159 2010 - Berline ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 159 2010 ALFA ROMEO au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | Berline, 5 places, moteur avant, traction avant |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à combustion interne, essence ou diesel |
| Capacité du moteur | 1.9L à 3.2L selon la version |
| Puissance | 120 à 260 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique à 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 660 mm, Largeur : 1 820 mm, Hauteur : 1 420 mm |
| Poids | Environ 1 400 kg |
| Consommation de carburant | Entre 5.5 et 10 L/100 km selon la version et le moteur |
| Émissions de CO2 | De 140 à 250 g/km selon la version |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 15 000 km, vérification des freins et des pneus |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité moyenne |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange ALFA ROMEO |
| Informations générales | Modèle apprécié pour son design et ses performances, idéal pour les amateurs de conduite |
FOIRE AUX QUESTIONS - 159 2010 ALFA ROMEO
Questions des utilisateurs sur 159 2010 ALFA ROMEO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 159 2010 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 159 2010 de la marque ALFA ROMEO.
MODE D'EMPLOI 159 2010 ALFA ROMEO
Votre Alfa 159 a ete conue en vue d'assurer toute la securite, le comfort et le plaisir de conduire typiques d'Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa 159 et toutes les instructions permettant de développer constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouvez, ensuite, les normes, le certificate de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s'agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achete une Alfa Romeo n'achete pas seulement une voiture, mais aussi la tranquilité d'une assistance complète et d'une organisation efficace, préte et minutieuse.
Et alors,onne lecture et bon voyage.
La présente notice Conduite et Entretien décrit toutes les versions Alfa 159, par conséquent, il ne faut prendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achétée.
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la Specification Européenne EN590. L'emploi d'autres produits ou melanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l'échéance de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs à essence: serrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accelérateur, placer le levier de la boite de vitesses au point mort, insérer à fond la clélectronique dans le dispositif de démarriage jusqu'à l'arrêt, appuyer brièvement sur le bouton START/STOP.
Moteurs diesel: serrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accéléateur, placer le levier de la boîte de vitesses au point mort, insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu'à l'arrêt. Sur le tableau de bord, s'allume le témoin , attendre l'extinction du témoin , ici se produit d'autant plus rapidement que le moteur est chaud, appuyer brievement sur le bouton START/STOP immeditatement après que le témoin se soit éteint.
STATIONNEMENT SUR MATERIAL INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot d'échéppement catalytique développement des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSORIES

Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électricque (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo qui en calculeront l'absorption électricque globale et vérifieront si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE CARD (pour versions/marchés, où il est prévu)

Il faut la conserver dans un endroit sur et non pas sur la voiture.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entrefien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN...

...youe couvrez des informations,des conseils et des notes importantes pour l'emploi correct,la securite et le maintien dans le temps de Voitre voiture. Pretez une attenion particuliere aux symboles (sucritle des personnes) (protection de I'environnement) (integritde la voiture).
Nous vous invitons à adresser les observations concernant l'après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associé ou Concessionnaire ou à n'importe quel service du Résseau Alfa Romeo present sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d'Après-Vente Alfa Romeo et les modalité de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d'entretien programme, prévus par le constructeur, constitue certainement la(Meilleure) façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d'utilisation réduits et il s'agit là d'une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide "Service"
Il contient les listes des Services Agreés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de la firme.
L'Organisation Alfa Romeo en Italie est presente également sur les annuaires du téléphone sous la dette "A" Alfa Romeo.
Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cette notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions qu'il faut examiner avec le plus d'attention.

SECURITE DES PERSONNES
Attention. La non observation ou l'observation partielle de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour la sécurité des personnes.

RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique les comportements corrects à adopter afin que l'utilisation de la voiture n'endommage pas l'environnement.

INTEGRITE DE LA VOITURE
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d'endommager de manière grave la voiture et parfois peut composer la perte de garantie.
Les textes, les illustrations et les specifications techniques presentées dans cette notice se basent sur la voiture telle qu'elle est presente à la date d'impression de la présente notice.
En vue d'améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours de la production; c'est pourquoi les specifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l'usine.
PLANGHE DE BORD ET COMMANDES
PLANCHE DE BORD 7
TABLEAU DE BORD 8
SYMBOLES 9
SYSTEME ALFA ROMEO CODE 9
CLE ELECTRONIQUE 11
ALARME 17
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 19
INSTRUMENTS DE BORD 21
AFFICHAGE MULTIFONCTION 25
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE...... 30
SIEGES 45
APPUI-TETE 48
VOLANT 49
RETROVISEURS 50
CLIMATISATION 53
CLIMATISEUR MANUEL 55
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
BI/TRIZONE 58
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTaire 69
FEUX EXTERIEURS 70
NETTOYAGE DES VITRES 73
CRUISE CONTROL 76
PLAFONNIERS 78
COMMANDES 81
EQUIPEMENTS INTERIEURS 83
TOIT OUVRANT 93
PORTES 96
LEV-GLACES ELECTRIQUES 99
COFFREABAGAGES 101
CAPOT MOTEUR 105
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS 106
PHARES 106
SYSTEME ABS 108
SYSTEME VDC 110
SYSTEMEEOBD 115
SYSTEME PREDISPOSITION AUTORADIO 116
ACCESSIONS ACHETES PAR L'UTILISATEUR 116
NSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/
ELECTRONIQUES 117
CAPTEURS DE STATIONNEMENT 118
SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS
T.P.M.S. 122
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE 125
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 127
PLANCHÉ DE BORD
fig.1

A0E0056m
- Diffuseurs air latéraux orientables et régibles - 2. Diffuseurs pour le désembUAGE/dégivage vitres laterales avant - 3. Levier commande féu exterieurs - 4. Tableau de bord - 5. Air bag côte conducteur et klaxon - 6. Levier commande essuie-glace - 7. Diffuseur supérieur central - 8. Diffuseurs centraux orientables et régibles - 9. Indicateurs niveau carburant/indicateur température liquide de refroidissement moteur/indicateur température huile moteur (versions essence) ou bien indicateur pression turbocompresseur (versions diesel) - 10. Air bag côte passager - 11. Air bag frontal genoux côte passager (pour versions/marchés, où il est prévu) - 12. Boîte à gants - 13. Autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu) - 14. Commandes pour la climatisation - 15. Bouton START/STOP pour démarrage moteur - 16. Dispositif de démarrage - 17. Air bag frontal genoux côte conduc-teur - 18. Commandes au volant pour autoradio (ou prévu) - 19. Levier commande Cruise Control (pour versions/marchés, où il est prévu) - 20. Levier pour ouverture capot moteur - 21. Volet accès centrale fusibles sur planche de bord - 22. Groupe interrupteurs commande féu extérieurs, appareil pourmettre à zéro le compteur kilométrique partiel et correcteur assiette des phares.
TABLEAU DE BORD
A. Tachymètre (indicateur de vitesse)
B. Témoins - C. Compte-tours - D. Affiche multifonction



Témoins présents uniquely sur les versions diesel
Sur les versions diesel la base de l'échelle du compte-tours est 6000 tours.
A. Tachymètre (indicateur de vitesse)
B. Témoins - C. Compte-tours - D. Affiche multifonction reconfigurable


Témoins présents uniquement sur les versions diesel
Sur les versions diesel la base de l'échelle du compte-tours est 6000 tours.

A0E0312m
fig. 2 - Versions avec affichage multifonction

fig. 3 - Versions avec affichage multifonction reconfigurable
A. Tachymètre (indicateur de vitesse)
B. Témoins - C. Compte-tours - D. Affiche multifonction

A0E0870m
fig. 3/a - Versions 1750 TURBO BENZINA avec affichage multifonction

fig. 3/b - Versions 1750 TURBO BENZINA avec affichage multifonction reconfigurable
A0E0871m
A. Tachymètre (indicateur de vitesse)
B. Témoins - C. Compte-tours - D. Affiche multifonction reconfigurable
SYMBOLOGIE
Sur certains éléments de votre voiture, ou à proximé de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer libre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis de l'objet composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est presente fig. 4; elle est placée sous le capot moteur.

fig. 4
SYSTEME ALFA ROMEO CODE
C'est un système électronique de blocage du moteur qui permet d'augmenter la protection contre les tentatives de vol de la voiture. Il s'active automatiquement lorsqu'on enlève la clélectronique du dispositif de démarrage.
Dans chaque clé est contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal émis lors du démarrage par une antennecorporée dans le logement de la clé électronique presente sur la planche. Le signal constitue le "mot de passer", toujours différent à chaque démarrage, qui permet à la centrale de reconnaître la clé électronique et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clélectronique est insérée dans le dispositif de démarrage et à chaque démarrage, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
Si, lors de l'introduction de la clélectronique dans le dispositif de démarriage, ou après une demande de démarriage du moteur, le code n'a pas été reconnu correctement, sur le tableau de bord s'allume le témoins (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) (voir le chapitre "Témoins et Signalisations").
Dans ce cas, il est conseilé d'enlever la clé électronique du dispositif de démarriage et d'essayer de la réintroduire; si le blocage persiste, essayer de nouveau en utilisant les autres clés en do-tation. Si, même après ces opérations, on n'arrive pas encore à lancer le me-teur, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Allumages du fémoin pendant la marche
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autotest (par exemple à cause d'une perte de tension).
Si le témoin est encore allumé, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION Chaque clélectronique possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les clés nouvelles, jusqu'à un maximum de huit, s'adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l'on possède, la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture. Les codes des clés non représentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés et cela afin de garantir que les clés perdues ou volées, le cas échéant, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.

Des chocs violents peuvent endommager la clélectronique.

Si, après environ 2 se
condes depuis l'insertion
de la clé électronique
dispositif de démarriage,
oin se rallume en cli
t (sur certaines versions
ualise un message sur
age), cela signifie que le
les clés n'a pas été mé
et donc la voiture n'est
étégée par le système Al-
neo CODE contre des ten
éventuelles de vol. Dans
s'adresser à un Service
Alfa Romeo pour la mét
tion des codes des clés.
CLE ELECTRONIQUE
CODE CARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Avec les clés on vous remet la CODE card fig. 5 sur laquelle sont indiqués le code mécanique A et électronique B.
Il faut toujours garder les codes en lieu sur, non sur la voiture.

En cas de changement de propriété de la voiture il est indispensable
que le nouveau propriétaire entre en possession de la clélectronique et de la CODE card.

fig. 5
A0E0023m
CLE ELECTRONIQUE fig. 6
Avec la clé sont fournies deux clés électroniques avec télécommande.
La clélectronique actionne le dispositif de démarrage de la voiture.
Le bouton actionne le verrouillage centralisé des portes, du coffre à bagages et du volet carburant avec l'activation de l'alarme (pour versions/marchés, où il est prévu).

fig. 6
A0E0021m
Le bouton actionne l'ouverture centralisée des portes et du volet carburant avec la désaction de l'alarme (pour versions/marchés, où il est prévu).
Le bouton actionne l'ouverture du coffre à bagages.
En déverrouillant les portes en appuyant sur la touche 日 ,si dans 2,5 minutes l'ouverture d'une porte ou du coffre a bagages n'a pas lieu,le système se charge automatiquement de verrouiller de nouveau totalement la voiture.
Dans la clélectronique fig. 7 se trouVE aussi une tige metallique A, extrac-tible en appuyant sur le bouton B.
La tige métallique actionne:
Le verrouillage/déverrouillage centralisé des portes en agissant sur la serrure de la porte cote conducteur (si la batterie de la voiture est décharge, on ouvre seulement la porte cote conducteur);
□ l'ouverture/fermeture des vitres;
□ le commutateur (pour versions/ marchés, où il est prévu) pour la désactivation de l'air bag frontale et pour les genoux (pour versions/ marchés, où il est prévu) côte passager;
□ le dispositif safe-lock (pour versions/marchés, où il est prévu);
□ le débloquage de secours de la clé électronique du dispositif de démarriage.

fig. 7
A0E0022m
ATTENTION Eviter de laisser la clé électronique exposée au soleil: elle pourrait s'endommager.
ATTENTION La fréquence de la télécommande peut être dérangée par des émissions radio étrabgères à la voiture (ex. téléphone portable, radioamateursurs, etc...). Dans ce cas, le fonctionnement de la télécommande peut présenter des anomalies.

ATTENTION
Ne pas laisser la clé électronique sans garur éviter que celui'un, l'ement les enfants, ne la manier et appuyer dvertance sur le bouton 7.

fig. 8
A0E0021m
Remplacement de la pile de la clélectronique
Si, en appuyant sur un des boutons 0 ou bien , la commande est refusée ou ne pas effectue, il pourrait etre nécessaire de remplacer la pile de la telecommande par une pile neue du même type que I'on trouve chez les reveneurs ordinaires.
Pour estre sur que la pile doit etre remplacee, essayer de nouveau a écraser les boutons 0, ou en utilisant une autre clelectronique.
En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies et les indicateurs de direction clignotent 1 fois.

fig. 9
A0E0035m
Pour remplacer la pile fig. 9 professionnel comme suit:
défiler la tige métallique A en ap-puyant sur le bouton B;
défiler le petit tiroir B-fig. 10 (rouge) inséré à pression en faisant levier avec la tige métallique A de la clélectronique dans le point indiqué sur la figure;
défiler la pile D-fig. 9 du petit tiroir en mémorisant la position des polarités (dans la position représentée le pole positif doit être adressé vers le bas);
insérer dans le petit tiroir la nouvelle pile en respectant les polarités;
insérer à fond le petit tiroir dans son siege et introduire la tige métallique.

fig. 10
A0E0242m
ATTENTION Il est recommandé de ne pas toucher les contacts électriques présents à l'intérieur de la clélectronique et de ne pas y introduire des liquides ou de la poussière.

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être
jetées dans des recipients prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises aux Services Agreés Alfa Romeo, qui se chargeront de leur élimination.
DISPOSITIF SAFE LOCK
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C'est un dispositif de sécurité qui empêche le fonctionnement des poignées interieures de la voiture.
Le dispositif safe lock représenté laffective protection contre les tentatives d'effraction. Par conséquent, il est recommandé de l'activer toutes les fois qu'il faut laisser la voiture garée.

ATTENTION
En activant le dispositif safe lock, il n'est abso-lument plus possible d'ouvrir les portes de l'intérieur de la voiture; par conséquent s'assurer, avant de descendre, que personne ne soit présente à bord.

ATTENTION
Au cas où la pile de la dé est décharge, le dis
positif ne peut etre activé qu'en déverrouillant les portes par la rotation de la tige métallique de la clé dans la serrure de la porte côte conducteur ou bien en insérant la clé dans le dispos-itf de demarrage.

ATTENTION
Au cas où la batterie de la voiture est déchar
gée, le dispositif peut être désactivé uniquement en agissant par l'intermédiaire de la tige métallique de la clé sur le loqueteau de la portecote conducteur: dans ce cas le dispositif reste enclenché uniquement sur la portecante passager et sur les portes arrrière.

fig. 11
A0E0021m
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenché automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:
en effectuant une double rotation de la tige métallique de la clélectronique dans la serrure de la portecôté conducteur en position de fermeture;
en effectuant une double pression sur le bouton de la clélectronique.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 3 clignotements duvoyant placé sur le panneau de la portecote conducteur et, seulement s'il est activé par la pression du bouton de la clélectronique, des indicateurs de direction.
Le dispositif ne s'enclenché pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ici empêche que quelqu'un puisse reckrir dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
Désenclement du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:
en effectuant le déverrouillage des portes;
en effectuant le déverrouillage de la seule porte côte conducteur (si possible);
en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage.
Ci-apres sont résumées les fonctions principales activables avec la clé électronique ou la tige métallique d'urgence:
| Déverrouillage portes, hayon et volet carburant | Verrouillage portes, hayon et volet carburant | Descente vitres et ouverture soit ouvrant (pour versions/ marchés, où il est prévu) | Remontée vitres et fermeture soit ouvrant (pour versions/ marchés, où il est prévu) | Safe lock (pour versions/ marchés, où il est prévu) | Ouverture coffre à bagages | |
| Clé électronique | Pression brève sur le bouton (*) | Brève pression sur le bouton (*) | Pression prolongée (plus de 2 secondes) sur le bouton (*) | - | Double pression (dans 1 seconde) sur le bouton (*) | Pression brève sur le bouton |
| Tige métallique d'urgence | Rotation de la clé électronique dans le sens des aiguilles (*) | Rotation clé électronique dans le sens inverse des aiguilles | Rotation de la clé électronique pendant plus de 2 secondes dans le sens des aiguilles | Rotation de la clé électronique pendant plus de 2 secondes dans le sens inverse des aiguilles | Double rotation de la clé électronique dans 1 seconde dans le sens inverse des aiguilles | - |
| Clignotement indicateurs de direction | 2 clignotements | 1 clignotement | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements |
| Voyantporte côté conducteur | Extinction voyant de dissuasion | Allumage fixependant 3 secondes et ensuite clignotement de dissuasion | Extinction voyant de dissuasion | Allumage fixependant 3 secondes et ensuiteclignotement de dissuasion | Doubleclignotement et ensuiteclignotementde dissuasion | - |
(*) Sur certaines versions on peut selectionner la fonction de "Déverrouillage de la seule porte côte conducteur indépendante" en agissant sur le "Menu de Setup" de la voiture (voir paragraphe "Affiche multifonction reconfigurable" dans ce chapitre). Dans ce cas, la pression sur le bouton et la rotation de la tige métallique de la clélectronique dans le sens inverse des aiguilles provoqueront le déverrouillage de la seule porte côte conducteur. Pour déverrouiller toutes les portes, il faudra appuyer deux fois dans 1 seconde sur le bouton ou effectuer une double rotation de la tige mécanique de la clélectronique dans le sens inverse des aiguilles.
ATTENION Les manoeuvres de descente des vitres et d'ouverture du toit ouvrant sont une consquence de la commande de develrouillage des portes. La manoeuvre de montée des vitres et de fermeture du toit sont une consquence d'une commande de verrouillage des portes.
ALARME
(pour versions/marchés, où il est prévu)
INTERVENTION DE L'ALARME
L'alarme intervient dans les cas suivants:
ouverture illicite d'une porte, du capot moteur et du hayon du coffre a bagages (protection périmétrale);
actionnement du dispositif de démarrage par une clélectronique non habitité;
coupure des cables de la batterie;
presence de corps en mouvement dans l'habitacle (protection volumétrique);
soulèvement/inclinaison anormale de la voiture (pour versions/marchés où prévu);
On peut exclure les protections volumétriques et antisoulèvement en agissant sur les commandes prévues du plafonnier avant (voir paragraphe "Protection volumétrique/antisoulèvement" aux pages suivantes).
Selon les marchés, l'intervention de l'alarme actionne la sirène et allume les yeux de direction (pendant environ 26 secondes). Les modalités d'intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Il est quand même prévu un nombre maximum de cycles sonores/visuels. Une fois le cycle d'alarme terminé, le système reprend sa fonction normale de contrôle.
ATTENTION Le déverrouillage centralisé des portes avec la clé électronique d'urgence ne commande pas la désactivation de l'alarme, par conséquent, si l'alarme est activée, lors de l'ouverture suivante d'une des portes ou du coffre à bagages, la sirène est activée. Pour désactiver la sirène, voir le paragraph "Déscenclenchement de l'alarme".
ATTENTION La fonction antidémarriage du moteur est garantie par le système Alfa Romeo CODE, qui s'active automatiquement en sortant la clélectronique du dispositif de démarrage.

fig. 12
A0E0025m
ENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Les portes, le capot et le hayon fermés et la clé électronique enlevée du dispositif de démarrage, orienter la clé en direction de la voiture, puis enforcer et lâcher le bouton 8.
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore ("BIP") et active le verrouillage des portes.
L'activation de l'alarme est precedée d'une phase d'autodiagnostic caractérisée d'une fréquence de clignotement différente duvoyant circulaire placé au-. tour du bouton de verrouillage/deverrouillage portes (voir fig.
12): en cas d'anomalie, le système émet un "BIP" ultérieur de signalisation.
Surveillance
Apre s l'activation, l'allumage clignotant du voyant A-fig. 12 indique I'etat de surveillance du système. Le voyant clignote pendant tout le temps ou le système reste en surveillance.
ATTENTION Le fonctionnement de l'alarme est adapté des l'origine aux normes des différents pays.
Fonctions d'autodiagnostic et contrôle portes/capot moteur/coffre à bagages
Si, après l'activation de l'alarme, on émet un deuxième signal sonore, désactiver le système en appuyant sur le bouton ±b , vérifier la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du coffre à bagages, puis réactiver le système en appuyant sur le bouton ±b .
En cas contraire, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d'alarme. Si, les portes, le capot moteur et le coffre à bagages correctement fermés, le signal de contrôle se repête, cela signifie qu'une anomalie de fonctionnement du système st presente. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
DESENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton . Les actions suivantes sont effectues (sauf pour certains marchés):
deux brefs allumages des clignotants;
deux brèves émissions sonores ("BIP");
déverrouillage des portes.
De plus, on peut désactiver l'alarme en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage.
ATTENTION Si, pendant la phase de surveillance on relève une tentative d'effraction, lors de l'introduction de la clélectronique dans le dispositif de démarrage, sur certaines versions, on visuaisera un message d'attention sur l'affichage du tableau de bord.

fig. 13
A0E0480m
PROTECTION VOLUMETRIQUE/ ANTISOULEVEMENT
Pour garantir le fonctionnement correct de la protection, il est recommandé de fermer toutes les vitres laterales et le toit ouvrant évientuel pour versions/marchés, où il est prévu.
En cas de nécessite, la fonction peut être exclue (si, par exemple, on laisse des animaux à bord) en appuyant sur la touche A-fig. 13 située sur le plafonnier avant dans 1 minute depuis l'extinction du tableau de bord.
La déactivation de la fonction est mise en evidence par l'allumage du fémoin sur le bouton même. L'exclusion évientuelle de la protection volumétrique/antisoulèvement doit être répétable à chaque extinction du tableau de bord.
EXCLUSION DE L'ALARME
Pour exclore complètement l'alarme (par exemple en cas de longue inactivité de la voiture) fermer la voiture en tournant la tige métallique (présente à l'intérieur de la clé électronique) dans la serrure de la porte côte conducteur.
HOMOLOGATION MINISTERIELLE
Dans le respect des lois en vigueur dans chaque pays en matière de fréquence radio, pour les marchés où le marquage du transmetteur est demandé, le nombre d'homologation est indiqué sur la composante. Pour certaines versions/marchés, le marquage du code peut être indiqué aussi sur le transmetteur et/ou sur le récepteur.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
Le dispositif de démarrag est placé sur la planche de bord et il est constitué de:
□ lecteur A-fig. 14 de la clélectronique (place à côté du volant);
bouton START/STOP (place sous le lecteur de la clélectronique).
ATTENTION Pour éviter de décharger inutillement la batterie, ne pas laisser la clélectronique à l'intérieur du dispositif de démarrage la voiture éteinte.

ATTENTION
En cas de violation du dispositif de démarriage (par ex. une tentative de vol), en faire vérifier le fonctionnement chez les Services Agreés Alfa Romeo avant de reprendre la marche.

fig. 14
A0E0219m

ATTENTION
Lorsqu'on descend de la voiture, sortir tous jours la clélectronique, afin d'éviter que les passagers n'enclènche pas les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en montée, engager la première, alors que si la voiture est garée en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance.

fig. 15
A0E0028m
DEMARRAGE DU MOTEUR
Voir ce qui est décrit au paragraphe "Démarriage du moteur" au chapitre "Conduite".
BOUTON START/STOP fig. 15
Le bouton START/STOP, situé sur la planche, a la fonction de commander l'activation des systèmes électriques de la voiture et le démarrage/extinction du moteur.
Le bouton START/STOP est doté une bague lumineuse. Elle est allumée avec le tableau de bord quand le démarrage de la voiture est permitted.
ALLUMAGE TABLEAU DE BORD
Proceder de cette manière:
insérer la clélectronique dans le dispositif de démarrage;
Si la clélectronique est déjà insérée, appuyer sur le bouton START/ STOP sans appuyer sur la pédale d'embrayage ou du frein.
En abandonnant la voiture, si on laisse le tableau de bord allumé par inadvertance, les dispositifs électriques et Electroniques seront désactivés après environ 1 heures afin de sauvégarder la charge de la batterie.
ATTENTION On rappelle d'insérer complètement la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu'àu blocage de la clé même.
ATTENTION En cas de non allumage du tableau de bord, il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION Si, en introduisant la clé électronique dans le dispositif démarriage, le témoin s'allume sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage) contrôle que la clé électronique est cette correcte et essayer de la réintroduire dans le dispositif de démarriage. Si le problème reste, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
EXTINCTION TABLEAU DE BORD
Le moteur eteint et les pedales de I'embrayage et du frein laches, appuyer sur le bouton START/STOP ou enlever la clelectronique du dispositif de demarriage.
Après quelques secondes, l'affichage du tableau de bord s'eteint progressivement.
ATTENTION En cas de non extinction du tableau de bord, il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Le verrouillage de la direction s'enclenché 5 secondes après l'extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage et après la vérification, effectuee par le système, des conditions suivantes:
□ moteur eteint;
extinction du tableau de bord la voiture arrêtée;
clelectronique enlevée du dispositif de démarrage.
Désenclement
Le verrouillage de la direction se désactive en insérant la clélectronique dans le dispositif de démarrage.
ATTENTION Si I'on a étéint la voiture pendant la marche, le verrouillage de la direction ne sera pas activé jusqu'à la prochaine extinction lorsque la voiture est à l'arrêt. Dans ce cas, le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume sur le tableau de bord (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affichage en même temps qu'un message).
ATTENTION En cas d'avarie au verrouillage de la direction, le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume sur le tableau de
bord (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affichage en même temps qu'un message). Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION Si, après une tentative d'allumage du tableau de bord et/ou démarrage du moteur, sur le tableau de bord s'allume (ou prévu) le témoin (ou alternatively, sur certaines versions, on visualise le message "Système de protection du vehicule non disponible" sur l'affichage), repeter l'opération en agissant sur le volant, pour faciliter l'opération de déverrouillage de la direction. La visualization du message sur l'affichage ne compromet pas la fonctionnalité du verrouillage de la direction.

ATTENTION
Toute intervention en après-vente, provoquant
des alterations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage d'antivol), qui pouraient cause, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture, est absolument interdite.
INSTRUMENTS DE BORD
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit l'indication du régime de rotation du moteur. Quand l'aiguille du compte-tours se trouve dans le secteur rouge, place pres de la fin de l'échelle, le moteur est en train de fonctionner à un régime trop élevé, nuisible pour l'intégrité des organes mécaniques: il est recommendé de ne pas rouler, l'indicateur du compte-tours en correspondance de cette zone.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique bloque progressivement l'afflux de carburant quand le moteur est "hors tours" (aiguille du comptours dans la zone rouge), avec une consécutive perte progressive de puissance du moteur, pour ramener le régime de rotation au-dessous de la limite de sécurité.
Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressif ou soudain selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il peut se produit par ex. à l'endettement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas une variation de régime lente sert à sauvégarder l'état de charge de la batterie.

fig. 17
A0E00177m
JAUGE DE CARBURANT fig. 17
L'aiguille indique la quantité de carburant presente dans le réservoir.
0 - réservoir vide.
1 - réservoir plein (voir ce qui est dé-crit au paragraphe "Ravitation de la voiture").
Le témoin sur l'indicateur du niveau de carburant s'allume quand il n'y a plus que 10 litres de carburant dans le réservoir. Avec une autonomie inférieure à 50km (ou 31 mi), sur certaines versions, l'affichage visualise un message d'avertissement.

Si le témoin clignotependant la marchesadresser immediateux Services Agreés Alfa

fig. 18
ATTENTION Dans certaines conditions (par ex. forte pente), l'indication sur l'instrument peut être différente de la quantité réelle présente dans le réserve et les variations peuvent être signées avec du retard. Cela fait partie de la logique de fonctionnement normal de l'instrument.
ATTENTION Le ravitallement en carburant doit être effectué, pour des raisons de sécurité, le moteur éteint. Si on ne respecte pas cette précaution, la jauge du carburant pourrait donner des indications erronées en permanence. Si cette condition se vérifie, pour rétablier l'indication correcte, il suffit d'effectuer le ravitallement suivant, le moteur éteint. Si l'indication correcte ne se rétablit pas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
INDICATEUR DE LA TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 18
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et commence à fournir des indications lorsque la température du liquide dépasse 50^ environ.
Normalement l'aguille doit se couver sur des valeurs centrales de l'échelle. Si l'aiguille s'approche du secteur rouge, il faut réduire la demande de performances.
L'allumage du témoin (sur certaines versions en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, couper le moteur et s'accerrer aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION L'approche de I'aiguille du secteur rouge peut se vérifier a cause de situations defavorables concomitantes, comme la conduite a une basse vitesse, en cote, a pleine charge ou avec une remorque, dans un environnement où la température est élevé.

fig. 19
A0E0179m
INDICATEUR TEMPERATURE HUILME MOTEUR (versions essence exclu 1750 TURBO BENZINA) fig.19
L'aiguille indique la température de l'huile moteur et commence à donner des indications lorsque la température de l'huile dépasse 70^ environ.
Si I'aiguille s'approche du secteur rouge, il faut réduire la demande de performances.
L'allumage du fémoin pendant la marche (sur certaines versions en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage) indique l'augmentation excessive de la température de l'huile moteur; dans ce cas, couper le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION L'approche de I'aiguille du secteur rouge peut se vérifier a cause de situations defavorables concomitantes, comme la conduite a une basse vitesse, en cote, a pleine charge ou avec une remorque, dans un environnement où la température est élevé.

fig. 20
A0E0180m
INDICATEUR PRESSION TURBOCOMPRESEUR (versions 1750 TURBO BENZINA et diesel) fig. 20
L'aiguille indique la valeur de pression du turbocompresseur.

fig. 21
A0E0072m
APPAREIL POUR METTRE A ZERO LES KILOMETRES PARTIELS fig. 21
Pourmettrea zero leskm partiels,garde la pression pendant quelques secondes sur le bouton A.
REGLAGE MANUEL ECLAIRAGE COMMANDES RHEOSTAT
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) l'intensité lumineuse de la graphique/affichage du tableau de bord, de l'affichage de l'autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu), de l'affichage du climatisationur, de l'affichage du système de radionavigation (pour versions/marchés, où il est prévu) et de la graphique des instruments de bord (jauge du carburant, indicateur de la température de l'huile moteur (versions à essence) ou indicateur pression turbocompresseur (versions diesel) et indicateur température liquide de refroidissement moteur).
Pour effectuer le réglage, appuyer brie-vement sur le bouton + sur le levier gauche pour augmenter la luminosité, ou bien appuyer sur le bouton - pour la diminuér: sur l'affichage apparaisent une inscription et un numéro indiquant le niveau de l'intensité lumineuse actuellement sélectionnée. La page-écran reste active pendant qualques secondes, après quoi elle disparait.
REGLAGE AUTOMATIQUE ECLAIRAGE COMMANDES RHEOSTAT
Pour permettre la visibilité et le comport maximum pendant toutes les conditions de conduite (ex. conduite pendant le jour les feuels allumés, conduite dans les tunnels, etc...), à l'intérieur du tachymètre se trouve un capteur qui est en mesure de régler automatiquement, après avoir inséré la clé électronique dans le dispositif de démarrage et appuyé sur le bouton START/STOP, l'intensité lumineuse de la graphique/affichage du tableau de bord, de l'affichage de l'autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu), de l'affichage du climatiseur, de l'affichage du système de radionavigation (pour versions/marchés, où il est prévu) et de la graphique des instruments de bord (jauge du carburant, indicateur de la température de l'huile moteur (versions à essence) ou indicateur pression turbocompresseur (versions diesel) et indicateur température liquide de refroidissement moteur).
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
L"Affichage multifonction est en mesure de visualiser les informations utiles et nécessaires pendant la conduite, en particulier:
INFORMATIONS PRESENTES SUR LA PAGE-ECRAN STANDARD
Heure A-fig. 22;
Température extérieure B;
Kilometres (ou mille) totaux ou partiens parcourus C (lorsqu'on visualise les kilometres (ou mille) totaux, sur l'affichage apparait l'inscription TOT).
En insérant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, on visualise les kilomètres (ou mille) totaux; pour visualiser les kilomètres (ou mille) par fiels, appuyer sur la touche A-fig. 23.

fig. 22
A0E0060m

fig. 23
Pendant la visualisation des kilometres (ou mille) partiels, pourmettre a zéro ces derniers, appuyer longuement sur la touche A-fig.23.
INFORMATIONS PRESENTES SUR L'ETAT DE LA VOITURE (par événement)
Echéance entretien programme (visualisation symbole D-fig.22).
Réglage éclairage des commandes réostat.
Signalisation possible presence de verglas sur la route (visualisation symbole E-fig. 22).
Signalisation dépassement vitesse limite.
Visualisation niveau huile moteur.
"MENU DE SETUP"
Il est aussiprésent un"Menu de Setup" qui permet d'effectuer, en appuyant sur le bouton MENU et + / - (voir fig. 24),les réglages et/ou sélections décrites aux pages suivantes.Le menu de Setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU.
si la voiture est arrêtée, on peut effectuer les réglages suivants:
- Activation/désactivation limite de vitesse et selection valeur minimum de vitesse.
Réglage montre.
Réglage volume du signateur sonore avaries/attentions.
Selection unité de mesure "distance".
La voiture en mouvement on peut effecteur le réglage suivant:
- Activation/désactivation limite de vitesse et selection valeur de la limite de vitesse.

fig. 24
A0E0074m
BOUTONS DE COMMANDE (situés sur le levier gauche) fig. 24
MENU
Pression brève bouton: validation de l'option souhaitation et/ou passage à la page-écran suivante;
Pression prolongée bouton: validation de l'option souhaitee et retour à la page-ecran standard;
+/- pour défilier vers le haut/bas les articles correspondants du "Menu de Setup" ou augmenter/diminuer la valeur visuelle sur la page-écran.
Quand sur l'affichage la page-écran standard est presente, les boutons + / - activent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord.
Liminite vitesse (SPEED BEEP)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse de la voiture (km / h) (ou mph); si cette limite est depassée, le conducteur est prévenu par un signal sonore et visuel et par un message visuaisé sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations"). A la fin du cycle de signalisations, l'affichage visualise de nouveau la page-écran standard. Le message disparait de l'affichage seulement quand la vitesse de la voiture descend au-dessous de 5km / h (5 mph) par rapport à la valeur limite établie ou si l'on appuie sur la touche MENU. Cette procédure n'est effectue qu'une seule fois après le dépassement de la vitesse limite et ne peut être répetée que si la voiture descend d'au moins 5km / h (5 mph) sous la valeur limite établie et donc augmente jusqu'à dépasser de nouveau la valeur limite.
Pour selectionner la limite de vitesse,
proceder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU jusqu'à seLECTIONNER SPEED BEEP: sur l'affichage apparaisent l'inscription SPEED BEEP et l'etat de la selection (ON = limite de vitesse active/OFF = limite de vitesse désactivée);
appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l'inscription ON (ou bien OFF) clignote;
appuyer sur les boutons +/- pour selectionner ON ou bien OFF;
en selectionnant ON sur l'affichage clignotera la derniere valeur de vitesses selectionnée;
□ appuyer sur les boutons + / - pour régler la valeur.
ATTENTION La seLECTION est possible entre 30 et 250km / h (ou bien entre 20 et 150 mph) selon l'unité précédement établie (voir paragraphe "Selection de l'unité de mesure distance" décrit ci-après). Chaque pression sur le bouton +/- augmente/diminue la valeur de 5 unités. En gardant la pression sur le bouton +/- on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. Quand on s'approche de la valeur souhaïée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
Réglage montre (TIME REG)
Cette fonction permet le réglage de la montre.
Pour régler la montre, procéder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU jusqu'à selectionner TIME REG;
□ appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l'inscription TIME et l'in-dication de la montre clignotent;
□ appuyer sur les boutons + / - pour régler la montre.
La montre est toujours visualisée en modalité 24h (24 heures).
Réglage volume du signateur sonore avaries/ attentions (BUZZ)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations de certaines avaries/ attentions. Le signal sonore est régliable et peut être exclu.
Pour régler le signal sonore, procéder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU jusqu'à selectionner BUZZ: sur l'affiche apparaissent l'inscription BUZZ et un numero indiquant le niveau du signal sonore;
appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l'indication numérique clignote;
□ appuyer sur les boutons + / - pour régler le niveau du signal sonore. Pour effectuer la désactivation du signal sonore, déplacer, à l'aide des boutons + / - ,le volume au niveau "0"
Sélection unité de mesure de la distance (UNIT)
Cette fonction permet de selectionner l'unité de mesure distance (km ou mi).
Peou regler l'unité de mesure de la distance, proceder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU jusqu'à selectionner UNIT: sur l'affiche apparaissant l'inscription UNIT et l'inscription "km" ou bien "mi";
appuyer de nouveau sur le bouton MENU: l'inscription "km" (ou bien "mi") clignote;
□ appuyer sur les boutons + / - pour selectionner l'unité de mesure distance souhaitee.
Echéance entretien programme
ATTENTION Le Plan d'Entretien Programme prévoit l'entretien de la voiture tous les 35.000 km (ou 21.000 mi); cette visualisation apparait automatique, avec la clélectronique dans le dispositif de démarrage, à partir de 2.000 km (ou 1.240 mi) de l'échéance de l'entretien. La visualisation sera en km ou mille selon la sélection effectuee dans l'unité de mesure. Quand l'entretien programme ("coupon") est proche à l'échéance prévue, en introduisant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, sur l'affiche apparaitra un message suivi du nombre de kilomètres/milles manquant à l'entretien de la voiture. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui se chargeront, non seulement des opérations d'entretien prévues par le Plan d'entretien programme ou par le Plan d'inspection annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
VISUALISATION NIVEAU HUILMEOTEUR
En introduisant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, l'affichage visualise, pendant quelques secondes, le niveau d'huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran suivante, appuyer sur la touche MENU.
En cas de niveau d'huile moteur insuffisant, un message d'attention apparait sur l'affichage.
ATTENTION Pour connaître la quantité correcte d'huile moteur, vérifier quand même toujours l'indication présente sur la jauge (voir paragraphe "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
ATTENTION Pour être sur de l'indication correcte du niveau d'huile moteur, effectuer le contrôle lorsque la voiture est garée sur un terrain plat.
ATTENTION Pour que la mesure du niveau d'huile soit effectuee correctement, après l'introduction de la cle, attendre environ 2 secondes avant d'effectuer le demarrage du moteur.
ATTENTION Le niveau de l'huile moteur peut augmenter après un arrêt prolongé.
MESSAGESAU DEMARRAGDE LA VOITURE
Une fois la visualisation du niveau d'huile moteur terminée, l'affichage visualise, pendant quelques secondes, un message pour prévenir le conducteur sur la procédure à effectuer pour démarrer le moteur (PRESS PEDAL AND START: appuyer sur la pedale du frein ou de l'embrayage et ensuite sur le bouton START/STOP pour démarrer le moteur).
ECLAIRAGE COMPTE-TOURS/ INSTRUMENTS DE BORD (NIGHT PAN)
Cette fonction permet d'activer/désactiver (ON/OFF) l'éclairage du compte-tours et des instruments de bord.
La fonction peut être activée (uniquemment si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage, les deux extérieurs sont allumés, et le capteur est present dans le tachymètre en condition de faible luminosité extérieure), en appuyant longuement sur le bouton - Quand la fonction est active sur l'affiche apparait l'inscription "NIGHT PAN ON".
Une fois activée, la fonction NIGHT PAN peut être désactivée en agissant ainsi:
par une longue pression sur le bouton ^+ (meme si les feuux extérieurs sont eteints);
en enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage.
Quand la fonction est déactive, sur l'affichage apparait l'inscription "NIGHT PAN OFF".
Les inscriptions "NIGHT PAN ON" ou "NIGHT PAN OFF" restent visuaisées sur l'affichage pendant quelques secondes, après quoi elles disparaissant. Pour interrompre en avance la visualisation, appuyer brievement sur le bouton MENU.
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
L"Affichage multifonction reconfigurable" est en mesure de visualiser les informations utiles et nécessaires pendant la conduite, en particulier:
INFORMATIONS PRESENTES SUR LA PAGE-ECRAN STANDARD
Heure A-fig. 24/a;
Température extérieure B;
Date C;
Kilometres (ou mille) partiens parcourus D;
Kilometres (ou mille) totaux parcourus E;
□ Signalisation sur I'etat de la voiture F (ex. portes ouvertes, ou presence eventuelle de verglas sur la chaussee, etc....).

fig. 24/a
A0E0015m
La zone centrale de l'affichage avec la date C reste active jusqu'à ce que une fonction qui demande la visualisation sur l'affichage est activée (ex. "Réglage luminosite") ou d'autres informations sur l'etat de la voiture.
La clé enlevée ( quand on ouvre au moins une des portes avant) l'affichage s'allume en visualisant pendant quelques secondes l'heure, les kilomètres (ou milles) parcours et la température extérieure.
INFORMATIONS PRESENTES SUR L'ETAT DE LA VOITURE (par événement)
Echéance d'entretien programme;
□ Informations Trip computer;
Réglage éclairage des commandes réostat;
Visualisation niveau huile moteur;
ATTENTION A l'ouverture d'une porte avant, l'affichage visualise pendant quelques secondes l'heure, les kilomètres parcours et la température extérieure.
BOUTONS DE COMMANDE
MENU
Pression brève bouton: validation de l'option souhaitation et/ou passage à la page-écran suivante;
Pression longue bouton: validation de l'option souhaitation et回头 à la page-écran précédente;
+/- pour défilier vers le haut/bas les articles correspondants du "Menu de Setup" ou augmenter/diminuer la valeur visuelle sur la page-écran.
Quand sur l'affichage est presente la page-ecran standard, les boutons + / - activent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord.

fig. 25
A0E0074m
"MENU DE SETUP"
Il est aussiprésent un"Menu de Setup" qui permet d'effectuer, par la pression du bouton MENU et + / - (voir fig. 25),les réglages et/ou sélections décrits aux pages suivantes.Le menu de Setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU.
Le menu est composé d'une série de fonctions disposées de "facon circulaire" fig. 26.
Selection d'un article du menu principal sans sous-menu:
par une pression brève sur le bouton MENU peut être sélectionnée la sélection du menu principal que l'on désire modifier;
en agissant sur les touches ^+ ou- (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la nouvelle selection;
par une pression brève sur le bouton MENU on peut memoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal qui avait été sélectionné avant.
Selection d'un article du menu principal par le sous-menu:
par une pression brève sur le bouton MENU on peut visualiser le premier article du sous-menu;
en agissant sur les touches ^+ ou- (par des pressions individuelles) on peut defiler tous les articles du sous-. menu;
par une pression brève sur le bouton MENU on peut selectionner l'article du sous-menue visualisé et on entre dans le menu de selection correspondant;
en agissant sur les touches ^+ ou- (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la nouvelle selection de cet article du sous-menu;
par une pression brève sur le bouton MENU on peut<ménoriser la sélection et en même temps revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.
Sélection de "Date" et "Montre":
par une pression brève sur le bouton MENU on peut selectionner la première donnée à modifier (ex. heures /minutes ou an /mois /jour);
en agissant sur les touches ^+ ou- (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la nouvelle selection;
par une pression brève sur le bouton MENU on peut memoriser la sélection et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection; s'il est le dernier, on revient au même article du menu principale sélectionné avant.
VISUALISATION NIVEAU HUILMEOTEUR
En introduisant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, l'affichage visualise, pendant quelques secondes, le niveau d'huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran suivante, appuyer sur la touche MENU.
En cas de niveau d'huile moteur insuffisant, un message d'attention apparait sur l'affichage.
ATTENTION Pour connaître la quantité correcte d'huile moteur, vérifier quand même toujours l'indication présente sur la jauge (voir paragraphe "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
ATTENTION Pour être sur de l'indication correcte du niveau d'huile moteur, effectuer le contrôle lorsque la voiture est garée sur un terrain plat.
ATTENTION Pour que la mesure du niveau d'huile soit effectuee correctement, après l'introduction de la cle, attendre environ 2 secondes avant d'effectuer le demarrage du moteur.
ATTENTION Le niveau de l'huile moteur peut augmenter après un arrêt prolongé.
Pour acceder à la navigation à partir de la page-ecran standard, appuyer sur le bouton MENU par une courte pression. Pour naviguer à l'intérieur du menu, appuyer sur les boutons + ou - Si la voiture est en marche, pour des raisons de sécurité, on peut acceder seulement au menu réduit (réglage "Seuils Vit.") Si la voiture est à l'arrêt on peut acceder au menu étendu. En présence du Systeme de Radionavigation, on peut régler/selectionner uniquement les fonctions: "Seuils Vitesse", "Réglage sensibilité capteur crépusculaire" (pour versions/marchés, où il est prévu) et "Réactivation buzzer pour signalisation S.B.R." (pour versions/marchés, où il est prévu). Les autres fonctions sont visualisées sur l'affichage du Systeme de Radionavigation, par lequel on peut les régler/selectionner.

fig. 26
Limin vitesse (Seuils Vit.)
Cette fonction permet de regler une limite de vitesse de la voiture (km/h ou mph); si cette vitesse est depassée, le conducteur est prévenu par un signal sonore et visuel et par un message visualisé sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour régler la limite de vitesse, procéder ainsi:
□ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression: l'affichage met en évidence l'inscription OFF;
□ appuyer sur le bouton +: l'affichage met en evidence l'inscription ON;
□ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression puis, à l'aide des boutons +/− régler la vitesse souhaïée (pendant le réglage, la valeur clignote).
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.
ATTENTION Le réglage est possible entre 30 et 250~km / h (ou bien entre 20 et 150 mph) selon l'unité précédément sélectionnée (voir paragraphe "Unité de mesure" décrit ci-après). Chaque pression sur le bouton + / - augmente/diminue la valeur de 5 unités. En tenant enforcé le bouton + / - on obtient l'augmentation/diminution rapipe automatique. En s'approchant de la valeur souhaïée, compléter le réglage par des pressions simples.
Pour annuler le réglage:
□ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression: l'affichage met en évidence l'inscription ON;
□ appuyer sur le bouton —: l'affichage met en évidence l'inscription OFF;
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.
Réglage sensibilité Capteur crépusculaire
(Capt.Crép.) (pour versions/
marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet de régler la sensibilité du capteur crépusculaire ( selon 3 niveaux).
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l'affichage visualise le niveau de sensibilité précédemment régle de façon clignotante;
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.
Modalité de mise à zéro Trip B (Reset Trip B)
Cette fonction permet de désir la modalité de mise à zéro (Automatique ou Manuelle) du Trip B.
Pour d'autres informations voir le paragraphe "Trip computer".
Réglage montre (Montre)
Cette fonction permet de régler la montre.
Pour régler l'heure, procéder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l'affichage visuaïse de façon clignotante les "heures";
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
□ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l'affichage visuaïse de façon clignotante les "minutes";
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
ATTENTION Chaque pression sur le bouton + / - augmente/diminue la valeur d'1 unité. En tenant enforcé le bouton + / - on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. En s'approchant de la valeur désirée, compléter le réglage par de simples pressions.
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Modalité montre (Mod. 12/24)
Cette fonction permet de régler la visualisation de l'heure en modalité 12h ou bien 24h.
Pour effectuer ce réglage, procéder ainsi:
□ appuyer sur le bouton MENU par une brève pression: l'affichage visuaïse de façon clignotante 12h ou 24h (selon le réglage effectué précédement);
appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.
Réglage date (Date)
Cette fonction permet de régler la date (année - mois - jour).
Pour le réglage, procéder ainsi:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage visuaïse de façon clignotante l'année";
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage visuaïse de façon clignotante le "mois";
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage visuaïse de façon clignotante le "jour";
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
ATTENTION Chaque pression sur le bouton + / - augmente/diminue la valeur d'1 unité. En tenant enforcé le bouton + / - on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. En s'approchant de la valeur désirée, compléter le réglage par des pressions simples.
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Répetitions informations audio (Répét. Audio)
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Cette fonction permet de visualiser sur l'affichage les informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoStore;
CD audio, CD MP3: numéro du morceau sélectionné;
CD Changer: numero CD et numeroophage;
Pour activer/désactiver (ON/OFF) la visualisation des informations, procéder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription ON ou OFF (selon ce qui avait été précédément sélectionné);
appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer lechiox;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Selon la source sonore selectionnee, sur I'affichage apparait, au-dessous de la visuaisation de l'heure, un symbole indi-quant la source active.
Déverrouillage du coffre à bagages indépendant de l'ouverture des portes (Ouv.In.Coff.)
Cette fonction permet de dégager la serrure du coffre à bagages de celle des portes. Lorsque la fonction est habilitée, le coffre à bagages s'ouvre en appuyant sur le bouton de la clélectronique ou en actionnant le levier situé sous le siège arrrière côte gauche (voir paragraphe "Coffre à bagages" dans le present chapitre).
Pour rendre independante la serrure du coffre à bagages (ON) ou bien pour la dégager de celle des portes (OFF), procéder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription ON ou OFF ( selon ce qui avait été précédément sélectionné);
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Déverrouillage de la serrure portec conducteur (Déb.Por.Av.)
Cette fonction permet, en appuyant sur le bouton de la clé électronique, de déverrouiller seulement la serrure de la porte du conducteur.
Si la fonction est active (ON) it est quand même possible de déverrouiller les serrures des autres portes en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes placé sur le meuble central.
Per activer/désactiver (ON/OFF) la fonction,procéder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription ON ou OFF (selon ce qui avait été précédément sélectionné);
appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Fermeture centralisée automatique la voiture en mouvement (Bloc.Port.)
Cette fonction, après son activation (ON), permet l'activation du verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h
Per activer/désactiver (ON/OFF) la fonction, professionnel comme suit:
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription ON ou OFF (selon ce qui avait été précè demment sélectionné);
appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
L'allumage duvoyant circulaire autour du bouton signale que I'activation de la fonction a eu lieu.
Unité de mesure (Unités)
Cette fonction permet le réglage de l'unité de mesure de la distance parcourue (km ou mi), de la consommation de carburant (l/100 km, km/l ou mpg) et de la température (°C ou °F).
Distance
Pour selectionner l'unité de mesure désirée, procédér comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription "km" ou "mi" (selon ce qui avait été précédément sélectionné);
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Consummation
Si l'unité de mesure distance seLECTIONnée est km (voir paragraphe précédent) l'affichage permet le réglage de l'unité de mesure (1 / 100km,km / l ou mpg) rapportée à la quantité de carburant consommée. Si l'unité de mesure distance réglée est "mi" (voir paragraphe précédent) l'affichage visualisera la quantité de carburant consommée en "mpg". Dans ce cas, l'option du "Menu de Setup" "Unité Mesure consommation" peut être seLECTIONnée mais bloquée sur l'indication "mpg".
Pour selectionner l'unité de mesure désirée, procédér comme suit:
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription "km/l" ou "l/100 km" (selon ce qui avait été précédemment sélectionné);
appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Temperature
Cette fonction permet de selectionner l'unité de mesure température (°C ou °F).
Pour selectionner l'unité de mesure désirée, procédér comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription °C ou °F (selon ce qui avait été précédemment sélectionné);
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Sélection langue (Langue)
Les visualisations de l'affichage, après son réglage, peuvent être représentées dans les langues suivantes: Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol, Français, Hollandais et Brésilien.
Pour selectionner la langue souhaitee, il faut proceder ainsi:
□ appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription "langue" précédemment sélectionnée;
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Réglage volume signalisation sonore avaries/attentions (Vol.Beep)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visuaillations d'avarie/attention.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription le "niveau" du volume précédemment selec tionné;
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Réglage volume touches (Vol.Touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore qui accompagne la pression de certains boutons présents sur la voiture.
Pour selectionner le volume désire, pro-céder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève: l'affichage met en évidence l'inscription le "niveau" du volume précédemment selec-tionné;
□ appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
appuyer sur le bouton MENU par une pression brève pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran standard.
Entretien programme (Service)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, proceeder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU une pression brève: l'affichage visualise l'échéance en km ou mi selon ce qui avait été précédément sélectionné (voir paragraphe "Unité de mesure");
appuyer sur le bouton MENU par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une longue pression pour revenir à la page-écran standard.
ATTENTION Le Plan d'Entretien Programme prévoit l'entretien de la voiture tous les 35.000 km (ou 21.000 mi); cette visualisation apparait automatiquement, avec la clélectronique dans le dispositif de démarrage, à partir de 2.000 km (ou 1.240 mi) de l'échéance de l'entretien. La visualisation sera en km ou mille selon la selec
tion effectuee dans l'unité de mesure. Quand I'entretien programme ("coupon") est proche a I'échéance prévue, en introduisant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, sur I'affiche apparaitra un message suivi du nombre de kilomètres/milles manquant à l'entretien de la voiture. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui se chargeront, non seulement des opérations d'entretien prévues par le Plan d'entretien programme ou par le Plan d'inspection annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Réactivation buzzer pour signalisation S.B.R. (Seat Belt Reminder)
(Beep Ceint.) (pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction est visualisée par l'affichage seulement après la désactivation du système par les Services Agréés Alfa Romeo.
Sortie menu
En seLECTIONnant cet article, on revient à la page-écran standard.
ECLAIRAGE
COMPTE-TOURS/
INSTRUMENTS
DE BORD (NIGHT PANEL)
Cette fonction permet d'activer/désactiver (ON/OFF) l'éclairage du compte-tours et des instruments de bord. La fonction peut être activée (uniquement si la clélectronique est insérée dans le dispositif de démarriage, les faux extérieurs sont allumés, et le capteur estprésent dans le tachymètre en condition de faible luminosité extérieur), en appuyant longuemment sur le bouton - Quand la fonction est active sur l'affichage apparait un message d'attention. Une fois activée, la fonction NIGHT PANEL peut être désactivée en agissant ainsi:
par une pression longue sur le bouton + (les deux extérieurs aussi eteints);
en enlevant la clé électronique du dispositif de démarrage.
Quand la fonction est désactivée, sur l'affichage apparait un message d'attention. Les messages restent visualisés sur l'affichage pendant quelques secondes, après qui ils disparaissent. Pour interrompre en avance la visualisation, appuyer brievement sur le bouton MENU.
TRIP COMPUTER
Généralités
Le "Trip computer" permet de visualiser sur l'affichage, la clé électronique insérée dans le dispositif de démarrage, les gran-deurs concernant l' état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est composée du "Trip A", en mesure de contrôle la "mission complète" de la voiture (voyage) et du "Trip B", en mesure de contrôle la mission partielle; cette dernière fonction est "continue" ( comme illustré sur la fig. 27) dans la mission complète.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).

