 T.SPARK) | | | |
| - grande vitesse | 8 | 40A | fig. 97 |
| - basse vitesse | 9 | 40A | fig. 97 |
| Electroventilateur du radiateur de |
| refroidissement moteur(seulement versions 2.0 V6 TB, 2.5V6 24V, 3.0 V6 24V et 2.4 JTD) | | | |
| - grande vitesse | 8 | 60A | fig. 97 |
| - basse vitesse | 9 | 40A | fig. 97 |
| Alimentation services fusibles/relais côte droit coffre | 1 | 60A | fig. 99 |
| Système injection électronique(seulement versions à essence) | 20 | 5A | fig. 88 |
| Bougies préchauffage(seulement version 2.4 JTD) | 2 | 80A | fig. 92 |
| Protection cable batterie |
| - versions essence | 2 | 125A | fig. 99 |
| - version 2.4 JTD | 2 | 150A | fig. 99 |
(*) Composants et valeurs spécifiques en fonction des versions/marchés. En cas de doute et sur tout pour le remplacement des fusibles protégeant des circuits et/ou des systèmes de sécurité (Air bag, ABS, etc.), il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo et cela également pour détecter la cause du grillage du fusible.
BATTERIE DECHARGEE
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est decharge, il est possible de demarrer le moteur en utilisant une batterie auxiliaire (B-fig. 105) ayant des caractéristiques électriques équivalentes à celles de la batterie decharge (A-fig. 105) (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
La batterie est logée sur le cote gauche du coffre a bagages, protégée par une couverture.
Si la batterie est decharge, la servocommande intervenant lorsqu'on ouvre lecoffre a bagages de I'intérieur ou avec lacle, ne fonctionne pas. En tout cas, il est

fig. 103
toujours possible d'ouvrir le coffre pour acceder à la batterie: il suffit de faire faire à la clé un tour plus ample en appuyant simultanément avec la main sur le bord du couvercle.
AVERTISSEMENT Exercer une legere pression sur le bord du couvercle seulement,immadiatement au-dessus de la serrure.
Pour acceder à la batterie, enlever la couverture en devissant le bouton (Afig. 103).
Le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint n'endommage pas le système Alfa Romeo CODE et doit être effectué comme suit:
- Debrancher tous les dispositifs électriques non strictement indispensable.

fig. 104
-
Connecter à l'aide d'un cable auxiliaires les bornes positives (1-fig. 105) des deux batteries (signe + à proximite de laborne).
-
Connecter à l'aide d'un second cable auxiliaire les bornes négatives (2) des deux batteries (signe - à proximité de la borne).
—Demarrer le moteur.
Lorsque le moteur est lance, enlever les cables en suivant l'ordre inverse de la procEDURE de connexion.
Si, après quelques tentatives, le moteur ne demarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser aux Services Agregees Alfa Romeo le plus proche.
A la fin de l'opération, remonter la couverture et la fixer avec le bouton (A-fig. 103).

fig. 105
AVERTISSEMENT Si la batterie était complètement décharge, il peut être nécessaire de proceder à "l'autoapprentissage" du système I.C.S. Alfa Romeo de la façon suivante:
— Laisser tourner le moteur au ralenti pour permettre à la batterie de se recharger et garantir le demarrage ensuite.
Eteindre le moteur.
Tournier la clé de contact sur MAR et la laisser dans cette position de 30 secondes à 1 minute, puis la tournier sur la position STOP pendant environ 5 à 10 secondes, après quoi on peut lancer le moteur.
Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, car des manoeuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. De plus, le liquide présente dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommendé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d'étin celles.

Pour éviter des dom-mages à l'équipement électrique de la voiture,
suivre scrupleusement les instructions du constructeur des cables, qui doivent avoir une section suffisante et être assez longs afin que les deux voitures ne se touchent pas.

Eviter absolut d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour le
démarrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et, en particulier, les centrales qui géront les fonctions d'allumage et alimentation.

Les opérations de branchement et débranchement des bornes de
batterie de la voiture engendrent des tensions qui peuvent etre critiques pour les systèmes Electroniques de la voiture. Cette operation doit donc etre effectuee par un personnel expert.
TRACTAGE DE LA VOITURE OU D'UN AUTRE VEHICULE
Tractage de la voiture (fig. 106)
Les anneaux de tractage de la voiture se trouvent dans la partie inférieure droite et gauche du dessous de coque.
Tractage d'un autre vehicule (fig. 107-108)
L'anneau de tractage, dont la voiture est dotée, est logé dans la boîte à outils placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Pour installer I'anneau de tractage, pro-ceder de la façon suivante:
- Prelever l'anneau de tractage de la boite à outils.
- Enlever le couvercle (A-fig. 107) monté par pression sur les pare-chocs arriere comme suit:
Prelever le tournevis de la boite a outils place dans le coffre sous le revetement.
En utilisant le cote à lame plate et protégée avec un chiffon couple, insérer le tournevis sur la partie supérieure du bouchon et appuyer légerement jusqu'à dégager l'agrofe d'accrochage du siège.
-Visser a fond I'anneau (B-fig. 108) dans son siege.

Vériifer d'avoir visse à fond l'anneau de tractage (il doit faire 8
tours dans son siège fileté); nettoyer soigneusement le siège filte avant de visser l'anneau.

fig. 106

fig. 107

fig. 108
Avant de commencer le tractage, tourner la clé de contact en position MAR et ensuite en STOP sans la sortie. En sortant la clé, on enclenché automatiquement le verrouillage de la direction et, par conséquent, il est impossible de braquer les roues. Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour procéder au tractage, éviter les a-coup. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tener sur la route.
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir le paragraphe "Crevaison d'un pneu" dans ce chapitre.
Il est spécifique que:
-la masse du cric est de 2,100 kg;
— le cric n'exige aucun réglage;
- le cric n'est pas réparable; en cas d'avarie, il faut le remplacer avec un autre d'origine;
—aucun outil,àpart sa manivelle de manoeuvre,ne peut y etre monté.
Le cric sert seulement au remplacement de roues sur la voiture a-vec laquelle il est fourni ou sur des voitures du même modele. Il faut eviter absolutment toutes utilisations différentes, comme, par exemple, soulever des voitures d'autres modeles. Ne l'utiliser enaucun cas, pour des réparations sous la voiture.

Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la
Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle qui est indiquée sur l'étiquette appliquée au cric.
AVEC PONT A BRAS OU AVEC PONT D'ATELIER
La voiture ne doit être soulevée que la téralement en plaçant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones (1-2) illustrées, à 30 cm environ du profil inférieur du passage de roue (fig. 109).

Le soulevement de la voiture doit exclusivement s'effectuer en plastric ou le plateau du bras d'atelier aux endroits in-1-2 fig. 109).
Placer entre le plateau de I'élevateur et la coque un tampon en caoutchouc de dimensions maxi 60 × 60 ~mm et épaisseur mini de 30 ~mm . Ce tampon doit s'insérer dans le siege sous le revêtement sous la porte sans interferer avec ce dernier.

fig. 109
EN CAS D'ACCIDENT
- Il est important de garder toujours son calme.
- Si vous n'êtes pas directement impliqué, arrêtez-vous à une distance d'au moins une dizaine de metres de l'accident.
- Sur autoroute, arrêtez-vous sans encombrer la voie de secours.
- Eteignez le moteur et branchez les yeux de détresse.
Pendant la nuit, éclairez avec les phares le lieu de l'accident.
- Comportez-vous avec prudence, vous ne devez pas risquer d'être investis.
- Signalez l'accident en plaçant le triangle bien visible et à la distance réglementaire.
- Appelez les structures de secours, en fournissant les informations les plus précises possible. Sur l'autoroute, utilisez les colonnes prévues.
— En cas d'accidents multiples sur l'autoroute, rundout à faible visibilité, le risque être impliqué dans d'autres im
pacts est grand. Abandonnez immédiatement la voiture et passez de l'autre côte du garde-rail.
- Si les portes sont bloquées, n'essayez pas de partager de la voiture en cassant le pare-brise qui est laminé. Les fenêtres et la lunette peuvent être brises plus facilement.
- Sortez la clé de contact des voitures impliquées.
- Si vous sentez l'odeur de carburant ou d'autre produits chimiques, ne fume pas et faites eteindre les cigarettes.
Pour eteindre les incendies meme de.
petites dimensions,utilisez l'extincteur,
des couvertures, du sable et de la terre. Nutilisiez jamais de I'eau.
S'IL Y A DES BLESSES
Il ne faut jamais abandonner le blesse. L'obligation de secours existe meme pour les personnes non directement impliquées dans l'accident.
- Ne pas se presser aujourdres blessés.
Rassurez le blessé sur la rapidité des secours, restez pres de lui pour aider à maître des crises de panique.
- Deboucez ou enlevez les ceintures de sécurité qui retiennent les blessés.
- Ne donnez pas à boire aux blessés.
Le blesse ne doit jamais etre deplacé, sauf dans les cas enumeratedes au point suivant.
Sortir le blessé du vehicule seulement en cas de danger d'incendie, de tombée dans l'eau ou de chute dans le vide.
En sortant le blessé: ne jamais exercer de traction sur les membres, ne jamais plier la tete, garder dans la mesure du possible le corps en position horizontale.
VALISE DE SECOURS (fig. 110)
Elledoitconteinru moins:
— gaze stérisle, pour couvir et nettoyer les blessures;
— pansements de différentes largeurs;
- sparadrops de différentes dimensions;
— un ruban de sparadrap;
— un paquet de coton hydrophile;
— un flacon de désinfectant;
— un paquet de serviettes de papier;
— une paire de ciseaux à pointes arrondies;
—une paire de pincettes;
—deux garrots.
La valise de secours est disponible chez Lineaccessori Alfa Romeo.

fig. 110
ENTRETIEN DE LA VOITURE
L'entretien correct et périodique constitue certainement la(Meilleur re maniere pour garder inchangées les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité.

De plus, le respect scrupuleux des normes d'entretien mars du symbole illustré précédemment peut être indispensable et de maintainir valable la garantie.
Les pages suivantes seront le Plan d'Entretien Programme et les procédures les plus communés de verification et de contrôle qui sont à la base d'un plan d'entretien correct.
Il est recommandé d'executer aux échéances prévues les opérations prescrites dans le Plan d'Entretien Programme.
ENTRETIEN PROGRAMME 204
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 206
VERIFICATION DES NIVEaux, APPOINTES ET VIDANGES 210
FILTRE A AIR 214
FILTRE A GAZOLE 225
FILTRATE ANTIPOUSSIERE/ANTIPOLLEN 227
BATTERIE 227
CENTRALES ELECTRONIQUES 230
BOUGIES 231
BALAIS ESSUIE-GLACE 231
GICLEURS 232
CARROSSEIRE 232
INTERIEURS 235
ENTRETIER PROGRAMME
PRECAUTIONS
Dans le compartment ment moteur se trouvent de nombreux organes en mouvement, organes a tempere et cables haute tension qui peuvent representer unSeriesdien danger pour le non specialiste.
En procedant a des opérations d'entre-tien, il est recommandé de respecter scrupuleusement les précautions suivantes:
- Arrêter le moteur et attendre qu'il se refroidisse.
Faire attention au ventilateur du radiateur. Il pourrait semettre en mouvement automatiquement en fonction de la temperture du liquide de refroidissement.
- Ne pas fumer et ne pas se servir de flammes libres.
- Tenir toujours à portée de la main un extincteur.
- Ne pas se servir du cric fourni avec la voiture pour la soulever et proceder a des contrôles sous la voiture.
Le cric de soulevement fourni avec la voiture n'est prevu que pour l'utilisation en cas de remplacement d'une roue. En cas d'exigences différentes, le soulevement de la voiture doit respecter des modalités spéciales; par conséquent, il est recommandé de faire exécuter cette opération par les Services Agréés Alfa Romeo.

L'entretien du vehicule doit etre confie au Reseau Apre-s-vente Alfa Romeo.
Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouze effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des pieces de rechange d'origine Alfa Romeo et des liquides de consommation. En tout cas, n'effectuez pas ces opérations si vous n'en avez pas l'expérience.

Attention aux é-charpes, cravates et vê-tements peu adhérents: aient être happés par les en mouvement.

GRAVES DANGERS DE LESIONS. En cas d'opérations de contrôle ou en du compartment more particulièrement attene pas heurter avec la tête, qui du capot souveé.

Ne jamais fumer pendant les interventions dans le compartment Des gaz et des vapeurs nables pourraient etre avec risque d'incendie.