Le "Trip A" permet la visualisation des grandeurs suivantes:
Consommation moyenne
Consommation instantanée
Vitesse moyenne
Duree voyage
Autonomie
Distance parcourue
Le "Trip B" permet la visualisation des grandeurs suivantes:
Distance parcourue B
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée voyage B.
Grandeurs visualisées
Consommation moyenne
Elle representa la moyenne à titre indicatif des consommations à compter du début de la nouvelle mission.
Consommation instantanée
Elle exprime la variation de la consommation de carburant mise à jour constamment. En cas d'arrêt de la voiture le moteur tournant, l'affichage visuallise l'indication "----".
Vitesse moyenne
Elle représenté la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission (durée du voyage).
Autonomie
Elle indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburantprésent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en gardant le même style de conduite.
L'affichage visualisera l'indication "----" si les événements suivants se vérifier:
Valeur d'autonomie inférieure à 50 km (30 mi);
en cas d'arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite (voir ce qui est précrit au paragraphe "Style de conduite" au chapitre "Démarriage et conduite"), type de parcours (autoroute, urbain, montagne, etc.), conditions d'utilisation de la voiture (charge transporte, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit, donc, tenir compte de ce qui est précrit ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
A chaque branchement de la batterie et au début de chaque nouvelle mission (reset), l'affichage visualise l'inscription "0.0".
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro:
"manuelle" par l'utilisateur, par la pression prolongée sur le bouton TRIP;
“automatique” quand la “distance parcoursue” atteint la valeur de 9999,9 km (ou mi) quand la “durée du voyage” atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes) ou après chaque déconnexion ou nouvelle connexion de la batterie.
BOUTON TRIP
Le bouton TRIP fig. 28, situé sur le levier droit, permet, la clélectronique insérée dans le dispositif de démarrage, d'acceder aux fonctions "Trip A" et "Trip B". Pour défiler les grandeurs visualisées dans chaque fonction, utiliser les boutons placés à côte du levier.

fig. 28
A0E0076m
Le bouton TRIP permet aussi demettre à zéro les fonctions "Trip A" et "Trip B" pour commencer une nouvelle mission:
□ pressiOn brVe: pour acceder aux visualisations des differentes gran- deurs;
□ pression prolongée: pourmettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.
Pour passer d'une sélection du Trip Computer à celle suivante, il faut appuyer sur les boutons et par une pression brève.

fig. 29
A0E0052m
ATTENTION La mise à zéro de la fonction "Trip A" effectue en même temps la mise à zéro aussi de la fonction "Trip B" alors que la mise à zéro du "Trip B" effectue le reset seulement des grandeurs concernant sa propre fonction.
Sur chaque page-écran du Trip computer sont visualisées en même temps deux sélections du Trip actif à ce moment-là (Trip A ou Trip B); une de ces sélections est visualisée dans la partie supérieure de l'affichage et l'autre dans la partie inférieure (voir fig. 29).
Dans la même page-écran, le même article ne peut pas être visualisé en même temps dans la partie supérieure et dans celle inférieure.
Les deux modalités du Trip computer peuvent être sélectionnées par une pression brève sur le bouton TRIP; à l'aide du bouton on peut defiler l'article visualisé dans la partie supérieure de l'affichage, alors qu'à l'aide du bouton on peut defiler l'article visualisé dans la partie inférieure de l'affichage.
Pour passer des informations du Trip A à celles du Trip B il faut par contre appuyer sur le bouton TRIP par une pression brève.
Procédure de début de voyage (remise à l'état)
Le reset du Trip A et du Trip B sont indépendants.
Reset Trip A
La clélectronique insérée dans le dispositif de démarriage, pour effectuer la mise à zéro du "Trip A" appuyer et garder la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
ATTENTION La mise à zéro peut se produit de façon automatique seulement dans les cas suivants:
- quand la "distance parcourue" atteint la valeur de 9999,9 km ou le "temps de voyage" atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
après chaque déconnexion et connexion suivante de la batterie.
Quand le Trip A est mis a zéro, un message d'attention apparait sur l'affiche.
ATTENTION Le reset du Trip A ne prévoit pas la mise à zéro des grandeurs "Autonomie" et "Consommation Instantanée".
Reset Trip B
Pour les grandeurs concernant le Trip B on peut selectionner, a travers le "Menu de Setup", la modalite par laquelle elle doit etre effectuee (Manuelle ou Automatique) (voir paragraphe "Menu de Setup" aux pages precedentes):
reset manuel: il se produit en appuyant et gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
reset automatique: il se produit a chaque introduction de la clélectronique dans le dispositif de démarrage.
Quand le Trip B est mis a zéro, un message d'attention apparait sur l'affichage.
ATTENTION Le reset du Trip B ne prévoit pas la mise à zéro des grandeurs "Autonomie" et "Consommation Instantanée".

fig. 30
A0E0053m
Sur les versions dotées de système T.P.M.S. (système de contrôle pression des pneus) (voir le paragraphe "Système T.P.M.S." dans ce chapitre), après la visualisation des informations du Trip A (o Trip B), apparait une page-écran qui indique l'objet de la pression des pneus (voir fig. 30).
NOTE Lors de l'allumage de la voiture et pendant une brève période de temps, si on rappelle la vue sur le plan à travers la pression sur la touche TRIP, au lieu des inscriptions "OK/NO" seront visualisés des tirets. Ce comportement doit être considéré normal car le système est en train de vérifier les valeurs de pression des pneus
SIEGES
SIEGES AVANT A REGLAGE MANUEL fig. 31

ATTENTION
Tous les réglages ne doivent être effectuels voiture arrêtée.

Les revêtements en tissu de votre voiture sont concus pour résister lon-
guement à l'usage provoquee par l'emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolu-ment nécessaire d'eviter des frottements traumatiques et/ ou prolongés avec des accessoires d'habilitation tels que boucles metalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.

fig. 31
A0E0020m
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A (sur le côte interieur du siège) et pousser le siège en avant ou en arrière: dans la position de conduite, les bras s'appuyer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Après avoir lâché le levier du réglage, vérifier toujours que le siège est bloqué sur les glissières, en essayant de le déplacer vers l'avant ou l'arrière. Le manque de blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et provoquer la perte de contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur
Agir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu'à obtenir l'hauteur sou-haitée.
ATTENTION Ce réglage doit se faire uniquement en étant assist au poste de conduite.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Tourner le pommeau C jusqu'à atteindre la position voulue.
Réglage lombaire
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Tourner le pommeau D jusqu'à atteindre la position voulue.

fig. 32
A0E0024m
Réglage de l'inclinaison du siège (pour versions/marchés, où il est prévu)
Agir sur le levier E. En tirant le levier vers le haut, le siege s'inclinera d'un déclic vers la partie arrière. En le poussant vers le bas, le siege s'inclinera par contre en avant.
Chauffage des sièges
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
La clélectronique insérée dans le dispos-itif de démarriage, tourner la bague A-fig.32 pour activer/désactiver la fonction.
On peut régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siege désacté).

fig. 33
A0E0189m
SIEGES AVANT A REGLAGE ELECTRIQUE fig. 33

ATTENTION
Tous les réglages ne doivent être effectuels que neir arrêtée.
Les commandes pour le réglage du siècle sont:
Commande multifonction A:
— réglage en hauteur avant du siècle;
— réglage en hauteur arrêté du siècle;
— déplacement vertical du siège;
— déplacement longitudinal du siège;
B: Reglage inclinaison du dossier;
C: Boutons de mémorisation de la position du siège côte conducteur;
D: Reglage lombaire.
ATTENTION Le réglage électrique est permitted quand le clélectronique est insérée dans le dispositif de démarrage et pendant environ 1 minute après son extraction ou après avoir appuyé sur le bouton START/STOP. On peut aussi déplacer le siège après l'ouverture de la portependant environ 3 minutes, ou jusqu'à la fermeture de la porte.
Mémorisation des positions du siège conducteur/ rétroviseurs extérieurs
Les boutons C permettent de memoriser et rappeler trois différentes positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. La的记忆 et le rappel ne sont possibles que si la clélectronique est insérée dans le dispositif de démarriage.
Le rappel d'une position mémorisée est aussi possible pendant environ 3 minutes après l'ouverture des portes et pendant environ 1 minute après l'extraction de la clélectronique du dispositif de démarrage.
Pour mémoriser une position du siège, le régler en utilisant les différentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton où l'on peut mémoriser la position.
Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brievement sur le bouton correspondant.
Lorsqu'on mémorise une nouvelle position du siège en efface automatique. ment cette mémorisée précédement en utilisant le même bouton.

fig. 33/a
A0E0421m
SIEGES AVANT SPORTIFS
fig. 33/a (pour versions/
marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, on prévoit des sièges avant ayant une conformation sportive, dotés de réglage manuel ou électrique. Pour effectuer les réglages, voir ce qui est décrit aux paragraphs précédents.
APPUI-TETE
AVANT
Ils sont réglibes en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.
Pour le réglage en hauteur, procéder comme suit:
□ réglage vers le haut: soulever l'ap-pui-tête jusqu'à perception du déclic de blocage.
□ réglage vers le bas: appuyer sur la touche A et baisser l'appui-fête.
En cas de nécessité, on peut enlever les appuis-fête, en procédant comme suit:
□ soulever les appuis-fete jusqu'à la hauteur maximum;
□ appuyer sur les touches A et B-fig. 34 (placées à côté des deux sou-tiens des appuis-fête) puis enlever les appuis-fête en les défilant vers le haut.

fig. 34
A0E0473m

ATTENTION
Les appuis-tete doivent être régles de façon que la tete, et non le cou, y appuie. Uniquement dans ce cas, ils exercent leur action protecrice. Pour leurs�ux exploiter l'action protecrice de I'appui-tete, régler le dossier de façon à avoir le buste droit et la tete la plus proche possible de I'appui-tete.

fig. 35
A0E0479m
ARRIERE
Pour les places arrriere sont prevus deux appuis-fete.
Sur certaines versions, il y a l'appui-tete pour la place centrale régliable en hauteur (pour le réglage voir ce qui est décrit au paragraph précédent).
En cas de nécessité, on peut enlever les appuis-fête en procedant ainsi:
□ soulever les appuis-tete jusqu'à la hauteur maximum;
□ appuyer sur les touches A et B-fig. 35 (placees à cote des deux soutiens des appuis-tete) puis enlever les appuis-tete en les defilant vers le haut.
VOLANT
Le volant peut être régé dans le sens vertical et axial.
Débloquer le levier A-fig. 36 en le poussant vers le bas, puis régler le volant dans la position la plus adaptée. Ensuite, pour bloquer le volant, pousser le levier A vers le haut.

fig. 36
A0E0136m

ATTENTION
Il est absolument inter-dite toute intervention en après-vente,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du système et de la garantie, de graves problemes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture.

ATTENTION
Les réglages doivent être effectuels uniquement lorsque la voiture est arrêtée et le moteur coupé.
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de chic violent en contact avec le passagger.
En actionnant le levier A-fig. 37 il est possible de regler le retroviseur sur deux positions différentes: normale ou antiéblouissement.
Sur certaines versions se trouve un rétroviseur electrochromatique fig. 38. Dans la partie inférieure du rétroviseur est présente une touche ON/OFF pour l'activation/désactivation de la fonction electrochromatique. En engageant la marche arrière, le rétroviseur se pré dispose toujours dans la couleur pour l'utilisation diurne.

fig. 37
A0E0135m

fig. 38
A0E0032m
RETROVISEURS EXTERIEURS
Le réglage et le rabattement des rétroviseurs extérieurs est permittedsi la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.

fig. 39
A0E0036m
Réglage rétroviseur
Selectionner, à l'aide du dispositif A-fig. 39, le rétroviseur désiré:
tourner le selector A en position 1: on selectionne le retroviseur gauche;
tourner le selector A en position 2: on selectionne le retroviseur droit.
Pour orienter le rétroviseur sélectionné, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquées par les flèches.
ATTENTIONAprés le réglage,tourner le sélecteur A en position 0 pour évi ter des déplacements accidentels.

fig. 40
A0E0081m
Rabattement manuel du rétroviseur
En cas de nécessité (par exemple quand l'encombrement du rétroviseur créé des difficultés dans un passage étroit) on peut plier les rétroviseurs de la position A-fig. 40 à la position B.
Rabattement electrique du rétroviseur (selundemptionsavec 4 leve-glaceselectriques)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En cas de nécessité (par exemple quand l'encombrement du rétroviseur créé des difficultés dans un passage étroit) on peut plier les rétroviseurs en appuyant sur le bouton C-fig. 39.
Pour ramener les rétroviseurs en position de marche, appuyer de nouveau sur le bouton C-fig. 39.

Le rétroviseur externe un bombé côte conducteur, altère légarement la tension de la distance.

ATTENTION
Pendant la marche, les rétroviseurs doivent être en position ou
Mémorisation position "stationnement" rétroviseur extérieur côte passager
Sur les versions dotées de sièges à réglage électrique, pendant l'engagement de la marche arrière, afin d'améliorer la visibilité pendant les manoeuvres de stationnement, le conducteur peut régler (et mémoriser) le rétroviseur extérieur côte passager dans une position différente de cette utilisée habitulement pendant la conduite.
Pour effectuer la mémorisation, procédér comme suit:
□ engager la marche arrirée la voiture à l'arrêt et la clé électronique insérée dans le dispositif de démarriage;
□ tourner le sélecteur A-fig. 39 en position 2 (sélection rétroviseur côte passager);
regler le retroviseur extérieur cote passager pour obtenir la position optime pour la manoeuvre de stationnement;
garder la pression pendant environ 3
seconds sur un des boutons C-fig.
33 (voir le paragraphe "Sièges" dans ce chapitre).
Avec la position de "stationnement" du rétroviseur extérieur côte passager, on mémorise aussi la position du siège et du rétroviseur côte conducteur. Une signalisation sonore prévent le conducteur que la mémorisation de la position du rétroviseur a eu lieu.
Rappel position "stationnement" rétroviseur extérieur côte passager
Procedure comme suit: insérer la clélectronique dans le dispositif de démarriage, insérer la marche arrêté, avec une vitesse avant ou bien en tourné le sélecteur A-fig. 39 en position 2 (seLECTION rétroviseur côte passager).
Le rétroviseur se déplace automatiquement dans la position mémorée précédement.
Au cas où aucune position du rétroviseur n'a été mémorisée, lors de l'engagement de la marche arrêté, le rétroviseur extérieur côte passager s'abaissera légarement pour faciliter la manoeuvre de stationnement.
Le rétroviseur revienda automatique à la position initiale après environ 10 secondes du débrayage de la marche arrêté, immédiatement après le dépassement de 10km / h avec une vitesse avant ou bien en tourner le selecteur A-fig. 39 en position 0.
Réalignment automatique rétroviseurs extérieurs
A chaque introduction de la clélectronique dans le dispositif de démarrage, les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la dernière position atteinte et/ou rappelée pendant l'extraction précédente de la clélectronique du dispositif de démarrage.
Cela permet le réalignment des rétroviseurs si,pendant l'arrêt,un des rétroviseurs extérieurs a été déplaced manuellement et/ou accidentellement.
Les rétroviseurs sont dotés de résistances qui fonctionnent quand on actionne la lunette chauffante (en appuyant sur le bouton).
ATTENTION La fonction est temporisée et est désactivée automatiquement après quelques minutes.
CLIMATISATION
A0E0220m

fig. 41
1 Diffuseur supérieur - 2 Diffuseurs centraux orientables et régibles - 3 Diffuseurs supérieur latéraux orientables et régibles 4 Diffuseurs air zone pieds places arrêté - 5 Diffuseurs air places arrêté orientables et régibles (pour versions/ marches, où il est prévu) - 6 Diffuseurs air zone pieds places avant - 7 Diffuseur pour désembUAGE/dégivrage pare-brise et glaces latérales avant.

fig. 42
A0E0014m

fig. 43
A0E0012m
DIFFUSEURS CENTRAUX ET LATERAUX fig. 42-43
Ils sont alignés sur la planche. Chaque diffuseur A est doté d'une roulette B qui permet de régler le début d'air et d'un dispositif C qui permet d'orienter le flux d'air en position horizontale ou verticale.
$$ \begin{array}{l} \mathbf {O} = \text {T o u t f e r m é} \ I = \text {T o u t o u v e r t} \ \end{array} $$

fig. 44
A0E0057m
DIFFUSEUR SUPERIEUR fig. 44
Le diffuseur est muni d'une commande d'ouverture/fermeture.
$$ \begin{array}{l} \mathbf {O} = \text {T o u t f e r m é} \ I = \text {T o u t o u v e r t} \ \end{array} $$
DIFFUSEURS DÉSEMBUAGE/ DEGIVRAGE PARE-BRISE ET GLACES LATERALES AVANT
Ils sont placés à l'extrémité de la planche (A-fig. 45) et sur la partie avant B de la planche.

fig. 45
A0E0067m

fig. 46
A0E0088m
DIFFUSEURS ARRIERE
fig. 46 (pour versions/marchés, où il est prévu)
Chaque diffuseur A est doté d'un galet B qui permet de régler le début d'air et d'un dispositif C qui permet d'orienter le flux d'air.
$$ \begin{array}{l} \mathbf {O} = \text {T o u t f e r m é} \ I = \text {T o u t o u v e r t} \ \end{array} $$
CLIMATISEUR MANUEL
(pour versions/marchés, où il est prévu)
COMMANDES fig. 47
A - manette réglage température air (mélange air chaud/froid);
B - manette distribution de l'air;
C - manette vitesse ventilateur;
D - bouton activation/désactivation lunette chauffante et dégivrage thermique rétroviseurs extérieurs;
E - bouton activation/désactivation dégivrage/désembUAGE maximum du pa-re-brise et vitres laterales avant et rétroviseurs extérieurs;
F - bouton activation/désactivation recyclage air interieur;
G - bouton activation/désactivation compressor climatiseur.

fig. 47
A0E0011m
SELECTION DISTRIBUTION D'AIR
^ : flux d'air vers le corps du conduc-. teur/passager;
量 ^ j : flux d'air vers le corps du conducteur/passager et zone pieds;
^ : flux d'air vers la zone pieds avant et arrriere;
^ : flux d'air vers la zone pieds et le pa-re-brise;
^ : flux d'air vers le pare-brise
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder de cette manière:
tourner la manette A jusqu'à atteindre la température souhaïée;
tourner la manette C sur la vitesse désirée;
tourner la manette B sur la distribu-tion désirée:
: pour le chauffage diffusé aux pieds des places avant et arrière;
喜 ^ j : pour chauffer les pieds et maintainir le visage frais (fonction bilevel);
^j pour rechauffer les pieds et simultanement désembuer le pare-brise;
désactiver la fonction de recyclage air interieur (si activée).
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE RAPIDE VITRES AVANT (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton : l'activation de la fonction est mise en evidence par l'allumage des voyants placés sur les boutons et Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton en vérifier l'extinction duvoyant sur le bouton. Si le désembuage a eu lieu, désactiver la fonction pour garder les conditions optimales de comport.
Anti-embuage des vitres
Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembavage des vitres: en est donc conseillé l'emploi dans les conditions de force humidité. Il est quand même conseillé d'effectuer les manoeuvres suivantes afin de prévenir l'embavage:
désactiver le recyclage air interieur (si activé);
tourner la manette C sur la 2eme vi-tesse;
tourner la manette B sur 12
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET RETROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction: l'activation de la fonction est mise en evidence par l'allumage du voyant circulaire autour du bouton.
En activant cette fonction on active aussi, sur certaines versions, le dégivrage du pare-brise dans la zone du balais de l'essuie-glace.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le bouton; de plus, la fonction se désactive à l'arrêt du moteur et ne se réACTIVE pas au démarrage suivant.
ATTENTION Ne pas appliquer d'ad-hésifs sur la partie interieure de la vitre arrrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endomgar.
ACTIVATION RECYCLAGE D'AIR INTERIEUR
Appuyer sur le bouton C: l'activation de la fonction est mise en évidence par l'allumage duvoyant sur le bouton même.
Il est conseilé d'enclenger le recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne ou en traversant des tunnels afin d'éviter l'introduction d'air extérieur pollué. Toutefois, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, sur tout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter l'embuage des vitres.
Il est aussi déconseilé d'enclenger le recyclage d'air interieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'eviter la possibilité d'embuage des vitres, surtout si le climatiseur n'a pas ete enclenche.
ATTENTION Cette fonction permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.
CLIMATISATION (refroidissement rapide)
ATTENTION L'activation du compresseur est possible uniquement si la ventilation est enclenchée.
Proceder de cette manière:
tourner la manette A complètement à gauche;
tourner la manette C sur la vitesse maximum;
tourner la manette B en position /
appuyer sur les boutons et (voyants allumés sur les boutons).
Maintien du refroidissement
Proceder de cette manière:
désactiver la fonction de recyclage air interieur (si activée).
tourner la manette A jusqu'à at- teindre la température souhaïée;
tourner la manette C sur la vitesse souhaitee du ventilateur.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant l'hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes.
Avant I'ete vérifier l'efficacite du système auprès des Services Agreés Alfa Romeo.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au
moins 3 minutes avant d'insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage, pour permettre à la centrale demettre à zéro la position des actionneurs electriques qui règlentla température et la distributionde l'air.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI/TRI ZONE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
DESCRIPTION
La voiture est équipée d'un climatiseur bi/trizone, qui permet de contrôler la température à l'intérieur des deux/trois zones de l'habitacle en chauffant ou en refroidissant l'air pour atteindre le comfort désire. Pour obtenir le contrôle optimal de la température dans les deux/trois zones de l'habitacle, le système est doté d'un capteur de température extérieure, d'un capteur de température de l'habitacle et d'un capteur d'irradiation solaire bilatéral. Le climatiseur effectue le réglage automatique des paramètres/fonctions suivants:
température air aux diffuseurs côte conducteur/passagers;
vitesse du ventilateur;
□ distribution d'air aux cote conduc-. teur/passagers;
activation du compresseur;
recyclage d'air.
On peut selectionner/modify manuellement les parametes/fonctions suivants:
température demandée;
vitesse du ventilateur;
□ distribution d'air sur 7 positions différentes;
activation/désactivation comprisseur;
dégivrage/désembuage vitres;
recyclage d'air.
Le système est doté de la fonction AQS (Air Quality System) (ou prévue), qui enclenché automatiquement le recyclage d'air interieur en cas d'air extérieur pollué (par exemple en colonne et pendant la traversée des tunnels).
Où prévu, le système est intégré par un capteur anti-buée A-fig. 48 placé derrière le rétroviseur interieur, en mesure de "contrôler" une zone prédéfinie concernant la surface interieure du pa-re-brise, et d'intervenir automatiquement pour prévenir ou réduire la buée, par une strategie appropriée.

fig. 48
A0E0091m
On peut désactiver le capteur en effetuant n'importe qu'elle manuelle sur le système quand la strategie est en marche. Le capteur est habilité lors de chaque allumage et en tous cas quand l'utilisateur appuie sur une des touches AUTO.

Afin de garantir le bon fonctionnement du capteur, ne pas appliquer
d'adhésifs (porte vignette, disque hora, etc.) dans la zone de "contrôle" entre le capteur et le pare-brise. Il faut donc nettoyer soigneusement le pa-re-brise et le capteur même, en évitant l'accumulation eventuelle de poussière ou d'autres substances.
Commandes BIZONE fig. 49
A - bouton selection distribution air (côté gauche et côté droite);
B - manette réglage température côte gauche;
C - bouton activation fonctionnement automatique (AUTO);
D - affichage visualisation informations climatisationur;
E - manette réglage température côte droite;
F - bouton activation/désactivation lunette chauffante/retroviseurs extérieurs;
G - bouton activation fonction MAX-DEF (dégivrage/désembUAGE rapide vitres avant, lunette chauffante et rétroviseurs extérieurs);
H - boutons augmentation/diminution vitesse ventilateur;

A0E0453m
- bouton OFF de désactivation climatisation;
L - bouton activation/désactivation recyclage air interieur;
M - bouton activation/désactivation comprisseur climatisationur;
N - capteur température air interieur
Commandes TRIZONE fig. 50
Avant
A - boutons selection distribution air (côte gauche et côte droite);
B - manette réglage température côte gauche;
C - bouton activation fonctionnement automatique (AUTO);
D - affichage visualisation informations climatiseur;
E - manette réglage température côte droite;
F - bouton activation/désactivation lunette chauffante/retroviseurs extérieurs;
G-bouton activation fonction MAX-DEF (dégivrage/désembUAGE rapide vitres avant, lunete chauffante et retroviseurs extérieurs);
H - boutons augmentation/diminution vitesse ventilateur;
- bouton OFF de désactivation climatisation.
L - bouton activation/désactivation recyclage air interieur;
M - bouton activation/désactivation comprisseur climatisationur;
N - capteur température air interieur
Arrière
P - manette réglage température arrête;
Q - bouton activation fonctionnement automatique (AUTO) et fin flux d'air vers les places arrête (OFF);
R - boutons de seLECTION distribution d'air;
S - affichage visualisation températe arrêté.

fig. 50 - Configuration TRIZONE - Commandes avant et arrêté
A0E0454m
ACTIVATION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur peut être activé en appuyant sur n'importe quel bouton (sauf W et OFF); il est conseilé toute fois de sélectionner sur l'affiche les températures désirées, puis appuyer sur le bouton AUTO.
Le climatiseur permet de personnelier les températures demandées (conducteur et passagers).
REGLAGE TEMPERATURE AIR
En tournant les bagues des poignées (B/E/P), dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse, la température de l'air demandé respectivement dans la zone avant gauche (bague B) ou avant droite (bague E) ou arrière (bague P) de l'habitacle monte ou diminue. Les températures activées sont visualisées sur l'affichage D/S.
En tournant les bagues des manettes dans le sens des aiguilles ou dans le sens inverse jusqu'à les déplacer sur les sélections extrêmes HI ou LO, on active respectivement les fonctions de chauffage ou refroidissement maximum.
Fonction HI (HIGH) (chauffage maximum)
Elle est enclenchée en configurant sur l'affichage une température supérieure à 32^ ; elle peut être activée aussi bien du côte conducteur que du côte passagers, ou encore par les deux en même temps; cette configuration porte le système en modalité "monozone" et elle est visualisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu'on désirechauffer l'habitatéle plusrapidement possible, enexploitant lespotentials du systeme au maximum.
La fonction utilise la température maximum du liquide de chauffage, alors que la distribution d'air et la vitesse sont générées de façon automatique par le système.
Il est conseilé de ne pas activer cette fonction si le moteur est froid pour éviter l'entrée d'air qui n'est pas assez chaud dans l'habitacle.
Si cette fonction est activée, toutes les sélections manuelles sont quand même possibles. Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner la bague du bouton (B ou E/P) de la température selectionnée sur une valeur inférieure à 32^ ; l'affichage opposé et celui arrêtre (pour versions/marchés, où il est prévu) visualiseront la valeur 32^ .
En appuyant sur la touche AUTO l'affchage visualise une temperature de 32^ et Entre dans une condition de fonctionnement avec reglage automatique de la temperature.
Fonction LO (LOW) (refroidissement maximum)
On active cette fonction en selectionnant sur l'affichage une température inférieure à 16^ ; cette selection est visuaisée par l'affichage. On peut activer cette fonction quand on désire refroidir l'habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum les potentielités du système.
La fonction exclut le chauffage de l'air, enclenché le recyclage d'air interieur (pour éviter l'entrée d'air chaud dans l'habitacle) et le compresseur du climatisationur, déplace la distribution d'air sur et la vitesse du ventilateur est générée de façon automatique par le système.
Si cette fonction est activée, toutes les sélections manuelles sont quand même possibles. Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner la bague du bouton B/E/P de la température sélectionnée sur une valeur supérieure à 16^ ; l'affichage opposé et celui arrêté (ou prévu) visualiseront la valeur 16^ .
En appuyant sur la touche AUTO l'affchage visualise une temperature de 16^ etrette dans une condition de fonctionnement avec reglage automatique de la temperature.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU CLIMATISEUR
En appuyant sur le bouton AUTO (commandes avant et arrêt) on visualisera l'inscription AUTO sui display; le système règle automatiquement:
la vitesse du ventilateur,
la distribution de l'air dans l'habitacle;
□ le recyclage d'air interieur;
□ le compresseur du climatiseur;
en annulant tous les réglages manuels precedents.
L'inscription AUTO disparait de l'affiche dans la zone consideree (cote conducteur ou passager ou zone arrive) quand on effectue manuellement une manoeuvre qualconque sauf la variation de la temperature demandee.
Le climatiseur disparait si le système de contrôle (surtout quand le compresseur est désacté manuellement) n'arrive pas à atteindre ou a garder la température demandée.

ATTENTION
Il est conseilé de ne pas utiliser la fonction cyclage d'air interieur de la température exté-est basse, car les vitres saient s'embuer rapide
Appuyer sur les boutons + / - pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur.
Les vitesses pouvant être seLECTIONnées sont visualisées par l'allumage des barres sur l'affichage:
vitesse minimum = une barre allumée;
vitesse maximum = 6 barres allumées;
Pendant la phase de démarrage, si le climatiseur est en train de fonctionner de façon automatique, la vitesse du ventilateur est déplacée sur le minimum jusqu'à ce qu'on fait démarrer le moteur.
Si le compresseur est activé et le moteur tourne, la vitesse du ventilateur ne peut pas descendre au-dessous de la vitesse minimum.
Le ventilateur peut être exclut (aucune barre allumée) seulement si le comprésseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton
Pour rétablit le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur les boutons AUTO.
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton pour activer automatiquement, en modalité temporisée, toutes les fonctions nécessaires pour le désembUAGE/dégivrage rapide du pare-brise, des glaces laterales avant et, sur certaines versions, le dégivrage électrique du pare-brise dans la zone des balais de l'essue-glaces.
La fonction MAX-DEF peut être activée même si le moteur est étant. Quand la fonction est active, sur le bouton s'allume le voyant circulaire autour du bouton.
Les opérations activées lorsque la fonction MAX-DEF est active sont:
extinction du panneau arrière (pour versions/marchés, où il est prévu);
augmentation débit d'air;
□ distribution d'air en position DEF;
□ aspiration d'air extérieur;
activation compresseur climatisationur;
□ désactivation fonction AQS (si presente)
activation lunette chauffante.
Quand la fonction MAX-DEF est activée, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette chauffante.
ATTENTION Si le moteur n'est pas suffisamment chaud, la fonction n'active pas immidiatement la vitesse du ventilateur prétable, pour limiter l'entrée dans l'habitacle d'air qui n'est pas assez chaud pour le désembuage des glaces.
En appuyant de nouveau sur un des boutons suivants: C, AUTO ou w le système désactive la fonction MAXDEF, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système précédent l'activation de la fonction même, en plus de l'activation de la première fonction éventuellesment demandée.
ATTENTION Il est conseilé de ne pas activer la fonction MAX-DEF, le moteur éteint, pour ne pas décharger la batterie.
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET RETROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction: l'activation de la fonction est mise en evidence par l'allumage du voyant circulaire autour du bouton.
En activant cette fonction on active aussi, sur certaines versions, le dégivrage du pare-brise dans la zone du balais de l'essuie-glace.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le bouton; de plus, la fonction se désactive à l'arrêt du moteur et ne se réACTIVE pas au démarrage suivant.
ATTENTION Ne pas appliquer d'ad-hésifs sur la partie interieure de la vitre arrrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endomma-ger.
ACTIVATION/DESACTIVATION COMPRESEUR CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton pour activer le compresseur du climatiseur: l'activation de la fonction est mise en evidence par l'allumage duvoyant circulaire au-. tour du bouton.
Pour désactiver le compréseur, appuyer de nouveau sur le bouton
Si le compresseur est désactivé, le système vérifie si la température extérieure est supérieure ou inférieure/égale à cette sélectionnee:
si la température extérieure est inférieure à la température seLECTIONnée, le système fonctionne normalement et il est en mesure de fournir ce qu'on a demandé, même si le compréseur n'est pas activé;
Si la températe extérieure est supérieure à la températe sélectionné, le système n'est pas en mesure de fournir ce qu'on a demandé: dans ce cas, sur l'affichage clignotent les valeurs concernant les températures sélectionnées.
Le contrôle (compresseur désactivé et température extérieure supérieure à la température sélectionnée) est activé à chaque introduction de la clélectronique dans le dispositif de démarrage.

ATTENTION
Le fonctionnement du compresseur du climatiseur est nécessaire pour refroidir l'air et pour la déshumidifier; il est conseilé donc de garder cette fonction toujours active, pour éviter des problèmes d'embuage des glaces.
SELECTION DISTRIBUTION D'AIR
Configuration places avant Bizone/Trizone
En appuyant sur les boutons (commandes avant) 口 /口/口 on peut selectionner manuellement une des 7 possibles distributions d'air dans l'habitacle:
Flux d'air vers les diffuseurs centraux/lateaux de la planche (corps passager).
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds (air plus chaud), diffuseurs centraux/latéraux de la planche et diffuseur arrêté (air plus froid).
Flux d'air vers les diffuseurs zone pieds avant/ariere. Cette distribu-tion de l'air permet un chauffage rapipe de I'habitacle en selectionnant opportunement la temperature.
Répartition du flux d'air entre les
diffuseurs zone pieds et les diffuseurs pour le dégivrage/désembUAGE du pare-brise et des glaces laterales avant. Cette distribution de l'air permé un bon chauffage de l'habitacle en évitant l'embavage eventuel des glaces.
Flux d'air vers les diffuseurs du pa-re-brise et des glaces laterales avant pour le désembUAGE ou le dégivrage des glaces.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs centraux/lateaux de la planche, les diffuseurs arrêté et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces laterales. Cette distribution de l'air permet une bonne ventilation de l'habitacle en évitant l'embuaige éventuel des glaces.
Répartition du flux d'air parmi tous les diffuseurs.
Configuration commands places arrête Trizone
En appuyant sur les boutons / des commandes arrière, on peut selectionner manuellement une des 3 possibles distributions d'air dans la zone arriere de l'habitacle:
Flux d'air vers les diffuseurs du tunnel central (corps passagers).
Flux d'air vers les diffuseurs zone pieds arrriere: il permet, en selectionnant opportunement la temperature, un chauffage rapide de l'habitude.
Répartition du flux d'air entre les dif-fusesurs zone pieds (air plus chaud) et diffuseurs arrriere (air plus froid).
Pour rétablier le contrôle automatique de la distribution d'air après une sélection manuelle, appuyer sur les boutons AUTO (commandes avant) ou AUTO (commands arrêté).
ACTIVATION/DESACTIVATION RECYCLAGE AIR INTERIEUR ET HABILITATION FONCTION AQS (Air Quality System)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le recyclage d'air interieur est géré selon la logique de fonctionnement suivante:
contrôle automatique, signalé par l'allumage duvoyant“A”sur le bouton même;
enclenchement force (recyclage d'air interieur toujours enclenché), signa- lé par l'allumage duvoyant circulaire autour du bouton;
désenclenchement force (recyclage d'air intérieur toujours désencchéé avec prise d'air de l'extérieur), signé par l'extinction duvoyant circulaire autour du bouton.
Avec A.Q.S. (capteur qualite air - ou prevu), la logique de fonctionnement devient sequentiere en appuyant sur le bouton C.
ATTENTION La fonction de recyclage d'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d'embuage des glaces, sur tout si le climatiseur n'est pas enclenché. Il est conseilé d'enclenger le recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels pour éviter l'entrée d'air extérieur pollué. Eviter toutes d'utiliser cette fonction de manière prolongée, spécialement en présence de plusieurs personnes à bord de la voiture, pour éviter la possibilité d'embuage des vitres et garantir le recyclage d'air nécessaire.

Dans certaines conditions climatiques (ex. température extérieure
autour de 0^ et le contrôle automatique du recyclage d'air interieur en service, la formation d'embuage sur les glaces pour rait se manifester. Dans ce cas, appuyer sur le bouton , pour désactiver par force le recyclage lui-même et évientuellement appuyer sur le bouton + pour augmenter le flux d'air vers le pare-brise.

A une température extérieure inférieure à -1°C le compréseur du
climatisation ne peut fonctionner. Par conséquent, il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l'air interieur avec uneasse température extérieure,car les glaces pourraient s'embuerrapidement.
Habilitation fonction AQS (Air Quality System)
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
La fonction AQS active automatiquement le recyclage d'air interieur en cas d'air extérieur pollue (par exemple pendant les arrêts en colonne et la traversée des tunnels).
ATTENTION Si la fonction AQS est active, après un temps établi de recyclage d'air interieur inséré, pour permettre le rechange d'air dans l'habitacle, le climatiseur active, pendant environ 1 minute, la prise d'air de l'extérieur, independamment du niveau de pollution de l'air extérieur.
ATTENTION La fonction AQS est désactivée par le système pour une température extérieureasseafin d'eviter l'embuage des vitres. On peut, en agissant sur le bouton C,reactiver la fonction,signeee par I'allumage du t'émoin"A"sur le bouton C.
FILTRE ANTIPOLLEN/ FILTRE ANTIPOLLEN A CHARBONS ACTIFS
Selon les versions, la voiture peut être dotée d'un filtre antipollen ou d'un filtre antipollen à charbons actifs (si prévu). Le filtre à la fonction de faire entraîr dans l'habitacle de l'air dépuré et sans particules telles que poussière, pollen, etc. L'action du filtre est active dans toutes les conditions de prise d'air et elle plus efficace si les glaces sont fermées.
Il est conseilé de faire contrôle au moins une fois par an auprès des Services Agreés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du contrôle.
En cas d'utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussièuses, il convient de procéder au contrôle et au remplacement plus fraisment que l'échéance prescrite par le Plan d'Entretien Programme (voir chapitre "Entretien de la voiture").

Le manque de remplacement du filtrre peut réduire notablement l'efficaci
dé du système de climatisation jusqu'à annuler le début d'air à la sortie des bouches d'aération et des diffuseurs.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton OFF. Levoyant circulaire autour du bouton s'allumera signalant I'etat de désactivation.
Le climatiseur eteint:
□ le système ménorise les opérations effectuees;
□ l'affichage est eteint;
on active le recyclage d'air interieur (voyant allumé sur le bouton);
on désactive le compresseur;
on désactive la ventilation.
Pour rallumer le climatiseur, appuyer sur le bouton AUTO ou sur n'importe quelle autre touche (sauf et). En rallumant le climatiseur, le recyclage d'air interieur est de nouveau gere en modalite automatique.
En appuyant sur le bouton OFF sur la commande arrière, on visualise l'inscription OFF sur l'affichage arrière et le flux d'air aux places arrière se termine.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au 3 minutes avant d'inséquencelectronique dans le titif de démarrage, pour accetter à la centrale de zéro la position des acteurs electriques qui reglent l'échéuration et la distribution.
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE (uniquement versions diesel)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture est dotée d'un rechauffeur supplémentaire qui permet d'aider le moteur, pendant les périodes froides ou pendant l'hiver, à atteindre rapidement une température comfortable dans l'habitacle.
Le rechauffeur fonctionne le moteur allumé si la température extérieure est inférieure à 20^ et le moteur n'a pas encore atteint la température d'exercice habituelle.
FEUX EXTERIEURS
Le levier gauche commande la plupart des feuels extérieurs.
L'éclairage extérieur se produit seulement si la clé électronique est insérée dans le dispositif de démarrage.
Feux éteints
Bagu tournée en position 0.
Feux de position
Tourner la bague A en position 一 _ 0 ^ 一 . Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥ 0≤
Feux de croisement
Tourner la bague A en position D. Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.

fig. 51
A0E0064m
Feux de route
La bague A en position tirer le levier vers le volant (2ème position instable). Sur le tableau de bord s'allume le témoin .
Pour éteindre les feu des route, tirer de nouveau le levier vers le volant (2ème position instable).
Appel de phares feuix de route
Tirer le levier vers le volant (position in-Tirer le levier vers le volant (1^ere position instable) independamment de la position de la bague A. Sur le tableau de bord s'allume le témoin D.
Indicateurs de direction
Placer le levier en position (stable):
en haut: activation de l'indicateur de direction droit;
en bas: activation de l'indicateur de direction gauche.
Sur le tableau de bord s'éclaire par intermittence le témoin ou .
Les indicateurs de direction se désacti-vent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Si l'on peut signaler un changement de voie de marche, déplacer le levier gauche en position instable. L'indicateur de direction du côte sélectionné s'activa pour 3 clignotements et s'éteindre ensuite automatiquement.
DISPOSITIF "FOLLOW ME HOME"
Il a pour tâche de permettre pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant la voiture.
Activation
Tirer le levier vers le volant dans 2 minutes à partir de l'extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 3,5 minutes; une fois cette période de temps écoulée, les feuels s'éteignent automatiquement.
A chaque actionnement du levier correspond l'allumage du témoin ≥ 0 sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Déactualisation
Maintenir le levier tire vers le volant pendant plus de 2 secondes.
CAPTEUR PHARES AUTOMATIQUES (capteur crépusculeire)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il capte les variations de l'intensité lumineuse à l'extérieur de la voiture en fonction de la sensibilité à la lumière établie: plus grande est la sensibilité, plus petite est la quantité de lumière extérieur nécessaire pour activer l'allumage des yeux extérieurs.
Sur certaines versions la sensibilité du capteur de lumière est régliable à l'aide du "Menu de Setup" de l'affichage (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable" dans ce chapitre).
Activation
Tournier la bague A-fig. 51 en position : on obtient ainsi l'allumage automatique en meme temps des feu de position et des feu de croissement en fonction de la luminosite exterieure.
Si les feu s'activent automatiquement et en presence d'une commande d'extinction provenant du capteur, d'abord sont désactivées les feu de route et, après quelques secondes, les feu de position.
Déactualisation
Lors de la commande d'extinction provenant du capteur, les feu des croisiements s'éteignent et, après quelques secondes, le feu de position aussi. Le capteur n'est pas en mesure de relever la présence de brouillard, par conséquent, dans ces conditions, l'allumage des feu doit être activé manuellement.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie du capteur de lu-miere, sur certaines versions, le témoin! s'allume sur le tableau de bord, alors que sur d'autres versions on visualise une message sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").
fig. 52

A0E0061m
BOUTONS SUR LA PLANCHES fig. 52
Feux antibrouillard (si prévus)
Ils s'allument, les frais de position allumés, en appuyant sur le bouton A. Sur le tableau de bord s'allume le témoin £0. Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les frais de position.
Feux de brouillard arrête
Ils s'allument, les feu des croissement ou antibrouillard allumés, en appuyant sur le bouton B. Sur le tableau de bord s'alume le témoin ①. Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton, en éteignant les feu des croissement ou les feu antibrouillard ou bien en coupant le moteur.
Feux de stationnement
Ils s'allument, le tableau de bord eteint, en appuyant sur le bouton C. Si I'on exerce une pression sur le bouton, on émet un signal sonore d'advertissement et sur le tableau de bord s'allume le t'émoin 00<.
Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
Si les feu des stationnement sont allumés, en agissant sur le levier gauche des feuux extérieurs vers le haut ou vers le bas, on peut selectionner le cote (droit ou gauche) ou les feuux doivent rester allumés. Dans ce cas, le témoin é s'éteint sur le tableau de bord.
Le levier gauche en position centrale, les quatre faux de stationnement et le feu de plaque s'allument.
fig. 53

A0E0100m
Feux de détresse
Ils s'allument en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 53.
Si les feuys sont allumés, l'interrupteur s'allume à intermittence et simultanément sur le tableau de bord s'allument les témoins et .
Pour éteindre, appuyer de nouveau l'interrupteur A.

ATTENTION
Le recours aux feu des detresse est reglemente par le code de la route du pays ou on se trouve: en respecter les prescriptions.
NETTOYAGE DES VITRES
LEVIER DROIT
Le levier droit fig. 54 commande le fonctionnement de l'essuie-glace et du lave-vitre.
Les faux exterieurs allumés, la commande du lave-glace active aussi, si précents, les lave-phares.
Essuie-glace/lave-vitre
Le levier droit peut avoir cinq positions différentes:
0: essue-glace arrêté;
1: fonctionnement à intermittence.
Le levier en position 1, en tournant la bague A il est possible de selectionner quatre vitesses possibles de fonctionnement de manière intermittente:
■ = intermittence lente
= intermittence moyenne
= intermittence moyenne-rapide
= intermittence rapide

fig. 54
A0E0066m
2: fonctionnement continu lent
3: fonctionnement continu rapide
4: fonctionnement rapide temporaire (position instable)
Le fonctionnement en position 4 est limite au temps ou I'on garde manuellement le levier dans cette position. Lorsqu'on lache le levier, il revient en position 0 en arrêtant automatiquelement I'essuie-glace.

Ne pas utiliser l'essuie-glace pour libérer le pa-re-brise de couches accu
mulées de neige ou verglas. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le protège-moteur intervient et en empêche le fonctionnement même pendant quelques secondes. Si successivement le fonctionnement n'est pas rétabli, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Fonction "Lavage intelligent"
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tire, il est possible d'activer par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace même; ce dernier, en effet, s'actionne automatique si on tire le levier pendant plus d'une demie seconde.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève 3 battements après le relâchément du levier; un autre "battement de nettoyage", après 6 secondes environ, achève l'opération de nettoyage.

fig. 55
A0E0227m
CAPTEUR DE PLUIE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le capteur de pluie A-fig. 55, place derriere le retroviseur interieur, est un dispositif electronique joint a l'essue-glace qui a le but d'adapter automatiquement la fréquence des battements de l'essue-glace à l'intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit restentinchangées.
Le capteur de pluie d'active en déplaçant le levier droit en position 1-fig. 54 et il a un champ de réglage qui varie progressivement de l'essuie-glace arrêté (aucun battement) quand la vitre est sèche, à l'essuie-glace à la deuxième vitesse (fonctionnement continu moyen) en présence d'une pluie intense.
En tournant la bague A-fig. 54 il est possible d'augmenter la sensibilité du capteur de pluie, obtaining ainsi une variation plus rapide d'essuie-glace au repos (aucun battement), lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue (battement continu lent). L'action est validée par un battement individuel sur l'essuie-glace.
En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie enclenché (levier en position 1 -fig. 54) le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En enlevant la clélectronique du dispos-itif de demarrage, le capteur de pluie est desactivé et au demarrage suivant il n'est pas reactivé même si le levier est resté en position 1-fig.54.Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie, il suffit de deplacer le levier en position 0 ou 2 puis de nouveau en position 1. Lorsque le capteur de pluie est reacti-ve, un battement de I'essuie-glace se produit, même si le pare-brise est sec.
ATTENTION En cas d'avarie du capteur de pluie, le fonctionnement de l'essuie-glace quand le levier droit est en position 1-fig. 54 se produit en modalite intermittente. Si l'avarie du capteur se produit pendant le fonctionnement automatique, le système garde le dernier etat d'activation de l'essuie-glace. En déplaçant le levier sur les autres positions, le fonctionnement est quand même garantit.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaitre et de s'adapter automatique à la présence des conditions suivantes:
presence d'impurete sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.);
□ différencemente le jour et la nuit.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie du capteur de pluie, sur certaines versions, le témoin s'allume sur le tableau de bord, alors que sur d'autres versions on visualise un message sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").

Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture
dans un centre de lavage automatique.

En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif a ete vé.
désacté.

Des rayures d'eau peuvent provoquer des mouvements non souhaités
des balais.

ATTENTION
S'il faut nettoyer le pa- re-brise, vérifier tou
jours que le dispositif est désactisé.

fig. 56
A0E0046m
LAVE-PHARES fig. 56
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils sont en vue et ont un giclaur pour chaque fonction des yeux extérieurs. Ils se mettent en marche automatiquement en actionnant le jet du lave-vitre les yeux extérieurs allumés.
ATTENTION Contrôler régulierement l'intégrité et la propriété des gicleurs.
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse constante)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
GENERALITES
Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL), à contrôlelectronique, permet de conduire la voiture à la vitesse souhaitation sans enforcer la pédale de l'accelerateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les trajets d'autoroute, spécialement pendant de longs voyages car la vitesse méorisée est gardée automatiquement.
ATTENTION Le dispositif Cruise Control doit être activé à des vitesses compris entre 45 et 180~km / h en quatrième, cinquième ou sixiéme vitesse.

fig. 57
A0E0095m
ENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-fig. 57 sur
Le dispositif ne peut pas etre enclenché en 1ere vitesse ou en marche arriere et il est conseilde l'activer a une vitesse egale ou supérieure a la 4eme. Pendant les descentes avec le dispositif endenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente legement par rapport a cette memorisee.
Son enclenchement est mis en évidence par l'allumage du fémoin sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
MEMORISATION VITESSE DE LA VOITURE
Proceder de cette manière:
tourner la bague A-fig. 57 sur et appuyer sur la pedale de l'accéléateur jusqu'à atteindre la vitesse souhaïée;
□ déplacer le levier vers le haut (+) ou vers le bas (—), puis le relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de lâcher la pédale de l'accéléateur.
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d'accelérer en appuyant sur la pedale de l'accéléateur: en relachant la pedale, la voiture returnera à la vitesse précédemment mémorisée.
RETABLISSEMENT DE LA VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a ete desenclenché par exemple en appuyant sur la pedale du frein ou de I'embrayage, pour retabir la vitesse memorisee proceder comme suit:
accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche à celle mémorisée;
□ engager le rapport selectionné lors de la mémorisation de la vitesse (4 éme ou 5 éme vitesse);
appuyer su le bouton RES (place à l'extrémité du levier).
AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE
Elle peut se produit en deux façons:
en appuyant sur l'accelerateur et en memorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe;
0U
□ déplaçant le levier vers le haut (+).
A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1,5km / h , alors qu'en tenant le levier vers le haut, la vitesse change de manière continue.
REDUCTION DE LA VITESSE MEMORISEE
Elle peut se produit en deux façons:
en désactivant le dispositif et en mé-morisant successivement la nouvelle vitesse;
0U
en déplaçant le levier vers le bas (-) jusqu'à rejoindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1,5km / h , alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
DESENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF
Le dispositif est désacté dans les cas suivants:
en tournant la bague A-fig. 57 sur O;
en eteignant le moteur ou en enlevant la clelectronique du dispos-itif de demarrage;
en appuyant sur la pédale du frein, de l'embrayage (dans ces cas, la dernière vitesse mémorisée reste mémorisée, sélectionnable à travers la pression sur le bouton RES);
en appuyant sur la pedale de l'accelerateur; dans ce cas, le dispositif est désactivé seulement de façon-temporaire; en lachant la pedale, le dispositif se réactive automatique-ment;
la vitesse de la voiture descend audessous de la valeur limite établie (dans ce cas, la derniere vitesse mémorisée reste mémorisée, selec-tionnable à travers la pression sur le bouton RES);
Déactualisation automatique Cruise Control
Le Cruise Control est désacté de façon-temporaire en cas d'intervention du système ABS ou VDC (supérieure au temps maxi permis): dans ce cas, la dernière vitesse sélectionnée reste méorisée, rappelable en appuyant sur la touche RES.
En cas d'avarie du Cruise Control ou du système de contrôle moteur, le dispositif est désacté jusqu'à l'extraction de la clélectronique du dispositif de démarriage. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Le dispositif est aussi désactivé automatiquement en cas d'actionnement accidentel ou errone du levier, de la bague A ou du bouton RES: dans ce cas, on peut réactiver le dispositif en ramenant la voiture à la vitesse désirée et en agissant sur le levier vers le haut (+) ou vers le bas (-).

ATTENTION
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif, tourné la bague A-fig. 57 sur O et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo après avoir vérifié l'intégrité du fosible de protection.

ATTENTION
Pendant la marche le dispositif activé, ne jamais placer le levier du changement de vitesse au point mort.
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT fig. 58
Appuyer sur le bouton:
A: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côte conducteur;
B: pour allumer/éteindre la lumière centrale;
C: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côte passager.
En appuyant longuement sur la touche B on obtient l'extinction de toutes les lumières du plafonnier et de celles du plafonnier arrêté. L'extinction est accompagnée d'un signal sonore. Pour rallumer les lumières, appuyer brievement sur le bouton B.

fig. 58
A0E0481m
ATTENTION Si l'on oublie une porte ouverte, les lumières du plafonnier avant et les feuels de flaque s'éteignent automatiquement après quelques minutes. Pour les rallumer, ouvrir une autre porte ou fermer et ouvrir de nouveau la porte même.
Le tableau suivant résumé les causes qui provoquent l'allumage/extinction des lumières du plafonnier avant/arrête et leur modalité d'allumage/extinction:
Evenement
Modalité allumage/extinction lumières plafonnier avant et arrêté
| Ouverture d'une porte avant/arière | Allumage de l'éclairer avant central et plafonnier arrêt pen-dant quelques minutes. Cette temporisation est réactivée toutes les fois qu'on ouvre une porte |
| Verrouillage de toutes les portes | La clé électronique enlevée du dispositif de démarrage: les lumières restent allumées pendant 10 secondes encore. Cette temporisation est interrompue quand la clé électronique est insérée de nouveau dans le siège Démarrage du moteur: extinction de la lumière avant centrale et plafonnier arrêt |
| Extraction de la clé électronique du dispositif de démarrage | Allumage luminée avant centrale et plafonnier arrêt pendant environ 10 secondes |
| Verrouillage des portes | Extinction de la luminée avant centrale et plafonnier arrêt |
| Déverrouillage des portes | Allumage luminée avant centrale et plafonnier arrêt pendant environ 10 secondes |
| Intervention interrupteur blocage carburant | Allumage luminée avant centrale et plafonnier arrêt pendant quelques minutes. En reactivant l'interrupteur de blocage du carburant, les lumières s'éteignent. |
Dans tous les cas décrits dans le tableau, l'allumage/extinction des lumières avant et arrière se produit progressivement, pendant 2 secondes environ.

fig. 59
A0E0094m
PLAFONNIER ARRIERE
Versions sans toit ouvrant fig. 59
Appuyer sur le bouton:
A: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côté conducteur;
B: pour allumer/éteindre la lumière de courtoisie côte passager.
En verrouillant les portes, les lumières restent allumées pendant quelques secondes, après quoi elles s'éteignent automatiquement. Les lumières s'éteignent quand même en insérant la clélectronique dans le dispositif de démarrage.

fig. 60
A0E0037m
ATTENTION Si l'on oublie une porte ouverte, les lumières s'éteignent automatiquement après quelques minutes. Pour les rallumer, ouvrir une autre porte ou fermer et ouvrir de nouveau la même.
Versions avec toit ouvrant
fig. 60 (pour versions/marchés, où il est prévu)
Les versions dotées de tout ouvrant sont dotées de deux plafonniers arrêté,places sur les portes arrêté.
Appuyer sur le transparent A-fig. 60 pour allumer/éteindre les lumières.
PLAFONNIER LUMIERDE FLAQUE
Le plafonnier, situé dans les portes, s'allume lorsqu'on ouvre la porte, n'importe qu'elle est la position de la clélectronique. Si la porte est ouverte, il reste allumé pendant environ 3 minutes, après quoi il s'éteint automatiquement.
COMMANDES
INTERRUPTeurs DE BLOCAGE DU CARBURANT ET ALIMENTATION ELECTRIQUE
La voiture est dotée d'un interrupteur de sécurité qui intervient en cas de chic en provocant l'interruption de l'alimentation du carburant et par conséquent l'extinction du moteur.
Sur certaines versions un autre interrupteur de sécurité qui intervient en cas de chic en interrompant l'alimentation électrique.
On évite ainsi la dispersion de carburant à cause de la rupture des canalisations et la formation d'étin celles ou décharges électriques à cause de l'endommagement des composantes électriques de la voiture.
ATTENTION Aprese le chic, se rappeler d'enlever la clélectronique du dispositif de démarrage pour éviter de décharger la batterie.

ATTENTION
Après le choc, si l'on ne peutoit une odeur de dont ou si l'on remarque les par le système d'alition, ne pas endencher de au les interrupteurs, afin der des risques d'incendie.
Déverrouillage des portes en cas d'accident
En cas de chic avec activation de l'interrupteur de blocage du carburant, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre l'accès à l'habitacle de l'extérieur de la voiture et en même temps les lumières des plafonniers interieurs s'allument. Il est quand même toujours possible d'ouvir les portes de l'intérieur en agissant sur les leviers de commande prévus. Si, après le choc, aucune perte de carburant niibuun endommagement des dispositifs électriques de la voiture (par ex. les phares) n'est relevé et que la voiture est en mesure de redémarrer, réactiver les interrupteurs de blocage automatique du carburant et de l'alimentation électrique (pour versions/marchés, où il est prévu), en suivant les instructions ci-après.

ATTENTION
Si le verrouillage centralisé des portes de l'intérieur de la voiture a été activé et, suite à un choc, l'interrupteur de blocage du carburant n'a pu activer le déverrouillage automatique des portes, on ne pourrait pas acceder à l'habitacle de l'estérieur de la voiture. L'ouverture des portes de l'estérieur dépend quand même des conditions des portes themselves après le choc: si une porte est endommagée, son ouverture pourrait être impossible. Dans ce cas, essayer d'ouvrir les autres portes de la voiture.

fig. 61
A0E0221m
Réactivation de l'interrupteur de blocage carburant

ATTENTION
Avant de reactiver linterupteur de blocage
du carburant, vérifier soignèusement qu'aucune perte de carburant ni aucun endomagement des dispositifs électriques de la voiture (par ex. les phares) ne soitprésent.
Pour réactiver l'interrupteur de blocage du carburant, appuyer sur le bouton A-fig. 61.

fig. 62
A0E0126m
Réactivation de l'interrupteur de blocage de l'alimentation électrique (pour versions/marchés, où il est prévu)

ATTENTION
Avant de reactiver l'interrupteur de blocage de l'alimentation electrique, vérifier soigneusement qu'au-cune perte de carburant ni aucun endommagement des dis-positifs electriques de la voiture (par ex. les phares) ne soit present.

fig. 63
A0E0071m
L'interrupteur est place à l'intérieur de la centrale portes-fusibles sur le pole positif batterie.
Pour reactiver l'interrupteur alimentation électrique, procéder comme suit:
appuyer sur le bouton A-fig.61 pour reactiver l'interrupteur de blocage du carburant;
ouvrir le capot moteur;
□ agir sur les pinces deretenue A-fig. 62 et enlever le couvercle de protection B;
□ appuyer sur le bouton C-fig. 63 pour reactiver l'interrupteur alimentation electrique.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
ACCOUDOIR CENTRAL
Il est placé entre les sièges avant.
A l'intérieur de l'accouoir sontopsisune boîte à gants et un compa-timent porte-aliments climatisé (voir paragraphs suivants).
Sur certaines versions, on peut regler l'accouvoir dans le sens longitudinal en agissant sur le couvercle B-fig. 64.
Boite à gants
Pour y acceder, appuyer sur le bouton A-fig. 64 et soulever le couvercle B.

fig. 64
A0E0039m
Compartment porte-aliments climatisé (pour versions/marchés, où il est prévu)
On peut y acceder de la boîte à gants en soulevant la languette A-fig. 65. En agissant sur la roulette B on peut régler le début d'air qui doit pénétrer dans le compartment.
ATTENTION La fonction du compar-timent est celle de garder la tempéra-ture des boissons introduites, qui doivent'être chauffées ou refroidies avant d'y'être rangelées.

Ne pas renverser les boissons: le组成部分 dispose quand me-
me d'un trou sur le fond pour décharger à l'extérieur les liquides eventuellement renversés.

fig. 65
A0E0141m

fig. 66
A0E0139m
ACCOUDOIR ARRIERE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour utiliser l'accouoir central Afig.66 le baisser comme illustré, en agissant dans le point indiqué par la flèche.

fig. 67
A0E0142m

fig. 68
A0E0143m
Compartment passage des skis (pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce département peut être utilisé pour le transport de chargements longs.
Pour acceder à ce passage, baisser l'accouoir, tirer la languette A-fig. 67 du volet, puis le baisser sur l'accouoir fig. 68.

fig. 69
A0E0146m
ACCOUDOIR ARRIERE AVEC BOITE A GANTS
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Pour utiliser l'accouoir central B-fig. 69 le baisser en le saississant de la languette A. A l'intérieur de l'accouoir, une boîte à gants fig. 71 est disponible. Pour y acceder, appuyer sur le bouton B-fig. 70 et soulever la couverture C-fig. 70.

fig. 70
A0E0199m

fig. 71
A0E0200m
Compartment passage des skis (pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce compartment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.
Pour acceder à ce passage, baisser l'accouoir, appuyer sur le bouton A-fig. 72 du volet B, puis le baisser sur l'accouoir.

fig. 72
A0E0147m

fig. 73
A0E0148m
Pour ouvir le volet B s'assurer que l'interrupteur A-fig. 73 (accessible du coffre à bagages) est tourné en position verticale (position ±b = compartment bloqué).

fig. 74
A0E0149m
BOITE A GANTS
Pour ouvrir le tiroir, agir sur le levier A-fig. 74. Lorsqu'on ouvre le tiroir, une lumière interieure s'allume. Si l'on oublie la boite a gants ouverte, la lumière s'eteint automatiquement après quelques minutes. Sur le volet est present aussi un logement pour insérer un stylo ou un crayon.

Ne pas voyager si la boite a gants est ouverte: elle pourrait blesser sager en cas d'accident.

fig. 75
A0E0031m
ALLUME-CIGARES
Avant (pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est placé sur le tunnel central pres du levier du frein à main. Pour y acceder, soulever vers le haut la couverture A-fig. 75 comme indiqué par la flèche.

fig. 76
A0E0152m
Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer sur le bouton B-fig. 76 la clé insérée dans le dispositif de démarrage.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.
ATTENTION L'allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d'incendie et/ou de brûlures.
ATTENTION Ne pas introduire, dans le logement de l'allume-cigares avant, des utilisateurs de puissance supérieure à 100W.

fig. 77
Arrière (pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est placé sur le meuble central entre les sièges (voir fig. 77).
ATTENTION Ne pas introduire, dans le logement de l'allume-cigares arrière, des utilisateurs de puissance supérieure à 140W.
ATTENTION Des fiches ayant des dimensions excessives peuvent endomgar les ailettes des prises allume-cigares.

Ne pas connecter à la pri- se de courant des accessoires à absorption supé
rieure à celle maximum indiquée. Une absorption de courant prolongée peut décharger la batterie en empêchant le démarrage suivant du moteur.
ATTENTION Pour préserver la durée de l'éclairage de certains dispositifs interieurs (ex. bague allume-cigares et dendrier), quand on allume les feuux extérieurs, ils sont allumés en fonction de la luminosité de l'habitacle: si la lumière diurne est suffisante, ces dispositifs ne s'allument pas. Par contre, si la lumière diurne est insuffisante, ils s'allument

fig. 78
A0E0140m
CENDRIER (pour versions/ marches, où il est prévu)
Avant
Il est placé sur le tunnel central, à côté du levier du frein à main.
Pour y acceder, soulever la couverture A-fig. 78 et ouvir ensuite le volet B.
Le cendrier est extractible: pour l'extraire, le tirer vers le haut.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.

fig. 79
A0E0153m
Arrière
Il est placé sur le tunnel central, entre les sièges avant. Pour y acceder, ouvrir le volet A-fig. 79 comme indiqué par la flèche.
Le cendrier est extractible: pour l'extraire, appuyer sur la partie centrale le tiér vers le haut.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.
COMPARTIMENT PORTE-VERRES/ PORTE-CANETTES fig. 80
Il est placé sur le tunnel central, à côté du levier du frein à main. Pour y acceder, soulever la couverture A-fig. 75.

fig. 80
A0E0101m

fig. 81
A0E0156m
COMPARTIMENT PORTE-LUNETTES
(pour versions/ marchés, où il est prévu)
Il est placé à côté du plafonnier avant. Pour y acceder, appuyer sur le volet A-fig. 81.

fig. 82
A0E0197m

fig. 83
A0E0198m
RIDEAU PARE-SOLEIL
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Sur certaines versions, sur le protecteur place derrière les sièges arrière, est si-tué un rideau pare-soleil.
Pour l'utiliser, saisir la languette A-fig. 82 la tirer vers l'avant et la fixer aux crochets prevus sur la partie supérieure du toit de la voiture (voir fig. 83).

fig. 84
A0E0154m
BOITES A GANTS fig. 84
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Elles sont situées sur le tunnel central entre les sièges avant.
Ailettes PARE-SOLEIL
Elles se trouvent sur les côts du miroir rétroviseur interieur. Elles peuvent être orientées frontalement et lateralement.
Sur certaines versions, derrière les ailettes se trouve un miroir de courtoisie allumés par un plafonnier qui en permet l'utilisation même en condition de faible luminosité.

fig. 85
A0E0102m
Pour acceder au miroir, ouvrir la couverture A-fig. 85.
Les lumières s'allument automatique en soulevant la couverture et s'éteignent en la baisnant ou bien quelques minutes après avoir enlevé la clélectronique du dispositif de démarriage.
HOMELINK
(pour versions/marchés, où il est prévu)
DESCRIPTION
HomeLink est un système fixe installé sur la voiture qui permet de commander jusqu'à trois dispositifs différents pour l'ouverture de garages ou grilles, ou bien pour allumer/éteindre des systèmes d'éclairage et pour activer/désactiver le système d'alarme installé à la maison et/ou au bureau.

fig. 86
A0E0311m
PROGRAMMATION
ATTENTION S'assurer que, pendant la programmation du système, ni de personnes ni de choses ne soient presents à proximé de portes cochères ou de grilles: leur mouvement pourrait provoquer des lésions.
ATTENTION Serrer le frein à main, insérer la clé dans le dispositif de démarriage et ne pas lancer le moteur.
Procesder comme suit:
1) appuyer et garder la pression sur les touches extérieures (A et C): après environ 20 secondes, le voyant D commence à clignoter: lâcher les deux touches;
NOTE Cette opération sert à effacer les codes standard programmes par le constructeur. Il n'est pas nécessaire de repeter cette opération pendant les programmes suivantes des touches.
2) appuyer et garder la pression sur la touche de l'HomeLink souhaite, A ou B ou C. Ne lâché pas la touche jusqu'à ce que vous n'ayez pas effectué l'opération 4;
3) quand levoyant D de l'HomeLink commence a clignoter lentement (apres environ 20 secondes) approcher la telecommande portable (en gardant la pression sur la touche qu'on souhaite programmer) le plus possible de l'HomeLink.
La distance nécessaire entre la télécommande portable et l'HomeLink dépend du système qu'on souhaite programme (type de fréquence de la grille, portecochère ou autre système).
Si levoyant D ne commence pas a clignoterrapidement, il faut essayer de nouveau en modifiant la distance entre l'HomeLink et la telecommande portable (en les eloignant légèrement). Si, après d'ultérieures 20 secondes, levoyant clignote encore lentement, il faut repeter l'opération en modifiant de nouveau la distance Homelink - Telecommande.
4) Levoyant D de l'HomeLink clignote, d'abord lentement ensuite rapidement. Quand levoyant commence a clignoter rapidement, lacher les deux touches (HomeLink et télécommande portable).
EMPLOI DU SYSTEMEHOMELIK
La télécommande HomeLink active le fonctionnement du moteur de la portecochere du garage ou de la grille comme la télécommande portable. La voiture doit se trouver dans le rayon d'action du moteur et la clé doit être insérée dans le démarre.
Appuyer sur la touche programmée (A ou bien B ou bien C). Alors que le signal est transmis, le voyant D reste allumé et le système programme (porte cochère du garage, grille, etc.) répond.
Si le système HomeLink ainsiprogramme ne marche pas, cela peut etrecause par le fait que la telecommande portable originelle est dotée d'un code alterné (voir paragraphe "Synchronisation de codes alternés").
Si nécessaire, il est always possible d'utiliser la télécommande portable originelle pour actionner le système correspondant.
SYNCHRONISATION CODES ALTERNES
Pour vérifier si le moteur de la porte cochère du garage ou de la grille est dotée de code alterné, préceder comme suit:
- consulter le manuel du constructeur du moteur de la porte cochère du garage ou de la grille;
la télécommande portable semble avoir programmé HomeLink mais ce dernier n'ouvre pas la portecochere du garage ou de la grille;
□ appuyer et garder la pression sur la touche programmee (A ou bien B ou bien C).
En utilisant le système à code alterné, levoyant D clignote rapidement pendant peu de temps puis il reste allumé pendant deux secondes. Cette séquence est répetée pendant 20 secondes.
Afin que HomeLink puisse fonctionner correctement, le code alterné programme doit être synchronisé avec le système du dispositif (porte cochère, grille ou autre).
ATTENTION S'assurer que, pendant la synchronisation du système, aucune personne ni objet ne se trouve a proximite des portes cochères ou des grilles; leur mouvement pourrait provoquer des dommages.
ATTENTION La voiture doit se trouver dans le rayon d'action du moteur. Serrer le frein a main, insérer la clé dans le démarreur et ne pas lancer le moteur.
Procesder comme suit:
- localiser la touche de seLECTION sur la partie supérieure du moteur de la porte cochère du garage ou de la grille. Couleur et position peuvent varier selon le constructeur (consulter le manuel du moteur);
appuyer sur la touche de selection du moteur (cela active habituellement le témoin lumineux "selection").Après avoir effectué l'opération 2, commencer l'opération 3 dans 30 secondes;
appuyer sur la touche programmée (A ou bien B ou bien C) et la lâcher. Appuyer une deuxième fois sur la touche programmée et la lâcher pour terminer l'opération. Pour certains moteurs, il sera probablement nécessaire de repeter l'opération une troisième fois pour terminer la seLECTION.
Maintenant le moteur devrait etre en mesure de reconnaître le signal transmis par HomeLink et donc ouvrir/fermer la portecochere ou la grille.
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE
On peut programmermer une autre télécommande portable originelle sur une touche de l'HomeLink déjà programmée, en annulant la fréquence méorisée précédemment.
ATTENTION S'assurer que, pendant la programmation du système, ni de personnes ni de choses ne soient presents à proximate de portes cochères ou de grilles: leur mouvement pourrait provoquer des dommages.
ATTENTION Serrer le frein a main, in-sérer la clé dans le dispositif de démarriage et ne pas lancer le moteur.
Proceder comme suit:
1) Appuyer et garder la pression sur la touche de l'HomeLink souhaite, A ou B ou C. Ne lâché pas la touche jusqu'à ce que vous n'ayez pas effectué l'opération 3;
2) quand levoyant D de l'HomeLink commence à clignoter lentement (après environ 20 secondes) approcher la télécommande portable (en gardant la pression sur la touche qu'on souhaite programmer) le plus possible de l''HomeLink.
La distance nécessaire entre la télécommande portable et l'HomeLink dépend du système qu'on souhaite programme (type de fréquence de la grille, portecochère ou autre système).
Si levoyant D ne commence pas a clignoterrapidement, il faut essayer de nouveau en modifiant la distance entre l'HomeLink et la telecommande portable (en les eloiignant légarement). Si, après d'ultérieures 20 secondes, le VOYANT clignote encore lentement, il faut repeter l'opération en modifiant de nouveau la distance Homelink - Telecommande.
3) levoyant D de l'HomeLink clignote, d'abord lentement ensuite rapidement. Quand le voyageant commence à clignoter rapidement, lâcher les deux touches (HomeLink et télécommande portable).
Le système programme précédemment sur l'Homelink a ete ainsi efface et le nouveau système est pret a etre utilise. Cette operation n'a aucune influence sur les autres 2 touches de l'HomeLink.
EFFACEMENT DES TOUCHES PROGRAMMEES
Il est conseilé d'effacer la programmation de HomeLink avant de vendre la voiture.
La programmation est effacée sur les trois touches en même temps.
Proceder comme suit:
□ appuyer et garder la pression sur les touches extérieures (A et C); après environ 20 secondes, le voyant D commence à clignoter.
lacher les deux touches.
INFORMATIONS TECHNIQUES POUR LE SERVICE ASSISTANCE
Si, après avoir suivi les instructions précédentes, la programmation de HomeLink n'a pas eu de succès, s'adresser au Service Assistance (numéro vert gratuite HomeLink 00800046635465) avec les informations suivantes:
□ marque et modèle de la voiture, y compris l'année de fabrication et le pays où elle a été achetée;
- marque, modèle, âge et fréquence d'exercice de la télécommande portable originelle (si connus).
ATTENTION Certains opérateurs téléphoniques ne permettent pas l'emploi du numéro vert, mais il est nécessaire de composer le numéro alternatif,payant, +49 6838 907-277 (en composant ce numéro on effectue un appel international).
TOIT OUVRANT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est constitué d'un panneau mobile en verre, ouvrable en compas, coulissant et disparait horizontally.
La vitre, si fermée, permet l'entrée de la lumière extérieure et la possibilité, de l'intérieur de l'habitacle, de voir à l'extérieur et, pendant la phase d'ouverture, permet l'ouverture du toit sur toute l'ampleur du panneau en verre.
Le toit ouvrant est aussi doté d'un rideau pare-soleil avec mouvement manuel pourvu de poignée et fentes pour le passage de l'air. Le fonctionnement du toit ouvrant n'est possible que si la clé est insérée dans le dispositif de démarrage.

Ne pas ouvrir le toit en presence de neige ou de verglas: il risque de
s'endommager.

ATTENTION
En descendant de la voiture, enlever tou
jours la clé du dispositif de démarriage afin d'éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord: l'utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient pas exposés au risque de léasons provoquées par le mouvement du toit ouvrant, ou par des objets personnels entrainés ou basculés par le toit même.
OUVERTURE TOIT
Ouverture de l'intérieur de la voiture
Tournier le selectiveur A-fig. 87, dans le sens indiqué par la flèche. En relâchant le selectiveur, le toit s'arrête dans la position où il se trouve.
Les mouvements du toit peuvent être interrompus et réactionnés par une pression brève sur le sélecteur A.

fig. 87
A0E0238m
ATTENTION La position optimale de comport le toit ouvert est obtenue en tournant le selecteur A-fig. 87 en correspondance de la position indiquee par le symbole "C".
En agissant sur le sélecteur, on peut ouvrir/fermer le toit dans un des cas suivants:
en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage;
□ pendant les 2 premières minutes après l'extraction de la clé du dispositif de démarrage ou jusqu'à l'ouverture d'une porte.
Ouverture de l'extérieur de la voiture
Pression sur le bouton pendant plus de 2 secondes.
FERMETURE DU TOIT
Tournier le sélecteur A-fig. 87 dans le sens inverse des aiguilles.
Les mouvements du toit peuvent être interrompus et réactionnés par une pression brève sur le selecteur A.
En effectuant la fermeture par le sélecteur A, on peut utiliser la position "Inhibit" (pression sur le sélecteur) pour permettre de fermer le toit sans la protection anti-écrasement.
Si, en influvant la clé du dispositif de démarriage, on active une commande de mouvement du toit par la pression sur le bouton sur la clélectronique, alors qu'un mouvement depuis une commande manuelle est en exécution (pression sur le sélecteur), le mouvement est terminé. Pour obtenir un mouvement suivant du toit de façon automatique, il faut appuyer de nouveau sur le bouton.
Le mouvement du toit par la pression sur le bouton sur la clé électronique peut être interrompu en agissant sur le sélecteur A-fig. 87 (en changeant de position ou en appuyant sur le sélecteur même).
En changeant la position du selecteur, le toit, en ignorant la pression sur le bouton 0, atteint la nouvelle position.

ATTENTION
N'ouvrir et ne fermer le toit que lorsque la voiture est à l'arrêt.

fig. 88
A0E0070m
RIDEAU PARE-SOLEIL fig. 88
Elle permet de régler la luminosite interieure de l'habitacle. L'airette est pourvue de poignée et fentes pour le passage de l'air.
DISPOSITIF ANTI-ECRASEMENT
Le système anti-écrasement, lié sert sur le profil avant du ridesau, est actif pendant la phase de fermeture horizontale (bord avant) et verticale du panneau (bord arriere) et interveni par la suite d'un obstacle (ex. doigt, main, etc ...), en garantissant l'inversion du mouvement pendant un bref trajet.
Si on relève un obstacle, le mouvement du toit est immédiatement arrêté et il est ensuite inversé en revenant à la position prévue:
pendant la phase de fermeture dans le sens horizontalie it est actif sur toute la course du toit et après avoir rencontré un obstacle sur le cote avant du panneau en verre il garantit l'inversion du mouvement pour une course egale a 10 cm du point de l'inversion du mouvement;
pendant la phase de fermeture dans le sens vertical, il est actif sur toute la course du toit après avoir rencontrié un obstacle sur le côté arrière du panneau en verre il garantit l'inversion du mouvement.

fig. 89
A0E0187m
MANCEUVRE DE SECOURS
En cas d'urgence ou d'entretien sans alimentation électrique, on peut actionner manuellement le toit ouvrant, en effec-tuant les opérations suivantes:
□ appuyer en correspondence des repères sur le plafonnier pour décrocher les ressorts et enlever le plafonnier avant A-fig. 89.
insérer une clé prévue dans le logement B à hexagone encaissé;
effectuer la rotation de la clé pour fermer ou ouvrir (selon le sens de rotation) le toit.
PROCEDURE D'INITIALISATION DU TOIT OUVRANT
Après une déconnexion éventuelle de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il faut "initialiser" de nouveau le toit ouvrant en procédant comme suit:
tourner le sélecteur complètement à gauche (sens des aiguilles);
appuyer sur le selecteur et, en gardant la pression, attendre le bloc mécanique du toit;
lacher leselecteur;
□ appuyer de nouveau, dans 3 se
condes, sur le selecteur et garder la
pression;
□ après quelques secondes, le toit s'actionne automatiquement (pendant cette phase, garder always la pression sur le selecteur);
une fois le toit arrêté, l'initialisation achemve. Lâcher le sélecteur.
PORTES
VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l'extérieur
Les portes fermées, appuyer sur le bouton 日 sur la clé électronique ou bien insérer et tourner la tige métallique (pré-sente à l'intérieur de la clé) dans la ser-rure de la porte côte conducteur. Le verrouillage des portes est activé seulement si toutes les portes sont fermées. Si une ou plusieurs portes sont ouvertes à cause de la pression sur le bouton 日 sur la clé électronique, les indicateurs de direction et le voyant situé sur la porte côte conducteur clignotentrapidement pendant environ 3 secondes.
Si, par contre, une ou plusieurs portes sont ouvertes à cause de la rotation de la tige métallique de la clé électronique, seulement levoyant sur la porte côte conduc-teur clignote rapidement pendant environ 3 secondes.
Si les portes sont fermées mais le coffre à bagages est ouvert, le verrouillage des portes est effectué: les indicateurs de direction (seulment pour le verrouillage effectué en appuyant sur le bouton) et levoyant sur la porte côte conducteur clignotentrapidementpendant environ 3 se-
condes.
En agissant sur le "Menu de Setup" de la voiture (ou pour certaines versions sur le système de Radionavigation) on peut acciver la fonction qui permet, en appuyant sur le bouton ② sur la clé électronique, de déverrouiller uniquement la serrure de la porte du conducteur (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable" dans ce chapitre).
La fonction active (ON), il est quand même possible de déverrouiller les serrures des autres portes, en appuyant sur le bouton (fig. 90) place sur le meuble central.
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer sur le bouton sur la clé électronique ou bien, insérer et tourner la tiège métallique (présente à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côte conducteur.

fig. 90
A0E0025m
Verrouillage/déverrouillage portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton 品 (fig. 90) pour verrouiller/deverrouiller toutes les portes.
Le bouton est doté d'un voyant circulaire qui indique l'état (portes verrouillées ou déverrouillées) de la voiture. Quand les portes sont bloquées, le voyage est allumé: dans ce cas, en appuyant de nouveau sur le bouton, on obtient le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction du voyage. La clé enlevée, le voyage s'éteint après environ 2 minutes. Quand les portes sont déverrouillées, le voyage est éteint et une pression sur le bouton provoque le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes est activé uniquement si toutes les portes sont
correctement fermées. En agissant sur le "Menu de Setup" de la voiture (ou pour certaines versions sur le système de Radionavigation) on peut activer le verrouillage automatique des portes quand on dépasse une vitesse de 20 km/h (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable" dans ce chapitre).
Le bouton est désactivé à la suite d'un verrouillage des portes effectué en agissant sur la télécommande, sur le loque-teu de la porte côte conducteur, ou bien à la suite du blocage automatique après environ 2,5 minutes et sera réactivée à la suite du déverrouillage des portes effectué en appuyant sur le bouton sur la clé, de la rotation de la tige métallique de la clé dans la serrure de la porte côte conducteur ou bien de l'introduction de la clé dans le dispositif de démarrage.
ATTENTION Le verrouillage centralisé inséré, en tirant le levier interieur d'ouverture d'une des portes on provoque la désactivation de la fermeture de toutes les portes. En cas de manque d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.) il est quand même possible l'actionnement manuel du verrouillage des portes.

fig. 91
A0E0155m
DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS
Les portes arrirè sont dotées d'un dispositif de verrouillage fig. 91 qui en empêche l'ouverture de l'intérieur.
Le dispositif peut être activé/désactivé (par la tige métallique présente dans la clé) uniquement si les portes sont ouvertes:
position 1: dispositif activé (por- te bloquée);
position 2: dispositif désactivé (porte qui peut être ouverte de l'inférieur).
ATTENTION Chaque dispositif agit seulement sur la porte correspondante.
ATTENTION Utiliser toujours ce dis-positif quand on voyage avec des en-fants.
ATTENTIONAprès avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrière, en vérifier l'activation reelle en agissant sur la poignée interieure d'ouverture des portes.
VERROUILLAGE DES PORTES AVEC BATTERIE DECHARGEE
Si la batterie de la voiture est décharge, pour effectuer le verrouillage des portes, proceder comme suit.
Porte avant côte droit
Procesdercette maniere:
enlever le bouchon de protection sur la porte;
insérer la tige métallique de la clé électronique dans le logement A-fig. 92;
tourner la clé dans le sens des aiguilles (dans le sens inverse des aiguilles pour les versions avec conduite à droite);
enlever la clé de son siège A-fig. 92 et repositionner ensuite le bouchon de protection sur la porte.

fig. 92
A0E0237m
On obtient le nouveau alignement de la poignée sur les serrures en procedant ainsi (seulement si la charge de la batterie est rétable):
□ pression sur le bouton de la clé électronique;
□ pression sur le bouton verrouillage/déverrouillage portes;
ouverture par la clé sur le loqueteau de la porte avant;
en tirant la poignee interieure de la porte.
ATTENTION Pour les portes arriré, si la sécurité pour les enfants et le verrouillage précédemment décrits sont actifs, en agissant sur le levier interieur d'ouverture des portes on n'obtiendra pas l'ouverture de la porte, mais uniquement l'alignement de la poignée des serrures; pour ouvrir la porte, il sera nécessaire de tirer la poignée extérieure. En activant la fermeture d'urgence, le bouton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes n'est pas désactivé.
ATTENTION Àprous un débranchement éventuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser"le mécanisme de verrouillage/déverrouillage des portes en procédant comme suit:
fermer toutes les portes;
appuyer sur le bouton sur la télécommande ou sur le bouton sur le tunnel central;
appuyer sur le bouton sur la télécommande ou sur le bouton sur le tunnel central.
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les versions dotées de 2 lève-glaces électriques avant sont pourvues de fonctionnement automatique de la vitre en montée/descente uniquement sur la porte côte conducteur.
Le versions dotées de 4 lève-glaces électriques sont par contre dotées de fonctionnement automatique de la vitre en montée/descente sur toutes les portes. Pour versions/marché lorsqu'il est prévu le lève-vitre du côte passager et les lève-vitres arrirere sont équipés d'un système de sécurité ayant des garnitures anti-écrasement en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; dans le cas de cet événement, le système interrupt et invertit immidiatement la course de la vitre.
Ce système de sécurité est pourtant particulièrement utile en cas d'actionnement involontaire des vitres par des enfants présents eventulement à bord et permet aussi d'effectuer la super-ouverture/super-fermeture des vitres (si prévue) quand on abandonne la voiture.
ATTENTION Si on active la fonction anti-écrasement pendant 5 fois dans 1 minute ou en cas d'avarie, le système entre automatiquement en modalité "recovery" (autoprotection). Cette condition est mise en evidence par la remontée saccadée de la vitre pendant la phase de fermeture. Dans ce cas, effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant comme suit:
□ effectuer l'ouverture des vitres; ou
enlever et ensuite réintroduire la clé électronique dans le dispositif de démarrage.
Si aucune anomalie n'est presente, la vitre reprend automatiquement son fonctionnement habitual. En cas d'anomalie voir le chapitre "Témoins et signalisations".
Super-ouverture/ super-fermeture des vitres et du toit ouvrant
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Par la tige métallique de la clé Sur toutes les versions:
en tournant dans le sens des aiguilles la tige métallique de la clé dans le
loqueteau de la portecote conducteur on obtient la superouverture: toutes les vitres et le toit ouvrant (pour versions/marches, où il est prevu) s'ouvre en meme temps.
en tournant dans le sens des aiguilles la tige metallique de la clé dans le loqueteau de la portecote conducteur on obtient la superfermeture: toutes les vitres et le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prevu) se bloquent en même temps.
Par télécommande
Sur toutes les versions, appuyer pendant plus de 2 secondes su le bouton pour Obtir la superouverture: toutes les vitres et le toit ouvrant (si prévu) s'ouvrent en même temps.

Le système est conformé à la norme 2000/4/CE destinée à la protection dupants qui se penchant de leur de la voiture.

fig. 93
A0E0051m
COMMANDES
Porte côte conducteur
Sur la façade du panneau de la porte côté conducteur se trouvent les boutons fig. 93 qui commandent, la clélectronique insérée dans le dispositif de démarrage:
A - ouverture/fermeture vitre avant gauche; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
B - ouverture/fermeture de la vitre avant droite; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la vitre (seulement versions avec 4 leve-glaces electriques);
C (pour versions/marchés, où il est prévu) — ouverture/fermeture de la vitre arrêté gauche; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
D (pour versions/marchés, où il est prévu) — ouverture/fermeture de la vitre arrière droite; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la vitre.
E (pour versions/marchés, où il est prévu) — habilitation/exclusion des commandes lève-glaces des portes arrière (en excluant les commandes lève-glaces des portes arrière sur le bouton E unvoyant s'allume et l'éclairage des commandes désactivés s'étéint)
Appuyer sur les boutons A, B, C ou D pour ouvrir/fermer la vitre souhaitié.
En appuyant brievement sur un des deux boutons on obtient la course "par déclics" de la vitre, alors qu'en exerçant une pression prolongée on active l'actionnement "continu automatique", en ouverture et en fermetre.
La vitre s'arrête dans la position vou- lue en appuyant de nouveau sur le bouton A,B,C ou D.

L'utilisation impropres des lève-vitres électriques peut être dangere
reuse. Avant et pendant leur actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées directement par les vitres en mouvement et par les objets personnels trainés ou heurtés par les vitres mêmes. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d'éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord.
Porte côté passager/ portes arrrière
Sur la porte cote passager et, sur certaines versions, sur les portes arriere sont presents des boutons qui commandent l'ouverture/fermeture de la vitre correspondante.
COFFRE A BAGAGES
La serrure du coffre à bagages est électrique et est désactivée, la voiture en mouvement.
En agissant sur le "Menu d Setup" de la voiture (ou pour certaines versions sur le Système de Radionavigation) on peut régler l'ouverture du coffre à bagages en activant l'options "Coffre independant" (voir paragraphe "Affichage Multifonction reconfigurable" dans ce chapitre): si cette fonction est activée, le coffre à bagages peut être ouvert seulement en appuyant sur le bouton sur la clélectronique.

fig. 94
A0E0498m
La fermetre imparfaite du coffre à bagages est signalée, sur certaines versions, par l'allumage du témoin ∩ sur le tableau de bord, tandis que sur d'autres versions est visualisé le symbole et un message sur le display (voir chapitre "Témoins et messages").
Quand il est débloqué, le coffre peut être ouvert de l'extérieur de la voiture en appuyant sur le logo électrique (fig. 94) jusqu'à ce que l'on entende le déclic de déblocage.
L'ouverture du coffre à bagages est facilitée par l'action des amortisseurs latéraux à gaz.
En ouvrant le coffre à bagages l'éclairage interne s'allume: il s'éteint automatiquement en fermant le coffre à bagages. En oublant le coffre à bagages ouvert, l'éclairage s'éteint automatiquement après quelques minutes.

fig. 95
A0E0228m
OUVERTURE DE SECOURS DU COFFRE A BAGAGES DE L'INTERIEUR DE LA VOITURE (prévue uniquement sur la version berline 3 volumes)
En cas de débranchement de la batterie il est possible d'ouvrir le coffre à bagages en tirant sur la poignée A-fig. 95 placée sous le siège arrêté côté gauche.
Après l'usage, replacer la poignée sous le coussin.
ATTENTION Àprous un débranchement éventuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser"le mécanisme de verrouillage/déverrouillage des portes en procédant comme suit:
□ fermer toutes les portes et le coffre à bagages;
appuyer sur le bouton sur la télécommande ou sur le bouton sur le tunnel central;
appuyer sur le bouton sur la télécommande ou sur le bouton sur le tunnel central.
OUVERTURE AVEC TELECOMMANDE
Appuyer le bouton-poussoir sur la clélectronique. L'ouverture est accompagnée d'une double indication lumineuse des indicateurs de direction.
En ouvrant le coffre à bagages en presence d'alarme (pour versions/marchés, où il est prévu) inséré, sont désactivées:
la protection volumétrique;
la protection anti-soulèvement;
□ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages.
En refermant le coffre à bagages, toutes ces fonctions sont rétablies et les indicateurs de direction s'allument pendant environ 1 seconde.
FERMETURE DU COFFRE A BAGAGES
Baisser le coffre à bagages en appuyant en correspondence de la serrure jusqu'à perception du déclic de la serrure même.
ATTENTION Si I'on a activé l'options "Ouv. In. Coff.", s'assurer, avant de refermer le coffre à bagages, de posseder la clé car le hayon sera déverrouillé automatiquement.

Ajouter des objets sur la plage arrêté ou sur le hayon (haut-parleurs, theirs, etc.) exclud ce prévu par le constructeur. Comprometre le fonction-ét correct des amortis-satéraux à gaz du hayon

ATTENTION
Ne pas voyager avec des objets posés sur la carrière: ils pouraient quer des léasons auxiers en cas d'accident ou un freinage brusque.

ATTENTION
Lors de l'utilisation du coffre à bagages, ne ja dépasser les charges autorisées (voir chapitre téristiques techniques"). Rer aussi que les objets us dans le coffre à basoient bien rangés, afin r qu'un freinage brusque les projeter en avant et quer des blessures auxiers.
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour agrandir le coffre à bagages, procéder comme suit:
enlever les appuis-fete du siège arriere;
deplacer lateralement la ceinture de sécurité en vérifier que la sangle est complètement détendue sans entortillements;

fig. 96
A0E0085m
□ soulever le levier A-fig. 96 de re-tenue du dossier et le renverser vers l'avant. Le soulevement du levier est mis en evidence par une "bande rouge" B.
ATTENTION Avant de rabattre le dossier sur le coussin, afin d'eviter des interférences indues, s'assurer que les brins de la ceinture sont bien logés dans leurs sièges sur le coussin.
Déplacer létalement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont correctement détenues sans aucun entortillage.
Soulever les dossiers en les poussant en arrrière jusqu'à perception du déclic de blocage des deux mécanismes d'accrochage, en vérifier visuèlement la disparition de la "bande rouge" B présente à côté des leviers A. La "bande rouge" B indique en effet le non accrochage du dossier.
ATTENTION Se rappeler toujours de vérifier le positionnement correct des appuis-fête.

fig. 97
A0E0131m
ANCRAGE DU CHARGEMENT
A l'intérieur du coffre à bagages se trouvent 4 agrafes A-fig. 97 pour l'ancrage de cables qui garantissent à la charge transporte d'être solidement engagé.

ATTENTION
Si vous voyagez dans des zones où le ravitaillagement en carburant est difficile, et que vous pouze transporter de l'essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon adequate aux anneaux d'ancrage du chargement. Meme ainsi, toute fois, on augmente le risque d'accident en cas d'accident.

ATTENTION
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux cots ("bandes rouges" B-fig. 96 non visibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en provoquant des blessures aux passagers.

ATTENTION
En cas d'accident, un bagage lourd pas encre, pourrait provoquer des blessures aux passagers.
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Procesdercette maniere:
□ tirer le levier A-fig. 98 jusqu'à perception du déclic de décrochage;
□ appuyer vers le haut le levier B-fig. 99 du dispositif de sécurité et soulever le capot.
ATTENTION Le soulèvement du capot moteur et facilité par deux amortisseurs à gaz lateraux. Il est recommendé de ne pas endommager ces amortisseurs et d'accompagner le capot lors du soulèvement.
ATTENTION avant de soulever le capot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise et que l'essuie-glace ne soit pas en fonction.

fig. 98
A0E0122m

fig. 99
A0E0470m
FERMETURE
Baisser le capot jusqu'à environ 20 centimètres du compartment moteur, puis le laisser tomber et vérifier, en essayant de le soulever, qu'il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre.
La fermetre imparfaite du capot moteur est signalée (sur certaines versions) de l'allumage du fémoin (si prévu) sur le tableau de bord, alors que sur d'autres versions on visualise le symbole et un message sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.

ATTENTION
N'effectuer ces opérations que lorsque la voiture est arrêtée.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot doit tous jours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est inséré. Si,pendant la marche, on s'apercoit que le blocage n'est pas parfaitement inséré, s'arrêté immadiatement et fermer le capot de façon correcte.
PORTE-BAGAGES/ PORTE-SKIS
La voiture est prédisposée pour le montage des barres porte-bagages/porteskiis prévues.
Les accrochages avant de prédisposition sont placés dans les points A-fig. 100.
Les accrochages arriere de prédisposition sont placés dans les points B.

Partager uniformément la charge et se rappeler, pendant la conduite, de détation de la sensibilité poiture au vent létaléral.

fig. 100
A0E0097m
ATTENTION Apre s avoir parcouru quelques kilometres, contrcler de nouveau que les vis de fixation des attaches soient bien serrees.
ATTENTION Ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares est importante pour le comport et la sécurité du conducteur et des autres usagers de la route. Afin de garantir les valeurs conditions de visibilité en voyageant avec les phares allumés, la voiture doit avoir une correcte assiette des phares. Pour le contrôle et le réglage eventuel, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec la clé insérée dans le dispositif de démarrage et les yeux de croissement allumés.
Lorsque la voiture est chargée, elle s'incline en arrête en provoquant une élevation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d'effectuer a nouveau une orientation correcte.

fig. 101
A0E0226m
Dans ce cas, il faut regler l'orientation en agissant sur la commande A-fig. 101 place sur la façade à côte du volant.
Si la voiture est dotée de phares bixénon, le contrôle de l'orientation des phares est électronique, par conséquent la commande A n'est pas présente.
La commande indique quatre positions correspondantes aux charges ci-après:
position 0: une ou deux personnes sur les sièges avant, réservoir de carburant plein, notation de bord (en ordre de marche);
position 1: cinq personnes;
position 2: cinq personnes avec coffre à bagages plein (environ 50 kg);
position 3: conducteur et 300kg de charge tout range dans le coffre a bagages.
ATTENTION Contrcler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transporte change.
ORIENTATION DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 102
A0E0050m
REGLAGE DES PHARES A L'ETRANGER
Les feu des croisements sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Dans les pays où la circulation est opposée, pour ne pas éblouir les vehicules qui marchent en sens contraire, il faut agir comme suit:
enlever le couvercle de protection du phare (voir paragraphe "Feux de croissement" au chapitre "S'il vous arrivè");
déplacer latéralement le levier A-fig. 102;
SYSTEME ABS
C'est un système, partie intégrante du système de freinage, qui empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinages d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage il est nécessaire une période de stabilisation d'environ 500 km: pendant cette période il est conseilé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répetés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTEME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit: cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.

ATTENTION
Si I'ABS intervient, cela signifie que I'on est en train d'atteindre la limite d'adherence entre les pneus et la chaussée: il faut ralentir pour adapter la vitesse à I'adherence disponible.

ATTENTION
L'ABS exploite au moins l'adherence dishe, mais il ne peut pas center; il faut donc etre audent sur les chaussées, sans courir des inutiles.