Si la voiture est utilisée frequentlyment pour le tractage de re
morques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et le suivant.

Pendant les appoints, ne pas confondre les differentes types de li
quides:ils sont tous incompa tibles entre eux et pourraient endommager gravement la voiture.
GENERALITES
Le fonctionnement parfait et la durée de chaque voiture sont étroitement liés à l'utilisation correcte que l'on en fait, mais sur tout à la précision avec laquelle on effetue les opérations d'entretien normal, pour l'exécution desquilles, grâce à l'évolution du produit, de nouveaux critères de programmation ont été adoptés.
La fréquence des coupons d'entretien programme est de 20.000 km.
Toutefois, il convient de rappeler que la voiture a toujours besoin de l'entretien ordinaire comme, par exemple, le contrôle systématique, en procédant eventuèlement à l'appoint, du niveau des liquides, de la pression des pneus etc.
En tout cas, il ne faut pas oublier que l'entretien correct de la voiture représenté certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps ses performances et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.
Il faut se rappeler également que le respect scrupuleux des règes d'entretien fournies sur le manuel Conduite et Entretien et marquées du symbole peut constituer la condition nécessaire pour conserver la garantie.
Le prix des coupons peut être demandé au préalable au Concessionnaire Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Il est recommandé de signaler immidiatement aux Services Agreés Alfa Romeo, de petites anomalies de fonctionnement eventuelles sans attendre l'execution du prochain coupon.
AVERTISSEMENT Les coupons sont prescrits par le constructeur. La non-exéciution de ces derniers peut composer la déchéance de la garantie.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| milliers de kilométres | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 |
| Contrôle état et usure des pneus | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle du fonctionnement indicateur usure plaquettes des freins à disque AV | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle état plaquettes des freins à disque AR | | | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle bon état des soufflets demi-arbres, direction assistée, capuchons rotule et contrôle étanchéité des tuyaux circuit des freins et carburant | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle visuel état: extérieur carrosserie et protection sous caisse (tuyaux d'échéppement-alimentation carburant-freins) éléments en caoutchouc (coiffes-manchons-douilles, etc.) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle visuel état couroie poly-V commande accessoires | | | | + | | | | | | + |
| Contrôle course levier frein de stationnement | | | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle/réglage jeu aux soupapes (seulément moteur 2.0 V6 TB) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle/réglage jeu aux soupapes (seulément moteur 2.4 JTD) | | + | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle émissions à l'échéppement moteurs essence | | | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle fumée moteur turbosiel | | | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle fonctionnalité système anti-évaporation | | | | | + | | | | + | |
| Remplacement filtre carburant (moteur turb diesel) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Remplacement cartouche filtre à air (moteurs à essence) | | | + | | + | | + | | + | |
| Remplacement cartouche filtre (moteur turbésie) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle et appoint niveau liquides (freins, embrayage hydraulique, direction assistée, essuie-glace, batterie, refroidissement moteur, etc.) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Remplacement couroie commande distribution et poly-V commandes accessoires | | | | | | | + | | | |
| Remplacement couroie commande arbres contrerotatifs (moteur 2.0 T.SPARK seulement) | | | | | | | + | | | |
| Remplacement bougies d'allumage (moteurs 2.0 T.SPARK, 2.5 V6 24V et 3.0 V6 24V) | | | | | | + | | | | |
| Remplacement bougies d'allumage (moteur 2.0 V6 TB) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Contrôle fonctionnalité systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | | | + | | + | | + | | + | |
| Contrôle niveau huile BV et différentiel | | | | | + | | | | + | |
| Vidange huile moteur et remplacement filtre à huile (*) | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
| Vidange liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | | | | + | | | + | | | + |
| Contrôle filtre antipoussière/antipollen | | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
() en tout cas, tous les 18 mois en cas de kilométrage inférieur
INTERVENTIONS SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrcler et eventuellement rétablr:
niveau du liquide de refroidissement moteur
niveau du liquide freins/commande hydraulique embrayage
— niveau du liquide direction assistee
— niveau du liquide lave-glaces et lave-phares
— pression et état des pneus.
Tous les 3000 km, contrôler et, éventuellesment, rétablier le niveau de l'hui-le moteur.
Tous les 5000 km (seulement pour les moteurs à gazole): purge de l'eau de condensation du filtré. Il est recommendé d'utiliser des produits de FL Group, étudiés et réalisés expressement pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides" au chapitre "Caracteristiques techniques").
AVERTISSEMENT - Huile moteur
Vidanger l'huile moteur plus frequently que ce qui est indiquedans le Plan d'Entretien Programme au cas ou la voiture est utilisée sur tout dans l'une des conditions particulièrement séveres suivantes:
— tractage de remorque ou roulotte
—routes poussiéreuses
brefs trajets (moins de 7 - 8km ) repetes et a une temperture exterieure sous zéro
- moteur qui tourne frequentlyment au ralenti ou conduite sur de longues distances à faible vitesse (par ex., taxi ou livraisons porte-à-porte) ou bien en cas de longue non-utilisation.
AVERTISSEMENT - Filtré à air
En utilisant la voiture sur des routes poussièresuses, remplacer le contrôle de l'air plus frequentlyment que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme.
En cas de doute sur les fréquences de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtré à air en fonction de l'utilisation de la voiture, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT - Filtre à gazole
La variété du degré de pureté du gazole dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtré à gazole plus féquement que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme. Si le moteur tourne par a-coups, cela peut dire qu'il faut procéder au remplacement.
AVERTISSEMENT - Filtre antipollen
En cas d'utilisation frequente de la voiture dans des milieux poussiereux ou a fortepollution, il est recommandede remplacer plus fréquement l'élement filtrant à charbons actives; en particulier, il devra être remplaced au cas ou on observe une diminution du début d'air introduit dans l'habitacle.
AVERTISSEMENT - Batterie
Il est recommendé de faire effectuer le contrôle de l'etat de charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de conge l'electrolyte.
Ce contrôle doit se faire plus frequently si la voiture est utilisée sur tout sur des parcours brefs, ou bien si elle est munie d'utilisateurs à absorption permanente, la clé sortie, sur tout s'ils ont été montés dans l'Après-vente.
En cas d'utilisation de la voiture dans des climats chauds ou des conditions particulièrement sévres, il convient d'effectuer le contrôle du niveau du liquide de batterie (electrolyte) à des intervalles plus féquents que ce qui est prévu dans le Plan d'Entretien Programme.
AVERTISSEMENT - Telecommande
Lorsque, en appuyant sur le pouvoir de la télécommande, la diode de fonctionnement sur la télécommande clignote rapidement pendant 3 secondes, il faut remplancer les batteries avec d'autres de type analogue.

Ne jamais fumer pendant les interventions dans le compartment des gaz et des vapeurs. ables pourraient etre preec risque d'incendie.

Attention, pendant les appoints, ne pas confondre les différences
types de liquides:ils sont tous incompatibles entre eux et la voiture pourrait etre gravement endommagée.

Si la voiture est utilisée frequentlyment pour le tractage des re
morques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et le suivant.

L'entretien du vehicule doit etre confie au Reseau Aplus-vente Alfa
Romeo. Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer yourselves, assurez-vous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des pieces de rechange d'origine Alfa Romeo et des liquides de consommation; en tout cas, n'effectuez pas ces opérations si vous n'en avez pas l'expérience.
VERIFICATION DES NIVEaux, APPOINTS ET VIDANGES

fig.1

fig. 2

fig. 3

fig. 4
PROTECTION SOUS LE MOTEUR (fig. 7)
Certaines versions sont équipées d'une protection sous le moteur.
AVERTISSEMENT La description de la procEDURE de dépose de la protection sous le moteur est donnée simplement à titre d'information. Pour l'execution de ces opérations, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
En cas de vidange de l'huile moteur, de remplacement du filtré à huile, de contrôle et de vidange de l'huile de boîte de vitesses et du différentiel, il est nécessaire d'enlever la protection en procédant de la manière suivante:
- Dévisser les vis (A) et déposer la protection.

fig. 7
CONTROLE DU Niveau DE L'HUILE MOTEUR
Fig. 8: moteur 2.0 T.SPARK
Fig. 9: moteur 2.0 V6 TB
Fig. 10: moteurs 2.5 V6 24V -3.0 V6 24V
Fig. 11: moteur 2.4 JTD

fig. 8 - moteur 2.0 T.SPARK

fig. 9 - moteur 2.0 V6 TB
Ce contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur éteint et quelques minutes (env. 5) après l'arrêt du moteur. Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer, puis la réintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l'huile qui doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge.
L'intervalle entre les limites MIN et MAX correspond à un litre d'huile environ.

fig. 10 - moteurs 2.5 V6 24V - 3.0 V6 24V

fig. 11 - moteur 2.4 JTD
AVERTISSEMENT Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve dans une phase de tassement, par conséquent, les consom-mations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées seulement après avoir parcouru les premiers 5000-6000 km.
La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
Le moteur chaud, proc. ceder avec precaution a l'intérieur du comparti- ment moteur, afin d'eviter les brulures.
APPOINT HUILME MOTEUR
Fig. 12: moteur 2.0 T.SPARK
Fig. 13: moteur 2.0 V6 TB
Fig. 14: moteurs 2.5 V6 24V -3.0 V6 24V
Fig. 15: moteur 2.4 JTD

fig. 12 - moteur 2.0 T.SPARK

fig. 13 - moteur 2.0 V6 TB
Si le niveau est à proximé ou en correspondance du repère MIN, après avoir enlevé le bouchon (B), faire l'appoint en versant à travers la goulotte prévue, la quantité d'huile nécessaire pour atteindre le niveau MAX.
Lors de I'appoint de I'huile moteur, ne pas dépasser le repere MAX.

fig. 14 - moteurs 2.5 V6 24V - 3.0 V6 24V

fig. 15 - moteur 2.4 JTD
AVERTISSEMENT Apre s avoir effec. tue l'appoint de I'huile, avant d'en verifiier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes (env. 5) après l'arrêt.

Il faut rappeler que, le moteur chaud, le ventilateur du radiateur s'enclencher automatien fonction de la tempéu liquide de refroidisse-oteur et provoquer des l'opérateur.

Ne pas ajouter de l'huilePRESENTANT des caractéristiques (classique viscosité)differentesort a celles de I'huile délate dans le moteur.
En procedant à la vidange ou à l'appoint de l'huile moteur, ne jamais dépasser le niveau MAX. Une quantité excessive d'huile moteur pourrait compter l'admission de cette huile à travers le circuit de blow-by. Pour les versions JTD, cela peut compter une augmentation rapide du régime du moteur (dans ce cas, il n'est plus controllable même en lachant l'accéléateur et en mettant la clé de contact sur STOP) et un endomagement au moteur avec risque de grippage ou d'incendie de la voiture.
VIDANGE DE L'HUILME MOTEUR
Fig. 16: moteur 2.0 T.SPARK
Fig. 17: moteur 2.0 V6 TB
Fig. 18: moteurs 2.5 V6 24V -3.0 V6 24V
Fig. 19: moteur 2.4 JTD

fig. 16 - moteur 2.0 T.SPARK

fig. 17 - moteur 2.0 V6 TB
La vidange de l'huile moteur est liée tant au kilométrage qu'à l'intervalle de temps écoué depuis la vidange précédente et au type d'utilisation de la voiture.

fig. 18 - moteurs 2.5 V6 24V - 3.0 V6 24V

fig. 19 - moteur 2.4 JTD
La vidange de I'huile doit se faire le moteur chaud, de maniere a favoriser I'ecoulement de I'huile epuisée, en procedant de la maniere decrite ci-apres.
S'assurer que la voiture se trouve en palier, le frein de stationnement serre et le moteur etent et encore chaud.
— Enlever la protection sous le moteur.
- Placer un recipient approprié sous la voiture en correspondance du bouchon de vidange.
— Enlever le bouchon de la goulotte de replissage et la jauge de façon à faciliter la vidange.
- Devisser le bouchon de vidange (A)
place sur le fond du carter et laisser s'écouler l'huile complètement.

tion, car chaude.
Pendant la dépose du bouchon de vidange, proceder avec précu-l'huile pourrait être très
- Remplacer le filtré à huile moteur (voir paragraphe suivant).
Nettoyer le bouchon du carter et le remonter.
- Verser l'huile, du type et selon la quantite indiquee (voit tableau "Caracteristiques des lubrifants et des liquides" au chapitre "Caracteristiques techniques") à travers la goulotte de replissage.
—Fermer la goulotte de remplissage.
Lancer le moteur et le laisser tournier pendant 10 à 15 secondes. Eteindre le moteur et attendre 15 minutes environ avant de contrôle le niveau de l'huile, de façon à permettre à l'huile de s'écouler dans le carter.
Nettoyer la jauge et vérifier que le niveau de l'huile ne dépasse pas la repere MAX.
— Réintroduire à fond la jauge.
- Verifier qu'il n'existe pas de fuites hors du bouchon du carter et du filtr de I'huile moteur.
— Réintroduire la protection sous le moteur.
Avertissements
A cause des additifs détergents qu'elle contient, l'huile nouvelle apparait foncée déjà après une courte période de fonctionnement du moteur. Cela est tout a fait normal et il n'y a donc pas besoin de vidanger l'huile plus frequentlyment qu'il n'est recommandé. Au cas où les huiles de la marque préconisée (voir tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides" au chapitre "Caracteristiques techniques") ne sont pas disponibles, on peut utiliser des produits d'autres grandes marques, à condition qu'ils correspondant à la classification et à la viscosité prescrites.
Dans ces cas, toute fois, il est recommandé de vidanger l'huile moteur et de replacer le filtre après un parcours de 10.000km
Les programmes de recherche et développement de la part de sociétés productrices de lubrifiants et la mise a jour technologique continuaule peuvent donner lieu à des appellations commerciales nouvelles ou, en tout cas, différentes de celles individues au tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides". En cas de doute, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, restant entendu qu'il faut utiliser en tout cas des lubrifiants conformes à la classification prescrite.
En ce qui concerne l'évacuation des huiles épisées, se conformer aux reglementations prévues en la matière par les bois en vigueur.

L'huile moteur épuisée, comme aussi le filtré à huile remplace, contien
nent des substances polluantes pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui disposent des instruments pour la ramassage de l'huile et des filtres usés, dans le respect de la nature et des normes en vigueur.

fig. 20 - moteur 2.0 T.SPARK
REEMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE MOTEUR
Fig. 20: moteur 2.0 T.SPARK
Fig. 21: moteur 2.0 V6 TB
Fig. 22: moteurs 2.5 V6 24V -3.0 V6 24V
Fig. 23: moteur 2.4 JTD

fig. 21 - moteur 2.0 V6 TB

fig. 22 - moteurs 2.5 V6 24V - 3.0 V6 24V
Pour remplaçer le filtré à huile moteur, procédé de la façon suivante:
— Enlever la protection sous le moteur.
—Débloquer la cartouche du filtré (A) en se servant de la clé prévue et l'enlever.
Lubrifier avec l'huile moteur le joint du filtrne neuf.
— Visser à la main et serrer le filtre neuf sur le bloc-cylindres.
— Rinstaller la protection sous le moteur.
AVERTISSEMENT Le cadre doit etre remplace a l'occasion de chaque vidange de I'huile moteur.

fig. 23 - moteur 2.4 JTD
VERIFICATION DU Niveau ET VIDANGE DE L'HUILE BOITE DE VITESSES ET DIFFERENTIEL
fig.24 sauf versions avec b.v. automatique electronique)
AVERTISSEMENT La description des procedures pour le contrôle du niveau et la vidange de l'huile BV et différentiel n'est fournie qu'a titre indicatif.

fig. 24
Pour ces opérations, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
La verification du niveau doit etre effec-tue, la voiture sur palier et le moteur arreté et froid.
Pour vérifier le niveau de l'huile, proceder comme suit:
— Enlever la jauge (A) et la nettoyer.
— Réintroduire à fond la jauge, la sortir de nouveau et contrôle que le niveau de l'huile coincide avec le repere de la jauge.
L'opération achevee, reintroduire a fond la jauge.
Pour la vidange de l'huile (le groupe boite de vitesses-differentiel chaud) proceder comme suit:
— Enlever la protection sous le moteur.
- Placer un écipient approprié sous la voiture en correspondance du trou de vidange (B).
- Enlever la jauge (A) et les bouchons de vidange de l'huile de la b.v. (B) et/ou d'huile différentiel (C), puis laisser secouver complètement l'huile.
Nettoyer les bouchons de vidange (B) et/ou (C) et les revisser.
- Verser l'huile du type et selon la quantité prescrite (voir tableau "Caracteristiques des lubrifants et des liquides" au chapitre "Caracteristiques techniques"), à travers le trou de replissage (A).
- Contrôler le niveau de l'huile (voir au paragraph précedent)
- Réinstaller la protection sous le moteur.
VERIFICATION ET APPOINT DU NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (fig. 25)
Verifier périodiquement le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion en contrôleant que, à froid et la voiture sur palier, il soit compris entre les repères MIN et MAX.
Si le niveau est insuffisant, devisser le bouchon (A) du réserve d'expansion et faire l'appoint.

Le moteur chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir d'expan d'eviter des brûlures.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuelle-bouchon par un autre, sinon l'efficacité du cir-rait être compromise.

fig. 25

Le mélange antigel pésent dans le circuit de refroidissement asrotection jusqu'à la tem-de -40^ Pour les aple cas échéant,utiliser Climafluid Super Perma 0^, disponible chez les Agreés Alfa Romeo.
VERIFICATION DU Niveau DE L'HUILDE DE DIRECTION ASSISTEE
Fig. 26-27: moteurs 2.0 T.SPARK - 2.4 JTD
Fig. 28: moteurs 2.0 V6 TB-3.0 V6 24V

fig. 26 - moteurs 2.0 T.SPARK - 2.4 JTD

fig. 27 - moteurs 2.0 T.SPARK - 2.4 JTD
Contrcler que I'huile dans le reservoir d'alimentation se trouve au niveau maximum.
Cette opération doit se faire, la voiture sur palier et le moteur arrêté et froid.
Sur les versions 2.0 T.SPARK et 2.4 JTD pour acceder au réserve d'alimentation, enlever le couvercle (A-fig. 26) après avoir tourné les goujons de fixation et sorting le tube (B-fig. 27)
Devisser le bouchon (C-fig. 27-28) et vérifier que le niveau se trouve en correspondance de l'encôche de repère du niveau maxi frappée sur la jauge solidaire du bouchon du réservoir.

fig.28-moteurs 2.0 V6 TB-2.5 V6 24V 3.0 V6 24V
APPOINT DE L'HUILE DE DIRECTION ASSISTEE
Si le niveau de l'huile dans le réserve est inférieur aux prescriptions,proceder a l'appoint en utilisant exclusivement I'un des produits indiques dans le tableau "Caracteristiques des lubrifants et des liques" au chapitre "Caracteristiques techniques",en procedant de la maniere suivante:
—Demarrer le moteur et attendre que le niveau de I'huile dans le réservoir se stabilise.
Le moteur en marche, tourner complètement le volant à droite et à gauche à plusieurs reprises.
- Faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau se trouve en correspondance du niveau MAX et remonter ensuite le couvercle.
Sur les versions 2.0 T.SPARK et 2.4JTD, enfiler le tube sur le bouchon et remonter le couvercle en le fixant avec les 3 vis.

La consommation d'huile est très basse; si peu de temps après un
appoint, il était nécessaire de la repeter, faire contrôler l'installation auprès des Services Agreés Alfa Romeo pour vérifier les fuites eventuelles.
AVERTISSEMENT Pour les intervention d'entretien et pour les réparations, le cas échéant, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Eviter que le liquide de direction assistee entre en contact avec les
pièces chaudes du moteur: il est inflammable.
VERIFICATION ET APPOINT DU NIVEAU LIQUIDE DE FREINS ET EMBRAYAGE (fig. 29)
Verifier que le liquide contenu dans le réservoir se troue au niveau maxi. En cas d'appoint ou de vidange periodique (a effectuer, en tout cas, tous les deux ans) se servir absolument des produits indiqués dans le tableau "Caracteristiques des lubrifiants et des liquides" au chapitre "Caracteristiques techniques".
De temps en temps, vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau de bord: en appuyant sur le couvercle (B) du réseau (A) (la clé de contact se trouvant sur MAR), le témoin (1) doit s'allumer.

fig. 29

En devissant le bouchon (B) du réserve, faire attention à ne pas her les connexions élec-Éviter le contact du liqui-les parties peintes. Le éant, laver immediate-Yeau.

Le symbole , presente sur le recipient, identifie les liquides de frein du nthetique, en les distine ceux de type minéral. tion de liquides du type endommage irrémédiales joints en caoutchoume de freinage.

Le liquide des freins et de l'embrayage est nocif et corrosif. En cas de accidentel, laver immédiales parties interessées a-veau et du savon neutre et des rincages abondants. 'ingestion, s'adresser imment a un meDECIN.
APPOINT DU LIQUIDE LAVE-GLACE/LAVE-PHARES (fig. 30-31)
Pour acceder au bouchon de la goulotte de replissage du réservoir lave-glace/la-ve-phares, enlever la couverture (A-fig. 30) après avoir tourné les pions (B).
Enlever ensuite le bouchon (C-fig. 31) et verser le liquide dans le réservoir jusqu'à ce que son niveau soit visible à travers la goulotte de replissage.
L'opération achevee,fermer la goulotte avec le bouchon et remonter la couverture en la fixant avec les deux pions.

fig. 30

Quelques additifs en
vente dans le commerce
pour le lave-glace sont
ables.Le compartment
contient des elements
qui pourraient, a leur
prénde feu.

Lorsque le liquide est épuisé, ne pas actionner le lave-glace pour éviter amager le moteur de la

Ne jamais voyageer a- ve le réserve du lave-glace vide. L'action glace est fondamentale eliorer la visibilité.

fig. 31
AVERTISSEMENT Pour l'appoint, utiliser les produits détergents spécifiques en vente, en vérifier qu'ilsprésent des propriétés anticalcaires et antigel.
En cas de doute, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour les recom-mandations concernant les produits les plus appropriés.
FILTRE A AIR
Le filtré à air est lié directement aux disposits de mesure de la température et du débit d'air qui envoient à la centrale les signaux électriques nécessaires au bon fonctionnement du système d'injection et allumage.
Par consequenc, en vue du bon fonctionnement du moteur et de la reduction des consommations et des émissions à l'échévement, il doit être toujours parfaitement efficace.

La description de la procEDURE pour le remplacement du filtré
n'est fournie qu'a titre indicatif. Pour cette opération, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Les opérations concernant le remplacement du filtré décrites ci-après peuvent, si elles ne sont pas correctement executées et a-vec les précautions voulues, promèrttre la sécurité de marche de la voiture.

En cas de marche habituelle sur des terrains poussiereux, le repla- du filtrtre doit etre effeces intervals plus courts port aux prescriptions du nretien Programme.

Toute opération de nettoyage du filtré peut l'endommager, ce qui, donc, de graves domu moteur.
Pour le remplacement du filtrre, proceder de la façon suivante:
Tourner les goujons de fixation (Afig.32) et enlever la couverture (B).
— Séparer le manchon du couvercle fil

fig. 32
tre a air en procedant en fonction de la version comme suit:
Moteurs 2.0 T.SPARK (fig.33), 2.5 V6 24V-3.0 V6 24V (fig.34) et 2.4 JTD (fig.35): desserer les circlips A) et enlever le manchon B).
Moteur 2.0 V6 TB (fig.36):decrocher le circlip (A) et deplacer avec precaution le manchon (B).

fig. 33 - moteur 2.0 T.SPARK

fig. 34 - moteurs 2.5 V6 24V - 3.0 V6 24V
- Debrancher la connexion électrique du mesureur de début d'air (C-fig. 37).
- Dévisser les quatre vis (D) et enlever avec précaution le couvercle (E).
Sortir le filtré (A-fig. 38) avec le convoyeur (B).

fig. 35 - moteur 2.4 JTD

fig. 36 - moteur 2.0 V6 TB
- Placer le filtrre neuf avec le convoyeur et monter correctement le couvercle en le fixant avec les quatre vis.
Rebrancher la connexion electrique du mesureur de début d'air.
- Remetre en place avec le maximum d'attention le manchon et le fixer avec les circipls.

fig. 37

fig. 38
FILTRE A GAZOLE
(version 2.4 JTD)
AVERTISSEMENT La description des procédures pour la purge d'air et le remplacement de la cartouche n'est fournie qu'à titre indicatif. Pour ces opérations, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
PURGE D'EAU
La presence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de graves dommages au système d'injection tout entier (pompe, soupapes de refoulement, pulverisateurs) et cause des irregularités de fonctionnement du moteur.
Si I'opération de purge n'est pas executée correctement avec les précautions nécessaires, elle peut comprometter la sécurité de marche de la voiture et donner lieu à de dangereuses fuites de gazole.
Proceder à la purge de la façon suivante:
- Desserer le pommeau (A-fig. 39) jusqu'à obtenir un flux de carburant seulement; puis revisser à fond le pommeau.