ATTENTION
Quand I'ABS inter- vient, et que vous percevez des pulsations de la pedale de frein, ne diminuez pas la pression exercée, mais appuyez a fond sur la pedale sans crainte; vous pourrez ainsi vous arreter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chausse.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Avarie ABS
Elle est signalée par l'allumage du fémoin (BS) sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas le système de freinage garde son efficacité, mais sans les performances du système ABS.
Conduire prudemment jusqu'au Service Agree Alfa Romeo le plus proche pour faire contrcler le système.
Avarie EBD
Elle est signalée par l'allumage des mémoins (ABS) + (1) sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps qu'un message visualisé par l'affiche) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produit un blocage précoces des roues arrirée et une possible embardee. Conduire prudemment jusqu'au Service Agreeé Alfa Romeo le plus proche pour faire contrcler le système.
BRAKE ASSIST (assistance des freinages d'urgence)
Le système ne peut être exclu et reconnaître les freinages d'urgence (d'après la vitesse d'actionnement de la pedale du frein) et permet d'intervenir plusrapidement sur le système de freinage.
Le Brake Assist est désactéve sur les voitures équipées du système VDC, en cas d'avarie au système même, signalée par l'allumage du témoin sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps qu'un message visualisé par l'affichage).
SYSTEME VDC (Vehicle Dynamics Control)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
L'action du système VDC est particulièrement utile lorsque les conditions d'adherence de la chaussée changent.
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord, afin d'informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adherence.
ACTIVATION/ DESACTIVATION DU SYSTEME
Le VDC s'enclanche automatiquement a chaque démarrage du moteur. Pendant la marche, on peut désactiver le VDC en appuyant pendant 2 secondes sur le bouton fig. 103 ASR/VDC situé sur le meuble centrale. La désactivation du VDC prévoit aussi celle de la fonction ASR. La réactivation des deux fonctions s'obtient en appuyant sur le bouton ASR/VDC.
La déactivation du système est signallée par l'allumage du fémon (4) sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un symbole sur l'affichage) et duvoyant circulaire autour du bouton ASR/VDC.
En désactivant le VDC pendant la marche, lors du démarrage suivant, il se réactivera automatiquement.

fig. 103
A0E0026m
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
En cas d'anomalie eventuelle, le système VDC se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume le témoin fixe (sur certaines versions en même temps qu'un message visualisé par l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, s'adresser, des que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION
Les performances du système VDC ne doit
vent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussee, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

ATTENTION
Pendant l'utilisation eventuelle de la roue
compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu) le système VDC continue à fonctionner. Se rappeler jours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente une adhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct du système
VDC les pneus doivent etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en conditions parfaites et surtout du meme type, de la marque et des dimensions prescrites.
SYSTEME HILL HOLDER
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C'est une partie intégrante du système VDC et facilitate le démarrage de côte. Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produit:
en montée: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 6% , moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et boîte de vittesses au point mort ou vitesse engagée différente de la marche arrière;
en descente: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 6% , moteur tournant, PEDALE embrayage et frein appuyées et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du système VDC maintain la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarriage ou quand même pendant 1 seconde environ, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accéléateur.
Après ce temps, sans que le démarriage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalisations d'anomalies
Une anomalie eventuelle du système est signalée par l'allumage du fémon (Si prévu) sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.
SYSTEME ASR (AntiSlip Regulation)
Il fait partie du système VDC, contrôle la voiture et intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle:
Si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur;
si le patinage concerne une seule des roues motrices, l'ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avere particulierement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue interieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accelération excessive;
excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée;
- accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées;
- perte d'adherence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

ATTENTION
Les performances du système ne doivent pas r le conducteur à prendre
des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions de la chausse, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur de la voiture.
Activation/désactivation du système
L'ASR s'enclanche automatiquement lors de l'allumage du tableau de bord.
Pendant la marche on peut désactiver l'ASR en appuyant brievement sur le bouton ASR/VDC situé sur le meuble central.
La déactivation du système est mise en évidence par l'allumage duvoyant situé sur le bouton ASR/VDC (sur les versions avec "Affichage multifonction reconfigurable" on visualise aussi le symbole 已 ≥slant ).
En désactivant l'ASR pendant la marche, au démarrage suivant, il se réactivera automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les chânes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie eventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur les versions avec "Affichage multifonction reconfigurable" on visualise le symbole © . Dans ce cas, s'adresser,ès que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct du système ASR il est indispensable que les pneus soient, sur toutes les roues, de la meme marque, type et dimensions, en conditions d'utilisation habituelles et aux valeurs de pression indiquées (voir paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
Système MSR (réglage du trainement moteur)
C'est un système, partie intégrante de l'ASR, qui intervient en cas de brusque changement de vitesse ou cours d'une escalade, en redonnant du couple au moteur, et ainsi afin d'éviter que les roues motrices traintent excessivement, surtout en condition de faible adhérence, elles pourrait faire perdre de la stabilité à la voiture.
SYSTEMEEOBD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue une diagnose continues des composants de la voiture en corrélation aux émissions prsentes sur la voiture.
Il signale aussi, par l'intermédiaire de l'allumage du témoin sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps qu'un message visualisé par l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations"), la condition de dépréciation des composantes mênes.
L'objet du système est de:
- tenir sous contrôle l'efficacité du système;
□ signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture;
□ signaler la nécessite de replacer les composants détiérières.
Le système dispose aussi d'un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramètres spécifique de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.
ATTENTIONAprés avoir eliminé l'inconvenient, pour le contrôle complet du système les Services Agreés Alfa Romeo doit effectuer le test au banc d'essay et,le cas échéant,des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilometres.

Si, en introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le fémon
ne s'allume pas ou bien si, pendant la marche, il s'allume à lumière fixe ou clignotante s'adresser au plus tot aux Services Agreés Alfa Romeo. Le fonctionnement du fémon peut être contrôle par l'intémédiaire d'appareils appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du pays dans lequel on se trouve.
SYSTEME PREDISPOSITION AUTORADIO
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture, si elle n'a pas ete demandede avec l'autoradio, est dotee sur la planche de bord d'une double boite a gants.
Le système de prédisposition autoradio est constitué de:
cables pour l'alimentation de I'auto radio;
cables pour l'alimentation des hautparleurs avant et arrriere;
cable pour l'alimentation antenné;
□ logement pour l'autoradio;
antenne sur le toit de la voiture.
Il faut monter l'autoradio dans le logement occupé par la boîte à gants, qui doit être enlevé en exerçant une pression sur les deux languettes de retenue situées dans la boîte à gants: on trouve là les câbles d'alimentation.

Si vous foulez installer un autoradio, après l'achat de la voiture, il
faut d'abord s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui pourront vous conseiller pour sauvegarder la durée de la batterie. L'absorption excessive à vide endommage la batterie et peut faire expirer la garantie de la batterie même.
ACCESSOIRESACHETES PARL'UTILISATEUR
Au cas où, après l'achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d'une alimentation électrique permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pésent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.

ATTENTION
Faire attention lors du montage de spoilers adjoints, roues en alliage et enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et repétés, ou bien lors des descentes. S'assurer aussi que rien n'obstacle (couvertapis, etc.) la course des pédales.
INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/electroniques installés après l'achat de la voiture et dans le cadre du service d'après-vento doivent être dotés de la marque:


Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'appareillages émetteurs récepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispos- tifs comportant des modifications des ca- ractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l'échéance eventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les defaults provoqués par la modification susmentionné ou reconductibles directement ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toutereponsabilité pour les dommages provoqués par l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les appeareils radiotransmetteurs (telephones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas etre utilisés a l'intérieur de la voiture, a moins d'utiliser une antennes separée montee a I'estier de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionsements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en promettant la sécurité de la voiture même.
De plus, l'efficacité de transmission et de réception de ces apparèils peut s'avérer degradée par l'effect d'écran de la coque de la voiture.
En ce qui concerne l'emploi des portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle ±bc±b , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT (lorsqu'ils sont prévus)
Les capteurs de stationnement fournissent au conducteur une information sur la distance pendant la phase d'approche à des obstacles se trouvant derrière la voiture (versions avec 4 capteurs arrêté) ou derrière et avant (versions avec 4 capteurs arrêté et 4 capteurs avant).
Le système représenté donc une aide pendant la manqueevre de stationnement car il permet de relever d'obstacles en dehors du champ de vue du conducteur.
La présence et la distance de l'obstacle de la voiture est signalée au conducteur par un signal sonore variable, dont la fréquence dépend de la distance de l'obstacle (à la diminution de la distance de l'obstacle, correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore) et, seulement sur certaines versions, par la visualisation d'un message sur l'affichage (voir paragraphe "Signalisations sur l'affichage).

fig. 104
A0E0482m
ACTIVATION
Version avec 4 capteurs
Les capteurs avant s'activent, la clélectronique insérée dans le dispositif de démarriage, quand on engage la marche arrrière ou, sur certaines versions, quand on appuie sur le bouton A-fig. 104 sur le plafonnier avant avec une vitesse inférieure à 15km / h
Les capteurs se désactiver en dépassant la vitesse de 18km / h ou, sur certaines versions, en appuyant de nouveau sur le bouton si la vitesse est inférieure à 15km / h A-fig. 104. Si le système n'est pas actif, sur les versions qui prévoient le bouton de désactivation, le voyant sur le bouton est eteint.
Version avec 8 capteurs
Les capteurs avant et arrirée s'activent, la clélectronique insérée dans le dispositif de démarrage, quand on engage la marche arrêté ou quand on appuie sur le bouton A-fig. 104 sur le plafonnier avant avec une vitesse inférieure à 15km / h
Les capteurs se désactiverment automatiquement en appuyant de nouveau sur le bouton A-fig.104 si la vitesse est inférieure à 15km / h ou en dépassant la vitesse de 18~km / h . Quand le système n'est pas actif, levoyant sur le bouton est eteint.
Quand les capteurs sont actifs, le système commence à émettre des signaux sonores à travers les signauteurs avant ou arrriere des qu'on relève un obstacle, avec une fréquence croissant à l'approche de l'obstacle.
Quand l'obstacle se trouve a une distance inférieure a environ 30 cm, le son émis est continu. Selon la position de l'obstacle (devant ou derrière) le son est émis par les signateurs sonores correspondants (avant ou arriere).
En tous cas, on relève l'obstacle le plus proche de la voiture.
Le signal s'arrête immédiatement si la distance de l'obstacle augmente. Le cycle de tons reste constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, alors que si cette situation se vérifie pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes, pour éviter par ex. des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.

ATTENTION
La responsabilité de stationnement et d'autres
manœuvres dangereuses revient toujours et en tout cas au conducteur de la voiture. En effetuant ces manœuvres, s'assurer toujours que dans l'espace de manœuvre il n'y ait personne (specialement des enfants) ni d'animaux. Les capteurs de stationnement représentent une aide pour le conducteur, qui, cependant ne doit jamais réduire son attention pendant les manœuvres qui s'avertendangereuses même effec-tuées à une vitesse réduite.

fig. 105
A0E0231m

fig. 106
A0E0232m
CAPTEURS
Le système, pour relever la distance des obstacles, utilise 4 capteurs situés dans le pare-chocs avant (ou prévus) fig. 105 et 4 capteurs situés dans celui arriéré fig. 106.
BUZZER
L'information de présence et la distance de l'obstacle de la voiture est transmise au conducteur par des signalisations sonores provenant de buzzers installés dans l'habitacle:
sur les versions avec 4 capteurs arrriere un buzzer place dans la zone arrriere previent de la presence d'obstacles arrriere;
sur les versions avec 8 capteurs (4 avant et 4 arrête) en plus du buzzer arrête, un buzzer avant prévient de la présence d'obstacles avant. Cette caractéristique permet de donner au conducteur une sensation de direction (avant/arrête) sur la présence d'obstacles.

fig. 107
A0E0239m
SIGNALISATIONS SUR L'AFFICHAGE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur les versions avec 8 capteurs, lors de l'activation des capteurs, sur l"Affichage multifonction reconfigurable" (pour versions/marchés, ou il est prévu) apparaît la page-écran indiquée sur la fig.107; l'information de présence et distance de l'obstacle est donc donnée par les buzzers et par une visualisation visuelle sur l'affichage du tableau de bord.
Si plusieurs obstacles sont present, on signale le plus proche.

Pour le fonctionnement correct du système, il est indispensable que les
capteurs soient toujours propres sans boue, saleté, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs faire attention de ne pas les rayer ou les endomma-ger; éviter d'utiliser des chiffons secs, rugieux ou durs. Laver les capteurs avec de l'eau propre, en ajoutant eventuèlement du dé-tergent pour voiture. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronetroyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, netoyer rapidement les capteurs en tenant le giclér à plus de 10 cm de distance.

Pour peindre le parechocs ou pour des re-touches eventuelles de
peinture dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo. Des applications non correctes de peinture pourraient, en effet, promètement le fonctionnement des capteurs de stationnement.
CHAMP D'ACTION DES CAPTEURS
Les capteurs permettent au système de contrôler la partie avant (versions avec 8 capteurs) et arrêté de la voiture.
Leur position couvre en effet les zones moyennes et laterales de la partie avant et arrriere de la voiture.
Si un obstacle se trouve dans la zone moyenne, il est relevant a des distances inférieures a environ 0,9m (avant) et 1,40m (arriere).
En cas d'un obstacle placé dans la zone latérale, il est relevé à des distances inférieures à 0,6 m.
TRACTAGE DES REMORQUES
Les capteurs arrirèse se reactivent automatiquement en dégageant la prise du cable de la remorque.

Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivéès
l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'atte-lage de la voiture.
SIGNALISATIONS D'AVARIE
La centrale du système effectue la verification de toutes les composantes du système toutes les fois qu'on introduit la clé dans le dispositif de démarrage. Les capteurs et les connexions électriques correspondantes sont ensuite contrôlés constamment pendant le fonctionnement du système.
L'avarie des capteurs est signalée par l'allumage du témoin P (si prévu) sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En cas de signalisation d'avarie, après avoir arrêté la voiture et coupé le moteur, essayer de nettoyer les capteurs et s'assurer de ne pas se trouver pres de sources d'émissions d'ultrasons eventuelles (par ex. freins pneus de camions ou marteaux pneumatiques). Si la cause de l'anomalie a été enlevée, le système reprend son plein fonctionnement et le témoin P ▲ et le message correspondant s'éteignent.
Si, par contre, le témoin reste allumé, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour la verification du système, même si le système continue à fonctionner. Si l'avarie relevée ne compromet pas le fonctionnement, le système continue à fonctionner et le mauvais fonctionnement est méorisé pour être relevé par les Services Agréés Alfa Romeo lors d'une vérification suivante.
INFORMATIONS GENERALES
Pendant les manoeuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se couver sur ou sous le capteur. Les objets placés à une distance rapprochéée dans la partie arrêté de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas localisés par le système et donc ils peuvent endommager la voiture ou être abimés.
Les signalisations envoyées par les capteurs peuvent être alterées par l'endommagement des capteurs themselves, par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) prênts dans les alentours.
SYSTEME CONTROLLE PRESSION PNEUS T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) (pour versions/marchés, où il est prévu)
Le vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System, qui signale au conducteur I'etat de gonflage des pneus via deux messages distincts: "Contrer la pression des pneus" et "Pression des pneus insuffisante". Pour la description détaillée des deux signalisations, voir chapitre "Temoins et signalisations" Ce systeme est constitué d'un transmetteur a radiofloquence monté sur chaque porte, sur la jante à l'intérieur du pneu, en mesure d'envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu.

ATTENTION
La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur de vérifier régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte (pour versions/marchés, où il est prévu).
ATTENTIONS
Le signalisations d'anomalie concernant le mauvais fonctionnement d'un ou de plusieurs capteurs ne sont pas mémoriées et, par conséquent, elles ne seront pas visualisées après une extinction et un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale envoie les signalisations correspondantes au tableau de bord seulement après une brève période de voiture en marche.
La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids; si, pour n'importe qu'elle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais repeteré le contrôle quand les pneus sont froids (voir paragraphe "Roues" dans le chapitre "Caracteristiques techniques").
Le système T.P.M.S. n'est pas en mesure de signaler des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d'un pneu). Dans ce cas, arrêté la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques.
Des dérangements à radiofréquence particulièrement forts peuvent perturber le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d'un message sur l'affichage. Cette signalisation disparait automatiquement des que le dérangement à radiofréquence)cesse de perturber le système.
Le système T.P.M.S. demande l'utilisation d'équipements spécifique. Consulter les Services Agreés Alfa Romeo pour savoir quels sont les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L'utilisation d'autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système. A cause de la spécificité des valves, utiliser uniquement les liquides pour sceller pour la réparation des pneus homologues Alfa Romeo; l'utilisation d'autres liquides pourrait empêcher le fonctionnement normal du système.
Si la voiture est dotée du système T.P.M.S. quand on enlace un pneu il est moins de replacer aussi le joint en caoutchouc de la valve, ainsi que la bague de fixation du capteur. Pour cette opération, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Si, après l'utilisation du kit de réparation Fix&Go automatic, après avoir rétabli les conditions initiales, la signalisation de pneu creve reste sur le tableau de bord, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablier les valeurs de gonflage.
Si la voiture est dotée du système T.P.M.S. les opérations de montage et demontage de pneus et/ou jantes demandant des précautions particulières; pour éviter d'endommager ou monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et/ou jantes ne peut être effectué que par un personnel spécifique. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Pour une utilisation correcte du système, se referrer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
| Opération | Présence capteur | Signalisation Avarie | Intervention Services Agréés |
| - | - | OUI | S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo |
| Remplacement d'une roue par la roue compacte | NON | OUI | Réparer la roue endommagée |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | NON | OUI | S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | OUI | NON | - |
| Remplacement des roue par d'autres de dimension différente (*) | OUI | NON | - |
| Inversion des roues (avant/arrêté) (***) | OUI | NON | - |
() Indiquées comme alternative dans la notice Conduite et Entretien trouvables dans la Lineaccessori Alfa Romeo.
(^*) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côte).
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
ATTENTION Le ravitallement en carburant doit être effectué, pour des raisons de sécurité, le moteur éteint. Si on ne respecte pas cette précaution, la jauge du carburant pourrait donner des indications erronées en permanence.
Si cette condition se vérifie, pour rétablit l'indication correcte, il suffit d'effectuer le ravitationnement suivant, le moteur étéint. Si l'indication correcte ne se rétablit pas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
MOTEURS A ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. Afin d'éviter des erreurs, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour y introduire le bec des pompes d'essence avec le plomb. Le nombre d'octanes de l'essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l'échévement et donc la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb; le pot d'échéppement catalytique pourrait s'endommager de manière irréversible.
MOTEURS A GAZOLE
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d'alimentation carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de typeété, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.
En cas de ravitation avec gazole non convenable à la température d'utilisation, il est recommendé de melanger le gazole avec l'additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le recipient du produit, en versant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
En cas d'emploi/stationnement prolongé du vehicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d'effectuer le ravitallement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi d'avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieur à 50% de la capacité utile.

Pour les voitures à gazole utiliser uniquement du gazole pour fraction au
tomobile, conforme à la spécification Européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitallement accidentel avec d'autres types de carburants, ne pas demarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné mêmependant une très courte période, il est indisponible de vider, en plus du réservoir, l'ensemble du circuit d'alimentation.
RAVITALLEMENT
Pour garantir le ravitationnement complet du réserveir, effectuer deux operations d'appoint après le premier declic du distributeur. Eviter d'ulterieures operations d'appoint qui pouraient provoquer des anomalies au système d'alimentation.
BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT
Le volet du carburant est déverrouillé quand la fermeture centralisée est désactivée et se bloque automatiquement en activant la fermeture centralisée.
Ouverture
Ouvrir le volet A-fig. 109 en appuyant sur la partie avant (voir figure), tourner le bouchon B dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre et l'extraire. Le bouchon est muni d'un dispositif anti-perte C qui l'arrime au volet pour évi ter de l'égarer. Pendant le ravitationment, accrocher le bouchon au volet, comme indiqué sur la figure.
Fermeture
Insérer le bouchon B dans son siège et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic d'un ou plusieurs crans, puis fermer le volet A.


fig. 109
A0E799m
Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon au dispositif se trouvant à l'intérieur du volet, comme l'illustré la figure.
ATTENTION La fermetre hermetique du réservoir peut déterminer une légère pressurisation. Il est donc normal d'entendre un bruit de ventousependant qu'on tourne le bouchon.

ATTENTION
Ne pas s'approcher du goulot du réservoir
avec des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d'incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage du goulot, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.

fig. 110
A0E0130m
OUVERTURE DE SECOURSDU VOLET
En cas d'avarie, il est quand meme possible d'ouvrir le volet en tirant la ficelle placee sur le cote croit du coffre a bagages fig. 110.
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
- convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique);
□ sonde Lambda;
circuit anti-evaporation.
En outre, ne pas faire tournier le moteur, même a simple titre d'essay, une ou plusieurs bougiees débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont:
convertisseur catalytique oxydant;
circuit de recyclage des gaz d'éché-pement (E.G.R.);
piège des particules (DPF) (lorsqu'il est prévue).

ATTENTION
Pendant son fonctionnement habituel, le piège des particules (DPF) (lorsqu'il est prévue) développement des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur des matières inflammbables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
PIEGE DES PARTICULES DPF (Diesel Particulate Filter) (lorsqu'il est prévue)
C'est un filtré mécanique, inséré dans le système d'échéppement, qui englobe Physiquement les particules carbonées prsentes dans le gaz d'échéppement du moteur diesel.
Le filtré a la fonction d'éliminer presque totally les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles/futures.
Pendant l'utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l'utilisation (periode d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le contrôle.
Puisque le piège est un système d'accumulation, il doit être périodiquement régénééré (nettoyé) en brûlant les particules carbonées. La procédure de régéneration est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l'état d'accumulation du filtré et des conditions d'utilisation de la voiture. Pendant la régéneration un des phénomènes suivants peut se produit: augmentation limitée régime minimum, activation electroventilateur, augmentation limitee fumées, températures élevées à l'échévement. Ces situations ne doivent pas été interprétes comme des anomalies et n'influent pas le comportement de la voiture et l'environnement.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE 130
SYSTEME S.B.R. 131
PRETENSIONNEURS 132
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE... 135
PREDISPOSITION AU MONTAGE
DU SIEGE-ENFANT "ISOFIX UNIVERSEL" 140
AIR BAG FRONTAUX 142
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag) 145
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant le buste croit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l'agrofe d'accrochage A-fig. 1 et l'introduire dans le logement de la boucle B, jusqu'à perception du déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la raisser s'enrouler légarement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant l'enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.

fig. 1
A0E0083m

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C pendant la
marche.
Gréce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée sur une forte pente, l'enrouleur peut se bloquer; cela est tout à fait normal. De plus, le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à grande vitesse.

fig. 2
A0E0055m
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur pour les places latérales et centrales.
Les ceintures des places arriré doivent être endossées selon le schéma illustré sur la fig. 2.

fig. 3
A0E0085m
ATTENTION Sur certaines versions, l'accrochage correct du dossier est garanti par la disparition de la "bande rouge" A-fig. 3 presente a coté des leviers B de renversement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet que le dossier n'a pas été accroché.
ATTENTION En replaçant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, préter attention à replacer correctement la ceinture de sécurité pour en permettre une disponibilité immédiate à l'utilisation.

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'en cas de chocol violes passagers des sièges, qui ne portent pas les ses non seulement s'exécut personnellement à un risque, mais constituentment un danger pour les qiers des places avant.

ATTENTION
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux cotés (bande rouge A-fig. 3 non visible) pour éviter qu'en cas d'un freinage brusque, le dossier puisse se projeter avant en provoquant des blessures aux passagers.
La voiture est dotée du système nommé S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d'un alarme sonore qui, avec le cligno-tement du témoin , indique au conduc-teur et au passager avant que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
L'alarme sonore peut être désactivé temporairement (jusqu'à la prochaine extinction du moteur) en utilisant la procédure suivante, à effectuer dans 1 minute depuis l'introduction de la clé dans le dispositif de démarrage:
□ boucler les ceintures de sécurité avant;
□ attendre plus de 20 secondes, puis déboucler les ceintures de sécurité avant.
Pour la désactivation permanente, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. On peut réactiver le système S.B.R. exclusivement par le menu de set-up de l'affichage (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable" au chapitre "Planche de bord et commandes").
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité avant, la voiture est équipée de pretensionneurs, qui, en cas d'un chic violent frontal, font reculer de quelques centimétres la sangle des ceintures en garantissant une adherence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.
L'activation des pretensionneurs avant peut être reconnaue par le recullement vers le bas de la sangle.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaître au buste et au bassin.
Les pretensionneurs s'activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se vérifier lors de l'intervention des pretensionneurs; cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le pretensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage. Toute modification apportee a son etat primitif invalide son efficacite. Si, suite a des événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.), le dispositif est entre en contact avec de I'eau et de la boue, le replacer obligatoirement.

ATTENTION
Le pretensionneur ne peut etre utilise qu'une seule fois.Aprés son intervention, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le faire replacer. Pour connaître la validite du dispositif,lire I'etiquette place dans la boite a gants:àI'approche de cette échéance,s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération compon
tant des chocs, des vibration
rations ou des rechauf
fements localisés (supérieurs à 100^ pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les asperités de la chausse ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trouttoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
LIMITEURS DE CHARGE DEGRESSIF
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à leur interieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.

fig. 5
A0E0104m
ATTENTIONS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de semettre en voyage.
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de chic pour elles et pour l'enfant qui va naître étant nettement plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture.

fig. 6
A0E0103m
Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon a ce qu'elle passe sur le bassin et sous le ventre fig. 5.
ATTENTION La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit passer sur I'epaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adherer au bassin fig.6 et non pas aI'abdomen du passager.Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrets, etc.) qui empêchent I'adherence des ceintures au corps des passagers.

ATTENTION
Pour une protection maximale, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s'y appuie parfaitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin. Attacher toujours les ceintures, aussi bien aux places avant qu'aux places arrirée! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

fig. 7
A0E0105m
ATTENTION Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée uniquement par une seule personne: ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers en utilisant la même ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux fig. 7. En général, n'attacher aucun objet sur la personne.

ATTENTION
Il est strictement inter-dit de démonter ou d'alterer les composants de la ceinture de sécurité et du pré-tensionneur. Tout intervention doit être effectuee par un personnel qualifie et autorise. S'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Si la ceinture a ete soumise a une forte sollicitation, par exemple suite a un accident, elle doit etre remplacee entierement en meme temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le pretensionneur; en effet, meme si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses proprietes de resistance.
COMMENT GARDER L'EFFICACITE DES CEINTURES DE SECURITE
Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements;
en cas d'accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si apparentment elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;
pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser secher à l'ombre. Ne pas se servir de déterments forts, ni d'eau de javel ou de colorants ni d'autre substance chimique pouvant affaibrir les fibres de la sangle;
eviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct est garanti que s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau;
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE
Pour une meilleure protection en cas de chic, tous les passagers doivent voyage assis et attachés aux moyens des systèmes de retenue prévus. Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par consequient, il est nécessaire, pour les retenir correctement en cas de chic, de-disposer de systèmes différents des ceintures des adults.
Les résultats de la recherche sur la miseure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECE-R44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivide les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu'à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le vait, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispos- tifs qui couvent plus d'un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas etre enlevée.
Au-delà de 1,50 m de taillé, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés auxadultes et utilisent normalement les ceintures.
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseilé car ils ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Alfa Romeo.

ATTENTION
En présence d'air bag passager, ne jamais installer des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l'arrête sur le siege avant. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte, independamment de la gravité du chic. Il est recommandé de transporter tous jours les enfants assis sur leur siège infant sur le siege arrête, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le最好的 protégés en cas de collision.

ATTENTION
GRAVE DANGER S'il faut transporter un enfant sur la place avant cotoé passager, avec un siège enfant à berceau
tourné vers l'arrière, les air bag côté passager (frontal, genoux, pour versions/marchés, où il est prévu, et lâteral sur le siège), doit être désactivés par l'interrupteur à clé en vérifier directement si la désactivation a eu lieu par le témoin « place sur la façade du plafonnier avant (voir paragraphe "Air bag frontal côte passager") . De plus, le siège passager devra être régèle sur la position la plus arrirée, pour éviter des contacts éventuels du siège infant avec la planche.

fig. 8
A0E0106m
GROUPE O et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière fig. 8 sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme le montre la figure, et doit retenir à son tour l'enfant avec ses ceintures incorporees.

fig. 9
A0E0106m
GROUPE 1
A partir de 9 jusqu'à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant fig. 9, au moyen duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège.

ATTENTION
Les figures sont fournies uniquely à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l'accompagner.

ATTENTION
Il existe des sièges pour enfants qui couvrent les
groups de poids 0 et 1 avec une attache à l'arrière et des ceintures spéciales pour retenir l'enfant. A cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s'ils sont montés de manière impropre (par exemple s'ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé). Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage fournies.

fig. 10
A0E0108m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges pour enfants n'ont plus que la fonction de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de façon à ce que la partie diagonale adhérite à la poitrine et jamais au cou et que la partie horizontale adhérite au bassin et non pas à l'abdomen de l'enfant fig. 10.

fig. 11
A0E0109m
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids l'épaissur de la poitrine est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire. La fig. 11 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50 m deaille, les enfants peuventmettre les ceintures comme lesadultes.

ATTENTION
Les figures ne sont données qu'a titre indicatif pour le montage. Monter le siege selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
APTITUDE DES SIEGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES-AUTO
La voiture est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges infant sur les différents sièges de la voiture selon les tableaux suivants:
Siège avant et arrêté (fixe et dédouble)
| Groupe | Groupes de poids | SIEGE | |||
| Avant | Arrière | ||||
| Siège avec 6 mouvements | Siège avec 8 mouvements | Passager arrêté latéral | Passager arrêté central | ||
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U (*) | U (*) | U | U |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U (*) | U (*) | U | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U (*) | U (*) | U | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U (*) | U (*) | U | U |
Legende:
U = individuel pour les systèmes de retenue de la catégorie "Universelle" selon le Reglement Européen ECE-R44 pour les "Groupes" indiqués.
(^) = sur les voitures sont le siège du passager n'est pas régliable en hauteur, il faut garder le dossier en position parfaitement verticale. Sur les voitures dotées de siège passager régliable en hauteur, le siège doit être élevé le plus possible.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
- installer les sièges pour enfants sur le siège arrêté, car ils sont le mieux protégée en cas de collision;
En cas de désactivation de l'air bag frontal côte passager, contrôler tous jours, au moyen de l'allumage permanent du témoin sur la façade du plafonnier avant, l'effective désactivation;
□ respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la presente notice. Ne pas utiliser de sièges-enfants sans instructions d'utilisation;
verifier toujours par une traction sur la sangle l'effectif accrochage des ceintures;
chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément;
verifier tous que les ceintures n'appuient pas sur le cou de I'enfant;
□ pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture;
ne jamais transporter d'enfants dans les bras, pas même des bébés. Per-sonne,quelle que soit sa force, n'est en mesure de les retenir en cas de chic;
en cas d'accident, remplacer le siege pour enfant par un neuf.

ATTENTION
En présence d'air bag passager actif, ne jamais installer des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l'arrête sur le siège avant. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produces des léasons mortelles à l'enfant transporte, indépendamment de la gravité du chic. Il est recommendé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège infant sur le siège arrêté, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le moins protégés en cas de collision.
PREDIPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE ENFANT "ISOFIX UNIVERSEL"
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. A titre indicatif, sur la fig. 11/a est représenté un exemple de siege infant.
Le siège enfants Isofix Universal couvre le groupe de poids: 1.
A cause de son différent système d'acrochage, le siege infant doit être fixé aux anneaux inférieurs métalliques prévus A-fig.12,places entre le dossier et le coussin arrière,puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siege infant) aux crochets prévus B-fig.13 situés derriere les appuis-tête.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et "Isofix Universels". On rappelle qu'en cas de sièges enfants Isofix Universal, peuvent être utilisés tous leurs homologues comme ECE R44/03 "Isofix Universal".

fig. 11/a
A0E0241m
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo est disponible le siège infant "Isofix Universel" "Duo Plus".
Pour d'autres détails concernant l'installation et/ou utilisation du siège infant, se référer à la "Notice d'entretien" fournie avec le siège infant.

fig. 12
A0E0174m

fig. 13
A0E0190m

ATTENTION
Monter le siège infant unquivalent lorsque la est à l'arrêt. Le siège en t correctement ancre aux de prédisposition lorsquerçoit les déclics de blocavvre scrupuleusement lesions de montage, démonde mise en place, que leucteur doit obligatoire-bournir avec le siège.
APTITUDE DES SIEGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES-ENFANTS ISOFIX UNIVERSEL
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix Universel sur les sièges dotés de crochets Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège infant | Classe de taille Isofix | Position Isofix latérale arrête |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Tourné en sens contraire | E | IL |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Tourné en sens contraire | E | IL |
| Tourné en sens contraire | D | IL | |
| Tourné en sens contraire | C | IL | |
| Groupe 1 à partir de 9 jusqu'à 18 kg | Tourné en sens contraire | D | IL |
| Tourné en sens contraire | C | IL | |
| Vers la marche | B | IUF | |
| Vers la marche | BI | IUF | |
| Vers la marche | A | IUF |
IUF: individuel pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés vers la marche, de classe universelle (dotes d'un troisième attelage supérieur), homologues pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL: approprié pour des systèmes particuliers de retenue pour enfants Type Isofix spécifique et homologué pour ce type de voiture. On peut installer le siège infant en déplaçant vers l'avant le siège avant.
AIR BAG FRONTAUX
La voiture est équipée d'air bag multistage frontaux ("Smart bag") pour le conducteur et le passager et d'air bag pour les genoux du conducteur et passager (pour versions/marchés, où il est prévu).
SYSTEME "SMART BAG" (AIR BAG MULTISTAGE FRONTAUX)
Les air bag frontaux (conducteur et passager) et les air bag pour les genoux (conducteur et passager) sont des dispositifs concus pour protégger les occu-pants en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
En cas de chic frontal, une centrale électronique active, lorsqu'il est nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle à l'instant et se place entre le corps des personnes assises à l'avant et les structures qui pourrait les blesser; immédiatement après les coussins se dégonflent.
Les air bag frontaux (conducteur et passager) et les air bag pour les genoux (conducteur et passager) ne peuvent pas replacer, mais ils complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommendé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropeens.
En cas de chic, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entraer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite.
Les air bag frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants:
chocs frontaux avec des objets tres deformables, qui n'interessent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre les barriere de protection);
enforcement de la voiture sous d'autres vehicules ou de barrières de protection (par exemple sous camions ou guard rail);
car ils pourraient n'offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation s'avéré inopportune. La non activation dans ces cas n'est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION
N'appliquer ni adhéssifs ni autres objets sur le volant, sur la console de l'air bag côté passager ou sur le revêtement lésalr côté toit. Ne pas poser d'objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables) car ils pourraient interférer à l'ouverture correcte de l'air bag passager et provoquer aussi de graves léasons aux occu-pants de la voiture.

fig. 14
A0E0077m
AIR BAG FRONTAL COTE CONDUCTEUR
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané place dans un logement approprié place au centre du volant fig. 14.

fig. 15
A0E0078m
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié dans la planche de bord, fig. 15 avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

ATTENTION
En présence d'air bag frontal cote passager actif, ne jamais installer des sièges enfants tournés vers l'arrière sur le siege avant. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte.

ATTENTION

En cas de voitures dotées de désactivation des air bag côte passagger (frontal, genoux (pour versions / mar
chés, où il est prévu) et latorial sur le siège),ils doivent être désactivés quand le siège infant est place sur le siège avant. De plus, le siège passager devra être régle sur la position la plus arrirée, pour éviter des contacts eventuels du siège infant avec la planche. Meme en l'absence d'une obligation de loi, il est recommendé, pour une(Meilleure protection des adults, de réactiver immédiatement l'air bag,des que le transport des enfants n'est plus nécessaire.

fig. 16
A0E0079m
AIR BAGS GENOUX COTE CONDUCTEUR ET PASSAGER
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils sont constitués d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement spécial placé sous le volant pour le côte conducteur fig. 16 dans la partie inférieure de la planche pour le côte passager fig. 17. Ils fournissent une protection supplémentaires en cas de chic frontal.

fig. 17
A0E0092m

fig. 18
A0E0062m
DESACTIVATION MANUELLE (pour versions/marchés, où il est prévu) DE L'AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER, GENOUX COTE PASSAGER (pour versions/marchés, où il est prévu) ET AIR BAG LATÉRAL AVANT CÔTE PASSAGER
S'il'était nécessaire de transporter l'enfant sur le siège avant, on peut désactiver l'air bag frontal et pour les genoux (pour versions/marchés, où il est prévu) côte passager et l'air bag latéral (Si-de Bag). La désactivation/reactivation des air bag s'effectue en actionnant, la clé enlevée du dispositif de démarriage, l'interrupteur à clé (pour versions/marchés, où il est prévu) qui se trouve sur le côte droit de la planche fig. 18. Il est accessible uniquement la porte ouverte. Lorsque la porte est ouverte, la tiège métallique de la clé peut être introduite et enlevée dans les deux positions.
ATTENTION Agir sur l'interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.
L'interrupteur a clé a deux positions:
air bag frontal, genoux (pour versions/marchés, où il est prévu) et side bag côté passager actifs (position ON): fémoin sur la façade du plafonnier avant éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant;
air bag frontal, genoux (pour versions/marchés, où il est prévu) et side bag côte passager désactivés (position OFF): fémoin sur la façade du plafonnier avant allumé; il est possible de transporter des enfants, protégés par les systèmes de retenue prévus, sur le siège avant.
Le témoin sur la façade du plafonnier avant resté allumé à lumière fixe jusqu'à la réactivation des air bags côté passager.
La désactivation des air bag côte passager n'empêche pas le fonctionnement de l'air bag l'éral protection tête (Window Bag).
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag)
La voiture est dotée d'air bag latéraux avant protection thoracique-pelvienne (Side Bag avant) conducteur et passager, air bag protection tete occuptants avant et arriere (Window Bag).
Les air bag latéraux protégent les occu-pants dans les chocs latéraux de sévérité moyenne-élevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties interieures de la structure latérale de la voiture.
La non activation des air bag lateraux dans les autres types de chic (frontal, arriere, renversement, etc...) n'est pas, par conséquent, un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chic létalé, une centrale électronique active, si nécessaire, le gonflage des coussins. Les coussins se gonflent à l'instant, en protégant le corps des occupants et les structures qui pouraient provoquer des lésions; immédia-tement après les coussins se dégonflent.

fig. 19
A0E0093m
Les air bag latéraux ne peuvent pas replacer, mais ils complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommendé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropean.
AIR BAG LATERAUX AVANT PROTECTION TORACIQUE-PELVIENNE (SIDE BAG)
Ils sont constitués de deux types de coussins, à gonflage instantané, placés dans les dossiers des sièges avant fig. 19 qui ont le but de protégger les zones thoracique et pelvienne des occupants en cas de chic de sévirité moyenne-elevée.

fig. 20
A0E0185m
AIR BAG LATERAUX PROTECTION TETE (WINDOW BAG)
Ils sont formés par deux coussins à "rideau" logés derrière les revêtements latéraux du toit fig. 20 et couverts par des finitions spéciales. Les Window bag ont la tâche de protégger la tête des occuptants avant et arrêtre en cas de chic latorial, grâce à une grande surface de déploiement des coussins. En cas de chocs latéraux de faible séverité (qui n'exigent que l'action de retenue exercée sur les ceintures de sécurité), les air bag ne s'activent pas.
Il est cependant toujours nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité, qui, en cas de chocolatéral, assurent de toute façon une position correcte de l'occupant en évitant l'expulsion dans les cas de chocs très violents.
ATTENTION La(Meilleure protection de la part du systeme en cas de chic latéral s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct du window bag.
ATTENTION L'activation des air bag frontaux et/ou lateraux avant est possible, si la voiture est soumise à des chocs violents qui interèssent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route.
ATTENTION L'activation des air bag libre une petite quantite de poussieres. Ces poussieres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; la surface du coussin ouvert et l'habitacle peuvent etre recouverts d'un residu de poussiere: cette poussiere peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver au savon neutre et a I'eau.
Pour connaître les dates d'échéance de la charge pyrotechnique et du contact spiralé, dire l'étiquette placée dans la boite à gants. A l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
ATTENTION En cas d'accident où l'unquelconque des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire replacer leurs qui se sont activés et faire vérifier l'intégrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'air bag doivent être effectues au+. pres des Services Agreés Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les attentions ci-dessus et lui fournir la notice "Conduite et entretien".
ATTENTION L'activation des préten sionneurs, des air bag frontaux, des air bag lateraux avant et arriere est decidée de maniere differencie en fonction du type de chic. La non-activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un fonctionnement defectueux du système.

ATTENTION
Ne pas voyager avec la tete, les bras ou les coudes sur les portes, sur les vitres et dans la zone de déplolement du coussin de l'air bag lateral protection tete (Window Bag) afin d'éviter des possibles léasons pendant la phase de déplolement.

ATTENTION
Ne jamais se pencher avec la tête ou les bras coudes en dehors des
INFORMATIONS GENERALES

ATTENTION
Si en inscrant la clé dans le dispositif de démarriage, le témoin ne s'allume pas, ou bien qu'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visuaisé par l'affichage) peut être presente une anomalie dans les systèmes de retenue; dans ce cas, les air bag ou les pretensionneurs pourrait ne pas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre limite de cas, s'activer de façon erronée. Avant de poursuivre, contacter les Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle immediat du système.

ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revê-tements qui ne sont pas pré-disposés pour l'utilisation avec le side-bag.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon, etc entre les dents. En cas de choc avec intervention de l'air bag, vous pourriez vous blesser sérieusement.

ATTENTION
Conduire en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d'intervention de l'air bag, celui-ci pourrait ainsi se gonfler, sans rencontres d'obstacles. Ne pas conduire le corps plie en avant, mais veiller à ce que le dossier soit bien droit et que le dos s'y appuie parfaitement.

ATTENTION
Si la voiture a fait I'objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire controller le système air bag par les Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
La clé insérée dans le dispositif de démarrage
et le moteur coupé, les air bag peuvent s'activer même si la voiture est à l'arrêt, au cas où celle-ci soit heures par une voiture en marche. Par conséquent, même si la voiture est à l'arrêt, les enfants ne doivent enaucun cas êtreplaces sur le siège avant.D'autre part, il faut se rappeler que si la clé n'est pas insérée dans le dispositif de démarrage,aucun dispositif de sécurité (air bag ou prétensionneurs) ne s'active en cas de chic;la non-activation de ces dispositifs,dans ces cas,ne peut'être considérée,par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION
En inscrant la clé dans le dispositif de démarriage, le témoin (avec interrupteur de désactivation air bag frontal côte passager en position ON) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que les air bag frontal et genoux passager et les air bag lateraux s'activeront en cas de chic, après quoi il doit s'éteindre.

ATTENTION
Ne pas laver le dossier à l'eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

ATTENTION
L'intervention de l'air bag frontale est prévue en cas de chocs d'intensité supérieur à celle qui fait activer les pretensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre les deux limites d'activation, il est pourtant normal que les seuls pretensionneurs s'activent.

ATTENTION
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.

ATTENTION
L'air bag n'est pas destiné à replacer les ceintures de sécurité, mais à accroître leur efficacité. De plus, étant donné que les air bag frontaux n'intervennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs lateraux ou arrêté ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc toujours être boudées.
CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR 150
ALARRET 155
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES 156
CONSOMMATION DE CARBURANT 157
ATTELAGE DE REMORQUES 159
PNEUS A NEIGE 162
CHAINES A NEIGE 163
NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE .... 164
PLANCHE DE
LANCHTE DE POND ET
BORD ET COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
DEMARRAGE DU MOTEUR
La voiture est munie d'un dispositiflectronique d'antidémarrage du moteur: au cas où la voiture ne démarre pas voir au paragraphe "Système Alfa Romeo CODE" au chapitre "Planche de bord et commandes".
ATTENTION Une violation du dispositif de démarrage peut provoquer un blocage involontaire de la direction.
ATTENTION On rappelle d'insérer complètement la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu'àu blocage de la clé même
ATTENTION La voiture en marche, ne pas enlever la clé électronique du dispositif de démarrage, sauf en cas de secours (voir paragraphe "Extraction de la clé électronique d'urgence"), cela assure que le verrouillage de direction soit désactivé durant le mouvement (par exemple tractage de la voiture).

Il est recommendé, au cours de la première période d'utilisation, de ne
pas pousser la voiture à fond (par exemple, accelerations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc.).

Le moteur eteint, ne pas laisser la clelectronique dans le dispositif de depe pour eviter qu'une abn inutile de courant ne déla batterie.

ATTENTION
Il est extrémement dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxyde de carbone, et d'autres gaz toxiques.
PROCEDURE POUR LES VERSIONS A ESSENCE
Proceder de cette manière:
serrer le frein a main;
□ appuyer à fond sur la pédale d'em-brayage, sans appuyer sur l'accelé-rateur;
placer le levier de la boite de vittesses au point mort;
insérer à fond la clé électronique dans le dispositif de démarrage jusqu'à l'arêt;
appuyer brievement sur le bouton START/STOP.
Le démarreur s'enclenché automatiquement jusqu'au démarrage du moteur.
Le démarrage automatique est possible avec le moteur éteint et la clélectronique introduite dans le dispositif de démarriage: appuyer brievement sur le bouton START/STOP en maintainant la pédale d'embrayage enfonnée.
ATTENTION On peutmettrele moteur en route en appuyant excludivement sur la pedale du frein.Dans ce cas,le démarrage automatique ne sera pas consenti.Appuyer sur le bouton START/ STOP et le relacher des que le moteur tourne.
PROCEDURE POUR VERSIONS DIESEL
Proceder de cette manière:
serrer le frein a main;
□ appuyer à fond sur la pedale d'embrayage, sans appuyer sur l'accelerateur;
placer le levier de la boite de vittesses au point mort;
insérer à fond la clélectronique dans le dispositif de démarrage jusqu'à l'arrêt. Sur le tableau de bord, s'allume le témoin 00;
□ attendre I'extinction du temoin 00, ceci se produit d'autant plus rapidement que le moteur est chaud;
appuyer brievement sur le bouton START/STOP immeditatement après que le témoin 00 se soit éteint. Si on attend trop, la phase de réchauffement exercée par les bougies devient inutile.
Le démarre s'enclenché automatiquement jusqu'au démarrage du moteur.
Le démarrage automatique est possible avec le moteur éteint et la clélectronique introduite dans le dispositif de démarrage: appuyer brievement sur le bout START/STOP enMAINANT LA pédale d'embrayage enfonnée.
Si on voyage à des températures rigides, il est recommendé de tousjours attendre que le témoin 00 s'éteigne avant d'en-lencer le démarreur.
ATTENTION On peutmettrele moteur en route en appuyant exclusivement sur la pedale du frein.Dans ce cas,le demarrage automatique ne sera pas consenti.Appuyer sur le bouton START/STOP et le relacher des que le moteur tourne.
ATTENTIONS
Si, lors du démarrage, le moteur s'eteint, pour effectuer le nouveau démarriage, il suffit d'appuyer sur la pedale d'embrayage ou du frein et ensuite d'appuyer sur le bouton START/STOP.
Si le démarriage est difficile, ne pas insister avec des tentatives prolongées, mais d'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
La voiture demarrée, la clé électronique est bloquée à l'intérieur du dispositif de démarrage et il sera possible de l'enlever uniquement après l'extinction du moteur. La voiture en marche, avec la clé électronique bloquée, une extraction forcee pourrait compter la panne du dispositif de démarrage.
Des problèmes éventuels lors du démarriage sont signalés par l'allumage du fémoin sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage). Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, après la pression sur le bouton START/STOP le moteur ne démarre pas, essayer de repeter la procédure de démarrage en appuyant sur l'autre pedale (embrayage ou frein).
Anomalies au démarrage du moteur
Le système est en mesure de reconnaître les conditions de non démarrage du moteur. Dans ces cas, on active un déverrouillage de la clélectronique pour permettre au conducteur d'effectuer les manoeuvres suivantes:
éteindre le tableau de bord par la pression sur le bouton START/ STOP ou par l'extraction de la clélectronique du dispositif de démarriage;
redemarrer la voiture par la pression sur l'embrayage/frein et sur le bouton START/STOP.
ATTENTION En cas de blocage du moteur la voiture en marche, pour des raisons de sécurité, on ne peut pas enlever la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour l'enlever, appuyer sur le bouton START/STOP la pedale du frein (ou d'embrayage) l'achée et la voiture à l'arrêt.
COMMENT RECHAUFFER LE MOTEUR DES QU'IL A DEMARRE (essence et gazole)
Proceder de cette manière:
semettre en marchelentement,en faisant tourner le moteur a des régimes moyens, sans accélérations brusques;
pendant les premiers kilometres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l'aiguille de l'indicateur de température liquide de refroidissement moteur commence à bouger.
EXTINCTION DU MOTEUR
La voiture arrêtée, appuyer sur le bouton START/STOP. Lors de l'extinction du moteur, il sera possible d'enlever la clélectronique du dispositif de démarriage.

ATTENTION
En conditions d'urgence, ainsi que pour des raisons de sécurité, on peut eteindre le moteur la voiture en marche, en appuyant plusieurs fois (3 fois dans le temps de 2 secondes) ou en appuyant et en gardant la pression pendant quelques secondes sur le bouton START/ STOP. Dans ce cas, on ne peut plus utiliser la direction assistee.
ATTENTION Apre's un parcours difficile, avant d'eteindre le moteur, le faire tournar au ralenti, pour permettre que la tempereature a l'intérieur du compar-timent moteur diminue.
ATTENTION L'extinction de la voiture cause la désactivation des systèmes électroniques de sécurité et l'extinction des yeux extérieurs.
ATTENTION En coupant le moteur la voiture en marche, pour des raisons de sécurité, on ne peut pas enlever la clé électronique du dispositif de démarrage. Pour l'enlever, allumer et éteindre le tableau de bord par la pression sur le bouton START/STOP la pédale du frein (et d'embrayage) lachés et la voiture à l'arrêt.

Le "coup d'accelateur" avant de couper le moteur est inutile; il
contribue essentially à accroître la consommation en carburant et, sur tout pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur, il est nuisible.
EXTRACTION DE LA CLE ELECTRONIQUE D'URGENCE
Si un problème au système d'extinction ou au système de déverrouillage de la clélectronique se vérifie, procéder comme suit:
□ agir sur le bouton de déverrouillage pour enlever la tige métallique (voir paragraphe "Clélectronique" au chapitre "Planche de bord et commandes");
insérer la tige métallique B-fig. 1 de la clélectronique dans la fente A;
enlever la clé électronique du dispos-sitif de démarrage.

fig. 1
ATTENTION Ne pas insérer dans la fente A-fig.1 des objets différents de la tige métallique B de la clé électronique.
ATTENTION Arrêter la voiture avant d'effectuer l'extraction de secours car, si elle est effectuee le moteur tournant, on en commandera l'extinction et, par consequent, l'extinction du tableau de bord; de plus, le verrouillage de la direction ne sera pas activé.
A L'ARRET
Procesdercette maniere:
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la vitesse (la 1ere en montée ou la marche arriere en descente) et braquer les roues.
Si la voiture est sur une pente raide il est conseilé de bloquer les roues avec un coin d'arrêt ou une pierre. Le moteur éteint, ne jamais laisser la clélectronique dans le logement sur la planche pour éviter que la batterie ne se décharge.

ATTENTION
Ne jamais laisser les enfants dans la voiture
sans surveillance; quand on s'éloigne de la voiture, enlever toujours la clélectronique du dispositif de démarrage et la garder sur soi.

fig. 2
A0E0030m
FREIN A MAIN
Le levier du frein à main A-fig. 2 se trouve entre les sièges avant. Pour serrer le frein à main, tirer le levier A vers le haut, jusqu'à garantir le blocage de la voiture.
La clélectronique insérée dans le disposif de démarrage, sur le tableau de bord s'allume le fémon (1).
ATTENTION La voiture doit être bloquée après quelques déclics du levier. Dans le cas contraire, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour effectuer le réglage.
Pour desserrer le frein à main procédé ainsi:
□ soulever légèrement le levier A et appuyer sur le bouton de déblocage B;
- tenir écrasé le bouton B et baisser le levier. Le féminin (1) sur le tableau de bord s'éteint.
Afin d'eviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manncuve la pédale du frein enforcée.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
La voiture peut être dotée de boîte de vitesses mécanique à 6 rapportés ou à 5 rapportés (version 1.8 140 Ch). La position de claque rapport est représentée par l'idéogramme indiqué sur la poignée du levier du changement des vitesses.
Pour changer de vitesse, appuyer tous à fond sur la pédale de l'embrayage. Pour engager la 6ème vitesse, actionner le levier en exerçant une pression à droite pour éviter d'engager errément la 4ème vitesse.
Pour engager la marche arrière R de la position de point mort, il faut soulever l'anneau A-fig. 3 ou A-fig. 4 sous le pommeau et en meme temps deplacer le levier a gauche et ensuite en avant. Avres avoir engagé la marche arriere, lacher I'anneau. Pour passer de la position de marche arriere a une autre vitesse, il n'est pas nécessaire de soulever I'anneau.

fig. 3
A0E0397m

fig. 4
A0E0151m
ATTENTION La marche arrête ne peut être engagée que si la voiture est complètement à l'arrêt. Le moteur tournant, avant d'engager la marche arrête, attendre au moins 3 secondes avec la pédale de l'embrayage enforcée, pour éviter d'endommager les engrenages et faire grincer les vitesses.

ATTENTION
Pour changer correctement les vitesses, il faut appuyer à fond sur la pédale de l'embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit partager aucun obstacle: vérifier que les tapis eventuels sont toujours bien étendus et n'interférent pas avec les pédales.

Ne pas conduire la main sur le levier de vitesses, parce que la pression
exercée, même si légère, peut, dans un long délié, user les éléments interieurs de la boîte. L'emploi de la pedale d'embrayage doit se limiter exclusivement aux changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied appuyé sur la pedale d'embrayage, voiré légarement. Pour versions / marché lorsqu'il est prévu l'électronique de contrôle de la pedale d'embrayage peut s'enclencher en assimilant le style de conduite erroné à une panne.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le "Plan d'entretien programme".
Pneumatiques
Contrer periodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le coffre à bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Galerie/portes-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis après leur utilisation. Ces accessoires diminuent la pénetration aerodynamique de la voiture en provoquant une augmentation des consommations. Dans le cas de transport d'objets particulièrement volumieux, utiliser de préférence une remorque.
Dispositifs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage ont besoin d'énergie notable; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur provoque des consommations plus élevées: quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches d'airation.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d' éléments aérodynamiques, non certifiés à cet effet, risque de pénaliser l'áérodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant les consommations et les émissions. Il est recommandé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés: de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur quand vous étés à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, comme également le "double débrayage", sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accelération brillante compte une augmentation des consommations. L'utilisation propre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en evitant les freinages et les accelerations superflus, qui coultent en carburant et augmentent également les émissions.
Accélérations
Accélémer violemment pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d'accéléner progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Des parcours très brefs et des démarrages féuents ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optime d'exploitation. Il s'en suit une augmentation significative des consom-mations (de +15 jusqu'à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
Des consommations plutilot élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquence des rapportes inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de faux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
TRACTAGE DES REMORQUES
ATTENTIONS
Pour l'attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d'attelage homologué et d'un équipement électrique approprié. L'installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.
Monter eventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route.
Se rappeler qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids de la remorque sur le crochet d'attelage réduit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture. Pour être sur de ne pas dépasser le poids maximum remarquable (figurant sur la carte de circulation), il faut tener compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les vehicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 100km / h

ATTENTION
Le système ABS dont la voiture peut est équi-pée ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes.

ATTENTION
De la façon la plus absolue, il n'est ADMis aucune modification au systeme de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son systeme de freinage doit etre complete-ment independant du systeme hydraulique de la voiture.
INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spécialisé, en respectant d'eventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif de tractage doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse remarquable de la voiture sur laquelle on entend l'insteller.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étier spécifique fixé au dispositif d'attelage lui-même.
Les branchements electriques doivent etre effectues a I'aide de joints a 7 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de reference fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispositif d'attelage.
Un frein électrique évientuel ou autre (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un cable d'une section inférieure à 2,5 mm². En plus des dérivations électriques, il estADMIS de brancher a I'equipement électrique de la voiture seulement le cable d'alimentation du frein électrique évientuel et le cable d'un éclairer interieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15W.
Schéma de montage fig. 4
La structure du crochet de remorquage doit être fixée dans les points indiqués par à l'aide de 2 vis M10 et de 4 vis M12.
Les points de fixation (1) doivent être munis d'écarteurs 0.25 × 6 mm.
Les contre-plaques (2) doivent avoir une épaissieur minimum de 4 mm.
Les contre-plaques (3) doivent avoir une épaisseur minimum de 6 mm.
ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d'un matériel approprié portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 75kg
Après le montage, les trouss de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d'empêcher des infiltrations eventuelles des gaz d'échéppement.
ATTENTION Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage du pare-chocs.
fig. 4

A0E0428m
| INDEX ALPHABETIQUE | CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES | ENTRETIEN DE LA VOITURE | S'IL VOUS ARRIVE | TEMOINS ET SIGNALISATIONS | CONDUITE | SECURITE | PLANCHÉ DE BORD ET COMMANDES |
PNEUS A NEIGE
Utiliser des pneus d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture.
Les Services Agréés Alfa Romeo sont heures de fournir tous conseils sur le choix du pneu le mieux approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques techniques".
Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques spécifiques, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il faut donc en limiter l'utilisation aux performances pour lesquelles ils ont ete homologues.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5%), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence indiquant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver ( comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
On rappelle qu'il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maxi du pneu à neige portant l'indication "Q" ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l'indication "T" ne doit pas dépasser 190 km//h; portant l'indication "H" ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux pneus des roues avant (roues motrices).
Contrcler la tension des chaines a neige apres avoir parcouru quels dzaines de metres.
Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit: pour les pneus 205/55 R16" et 215/55 R16" utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit avec une saillie maximale au-delà du profil du pneu égale à 9 mm.
L'emploi de chaînes peut être obligatoire même pour les voitures à traction intégrale.

Meme sur la version 3.2 JTS les chines doivent etre montees sur Iessieu
AVANT de la voiture.
ATTENTION Les chaînes à neige ne peuvent pas été montées sur la roue de secours compacte (pour versions/marchés, où il est prévu). En cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrière (ajuster,ès que possible,la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue de secours compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

Sur les pneus du type 225/50 R17" on peut utiliser uniquement des
chaines à neige du type "araignée". Sur les pneus du type 235/45 R18" et 235/40 ZR 19" ne peuvent pas être utilisées les chaines à neige à cause de l'interfERENCE avec l'aile.

ATTENTION
En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 40 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les marches ou les troitoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussede.

Si les chaînes à neige sont montées, il est conseilé de désactiver le système
ASR. Appuyer sur le bouton ASR/VDC (voir paragraphe "Système ASR" au chapitre "Planche de bord et commandes").
NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, suivre scruplusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local couvert,sec,et si possible aere;
□ engager une vitesse;
- veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré;
debrancher la borne négative du pôle de la batterie et contrôle l'état de charge de cette dernière. Ce contrôle,pendant le remisage,devra être répétré tous les trois mois. Recharger la batterie si I'indicateur optique (lorsqu'il est prévu) presente une couleur foncée sans la zone verte centrale (voir parrapophe "Batterie" au chapitre "Entretien de la voiture");
□ nettoyer et protégér les parties peintes en y appliquant des cires de protection;
□ nettoyer et proteger les parties en métal en utilisant des produits spécifique se trouvant dans le commerce;
saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arriere et les maintainir écarts des vitres;
ouvrilégerementlesvitres;
couvir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de baches en plastique compacte, qui empêchent l'évaporation de l'humidité presente à la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
au cas ou on ne débranche pas la batterie du système électrique, contrôler l'etat de charge tous les trente jours et au cas ou l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, se charger de la recharger;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT Si la voiture est équipée d'un système d'alarme, désactiver l'alarme avec la télécommande.
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT/ FREIN DE STATIONNEMENT SERRE 166
USURE PLAQUETTES FREIN 167
CEINTURE DE SECURITE NON BOUCLEE 167
AVARIE AIR BAG 168
AIR BAG FRONTAUX COTE PASSAGER DESACTIVES .. 168
EXCESSIVE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 169
EXCESSIVE TEMPERATURE DE L'HUILME MOTEUR..... 169
MINIMUM NIVEAU HUILE MOTEUR 170
PRESSION INSUFFISANTE HUILE MOTEUR/HUILE DETERIOREE 170
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE 170
FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES 171
CAPOT OUVERT 171
COFFRE A BAGAGES OUVERT 171
AVARIE AU SYSTEME D'INJECTION/
AVARIE AU SYSTEME EOBD 171
AVARIE AU SYSTEME DE PROTECTION VEHICULE/ DESACTIVATION DU VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION 172
AVARIE ALARME/TENTATIVE D'EFFRACTION/ CLE ELECTRONIQUE NON RECONNUE 172
PRESENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE... 173
PRECHAUFFAGE BOUGIES/
AVARIE PRECHAUFFAGE BOUGIES 173
PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRA GAZOLE 174
INTERVENTION INTERRUPEUR INERTIEL COUPURE CARBURANT 174
AVARIE AU SYSTEME ABS. 175
AVARIE EBD 175
SYSTEME VDC 175
AVARIE HILL HOLDER 176
SYSTEME ASR (ANTIGLISSEMENT ROUES) 176
AVARIE DES FEUX EXTERIEURS 176
AVARIE DES FEUX DE STOP 177
FEUXANTIBROULLARDARRIERE 177
FEUX ANTIBROUILLARD 177
FEUX DE POSITION/FOLLOW ME HOME 177
FEUX DE CROISEMENT 177
FEUX DE ROUTE 177
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE 177
INDICATEUR DE DIRECTION DROIT 177
AVARIE AU CAPTEUR DE LUMIERE 178
AVARIEAU CAPTEUR DEPLUIE 178
AVARIE AUX CAPTEURS DE STATIONNEMENT 178
RESERVE CARBURANT - AUTONOMIE LIMITEE 178
CRUISE CONTROL 178
PIEGE DES PARTICULES ENGORGE 178
AVARIE AU SYSTEME ANTI-ECRASEMENT VITRES..... 179
NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE LAVE-VITRES..... 179
LIMITE DE VITESSE DEPASSEE 179
AVARIE SYSTEME T.P.M.S. 179
CONTROLLER PRESSION PNEUS 179
PRESSION PNEUS INSUFFISANTE 180
PRESSION PNEUS NON INDIQUE A LA VITESSE .... 180
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
INFORMATIONS GENERALES
Les signalisations d'avarie visualisées sur l'affichage sont regroupées en deux catégories: anomalies très graves et anomalies graves.
Toutes ces signalisations d'avarie sont accompaniesées par l'allumage du fémoin correspondant sur le tableau de bord (si prévu) et par des messages d'attention spécifique évientuels.
Dans certains cas, les signalisations d'avarie peuvent etre accompagnées par un signal sonore (réglable).
Ces signalisations sont synthétiques et de précaution et leur but est de conseiller l'action appropriée que le conducteur doit adopter, au cas où se manifeste un mauvais fonctionnement de la voiture. Cette signalisation ne doit pas être considérée exhaustive et/ou alternative à ce qui est indiqué sur cette "Conduite et Entretien", dont nous recommendons plusieurs une lecture attentive. En cas de signalisations d'avarie se rapporter tous à ce qui est indiqué dans ce chapitre même.
Anomalies très graves
Elles sont visualisées sur l'affichage pendant un temps indéfini en interrompant toute visualisation précédemment présente sur l'affichage. Elles sont proposées à chaque introduction de la clé de contact dans le siècle sur la planche, jusqu'à ce que la cause de mauvais fonctionnement qui a provenou l'anomalie est éliminée. On peut interrompré ce "cycle" en appuyant sur la touche MENU: dans ce cas, le symbole reféré à l'anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l'affichage jusqu'à ce que la cause de mauvais fonctionnement qui a provenou l'anomalie est éliminée.
Anomalies graves
Elles sont visualisées sur l'affichage pendant 20 secondes et ensuite elles disparaisent, mais elles sont proposées à chaque introduction de la clé de contact dans le siècle sur la planche. A la fin du cycle de visualisation, égal à 20 secondes, ou bien en appuyant sur la touche MENU, le symbole réfééré à l'anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l'affichage jusqu'à ce que la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l'anomalie est éliminée.

En insérant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) lorsque le niveau du liquide des freins descend sous le minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
Frein de stationnement serré
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.


USURE PLAQUETTES FREIN (jaune amber)
Le témoin (si prévu) s'allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) si les plaquettes des freins avant sont usées; dans ce cas, procédé des que possible à leur remplacement.
ATTENTION Etant donné que la voiture est munie d'un détecteur d'usure pour les plaquettes des freins avant, proceder, à l'occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettes des freins arrêté.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES (rouge)
Si la voiture est à l'arrêt, le fémoin s'allume de façon permanente quand:
la ceinture du conducteur n'est pas correctement bouclée;
la ceinture du passager n'est pas correctement bouclée, il y a d'objets lourds sur le siège du passager;
la ceinture du conducteur et du passager sont debouclées.
Analoguement, la voiture en marche, ce témoin s'allumera de façon clignotante, en même temps qu'une alarme sonore (buzzer), pendant une brève période de temps.
Le témoin restera ensuite allumé de manière fixe.
L'alarme sonore peut etre désactivéetemporairement en suivant la procEDURE suivante:
□ boucler les ceintures de sécurité avant;
insérer la clé électronique dans le dispositif de démarrage;
□ attendre plus de 20 secondes puis déboucler les ceintures de sécurité avant.
Cette procédure est valable jusqu'à la prochaine extinction du moteur.
Pour la désactivation permanente, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. On peut réactiver le système "signalisation ceintures boudées" exclusivement par le menu de "Setup" de l'affichage (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable" au chapitre "Planche de bord et commandes").

AVARIE AIR BAG (rouge)
En inscrant la clé dans le dispos-itif de demarrage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du témoin de maniere permanente (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) indique une anomalie au système Air bag.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas en insérant lacle dans le dispositif de démarrage, ou bien s'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visuaisé sur l'affichage), une anomalie peut etre presente; dans ce cas, les air bag ou les les pretensionneurs pourraient nepas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre plus limité de cas, s'activer erronément. Avant de poursuivre, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION
L'avarie du témoin est signalée par le clément, au-delà des 4 se habitsuelles, du témoin qui signale air bag front-passager désactivé. De ce système air bag se de la désactivation auquel des air bag cotéger (frontal et latéral versions/marchés, où il devu). Dans ce cas, le t'éploirait ne pas si les anomalies évenus des systèmes de rete-Avant de poursuivre,isser aux Services, s Alfa Romeo pour le de immediat du système.

AIR BAG FRONTAUX COTE PASSAGER DESACTIVES (jaune amber)
Le témoin (place sur la façade du plafonnier avant) s'allume quand on désactive les Air bag frontaux côte passager, l'Air bag genoux côte passager (si prévu) et l'Air bag lésral avant côte passager par le commutateur à clé (pour versions/marchés, où il est prévu). Si les air bag côte passager sont activés, en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarrage, le témoin s'allume à lumière fixe pendant environ 4 secondes, clignote pendant les 4 secondes suivantes, après quoi il doit s'éteindre.

ATTENTION
L'avarie du témoin est signalée par l'allumage du témoin. De plus, le système air bag se charge de la désactivation automatique des air bag côte passager (frontal et léralal). Avant de poursuivre, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le contrôle immediat du système.
En introduisant la clé dans le dispositif de démarrage le témoin (place sur l'in-cidicateur de la température liquide de refroidissement moteur) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage) lorsque le moteur est en surchauffe.
Si le témoin s'allume il faut suivre les indications suivantes:
— en cas de marche normale: arreter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l'eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement, en s'assurant qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement la présence
de fuites évientuelles de liquide. Si au démarriage suivant le témoin s'allume de nouveau, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
- En cas d'utilisation contraignante de la voiture (par exemple tractage de remorque en montée ou si la voiture est chargée): ralentir la marche et, si le témoin reste allumé, arrêté la voiture. S'arrêterpendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légarement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis couper le moteur.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légarement accélé ré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.

ATTENTION
Le moteur très chaud, ne pas enlever le bouvu réservoir: danger de les.
En insérant la clé dans le dispositif de démarriage, le témoin (situé sur l'indicateur de la température de l'huile moteur) s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. L'allumage du témoin pendant la marche (sur certaines versions en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage) indique l'augmentation excessive de la température de l'huile moteur; dans ce cas, couper le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si le témoin clignote pendant la marche, s'adresser immediate
ment aux Services Agreés Alfa Romeo.
PLANCHE DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS
DE LA VOTURE
CHARACTERISTIQUES ENTRETIEN
INDEX
TECHNIQUES | DE LA VOITURE
ALPHABETIQUE

MINIMUM NIVEAU HUILME MOTEUR (rouge)
Lorsqu'on met la clélectronique dans le dispositif de démarrage, le niveau de l'huile moteur s'affiche à l'écran pendant quelques secondes.
Sur certaines versions, I'ecran affiche un message ^+ un symbole si I'huile moteur est insuffisante. Dans ce cas, rétablit le niveau correct d'huile moteur (voir "Verification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").

MODE FIXE: PRESSION D'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
MODE CLIGNOTANT: HUILME MOTEUR DEGRADEE (versions Diesel avec FAP uniquement - rouge)
En insérant la clé dans le dispositif de démarriage, pour allumer le témoin qui devra toutefois s'éteindre des que le moteur aura été mis en marche.
1. Pression d'huile moteur insuffisante
Le témoin s'allume en mode fixe conjointement (pour les versions/marchés qui le prévoient) au message visualisé sur l'afficheur lorsque le système relève un manque de pression de l'huile moteur.

ATTENTION
Si le témoin s'allumependant la marche
(pour certaines versions, conjointement au message visualisé sur l'afficheur), arrêté immédiatement le moteur et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
2. Huile moteur degradée (versions Diesel avec FAP uniquement)
Le témoin s'allume en mode clignotant et un message spécifique (pour les versions/marchés qui le prévoient) apparait sur l'affcheur. En fonction des versions, le témoin peut cligner selon les modalités suivantes:
— pendant 1 minute toutes les deux heures;
— pendant des cycles de 3 minutes entre-coupés d'intervalles de 5 secondes durant les-quels le témoin s'éteint, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
À la suite du premier signalement, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuesa clignotier selon les modalités indiquées au paravant, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'afficheur (pour les versions/ marches qui le prévoient) visualise, autre le témoin, un message dédié.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considérée comme une anomalie de la voiture, mais comme un averissement qui prévient le client que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.
Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par :
— une utilisation principalement en ville de la voiture qui augmente la fréquence de la procédure de régénération du FAP
— une utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime
— s deinterruptions répetées de la procédure de régénération signalées par le biais de l'allumage du témoin FAP.

ATTENTION
En réponse à l'allumage du témoin, l'huile moteur dégradée doit être vidangéeès que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des mises en garde susmpentionnées risque d'endommager sérieusement le moteur et de faire déchoirla garantie.Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile presente dans le moteur et qu'il ne faut sur tout pas ajouter de l'huile dans le moteur si le témoin s'allume et se metàdignoter.

RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge)
Le témoin (si prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre des qu'on lance le moteur (le moteur au ralenti, un bref retard dans l'extinction est admis). Si le témoin (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affichage en même temps qu'un message) reste allumé à lumière fixe ou clignotante, s'adresser immédiatement aux Services Agreés Alfa Romeo.

FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES (rouge)
Le témoin (si prévu) (ou le symbole sur l'affichage) s'allument quand une ou plusieurs portes, ou le coffre à bagages ou (si prévu) le capot moteur, ne sont pas parfaitement fermés.

CAPOT OUVERT
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Sur certaines versions on visualise un message et le symbole (rouge) sur l'affichage pour signaler la fermeture imparfaite du capot moteur.

COFFRE A BAGAGES OUVERT
Sur certaines versions on visualise un message et le symbole (rouge) sur l'affichage pour signaler la fermetre imparfaite du coffre à bagages.

AVARIE SYSTEME D'INJECTION (versions diesel - jaune ample) AVARIE AU SYSTEME EOBD (versions essence jaune ample) (pour versions/marchés où il est prévu)
Avarie au système d'injection
En insérant la clélectronique dans le dispositif de démarrage, le témoin s'alume, mais il doit s'éteindre le moteur lance.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imparfait du système d'injection avec une perte possible de performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant de soumettre le moteur à des efforts sévères ou à des vitesses élevées. S'adresser le plus tout possible à un Service Agréé Alfa Romeo.
Avarie au système EOBD
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Dans des conditions normales, en introduisant la clé électronique dans le dispositif de démarriage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre, le moteur lancé. L'allumage initial indique le fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche:
- à lumière fixe (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage): il signale un fonctionnement défectieux du système d'alimentation/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échévement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toute fois de demander des efforts séveres au moteur ou de fortes vitesses. L'utilisation prolongée de la voiture, le tímein allumé fixe, peut provoquer des dommages. S'adresser le plus tout possible à un Service Agréé Alfa Romeo.
Le témoin s'éteint si le fonctionnement défectieux disparait, mais le système méorise en tout cas la signalisation.
- à lumière clignotante: il signale la possibilité d'endommagement du catalyseur (voir "Système EOBD" au chapitre "Planche de bord et commandes"). En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale de l'accéléateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible à un Service Agréé Alfa Romeo.

Si, en introduisant la clé dans le dispositif de démarriage, le fémoin ne
s'allume pas ou bien si,pendant la marche, il s'allume à lumière fixe ou clignotante,s'adresser le plus tot possible aux Services Agreés Alfa Romeo. La fonctionnalité du témoin peut être vérifiée à l'aide d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation.S'en tener aux normes en vigueur dans le Pays ou I'on circule.

AVARIE AU
SYSTEME DE
PROTECTION
VEHICLE
(jaune umbrella)
DEACTIVATION DU
VERROUILLAGE DE
LA DIRECTION
(jaune umbrella)
Avarie au systeme de protection vehicule
L'allumage du témoin (si prévu) (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) signale l'avarie du système de protection du vehicule: dans ce cas, s'adresser dés que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Desactivation du verrouillage de la direction
La témoin (si prévu) s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) lors de l'extraction de la clélectronique du dispositif de démarriage en cas d'extinction de la voiture en marche.

AVARIE ALARME
(jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
TENTATIVE
D'EFFRACTION
(jaune umbrella)
CLE ELECTRONIQUE
NON RECONNUE
(jaune umbrella)
Avarie alarme
L'allumage du témoin (si présente) (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage), indique une anomalie au système d'alarme. S'adresser, des que possible, aux Services Agreés Alfa Romeo.
Tentative d'effraction
L'allumage du témoin (si présente) (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage), indique une tentative d'effraction. S'adresser,ès que possible,aux Services Agreés Alfa Romeo.
Cle electronique non reconnectue
L'allumage du témoin (si présente) (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) apparait quand on effectue un démarrage et la clélectronique n'est pas reconnae par le système.
PRESENCE POSSIBLE VERGLAS SUR LA ROUTE
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3^ , l'affichage visuaise le symbole et un message d'attention pour indiquer au conducteur la presence possible de verglas sur la route.
Pour certaines versions, après le cycle de signalisations, ou si l'on appuie brievement sur la touche MENU:
— le message sur l'affichage disparait et on propose la page-écran précédemment active;
— l'indication de la température achève de clignoter;
— le symbole reste visualisé sur l'affichage en bas à droite (jusqu'à ce que la température extérieure est inférieure ou égale à 6^ ).
Cette modalité est exécutée une seule fois après la reconnaissance de la température extérieure inférieure ou égale 3^ et peut être répetée uniquement quand la température extérieure est supérieure à 6^ et donc de nouveau inférieure ou égale à 3^ .
ATTENTION En cas d'avarie au capteur de la température extérieure, sur l'affichage on visualise des tirets au lieu de la valeur.

PRECHAUFFAGE
BOUGIES
versions diesel - jaune amber)
AVARIE
PRECHAUFFAGE
BOUGIES
versions diesel -
jaune ambre)
Prechauffage bougies
En introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin s'allume et il s'éteint quand les bougies on atteint la température établie. démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiante douce ou élevé, l'allumage du fémoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Avarie préchauffage bougies
Le clignotement du fémoin (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage) en cas d'anomalie au système de préchauffage des bougies. S'adresser dés que possible aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire eliminer l'anomalie.

PRESENCE D'EAUDANS LE FILTREA GAZOLE (versions diesel - jaune amber)
Le témoin s'allume de manière fixe pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage) pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de dommages à l'ensemble tème d'injection et déer des irregularités de connement du moteur. Au telémoin s'allume sur eau de bord (sur certaines as en même temps qu'un ge visualisé par l'afficha-adresser au plus tot aux es Agreés Alfa Romeo opération de purgese. Si signalisation a lieu immérent après un ravitaille-il est possible que de vit été introduite dans le voir: dans ce cas, couper siatement le moteur et ter les Services Agreés Romeo.

INTERVENTION INTERRUPTEUR INERTIEL COUPURE CARBURANT
Sur certaines versions quand I'interrupteur inertiel coupure carburant intervient, on visualise un message ^+ symbole (jaune ange) sur I'affichage.

ATTENTION
Après le choc, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites par le système d'alimentation, ne pas enclencher de nouveau l'interrupteur, afin d'éviter des risques d'incendie.
En insérant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) lorsque le système n'est pas efficace. Dans ces cas, le système de freinage gardeinchangée son efficacité, mais sans les potentielités offertes par le système ABS. Proceder prudemment et s'adresser des que possible aux Services Agreés Alfa Romeo.
L'allumage simultané des tiêmoins (AB) et (1) (sur ceraines versions en même
temps que le message visualisé sur l'affichage) le moteur tournant indique une anomalie du système EBD; dans ces cas, avec des freinages violents, il peut se produit un blocage précocce des roues arrrière, avec la possibilité de dérapage.
En conduisant avec une extrème prudence, rejoindre immédiatement le Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour contrôler le système.
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
En insérant la clé dans le dispositif de démarriage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin clignote quand le VDC inter vient, pour prévenir le conducteur que le système est en train de s'adapter aux conditions d'adherence de la chaussée.
Désactivation VDC
Quand le VDC est désacté manuellement (pression pendant 2 secondes sur le bouton ASR/VDC) (voir paragraphe "Système VDC" au chapitre "Planche de bord et commandes") le témoin s'allume sur le tableau de bord (sur certaines versions on visualise une message sur l'affichage).
Avarie VDC
En cas d'avarie eventuelle, le système VDC se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume le témoin à lumière fixe (sur certaines versions en même temps qu'un message visuelisé par l'affichage). Dans ce cas, s'adresser, dés que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.

AVARIE HILL HOLDER (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin (si prévu) s'alume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin reste allumé (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) cela signifie qu'une anomalie du système Hill Holder est présente. Dans ce cas s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

SYSTEME ASR (ANTIGLISSEMENT ROUES) (jaune umbrella)
En introduisant la clé dans le dispositif de démarrage, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin clignote quand l'ASR intervient, pour prévenir le conducteur que le système est en train de s'adapter aux conditions d'adherence de la chaussée.
Désactivation ASR
Quand l'ASR est désacté manuellement (pression sur le bouton ASR/VDC) (voir parrapège "Système ASR" au chapitre "Planche de bord et commandes") le fémoin sur le bouton ASR/VDC s'allume (sur les versions avec "Affichage multifonction reconfigurable" on visualise aussi le symbole).
Avarie ASR
En cas d'anomalie eventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur les versions avec "Affichage multifonction reconfigurable" on visualise le symbole ②. Dans ce cas s'adresser,ès que possible,aux Services Agreés Alfa Romeo.

AVARIE DES FEUX EXTERIEURS (jaune amber)
Le témoin (siprésent) s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) quand on relève une anomalie à un des deux suivants:
—feux de position
—feux de direction
— feuux de brouillard arrêté
- éclairesurs de plaque.
L'anomalie concernant ces deux pourrait etre:le grillage d'une ou plusieurs ampoules,le grillage du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement electrique.

AVARIE DES FEUX DE STOP (jaune amber)
Le témoin (si présente) s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) quand on relève une anomalie aux yeux d'arrêt (stop). L'anomalie pourrait être provoquée par le grillage d'une ampoule, le grillage du fusible de protection correspondant ou l'interruption de la connexion électrique.

FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE (jaune ample)
Le témoin s'allume quand les feu des brouillard arrêtè sont allumés.

FEUX ANTIBROULLARD (vert)
Le témoin s'allume quand les feu des brouillard sont allumés.

FEUX DE POSITION (vert)
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position
Le témoin s'allume quand les feu des positions sont allumés.
Follow me home
Le témoin s'allume (en même temps que le message visualisé sur l'affichage) quand on utilise ce dispositif (voir le paragraphe "Follow me home" au chapitre "Planche de bord et commandes").

FEUX DE CROISEMENT (vert)
Le témoin s'allume quand les deux de croisement sont allumés.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume quand les feuels de route sont allumés.

INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des indicateurs de direction est déplace vers le bas ou, avec la flèche droite, quand on appuie sur le bouton des feués de détresse.

INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des indicateurs de direction est déplaced vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des faux de détresse.

AVARIE CAPTEUR DE LUMIERE (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affichage en même temps qu'un message) s'allume en cas d'avarie du capteur crepusculaire.

AVARIE CAPTEUR DE PLUIE
(jaune amber)
(pour versions/marchés, il est prévu)
Le témoin (si prévu) s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affiche) en cas d'avarie du capteur de pluie.

AVARIE AUX CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affichage en même temps qu'un message) s'allume quand on relève une anomalie aux capteurs de stationnement.

RESERVE
CARBURANT - AUTONOMIE LIMITEE (jaune amber)
Le témoin sur l'indicateur du niveau de carburant s'allume quand il n'y a plus que 10 litres de carburant dans le réservoir. Avec une autonomie inférieure à 50 km (ou 31 mi), sur certaines versions, l'affichage visuaise un message d'advertissement.

Si le témoin clignote pendant la marche s'adres ser immédiatement aux Ser
vices Agreés Alfa Romeo.

CRUISE CONTROL (vert)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affiche) quand la bague du régulateur de vitesse constante est tournée en position.

NETTOYAGE DU FAP (PIEGE À PARTICULES) EN COURS
versions Diesel avec FAP uniquement - jaune amber)
En insérant la clé dans le dispositif de démarriage, pour allumer le témoin qui devra toute fois s'éteindre au bout de quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le client que le système FAP doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération. Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le FAP est en cours de régéeneration, mais uniquement lorsque les conditions de conduite都需要 que le client en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la ré
génération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas qu'on la porte à l'atelier. Conjointement à la mise sous tension du témoin, l'afficheur visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).

ATTENTION
La vitesse à laquelle on roule doit toujours tener
compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin FAP est allumé; des interruptions repétées de la procédure de ré génération risquent cependant d'entrainer la dégradation précote de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommendé d'attendre la mise hors tension du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la ré génération du FAP avec la voiture à l'arrêt.
Le témoin (ou alternatively, sur certaines versions, un symbole sur l'affiche en même temps qu'un message) s'allume quand on relève une anomalie au système anti-pincement vitres.
Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

NIVEAU INSUFFISANT DU LIQUIDE LAVE-VITRES (jaune amber
Le témoin (si prévu) s'allume (sur certaines versions on visualise un message sur l'affichage) quand le niveau du liquide du lave-vitres est inférieur au niveau minimum prévu.

LIMITE DE VITESSE DEPASSEE
Quand la voiture depasse la valeur de vitesse limite selectionnee a travers le "Menu de Setup" (par exemple 120km / h ) (voir les paragraphs "Affichage multifonction" ou "Affichage multifonction reconfigurable" au chapitre "Planche de bord et commandes") l'affichage visualise un message d'attention ^+ symbole (rouge) et on émet une signalisation sonore.

AVARIE AU SYSTEME T.P.M.S.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions on visualise un message + symbole (jaune ample) sur l'affichage quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S: dans ce cas, s'adresserès que possible aux Services Agreés Alfa Romeo.
Si l'on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, un message d'attention sera visualisé sur l'affichage jusqu'à ce que les conditions initiales seront rétablies.

CONTROLLER PRESSION DES PNEUS
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole (jaune ample) pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur préconisée pour assurer la longévité du pneu et une consommation optime de carburant; l'affichage peut également signaler une perte progressive de pression. Au cas où deux ou plusieurs pneus seraient dans les conditions susmentionnées, l'écran afficherait à tour de role les indications pour chaque pneu. Dans cette situation, il est conseilé de procéder au rétablissement des valeurs de pressions préconisées (voir chapitre "Caracteristiques Techniques").

PRESSINSUFFISANTE DESPNEUS
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions on visualise un message + symbole (rouge) sur l'affchage (avec une signalisation sonore) si la pression d'un ou plusieurs pneus est au-dessous du seuil etabli. De cette façon, le système T.P.M.S. prévient le conducteur en signalant la possibilité d'un pneu/plusieurs pneus dangereusement degniflé/s et donc d'une crevaison possible.
ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut être compromise. Arrête la marche en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu) ou la réparer en utilisant le kit prévu (voir le paragraph "Remplacement d'une roue" au chapitre "S'il vous arrivée") et s'adresser,ès que possible,aux Services Agréés Alfa Romeo.

PRESSION PNEUS NON INDIQUE A LA VITESSE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Si I'on prévoit d'effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160~km / h ,il est nécessaire de gonfler les pneus aux pressions de pleine charge (voir le paragraphe "Pressions de gonflage a froid" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
Sur certaines versions, si le système T.P.M.S. relève que la pression d'un ou plusieurs pneus n'est pas indiquée à la vitesse à laquelle on est en train de rouler, l'affichage visualise une message + symbole (jaune ample) qui resteront allumés jusqu'à ce que la vitesse de la voiture revienne au-dessous de la limite établie.
ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse car lechauffage excessif du pneu pourrait promètre irrémédiablement les performances et la durée, et, dans un cas limite, il pourrait le faire crever.
ATTENTION Si I'on veut proceder quand meme a une vitesse elevée (supérieure à 160 km/h), quand le symbole s'allume sur l'affichage, il faut s'arreter le plus tout possible pour adapter la pression des pneus (voir le paragraphe "Pressions de gonflage à froid" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
S'IL VOUS ARRIVE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur la Notice de Garantie Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.alfaromeo.com pour rechercher le Services Agréés Alfa Romeo le plus proche.
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT 182
REplacement D'UNE ROUE 183
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO automatic 190
REplacement D'UNE AMPOULE 196
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE .... 199
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE .... 205
REplacement DES FUSIBLES 209
RECHARGE DE LA BATTERIE 219
SOULEVEMENT DE LA VOITURE 220
TRACTAGE DE LA VOITURE 221
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacitée ou de peu supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, proceder comme suit fig. 1:
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial;
□ brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse ↓ sur le moteur de la voiture à démarrer;
□ démarrer le moteur;
- quand le moteur est lancé, enlever les câbles, en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.

fig. 1
A0E0201m
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries: d'eventuelles étincelles peuvent incendier le gaz déconnant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter qu'entre cette dernière et la voiture à batterie déchargeé des parties métalliques ne viennent accidentellement en contact.

Eviter absolutement d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour le dé
marrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et les centrales qui gèrent les fonctions d'allumage et d'alimentation du moteur.

ATTENTION
Ce démarriage doit se faire par un personnel expert, car des manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. De plus, le liquide présente dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommendé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d'étincelles.
DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE
Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, en remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manoeuvres pourrait provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échéancement catalytique et l'endommager de façon irréparable.

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que
le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
Pour versions/marchés, où il est prévu, la voiture peut être dotée du "Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic". Pour les opérations de remplacement d'une roue, dire les instructions correspondantes indiquées au chapitre suivant.
De secours, alternatively au "Kit Fix & Go automatic", peuvent être fournies (sur demande) la roue compacte de secours ou la roue de dimension normale; leur remplacement eventuel et l'utilisation correcte du cric, demandent l'observance de quelques précautions ci-après enumeratedes.

ATTENTION
Signaler la presence de la voiture arrêtée conformément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse, triangle refringent, etc. Il est bon que les personnes à bord de la voiture descendent, sur tout si la voiture est très chargée et attendent que le replACEMENT ait été effectué, en stationnant à l'ecart de tout danger de la circulation. Si le terrain est en pente ou défoncé, appliquer des cales sous les roues ou d'autres objets pour bloquer la voiture. Ne jamais demarrer le moteur si la voiture est soulevée sur le cric. En voyageant en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture.

ATTENTION
La roue compacte fournie (pour versions/
marchés, où il est prévu) est spécifique pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des vehicules d'un modele différent, ni utiliser des roues de secours d'autres modèles sur votre voiture. La roue compacte ne doit être utilisée qu'en cas de nécessité. Elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire et la vitesse ne doit pas dépasser les 80~km / h . Sur la roue de secours est appliqué un adhésif qui récapitule les principaux attentions relatifs à l'utilisation de cette roue de secours et ses limites d'utilisation. L'adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert! Il ne faut absolument pas monter d'enjoliveur sur la roue compacte.

ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu'on utilise la roue compacte. Eviter les accelerations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La durée totale de la roue compacte est de 3000 km environ, après quoi le pneu correspondant doit être remplaced par un pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tout possible la roue remplacee. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les fillets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric sert exdusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni ou bien des voitures du même modèle. Il faut absolument exclore des utilisations differentes comme, par exemple, soulever les voitures d'autres modèles. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chut de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette qui y est appliquée. Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours, par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (roue motrice) et si l'on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues mo-trices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

ATTENTION
Ne jamais ALTERER la valve de gonflage. Ne
pas introduire d'outils entre jante et pneu. Contrcler periodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Caracteristiques techniques".

fig. 2
A0E0132m
Il est spécifique que:
la masse du cric est de 1,76 kg;
□ le cric ne nécessite d'aucun réglage;
□ le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être replacé par un autre d'origine;
-aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut etre monte sur le cric.

fig. 3
A0E0133m
Proceder au remplacement de la roue de la façon suivante:
arrête la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact;
éteindre le moteur, serrer le frein à main et engager la première vitesse ou la marche arrête;
à l'aide de la poignée A-fig. 2, soulever le revêtement rigide B et le fixer comme illustré sur la fig. 3;
PLANCHE DE
LANCHTE DEPODFT
BURD ET
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPI

fig. 4
A0E0134m
prelever du coffre a bagages la boite a outils fig. 4;
en utilisant la clé en dotation A-fig. 5 dévisser d'environ un tour les boulons de fixation; pour les voitures équipées de jantes en alliage, se couver la voiture pour faciliter le détachment de la jante du moyeu de la roue;

fig. 5
A0E0206m

fig. 6
A0E0207m
enlever l'enjoliveur A-fig.6 (uniquement versions avec jantes en acier);

fig. 7
A0E0195m
insérer le cric, à la distance indiquée sur la fig. 7 (pour les versions do-tées de minijupes il faut, avant d'inséorer le cric, enlever la couverture A-fig. 9 placée sur la minijupe même, en agissant comme indiqué sur la figure);

fig. 8
A0E0208m
actioner le dispositif F-fig. 8 de façon à détendre le cric, jusqu'à ce que la partie supérieure du cric G s'engage correctement à l'intérieur du dispositif de retenue H;
avertir les personnes eventuelles presents, que la voiture doit etre soulevee; par consequent il est bon de s'eligner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à son abaisissement;
insérer la manivelle L-fig. 8 pour permettre l'actionnement du cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se lève du sol de quelques centimètres;

fig. 9
A0E0049m
dévisser complètement les boulons de fixation, puis enlever la roue;
s'assurer que la roue compacte soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourrait, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
P I ANCHE DE
- 实验原理
LANCHTE DEPOD ET
BURD ET COMMUNIC
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
BURD ET COMMUNIC
COMMANDS
INDEX
ALPHABETIQUE
INDEX

fig. 10

fig. 11
A0E0210m
monter la roue compacte en faisant coincider un des trous A-fig. 10 au pion de centrage correspondant B;
enutilisantlaclendotation,visser les cinq boulons de fixation;
baiser la voiture et enlever le cric;
en utilisant la clé en dotation, serrer à fond les boulons en passant alternativement d'un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 11.
REMONTAGE DELA ROUE NORMALE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et enlever la roue compacte.
Versions à jantes en acier
Proceder de cette manière:
s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
monter la roue normale en se rappelant que le pion B-fig. 10 doit coïncider avec un des trous A;
□ placer l'enjoliveur sur la jante de la roue en faisant coïncider le symbole imprimé à l'intérieur de l'enjoliveur, à la valve de gonflage fig. 12;

fig. 12
A0E0236m
en utilisant la clé dont la voiture est dotée, visser les boulons de fixation;
baiser la voiture et extraire le cric;
en utilisant la clé en dotation, serrer à fond les boulons suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 11;

fig. 13
A0E0211m
Versions à jantes en alliage
Procesdercette maniere:
visser le pion de centrage A-fig.
13 dans l'un des trouss des boulons présents sur l'enjolivre;
introduire la roue sur le pion et, en se servant de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles;
dévisser le pion de centrage A-fig.
13 et visser le dernier boulon de fixation;
□ baisser la voiture et extraire le cric, puis, en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre représenté précédemment pour la roue compacte fig. 11.
Au terme de l'opération:
ranger la roue compacte de secours dans son logement dans le coffre à bagages;
□ remetre dans son etui le cric partiellement ouvert en le forçant légarement dans son siège, de façon à éviter les vibrations éventuelles pendant la marche;
□ remetre les outils utilisés dans les espaces prevus dans la boite à outils;
ranger le boitier, pourvu d'outils, sur la roue compacte;
□ remetre en place correctement le re-vêtement rigide du coffre à bagages.
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO automatic
La voiture est dotée du kit de réparation rapide des pneus nommé "FIX&GO automatic", au lieu des outils et de la roue compacte de secours.
Le kit fig. 14, est placé dans le coffre à bagages. Dans le boîtier du kit de réparation, se trouvent aussi le tournevis et le crochet d'attelage.

fig. 14
Le kit de réparation comprend:
une bombe A-fig. 14 contenant le liquide scellant, dotée de:
-tuyau de replissage B
- un adhésiF C indiquant l'inscription "max. 80 km/h", que le conduc-. teur doit appliquer visiblement (sur la planche de bord) après avoir réparé le pneu;
un compresseur D pourvu de manonmtre et raccords;

fig. 15
A0E0048m
□ dépliant informatif fig. 15, utilisé pour un usage correct et rapide du kit de réparation rapide et à livrer ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus;
une paire de gants de protection se trouvant dans le logement l'etal du compresseur même;
adaptateurs pour le gonflage d'elements différents.

ATTENTION
Livre le dépliant au personnel qui devra
manier le pneu traité avec lekit de réparation des pneus

En cas de crevaison,
provoquee par des
corps étrangers, il est
possible de réparer les pneus qui n'auraient pas subi de lésions de plus de 4 mm de diamètre sur la bande de roulement et sur l'épaule du pneu.
Il faut savoir que:
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20^ et +50^ . Le liquide pour sceller est soumis à une échéance.

ATTENTION
Il n'est pas possible de réparer des léasons sur
les flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparationrapide si le pneu est endommagé après la marche avec la roue àplat.

ATTENTION
En cas de dommages à la jante (déformation
du canal telle à provoquer une perte d'air) la réparation n'est pas possible. Eviter d'enlever des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.

ATTENTION
La bombe contient du glycol éthylénique et du latex. Ces substances peuvent provoquer une réaction allergique, sont toxiques par ingestion et irritantes pour les yeux.
Elles peuvent provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer immédiatement avec beaucoup d'eau. En cas d'ingestion, ne pas provoquer des vomissements, rincer la bouche, boire beaucoup d'eau et consulter tout de suite un médecin. Tener hors de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas en inhaler les vapeurs pendant les opérations d'introduction et aspiration. Si des réactions allergiques se manifestent, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe dans le compartment prévu, loin des sources de chaleur. Le liquide pour sceller est soumis à une échéance.
PLANCHE DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE

ATTENTION
Ne pas actionner le compressor pendant un temps supérieur a 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation n'est pas indiqué pour une réparation définitive, par conséquent, les pneus réparés doivent être utilisés seulementtemporairement.

Remplacer la bombecontenant le liquide poursceller expire. Ne pas
disperser la bombe et le liquide pour sceller dans l'environnement. Eliminer conformément à ce qui est prévu par les normes nationales et locales.

fig. 16
A0E0212m
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
20 Mettre les gants de protection fournis en dotation avec le kit de réparation rapide des pneus.
Proceder comme suit:
□ placer la roue pour l'intervention avec la valve A-fig. 16 tournée comme illustré dans la figure puis serrer le frein à main, et enlever le kit de réparation rapide et l'appuyer sur le terrain près de la roue;

fig. 17
A0E0116m

fig. 18
A0E0214m
dévisser le capuchon de la valve du pneau, enlever le tuyau flexible de replissage A-fig. 17 et visser la bague B-fig. 18 sur la valve du pneau;

fig. 19
A0E0213m
s'assurer que I'interrupteur A-fig. 19 du compresseur est en position 0 (eteint), demarrer le moteur, in-serer la fiche A-fig.20 dans la pri-se de courant/allume-cigares sur le tunnel avant et actionner ensuite le compresseur en déplacant I'interrupteur A-fig.19 en position I (allumé);
gonfler le pneu à la valeur indiquée au paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques techniques". Pour une lecture plus précise, il est conseilé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B-fig. 19 le compréseur éteint;

fig. 20
A0E0217m
si dans 5 minutes on n'atteint pas la pression de 1,5 bar, désactiver le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis déplacer la voiture en avant d'environ 10 mètres, de façon que le liquide pour sceller se distribue à l'intérieur du pneu, et répéter l'opération de gonflage;
Si, même dans ce cas, dans 5 minutes à partir de l'allumage du compresseur, on n'atteint pas la pression d'au moins 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation n'est pas en mesure de garantir la tenue appropriée, mais s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo;
Si le pneu a ete gonfle a la pression prescribe au paragraphe "Roues" du chapitre "Caracteristiques techniques", redemarrer immediatement,

ATTENTION
Applique I'adhesif de façon bien visible, afin de signaler que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide. Conduire très prudèment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Eviter d'accélérez et de freiner brusquement.
□ après avoir conduit pendant 10 minutes, s'arrête et contrôle de nouveau la pression du pneu; se rappeler d'actionner le frein a main;

ATTENTION
Si on n'arrive pas à atteindre la pression d'au moins 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche: le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut pas garantir la tenue appropriée car le pneu est trop endommaged. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré) et reprendre la marche;
se diriger, en conduisant prudemment, vers les Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 21
A0E0215m

ATTENTION
Il faut absolument communiquer que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide. Livrer le dépliant d'information au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.

fig. 22
A0E0216m
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RÉTABILSSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut être utilisé aussi pour le seul rétablissement de la pression des pneus.
Déconnecter l'attelage rapide A-fig. 21 et le connecter directement à la valve du pneu à gonfler fig. 22; de cette façon, la bombe ne sera pas connectée au compresseur et le liquide pour sceller ne sera pas injecté.

fig. 23
A0E0047m
PROCEDURE POUR LE REMPLACEMENT DE LA BOMBE
Pour remplacer la bombe, proceeder comme suit:
deconnecter l'attelage A-fig. 23 et le tuyau B;
tourner la bombe à remplacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;
insérer l'attelage A ou connecter le tuyau B dans son logement.

ATTENTION
Il faut absolument communiquer que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide. Livrer l'éti-quette adhéasive d'information prévue au personnel qui devra effectuer les opérations prévues de rétablissement.
REplacement D'UNE AMPOULE
Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, avant de la replacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant: pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraph "Remplacement des fusibles" dans ce chapitre même;
avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
□ après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.
ATTENTION La surface interieure du phare peut se recouvrir d'une légere couche de buée: cela n'indique pas une anomalie, c'est un phénomène naturel du à laasse température et au degré d'humiètie de l'air; ce phénomène disparaitrapidement en allumant les phares. La presence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Les ampôules à halogène doivent être manipulées en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transparent entre en contact avec les doigs, l'intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromise. En cas de contact accidentel, frottier le verre avec un chiffon humecté d'alcool et laisser secher.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations de l'équipement électrique (centrales Electroniques) effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques de l'équipement peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.