Ne pas jeter dans la nature de I'eau mèle au gazole evacuée par
le filtré. Il est recommandé de confier cette opération de vidange aux Services Agreés Alfa Romeo expressément équipés pour ce traitement, en respectant la nature et les réglementations en vigueur.
REEMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Pour remplacer la cartouche du filtré,
proceder de la maniere suivante:
AVERTISSEMENT Pour le remplacement de la cartouche du filtre, il faut utilise la clé expressément prévue.
Dépose
- Debloquer la cartouche du filtré (Afig. 40) en se servant de la clé prévue et l'enlever du support (B).

fig. 39 - moteur 2.4 JTD

fig. 40 - moteur 2.4 JTD
Installation
Graisser avec de l'huile moteur le joint de la cartouche neue, puis replir avec le carburant.
— Visser à la main la cartouche du filtre et la serrer ensuite à l'aide de la clé prévue.
AVERTISSEMENT Apre's le remplacement de la cartouche du filtre ou la vidange du systeme d'alimentation (par ex.: épuissement de gazole), il n'est pas nécessaire de proceder à l'opération de purge de l'air, car elle est effectue automatiquement pendant la phase de démarge du moteur.
FILTRE ANTIPOUSSIE-RE/ANTIPOLLEN
Le filtré procède au filtrage méca-nique/électrostatique de l'air, à condition que les glaces des portes soient fermées.
Une fois par an, de préférence au début de l'été, faire contrôler les conditions du filtré antipoussière/antipollen par les Services Agreés Alfa Romeo.
En cas d'utilisation sur tout en ville/autoroute ou sur des terrains poussiereux, il est recommandé de procesider plus frequently à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d'Entretien Programme
AVERTISSEMENT Le non-replacement du filtré peut réduire de manière notable l'efficacité du système de climatisation.

fig. 41
BATTERIE
La batterie est logée sur le cote gauche du coffre a bagages, protégée par une couverture.
Pour acceder à la batterie, enlever la couverture en devissant le bouton (Afig.41).
La batterie est du type à "entretien réduit" et ne requiert donc pas, dans des conditions d'utilisation normales, d'points d'électrolyte.
Cependant, le niveau de l'electrolyte, la voiture sur palier, doit etre compris entre les reperes MIN et MAX presents sur la batterie (fig.43).

fig. 42
Les batteries contiennent des substances très nuisibles pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui sont équipés pour l'élimination dans le respect de la nature et des lois en vigueur.
Si le niveau est endessous du repere MIN, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 43

Le montage errone des accessoires electriques peut provoquer de graves
dommages à la voiture. Si après l'achat de la voiture, on désire installer des accessoires (alarme, mains libres, radio navigateur avec fonction d'antivol satellitaire, etc.), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, dont le personnel qualifié, en plus de conseiller les/dispositifs les plus indiqués appartenant à Lineaccessori, évaluera l'absorption électrique globale en contrôle si l'équipement électrique de la voiture est en mesure de supporter la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire d'utiliser une batterie plus puissant.

Si la voiture reste immobilisée pendant longtemps dans des condi
tions de froid intense, démonter le batterie et la transporter dans un lieu chaud; autrement, on court le risque qu'elle gele.

Lorsqu'on doit intervenir sur la batterie ou a proximite, protegger touyeux a l'aide de lunettes

Le fonctionnement avec le niveau de liquide trop bas endommage irrepa
rablement la batterie, jusqu'à la rupture du corps et la perte totale de l'acide contenu.

Un montage non correct d'accessoires electriques et Electroniques peut
provoquer de graves dommages à la voiture.
RECHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT La description de la procEDURE de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'execution de cette operation, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Il est conseilé de proceser à une recharge lente à bas amperage pendant une durée de 24 heures. Une charge de plus
longue durée pourrait endommager la batterie.
Proceder à la recharge de la batterie de la manière suivante:
-Si la voiture est equipee du systeme d'alarme, desenclencher I'alarme avec la telecommande et desactiver le systeme en tournant la clé de secours en position "OFF" (voir "Alarme electronique" au chapitre "Connaissance de la voiture").
-
Debrancher les bornes de l'equipement electrique des pôles de la batterie.
-
Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge.
-
Allumer l'appareil de recharge.
Une fois achevee la recharge, eteindre I'appareil avant de le debrancher de la batterie.
Rebrancher les bornes aux pôles de la batterie en respectant la polarité.
Tournier la clé de démarriage sur MAR et la laisser dans cette position de 30 secondes à 1 minute, puis la tournier sur la position STOP pendant environ 5 à 10 secondes, après quoi il est possible de lancer le moteur.
- Se rappeler de reactiver le système d'alarme (s'il est present) en tournant la clé de secours sur la position "ON".
Le liquide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. En éviter le contact avec la peu ou les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectue dans un local ventilé et loin de flammes libres ou de sources détincelles possibles: danger d'explosion et d'incendie.
Ne pas essayer de recharger une batterie congestee: il faut d'abord la dégeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut contrôler que les éléments internes ne sont pas brises (risque de corte circuit) et que le corps n'a pas été fissure, avec risque de fuite d'acid qui est toxique et corrosif.
AVERTISSEMENT La batterie maintenance en etat de charge inferieur a 50% s'endommage par sulfatation, reduit la capacité et l'aptitude au demarrage et est egalement plus sujette a la possibilité de conge lation (pouvant déjà se produit a -10^) .En cas d'arret prolongé, se rapporter au chapitre "Non-utilisation de la voiture".
RECOMMANDATIONS UTILES POUR UNE PLUS LONGUE DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter de décharger rapidement la batterie et pour préserver dans le temps son fonctionnement, respecter scrupulencement les recommendations suivantes:
-
Les bornes doivent toujours être bien serrés.
Eviter, dans la limite du possible, de tener des utilisateurs allumés pendant longtemps, le moteur arrêté (autoradio, faux de détresse, faux de stationnement, etc.).
Lorsqu'on laisse la voiture au garage, s'assurer que les portes, le capot, le coffre et les volets interieurs soient bien fermés pour éviter que les plafonniers ne restent allumés.
-
Avant toute intervention sur l'équipe-ment électrique, débrancher le cable du pole négatif de la batterie.
Au cas où, après l'achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui ont besoin d'alimentation électrique permanente (alarme, vivé voix, radionavigateur avec fonction d'antivol satellitaire, etc.), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, dont le personnel qualifié, en plus deuggérer les disposits les moins adaptés de la Lineaccessori, en déterminera l'absorption électrique globale, et contrôle si l'équipment électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée, ou bien si, au contraire, il est nécessaire de le compléter avec une batterie majorée.
En effet, ces dispositifs continuent à absorber de l'énergie électrique, même la clé de contact sortie (voiture en stationnement, moteur éteint), car elle peut décharger peu à peu la batterie.
L'absorption globale de ces accessoires (de série ou de seconde installation) doit etre de 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme I'indique le tableau suivant:
| Batterie de | Absorption maxi à vide admise |
| 70 Ah | 42 mA |
| 80 Ah | 48 mA |
| 100 Ah | 60 mA |
Il faut se rappeler également que des utilisateurs à force absorption de courant actifs par l'utilateur, tels que, par exemple: chauffe-biberon, aspirateur, téléphone cellulaire, frigobar, etc., s'ils sont alimentés le moteur eteint, accelere le processus de decharge de la batterie.
AVERTISSEMENT S'il faut installer sur la voiture des équipements supplémentaires, il faut tener a l'esprit le danger que presentent des derivations improupres sur des connexions du cablage électrique, en particulier, si elles interressent les dispositifs de sécurité.
CENTRALES ELECTRONIQUES
Pendant l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est nécessaire.
En cas d'interventions sur l'équipement électrique ou de démarriage de secours, il faut absolument respecter les régles suivantes:
Toujours eteindre le moteur avant de debrancher la batterie de I'equipement electrique.
-Au cas ou il faut recharger la batterie, la débrancher de I'equipement electrique.
En cas de démarriage de secours, n'utilis- ser qu'une batterie auxiliaire et non pas un chargeur de batterie.
- Verifier la juste polarité et l'efficacité du branchement entre la batterie et l'équipement électrique.
-Avant de débrancher ou brancher les bornes des unités electroniques, vérifier que la clé de contact ne se trouve pas sur la position MAR.
- Ne pas vérifier la présence de tension aux bouts des cablages électriques moyennant des court-circuits.
-Au cas ou il faut proceder a des opérations de soudure electrique sur la carrosserie de la voiture, debrancher les unités electroniques; les déposer en cas de travaux speciaux qui comportent des températures elevées.
Si on doit installer a bord de la voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que pourrait呈現er des dérivations non conformes sur les connexions du câblage électrique, en particulier s'il s'agit de dispositifs essentiels et touchant la sécurité (allumage, injection, ABS...). L'installation non correcte de systèmes radio, antivolslectroniques, radiotéléphones, etc., en effet, peut provoquer des parasites dans les centrales Electroniques de bord et promètement la couverture de la garantie; par conséquent, pour ces interventions, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. L'absorption à vide de la part de tous les accessoires installés à l'Après-Vente ne doit pas dépasser 20 mA (voiture au stationnement).
BOUGIES
En cas de fonctionnement defectieux du moteur, il faut faire vérifier les bougies exclusivement auprès des Services Agreés Alfa Romeo.

Les bougies doivent être remplacées aux échéances prévues par le
Plan d'Entretien Programmé. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit (voir tableau "Alimentation-Allumage" au chapitre "Caracteristiques techniques"): si le degré thermique est inapproprié ou que la durée prévue n'est pas garantie, des inconvenients peuvent se produit.
AVERTISSEMENT Sur les moteurs 2.0 T.SPARK et 2.0 V6 TB, l'extraction du capuchon des bougies exigent le recours à un outil spécial qui en evite l'endommagement: par consequenc, il est recommendé pour cette intervention de s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
BALAIS ESSUIE-GLACE (fig. 44)
Nettoyer periodiquement les balais racleurs et vérifier leur bon etat; si les racleurs en caoutchouc sont deformes ou par endroit uses, proceder au remplacement des balais de la façon suivante:
- Presser la languette (B) du dessort d'accrochage du balai et pousser ce dernier vers la base du bras (A).
Lorsque le ressort d'accrochage sera dégagé du sommet courbe du bras, sortir le balai du bras à travers la fente.
- Mettre en place un nouveau balai en faisant passer le sommet courbe du bras (A) à travers la fente.

fig. 44
Lever le balai de façon à bloquer la languette (B) du dessort d'accrochage avec le sommet courbe du bras.
AVERTISSEMENT Les balais peuvent prendre différentes configurations selon les versions. Respecter, en tout cas, les instructions sur les presentations disponibles comme pieces de rechange dans les Services Agreés Alfa Romeo.
GICLEURS
S'assurer que les giclours aussi bien du pare-brise que des lave-phares (s'ils sont installés) fournissant un jet de liquide approprié et correctement orienté.
En cas de fonctionnement defectieux des gicleurs, vérifier si les canalisations ne sont pas obturées; déboucher, au besoin, à l'aide d'une aiguille, les trous de sortie.
CARROSSERIE
LA PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Alfa Romeo adopte des technologies de construction visant a moins proteter la voiture contre les phenomenes de corrosion dus à l'action chimique des facteurs les plus divers, a savoir:
-la pollution atmosphérique;
-la salinité et l'humidité de l'atmos- sphère (zones marines, climat chaud et humide);
chaussée aspergée de sel et produits antigel en hiver.
Pour améliorer ultérieurement la résistance à la corrosion, il a été fait appel aux procédés suivants:
- systèmes et produits de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l'abrasion;
- utilisation en nombre de toles à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
traitement du soubassement de caisse, du compartmente moteur, de l'inté
rieur des passages de roue et des éléments caissonnés par pulverisation de produits ayant des propriétés remarquables d'adhesion au métal et au grand pouvoir de protection;
application de laques résistant davantage aux polluants atmosphériques;
- adoption d' éléments caisonnés "ouverts" pour éviter la condensation susceptible de favoriser la formation de corrosion à l'intérieur.
Le soubassement de coque de la voiture est traité par l'application d'une couche de protection particulière.
S'il etait necessaire de retablr la couche de protection, il faut absolutment proteger le conduit d'echappement, la sonde lambda et le convertisseur catalytique de l'application de tout produit cireux, huileux, plastique et/ou inflammable.
Il est recommandé, en tout cas, de faire effectuer l'intervention chez les Services Agreés Alfa Romeo.
RECOMMANDATIONS EN VUE D'UNE BONNE CONSERVATION DE LA CARROSSEIRE
Il faut éviter, en particulier, que des résidus de poussières industrielles ou de polluants, des taches de goudron, des insectes morts, etc. ne restent déposés sur la carrosserie.
Il faut éviter aussi de garer la voiture sous les arbres; en effet, dans certaines saisons, les arbres liassent tomber des résidus, bourgeois ou feuilles contenant des substances chimiques qui endommagent la peinture.
Pendant les ravitaillements, éviter que la carrosserie ne soit salie d'essence, d'huile lubrifiante, de liquide de freins, de liquide de refroidissement, d'électrolyte de la batterie, etc.
Si cela se produit, nettoyer immidiatement la zone interessede la carrosserie et proceder le plus rapidement possible au lavage de la voiture.
PEINTURE
La peinture ne joue pas seulement un role esthetique, mais elle sert également a protegger la tôle.
En cas d'abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter dans les ateliers spécialisés les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille.
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation.
Par example:
-dans des zones a forte pollution atmosphérique,
-en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas,
— en garant la voiture sous les arbres qui laissent tomber des substances résineuses, il convient de laver plus frequently la voiture.
Alfa Romeo commercialise une série complète de produits expressément étudiés pour le soin et la toilette de ses voitures (Shampooing, Cire, Stick de peinture pour refouches, Detachant, Polissant, etc.).
Les caractéristiques de ces produits sont compatibles avec la nature des peintures, des garnitures et des finitions des voitures Alfa Romeo.
Il est recommendé, en tout cas, de faire appliquer ces produits par le personnel spécialisé de notre réseau: ce qui garantira les meilleurs résultats en excluant toute possibilité d'inconvénients pouvant comprometter la couverture de la garantie sur la carrosserie.
Les détergents polluant les eaux. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et traitement des liquides utilisés pour le lavage.
En vue d'un lavage correct de la voiture,
proceder comme suit:
1) Laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression.
2) Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère (2-4% de shampooing en eau) en rincant féquement l'éponge.
3) Bien rincer avec de I'eau et secher par jet d'air ou une peu chamoisee.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le coffre et capot, le pourtour des phares, dans lesquelles I'eau peut aisément stagner.
Il est recommandé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition aux rayons du soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des alterations.
Les pieces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture. Ce n'est qu'en cas de saleté particulièrement résistant qu'il est recommendé d'utiliser des produits spécifiques.
AVERTISSEMENT Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
Afin de我喜欢 protégger la peinture, procéder de temps en temps au polissage à l'aide de produits spécifiques (cires à la silicone) qui laissent une couche de protection sur la carrosserie.
VITRES
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.

Pour éviter d'endommager les résistances électriques générées sur
la surface interieure de la lunette, frottier delicatement en suivant la direction des résistances.
COMPARTIMENT MOTEUR
A la fin de l'hiver, proceder au nettoyage soigneux du compartment moteur. Pour cette operation, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lavage
du compartmentement moteur doit être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassaige et traitement des liquides utilisés pour le lavage.
AVERTISSEMENT Le lavage doit se faire le moteur froid et la clé de contact en position STOP. ÀpRES le lavage, vérifier que les différentes protections (par ex. capuchons en caoutchouc et protecteurs divers) n'ont pas été enlevé et endommaged.

Pour laver le compartment moteur, il est recommandé de se servir
du détergent "FULCRON", disponible dans la Lineaccessori Alfa Romeo. En tout cas, utiliser exclusivement des solutions détergentes exemples de soude libre et alcalinisées de préférence avec des métasilicates. Une fois achéve le lavage, le compartment moteur doit être soignement rince et séché. En effet, le passage normal du tunnel de lavage de la carrosserie ne réussit pas à rincer comme il faut le compartment moteur.
INTERIEURS
Verifier périodiquement l'absence d'eau sous les tapis (égouttement des chaussures, paraplues, etc.) qui pouraient provoquer l'oxydation de la tole.
NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PIECES EN TISSU
- Pour les sièges et les éléments en tissu ou en velours, la poussière peut s'enlever avec une Brosseouple.
Pour enlever les tâches de graisse, utiliser des produits spéciaux en respectant scrupuleusement les instructions du fabri-cant.
- Pour un nettoyage plus à fond, frottier les sièges avec une éponge trempée dans un mélange d'eau et de détergent neutre, en respectant les doses conseillées sur l'emballage du produit.
NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR
— Enlever les traces seches de saleté en se servant d'une peau de daim ou d'un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
— Eliminer les tâches de liquides ou de graisse à l'aide d'un chiffon sec absorbant, sans froter. Passer ensuite un chiffonSouple ou une peau de daim,humec-tés avec de I'eau et du savon neutre.
Si la tâche persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d'emploi.

Ne jamais utiliser de l'alcool ou des produits à base d'alcool.

Ne jamais utiliser de produits inflammables comme l'éther de petro
le ou l'essence rectifiée. Les charges electrostatiques qui se produit par frottementpendent l'opération de nettoyage pourraient causeur un incendie.
PARTIES EN PLASTIQUE
S'il etait necessaire d'enlever la poussiere,les salissures,etc. des surfaces des groupes optiques (et/ou des clignotants),utiliser uniquement une solution a base d'eau et de savon neutre et un chiffon couple.
NeURToutpasutiliserde solvants chimiqueset/ou dederivedu petrole comme l'essence,laalcool,l'ammoniac,l'acetone,etc.,qui pourraient abimer le materiel et reduire la transparence,ce qui compromettrait la sécurité de conduite.
Pour le nettoyage des parties internes en plastique, utiliser des produits spécifiques afin de ne pas ALTERER l'aspect des composants.

Ne jamais utiliser de l'alcool ou des essences pour nettoyer la glace
du tableau de bord.

Ne pas garder de bombes aerosol dans la voiture. Danger d'ex-Ces bombes ne doivent exposer à des tempesupérieures à 50^ Dans le de la voiture exposée ons du soleil, la températ dépasser de beaucoup leur.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les pages ci-aprèsprésentent les données caractéristiques de la voiture.
Les pages seront probablement le principal point de referencia de la notice pour les "techniciens et les fervents".
Il est indispensable de les consulter afin de connaître les caractéristiques principales de votre voiture qui, par ailleurs, ont déjà été décrites aux chapitres précédents.
DONNEES D'IDENTIFICATION 238
CODES DES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE 239
DIMENSIONS 240
MOTEUR 241
RAVITAILLEMENTS 242
CONSOMMATION D'HUILE MOTEUR 242
COFFREABAGAGES 243
POIDS 243
ALIMENTATION-ALLUMAGE 244
EQUIPEMENT ELECTRIQUE 245
PERFORMANCES 245
CONSOMMATION DU CARBURANT 246
EMISSION DE CO, A L'ECHAPPEMENT 247
FREINS 247
DIRECTION 248
TRANSMISSION 248
CHARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES LIQUIDES 249
GEOMETRIE DES ROUES 251
JANTES ET PNEUS 252
DONNEES D'IDENTIFICATION
Il est recommandé de noter les sigles d'identification. Les données d'identificaition estampillées et reproduites sur les plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1):
1 - Plaque du constructeur
2 - Marquage de la coque
3 - Plaque d'identification de la peinture carrosserie
4 - Marquage du moteur.
MARQUAGE DE LA COQUE
Devant le siège avant, cachée par le volet (A-fig. 2) est estampillé le marquage de la coque (fig. 3) complenant:
Type de vehicule.
- Numéro progressif de fabrication du vehicule (numéro du chassis).

fig. 2

fig.1

fig. 3
MARQUAGE DU MOTEUR
Le marquage du moteur est estampillé sur la partie arrête gauche, côte volant.
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE (fig. 4)
La plaque est appliquée dans la partie interieure du couvercle du coffre à bagages et elle produit les données suivantes:
A - Fabricant de la peinture
B - Désignation de la couleur
C - Code de la couleur
D - Code de la couleur pour retouches ou remise en peinture.

fig. 4
PLAQUE DU CONSTRUCTEUR
La plaque est appliquée dans le coffre à bagages, côte gauche (pres de la batterie) (fig. 5).
Elle fournit les données d'identification ci-après:
A - Espace réservé aux données d'homologation nationale
B - Espace pour le poinconnage du numéro progressif de chassis
C - Espace disponible pour l'indication éventuelle des poids maxi admis par les différentes législations nationales
D - Espace réservé à l'indication de la version et aux indications supplémentaires aux prescrites
E - Espace réservé à l'indice d'émission de fumées (uniquement version 2.4 JTD)
F - Espace réservé au pointconnage du nom du constructeur.

fig. 5
CODES DES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
| 2.0 T.SPARK | Super(2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24VSportronic | Super(3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24VSportronic | 2.4 JTD |
| Code moteur | AR 34103 | AR 34102 | AR 34201 | AR 34201 | AR 34301 | AR 34301 | AR 34202 |
| Code carrosserie | 936A3A00 06936A3A00 08* | 936A3000 05 | 936A2000 02 | 936A2001 03 | 936A1000 00 | 936A1001 01 | 936A2A00 10 |
(*) Versions pour marchés spécifiques



fig. 6

- Les dimensions s'experiment en mm
-La hauteur s'entend la voiture vide
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Position | Avant transversale | Avant transversale | Avant transversale | Avant transversale | Avant transversale | Avant transversale | Avant transversale |
| Nombre et disposition cylindres | 4 en ligne | 6 en V de 60° | 6 en V de 60° | 6 en V de 60° | 6 en V de 60° | 6 en V de 60° | 5 en ligne |
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | Diesel |
| Alésage | 83 mm | 80 mm | 88 mm | 88 mm | 93 mm | 93 mm | 82 mm |
| Course | 91 mm | 66,2 mm | 68,3 mm | 68,3 mm | 72,6 mm | 72,6 mm | 90,4 mm |
| Cylindrée totale | 1970 cm³ | 1996 cm³ | 2492 cm³ | 2492 cm³ | 2959 cm³ | 2959 cm³ | 2387 cm³ |
| Puisance maxi | kW CEE | 114 | 151 | 140 | 140 | 166 | 166 |
| CV CEE | 155 | 205 | 190 | 190 | 226 | 226 |
| tr/mn | 6400 | 6000 | 6200 | 6200 | 6200 | 4000 |
| Couple maxi | Nm CEE | 187,3 | 279,5 | 221,7 | 221,7 | 274,6 | 274,6 |
| kgm CEE | 19,1 | 28,5 | 22,6 | 22,6 | 28,0 | 28,0 |
| tr/mn | 2800 | 2500 | 5000 | 5000 | 5000 | 2000 |
RAVITALLEMENTS
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Type de carburant | Essence super sans plomb ayant ind. d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95 | Gazole |
| Capacité réservoir carburant | 72 litres | 72 litres | 72 litres | 72 litres | 72 litres | 72 litres | 72 litres |
| Y compris une réserve de | 9 litres | 9 litres | 9 litres | 9 litres | 9 litres | 9 litres | 9 litres |
| Huile moteur (quantité pour vidange périodique y compris le remplacement du filtre à huile) | 4,4 litres | 6,1 litres | 5,9 litres | 5,9 litres | 5,9 litres | 5,9 litres | 5,5 litres |
| Huile BV/Différentiel (sauf versions avec B.V. automatique électronique) | 1,6 litres | 1,7 litres | 1,6 litres | - | 1,7 litres | - | 1,7 litres |
| Capacité du circuit de refroidissement moteur | 7,9 litres | 10,5 litres | 10,3 litres | 10,3 litres | 10,3 litres | 10,3 litres | 9,1 litres |
| Capacité réservoir liquide lave-glaces | 7 litres | 7 litres | 7 litres | 7 litres | 7 litres | 7 litres | 7 litres |
CONSOMMATION D'HUILE MOTEUR
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur est en phase de tassement; par conséquent, la consommation d'huile moteur ne peut être considérée comme stabilisée qu'après avoir parcouru 5000 à 6000 km.
AVERTISSEMENT La consommation depend de la facon de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
COFFRE A BAGAGES
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Capacité (dm3) | 490 | 490 | 490 | 490 | 490 | 490 | 490 |
POIDS
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Poids de la voiture en ordre de marche | 1420 kg | 1495 kg | 1490 kg | 1520 kg | 1510 kg | 1550 kg | 1490 kg |
| Poids maxi admis (*) | 1930 kg | 2005 kg | 2000 kg | 2030 kg | 2030 kg | 2060 kg | 2000 kg |
| Charge utile y compris le conducteur (***) | 510 kg | 510 kg | 510 kg | 510 kg | 510 kg | 510 kg | 510 kg |
| Charge remarquable | 1500 kg | 1500 kg | 1500 kg | 1500 kg | 1500 kg | 1500 kg | 1500 kg |
| Charge maxi sur la boule | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg |
( ) Charges a ne pas depasser. L'utilisateur est responsable de dispose les marchandises dans le coffre a bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les pays maxi admis.
(^**) En presence d'equipements speciaux (toit ouvrant, dispositif tractage remorque, etc.) le poids a vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
ALIMENTATION - ALLUMAGE
| 2.0 T.SPARK | Super (mateur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (mateur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Alimentation | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point avec suralimentation | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection directe avec suralimentation |
| Ralenti (tr/mn) | 900 ± 50 | 800 ± 50 | 700 ± 20 | 700 ± 20 | 700 ± 20 | 700 ± 20 | 800 ± 50 |
| Bougies d'allumage | NGK BKR6EKPA + NGK PMR7A (*) | CHAMPION N6YCC NGK BP6E | NGK PFR6B | NGK PFR6B | NGK PFR6B | NGK PFR6B | - |
| Fréquence de remplacement | 100.000 km | 20.000 km | 100.000 km | 100.000 km | 100.000 km | 100.000 km | - |
| Ordre d'allumage | 1-3-4-2 | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 | - |
| Ordre d'injection | - | - | - | - | - | - | 1-2-4-5-3 |
(*) Deux bougies différentes sont prévues sur chaque cylindre, une partype

Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Tension d'alimentation | 12 Volt | 12 Volt | 12 Volt | 12 Volt | 12 Volt | 12 Volt | 12 Volt |
| Capacité batterie | 100 Ah | 100 Ah | 100 Ah | 100 Ah | 100 Ah | 100 Ah | 100 Ah |
| Alternateur | 100 A | 120 A | 120 A | 120 A | 120 A | 120 A | 120 A |

Les modifications ou les réparations de l'équipment électrique effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
PERFORMANCES
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Vitesse maxi | 213 km/h | 237 km/h | 225 km/h | 220 km/h | 243 km/h | 237 km/h | 202 km/h |
| Accélération de 0-100 km/h | 9,6 s | 8,1 s | 8,4 s | 9,5 s | 7,8 s | 8,5 s | 9,9 s |
| Kilomètre liépart arrêté | 30,6 s | 28,4 s | 28,6 s | 30 s | 27,9 s | 28,5 s | 31,7 s |
CONSOMMATION DE CARBURANT
CONSOMMATION SELON LA REGLEMENTATION 93/116/CE (litres x 100 km)
Les valeurs de consommation et d'émission indiquées dans le tableau ont été déterminées sur la base des prescriptions de mesure de la consommation selon la directive 93/116/CE, en vigueur depuis janvier 1996.
Cetie disposition prescrit une detemination realiste de la consommation en fonction de l'utilisation quotidienne de la voiture.
Pour mesurer la consommation, il faut suivre les procédures suivantes:
- cycle urbain, il commence avec le démarrage à froid, puis l'utilisation normale de circulation en ville est simulée;
- cycle extra-urbain, une conduite avec accélérations fréquentes est effectuee dans toutes les vitesses, correspondant à l'utilisation normale de la voiture; la vitesse de marche varie de 0 à 120km / h
- consommation combinée moyenne, elle est calculée avec une pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% du cycle extrauroidin.
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| En cycle urbain | 13,8 | 17,6 | 16,3 | 17,5 | 18,3 | 19,4 | 10,1 |
| En cycle extra-urbain | 7,3 | 8,3 | 8,6 | 9,1 | 9,1 | 9,3 | 5,9 |
| Sur parcours combiné | 9,7 | 11,7 | 11,4 | 12,2 | 12,5 | 13,0 | 7,4 |
Note: Typologie de parcours, situations de la circulation, style de conduite, conditions atmosphériques, niveau de finition/equipements/accessoires, presence de portepo-quets, presence d'équipements spéciaux et état du vehicule en général peuvent déterminer des consommations de carburant différentes de celles mesurées selon les procédures indiquées plus haut.
EMISSIONS DE CO_2 A L'ECHAPPEMENT (g/km)
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Valeur maxi | 230 | 278 | 271 | 289 | 296 | 308 | 197 |
Les émissions de CO_2 , à l'échéppement (g / km) , sont mesurées sur un parcours combiné moyen.
FREINS
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Freins de service | avant | Disques autoventilés | Disques autoventilés | Disques autoventilés | Disques autoventilés | Disques autoventilés | Disques autoventilés | Disques autoventilés |
| arrière | Disques | Disques | Disques | Disques | Disques | Disques | Disques |
| | | Disques | disques | disques | disques | disques |
| | | Système antiblocage des roues (ABS) avec correcteur de freinage électronique. Servofrein. Indicateur d'usure des plaquette avant. Garnitures de type écologique. |
| Frein de stationnement | Commandé par levier à main sur les freins arrière |
DIRECTION
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Type | A pignon et crémaillèreDirection assistée hydraulique avec réservoir liquide dans le compartment moteur |
| Diamètre de broquage(d'un troitoir à l'autre) | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m |
TRANSMISSION
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Boîte de vitesses | A cinq rapports avant plus marche arrêté toutes synchronisées | A six rapports avant plus marche arrêté toutes synchronisées | A cinq rapports avant plus marche arrêté toutes synchronisées | Boîte de vitesses automatique à quatre rapports plus marche arrêté | A six rapports avant plus marche arrêté toutes synchronisées | Boîte de vitesses automatique à quatre rapports plus marche arrêté | A six rapports avant plus marche arrêté toutes synchronisées |
| Embrayage | Monodisque à sec à commande hydraulique | Monodisque à sec à commande hydraulique | Monodisque à sec à commande hydraulique | - | Monodisque à sec à commande hydraulique | - | Monodisque à sec à commande hydraulique |
| Traction | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant |
CHARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES LIQUIDES
PRODUITS UTILISABLES ET LEUR CHARACTERISTIQUES
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des lubrifiants et des fluides pour un fonctionnement correct du vehicule | Lubrifiants et fluides préconisés | Applications |
| Lubrifiants pour moteurs à essence (*) | Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 10W-40 qui dépasse les specifications ACEA A3 et API SJ. | SELENIA 20K | SAE 10W-40 -40° -30° -20° -10° -0° --10° --20° --30° °C |
| Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 5W-30 qui dépasse les specifications ACEA A1 et API SJ. | SELENIA PERFORMER |
| Lubrifiants pour moteurs diesel (*) | Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 10W-40 qui dépasse les specifications ACEA B3 et API CD. | SELENIA Turbo Diesel |
| Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 5W-40 qui dépasse les specifications ACEA B3 et API CF. | SELENIA WR DIESEL |
(*) En cas d'utilisation nettement sportive de la voiture, l'huile moteur SELENIA RACING 10W60 entierement synthetique est preconise.
Pour l'utilisation dans des conditions climatiques particulierement rigides, I'huile moteur SELENIA PERFORMER 5W30 est preconise.
(P) Pour l'utilisation dans des conditions climatiques particulièrement rigides, l'huile moteur SELENIA WR DIESEL 5W40 est préconise.
AVERTISSEMENT Ne jamais faie l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà présente dans le moteur.
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des lubrifiants et des fluides pour un fonctionnement correct du vehicule | Lubrifiants et fluides préconisés | Applications |
| Lubricants et graisses our transmission du movement | Huile SAE 75W-80EP qui dépasse la Specification API GL 5 et MIL L-2105 D | TUTELA ZC 75 Synth | B.V. et différents mécaniques |
| Huile pour B.V. automatiques DEXRON II | TUTELA HP20 | La B.V. automatiques électronique est remplie d'huile qui n'a pas besoin d'être vidangée. En cas de fuites, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo. |
| Huile pour B.V. automatiques DEXRON II | TUTELA GI/A | Direction assistée hydraulique |
| Graisse à base de savons de lithium avec bisulfure de molibdène, hydrorepoussant, constance NLGI = 2 | TUTELA MRM 2 | Joints homocinetiques |
| Liquide pour freins | Liquide synthétique DOT 4, SAE J1703F | Alfa Romeo BRAKE FLUID SUPER DOT 4 | Commandes hydrauliques freins et embrayages |
| Protecteur de radiateurs | Protecteur à action anticongélante, à base de glycol mono-éthilénique inhibé FIAT 9.55523 | Alfa Romeo Climafluid Super Permanent -40 °C | Pourcentage d'utilisation: 50% eau, 50% Climafluid |
| Liquide pour lave-glace/ lave-fare | Mélange d'alcools, eau et tensio-actifs CUNA NC 956-II | Arexons DP1 | A utiliser pur ou dilué dans les systèmes essuie-lave-glaces |
| Additif pour le gazole | Additif pour le gazole à action protéctrice pour moteurs Diesel (à utiliser à des températures extérieures inférieures à 0°C). | DIESEL MIX Arexons | A mélanger au gazole (25 cm³ pour 10 litres) |
GEOMETRIE DES ROUES (à vide et en ordre de marche)
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Roues avant | -18' ± 20' | -26' ± 20' | -19' ± 20' | -19' ± 20' | -22' ± 20' | -19' ± 20' | -18' ± 20' |
| - carrossage |
| - chasse | 3° 42' ± 30' | 3° 45' ± 30' | 3° 44' ± 30' | 3° 44' ± 30' | 3° 44' ± 30' | 3° 44' ± 30' | 3° 44' ± 30' |
| - semi-pincement (pour roue) | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm | -1 ± 0,5 mm |
| Roues arrêté | -1° 3' ± 20' | -1° 16' ± 20' | -1° 6' ± 20' | -1° 6' ± 20' | -1° 16' ± 20' | -1° 6' ± 20' | -1° 3' ± 20' |
| - carrossage |
| - semi-pincement (pour roue) | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm | +1,5 ± 0,5 mm |
JANTES ET PNEUS
| 2.0 T.SPARK | Super(moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V -2.5 V6 24VSportronic | Super(moteur 3.0 V6 24V)3.0 V6 24VSportronic | 2.4 JTD |
| Equiprement de série-dimension des jantes (en acier)- pneus (tubeless) | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W |
| FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE |
| FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 |
| GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR |
| EAGLE TOURING NCT3 | EAGLE TOURING NCT3 | EAGLE TOURING NCT3 | EAGLE TOURING NCT3 | EAGLE TOURING NCT3 |
| En option, pour les versions/marchés où il est prévu-dimension des jantes (alliage)- pneus (tubeless) | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | 6,5J x 16"205/55 R16 91W | |
| 205/55 ZR16 | 205/55 ZR16 | 205/55 ZR16 | 205/55 ZR16 | 205/55 R16 91W |
| CONTINENTAL | CONTINENTAL | CONTINENTAL | CONTINENTAL | CONTINENTAL |
| SPORT CONTACT | SPORT CONTACT | SPORT CONTACT | SPORT CONTACT | SPORT CONTACT |
| FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE | FIRESTONE |
| FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 | FIREHAWK FH700 |
| GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR |
| EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 |
| -dimension des jantes (alliage)- pneus (tubeless) | 7J x 16"215/55 R16 93W | 7J x 16"215/55 R16 93W | 7J x 16"215/55 R16 93W | 7J x 16"215/55 R16 93W | 7J x 16"215/55 R16 93W |
| GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR |
| EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 | EAGE TOURING NCT3 |
| 215/55 ZR16 93W | 215/55 ZR16 93W | 215/55 ZR16 93W | 215/55 ZR16 93W | 215/55 ZR16 93W |
| MICHELIN HX MXM | MICHELIN HX MXM | MICHELIN HX MXM | MICHELIN HX MXM | MICHELIN HX MXM |
| -dimension des jantes (alliage)- pneus (tubeless-solement unidirectionnels, voir Note à la page suivante) | 7,5J x 17"225/45 R17 90W | 7,5J x 17"225/45 R17 90W | 7,5J x 17"225/45 R17 90W | 7,5J x 17"225/45 R17 90W | 7,5J x 17"225/45 R17 90W |
| 225/45 R17 90Y | 225/45 R17 90Y | 225/45 R17 90Y | 225/45 R17 90Y | 225/45 R17 90Y |
| 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 |
| 225/45 R17 91Y | 225/45 R17 91Y | 225/45 R17 91Y | 225/45 R17 91Y | 225/45 R17 91Y |
| GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR | GOOD YEAR |
| EAGE TOURING F1 | EAGE TOURING F1 | EAGE TOURING F1 | EAGE TOURING F1 | EAGE TOURING F1 |
| 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 | 225/45 ZR17 |
| BRIDGESTONE S02 | BRIDGESTONE S02 | BRIDGESTONE S02 | BRIDGESTONE S02 | BRIDGESTONE S02 |
| 2.0 T.SPARK | Super(moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V -2.5 V6 24VSportronic | Super(moteur 3.0 V6 24V)3.0 V6 24VSportronic | 2.4 JTD |
| | | | | | | | | |
| Pression le peu froiden bar (kg/cm2) | | | | | | | | | | |
| - charge réduite (2 personnes) | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* |
| Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* |
| - pleine charge | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* | Avant | 2,3 - (2,7)* |
| Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2.3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* |
| Roue de secours (compacte) | | | | | | | | | | |
| - jante | 4.00B x 15" H-25 | 4.00B x 16" H-25 | 4.00B x 16" H-25 | 4.00B x 16" H-25 | 4.00B x 15" H-25 |
| - pneus | T125/90 R15 96M | T125/80 R16 97M | T125/80 R16 97M | T125/80 R16 97M | T125/90 R15 96M |
| - pression en bar (kg/cm2) | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 4,2 |
(*) Pression avec pneus 225/45 R17"
Note pour les pneus unidirectionnels: Les pneus unidirectionnels représentent sur les cotés des flèches indiquant le sens de roulement (rotation). Lors du remplacement d'une roue (par ex. à la suite d'une crevaison), il peut arriver que le sens des flèches générées sur les pneus de la roue de secours et les sens de roulement de la roue à remplacer ne coincident pas. Meme dans ces conditions, le pneus conserve ses caractéristiques en termes de sécurité. Il est recommandé, toute fois, de faire réparer et remonter la roue des que possible, car les mêMES performances s'optionnent, lorsque le sens de roulement de tous les pneus est cohérent avec celui qui est indiqué par les flèches.
Note: Les voitures sont équipées de pneus tubeless. Voir "Conduite" pour les caractéristiques concernant les pneus en général et les recommendations spécifiques pour les tubeless. En cas de remplacement de pneus et/ou jantes, s'en tener à l'accouplement jante/pneu de l'équipment d'origine.
Avertissement: En cas de marche continue aux vitesses maxi, les pressions doivent etre augmentees de 0,3 bar. Avec les pneus tubeless, ne pas utiliser de chambres a air.