ATTENTION
Les ampôules à halogène contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, le remplacement eventuel d'une lampe à décharge de gaz (Bixénon) doit être effectué par un personnel spécialisé: danger de mort! S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 24
A0E0117m
TYPES D'AMPOULES fig. 24
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A Ampôules tout verre: elles sont appliquées par pression. Ti-rer pour lessorting.
B Ampoules a baionnette: pour les sortir du porte-lampe, presser l'ampoule, la tournier dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.
C Ampôules cylindriques: pour lessorting, les dégager des contacts correspondants.
D-E Ampôules à halogène: pour désigné l'ampoule, dégager le dessort de fixation de l'ampoule de son siège.
F Ampoules à décharge de gaz (Bixénon).
PLANCHE DE
SECURITE
CONDUITE
PIANCHE DE
| AMPOULES | FIGURE 24 | TYPE | PUISSANCE |
| Feux de route | D | H7 | 55W |
| Feux de croisement | D | H7 | 55W |
| Feux de route/de croisement (versions avec phares Bixénon) (si prévus) | F | D1S | 55W |
| Feux de route supplémentaires (si prévus) | D | H1 | 55W |
| Feux de position avant (1 par projecteur) | A | W5WB | 5W |
| Feux de position arrêté (1 sur groupe optique fixe - 1 sur groupe optique mobile) | B | P21/5W | 5W |
| Feux antibrouillard | E | H7 | 55W |
| Indicateur de direction avant | B | PY21W | 21W |
| Indicateur de direction latéral | A | W5W | 5W |
| Indicateur de direction arrêté | B | P21W | 21W |
| Feux de stop | B | P21/5W | 21W |
| Feux troisisième stop | A | W2,3W | 2,3W |
| Feux de recul | B | P21W | 21W |
| Feux antibrouillard arrêté | B | P21W | 21W |
| Feux de plaque | A | W5W | 5W |
| Plafonnier avant | 2xA+1C | 2xW5+10W | 5+5+10W |
| Plafonnier du coffre à bagages | C | 10W | 10W |
| Plafonnier arrêté | A | 2xW5W | 5+5W |
| Plafonniers miroirs de courtoisie | A | 1,5W | 1,5W |
| Plafonnier boîte à gants | A | W5W | 5W |
| Plafonnier faux de flaque/encombrement porte | A | W5W | 5W |
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
GROUPES OPTIQUES AVANT
Les groupes optiques avant contiennent les ampôules des yeux de route, de position, de direction et de croissement.
Pour remplacer les ampoules des indicateurs de direction et des frais de croissement il est nécessaire d'enlever le couvercle correspondant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles.
La disposition des ampoules du groupe optique fig. 25/a est la suivante:
A Feux de route
B Feux de position/direction
C Feux de croissement

ATTENTION
A la fin du remplacement, remonter correctement les couvercles en s'assurant qu'ils soient correctement bloqués.

fig. 25
A0E0540m
Feux de route (lampes à halogène)
Certaines versions sont équipées d'une pompe à vide spécifique de servofrein. Cette dernière doit être déposée pour pouvoir remplaner la lampe halogène du projeteur de feu de route gauche. La pompe à vide se trouve à côté du bac de batterie (fig. 25).

ATTENTION
Nosrappelons que la pompe a vide fonction
ne à très haute température : Évitez de la toucher, car vous risquez de vous brûler ! Toute intervention non réalisée dans les règles de l'art risque de promètement l'efficacité du système de freinage et donc la sécurité de conduite du vehicule.

fig. 25/a
A0E0191m
Pour les versions équipées d'une pompe à vide de servofrein, la description est donnée à titre indicatif uniquement. Pour cette opération, s'adresser exclusivement aux ateliers agréés Alfa Romeo.
Pour remplacer la lampe, professionnel me suit:
□ tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles A-fig. 25/a;
□ débrancher le connecteur électrique A-fig. 26;
□ décrocher le ressort de retenue de l'ampoule B;
P I ANCHE DE
FLANCHDEPOPD.FT
BURD ET
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
SILLVOUR
ARRIVE
ENTRETIEN
REVIVE DE LA VOITURE
CHARACTERISTICS
AMCRYTEMICS TECHNIQUES
INDEX
INDEX ALPHABETIQUE
BURD ET
COMMANDS

fig. 26
A0E0223m
enlever l'ampoule et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule puis raccrocher le dessort de retenue de l'ampoule B-fig. 26;
□ brancher de nouveau le connecteur électrique A;
□ remonter correctement le couvercle de protection.

fig. 27
A0E0193m
Feux de position
Pour remplacer la lampe, proceder comme suit:
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles B-fig. 25;
□ agir sur la languette A-fig. 27, enlever l'ampoule et la replacer;
reinsérer le porte-ampoule en s'assurant que le déclic de blocage correspondant a eu lieu; vérifier aussi le positionnement correct de l'ampoule en regardant le feu de l'extérieur;
□ remonter correctement le couvercle de protection.

fig. 28
A0E0194m
Indicateurs de direction avant
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit
tourner le couverde dans le sens inverse des aiguilles B-fig. 25;
tourné le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles A-fig. 28, enlever l'ampoule et la replacer;
reinsérer le porte-ampoule en s'assurant que le déclic de blocage correspondant a eu lieu; vérifier aussi le positionnement correct de l'ampoule en regardant le feu de l'extérieur;
□ remonter correctement le couvercle de protection.

fig. 29
A0E0192m
Feux de croisement (ampoules à halogène)
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles C-fig. 25;
□ débrancher le connecteur électrique A-fig. 29;
□ décrocher le ressort de retenue de l'ampoule B;
enlever l'ampoule et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule puis raccrocher le dessort de retenue de I'ampoule B-fig. 29;

fig. 30
A0E0163m
Feux de croisement/de route à décharge de gaz (Bixénon) (si prévues)

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, emplacement eventuel (campoule à décharge de sixenon) doit être efficuément par un personneléralisé: danger de mort! Sesser aux Services à Alfa Romeo.
Clignotants latéaux
Pour remplacer la lampe, proceder comme suit:

fig. 31
A0E0164m
pousser à main le transparent dans le sens contraire à la direction de marche de la voiture de façon à comprimer le dessort de fixation A-fig. 30. Dégager la partie avant et enlever le groupe;
tournier le porte-ampoule dans lesens inverse des aiguilles B-fig.31 et I'enlever du transparent C.
enlever l'ampoule D et la remplacer;
insérer le porte-ampoule B dans le transparent C puis placer le groupe en vérifier le déclic du ressort de fixation A-fig. 30.

Proceder avec précaution pour ne pas endomager la carrosserie ou
le transparent.
fig. 32

A0E0196m
Feux antibrouillard fig. 32 (si prévus)
ATTENTION Pour le remplacement de l'ampoule des feuux antibrouillard et pour le réglage des projecteurs, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
fig. 33

A0E0165m
GROUPES OPTIQUES ARRIERE
Les groupes optiques arrêt contiennent les ampôules des yeux de recul, des yeux de brouillard arrêt, des indicateurs de direction, des yeux de position, des yeux de plaque, des yeux de stop et des yeux d'arrêt supplémentaires (3ème stop).
fig. 34

A0E0166m
Feux de recul/de brouillard arrête
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
ouvrir le coffre a bagages;
tourner le dispositif A-fig. 33 pour ouvrir le volet B;
baiser le volet et enlever le groupe portelampes en agissant sur les languettes de retenue C-fig. 34;

fig. 35
A0E0167m
enlever et remplacer l'ampoule interessée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 35:
D: ampoule feu de recul sur feu cote passager ou cote droit;
D: ampoule feu de brouillard arrirée sur feu côte conducteur ou côte gauche
□ réinsérer le groupe porte-lampes en le fixant correctement en position à l'aide des languettes de retenue C-fig. 34;
□ refermer le volet B-fig. 33.

fig. 36
A0E0229m
Feux de position feu sur le volet du coffre à bagages
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
ouvrir le coffre a bagages;
tourner le dispositif A-fig. 33 pour ouvrir le volet B;
baiser le volet et enlever le groupe portelampes en agissant sur les languettes de retenue C-fig. 34;

fig. 37
A0E0170m
enlever et remplacer l'ampoule interessée en la poussant légarement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 36:
D: ampoule feu de position sur feu gauche/droite
□ réinsérer le groupe portelampes en le fixant correctement en position à l'aide des languettes de retenue C-fig. 34;
□ refermer le volet B-fig. 33.

fig. 38
A0E0040m
Indicateurs de direction/ Feux de position/Feux de stop
Pour remplacer l'ampoule professionnel comme suit:
ouvrir le coffre a bagages;
dévisser la vis A-fig. 37 et enlever le couvercle de protection B;
enlever le groupe porte-lampes Cfig.38 en agissant sur les languettes de retenue D.

fig. 39
A0E0041m
enlever et remplacer l'ampoule interessée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 39:
E ampoule feu de position/arret;
F ampoule feu de direction.
reinsérer le groupe portelampes en le fixant correctement en position à l'aide des languettes de retenue D-fig. 38;
□ remonter le couvercle de protection B-fig. 37 et visser la vis A.

fig. 40
A0E0168m
Eclaireurs de plaque
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
□ agir en utilisant un tourmevis à lame plaste et protégé par un chiffon couple sur le dispositif A-fig. 40 pour enlever le groupe B;
enlever le portelampes C-fig. 41 en le faisant tournier légerement et remplacer l'ampoule D insérée à pression.

fig. 41
A0E0169m
Feu d'arrêt supplémentaire (3ème stop)
Pour le remplacement des ampoules des deux 3^ème stop, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
REplacement D'UNE AMPOULE INTERIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraph "Remplacement d'une ampoule".
PLAFONNIER AVANT
Pour remplaçer l'ampoule, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo
PLAFONNIER ARRIERE
Versions sans toit ouvrant
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit:
enlever le plafonnier avant en agissant dans les points indiqués par les flèches (voir fig. 42);

fig. 42
A0E0183m

fig. 43
A0E0084m
tourner les deux portelampes dans le sens inverse des aiguilles A-fig. 43, enlever les ampoules et les replacer.

fig. 44
A0E0098m
Versions avec toit ouvrant
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
enlever le plafonnier A-fig. 44 en agissant dans le point indiqué par la flèche;

fig. 45
A0E0099m
□ remplacer l'ampoule B-fig. 45 en la dégageant des contacts lateraux en s'assurant que la nouvelle ampoule est correctement bloquée entre les contacts mêmes.

fig. 46
A0E0118m
PLAFONNIERS MIROIRS DE COURTOISIE (si prévus)
Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit:
ouvrir le cache A-fig. 46 du miroir;
enlever le plafonnier B en faisant levier sur les points indiqués par les flèches;

fig. 47
A0E0171m
□ remplacer l'ampoule C-fig. 47 en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

fig. 48
A0E0172m
PLAFONNIER BOITE A GANTS
Pour remplaçer l'ampoule, procédér comme suit:
ouvrir la boite a gants;
enlever le plafonnier A-fig. 48 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;
□ soulever la protection B-fig. 49 et remplacer l'ampoule engagée à pression;

fig. 49
A0E0173m
□ refermer la protection B-fig. 49 sur le plafonnier A-fig. 48;
□ remonter le plafonnier en l'engageant dans sa position correcte d'abord sur un cote et ensuite en appuyant sur l'autre cote jusqu'à perception du déclic de blocage.

fig. 50
A0E0205m
ECLAIREUR COFFRE A BAGAGES
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
ouvrir le coffre a bagages;
enlever le plafonnier A-fig. 50 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;
ouvrir le couvercle de protection B-fig. 51 et replacer l'ampoule en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes;
□ refermer le couvercle de protection B;

fig. 51
A0E0204m
□ remonter le plafonnier en l'engageant dans sa position correcte d'abord sur un cote et ensuite en appuyant sur l'autre cote jusqu'à perception du déclic de blocage.
PLAFONNIER FEU DE FLAQUE
Pour remplacer la lampe, proceder comme suit:
ouvrir la porte et enlever le transporent A-fig. 52 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;
□ soulever la protection B-fig. 53 et remplacer l'ampoule engagée à pression;

fig. 52
A0E0075m

fig. 53
A0E0235m
□ refermer la protection B-fig. 53 sur le plafonnier A-fig. 52;
□ remonter le plafonnier en l'engageant dans sa position correcte d'abord sur un cote et ensuite en appuyant sur l'autre cote jusqu'à perception du déclic de blocage.
REEMPLACEMENT DES FUSIBLES
GENERALITES
Les fusibles protégent le système électrique et intervenient en cas d'avarie ou d'intervention impropre sur l'équipe.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant: l'element conducteur ne doit pas être coupé. Au contraire, il faut remplaner le fusible grillé par un autre ayant le même amperage (meme couleur).
A: fusible intéège
B: fusible avec élément conducteur coupe.
Pour remplacer un fusible, utiliser la pince C accrochée à la centrale sur la planche de bord.

fig. 54
A0E0119m

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou un autre tel de récapuration.

ATTENTION
Ne jamais remplaçer un fusible par un autre ayant un ampèrege supérieur; danger d'incendie.

ATTENTION
Si un fusible général de protection (MEGA-FUSE, MAXI-FUSE) intervient, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Avant de replacer un fusible, s'assurer d'avoir sorti la clé de contact du contacteur et d'avoir étéint et/ou débranché tous les dispositifs electriques.

ATTENTION
Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenché, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 55
A0E0157m
ACCES AUX FUSIBLES
Les fusibles de la voiture sont regroupés en quatre centrales situées sur la planche de bord, sur le pole positif de la batterie, à côté de la batterie et à l'intérieur du coffre à bagages (côté gauche).
Centrale sur la planche de bord
Pour acceder aux fusibles, devisser la vis A-fig. 55 et enlever la protection B.

fig. 56
A0E0124m

fig. 57
A0E0126m
Centrale sur le pôle positif de la batterie
Pour acceder aux fusibles, agir sur les ressorts de retenue A-fig. 57 et enlever le couvercle de protection B.

A0E0125m
fig. 58

fig. 59
A0E0128m
Centrale à côté de la batterie
Pour acceder aux fusibles, dévisser les deux vis A-fig. 59 et enlever le couvercle de protection B.

A0E0123m
fig. 60

fig. 61
A0E0129m
Centrale dans le coffre à bagages (côté gauche)
Pour acceder aux fusibles, ouvrir le volet, place sur le cote gauche du coffre à bagages, en agissant dans le point indiqué par la flèche A-fig. 61.

fig. 62
A0E0224m
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Feu de route droit | F14 | 7,5 | 60 |
| Feu de route gauche | F15 | 7,5 | 60 |
| Feu de croissement droit | F12 | 15 | 56 |
| Feu de croissement gauche | F13 | 15 | 56 |
| Feux antibrouillard | F30 | 15 | 60 |
| Feux de recul/Feux de stop | F35 | 7,5 | 56 |
| Troisième stop | F37 | 7,5 | 56 |
| Plafonnier avant/arrête | F39 | 10 | 56 |
| Plafonnier avant | F49 | 7,5 | 56 |
| Indicateurs de direction | F53 | 10 | 56 |
| Feux de détresse | F53 | 10 | 56 |
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Service centrale compartment moteur | F70 (MEGA-FUSE) | 150 | 58 |
| Centrale planche de bord | F71 | 70 | 58 |
| Réchauffeur supplémentaire (chauffage eau habitacle 600W) (seulement versions diesel) | F72 | 50 | 58 |
| Centrale préchauffage bougies (versions diesel) | F73 | 60 | 58 |
| Centrale planche de bord | F01 (MAXI-FUSE) | 60 | 60 |
UTILISATEURS
| Electroventilateur climatiseur (versions 1.8 140 Ch) | F02 (MAXI-FUSE) | 40 | 60 |
| Verrouillage de la direction électrique | F03 (MAXI-FUSE) | 20 | 60 |
| Nœud de freinage (pompe) | F04 (MAXI-FUSE) | 40 | 60 |
| Nœud de freinage (électrovanne) (versions avec ABS) | F05 (MAXI-FUSE) | 40 | 60 |
| Nœud de freinage (électrovanne) (versions avec VDC) | F05 (MAXI-FUSE) | 20 | 60 |
| Electroventilateur radiateur (basse vitesse) (versions 1.8 140 Ch) | F06 (MAXI-FUSE) | 40 | 60 |
| Electroventilateur radiateur (vitesse élevé) | F07 (MAXI-FUSE) | 50 | 60 |
| Alimentation réchauffeur supplémentaire (chauffage eau hobitacle 300W) (seulement versions diesel) | F08 | 30 | 60 |
| Lave-phares | F09 | 20 | 60 |
| Alarmes sonores | F10 | 15 | 60 |
| Compresseur climatiseur | F19 | 7,5 | 60 |
| Réchauffeur pare-brise | F20 | 20 | 60 |
FUSIBLE
AMPERE
FIGURE
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Alimentation pompe carburant | F21 | 20 | 60 |
| Alimentation autoradio/Système de navigation/Blue&Me | F23 | 15 | 60 |
| Alimentation + clé pour bobines relais centrales compartment moteur/centrale tableau de bord, Body Computer | F31 | 7,5 | 56 |
| Nœud porte conducteur/nœud porte passager/dispositif de démarrage | F32 | 15 | 56 |
| Lève-vitre arrêté gauche/Noud coffre à bagages | F33 | 20 | 56 |
| Lève-vitre arrêté droit/Noud coffre à bagages | F34 | 20 | 56 |
| Capteur présence eau dans le filtré à gazole/débitmètre/Interrupteur feuels de stop/planche commandes tunnel central/Cruise Control/Capteur AQS | F35 | 7,5 | 56 |
| Alimentation noud coffre/actionneurs serrures | F36 | 20 | 56 |
| Positif sous-clé pour feuels de stop, troisième stop, instrument, position phares | F37 | 7,5 | 56 |
| Ouverture coffre à bagages | F38 | 15 | 56 |
| Alimentation + batterie pour climatisationur, plafonnier,alarme volumétrique, prise diagnostic système EOBD | F39 | 10 | 56 |
UTILISATEURS
| Lunette chauffante | F40 | 30 | 56 |
| Dégivage rétroviseurs extérieurs/bobines relais pare-brise chauffé | F41 | 7,5 | 56 |
| Essue-glace/lave-glace | F43 | 30 | 56 |
| Allume-cigares avant sur meuble central | F44 | 10 | 56 |
| Alimentation prise de courant dans le coffre à bagages | F45 | 15 | 56 |
| Toit ouvrant | F46 | 20 | 56 |
| Alimentation de puissance noud porte conducteur | F47 | 20 | 56 |
| Alimentation de puissance nouds porte passager | F48 | 30 | 56 |
| + Clé pour noud volant/Centrale toit ouvrant/Plafonnier avant et arrêté/Cvs/Noud Blue&Me/Volumétriques/Siège gauche et droit | F49 | 7,5 | 56 |
| Alimentation sous-clé pour Noud Info Télématique/Noud boîte de vitesses automatiques/Réchauffeur supplémentaire/Plancetta commandes gauche/Bouton de démarrage START/STOP,Centrale capteurs de stationnement/Rétroviseur électrochromique/Noud Blue&Me/Prédisposition autoradio/AQS/Régulateur de vitesse | F51 | 7,5 | 56 |
FUSIBLE
AMPERE
FIGURE
PLANCHE DE BORO ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Essie-glace arrêté/Allume-cigares arrêté | F52 | 15 | 56 |
| Nœud tableau de bord | F53 | 10 | 56 |
| Amplificateur audio Bose | F54 | 30 | 62 |
| Mouvement siège avant gauche | F56 | 25 | 62 |
| Réchauffeur siège avant gauche | F57 | 7,5 | 62 |
| Mouvement siège avant droit | F60 | 25 | 62 |
| Amplificateur audio Bose sur plage arrêté | F61 | 15 | 62 |
| Réchauffeur siège avant droit | F67 | 7,5 | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | - |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
| Disponible | F58 | — | 62 |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreges Alfa Romeo.
Il est recommandé de proceder à une recharge lente à bas amperege pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, proceeder comme suit:
debrancher la borne du pole négatif (-) de la batterie;
□ brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
□ allumer l'appareil de recharge;
une fois achevee la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
rebrancher la borne au pole négatif (-) de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectue dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d'étinçelles: danger d'explosion et d'accidie.

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d'abord la décongeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôle la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n'aient pas été endommages et que le corps ne soit pas fissure, avec risque de fuite d'acidte toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
AVEC PONT A BRAS OU AVEC PONT D'ATELIER
La voiture ne doit jamais être soulevée avant mais seulement latéralement en disposant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées dans la fig. 63. Pour le souLEVement s'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 63
AVEC LE CRIC
Voir ce qui est décrit au paragraphe "Remplacement d'une roue" dans ce chapitre.
TRACTAGE DE LA VOITURE
L'anneau de tractage, fourni en dotation avec la voiture est situé dans le boitier du Fix&Go automatic.
PRECAUTIONS POUR LE TRACTAGE DE LA VOITURE
Afin de ne pas endommager les organes de transmission, il est recommandé de remorquer la voiture uniquement d'une des façons ci-après:
les roues avant soulevées et celles arrrière appuyées sur le chariot prévu;
les roues arrriere soulevées et celles avant appuyées sur le chariot prévu;
- charges sur la plate-forme du vehicule de secours, les quatre roues sur la plate-forme.

fig. 64
A0E0111m

fig. 65
A0E0230m
ACCROCHAGE DE L'ANNEAU DE TRACTAGE
Avant
Proceder de cette manière:
prelever l'anneau de tractage Afig.64 de la boite du Fix&Go automatic.

fig. 66
A0E0176m
enlever le bouchon A-fig.65 insere a pression sur le pare-choc avant. Pour cette operation, si I'on utilise le tournevis en dotation B-fig.64 avec une lame plate, il faut proteger la pointe de la lame par un chiffon couple, pour eviter l'endommagement eventuel de la voiture.
visser à fond l'anneau de tractage dans son siège.
Arrière
L'anneau de tractage A-fig. 66 pour le pare-chocs arrêté est de type fixe.

ATTENTION
Avant de visser l'anneau, nettoyer soignexeusement le siege filte correspondant. Avant de commencer le tractage de la voiture, s'assurer aussi d'avoir visse à fond l'anneau dans le siege correspondant.

ATTENTION
Pendant le tractage de la voiture ne pas dé-marrer le moteur.

ATTENTION
Avant d'effectuer le tractage, désactiver le verrouillage de la direction (voir le paragraphe "Dispositif de démarriage" au chapitre "Planche de bord et commandes"). Pendant le tractage, se rappeler que ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée électrique, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser des cables flexibles pour procéder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tener sur la route.

ATTENTION
Les boules d'attelage Av et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d'assistance sur chaussée plate. Le remorquage est permis sur de courts trajets en utilisant le dispositif ad hoc conforme au code de la route (barre rigide), en déplacant le vehicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules d'attelage NE DOIVENT PAS est utilisé pour des opérations de dépannage hors chaussée plate ou en présence d'obstades et / ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou autres dispositifs non rigides. Le remorquage doit se faire, dans le respect des conditions susmentionnées, entre deux vehicules (celui qui entraîne et celui qui est remorqué) le plus possible alignés sur une même ligne Médiane.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME 224
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 225
CONTROLES PERIODIQUES 227
UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE 227
VERIFICATION DES NIVEAUX 228
FILTRE A AIR/FILTRE ANTIPOLLEN 237
BATTERIE 237
ROUES ET PNEUS 241
CIRCUIT DES DURITES 243
ESSUIE-GLACE 243
CARROSSERIE 245
HABITACLE 247
PLANCHE DE
PANCHTE DEPOD ET
DORD ET COMMUNIC
COMMANDS
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
ENTRETIER PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimes.
Pour cette raison Alfa Romeo a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 35.000 kilomètres (ou 21.000 mi).
ATTENTION L'intervalle effectif de vidange de I'huile et de remplacement du filtré à huile moteur dépend des conditions d'emploi de la voiture et est signa- lé par le témoin ou un message (s'il est prévu) sur le combiné de bord.
ATTENTION A 2000 km de l'échéance de l'entretien, l'affichage visualise un message.
Toutefois, l'entretien programme ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 35.000 km (ou 21.000 mi) et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôle ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...
ATTENTION Les coupons d'Entretien Programme sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie.
Le service d'Entretien Programme est assure par tous les Services Agreés Alfa Romeo à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuees qu'avac I'accord explicite du Client.
ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement aux Services Agreés Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement eventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des/remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage évientuel de pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage(phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle,boîte à gants, tímoins tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement système essuie lave-glace etréglage évientuel gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant etfonctionnement signaleur usure plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'etat et de l'intégrité: carrosserie extérieure,protection sous-caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux(échéappement-alimentation carburant-freins), élémentsen cautchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'etat des serrures, capots moteur et coffre,nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel niveau liquides(freins/embrayage hydraulique, direction assistée, lave-vitres, batterie,refroidissement moteur, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel course levier frein à main | ● | ● | ● | ||
| Contrôle visuel conditions couroie/ét commande accessoires(sauf version 1.8 140 CV) | ● | ● | |||
| Contrôle visuel état couroie commande accessoires (version 1.8 140 CV) | ● | ||||
| Contrôle visuel état couroie créantée commande distribution (version 1.8 140 CV) | ● |
ESE
E LINEON
SNOLLYSITANYNSI L3 SNIOW3L
SNOA 71.S
A
NEILINE
A
S
S
X3ONI
H
E HJNVD
1
17.00
36
17
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle et réglage évientuel jeu poussoirs (version 1.9 JTDM 8v) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel jeu poussoirs (version 1.8 140 Ch) | ● | ||||
| Contrôle émissions à l'échéappement (versions essence) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle émissions/fumées (versions diesel) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnalité systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement couroie/et commande accessoires (sauf version 1.8 140 Ch) | ● | ||||
| Remplacement couroie/et commande accessoires (version 1.8 140 Ch) | ● | ||||
| Remplacement couroie crantée commande distribution (version 1.8 140 Ch) (*) | ● | ||||
| Remplacement couroie crantée commande distribution (version 1750 TURBO BENZINA) (*) | ● | ||||
| Remplacement couroie crantée commande distribution (versions diesel) (*) | ● | ||||
| Remplacement bougies allumage (versions 3.2 JTS et 2.2 JTS Selespeed) | ● | ||||
| Remplacement bougies allumage (versions 1.8 140Ch et 1750 TURBO BENZINA) | ● | ● | |||
| Remplacement filtre carburant (versions diesel) | ● | ● | |||
| Remplacement cartouche filtre à air | ● | ● | |||
| Vidange huile renvoi transmission avant (version 3.2 JTS 4x4) | ● | ||||
| Remplacement huile moteur et filtre huile (versions 1.8 140 Ch) (ou bien tous les 12 mois) ▲ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement huile moteur et filtre huile (versions 1750 TURBO BENZINA) (**) (ou bien tous les 12 mois) ▲ | |||||
| Remplacement huile moteur et filtre huile (versions 3.2 JTS et 2.2 JTS Selespeed) (**) (ou bien tous les 24 mois) ▲ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement huile moteur et filtre huile (versions diesel avec DPF) (**) (ou bien tous les 24 mois) ▲ | |||||
| Remplacement huile moteur et filtre huile (versions diesel sans DPF) (ou bien tous les 24 mois) ▲ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | |||
| Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendamment du kilométrage, la couroie commande distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats friods, circulation en vil le, longues permanences au ralent) ou bien tous les 5 ans.
( ) L'huile moteur et le filtre a huié doivent être replacés ds que le témoin s'allume sur le tableau de bord (cf. chapitre « Témoins et Messages ») ou bien tous les 24 mois.
Si la voiture est utilise principalement sur parcours urbains ou en conditions climatiques particulièrement sévres et en tout cas avec un faible kilomérate annuel, il faudra vidanger et remplaner l'huile moteur et le filtrtre tous les 12 mois.
CONTROPLESPERIODIQUES
Tous les 1.000km ou avant de longs voyages, contrcler et si nécessaire rétablir:
niveau du liquide de refroidissement moteur;
□ niveau du liquide des freins;
□ niveau du liquide du lave-glaces;
□ pression et état des pneus.
□ fonctionnement système d'éclairage (phares, indicateurs de direction, détresse, etc.);
fonctionnement système essuie/love-glace et positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette;
Tous les 3.000 km contrôle et si nécessaire rétablier le niveau d'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, concus et réalisés spécialément pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau "Contenances" au chapitre "Caracteristiques techniques").
UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE
Si la voiture est utilisée principalement dans une des conditions suivantes particulièrement séveres:
□ tractage de remorque ou caravane;
-outes poussiéreuses;
trajets brefs (moins de 7 - 8km et repétés avec une température extérieure sous zéro;
mateur qui tourne frequently au ralenti ou conduite sur de longs trajets à une vitesse BASSE (exemple livraisons pore à porte) ou bien en cas de longue inactivité;
parcours urbains;
il faut effectuer les vérifications suivantes plus fraisment de ce qui est indiquedans le Plan d'Entretien Programme:
contrôle condition et usure plaquettes freins à disque avant;
contrôle état propre t arrues capot moteur et coffre a bagages, nettoyage et lubrication leviers;
contrôle visuel conditions: moteur, BV, transmission, éléments rigides et flexibles des tuyaux (echappement - alimentation carburant - freins) éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc.);
contrôle état de charge et niveau li-quide batterie (electrolyte);
contrôle visuel conditions courroies commandes accessoires;
contrôle et vidange eventuelle hui-le moteur et remplacement filtre hui-le;
contrôle et remplacement eventuel filtré antipollen;
contrôle et remplacement eventuel filtré à air.
VERIFICATION DES NIVEAUX
Pour les quantités de replissage, se référer à ce qui est indiqué au chapitre Caracteristiques Techniques.

Attention, pendant les appoints, ne pas confondre les différences
types de liquide: ils sont tous in-. compatibles entre eux et on pourrait endommager gravement la voiture.

ATTENTION
Ne jamais fumer pendant les interventions
Dans le compartment moteur: des gaz et des vapeurs inflam-mables poursaient etre presents avec risque d'incendie.
- Huile moteur - 2. Batterie
- Liquide freins - 4. Liquide love-glasses
- Liquide refroidissement moteur
- Liquide de la direction assistée

fig. 1 - Version 1.8 140 Ch
A0E0374m

fig. 2 - Versions 1750 TURBO BENZINA
A0E0854m
- Huile moteur - 2. Batterie
- Liquide freins - 4. Liquide love-glaces
- Liquide refroidissement moteur
- Liquide de la direction assistée

fig. 3 - Version 2.2 JTS Selespeed
A0E0161m

fig. 3/a - Version 3.2 JTS
A0E0038m
P
Prrnnnne
BURR
SSECRTE
eannnnnne
TNNNNS
S
3
P
eannnnnne
aannnne aannnnnne
aannnnnne aannnnnne
C
ENNNN
3
- Huile moteur - 2. Batterie
- Liquide freins - 4. Liquide love-glasses
- Liquide refroidissement moteur
- Liquide de la direction assistée

fig. 4 - Versions 1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v
A0E0162m

fig. 5 - Version 2.0 JTDM
- Huile moteur - 2. Batterie
- Liquide freins - 4. Liquide love-glasses
- Liquide refroidissement moteur
-
Liquide de la direction assistée
-
Huile moteur - 2. Batterie
- Liquide freins - 4. Liquide love-glaces
- Liquide refroidissement moteur
- Liquide de la direction assistée

fig. 6 - Version 2.4 JTDM
A0E0203m
SSENNNNNNE
S
SNOLLYSITANYNSI LSNOWA
SNOA 71.S
A
NEILIN
SNEHNH
3000000000000000000000000000000000000000000

fig. 7

fig. 8/a

fig. 11
A0E0855m

fig. 8

fig. 9

fig. 12
A0E0202m
HUILMOTEUR
Fig. 7: version 1.8 140 Ch
Fig. 8: versions 1750 TURBO BENZINA
Fig. 8/a: version 2.2 JTS Selespeed
Fig. 9: version 3.2 JTS
Fig. 10: versions 1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v
Fig. 11: version 2.0 JTDM
Fig. 12: version 2.4 JTDM

fig. 10
A0E0233m
Contrôle niveau huile moteur
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur esteint, et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Sortir la jauge A de contrôle et la nettoyer, puis la réintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l'huile qui doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge. L'intervalle entre les limites MIN et MAX correspond à un litre d'huile environ.
Appoint hule moteur
Si le niveau d'huileavoisine ou est au-dessous du repere MIN,faire I'appoint d'huile a travers le goulot de replissage B,jusqu'au repere MAX.Le niveaud'huile ne doit jamais dépasser le repere MAX.
ATTENTION Au cas où le niveau de l'huile moteur, à la suite d'un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour rétablier correctement ce niveau.
ATTENTIONAprès avoir effectué l'appoint ou la vidange d'huile, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grames chaque 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase d'ajustement, par conséquent les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les premiers 5.000 ÷ 6.000 km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur depend de la maniere de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
ATTENTION Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà présente dans le moteur.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud, agir à l'intérieur du compartment moteur avec ennommément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'enclenger: risque de léssions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements flottants: ils pourraient être entrainés par les organes en mouvement.

L'huile moteur, comme aussi le filtré à huile remplace, contiennent
des substances polluantes pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 13
A0E0017m
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 13
Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le bouchon A la cuvette, un mélange composé de 50% d'eau distilée et de liquide PARAFLU UP.
Le mélange de PARAFLU UP eau distillé concentré au 50% assure la protection jusqu'à la température de -35^.
Pour des conditions climatiques particulierement sévères, on conseille un métangle du 60% de PARAFLU UP et du 40% d'eau démineralisée

ATTENTION
Le moteur très chaud, ne pas enlever le bouchon de la cuvette: danger de brûlures.

Le circuit de refroidissement moteur utilise un fluide de protection an
tigel PARAFLU UP. Pour des appoints évventuels, n'utiliser que ce fluide. PARAFLU UP, incompatible avec tout autre type de fluide, ne peut pas etre melange avec n'importe quel type de fluide. Si cette condition se verifie, eviter absolutment delancer le moteur et s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.

ATTENTION
Le système de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuellement le bouchon par un autre d'origine sinon l'efficacité du circuit pourrait être compromise.

fig. 14
A0E0029m
LIQUIDE LAVE-GLACES/ LAVE-PHARES fig. 14
Pour ajouter du liquide, enlever le bouchon A et verser un mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 dans les pourcentages:
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été;
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hi-aver.
En cas de températures inférieures à -20^ utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité.

ATTENTION
Certsains additifs pour lave-vitres se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartment moteur contient des éléments chauds qui en entrant en contact avec ces additifs, poursaient prendre feu.
LIQUIDE DIRECTION ASSISTEE fig. 15-16
Contrôler que le niveau de l'huile se trouve au niveau maximum: effectuer cette opération lorsque la voiture est sur un terrain plat et le moteur coupé et froid.
Vérifier que le niveau du liquide soit en correspondence du repère MAX visible sur le réservoir ou bien en correspondance du repère supérieur (niveau maximum) indiqué sur la jauge de contrôle sous le bouchon du réservoir.

A0E0027m
fig. 15 versions 1.8 140 CV - 1750 TURBO BENZINA - 2.2 JTS Selespeed - 2.4 JTDM
Si le niveau du liquide dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, faire l'appoint en agissant comme suit:
démarrer le moteur et attendre que le niveau du liquide soit stabilisé;
□ le moteur tournant, tourner plusieurs fois et complètement le volant à droite et à gauche;
faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX puis remonter le couvercle.

fig. 16 versions 3.2 JTS -
1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM
ATTENTION Pour cette opération, s'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Eviter que le liquide de la direction assiste n'entre en contact avec les parties chaudes du moteur: il est inflammable.

fig. 17
A0E0016m
LIQUIDE DES FREINS fig. 17
Contrôler que le liquide contenu dans le réservoir soit au niveau maxi. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide, il est conseilé d'utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau "Fluides et lubri-fiants" (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante. Quand on ouvre le bouchon, préter le maximum d'attention pour que des impuretés eventuelles n'entrent pas dans le réservoir. Pour l'appoint utiliser, toujours, un entonnoir doté de filtre intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Pour cette opération, on conseille, de toute façon, de s'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.
Contrôr périodiquement le fonctionnement du témoin (1) place sur le tableau de bord: en appuyant sur le bouchon A (la clé insérée dans le dispositif de démarrage) le témoin doit s'allumer.
ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplace plus frequentlyment que prévu par le Plan d'entretien programme.

Eviter que le liquide freins, extrémement corrosif, n'entre en contact
avec les parties peintes. Si cela devait se vérifier, laver immédiatement avec de l'eau.

ATTENTION
Le liquide des freins est nocif et corrosif. En cas fact accidentel, laveriment les parties intes s avec de I'eau et du sautre, et effectuer de rinaabondants. En cas d'in, s'adresser immediat-à un meDECIN.

ATTENTION
Le symbole ©, presente sur le recipient, identifie les liquides de frein de type synthetique, en les distinguant de ceux de type minéral. L'utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.
FILTRE A AIR/FILTRE ANTIPOLLEN
Pour le remplacement du filtré à air ou du filtré antipollen, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
BATTERIE
La batterie n'exige aucun appoint en eau distilled de l'electrolyte. Un contrôle périodique de son etat, confié aux Services Agreés Alfa Romeo, est néanmoins nécessaire.
ATTENTION Il est conseilé d'effectuer le contrôle de l'état de charge de la batterie claque année, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l'électrolyte. Ce contrôle doit être effectué plus frequentlyment si la voiture est utilisée sur tout sur des parcours brefs, ou bien si elle est dotée d'utiliseurs à absorption permanente la clé enlevée, sur tout si ajoutés en après-vente.

A chaque débranchement/branchement de la batterie attendre au
moins 3 minutes avant d'insérer la clélectronique dans le dispos-itif de démarrage, pour permetre à la centrale de metre à zéro la position des actionneurs électriques qui reglent la température et la distribution de l'air.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peu ou les yeux. Veiller à ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou de possibles sources d'étin celles: risque d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement lorsque le niveau du liquide est trop bas endommage la batterie de manière irréparable et peut aussi en provoquer l'explosion.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de nécessité, il faut remplacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le Plan d'entretien programme ne sont plus valables.
Pour l'entretien, il faut donc s'en tener aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.

Un montage non correct d'accessoires electriques etlectroniques peut
provoquer de graves dommages à la voiture. Si, après l'achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc...), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et vous conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie plus puissant.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'en
vironnement. Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui sont équipés pour l'élimination dans le respect de l'environnement et des réglementations en vigueur.

ATTENTION
En cas d'arrêt prolongé de la voiture en conditions de froid intense, démon ter la batterie et la transporte en lieu chaud, pour éviter qu'elle ne gèle.

ATTENTION
Lorsqu'on doit intervenir sur la batterie ou a proximite, protegger toujours les yeux à l'aide de lunettes spéciales.
CONSEILS UTILES POUR ALLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
en laissant la voiture garée, s'assurer que les portes, le capot et les portillons à l'intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle, des plafonniers;
éteindre les lampes des plafonniers intérieurs: en tout cas la voiture est munie d'un système d'extinction automatique des lumières intérieures;
□ le moteur eteint, eviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de detresse,etc.);
avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie;
Les bornes doivent toujours être bien serrées.
ATTENTION batterie maintainue longtemps en etat de charge inférieur a 50% s'endommage par sulfatation, reduit la capacité et l'aptitude au demarrage.
En outre elle est également plus sujete à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produit à -10^ ). En cas d'arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe "Non-utilisation prolongée de la voiture", au chapitre "Conduite".
Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électricque permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pésent sur le bilan électricque, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, en évaluera l'absorption électricque totale et vérifier si le circuit électricque de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
En effet, étant donné que certains disposits continuent à absorber de l'énergie électrique même si la clé de contact a été sortie du contacteur, ils déchargent peu à peu la batterie.
L'absorption globale de tous les accessoires (de série et installés en après-vente), doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme le montre le tableau suivant:
| Batterie de | Maximum absorptionADMISE à vide |
| 60 Ah | 36 mA |
| 70 Ah | 42 mA |
| 90 Ah | 54 mA |
ROUES ET PNEUS
Contrôler toutes les quatre semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pneu, y compris la roue compacte: ce contrôle doit être effectué le pneu reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pauvoir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".

fig. 18 AOE0120m
Une pression erronee provoque une consommation anomale des pneus fig.18:
A pression normale: chape usée de manière uniforme.
B pression insuffisante: chape particulierement usée sur les bords.
C pression excessive: chape particulie- rement usee au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsqu'el'épaissur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.
ATTENTIONS
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux de roues, les chocs violents contre les trottoirs, les troux de la chaussee ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées defonçées peut endommager les pneus.
Contrôr périodiquement que les pneus neprésentant pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irregulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Eviter de voyageer dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résultat; en cas de crevaison d'un pneu, s'arrête immidiatement et le replacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction.
Le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôr et avec soin la roue compacte.
En cas de remplacement, monter tous jours des pneus neufs, en evitant ceux dont I'origine est douteuse.
Si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseilé de les permuter tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintainant toujours du même côte de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement.

ATTENTION
Se rappeler que la tenue de la route de la ce dépend également de lission de gonflage corles pneus.

ATTENTION
Ne pas effectuer l'échange croisé des pneus, en les déplacant du côté droit de la voiture sur le côté gauche et vice-versa.

ATTENTION
Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec possibilite de graves endommagements du pneu lui-même.

ATTENTION
Ne pas effectuer des
traitements de peintu
re des jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation
de températures supérieures a 150^ .Les caractéristiques
mécaniques des roues pourraient en etre compromises.
PLANCHE DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS
SIGNALISATIONS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CIRCUIT DES DURITES
En ce qui concerne les tuyaux flexibles en caoutchoud du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupulencement le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre.
L' ozone, les temperatures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACES
BALAIS
Nettoyer periodiquement la partie en caoutchou à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est deformé ou use. En tout cas, il est conseilé de les replacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas;
enlever la neige qui pourrait s'accumuler sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique;
ne pas actionner les essue-glace sur la vitre sèche.

ATTENTION
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

fig. 19
A0E0080m
Remplacement des balais de l'essuie-glace fig. 19
Instructions pour sortir le balais:
— soulever le bras A soulever le bras du pare-brise;
— tournier le balais B de 90^ autour du pivot C, present sur la partie terminale du bras;
sortir le balais du pivot C.
Instructions pour engager le balais:
— engager le pivot C dans le trou present dans la partie centrale du balais B;
— placer le bras avec le balais su le pa-re-brise.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe "Vérification des niveaux" dans ce chapitre).
Puis contrôle que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille.
Les jets doivent être orientés à environ 1/3 de l'hauteur du bord supérieur de la vitre.
LAVE-PHARES
Contrôler régulierement l'intégrité et le nettoyage des gicleurs.
Les lave-phares s'activent automatique-ment lorsque, les yeux de croissement allumés, on actionne l'essuie-glace.
CARROSSEIRE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
pollution atmosphérique;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmospherique et du sable amenities par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules.
Les mêtres réponses techniques ont été adoptées par Alfa Romeo pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
Voici les principales:
produits et systèmes de peinture qui conférènt à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
- utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, interieur des ailes, bords, etc.;
□ adoption d' éléments caissonés "ouverts", pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l'intérieur;
- utilisation de pellicules spéciales ayant une fonction de protection anti-abrasion dans les points les plus exposés (ex. pare-chocs arrêté, porte arrêté, etc.).
GARANTIE DE L'EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE PRESERVATION DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un role esthétique, mais elle sert également à proféger la tôle.
En cas d'abrasion ou de rayures profundes, il est recommendé de faire exécuter immidiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d'origine (voir "Plaquette d'identification peinture carrosserie" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation. Par exemple, dans des zones à force pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus frequentlyment la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture,proceder comme suit:
Si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager;
laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rincant féquèment l'éponge;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou un peu chamoisee.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l'eau peut aisément stagner. Il est conseilé de ne pas porter immidiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des alterations.

Les détergents polluents les eaux. Par conséquence, le lavage de la pe doit être effectué dans des équipées de moyens d'passage et de traitement. Quides utilisés pour le la

Pour garder intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il seillé de ne pas utiliser des abrasifs et/ou polissant nettoyage de la voiture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Eviter de garer la voiture sous des arbres; les substances résineuses donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibités d'enclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifique. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou ALTERER leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endomgar les résistances electriques presents sur la surface interne de la lunette arriere, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Projecteurs avant
Nettoyer les projecteurs avant en utilisant un chiffon couple, non sec, imbibé d'eau et de savon pour voitures.
ATTENTION Le nettoyage des verres des projecteurs par un chiffon sec en provoque la rayure et donc une perte de performances. L'utilisation de solvants rend le verre opaque et provoque donc une perte de performances.
ATTENTION En cas de nettoyage des phares avant par une lance à eau, garder le jet d'eau à une distance d'au moins 2 cm des verres.
Compartment moteur
A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartment moteur, enPNANT soin de ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales electroniques. Pour cette opération s'adresser a des ateliers spécialisés.
ATTENTION Le lavage doit être effectue le moteur étant froid et la clé de contact enlevée du siège de la planche. Àpres le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'ont pas été déplacées ou endommagées.
HABITACLE
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, paraplue, etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.
SIEGES ET PARTIES EN TISSU
Eliminer la poussière avec unerosse souse ou un aspirateur. Pour mistréx nettoyer les revêtements en velours, il est conseilé d'humecer la Brosse.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.
SIEGES EN CUIR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Enlever les traces sèches de saleté en se servant d'une peau en daim ou d'un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
Eliminer les taches de liquides ou deGRAISE à l'aide d'un chiffon sec absorbant, sans froter. Passer ensuite un chiffon sople ou une peu de daim humec-tés avec de I'eau et du savon neutre.
Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scruplusement les instructions d'emploi.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool. S'assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcool ou ses dérivés représentant même des concentrations basses.

Les revêtements en tissu de votre voiture sont concus pour résister lon-
guement à l'usure provoquee par l'emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolutment nécessaire d'eviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d'habilitation tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pouraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.
PARTIES EN PLASTIQUE INTERIEURES
Il est conseilé d'effectuer le nettoyage des plastiques interieures en utilisant un chiffon humectée dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les tachesGRAISSES ou résistantes, utiliser des produits appropriés pou le nettoyage de plastiques, sans solvants et étudiés pour ne pas ALTERER l'aspect et la couleur des composants.
ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool ou des essences pour nettoyer la vitre du tableau de bord ou les autres parties en plastique.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables comme l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques qui se produit par frottement pendant l'opération de nettoyage poursaient provoquer un incendie.

ATTENTION
Ne pas garder de bombes aerosol dans la voiture. Danger d'explosion. Ces bombes ne doivent pas etre exposées à des températures supérieures à 50^ Dans l'habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la temperature peut dépasser de beaucoup cette valeur.
VOLANT/POIGNEE LEVIER BOITE DE VITESSES REVETU EN VRAI CUIR
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Le nettoyage de ces composantes doit être effectué exclusivement à l'eau et au savon neutre. Ne jamais utiliser d'alcool ou des produits à base alcoolique.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l'habitacle, s'assurer, à travers une lecture attentive, que les indications représentées sur l'étiquette du produit ne contiennent pas d'alcool et/ou des substances à base alcoolique.
Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone interessée à l'eau et au savon neutre.
ATTENTION Il est recommandé, en cas d'utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d'eviter des abrasions sur le cuir de revêtement.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION 250
CODESMOTEURS-VERSIONS CARROSSERIE 252
MOTEUR 253
ALIMENTATION 255
TRANSMISSION 255
FREINS 256
DIRECTION 256
SUSPENSIONS 256
ROUES 257
DIMENSIONS 261
PERFORMANCES 263
POIDS 264
CONTENANCES 266
ADDITIFS ET LUBRIFIANTS 267
CONSOMMATION EN CARBURANT 269
EMISSIONS DE CO_2 270
TELECOMMANDE A RADIOFRÉQUENCY:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES 271
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION
Il est conseilé de prendre note des sigles d'identification. Les données d'identification estampillées sur les plaquettes et leur position sont les suivantes fig. 1:
1 - Plaque du constructeur
2 - Marquage de la coque
3 - Plaque d'identification de la peinture carrosserie:
4 - Marquage du moteur.

fig. 1
A0A0045m
PLAQUE RECAPITULATIVE DES DONNEES D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée dans le compartment moteur, à cote de la fixation supérieure de l'amortisseur droit et produit les données d'identification suivantes:
A. Espace réservé aux données d'homologation nationale
B. Espace au poinconnage du numero progressif du chassis

fig. 2
A0E0013m
C. Espace disponible pour l'indication eventuelle des poids maxi autorisés par les différentes lois nationales
D. Espace réservé à l'indication de la version et aux indications supplémentaire aux prescrites.
E. Espace réservé à la valeur du coefficient de fumées (seulément versions gazole)
F. Espace réservé au pointconnage du nom du constructeur.

fig. 3
A0A0175m
MARQUAGE COQUE
Il est estampillé sur le plancher de l'habitacle, pres du siège avant côte passager.
On y accede en soulevant le revêtement A-fig. 3 et comprend:
type de vehicule (ZAR 939000);
- número progressif de fabrication de la voiture (Número de chassis).

fig. 4
A0A0222m
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE
Elle est appliquée dans la partie interieure du hayon du coffre à bagages fig. 4 et fournit les données suivantes:
A. Fabricant de la peinture
B. Désignation de la couleur.
C. Code de la couleur.
D. Code de la couleur pour refouches ou remise en peinture.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estpaille sur la partie arriere gauche, cote boite de vitesses.
PLANCHE DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'IL VOUS
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CODESMOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
| Versions | Code moteur | Versions carrosserie |
| 1.8 140 Ch | 939A4000 | 939AXL1A 21C / 939BXL1A 22C (☐) |
| 1750 TURBO BENZINA (*** ) | 939B1000 | 939AXN1B 52 (**) / 939BXN1B 53 (☐) (**) |
| 3.2 JTS 4x2 | 939A000 | 939AXG1B 44 / 939BXG1B 45 (☐) |
| 3.2 JTS 4x4 | 939A000 | 939AXG2B 09B / 939BXG2B 16B (☐) |
| 1.9 JTDM 8v | 939A1000 | 939AXE1B 04C |
| 939A7000 (▲) | 939AXH1B 06D (▲) | |
| 939BXE1B 14C (☐) | ||
| 939BXH1B 17D (☐) (▲) | ||
| 939AXE1B 04D (○) | ||
| 939BXE1B 14D (☐) (○) | ||
| 1.9 JTDM 16v | 939A2000 | 939AXC1B 01E (○) |
| 939A8000 (▲) | 939BXC1B 12G (☐) (○) | |
| 939AXC1B 01F (○) | ||
| 939BXC1B 12H (☐) (○) | ||
| 939AXF1B 05D (○) (▲) | ||
| 939BXF1B 15F (☐) (○) (▲) | ||
| 2.0 JTDM (*** ) | 939B3000 | 939AXP1B 54 (**) |
| 939AXP1B 54B | ||
| 939BXP1B 55 (☐) (**) | ||
| 939BXP1B 55B (☐) | ||
| 939AXP1B 54C (○) | ||
| 939BXP1B 55C (☐) (○) | ||
| 2.0 JTDM (*** ) (▲) | 844A2000 | 939AXQ1B 62 (○) / 939BXQ1B 63 (☐) (○) |
| 2.4 JTDM 4x2 | 939A9000 | 939AXM1B 39B / 939BXM1B 40B (☐) |
| 2.4 JTDM 4x4 | 939A9000 | 939AXM2B 35B / 939BXM2B 36B (☐) |
(□) Versions Sportwagon
() Pour marchés spécifiques (^) Pack TI (^*) Versions Euro 5 () Versions ECO
MOTEUR
| GENERALITES | 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA | 2.2 JTS (*) | 3.2 JTS | |
| Code type | 939A4000 | 939B1000 | 939A5000 | 939A000 | |
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 6 à V de 60° | |
| Nombre valves par cylindre | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| Diamètre et course pistons | mm | 80,5 x 88,2 | 83,0 x 80,5 | 86 X 94,6 | 89 X 85,6 |
| Cylindrée totale | cm³ | 1796 | 1742 | 2198 | 3195 |
| Couple maxi (CEE) | kW | 103 | 147 | 136 | 191 |
| Ch | 140 | 200 | 185 | 260 | |
| régime correspondant | tours/min | 6500 | 5000 | 6500 | 6200 |
| Puisance maxi (CEE) | Nm | 175 | 320 | 230 | 322 |
| kgm | 17,8 | 32,6 | 23,4 | 32,8 | |
| régime correspondant | tours/min | 3800 | 1400 | 4500 | 4500 |
| Bougies d'allumage | BOSCH FQR8 LEU2 | NGK ILKAR7D6G | NGKFR5CP | BOSCH HR7MPP152 | |
| Carburant | Essence vertes sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence vertes sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence vertes sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence vertes sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | |
(^) Versions avec B.V. Selespeed
| GENERALITES | 1.9 JTDM 8v | 1.9 JTDM 8v (*) | 1.9 JTDM 16v | 1.9 JTDM 16v (*) | 2.0 JTDM | 2.4 JTDM 200 Ch (**) | 2.4 JTDM 210 Ch | |
| Code type | 939A1000 | 939A7000 | 939A2000 | 939A8000 | 939B3000844A2000 (*) | 939A3000 | 939A9000 | |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 5 en ligne | 5 en ligne | |
| Nombre valves par cylindre | 2 | 2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| Diamètre et course pistons mm | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 83,0 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | |
| Cylindrée totale cm3 | 1910 | 1910 | 1910 | 1910 | 1956 | 2387 | 2387 | |
| Couple maxi (CEE) kWChrégime correspondant tours/min | 881204000 | 851154000 | 1101504000 | 1001364000 | 120 (*)/125163 (*)/1704000 | 1472004000 | 1542104000 | |
| Puisance maxi (CEE) Nkgmrégime correspondant tours/min | 28028,62000 | 28028,62000 | 32032,62000 | 305312000 | 36036,71750 | 40040,82000 | 40040,81500 | |
| Bougies d'allumage | - | - | - | - | - | - | - | |
| Carburant | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Sφécification EN550) | |
(^) Pour marchés spécifiques
(^**) Versions avec BV QTronic
ALIMENTATION
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA 2.2 JTS - 3.2 JTS | 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM 2.4 JTDM | |
| Alimentation | Multipoint fuel injection | Injection directe | Injection directe Common Rail |

Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de maniere non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA3.2 JTS 4x2 - 1.9 JTDM 8v1.9 JTDM 16v 2.4 JTDM 200 Ch2.0 JTDM - 2.4 JTDM 210 Ch | 2.4JTDM 210 Ch 4x43.2 JTS 4x4 | |
| Boîte de vitesses | A cinq rapportés avantplus marche arrièreavec synchroniseurs pourl'embrayage des rapportés avant | A six rapportés avantplus marche arrièreavec synchroniseurspour l'embrayage des rapportés | A six rapportés avantplus marche arrièreavec synchroniseurspour l'embrayage des rapportés |
| Embrayage | Monodisque à secavec actionnementà commande hydraulique | Monodisque à secavec actionnementà commande hydraulique | Monodisque à secavec actionnementà commande hydraulique |
| Traction | Avant | Avant | Intégrale |
ATTENTION En cas de dégagement difficile, provoqué par la diversité élevée d'adherence entre l'essieu avant et celui arrière, ne pas insister avec de fortes accelerations: une tentative de dégagement, le régime moteur moyen bas, en effectuant des pauses de quelques secondes si plusieurs tentatives sont nécessaires, est plus efficace.
FREINS
| 1.8 140 Ch - 1750 TURBO BENZINA - 2.2 JTS1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM | 3.2 JTS - 2.4 JTDM | |
| Freins de service: | ||
| - avant | A disque autoventilés | A disque autoventilés |
| - arrière | A disque | A disque autoventilés |
| Frein de stationnement | Commandé par levier à main, agissant sur les freins arrière | |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel repandus sur la chaussée peuvent se poser sur les disques de frein et réduire l'efficacité au premier freinage.
DIRECTION
| 1.8 140 Ch - 1750 TURBO BENZINA - 2.2 JTS - 3.2 JTS1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM - 2.4 JTDM | |
| Type | A pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique |
| Diamètre de braquage(entre les trottoirs) | 11,1 |
SUSPENSIONS
| 1.8 140 Ch - 1750 TURBO BENZINA - 2.2 JTS - 3.2 JTS - 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM - 2.4 JTDM | |
| Avant | Système à quadrilatère élevé |
| Arrière | Système à architecture multi-link |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier estampé ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la Carte grise sont aussi indiqués tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la "Conduite et Entretien" et la "Carte grise" il faut tener compte seulement des indications de cette dernière.
Sur les voitures dotées de traction intégrale, toutes les roues doivent adopter des pneus du même type, ayant la même chape et de la même marque pour ne pas endommager le système de traction intégrale. L'efficacité du système de traction intégrale, de toute façon, n'est pas compromises en utilisant les pneus ayant un degré d'usure différent.
Pour la sécurité de la marche il est indispensable que la voiture monte des pneus de la meme marque et du meme type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres d'air.

fig. 5
A0E0186m
ROUE COMPACTE
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
LECTURE CORRECTE
DU PNEU fig. 5
Example: 205/55 R 16 91 V
205= Largeur nominale (S, distance en mm entre les cotes).
55 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
16 = Diametre de la jante en pouces (Ø).
91 = Indice de charge (charge utile).
V = Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250kg
61 = 257 kg
62 = 265kg
63 = 272kg
64 = 280 kg
65 = 290kg
66 = 300 kg
67=307kg
68 = 315kg
69 = 325 kg
70 = 335kg
71 = 345 kg
72 = 355kg
73 = 365kg
74=375kg
75 = 387kg
76 = 400 kg
77=412kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81 = 462 kg
82 = 475 kg
83=487kg
84 = 500 kg
85=515kg
86 = 530 kg
87=545kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94=670kg
95 = 690 kg
96=710kg
97=730kg
98=750kg
99 = 775 kg
00 = 800kg
01 = 825 kg
02=850kg
03=875kg
04 = 900 kg
05 = 925 kg
06 = 950 kg
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'a 160~km / h
R = jusqu'a 170~km / h
S = jusqu'a 180~km / h
T = jusqu'ä 190 km/h.
U = jusqu'a 200~km / h
H = jusqu' 210km / h
V = jusqu' 240 km/h.
W = jusqu'a 270~km / h
Y = jusqu'a 300~km / h
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
QM ^+ S jusqu'a 160 km/h.
TM ^+ S jusqu'a 190 km/h.
H M + S = jusqu'à 210 km/h.
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE fig. 5
Example: 7 J x 16 H2 ET 43
7 = largeur de la jante en pouces 1.
J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) 2.
16 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = 0)
H2 = forme et nombre des "hump" (relief de la circonférence, qui retient dans l'emplacement le talon du pneu Tubeless sur la jante).
43 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et ligne mediane jante roue).

fig. 6
A0E0788m
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 6

ATTENZIONE
En cas d'utilisation d'enjolieveurs integraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (apres-vente) équipés de rim protector (voir fig. 6), NE PAS monter les enjolieveurs. L'utilisation de pneus et d'enjolieveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
PNEUS
| 1.8 140 Ch 1.9 JTDm 8v 1.9 JTDm 16v 2.0 JTDm | 1.9 JTDm 8v ECO 1.9 JTDm 8v (**) 2.0 JTDm ECO 2.0 JTDm (**) | 1750 TURBO BENZINA 3.2 JTS - 2.4 JTDm 200 Ch 2.4 JTDm 210 Ch | Versions TI | ||
| Dotations de série | jante | 7Jx16" acier | 7Jx16" acier | 7,5Jx17" (*) alliage | 8Jx19" alliage |
| pneu | 205/55 R16 91V | 205/55 R16 91V | 225/50 R17 98W | 235/40 ZR19 96Y (▼) | |
| Pour versions/ marchés où il est prévu | jante | 7Jx16" acier | 7Jx16" acier | ||
| pneu | 215/55 R16 93V | 215/55 R16 93V | |||
| jante | 7Jx16" alliage | 7Jx16" alliage | |||
| pneu | 215/55 R16 93V | 215/55 R16 93V | |||
| Dotations sur demande | jante | 7,5Jx17" (*) alliage | 7,5Jx17" (*) alliage | ||
| pneu | 225/50 R17 98W | 225/50 R17 98W | |||
| jante | 8Jx18" alliage | 8Jx18" alliage | |||
| pneu | 235/45 R18 98W (▼) | 235/45 R18 95W (▼) | |||
| Roue compacte de séçours (pour versions/marchés, où il est prévu) | jante | 4,00B x17" | |||
| pneu | T125/80 R17 | ||||
(^) Pneus ne pouvant pas receivevoir de chaînes traditionnelles. Il ne faut utiliser que des chaînes du type "araignée".
( ) Pour marchés spécifiques
ATTENTION Les pneus d'hiver avec un indice de vitesse H ou supérieur sont preconisés.
(▼) Pneus ne pouant recevoir de chaînes. En cas d'utilisation de pneus d'hiver, utiliser des pneus 225/50 R17 98 ou 235/45 R18 98. On ne peut appliquer les jantes de 16" sur les voitures avec équipement TI.

Meme sur la version 3.2 JTS et 2.4 JTDM 210 CV 4x4 les chaînes doivent être montées sur l'essieu AVANT de la voiture.

Sur les pneus du type 225/50 R17" on peut utiliser uniquement des chaînes à neige du type "araignée". Sur les pneus du type 235/45 R18" et 235/40 ZR19" on ne peut pas utiliser les chaînes à neige à cause de l'interfération avec l'aile.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID
| Pneus | Pneus | Pneus | Pneus | Pneus | Roue compacte de secours T125/80 R17 | ||||||
| 205/55 R16 91V avant | arrière | 215/55 R16 93V avant | arrière | 225/50 R17 98W avant | arrière | 235/45 R18 98W (▼) avant | arrière | 235/40 ZR19 96Y (▼) avant | arrière | ||
| à charge moyenne bar | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,5 | 2,5 | 2,7 | 2,5 | 2,7 | 2,5 | 4,2 |
| à pleine charge bar | 2,6 | 2,6 | 2,5 | 2,5 | 2,9 | 2,7 | 2,9 | 2,7 | 3,0 | 2,8 | |
(▼) Pneus ne pouvant recevoir de chaînes. En cas d'utilisation de pneus d'hiver, utiliser des pneus 225/50 R17 98 ou 235/45 R18 98. On ne peut appliquer les jantes de 16" sur les voitures avec équipement TI.
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pressiion doit ete +0,3 bar par rapport a la valeur indiquee. Contrer de toute facon la valeur corcte du pneu froid. Avc les pneus a neige la valeur de la pressiotion doit ete +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus en dotation.
Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160 km/h gonfler aux pressions de pleine charge.
ANGLES ROUES
| Tous les types | Versions TI | |||
| Versions 4x2 | Versions 4x4 | |||
| Roues avant | - carrossage | -35' ± 18'différence maxi droite/gauche: 24' | -1° 1'± 18'différence maxi droite/gauche: 24' | -38'±18'différence maxi droite/gauche: 24' |
| - chasse | 4° 15' ± 18'différence maxi droite/gauche: 18' | 4° 15'± 18'différence maxi droite/gauche: 18' | 4° 15' ± 18'différence maxi droite/gauche: 18' | |
| - semi-pincement (par roue) | -8' ± 4'différence maxi droite/gauche: 4' | -7'± 4'différence maxi droite/gauche: 4' | -7' ± 4'différence maxi droite/gauche: 4' | |
| Roues arrêté | - carrossage | -40' ± 18'différence maxi droite/gauche: 24' | -1° 3'± 18'différence maxi droite/gauche: 24' | -1° 3' ± 18'différence maxi droite/gauche: 24' |
| - semi-pincement (par roue) | 13' ± 7'(pincement total: 26' ± 7') | 11'± 7'(pincement total: 22'± 7') | 11' ± 7'(pincement total: 22' ± 7') | |
ASSIETTE VOITURE L'équipment Tl présente des suspensions surbaissées de environ 20mm par rapport aux autres versions.
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée des pneus fournis.
Petites variations de mesure en présence de pneus sur demande.
La hauteur s'entend la voiture vide.
VOLUME COFFRE A BAGAGES
Capacité 405 dm³



A0A0044m
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4660 | 1000 | 2700 | 960 | 1422 1417 (■) | 1578 1593 (■) | 1828 | 1555 1573 (■) |
(Avecpneus215/55R16"
P I ANCHE DE
LANCHTE DEPOD ET
DURKO ET COMMUNICS
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALINGS
S'IL VOUS
REVOC ARRIVE
ENTRETIEN
ENVELOPEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTICS
TECHNIQUES
INDEX
INDEX ALPHARETIOUE
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée des pneus fournis.
Petites variations de mesure en presence de pneus sur demande. La hauteur s'entend la voiture vide.
VOLUME COFFRE A BAGAGES
Capacité 445 dm3



A0E0307m
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4660 | 1000 | 2700 | 960 | 1422 1417 (■) | 1578 1593 (■) | 1828 | 1555 1573 (■) |
(Avec pneus 215/55 R16"
(*)Avec barres portebagages/porteskis (ou prevues):1452/1447 (avec pneus 215/55 R16")
PERFORMANCES
| VERSIONS BERLINE | Vitesse maxi km/h | Accélération sec. | Kilomètre départ arrêté sec. |
| 1.8 140 Ch | 208 | 10,2 | 31,1 |
| 1750 TURBO BENZINA | 235 | 7,7 | 28,9 |
| 3.2 JTS 4x2 | 250 | 7,1 | 27,0 |
| 3.2 JTS 4x4 | 244 | 7,0 | 27,3 |
| 1.9 JTDM 8v | 193 | 10,7 | 32,6 |
| 1.9 JTDM 8v ECO | 197 | 10,7 | 32,8 |
| 1.9 JTDM 8v ECO (*) | 194 | 11,0 | 33,2 |
| 1.9 JTDM 16v | 212 | 9,2 | 30,6 |
| 2.0 JTDM/2.0 JTDM ECO | 218 | 8,8 | 30,2 |
| 2.0 JTDM ECO (*) | 215 | 9,0 | 30,5 |
| 2.4 JTDM 4x2 | 231 | 8,1 | 28,7 |
| 2.4 JTDM 4x4 | 227 | 8,3 | 29,0 |
(^) Pour marchés spécifiques
| VERSIONS SPORTWAGON | Vitesse maxi km/h | Accélération de 0-100 km/h sec. | Kilomètre départ arrêté sec. |
| 1.8 140 Ch | 206 | 10,4 | 31,3 |
| 1750 TURBO BENZINA | 233 | 7,9 | 29,2 |
| 3.2 JTS 4x2 | 248 | 7,2 | 27,4 |
| 3.2 JTS 4x4 | 242 | 7,2 | 27,7 |
| 1.9 JTDM 8v | 192 | 10,9 | 32,9 |
| 1.9 JTDM 8v ECO | 196 | 10,9 | 33,3 |
| 1.9 JTDM 8v ECO (*) | 193 | 11,2 | 33,7 |
| 1.9 JTDM 16v | 210 | 9,4 | 30,9 |
| 2.0 JTDM/2.0 JTDM ECO | 216 | 9,0 | 30,5 |
| 2.0 JTDM ECO (*) | 213 | 9,2 | 30,8 |
| 2.4 JTDM 4x2 | 229 | 8,3 | 29,0 |
| 2.4 JTDM 4x4 | 225 | 8,5 | 29,3 |
(^) Pour marchés spécifiques
13 000000000000000000000000
17000
S
SE
E LINEON
SNOLLYSITVANISL SNIOWEL
SNOA 71.S
A
N3IL3RIN3
SENOINHDEL SINOILSIEIADV
X3ON1
301138VH4
POIDS
| Poids (kg)Versions Berline | 1.8140 Ch | 1750TURBOBENZINA | 3.2 JTS4x2 | 3.2 JTS4X4 | 1.9JTDM 8v | 1.9JTDM 16v2.0 JTDM | 2.4 JTDM4x2 | 2.4 JTDM4x4 |
| Poids à vide (avec tousles liquides, le réservicarburant rempli à 90%et sans aucune accessoireen option) | 1385 | 1430 | 1540 | 1610 | 1480 | 1490 | 1585 | 1645 |
| Poids maxi admis (*)— essieu avant | 1100 | 1100 | 1220 | 1220 | 1150 | 1130 (Δ)/1150 | 1220 | 1220 |
| — essieu arrière | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 |
| — total | 1935 | 1980 | 2090 | 2160 | 2030 | 2040 | 2135 | 2195 |
| Charge utile y comprisle conducteur (**) | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 |
| Charges/remorquables | 1400 | 1500 | 1700 | 1700 | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 |
| Charge maxi sur la boule | 60 | 60 | 70 | 70 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Charge maxi sur le toit | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
(°) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
(^**) En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif de tractage remorque, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxiADMises.
() Versions 2.0 JTDM
| Poids (kg)Versions Sportwagon | 1.8140 Ch | 1750TURBOBENZINA | 3.2 JTS4x2 | 3.2 JTS4x4 | 1.9JTDM 8v | 1.9JTDM 16v2.0 JTDM | 2.4 JTDM4x2 | 2.4 JTDM4x4 |
| Poids à vide (avec tousles liquides, le réserveircarburant rempli à 90%et sans aucune accessoireen option) | 1435 | 1480 | 1590 | 1660 | 1530 | 1540 | 1635 | 1695 |
| Poids maxi admis (*)- essieu avant- essieu arrière-total | 110010501985 | 110010502030 | 122010502140 | 122011002210 | 115010502080 | 1130 (Δ)/115010502090 | 122010502185 | 122011002245 |
| Charge utile y comprisle conducteur (**) | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 | 550 |
| Charges/remorquables | 1400 | 1500 | 1800 | 1800 | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 |
| Charge maxi sur la boule | 60 | 60 | 75 | 75 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Charge maxi sur le toit (***) | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 |
(^) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
(^*) En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif de tractage remorque, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxiADMises.
( ) Barres portetout Lineaccessori Alfa Romeo, charge utile maxi: 50~kg .
() Versions 2.0 JTDM
CONTENANCES
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA | 3.2 JTS 2.4 JTDM 210 Ch 4x4 | 1.9 JTDM 8v | 1.9 JTDM 16v | 2.0 JTDM | 2.4 JTDM | Carburants préconisés et lubrifiants originaux | ||
| Réserveir de carburant: | litres | 70 ● | 70 ● | 70 ● | 70 ○ | 70 ○ | 70 ○ | 70 ○ | Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Specification EN228) Gazole pour autotraction (Specification EN590) |
| — y compris une réserve de | litres | 10 ● | 10 ● | 10 ● | 10 ○ | 10 ○ | 10 ○ | 10 ○ | |
| Circuit de refroidissement moteur | litres | 8,0 | 6,6 | 10,3 | 7,5 | 7,5 | 6,1 | 7,35 | Mélange d'eau et liquide PARAFLU' à 50% (▲) |
| Circuit de lubrication moteur | litres | 4,5 ▪ | 5,0 ★ | 5,4 ▪ | 4,6 ★ | 4,6 ★ | 4,9 ★ | 6,4 □ | SELENIA StAR ★ SELENIA StAR P.E. (versions 1750 TURBO BENZINA) □ SELENIA WR ★ SELENIA WR P.E. |
| BV mécanique/ différentiel | litres | 1,6 | 2,0 | 2,8 (△) | 2,3 | 2,3 | 2,8 | 2,8 | TUTELA CAR MATRYX (△) TUTELA MULTIAXLE |
| Réserveir liquide lave-glaces/ lave-phares | litres | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | 6,0 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
(▲) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLUup et du 40% d'eau démineralisée
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
CHARACTERISTIQUES ET PRODUITS CONSEILLES
| Emploi | Caracteristique qualitatives des fluides et lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et Lubrifiants originaux | Intervalle de vidange |
| Lubrifiants pour moteurs à essence (versions 1.8 140 Ch, 2.2 JTS et 3.2 JTS) | Lubrifant à base synthétique de degré SAE 5W-40 Qualification FIAT 9.55535-H2. | SELENIA StAR Contractual Technical Reference N° F216.D05 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à essence (versions 1750 TURBO BENZINA) | Lubrifant à base synthétique de degré SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. | SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole (versions 2.4 JTDM) | Lubrifant à base synthétique de degré SAE 5W-40 Qualification FIAT 9.55535-N2. | SELENIA WR Contractual Technical Reference N° F515.D06 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole (versions 1.9 JTDM 8v, 1.9 JTDM 16v, 2.0 JTDM) | Lubrifant à base synthétique de degré SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1. | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
En cas d'urgence en matière de moteurs diesel, on peut utiliser des lubrifiants ACEA B4 et ACEA C2 aux performances moins élevées, si les produits d'origine ne sont pas disponibles. Toutefois, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties. Il est donc recommandé de les replacerès que possible par des lubrifiants conseillés par le Services Agreés Alfa Romeo.
L'emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA A3 et ACEA B4 pourrait provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
30
13.0000
E
3
E LINEON
SNOLLYSITVANISL SNIOWEL
SNOA 71.S
A
N3LL3RLN3
| Emploi | Caracteristique des qualitatives des additifs et lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture | Additifs et Lubrifiants originaux | Applications |
| Lubrifiants pour la transmission du mouvement | Lubrifant synthétique de degré SAE 75W-85 Conformé aux specifications API GL 4. Qualification FIAT 9.55550-MZ1 | TUTELA CAR MATRYX Contractual Technical Reference N° F108.F02 | Boîtes de vitesses et différents mécaniques |
| Lubrifant synthétique de degré SAE 75W-90. Conformé aux specifications API GL-5, ZF-TE ML 18 Qualification FIAT 9.55550-DA3 | TUTELA MULTIAXLE Contractual Technical Reference N° F426.E06 | Différentiel arrêté et groupe de renvoi (version 3.2 JTS 4X4 et 2.4 JTDM 4x4) | |
| Fluide synthétique pour systèmes hydrauliques et hydro-électriques Qualification FIAT 9.55550-AG3. | TUTELA GI/R Contractual Technical Reference N° F428.H04 | Direction assistée hydraulique | |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour températures d'utilisation élevées. Consistance N.L.G.I. 1-2 Qualification FIAT 9.55580. | TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 | Joints homocinetiques côte roue | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de friction. Consistance NLGI 0-1. Qualification FIAT 9.55580. | TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N° F701.C07 | Joints homocinetiques côte différentiel | |
| Liquide pour freins | Fluide synthétique pour commandes freins et embrayage FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704, CUNA NC 956-01. Qualification FIAT 9.55597. | TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N° F001.A93 | Commandes hydrauliques freins et embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action antigel rouge à base de glycol mono éthylénique inhibé ayant une formulation organique. Conformé aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 Qualification FIAT 9.55523. | PARAFLUUP (●) Contractual Technical Reference N° F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi: 50% eau 50% PARAFLUUP (□) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole avec action antigel et de protection pour moteurs diesel. | TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N° F601.L06 | À mélanger au gazole (25 cc /10litres) |
| Liquide pour lave-glace/ lave-phares | Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956-11 Qualification FIAT 9.55522. | TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 | A employer pur ou dilué dans les systèmes essuie-lave-glaces |
() ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLUup et du 40% d'eau démineralisée
CONSOMMATION EN CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes. Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes:
-cycle urbain: il commence par un démarriage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
-cycle extra-urbain: comptant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de féquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120km / h
—consommation mixte: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/equipements/ accessoires, l'utilisation du climateur, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION AERODYNAMIQUE OU LA RÉSISTANCE À L'avancement produit des consommations en carburant différentes de celles mesurées.
| CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km) | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 1.8 140 Ch | 10,3 (□) | 6,0 (□) | 7,6 (□) |
| 10,7 (△) | 6,1 (△) | 7,8 (△) | |
| 1750 TURBO BENZINA | 11,8 (□) | 6,0 (□) | 8,1 (□) |
| 12,0 (△) | 6,2 (△) | 8,3 (△) | |
| 3.2 JTS 4x2 | 16,4 (□) | 7,9 (□) | 11,0 (□) |
| 16,5 (△) | 7,9 (△) | 11,0 (△) | |
| 3.2 JTS 4x4 | 16,7 (□) | 8,3 (□) | 11,4 (□) |
| 17,0 (△) | 8,3 (△) | 11,5 (△) | |
| 1.9 JTDM 8v | 7,8 (□)/6,6 (□) (○) | 4,8 (□)/4,4 (□) (○) | 5,9 (□)/5,2 (□) (○) |
| 7,9 (△)/6,7 (△) (○) | 4,9 (△)/4,5 (△) (○) | 6,0 (△)/5,3 (△) (○) | |
| 1.9 JTDM 16v | 7,5 (□) | 4,6 (□) | 5,7 (□) |
| 7,6 (△) | 4,7 (△) | 5,8 (△) | |
| 2.0 JTDM | 7,1 (□)/6,6 (□) (○) | 4,4 (□)/4,3 (□) (○) | 5,4 (□)/5,1 (□) (○) |
| 7,2 (△)/6,7 (△) (○) | 4,5 (△)/4,4 (△) (○) | 5,5 (△)/5,2 (△) (○) | |
| 2.4 JTDM 4x2 | 9,2 (□) | 5,4 (□) | 6,8 (□) |
| 9,2 (△) | 5,5 (△) | 6,9 (△) | |
| 2.4 JTDM 4x4 | 9,7 (□) | 5,8 (□) | 7,2 (□) |
| 9,9 (△) | 5,9 (△) | 7,4 (△) |
(□) Versions Berlin
(A) Versions Sportwagon
(○) Versions ECO
EMISSIONS DE CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2 , reportés dans les tableaux suivants, sont relevantes sur le cycle mixte.
EMISSIONS DE CO_2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km)
Versions Berline
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA | 3.2 JTS 4x2 | 3.2 JTS 4x4 | 1.9 JTDM 8v | 1.9 JTDM 16v | 2.0 JTDM | 2.4 JTDM 4x2 | 2.4 JTDM 4x4 |
| 179 | 189 | 260 | 270 | 157/138 (*) | 150 | 142/136 (*) | 179 | 192 |
(*) Versions ECO
Versions Sportwagon
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA | 3.2 JTS 4x2 | 3.2 JTS 4x4 | 1.9 JTDM 8v | 1.9 JTDM 16v | 2.0 JTDM | 2.4 JTDM 4x2 | 2.4 JTDM 4x4 |
| 183 | 194 | 262 | 272 | 159/140 (*) | 153 | 145/139 (*) | 181 | 194 |
(*) Versions ECO
TÉLÉCOMMANDE À RADIOFRÉQUENCY: Homologations Ministérielles
| Sigle d'homologation | ||
| T939 | NTR939 | |
| Union Européenne et Pays qui n'appliquent pas la directive | CE 0523 | CE 0523 |
| Argentine | □ | □ |
| Australie | - | C N15278 |
| Brésil | ANATEL HHHH-AA-FFF | ANATEL HHHH-AA-FFF |
| Bulgarie | 6 | 6 |
| Chine | CMII ID:2006DJ0352 | CMII ID:2006DJ0351 |
Données non disponibles lors de l'impression.
Sigle d'homologation
| T939 | NTR939 | |
| Malesia | DIKECUALIKAN CMA 1998 AA 00000 E | DIKECUALIKAN CMA 1998 AA 00000 E |
| Messico | YYYYXXX-XXX | YYYYXXX-XXX |
| Marocco | AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro d'agrément: MR 2395 ANRT 2006 Date d'agrément: 13/01/2006 | AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro d'agrément: MR 2394 ANRT 2006 Date d'agrément: 13/01/2006 |
| Singapore | Complies with IDA Standards DA 104022 | Complies with IDA Standards DA 104022 |
| Sud Africa | CA SA TA-2005/701 APPROVED | CA SA TA-2005/702 APPROVED |
| Taiwan | CCAB06LP4430T9 | CCAB06LP4440T2 |
Données non disponibles lors de l'impression.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
(1) (2)

Aeepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnne
(spepans/sponenm) 05609 N3
(1)
281 m687 10E N3
(sppumn sponnnnne nno no no nnnnnae)
E81-02200NE
:unnnnndn nn nnnnns
Prrnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrannnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne Prrnnnne PRR
6E6L
onpnd paaaiaaep aamoeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
2001-OL-ONN 02
VdS
£250
XLIINHOONONONILVRAE
22500010108=24116200010108=191
D. E 与 A 听觉
(panesidus paeos)
A. falciparum serogroup A4N1
Sporadic (1) and (2) autosomal (3) autosomal (4) autosomal (5) autosomal (6) autosomal (7) autosomal (8) autosomal (9) autosomal (10) autosomal (11) autosomal (12) autosomal (13) autosomal (14) autosomal (15) autosomal (16) autosomal (17) autosomal (18) autosomal (19) autosomal (20) autosomal (21) autosomal (22) autosomal (23) autosomal (24) autosomal (25) autosomal (26) autosomal (27) autosomal (28) autosomal (29) autosomal (30) autosomal (31) autosomal (32) autosomal (33) autosomal (34) autosomal (35) autosomal (36) autosomal (37) autosomal (38) autosomal (39) autosomal (40) autosomal (41) autosomal (42) autosomal (43) autosomal (44) autosomal (45) autosomal (46) autosomal (47) autosomal (48) autosomal (49) autosomal (50)
Gruppo TRW Automotive
Divisone Body Control Systems Europe & Emerging Markets
TRW Automotive Italia S.p.A.
(Società unipersonale)
Sede Anninstrativa e Stabilito: Via Miraflores, 20
Tel: 39-011 05059211 Fax: 39-011 0505722
En tournant la bague instable A-fig. 1 sur ON/OFF on obtient l'activation intermittente de l'essuie-lunette. Son extinction suivante s'obtient en tournant de nouveau la bague sur ON/OFF.
Le démarrage de l'essuie-glace arrêté se fait lorsqu'èssuie-glace est en marche et que la marche arrêté est engagée.
Lavage "intelligent" de la lunette
En tournant la bague instable A-fig. 1 sur on actionne le lavage de la lunette. En gardant la bague instable sur on peut activer le jet du lave-lunette et l'essuie-lunette meme par un seul mouvement; I'essuie-lunette s'actionne automatiquement si I'on maintain la bague instable sur pendant plus d'une demi seconde.

fig. 1
A0E0264m
Le fonctionnement de l'essuie-lunette se termine après quelques batements après qu'on l'a che la bague; un autre "battement de nettoyage", après environ 6 secondes, complete l'opération de nettoyage.

Ne pas utiliser l'essuie-lunette pour dégager la lunette des couches accu de neige ou verglas. Dans Editions, si l'essuie-lunette mis à un effort excessif, le meurintervient en emt le fonctionnement même et quelques secondes. Si la n'est pas rétable par la s'adresser aux Services Alfa Romeo.

fig. 2
A0E0267m
REplacement DU BALAIS
Proceder ainsi:
□ soulever le couvercle A-fig. 2, dévisser l'écrou B et enlever le bras C;
□ placer le nouveau bras correctement, visser à fond l'écrou B et baisser ensuite le couvercle A.

fig. 3
A0E0268m
GICLEUR
Si le jet ne sort pas, vérifier d'abord que le liquide soit present dans la cuvette du lave-vitre/lave-lunette (voir paragraphe "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
Contrôler ensuite que les trous A-fig. 3 présents sur le giclaur ne sont pas bouchés, et les dégager évientellement en utilisant une épingle.
COFFRE A BAGAGES
OUVERTURE D'URGENCE DU COFFRE A BAGAGES DE L'HABITACLE DE LA VOITURE
Pour ouvr le coffre à bagages de l'habitacle de la voiture, si la batterie est à plat ou à cause d'une anomalie à la serrure electrique du hayon même, proceder ainsi:
renverser complètement les sièges arrêté (voir paragraphe "Agrandissement du coffre à bagages" au chapitre" Planche de bord et commandes");
enlever les appuis-fete arrriere;
prelever le tournevis de la boite a outils et, en agissant à l'intérieur ducoffre à bagages (sur la partie arriere), l'introduire à l'intérieur du logement A-fig. 4 et agir ensuite sur le levier B-fig. 5.

fig. 4
A0E0269m

fig. 5
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
Le siège arrêté dédouble permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages.
Proceder de cette manière:
baiser complètement les appuis-fê- te du siège arrière;
verifier que la sangle des ceintures de sécurité est complètement etendue sans aucun entortillage;
□ soulever le levier A-fig. 6 de retenue du dossier pour déverrouiller respectivement la partie gauche ou droite du dossier et le renverser vers l'avant. Le soulevement du levier est mis en évidence par une "bande rouge" B.

fig. 6
A0E0085m
L'agrandissement du côté droit du coffre à bagages permit de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrêté. L'agrandissement du côté gauche du coffre à bagages permit de transporter un passager sur la partie droite du siège arrêté.
ATTENTION
avant de rabattre le dossier, s'assurer que les appui-fêtes arrêté sont en position de repos (entièrement baissés) Par ailleurs, on peut enlever les appui-fête pour dégager le compartment de chargement;
avant de rabattre le dossier, s'assurer que l'accoudoir arriere ne soit pas abaisé. Dans le cas contraire, l'inserer dans son logement (voir la description au paragraphe "Equipements internes" au chapitre "Planche de bord et commandes").
Repositionnement du siège arrêté
Soulever les dossiers en les poussant en arrêté jusqu'à perception du déclic de blocage des deux mécanismes d'atte-lage.
Placer les bouches des ceintures de sécurité vers le haut.
ATTENTION L'attelage correct du dossier est garanti par la disparition de la "bande rouge" B-fig. 6 presente a coto des leviers A de renversement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet le non attelage du dossier. En ramanant le dossier en position d'utilisation, s'assurer que l'attelage a eu lieu jusqu'à perception du déclic de blocage.
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côtés pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers.

fig. 8
A0E0270m
ANCRAGE DU CHARGEMENT
A l'intérieur du coffre à bagages se trouvent 4 crochets (voir fig. 8 et fig. 9) pour l'ancrage de cables garantissant à la charge transporte d'être solidement bloquée.
Les crochets servent aussi à la fixation du rideau arrêté-bagages (pour versions/ marchés, où il est prévu, chez les Services Autorisés Alfa Romeo).

fig. 9
A0E0271m

ATTENTION
pourraient provoquer de graves dommages aux passagers.

ATTENTION
Si, en voyageant dans des zones où le ravitaillagement en carburant est difficile, vous foulez transporter l'essence dans un jerry-can de réservé, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerry-can homologué, et fixé de façon ajuste aux anneaux d'ancrage du chargement. Meme ainsi, toutes, on augmente le risque d'in-cendie en cas d'accident.

fig. 10
A0E0273m
BOITES A GANTS fig. 10 - 11
Sur les côtes du coffre à bagages se trouvent deux boîtes à gants fermées par un couvercle.
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton A et le tourner vers le bas.

fig. 11
A0E0272m
PRISE DE COURANT
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
Elle est placée sur le côte gauche du coffre à bagages. Pour utiliser la prise, ouvrir le volet A-fig. 12. La prise est alimentée si la clé est introduite dans le démarreur et ne peut être utilisée qu'en présence d'accessoires à absorption maximum de 15A (puissance 180W).

fig. 12
A0E0274m

Ne pas connecter à la pri- se de courant d'accessoires représentant une
absorption supérieure à celle maxi indiquée. Une absorption de courant prolongée peut décharger la batterie en empêchant le démarrage suivant du moteur.

fig. 13
A0E0281m

A0E0282m

fig. 15
A0E0476m
FILEPORTE-OBJETS
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur le côté croit et gauche du coffre à bagages se trouve un rideau arrête-bagages.
- fig. 13 - version dotée de volet
lateral (pour versions/
marchés, où il est prévu) - fig. 14 - version sans volet l'etaléral
- fig. 15 - élastique de fixation
Un autre rakeau arrêté-bagages peut aussi être present sur demande pour les versions/marchés où prévu.
En utilisant les logements A-fig. 16 disposés dans la partie avant du coffre à bagages, accrocher le rideau dans la position indiquée sur la fig. 19.
En utilisant par contre les logements B-fig. 17 pour accrocher le filet dans la partie arrête du coffre à bagages.
Pour fixer le rideau, insérer les crochets A-fig. 18 dans les logements B et pousser vers le bas.
Pour décrocher le rideau, le défilier vers le haut en gardant la pression sur le point C de l'attelage.

fig. 16

fig. 17

fig. 20
A0E0278m

fig. 21
A0E0279m

fig. 18
RIDEAU COUVRE-BAGAGES
Le rideau couvre-bagages A-fig. 20 peut'être enroule et enlevé.
Pour l'enrouler, defiler les deux pivots arrriere B-fig. 21 des logements correspondants.
ATTENTION Accompagner le rideau lorsqu'on l'enroule, en le saissant par la poignee C-fig. 20.

fig. 22
A0E0280m

fig. 19
ATTENTION Pour enlever le rideau l'enrouler et vérifier que le filt de séparation de l'habitacle (pour versions/marchés, où il est prévu) soit enroulé (voir paragraphe suivant), puis soulever vers le haut le levier D-fig. 22. Soulever et défilier le rideau du coffre à bagages.
Pour replacer le rideau, proceder ainsi:
introduire le rideau dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche (côté sans levier);
en gardant le levier D-fig. 22 soulevé, insérer le rideau dans le logement prévu à cet effet sur le côté droit;
lacherlevierD.

Pour éviter des dommages au rideau, ne pas y appuyer d'objets.

ATTENTION
En cas d'accident ou de freinages brusques, les
objets placés sur le rideau couvre-bagages pouraient être projétés à l'intérieur de l'habitacle, en risquant de blesser les occupants; il est conseillé d'utiliser le filet de séparation de l'habitacle.

fig. 23
A0E0283m
RIDEAU DOTE DE FILESTSUPERIEUR SEPARATIONHABITACLE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions est present, en plus du rideau couvre-bagages, un fi-let supérieur de separation habitacle fig.23.
Le filet de séparation entre l'habitacle et le coffre à bagages est contenu dans une barre spécifique.

fig. 24
A0E0287m

fig. 25
A0E0288m
Pour détendre le filet, l'enlever de l'enrouleur en saisissant la languette A-fig.24 et accrocher les extrémités B-fig.25 dans les deux logements C-fig.26 (un par cotoé) placés sur le toit de la voiture.

fig. 26
A0E0284m
Pour enrouler de nouveau le filet, en en dégager les extrémités B-fig. 25 des logements C-fig. 26 et l'accompagner alors qu'il s'enroule.

fig. 27
A0E0291m
Montage/démontagefilet séparation habitacle
Pour démonter le filet appuyer sur le bouton D-fig. 27 en agissant comme indiqué sur la figure, en déplaçant le fillet de séparation en le dégageant de son logement, soit sur le côte gauche soit sur le côte droit. Faire dérouler le fillet comme indiqué sur la figure, en enlevant les pivots des sièges correspondants.
Pour remonter le filet, effectuer les opérations dans le sens inverse par rapport à ce qui est décrit.

fig. 28
A0E0305m
SYSTEME AUTORADIO
CD Changer (pour versions/ marches, où il est prévu)
Sur certaines versions, derrière le volet droit du coffre à bagages, se trouve un chargeur CD Changer à 10 disques (voir fig. 28).
Amplificateur (pour versions/ marches, où il est prévu)
Sur les versions dotées de système sonore Hi-Fi Bose il est aussiprésent, derrière le volet gauche du coffre à bagages, un amplificateur.
fig. 29

A0E0285m
OUVERTURE D'URGENCE DU VOLET CARBURANT
En cas d'avarie, pour ouvrir le volet du carburant, proceder ainsi:
ouvrir le volet A-fig. 29 d'accès à la centrale fusibles situé sur le côté droit du coffre à bagages en agissant dans le point indiqué par la flèche;
tirer la ficelle B place a cote de la centrale même.
PORTE-BAGAGES/ PORTE-SKIS
(pour versions/marchés, ou il est prévu)
La voiture peut être équipée de deux barres longitudinales fig. 30 qui peuvent être utilisées, avec d'accessoires spécifique, pour le transport d'objets divers (skis, planches à voile, etc.).
ATTENTION Ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir chapitre "Cacteristiques techniques").
fig. 30

A0E0286m
PREDIPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE ENFANT "ISOFIX UNIVERSEL"
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges infant Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. La fig. 31 représenté, à titre indicatif, un exemple de siège infant. Le siège infant Isofix Universal couvre le groupe de poids: 1.
De par son système d'ancrage différent, le siege infant doit être fixé au moyen d'anneaux inférieurs métalliques prévus à cet effet fig. 32, logés à l'intérieur de l'habillage des dossiers, dans une position signalée par des étiquettes isofix (accessibles en ouvrant les fermétures éclair des housses) à l'anneau spécial A-fig. 33, logé derrière le dossier du siege arrêté au niveau du siege infant.

fig. 31

fig. 32

fig. 33
Pour acceder à l'agrofe A-fig. 33, pro-ceder ainsi:
- renverser le dossier du siècle arrêté (voir ce qui est découvert au paragraphe "Agrandissement du coffre");
□ soulever vers le haut l'agrafe A et fixer ensuite la sangle à l'agrafe même.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et "Isofix Universels". Il faut se rappeler que, en cas de sièges infant Isofix Universal, ne peuvent être utilisés que tous leurs homologues, indiquant l'inscription ECE R44/03 "Isofix Universal".
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo est disponible le siege infant "Isofix Universe" "Duo Plus".
Pour d'autres détails sur l'installation et/ou utilisation du siège infant, se référer au "Mode d'emploi" fourni avec le siège infant.

ATTENTION
Monter le siège infant uniquely lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège infant est correctement ancreaux agrafes de prédisposition lorsqu'on percoit les déclics de blocage. En tous cas, suivre scrupuleusement les instructions de montage, demontage et de mise en place, que le Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE
Pour le type d'ampoule et la puissance correspondante, consulter le paragraphe "Remplacement d'une ampoule" au chapitre "S'il vous arrivè".
ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, dire les avertissements et précautions indiqués au chapitre "S'il vous arrivè".
GROUPES OPTIQUES ARRIERE
Feux de recul/de brouillard arrêté
Pour remplaçer les ampoules, préceder ainsi:
ouvrir le coffre a bagages;
enlever le couvercle A-fig. 35 en utilisant un tournevis dans le point indiqué par la flèche;

fig. 35
A0E0292m

fig. 36
A0E0293m
ATTENTION Pou décrocher le volet d'inspection, protéger par un chiffon la pointe du tournevis pour éviter de possibles rayures.
extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 36;

fig. 37
A0E0294m
enlever et remplacer l'ampoule interessed en la poussant legement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 37;
C: ampoule feu de recul sur phare côté passager ou côté droit;
C: ampoule feu de brouillard arrirée sur phare cote conducteur ou cote gauche;
insérer de nouveau le groupe porte-ampoule en le fixant correctement en position par les languettes de retenue B-fig. 36;
□ refermer le volet A-fig. 35.
Feux de position phare sur volet coffre à bagages
Pour remplaçer les ampoules, préceder ainsi:
ouvrir le coffre a bagages;
enlever le couvercle A-fig. 35 en agissant dans le point indiqué par la flèche;
extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 36;
enlever et remplacer l'ampoule interessée en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 37;
D: ampoule feu de position sur phare gauche/droit
insérer de nouveau le groupe porte-ampoule en le fixant correctement en position par les languettes de retenue B-fig. 36;
□ refermer le volet A-fig. 35.

fig. 38
A0E0295m
Indicateurs de direction/ Feux de position/ Feux de stop
Pour remplaçer les ampoules, préceder ainsi:
ouvrir le coffre a bagages;
sur certaines versions, ouvrir le volet.
lateral;
Enlever le couvercle de protection en agissant sur le dispositif A-fig. 38;
extraire le groupe porte-ampoules en agissant sur les languettes de retenue B-fig. 39;
enlever et remplacer l'ampoule interessed en la poussant legement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles fig. 40;
E: ampoule feu de position/stop;
F: ampoule feu de position.

fig. 39
A0E0296m

fig. 40
A0E0297m
insérer de nouveau le groupe porte-ampoules en le fixant correctement en position par les languettes de retenue B-fig. 39;
□ remonter le couvercle de protection.
fig. 41

A0E0298m
FEU DE STOP SUPPLEMENTaire (3eMoSTOP)
Le feu de stop supplémentaire est constitué d'unvoyant et est intégré dans le spoilers arrêté fig.41.
En cas de panne partielle ou totale des ampôules du feu, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
REplacement D'UNE AMPOULE INTERIEURE
Pour le type d'ampoule et la puissance correspondante, consulter le paragraphe "Remplacement d'une ampoule" au chapitre "S'il vous arrivè".
ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, dire les avertissements et précautions indiqués au chapitre "S'il vous arrivè".
fig. 42

A0E0487m
PLAFONNIER INTERIEUR COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer l'ampoule, proceder ainsi:
ouvrir le coffre a bagages;
extraire le plafonnier A-fig.42 en faisant levier dans le point indiqued par la flèche;

fig. 43
A0E0488m
□ remplacer l'ampoule B-fig. 43 en la dégageant des contacts lateraux en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes;
□ remonter le plafonnier en l'inserant dans sa position correcte d'abord d'un cote ensuite en appuyant sur l'autre cote jusqu'à perception du déclic de blocage.

fig. 44
A0E0301m
PLAFONNIER SUR LE HAYON COFFRE A BAGAGES
Pour remplaçer les ampoules, préceder ainsi:
ouvrir le coffre a bagages;
extraire le plafonnier A-fig. 44 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche;

fig. 45
A0E0302m
□ remplacer l'ampoule B-fig. 45 en la dégageant des contacts latéraux en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes;
□ remonter le plafonnier en l'inserant dans sa position correcte d'abord d'un coto然後 en appuyant sur l'autre coto jusqu'à perception du déclic de blocage.
REEMPLACEMENT DES FUSIBLES
Le fusible spécifique pour la version Sportwagon est placé dans la centrale porte-fusibles située sur le côte droit du coffre à bagages (voir chapitre "S'il vous arrivè").
ATTENTION Avant de remplacer un fusible, dire les avertissements et précautions indiqués au chapitre "S'il vous arrivè".

fig. 46
Pour acceder à la centrale portefusibles, proceeder ainsi:
ouvrir le volet latorial droit (pour versions/marches, ou il est prevu) A-fig. 46 en agissant sur la poignee B;

fig. 47
ouvrir le volet C-fig. 47 d'accès à la centrale fusibles en agissant dans le point indiqué par la flèche.
| UTILISATEUR | FUSIBLE | AMPERE |
| Prise de courant | F55 | 15 |
AUTORADIO
PRESENTATION 295
Conseils 295
- Securite routiere 295
- Conditions de réception 295
- Soins et entretien 295
-CD 296
Caracteristiques techniques 297
Système audio HI-FI Bose 298
GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE 299
Commandes au volant 302
Généralités 303
-Section radio 303
-Section CD 303
-Section CD MP3 303
-Section Audio 303
-Section Media Player 303
Mise en marche de l'autoradio 304
Allumage de I'autoradio 304
Selection de la fonction Radio 304
Sélection des fonctions CD/CD Changer 304
Fonction mémoire source audio 304
Réglage du volume 304
Fonction Mute/Pause 305
Réglages Audio 305
Réglages des tons 305
Réglage balance 305
Réglage Fader 306
Fonction Loudness 306
Menu 307
Pre-équipement téléphone 313
Protection antivol 313
RADIO (Tuner) 314
Introduction 314
Selection de la bande de fréquence 314
Touches de préselection 314
Mémorisation dernière station écoutee 314
Recherche automatique 315
Recherche manuelle 315
Fonction AutoTore 315
Réception message d'urgence 316
Fonction EON 316
Émetteurs stéreo 316
LECTEUR CD 317
Introduction 317
Selection lecteur CD 317
Introduction/ejection CD 317
Messages eventuels d'erreur 318
Indications ecran 318
Selection de la piste 318
Avance rapide/retour rapide des pistes 318
Fonction Pause 318
LECTEUR CD CHANGER (CDC) 321
Introduction 321
Selection CD Changer 321
Messages eventuels d'erreur 321
Selection CD 321
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES 322
PRÉSENTATION
L'autoradio de la voiture, doté de lecteur CD (autoradio avec lecteur CD) ou bien de lecteur CD MP3 (autoradio avec lecteur CD MP3), a été créé en fonction des caractéristiques spécifique de l'habitacle, avec un design personnelisé assorti au style de la planche de bord; l'autoradio est de type fixe car ses dimensions ne sont compatibles qu'avac cette voiture.
L'autoradio est installé en position ergonomique pour le conducteur et le passager; de plus, la graphique du bloc avant permet l'identification rapide des commandes, ce qui en facilite l'utilisation.
Le CD Changer est disponible auprès de la Lineaccessori Alfa Romeo.
Vous trouvezez ci-après le mode d'emploi, que nous vous conseillons de dire attentivement. Les instructions comprennent également les modes opérationnels pour commander, par l'autoradio, le CD Changer (si prévu). Pour le mode d'emploi du CD Changer, consulter le manuel spécifique.
CONSEILS
Sécurité routière
Il est recommendé d'apprendre à utiliser les différentes fonctions de l'autoradio (par exemple, memoriser les stations) avant de prendre la route.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de Ponts, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutee.
ATTENTION Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.