Les chaînes à neige peuvent être montées seulement sur des roues avec des jantes de 6,5J x 16" et pneus 205/55 R16.
Pneus d'hiver:
dimension jantes (en alliage): 6,5Jx16"
-pneus (tubeless): 205/55 R16 91H M + S

Les dimensions prescrites restant inchangées, il est indispensable pour la sécurité de marche que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
LECTURE CORRECTEDU PNEUMATIQUE
Ci-après les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle d'identification imprimé sur le pneu.
Le sigle peut se désenter sous l'une des formes de l'exemple.
Esempio: 225/45 R 17 90 W ou bien 225/45 ZR 17
225 = Largeur nominale (distance en mm. entre les cotes).
45 = Rapport hauteur/largeur en pourcentage.
R = Pneur radial.
ZR = Pneur radial, avec vitesse supérieure a 240~km / h
90 = Indice de chargement (portée), par exemple 90 = 600 kg.
Non present dans les pneus ZR.
W, Z = l'indice de vitesse maxi. Dans les pneus ZR, l'indice de vitesse Z se trouve devant R.
Indice de chargement (portée)
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'a 160km / h. H = jusqu'a 210km / h.
R = jusqu'a170km / h V = jusqu'a210km / h
S=jusqu'ä 180 km/h. ZR=jusqu'ä 240 km/h.
T = iusqu'ä 190 km/h. W = iusqu'ä 270 km/h.
U = jusqu'a200km / h Y = jusqu'a300km / h
Indice de vitesse maxi pour pneus à neige
Q M+S = jusqu'a 160 km/h.
T M+S=jusqu'ä 190 km/h.
H M + S = jusqu'a 210 km/h.
Les accessoires de Alfa 166 sont des produits spécifiques, exclusifs et personnalisés, étudiés expressément pour s'harmoniser avec le style de la voiture; ils ont été concus en vue non seulement de l'intégration parfaite dans le projet global de la voiture, mais aussi de l'utilité et de la fonctionnalité dans toutes les situations que l'Alfa 166 peut devoir affronter.
Pour donner un aspect encore plus sportif à l'Alfa 166, Alfa Romeo a étudié des jantes en alliage, des volants, des pommeaux et des revêtements des sièges en cuir qui s'adaptent parfaitement au style de la voiture en le rendant plus personnel et agressif, dans la(Meilleure tradition Alfa Romeo.
Pour la sécurité des enfants, les sièges de la Lineaccessori Alfa Romeo répondent à des normes encore plus sévères que la règlementation française actuellesment en vigueur.
Les accessoires de la ligne Alfa Romeo, illustrés dans un catalogue expressément prévu, sont disponibles chez tous les Services Agréés Alfa Romeo, dont le personnel est à votre disposition pour tous détails.
Les pages ci-après représentent les schémas et les instructions concernant le montage correct d'un certain nombre d'accessoires. Leur installation doit toujours être effectue par le personnel spécifique. Pour l'Alfa 166, le personnel du Rseau d'Aprés-vente a suivi des cours de formation spéciaux.
DISPOSITIF DE TRACTAGE DES REMORQUES 256
DISPOSITIF DE TRACTAGE DES REMORQUES
INSTALLATION DU CROCHET DETRACTAGE (fig. 1)
Le schéma ci-après illustré les points d'attache à la coque du crochet de tractage.
Ces points doivent rester inchangés, indépendamment de la forme et des dimensions du crochet. Pour la liaison mécanique entre l'attache du crochet de tractage et la remorque, il faut utiliser:
-Crochetaboule, 2^e me categorie modele"ISO50"Tab.CUNA NC 138-40).
-Anneauaboule, 2^電 catogore modele"CUNA502"Tab.CUNANC438-40).
La structure du crochet de tractage doit etre fixe aux points indiques par le symbole a laide de 12 vis M10.
La plaque interne (1) doit avoir une épaissur minimum de 4 mm.
Les plaques laterales (2) doivent avoir une épaisseur minimum de 5 mm.
Les points de fixation (3) doivent etre munis d'entretoise d'un diametre de 25 mm et d'une epaisseeur de 6mm
AVERTISSEMENT Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d'un matériel approprié portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60kg

Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent
etre scellés, pour empêcher l'infiltration des gaz d'échévement.
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Sur le bras de support du crochet, dans la position jugée la plus appropriée, il faut appliquer l'attache pour le joint de branchement des cables électriques de la remorque.
Pour le branchement electrique, il faut utiliser un joint à 13 pôles à 12V.
Pour la réalisation des branchements électriques voiture-remorque, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Ne pas brancher à l'équipement électrique de la voiture les ser
vices montés, le cas échéant, sur la remorque (ventilateur, réfrigerateur, etc.).
En plus de dérivations électriques pour les dispositifs de signalisation, il est possible de brancher à l'équipment électrique de la voiture le cable d'alimentation d'un frein électrique, le cas échéant, et le cable pour une lampe d'éclairage interieur de la remorque, ayant une puissance ne dépassant pas 15W
Le frein electrique doit etre alimentede directement par la batterie, moyennant un cable d'une section non inférieure a 2,5 mm².

fig.1
INDEX ALPHABETIQUE
ABS (système antiblocage roues)
Conseils pratiques 146
Généralités 129
Accessoires achetés par le client 158
Ailettes pare-soleil 117
Air-bags frontaux et lateraux 63
Avertissements généraux 68
Cote conducteur 64
Coté passager 65
Déactualisation de l'Air Bag
côté passager 66
Lateraux 67
Alarme electronique 15-38
Alfa Romeo CODE. 14-32
Alimentation-Allumage 244
Allume-cigares. 116
Antibrouillard (phares)
Allumage 27-101
Orientation 128
Remplacement ampoules 178
Appel de phares 71
Appuie-tete
Arriere 51
Avant. 49
Arretmoteur 141
ASR (antislip regulation) 131
Assiette des phares (correcteur) 103
Autoradio. 133
Avant de partir 142
Balais essue-glace
Conseils pratiques 147
Remplacement balais 231
Batterie 197
Conseils pour prolonger
laDurée. 228
Démarrage par batterie
d'appoint 197
Entretien 227
Recharge 228
Blocage moteur
(Alfa Romeo CODE) 14-32
Boite a gants 114
Boite de vitesses automatique
electronique (SPORTRONIC) 105
Boite de vitesses
Données techniques. 248
Levier 103
Vérification niveau d'huile
etvidange 219
Bouches d'agération 93
Bouchon réservoir carburant 136
Bougies 231
Brouillard arrête (feux de)
Allumage 27-102
Remplacement ampoules 179
Capot moteur 29-124
Capeur de pluie 73
Caracteristiques techniques.. 237
Carburant
Bouchon réservoir 136
Consommation 246
Interrupteur de coupure 102
Jauge de niveau de carburant
et fémoin réserve 85
Ouverture volet 103
Ouverture de secours volet 136
Ravitallement 135-3e couv.
Carrosserie (entretien) 232
Codes versions 239
Ceintures de sécurité 23-55
Généralités sur leur utilisation . . . 58
Ceintures arriere 57
Ceinture avant et arriré laterales .55
Entretien 59
Place centrale arriere 57
Pretensionneurs 63
Réglage en hauteur 56
Cendrier
Arriere 117
Avant. 116
Centrales electroniques 230
Chaines a neige 151
Check panel. 84
Clés
Clé desactivation alarme. 16
Clé manoeuvre de secours tout ouvrant 121
Remplacement piles clé à
telecommande 35
Clignotants
Allumage 71
Levier de commande 71
Remplacement ampoules arrere . 180
Replacement ampoules
avant 176
Remplacement ampoules
laterales 177
Climatisateur 94
Climatisation 28-92
Coffre a bagages. 122
Ancrage du charg. 123
Capacité. 243
Couvercle 28-101
Ouverture de I'intérieur 122
Ouverture de secours 122
Soulvement et fermeture 123
Commandes 101
Commandes climatisation 28-95
Commutateur feuix 23-70
Compteur kilométrique 84
Conduite 139
Dans de mauvaises conditions
méorologiques 145
Economie et respect de I'environnement 152
En montagne 145
Pendant la nuit 144
Pendant I'hiver 145
Conduite sore 142
Conseils pour accessoires utiles 158
Consommation de carburant 246
Consommation d'huile moteur 242
Contacteur d'allumage 18-43
Correcteur assiette phares 139
Coupure automatique carburant (interrupteur) 102
Couverclecoffreabagages 28
Cric Avertissements 160
Utilisation. 161
Crochets a vêtements 117
Crochet de tractage 256
Croisement (feux)
Allumage 70
Remplacement ampoule 169-172
Cruise control 76
Dégivrage-Désembuage Lunettechauffante. 96
Retroviseurs extérieurs 53
Demarragemoteur 140
Demarrage de secours (bobine decharge) 142-197
Demarrage de secours (blocage moteur) 37
Contacteur d'allumage 18-43
Demarrage par batterie d'appoint .. 197
Diffuseurs d'air 93-94
Dimensions voiture 240
Direction Données techniques 248
Levierreglage du volant. 21-52
Direction assistée Conseils pratiques 147
Verification nivea et appoint 221
Dispositif de démarrage 18-43
Dispositif de réduction des émissions. 137
Dispositif pour tractage
remorques 256
Données techniques 241
Eclairage interieur
Eclairage arriere 118
Eclairage avant 118
Eclairage boite a gants 114
Eclairage coffre a bagages 123
Eclairage tableaubdord. 102
Eclaireurs de plaque
Replacement ampoules 180
Economie de marche 152
Embryage
Verification et appoint niveau liquide 222
Emissions CO_2 à l'échéppement 247
En cas d'accident 201
Enfants (transport et sécurité) 59
En hiver 145
En stationnement 144
Entretien
EntretienProgramme. 204
Généralités 205
Interventions supplémentaires 208
Plan d'Entretien Programme 206
Precautions. 204
Entretien de la voiture 203
Environnement (respect) 137
En voyage 143
Equilibrage (roues) 151
Equipement electrique
(donnees techniques) 245
Essue-glace
Capteur de pluie 73
Remplacement balais. 231
Extinction du moteur 141
Faites connaissance avec vous voiture
Feud3estop(replacement ampoules) 181
Feux de brouillard arrête
Allumage. 27-102
Remplacement ampoules 179
Feux de croisement
Allumage 70
Orientation pr circul.
A gauche/droite 126
Remplacement ampoules .169-172
Feux de détresse 27-101
Feux de direction (clignotants)
Allumage 71
Remplacement ampoules arrere . 186
Remplacement ampoules avant . 176
Remplacement ampoules laterales 177
Feux de position
Allumage 70
Remplacement ampoules arriere..179
Remplacement ampoules
avant 174-175
Feux de recul
Remplacement ampoules 179
Feux de route
Allumage 71
Remplacement ampoules 173
Feux de stationnement 70
Feux de stop
Remplacement ampoules... 180-181
Filtre a air 224
Filtre a gazole (Version 2.4 JTD)
Purge d'eau 225
Remplacement cartouche 226
Filtre a huiile moteur (remplacement) 218
Filtreetantipoussiere/antipollen.98-227
Freins
Conseils pratiques 146
Données techniques. 247
Frein a main. 104
Servofrein 146
Verification et appoint niveau liquide 222
Fusibles et relais 187
Fusibles dans le boitier portefusible. 188
Fusibles de protection générale 187
Fusibles et relais dans le coffre à bagages 192
Fusibles et relais
Généralités 187
Listedispositifsprotégés 194
Dans le compartmente moteur 190
Geometrie des roues 251
Gicleurs 232
Hout-parleurs 134
Huile boite de vitesses et différentiel
Vérification niveau et vidange 219
Huile direction assistée
Vérification et appoint niveau 221
Huile moteur
Appoint 215
Filtre (replacement) 218
Vérification niveau 214
Vidange 216
Identification voiture 238
Indicateur tempereature liquide de refroidissement moteur 86
Installationaccessoires 255
Instruments de bord (tableau) 25-79
Réglage éclairage 102
Intérieurs (entretien) 235
Interrupteur coupure carburant 102
Jantes 252
Jauge de carburant 85
Lavage de la voiture
Compartmente moteur 234
Exterieur 233
Intérieur. 235
Lave-glace/lave-phares
Mise en marche 74
Gicleurs 232
Lève-glaces
Portes arrêté 26-55
Portes avant 26-54
Levier boite de vitesses 103
Levier frein a main 104
Leviers au volant 23-70
Liquide de refroidissement moteur Indicateur de temperature et fémoin. 86
Verificaton et appoint 220
Liquide freins et embrayage Verification et appoint 222
Liquide lave-glace / lave-phares
Vérification et appoint 223
Liquides (caracteristiques) 249
Lubrifiants (caracteristiques) 249
Lunettechauffante 96
Mise a zero du compteur kilométrique journalier 84
Moteur
Chauffe 141
Extinction 141
Ouverture du capot 29-124
Codes d'identification. 239
Données techniques 241
Nettoyage et entretien Carrosserie 232
Compartmentmoteur. 234
Exterieur voiture 233
Intérieur voiture 235
Pièces en plastique 236
Sièges 235
Vitres. 234
Non-utilisation de la voiture 157
Outils 153-235
Ouverture/fermeture portes à distance 17-42
Ouverture volet de carburant 90-233
Passage de skis. 51
Performances de la voiture 245
Phares Orientation faisceau lumineux 128
Orientation des yeux de croissement pour circulation a gauche/droite . 126
Projecteurs à décharge gaz 125
Réglage assiette 103
Phares antibrouillard Allumage 27-101
Orientation 128
Remplacement ampoules 178
Plafonnier avant 118
Remplacement ampoules 182
Plafonnier coffre a bagages Description 123 Remplacement ampoules 185
Plafonnier de boite a gants Description 114 Remplacement ampoules 184
Plafonnier de courtoisie 118
Remplacement ampoules 183
Plafonniers arriere Remplacement ampoules 183
Plafonniers portes 119
Replacement ampoules 186
Plan d'Entretien Programme 206
Planche de bord 10
Plaque (replacement ampoules) 180
Pneus Chaines a neige. 151 Lecture correcte 254
Pression de gonflage 150-253-3e couv.
Remplacement 160 Types de pneus et jantes 252
Poids de la voiture 243
Poignées d'appui. 117
Points de soulevvement de la voiture 199
Porte-monnaie 115
Portes
Sécurité des enfants 46
Télécommande 17-42
Verrouillage centralisé 20-44
Verrouillage/ouverture de l'extérieur 44
Verrouillage/ouverture de l'intérieur 45
Pression des pneus .. 150-253-3e couv.
Prétensionneurs ceintures de sécurité . 63
Prise de courant 104
Prêts à partir 9
Projecteurs A decharge gaz 125-169 Correcteur d'assiette 103
Protection sous le moteur 214
Purge d'eau filtré gazole (version 2.4 JTD) 225
Ravitallements
Carburant 30
Données techniques 242
Recul (feux de)
Remplacement ampoules 179
Réglages du volant 21-52
Réglage éclairage tableau de bord.. 102
Réglage phares 103
Regulator de vitesse constante (Cruise Control). 76
Relais
Dans le boitier porte-fusible 188
Dans le coffre a bagages 192
Dans le compartmente moteur 190
Remplacement ampoules
Indications generales 167
Types d'ampoules 167
Remplacement des piles
telecommande 35
Remplacement roue. 161
Reserve carburant 85
Respect de I'environnement 137
Rétroviseur interieur 19-52
Rétroviseurs extérieurs 19-53
Roude de secours compacte 148
Roues
Chaines a neige 151
Conseils pratiques 148
Equilibrage 151
Géométrie 251
Pneus et jantes 252
Pression de gonflage
pneus. 150-253-3e couv.
Remplacement 161
Route (feux)
Allumage 71
Remplacement ampoules 173
S'il vous arrivè 159
Sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions 137
Sécurité des enfants 46
Servofrein 146
Siège arrête 51
Accoudoir central 51
Appuié-tête 51
Compartment passage des skis...51
Sièges avant Accoudoir central 50
Appuié-tête 49
Chauffage electrique 47-48
Poches arriere 50
Réglage électrique 22-48
Réglage manuel 22-47
Soulèvement voiture 200
Cric. 160
A l'atelier 200-201
Station-service 30-135
Stationnement de la voiture 144
Système Alfa Romeo CODE 14-32
Système antiblocage des roues (ABS)
Conseils pratiques 146
Généralités 129
Système d'alarme 15-38
Système STR (SPORT THROTTE
RESPONSE) 75
Tableau de bord 25-79
Tachymetre 84
TCS (TRACDTION
CONTROL SYSTEM) 132
Telekomande
Ouverture-Fermetre portes 17-42
Homologations ministerielles 266
Remplacement piles 35
Système d'alarme 15-38
Télépass (prééquipement) 119
Telephone (prééquipement) 119
Temoins services 86
Toit ouvrant
Manoeuvre de secours 121
Ouverture-Fermeture 29-120
Soulèvement arrêté. 121
Tractage de la voiture ou d'un autre
vehicule 199
Version à BV aut. Electrique 110
Tractage de remorques 156-256
Transmission (données techniques). 248
Transport des enfants en sécurité. 59
Unité de chauffage
supplémentaire 99
Vérification niveaux appoints
etvidanges 210
Verrouillage de direction 18
Vide-poches 114-115-116
Vitres
Nettoyage 234
Precautions 148
Volant
Levier de réglage 21-52
Volet réservoir de carburant 136
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCY: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
CLE A TELECOMMANDE INCORPOREE
| Sigle automobile international | Pays | Numéro homologation |
| A | Autrique | CEPT LPD F |
| B | Belgique | RTT/D/X1238 |
| CH | Suisse | BAKOM 96.0331.K.P |
| CRO | Croatie | |
| CY | Chypre | |
| D | Allemagne | G127064H - G133603K |
| DK | Danemark | |
| E | Espagne | E01960330 |
| F | France | 960186PPL0 |
| FIN | Finlande | |
| GB | Grande-Bretagne | 11698 |
| GBZ | Gibraltar | |
| GR | Grèce | YTIME/ΔTEE/EK401/02/08/96CEPT - LPD - GR.YME - TA125 |
| H | Hongrie | |
| I | Italie | DGPGF/SEGR/2/03/336985/F0/00982/05/06/96 DGPGF/4/2/03/338912/F0/0002900/24/10/97 |
| IRL | Irlande | |
| IS | Islande | |
| L | Luxembourg | |
| N | Norvège | |
| NL | Hollande | NL96040272 |
| P | Portugal | ICP-016TC-96 |
| S | Suède | |
| SLO | Slovenie | |
Pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur, le nombre d'homologation a été produit derictement sur la poignée de la clé.
BUNDESAMT FÜR ZULASSUNGEN IN DER TELEKOMMUNICATION
Pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur, le nombre d'homologation a été reproduit derictement sur la poignée de la clé.


CEPT LPD - F
VIDANGE DE L'HUILE. 35.000 EXPERTS RECOMMANDENT SELENIA
La voiture que vous venez d'acheter est née avec Selenia dans le moteur.
Chez les Concessionaires, les points de vente qualifiés et le Résseau après-vente Alfa Romeo pour les vidanges d'huile, vous trouvez Selenia.
35.000 experts dans toute l'Europe recommend Selenia pour le maximum de protection et le fonctionnement idéal du moteur de votre voiture.

Le moteur de votre voiture est né avec Selenia 20K Alfa Romeo, l'huile réservée à qui possède un cœur sportif.
Selenia 20K Alfa Romeo est l'huile à base synthétique qui répond aux specifications internationales de pointe, en faisant ressortir les caractéristiques techniques de son moteur et en garantissant d'excellentes performances et le maximum de protection dans les conditions d'utilisation les plus nerveuses pour des kilométrages jusqu'à 20.000 km
Adaptée aux moteurs aspires, multisoupapes et suralimentés,
Selenia 20K Alfa Romeo offre:
- le maximum de pouvoir lubrifiant dans les conditions de stress thermique et mécanique les plus exaspérées;
- une efficacité absolue da catalyseur;
- une réduction de la consommation de carburant jusqu'à 2%.
Pour une utilisation sportive sur des moteurs à puissance spécifique plus élevé, Selenia Racing à base entièrement synthétique est recommendée.
Pour le fonctionnement optimal du moteur dans des conditions climatiques particulièrement rigides, il est recommendé d'utiliser Selenia Performer.
Gréce an contrôle parfait des phénomènes d'épaississement de l'huile du aux fortes sollicitations thermiques, Selenia Turbo Diesel, pour moteurs atmosphériques, suralimentés et multisoupapes, renforce la fiabilité du moteurs en garantissant:
- une excellente propre de les éléments mécaniques;
- le maximum de protection contre l'usure;
- une fluidite elevée aux basses températures.

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar)
| 2.0 T.SPARK | Super (mateur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V - 2.5 V6 24V Sportronic | Super (mateur 3.0 V6 24V) 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
|
| - charge réduite (2 personnes) | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* |
| Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* |
| - pleine charge | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* | Avont | 2,3 - (2,7)* |
| Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2.3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* | Arrière | 2,3 - (2,7)* |
| Roue de secours (compacte) | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 4,2 |
(*) Pression avec pneus 225/45 R17"
En cas de marche continue à la vitesse maxi, les pressions doivent être augmentées de 0,3 bar.
VIDANGE HUILMOTEUR (litres)
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Huile moteur (quantité pour vidange périodique y compris le remplacement du filtre à huile) | 4,4 | 6,1 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,5 |
Ne pas jeter I'huile usagee dans I'environnement.
RAVITAILLEMENT CARBURANT (litres)
| 2.0 T.SPARK | Super (moteur 2.0 V6 TB) | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Sportronic | Super (moteur 3.0 V6 24V) | 3.0 V6 24V Sportronic | 2.4 JTD |
| Capacité réservoir (litres) | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 |
| Réserve (litres) | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 |
Ravitailler la voiture avec moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb à l'indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.

SERVICE
D.M.C. - SERVIZI POST VENDITA DI SETTORE
ASSISTENZA TECHNICA
Viale Alfa Romeo 20020 Arese (MI)
Fiat Auto S.p.A.
Propriété réservée. Reproduction, même partie, interde, sauf l'autorisation écrite de Fiat Auto S.p.A.