ATTENTION
Un volume trop élevé peut représenter un danger
pour le conducteur et pour les personnes presents dans la circulation. Il faut toujours régler le volume de façon à entendre les bruits environnants (par exemple klaxon, ambulances, vehicules de police, etc.).
Soins et entretien
La structure de fabrication de l'autoradio garantit son bon fonctionnement pendant longtemps et n'exige aucun entretien spécifique. En cas de panne, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Nettoyer l'écran uniquement avec un chiffon doux et antistatique. Les produits détergents ou pour faire briller peuvent en abirmer la surface.
CD
Ne pas oublier que la saleté, les rayures ou les déformations eventuelles des CD peuvent provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimes de lecture, voici nos conseils :
- utiliser exclusivement des CD portant la marque :

□ nettoyer soigneusement tous les CD, en éliminant les traces des doigs ou les poussières avec un chiffon doux. Toutjours tenir les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l'extérieur;
ne jamais utiliser de produits de nettoyage chimiques (bombes aerosols, produits antistatiques ou diluants) car ils pourraient endommager la surface des CD ;
□ après l'écoute, toujours ranger les CD dans leur boîtier pour éviter toute marque ou rayure pouvant provoquer des sauts pendant la lecture ;
ne pas exposer les CD directement au soleil, aux températures élevées ou à l'humidité pendant longtemps, pour en éviter la déformation;
ne poser aucun autocollant, ni écrire sur la face du CD au crayon ou au stylo.
Pour extraire le CD de son boitier, appuyer au centre de celui-ci et soulever le disque en le tenant delicatement par le bord.
Toujours prendre le CD par le bord. Ne jamais toucher la surface.
Pour effacer les emprentes de doigs et éliminer la poussière du CD, utiliser un chiffon doux à partir du centre vers l'extérieur.
Éviter d'utiliser des CD très rayés, fissures, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d'endommagement du lecteur.
L'obtention d'une(Meilleure lecture audio exige l'utilisation de supports CD imprimés originaux.Le bon fonctionnement n'est pas garanti en cas d'utilisation de supports CD-R/RW mal gravés et/ou de capacite maxi supérieure a 650 Mo.
ATTENTION Ne pas se servir de feuilles de protection CD vendues dans le commerce ou de disques dotés de stabilisateurs, etc., car il pourrait s'encastrer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
ATTENTION Si I'on utilise des CD protégés contre les copies, le système demande parfois quelques secondes avant de démarrer la lecture. De plus, à cause de la mise sur le marché de protections continulement renouvelées et différentes, il est impossible de garantir que le lecteur CD puisse dire n'improte qu'il disque protégé contre la copie. La présence de la protection contre la copie est souvent imprimée en caractères minuscules ou de lecture difficile sur la couverture du CD en question, et signalée par des inscriptions telles que « COPY CONTROL», « COPY PROTECTED», « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC», ou identifiée au moyen de symboles comme:

De plus, sur les disques protégés (et sur leur étûti) ne figure pas souvent le symbole d'identification des disques audio :

ATTENTION Le lecteur CD est en mesure de dire la majorite partie des systèmes de compression actuellément sur le marché (ex.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mais, suite aux évolutions de ces systèmes, la lecture de tous les formats de compression n'est pas garantie.
ATTENTION Si un disque multi-session est inséré, seule la première session sera lue.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Autoradio
Puisance maximum : 4x40 W
Haut-parleurs
L'installation comprend :
- 2 haut-parleurs tweeter d'une puissance unitaire de 30W, places à l'extrémité de la planche de bord ;
- 2 haut-parleurs mid-woofer de 165mm de diamètre et d'une puissance unitaire de 30W, installés dans les portes avant.
- 2 haut-parleurs tweeteter d'une puissance unitaire de 30W, installés dans les portes arrêté;
- 2 haut-parleurs mid-woofer de 165mm de diamètre et d'une puissance unitaire maximum de 30W , installés dans les portes arrêté.
SYSTEME AUDIO HI-FI BOSE
(pour les versions/marchés,
ou cela est prévu)
Le système audio HI-FI BOSE a été soignement étudié pour fournir les valeurs performances sonores et reproduire le réalisme musical d'un concert live pour chaque place de l'habitacle.
L'une des caractéristiques du système est la lecture en haute fidélité d'aignus cristallins et de basses pleines et rondes, qui rendent la fonction Loudness superflue. De plus, la gamme compte des sons est diffusée dans tout l'habitacle et offre aux occupants la même sensation de spatialité que l'on a en écouteant de la musique live.
Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu'issus de la technologie la plus avancée, sont facies et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au moins de l'installation.
Informations techniques
Le système se compose des éléments suivants:
- 2 haut-parleurs tweeter d'une puissance unitaire de 50W, places à l'extrémité de la planche de bord;
- 2 haut-parleurs mid-woofer de 165 mm de diamètre, d'une puissance unitaire de 90W, installés dans les portes avant et concus pour une meilleure lecture des fréquences moyennes et basses;
- 2 haut-parleurs tweeteer d'une puissance unitaire de 50W, installés dans les portes arrêté;
-
2 haut-parleurs mid-woofer de 165mm de diamètre, d'une puissance unitaire de 90W, installés dans les portes arrêté et concus pour une(Meilleure lecture des fréquences moyennes et basses.
-
1 haut-parleur mid-tweeter (Centerfill) de 80~mm de diamètre, d'une puissance maximum de 50W, place au centre de la planche de bord;
- 1 Sub-woofer (versions Berlina) de 250 mm de diamètre, d'une puissance maximum de 200W, installé sur la plage au-dessous de la vitre arrière;
- 1 enceinte bass reflex (versions Sportwagon) de 130mm de diamètre, d'une puissance maximum de 200W, installé dans le coffre à bagages;
— Amplificateur d'une puissance audio de 6 canaux independants, installé sur la plaque au-dessous de la vitre arrière pour le pilotage de tous les haut-parleurs de la voiture.
GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE

A0F0531m
| Touche | FONCTIONS GÉNÉRALES | Mode |
| ON/OFF | Marche | Pression courte de la manette |
| Arrêt | Pression prolongée de la manette | |
| Réglage du volume | Rotation D/G de la manette | |
| FMAS | Sélection source radio FM1, FM2, FM Autostore | Pression courte cyclique de la touche |
| AM | Sélection source radio MW, MW1, MW2 | Pression courte cyclique de la touche |
| CD | Sélection source radio CD/CD Changer/Media Player (uniquement avec Blue&Me™) | Pression courte cyclique de la touche |
| MUTE | Activation/désactivation volume (MUTE/PAUSE) | Pression courte de la touche |
| AUDIO | Réglages audio : graves (BASS), aigus (TREBLE),balance D/G (BALANCE),balance avant/arrête (FAADER) | Activation du menu : pression courte de la toucheChoix du type de réglage : pression des touches ▲ ou ▼Réglage des valeurs : pression des touches △←○ ▷ |
| MENU | Réglage des fonctions avancées | Activation du menu : pression courte de la toucheChoix du type de réglage : pression des touches ▲ ou ▼Réglage des valeurs : pression des touches △←○ ▷ |
Touche
FONCTIONS RADIO
| ▲ ←▲→ ▼ | Recherche de la station radio: • Recherche automatique • Recherche manuelle | Recherche automatique: pression des touches ↓← ou ↑ (pression prolongée d'avance rapide) Recherche manuelle: pression des touches ▲ ou ▼ (pression prolongée d'avance rapide) |
| 1 2 3 4 5 6 | Mémorisation station radio en cours | Pression prolongée des touches respectivement de préselection/mémoires de 1 à 6 |
| Appel de la station en mémoire | Pression courte des touches respectivement de pré-réglage/mémoires de 1 à 6 |
Mode
| Touche | FONCTIONS CD | Mode |
| Δ | Éjection CD | Pression courte de la touche |
| ←→ | Lecture de la piste précédente/suivante | Pression courte des touches←← ou▶ |
| Rembobinage/Avance rapide de la piste du CD | Pression prolongée des touches←← ou▶ | |
| Δ | Lecture du disque précédent/suivant (pour le CD Changer) | Pression courte des touches▲ ou▼ |
| ▼ | Lecture dossier précédent/suivant (pour CD-MP3) | Pression courte des touches▲ ou▼ |
| Δ▼ | Sélection de dossier/artiste/genre/album précédent/suivant en fonction du mode de sélection activé | Pression courte de la touche |
| ←→ | Lecture de la piste précédent/suivant | Pression courte de la touche |
| Touche | FONCTIONS Media Player (uniquement avec Blue&Me™) | Mode |
| ▲▼ | Sélection de dossier/artiste/groupe/album précédent/suivant en fonction du mode de sélection activé | Pression courte de la touche |
| ←←▶ | Lecture de la piste précédent/suivante | Pression courte de la touche |
COMMANDES AU VOLANT
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)

A0E0532m
| Touches | FONCTION | Mode |
| ▲ | Activation/désactivation AudioMute (mode Radio) ou fonction Pause (mode Media Player - uniquement avec Blue&Me™) | Pression courte de la touche |
| + | Augmentation volume | Pression de la touche |
| - | Diminution volume | Pression de la touche |
| SRC | Touche de sélection de la gamme de fréquences radio (FM1, FM2, FMT, MW1, MW2) et des sources audio : Radio - CD - MP3 - CD Changer ou Media Player (uniquement avec Blue&Me™) | Pression de la touche |
| ▲ | Radio : rappel des stations pré-sélectionnées (de 1 à 6) MP3 : sélection du dossier suivant CD Changer : sélection CD suivant stocké dans le CD Changer | Pression de la touche |
| ▼ | Radio : rappel des stations pré-sélectionnées (de 6 à 1) MP3 : sélection du dossier précédent CD Changer : sélection du CD précédent stocké dans le CD Changer | Pression de la touche |
| ▲▲ | Radio : recherche automatique de la station précédent Lecteur CD : Sélection de la piste précédent Chargeur CD : Sélection de la piste précédent | Pression de la touche |
| ▲▲ | Radio : recherche automatique de la station suivante Lecteur CD : Sélection de la piste suivante Chargeur CD : Sélection de la piste suivante | Pression de la touche |
GÉNÉRALITÉS
L'autoradio est doté des fonctions suivantes :
Section Radio
Recherche des stations PLL avec bandes de fréquence FM/AM/MW;
RDS (Radio Data System) avec fonction TA (informations sur la circulation) - TP (programmes d'informations sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) REG (programmes régionaux);
□ AF : sélection recherche de féquences Alternatives en mode RDS ;
□ pré-equipement pour message d'urgence;
□ recherche des stations automatique/ manuelle;
FM Multipath detector;
□ mémorisation manuelle de 30 stations : 18 sur bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT), 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2) ;
□ mémorisation automatique (fonction AUTOSTORE) de 6 stations sur bande FM dédiée ;
□ fonction SPEED VOLUME (à l'exception des versions avec système HI-FI Bose) : réglage automatique du volume selon la vitesse du vehicule ;
selection automatique StéreO/Mono.
Section CD
Sélection directe du disque;
Sélection piste (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des pistes;
- Fonction CD Display : visualisation du nom du disque/du temps d'écoute depuis le début de la piste ;
Lecture CD audio, CD-R et CD-RW.

En plus des pistes audio, sur les CD multimédia sont enregistrées aussi des
pistes de données. La lecture d'un tel CD peut provoquer des très forts grésillements, susceptibles de comprometter la sécurité routière et d'endommager, à la longue, les hauts-parleurs.
Section CD MP3
□ Fonction MP3-Info (ID3-TAG);
Sélection dossier (préférent/suivant);
Sélection de la piste (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des pistes;
Fonction MP3 Display : visualisation nom du dossier, informations ID3-TAG, durée de la lecture depuis le début de la piste, nom du fichier ;
Lecture CD audio ou données, CD-R et CDRW.
Section Audio
□ Fonction Mute/Pause;
□ Fonction Soft Mute;
- Fonction Loudness (sauf versions avec système HI-FI Bose);
Égaliseur graphique à 7 bandes (sauf versions avec système HI-Fl Bose);
Réglage séparé des tons graves/aigus;
Balance des canaux droite/gauche.
Section Media Player (uniquement avec Blue&Me™)
Pour la fonction Media Player, voir les indications du Supplément Blue&Me™.
Pour allumer l'autoradio, appuyer brievement sur la touche/le bouton ON/OFF.
Quand l'autoradio est mis en marche, le volume est fixé sur 5 s'il a été réglé à une valeur supérieure lors de l'utilisation précédente.
Si l'autoradio est allumé sans que la clé de contact soit introduite dans le démarreur, il s'éteindra automatiquement environ 20 minutes après. Àpres l'arrêt automatique, on peut rallumer l'autoradio pendant 20 minutes supplémentaires en appuyant sur la touche/le bouton ON/OFF.
ARRÉT DE L'AUTORADIO
Garder enforcée la touche/bouton ON/OFF.
SELECTION DE LA FONCTION RADIO
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche FMAs, on peut selectionner de ma niere cyclique les sources radio suivantes :
TUNER (FM1, FM2, FMA);
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche AM, on peut selectionner de maniere cyclique les sources radio suivantes :
TUNER (MW1, MW2).
SELECTION DES FONCTIONS CD/CD CHANGER
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche CD, on peut selectionner de maniere cyclique les sources audio suivantes :
CD (uniquement si le CD est inséré)
CHANGER (CD Changer - uniquely si le CD Changer est connecté).
FONCTION MÉMOIRE SOURCE AUDIO
Si pendant I'ecoute d'un CD, on selectionne une autre fonction (par ex. la radio),la lecture est coupée; en revenant sur le mode CD, la lecture reprend la ou elle avait ete interrompue.
Si pendant I'ecoute de la radio, on selec-tionne une autre fonction, lorsqu'on revient en mode Radio, on retrouvera la derniere station selectionnée.
RéGLAGE DU VOLUME
Pour régler le volume, tourner la touche/le bouton ON/OFF.
Si le niveau du volume est modifié pendant l'émission d'un bulletin d'informations routières, le nouveau réglage ne durera que jusqu'à la fin du bulletin.
FUNCTION MUTE/PAUSE (mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer brievement sur la touche MUTE. Le volume se réduira progressivement et l'écran affichera l'inscription « RADIO Mute » (en mode radio) ou « PAUSE » (en mode CD ou CD-Changes).
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Le volume augmentera progressivement jusqu'à la valeur programmée auprèsant.
Lorsqu'on modifie le niveau du volume à l'aide des commandes correspondantes, la fonction Mute est désactivée et le volume est réglé sur le nouveau niveau selectionné.
Lorsque la fonction Mute est activée, à l'arrivée d'informations sur la circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d'un message d'urgence, la fonction Mute est ignorée. Une fois l'announce terminée, la fonction est reactivée.
RéGLAGES AUDIO
Les fonctions proposées par le menu audio varient en fonction de la source activée : AM/FM/CD/CDC/Media Player (uniquement avec Blue&Me™).
Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brievement sur la touche AUDIO. Àproula
premiè re pression de la touche AUDIO, l'écran affiche le niveau des graves pour la source activée à ce moment-là (par ex., si le mode FM est sélectionné, l'écran affiche l'inscription « FM Bass + 2 »).
Pour faire defiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction selectionnée, utiliser les touches ou
L'écran affiche l'objet en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gériées par le Menu sont les suivantes :
BASS (réglage des graves)
TREBLE (réglage des aigus)
BALANCE (réglage de la balance droite/gauche);
FADER (réglage de la balance avant/arriere) ;
LOUDNESS (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS);
EQUALIZER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation et selection des égalisations effectues en usine);
- USER EQUALISER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (réglage personnelisé de l'égaliseur).
Proceder comme suit :
Selectionner à l'aide de la touche ▲ ou▼ le réglage « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ;
□ appuyer sur la touche « « ou « « pour augmenter/ réduire les graves ou les aigus.
Si I'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si I'on appuie plus longuement, la variation sera rapide.
RéGLAGE BALANCE
Proceder comme suit :
Selectionner à l'aide de la touche ▲ ou▼ le réglage « Balance » du menu AU-DIO;
□ appuyer sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs de droite ou sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs de gauche.
Si l'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l'on appuie plus longuemment, la variation sera rapide.
Selectionner la valeur 44 < 0 > pourprogrammer à la même valeur les sortiesaudio droite et gauche.
RéGLAGE FADER
Proceder comme suit :
Selectionner à l'aide de la touche ▲ ou▼ le réglage « Fader » du menu AUDIO;
□ appuyer sur la touche « pour augmenter le volume des haut-parleurs arriere ou sur la touche « pour augmenter le son des haut-parleurs avant.
Si I'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si I'on appuie plus longuemment, la variation sera rapide.
Selectionner la valeur "▲<0> pour programmer les sorties audio avant et arriere à la même valeur.
FUNCTION LOUDNESS
(sauf versions avec système HI-Fl Bose)
La fonction Loudness améliore le son durant l'écoute à volume réduit, en augmentant les graves et les aigus.
Pour activer/désactiver la fonction, selec-tionner à l'aide de la touche ▲ ou▼ le ré-glage « Loudness » du menu AUDIO. La condition de la fonction (activée ou dés-activée) s'affiche sur l'écran pendant quelques secondes avec l'inscription « Loudness On » ou « Loudness Off »
Fonctions PRESET/USER*/ CLASSIC/ ROCK/JAZZ (activation/désactivation égaliseur) (sauf versions avec système HI-FI Bose)
La fonction égaliseur intégré peut être activée/désactivée. Lorsque la fonction égaliseur n'est pas activée, on peut modifier les réglages audio uniquement en réglant les graves (« Bass ») et les aigus (« Treble »), alors qu'en activant la fonction, on peut régler les courbes sonores.
Pour désactiver l'égaliseur, Sélectionner la fonction « EQ Preset » à l'aide des touches « ou ».
Pour activer l'égaliseur, Sélectionner, à l'aide des touches ou , l'un des réglages suivants :
«FM/AM/CD...EQUser»(réglage des7bandesdeI'egaliseurqueI'utilisateurpeut modifier);
« Classic » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optimale de la musique classique);
« Rock » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optime de la musique rock et pop);
« Jazz » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour une écoute optime de la musique jazz).
Lorsqu'un des réglages de l'égaliseur est actif, l'écran affiche l'inscription « EQ »
*Fonction USER EQ SETTINGS (réglages égaliseur uniquement si le réglage USER a été sélectionné) (sauf versions avec système HI-Fl Bose)
Pour programmer le réglage personnelé de l'égaliseur, se positionner au moyen de la touche ▲ ou ▼ sur USER et appuyer longuement sur la touche ▼.
L'écran affiche un graphique à 7 barres, où chaque barre représenté une fréquence. Sélectionner la barre à régler à l'aide des touches ou ; la barre sélectionnée commence à clignoter et on peut la régler au moyen des touches ou .
Pour memoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. L'écran affichera la source activée à ce moment-là, suivie de l'inscription « User ». Par exemple, si on est en mode « FM», l'écran affichera l'inscription « FM EQ User »
MENU
Fonctions de la touche MENU
Pour activer la fonction Menu, appuyer brievement sur la touche MENU. L'écran affiche la première rubrique de menu réglable (AF) (inscription « AF Switching On » sur l'écran).
Pour faire défilier les fonctions du Menu, utiliser les touches ▲ ou ▼. Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches △ ▲ ou ▷ ▷.
L'écran affiche l'objet en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gériées par le Menu sont les suivantes :
□ AF SWITCHING (ON/OFF);
□ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF);
- REGIONAL MODE programmes régionaux (ON/OFF) ;
MP3 DISPLAY (réglage de l'écran du CD MP3);
SPEED VOLUME (à l'exception des versions dotées de système HI-FI Bose) (réglage automatique du volume selon la vitesse du vehicule);
RADIO ON VOLUME (activation/désactivation niveau maximum du volume radio) ;
- EXTERNAL AUDIO (réglage volume du téléphone) ;
RADIO OFF (mode d'arrêt) ;
SYSTEMRESET.
Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU.
ATTENTION Les réglages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles qu'en mode FM.
Fonction AF SWITCHING (recherche de fréquences alternatives)
Dans le cadre du système RDS, l'autoradio peut fonctionner en deux modes différents :
□ « AF Switching: On » - recherche de fréquences alternatives (l'écran affiche l'inscription « AF »);
« AF Switching: Off » - recherche de fréquences alternatives désactivée.
Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer sur la touche MENU et selectionner la rubrique « AF Switching: On »;
□ appuyer sur les touches « ou « pour activer/désactiver la fonction.
Lorsqu'on active la fonction, l'autoradio recherche automatiquement la station avec le signal le plus fort qui émet le même programme. Au cours du voyage, on pourra ainsi continuer l'écoute d'une station可以选择, sans devoir modifier la fréquence au passage dans une autre zone.
Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que l'on traverse.
Si la fonction AF a ete activee, l'icone « AF s'allume sur I'ecran.
Si la fonction AF a ete activee et que la radio n'est plus en mesure de receivevoir la station radio selectionnee, la radio active la recherche automatique au cours de laquelle I'ecran affiche l'inscription « FM Search » (pour les versions/marches ou celle est prevu).
Si la fonction AF est désactivée, les autres fonctions RDS, telle que l'affichage du nom de la station radio, restent néanmoins actives.
La fonction AF n'est activable que sur les bandes FM.
Fonction TRAFFIC INFORMATION (informations sur la circulation)
Certaines stations de la bande FM (FM1, FM2 et FMA) sont autorisées à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, l'écran affiche l'inscription « TA »
Pour activer/désactiver la fonction TA, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur la touche MENU et selectionner la rubrique « Traffic info »;
□ appuyer sur les touches « ou « pour activer/désactiver la fonction.
Si la fonction TA a ete activee, sur I'ecran s'éclaire I'icone « TA »
ATTENTION Si la fonction TA est activée et que la source audio n'est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en reactivant la source Tuner (Radio), que la fréquence sélectionnée soit différente de cette qui a été précédemment sélectionnée.
Avec la fonction TA, il est possible de :
□ effectuer la recherche des seules stations RDS de la bande FM, autorises à émettre des informations sur la circulation;
□ recevoir des informations sur la circulation, même quand le lecteur de CD ou le CD Changer est en marche;
□ receiveoir les informations sur la circulation au volume minimum preetabli, meme si le volume de la radio a ete mis a zero.
ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio n'émettent pas d'informations sur la circulation, même si la fonction TA est activée (l'écran affichant l'inscription TA).
Si la radio fonctionne dans la bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y aura le passage à la bande FM1 sur la première station sélectionnée.
Le volume du bulletin sur la circulation varie en fonction du volume d'écoute :
volume d'ecoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ;
volume d'ecoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volumé d'ecoute +1.
Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n'est pas affichee à l'écran. Le nouveau volumne ne sera main-tenu que pour l'émission du bulletin en cours.
Pendant la réception des informations sur la circulation, l'écran affiche l'inscription « TRAFFIC INFORMATION »
On peut interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de l'autoradio.
Fonction REGIONAL MODE (réception émissions régionales)
À certains moments de la journée, certaines stations à diffusion nationale transmettent des programmes régionaux (différents selon la région). Cette fonction permet de seLECTIONner automatiquement les stations locales (régionales) (voir le paragraphe « Fonction EON »).
Activer la fonction si I'on souhaite que la radio recherche automatiquement les stations regionales disponibles dans le réseau sélectionné.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou
L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
Regional Mode: On : fonction activée.
Regional Mode: Off fonction désac-tivee.
Quand la fonction est désactivée, si l'utilisateur écoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu'il passé dans une autre zone, il recoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone.
ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l'on passé d'une région à l'autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une fréquence alternative.
Fonction MP3 DISPLAY (affichage des données du Compact Disc MP3)
Cette fonction permet deCHOISIR I'information affichee a l'ecran lorsqu'on ecoute un CD avec des pistes en MP3.
On peut selectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, l'écran affiche l'inscription « MP3 Display ».
Pour changer la fonction, utiliser les touches ou.
Les réglages possibles sont six :
Title (Titre de la piste, si I'ID3-TAG est disponible)
« Author » (auteur de la piste, si l'ID3-TAG est disponible)
«Album» (album de la piste, si l'ID3-TAG est disponible)
« Folder name » (nom attribué au dos-sier)
File name (nom attribué au fichier MP3)
Fonction SPEED VOLUME (variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf versions avec système HI-FI Bose)
Cette fonction permet d'adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de l'habitacle.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou . L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
Off: fonction désactivée
Low: fonction activée (sensibilité basse)
High: fonction activée (haute sensibilité).
Fonction RADIO ON VOLUME (activation/désactivation limite maximum du volume radio)
Cette fonction permet d'activer/désactiver la limite maximum du volume pendant le fonctionnement de l'autoradio.
L'écran affiche l'etat de la fonction :
On volume limit: on : en allumant la radio, le niveau du volume sera :
— si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maximum, l'auto-radio s'allumera au volume maximum;
—si le volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, l'autoradio s'allumera au volume régle avant son arrêt;
-si le niveau du volume est etal ou inférieur à la valeur minimum, l'autoradio s'allumera au volume minimum.
On volume limit: off> : la radio s'allume au volume regle avant son arrêt. Le volume est compris entre 0 et 40.
Pour modifier le réglage, utiliser les touches ou
REMARQUES
A partir du Menu, on ne peut régler que l'activation/désactivation de la fonction mais pas la valeur minimum ou maximum du volume.
Lorsqu'on allume l'autoradio, si la fonction « TA », « TEL » ou une source audio extérieure est activée, le volume de la radio correspondra au réglage de chacune de ces sources. En désactivant la source audio extérieure, on pourra régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Fonction EXTERNAL AUDIO (réglage du volume du téléphone)
Cette fonction permet de régler (réglages de 1 à 40), en tournant la touche/le bouton ON/OFF ou en appuyant sur les touches , ou d'exclure (réglage OFF) le volume du téléphone et du Blue&Me™ (sauf la fonction Media Player).
L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
« Extern audio: Off » : fonction désacti-vee.
« Extern volume: 23 » : fonction activée avec réglage du volume sur 23.
Fonction RADIO OFF (mode d'allumage et d'arrêt)
Cette fonction permet de désirer l'une des deux modes d'arrêt de la radio. Pour activer la fonction, utiliser les touches ou
L'écran affichera le modechioise :
« Radio off: 00 min »: arrêt dépendant de la clé de contact. La radio s'eteint automatiquement dés que la clé est retiree du démarreur;
« Radio off: 20 min » : l'arrêt est independant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après avoir retire la clé du démarreur.
ATTENTION Si la radio s'eteint automatiquement après avoir retiré la clé du démarreur (pour l'arrêt immédiat ou différé de 20 minutes), elle s'allumera automatiquement lorsque la clé sera introduite dans le démarreur. Au contraire, si la radio est éteinte au moyen du bouton ON/OFF, elle reste éteinte lorsqu'on introduit la clé dans le démarreur.
Fonction SYSTEM RESET
Cette fonction permet de réinitialiser tous les réglages aux valeurs prédéfinies par le constructeur. Les options sont les suivantes :
NO: aucune intervention de réinitialisation;
YES: les paramètres par défaut sont rétablis. Au cours de cette opération, l'écran affiche « Resetting ». À l'issue de l'opération, la source ne sera pas changée et la station précédente sera visualisée.
PRE-ÉQUIPEMENT TÉLÉPHONE
Si l'on installe le kit mains libres sur le vehicule, à la réception d'un appel téléphonique l'audio de l'autoradio est branche sur la sortie du téléphone. Le volume du son du téléphone est toujours le même, mais on peut le régler pendant la conversation en utilisant la touche/molette ON/OFF.
On peut régler le volume fixe de l'audio du téléphone grâce à la fonction External audio du Menu. Lorsque l'audio est désactivé à cause de l'appel téléphonique, l'écran affiche l'inscription « PHONE »
PROTECTION ANTIVOL
L'autoradio est doté d'un système de protection antivol basé sur l'échange d'informations entre l'autoradio et la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le vehicule.
Ce système garantit une sécurité optimale et évite d'avoir à saisir le code secret après chaque coupure de l'alimentation de l'autoradio.
Si l'issue du contrôle est positive, l'autoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (ordonateur de bord) a été remplaça, l'appeil exigera de l'utiliseur la saisie du code secret suivant la procédure figurant au paragraphe suivant.
Saisie du code secret
Lorsque I'on allume I'autoradio, en cas de demande de code, I'écran affiche l'inscription « Code » pendant environ 2 secondes, suivie par quatre tirets « --- »
Le code secret se compose de 4 chiffres, de 1 à 6, pour chacun des tirets affichés.
Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de préselection (de 1 à 6). Proceder de la même manière pour saisir les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas saisis dans un-delai de 20 secondes maximum, l'écran affiche à nouveau l'inscription « Enter code ... » pendant 2 secondes, puis les quatre tirets «----». Ceci n'est pas considéré comme une saisie erronée du code.
Après la saisie du quatrième chiffre (dans les 20 secondes), l'autoradio commence à fonctionner.
Si on saisit un code errone, l'autoradio émet un signal sonore et l'écran affiche l'inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code.
Chaque fois que l'utilisateur introduit un code errone, le délambda d'attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu'àu maximum de 24 heures. Le délambda d'attente s'affiche sur l'écran par l'inscription « Radio blocked/wait ». ÀpRES la disparition de l'inscription, on pourrait recommencer la procédure d'introduction du code.
Code Card
C'est le document qui certifie la propriété de l'autoradio. Sur la Code Card figurent le mode de l'autoradio, le numero de série et le code secret.
ATTENTION Garder soigneusement la Code Card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l'autoradio.
RADIO (TUNER)
INTRODUCTION
Lorsqu'on allume l'autoradio, il est regle sur la derniere fonction selectionnée avant la derniere utilisation : Radio, CD, CD Changer ou Media Player (uniquement avec Blue&MeTM).
Pour selectionner la fonction Radio pendant que I'on ecoute une autre source sonore, appuyer brievement sur les touches FMAs ou AM, en fonction de la bande souhaitation.
Une fois le mode Radio activé, l'écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex. FM1) et le numéro de la touche de préselection (par ex. P1).
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY
Mode Radio activé, appuyer plusieurs fois brievement sur la touche FMAS ou AM pour sélectionner la bande de réception souhai-tée.
À chaque pression de la touche, on selec-tionne cyclquement les bandes :
En appuyant sur la touche FMAs:FM1, FM2,FMA;
En appuyant sur la touche AM:MW1 et MW2.
Chaque bande selectionnee s'affiche a l'écran, avec son inscription correspondante.
La derniere station ecoutee sur la bande correspondante sera selectionnee.
La bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 et FMA ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement grâce à la fonction Autostore.
TOUCHES DE PRÉSELECTION
Les touches de 1 à 6 permettent de programme les préseLECTIONs suivantes :
18 sur bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou FMA sur certaines versions);
12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2).
Pour rappeler une station préselectionnée, désirir la bande de fréquence souhaïée, puis appuyer brievement sur la touche de préselection correspondante (de 1 à 6).
Si I'on appuie sur la touche de préselection可以选择 pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.
MÉMORISATION DERNière STATION ÉCOUTÉ
La radio mémorise automatiquement la dernière station écoute pour chaque bande de réception; on seLECTIONne donc cette station en allumant la radio ou en changeant la bande de réception.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Appuyer brievement sur la touche ou pour demarrer la recherche automatique de la station suivante que l'on peut recevoir dans la direction selectionnee.
Si I'on appuie plus longuement sur la touche ou ,la recherche rapide est lancée.Lorsque la touche est relachee,la fonction de recherche s'arrête a la reception de la station suivante.
Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne seLECTIONne que les émetteurs de bulletins de circulation.
RECHERCHE MANUELLE
Permet de rechercher manuellement les stations sur la bande presélectionné.
Choisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brievement sur la touche ▲ ou ▼ pour lancer la recherche dans la direction souhaïée. Si l'on appuie plus longement sur la touche ▲ ou ▼, on obtient l'avance rapide de la recherche, qui s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
FONCTION AUTOSTORE (mémorisation automatique des stations)
Pour activer la fonction Autostore, garder la touche FMAs enforcée jusqu'au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de memoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l'ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA.
Pendant la phase de mémorisation automatique, l'inscription « Autostore » clignote sur l'écran.
Pour interrompre la fonction Autostore, appuyer une nouvelle fois sur la touche FMAS : la radio se regle a nouveau sur la station écoutee avant d'activer la fonction.
Une fois la fonction Autostore terminée, la radio recherche automatiquement la première station préselectionnée dans la bande FMA mémorisée sur le côte de préselection 1.
Sur les touches numéroétées de 1 à 6 seront alors automatiquement mémorisées les stations dont le signal est alors le meilleur sur la bande préselectionnée.
En activant la fonction Autostore sur la bande MW1 ou MW2, la bande FMA est automatiquement selectionnée, la où la fonction est executée.
ATTENTION Parfois la fonction Autostore ne parvient pas à tracer 6 stations avec un bon signal. Dans ce cas les stations dont les signaux sont lesassageurs sont diffusées à partir des touches de préselection libres.
ATTENTION Lorsqu'on active la fonction Autostore, on efface les stations precedemment méorisées sur la bande FMA.
RéCEPTIONMESSAGE D'URGENCE
L'autoradio est prédisposé pour receivevoir en mode RDS des messages d'alarme en cas d'événements exceptionnels ou d'évènements pouvant transporter des dangers de caractère général (tremblements de terre, inondations, etc.), évientulement émis par la station courante.
Cette fonction est activée automatiquement et ne peut pas'être désactivée.
Pendant l'émission d'un message d'urgence, l'écran affiche l'inscription « ALARM ». Pendant le message en question, le volume de l'autoradio change, de la même manière que pendant la réception d'un bulletin de circulation.
Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs émetteurs autorisés à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sélectionnée est momentanément interrompu pour :
□ recevoir les informations sur la circulation (uniquement si la fonction TA est activée) ;
- écouter les émissions régionales propo-sées par les émetteurs du même circuit.
ÉMETTEURS STÉRÉO
Si le signal entrant est faible, la lecture est automatiquement commutée de Stereo à Mono.
LECTEUR CD
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du lecteur CD : pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages »
SELECTION LECTEUR CD
Pour activer le lecteur CD intégré à l'appareil, procéder comme suit :
introduire un CD, après avoir allumé l'appareil : la lecture commence par la première piste ;
ou bien
□ si un CD est déjà introduit, allumer l'autoradio, puis appuyer brièvement sur la touche CD pour sélectionner le mode de fonctionnement « CD » : la lecture de la dernière piste écoute commence alors.
Pour garantir une lecture optimale, utiliser des CD d'origine. En cas d'utilisation de CD-R/RW, besoin des supports deonne qualite graves a la vitesse la plusasse possible.
Pour introduire le CD, le faire pénétrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, charge de le positionner correctement.
Le CD peut être introduit quand l'autoradio est éteint et la clélectronique introduite dans le démarreur : dans ce cas, l'autoradio reste de toute façon éteint. En allumant l'autoradio, la dernière source activée avant l'arret se met en marche.
Lorsqu'on introduit un CD, l'écran affiche le symbole « CD-IN » et l'inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l'écranpendant toute la durée de lecture des pistés du CD par l'autoradio. Ensuite, l'autoradio amorce automatiquement la lecture de la première piste.
Après avoir allumé l'appareil, appuyer sur la touche ▲ pour actionner le système d'éjection motorisé du CD. Àpès l'éjection, on obtiendra la source audio sélectionnée avant la lecture du CD.
Si le CD n'est pas ejecté, l'autoradio le ré-introduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio).
Le CD ne peut pas etre ejecte si I'autoradio est eteint.
Lorsqu'on réintroduit un CD qui n'a pas été complètement éjecté, la radio ne commute pas la source sur CD.
MESSAGE ÉVENTUELS D'ERREUR
Si le CD introduit n'est pas lisible (par ex. le CD-ROM ou CD a ete mis à l'envers ou presence d'une erreur de lecture), I'ecran affiche le message « CD Disc error » pendant environ 2 se- condes.
Ensuite le CD est éjecté et on revient à la source audio activée avant la sélection du mode CD.
Lorsqu'une source audio extérieure est activée (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible n'est pas éjecté tant que ces fonctions ne sont pas terminées. À la fin, en mode CD activé, l'écran visualise pendant quelques secondes l'inscription « CD Disc error » puis le CD est éjecté.
INDICATIONS ÉCRAN
Lorsque le lecteur CD est en fonction, l'écran affiche les indications suivantes :
« CD Track 05 »: indique le nombre de la piste du CD;
« 03:42 » : indique la durée de la lecture depuis le début de la piste (si la fonction correspondante du menu est activée).
SELECTION DE LA PISTE (avance/retour)
Appuyer brievement sur la touche pour dire la piste precedente du CD et sur la touche pour la piste suivante. La selection des pistes est cyclique: après la derniere piste, la première est selectionnee et vice-versa.
Si la lecture de la piste a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche la lecture de la piste reprend depuis le début. Dans ce cas, si I'on veut écouter la piste précédente appuyer deux fois de suite sur la touche.
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES PISTES
Maintenir enforcée la touche pour l'avance rapide de la piste seLECTIONnée et mainstreamer enforcée la touche pour le retard rapide de la piste seLECTIONnée. L'avance ou le retard rapide s'interrompent lorsque la touche est relachée.
FUNCTION PAUSE
Pourmettre enpause lelecteur CD,appuyer sur la touche MUTE.L'écran affiche l'inscription «CDPause »
Pour reprendre I'écoute de la piste, appuyer de nouveau sur la touche MUTE.
Si on selectionne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.
LEGTEUR GD MP3
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du lecteur CD MP3 : pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages »
En plus de dire les CD audio ordinaires, l'autoradio permet de dire des CD-ROM sur lesquels sont enregistrres des fichiers audio comprés en format MP3. L'autoradio fonctionnera selon les modalités décrites au chapitre précédent (« Lecteur CD ») lorsqu'on insère un CD audio standard.
Pour une lecture optimale, utiliser des supports de bonne qualité gravés à la plus basse vitesse possible.
Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnés par dossiers, selon des listedes séquentielles de tous les dossiers contenant des pistes MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au même niveau); les dossiers qui ne contiennent pas de pistes MP3 ne peuvent pas été sélectionnés.
Les caractéristiques et les conditions de lecture des fichiers MP3 sont les suivantes :
les CD-ROM utilisés doivent être graves suivant la Spécification ISO9660;
les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lors ;
les fréquences pouvant être lues sont: 44,1 kHz, stéreo (de 96 à 320 kbit/s) -22,05 kHz, mono ou stéreo (de 32 à 80 kbit/s);
la lecture de pistes avec bit-rate différent est possible.
ATTENTION Les noms des pistes ne doivent pas contérer les caractères suivants : espace, ' (apostrophe), (et) (parentheses ouvertes ou fermées). Pendant la gravure d'un CD MP3, s'assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères ; dans le cas contraire, l'autoradio ne sera pas en mesure de dire les pistes concernées.
SELECTION SESSIONS MP3 AVEC DES DISQUES HYBRIDES
Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant également des fichiers MP3, la radio démarre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer à la session MP3, enMAINANT enforcée la touche CD pendant plus de 2 se-
condes.
ATTENTION Lors de l'activation de la fonction, la radio peut avoir besoin de quelques secondes avant de commencer la lecture. Durant la vérification du disque, l'écran affiche « CD Reading ». Si aucun fichier MP3 n'est détecté, la radio reprend la lecture de la session audio à partir du point où elle avait été interrompue.
INDICATIONS ÉCRAN
Affichage informations ID3-TAG
En plus de l'indication du temps écoué, du nom du dossier et du nom du fichier, l'autoradio est aussi en mesure de génér les informations ID3-TAG correspondant au Titre de la piste, à l'Artiste et à l'Auteur.
Le nom du dossier MP3 affiché à l'écran correspond au nom sous lequel est mémorisé le dossier dans le CD, suivi d'un astérisque.
Exemple de nom d'un dossier MP3 complet : BEST OF
Si on désit de visualiser l'une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d'une piste et que pour celui-ci ces informations n'ont pas été enregistrées, l'information visualisée ne concernera que le nom du fichier.
SELECTION DU DOSSIERSUIVANT/PRÉCÉDENT
Appuyer sur la touche pour selectionner un dossier suivant ou bien appuyer sur la touche pour selectionner un dossier precedent. Le nom du nouveau dossier selec tionné s'affichera sur l'écran.
La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et ainsi de suite.
Si,aucunautredossier/piste n'est selec tionné dans les 2 secondes qui suivent, l'autoradio commence la lecture de la première piste du nouveau dossier.
Si la dernière piste du dossier de la seLECTION courante est lue, la lecture du dossier suivant commence.
STRUCTURE DES DOSSIERS
L'autoradio avec lecteur MP3 :
ne reconnait que les dossiers qui contiennent des vrais fichiers en format MP3
si les fichiers MP3 d'un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l'autoradio réduit leur structure en une structure à un seul niveau, c'est à dire qu'il transforme les « sous-dossiers » en dossiers principaux.
LEGTEUR CD CHANGER (CDG)

Pour l'installation d'un CD Changer Lineaccessori et pour son branchement,
s'adresser exclusivement au Services Agreés Alfa Romeo.
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du CD Changer (pour les versions/ marchés, qui le prévoient): pour le fonctionnement de l'autoradio, se réferer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages »
SELECTION CD CHANGER
Allumer l'autoradio, puis appuyer plusieurs fois rapidement sur la touche CD, jusqu'à seLECTIONner la fonction « CD Changer »
MESSAGESD'ERREUR ÉVENTUELS
Des messages d'erreur eventuels peuvent etre affiches dans les cas suivants:
-aucun CD dans le CD Changer : l'écran affiche le message « NO CD » tant que la source audio n'est pas changée ;
□ le CD sélectionné est illisible (le CD ne se trouve pas à la position sélectionnée ou le CD n'a pas été correctement inséré) : après le nombre du CD sélectionné, l'écran affiche le message « CD error ». Le CD suivant est alors sélectionné. En l'absence d'autres CD ou si les autres CD sont eux aussiIllisibles,l'écran affiche le message « NO CD»,tant que la source audio n'est pas changée.
□ erreur de lecture du CD : l'écran affiche le message « CD error ». Le CD suivant est alors sélectionné. En l'absence d'autres CD dans le CD Changer (après le dernier, la recherche reprend à partir du premier) ou si les autres CD sont eux aussi illisibles, l'écran affiche le message « NO CD», tant que la source audio n'est pas changée ;
- un CD-ROM est introduit : le prochain CD disponible sera sélectionné.
SELECTION CD
Appuyer sur la touche pour selectionner le CD suivant et sur la touche pour le CD precedent.
Si aucun disque ne se trouve dans le chargeur à la position selectionnée, l'écran affiche brievement le message « NO CD», puis le disque suivant est automatiquement lu.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
GÉNÉRALE
Volume du son trop bas
La fonction Fader doit être régée uniquement sur les valeurs « F » (avant), pour élever une réduction de puissance à la sortie de l'autoradio et l'annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9.
Source non Sélectionnable
Aucun support n'a été introduit. Introduire le CD ou le CD MP3 choisi.
LECTEUR CD
Le CD n'est pas lu
Le CD est sale. Nettoyer le CD.
Le CD est rayé. Tester un autre CD.
Impossible d'introduire le CD
Un CD a déjà été introduit. Appuyer sur la touche ▲ et enlever le CD.
LECTURE FICHIERS MP3
Sauts au cours de la lecture de fichiers MP3
Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support selon les indications du paragraphe « CD», au chapitre « Présentation »
La durée des pistes MP3 ne s'affiche pas correctement
Dans certains cas (à cause des modalités d'enregistrement) la durée des pistes MP3 s'affiche de manière erronée.
INDEX ALPHABETIQUE
ABS (système) 108 Allume-cigares 85 -replacement 238
Accessoires achetés Ampoule Boite à gants 85-88 par l'utilisateur 116 (replacement d'une) 196 Boite de vitesses
Accoudoir -indications generales 196 (utilisation de la) 156
- arrête 83-84 - types d'ampoules 197 Bouchon du réservoir
- central 82 Appels de phares 70
Additifs et lubricants 267 Appui-tete 48-49
Affichage multifonction 25 ASR (système) 112 Capot moteur 105
Affichage multifonction Assiette roues 260 Capteur de pluie 74
reconfigurable 30 Attelage de remorques 159 Capteurs de stationnement 118
Ailettes pare-soileil 88 Autoradio 293 Capieur phares automatiques .... 71
Air bag 141-145 Battery Carburant
Alarme 17
A l'arrêt 155 par batterie d'appoint 182 - interrupteur de blocage
Alfa Romeo CODE 10 - conseils pour prolonger du carburant 81
Alfa 159 Sportwagon 275 la durée 239 -jauge 22
Alimentation 255 -recharge 219 Carrosserie (nettoyage) 244
Ceintures de sécurité 130
Cendrier 87
Chaines a neige 163
Circuit des durites 242
Clélectronique 12
Climatisation 53
Climatiseur automatique bi/trizone 58
Climatiseur manuel 55
CODE card 12
Coffre à bagages 101-277
Commandes 81
Compartment passage des skis .. 84
Compartment portelunettes 87
Compartment porte-verres 87
Comptes-tours 21
Conduite 149
Consommation de carburant 157
Contenances 125-266
Cruise Control 76
Demarrage du moteur 150
Diffuseurs air habitacle 54
Dimensions 261
Direction 256
Dispositif de démarrage 19
Dispositif de sécurité enfants 97
Données pour l'identification ....250
Eclaireurcoffreabagages remplacement d'une ampoule 208
Emetteurs radio et téléphones portables 117
Emissions de CO_2 270
Enfants (transport en sécurité)
-predisposition au montage du siège ge-enfant "Isofix universal" 140-286
—sièges-enfant pour transporter les enfants 138
Entretien de la voiture 223
- entretien programme 224
— controles periodiques 227
— Plan d'Entretien Programme ..225 - utilisation lourde de la voiture 227
EOBD (système) 115
Equipements intérieurs 83
Essuie-glaces
— balais 242
— commande 73
— gicleurs 243
Essuie-lunette 276
Feu antibrouillard
— commande 72
— remplacement d'une ampoule 202
Feu de plaque 204
Feux de brouillard arrêté
—commande 72
- remplacement d'une ampoule 202
Feu de recul
- remplacement d'une ampoule 202
Feux de route
—commande 70
- remplacement d'une ampoule 199
Feux de croisement
—commande 70
- remplacement d'une ampoule 200
Feux de détresse 72
Feux de position
--commande 70
- replacement des ampoules 200-203
Feux de stationnement -commande 72
Feuxextérieurs 70
Feuxtroisieme stop 205
Filtre a air/antipollen 237
Fix&Go Automatic (dispositif) .... 190
Follow me home (dispositif) .... 71
Frein a main 155
Freins 256
Fusibles (replacement) ....209-292
Habitacle 247
Hill Holder (système) 111
Huile moteur
- caractéristiques techniques ...266
- consommation 232
- contrôle du niveau 231
Indicateurs de direction -commande 70
- replacement des ampôules .... 200-201-204
Installation disposits
électriques/electroniques 117
Instruments de bord 21
Interrupteurs de blocage du carburant et alimentation électrique 81
Isofix universal (siège-enfant type) 140-286
Jantes roues -lecture correcte 258 Jauge de carburant 22
Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go Automatic 190
Lavage intelligent 74
Lave-phares
—commande 75
- niveau du liquide 232
Lave-vitre
—commande 73
- niveau du liquide 232
Lève-glaces électriques 99
Lumière boîte à gants
- remplacement d'une ampoule 207
Lumières plafonnier arrêté
—commande 80
— remplacement des ampôules 205
Lumières plafonnier avant
—commande 78
- replacement des ampôules 205
Lumières plafonnier flaque
- remplacement d'une ampoule 208
Lumières plafonnier miroir de courtoisie - remplacement d'une ampoule 206
Moteur
code d'identification 252
-données caractéristiques.....253
- marquage 251
MSR (système) 114
Nettoyage des vitres 73
Nonutilisationde la voiture.....164
Nonutilisation prolongée de la voiture 164
Peinture 246
Performances 263
Phares 65
- assiette des phares 106
- orientation des phares antibrouillard avant 107
- orientation du faisceau lumineux 106
— réglage des phares à l'étranger 107
Plafonniers
-avant 78
—arrière 80
Planche de bord 7
Planche de bord
et commandes 6
Plaques
-données d'identification 256
peinture de la carrosserie ....251
Pneus
-à neige 162
—en dotation 259
- lecture correcte du pneu 257
— pressions de gonflage 260 Rim Protector 258 Système Alfa Romeo CODE 10
- remplacement 183 Roues Systeme ASR 112
— Rim Protector 258 — caractéristiques techniques 257 Systeme EOBD 15
Poids 264 - remplacement 182 Systeme Hill Holder 111
Porte-bagages/porte-skis ... 106-285 Roues et pneus 240 Systeme MSR 114
Portes 96 Safe lock (dispositif) 14 Systeme S.B.R. 131
Prédisposition autoradio 116 Sauvegarde de l'environnement 127 Systeme T.P.M.S. 122
Prétensionneurs 132 Sécurité 129 Systeme VDC 110
Rechauffeur supplémentaire 69 Tableau de bord 8
Remplacement des fusibles .. 209-292 Sieges auo (apimde pour telecommande a radiofrequence:
Remplacement d'une roue 183 homologations ministerielles 271
Remplacement d'une ampoule extérieure 196-288 Soulèvement de la voiture 220 Toit ouvrant 93
Remplacement d'une Suspensions 256 T.P.M.S.(système) 122
ampoule interieure 205-290 Symbologie 10 Tractage de la voiture 221
Rétroviseurs 50 Systeme prédisposition Transmission 255
Rideau couvre-bagages 288 autoradio 116 Transporter les enfants
Rideau pare-soleil 88 Systeme ABS en toute sécurité 135
VDC (système) 110
Vérification des niveaux 228
Verrouillage de la direction 21
Vitesses maxi 263
Vitres (nettoyage) 246
Volant (réglage) 49
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Alfa Romeo est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatibles". Afin d'assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européen 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Alfa Romeo offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriété du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'à au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouze vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agregées par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.

Est dans le coeur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia.
La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus récentes des specifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubricant développé pour optimiser es prestations de votre moteur.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de haute performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d'optimiser les performances en toute sécurité.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtré à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA StAR PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique concu pour moteurs à essence qui demandent des produits à faible teneur en cendres.
Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes.
SELENIA RACING
Lubrifiant né de l'expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com
NOTES
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID
| Pneus | Pneus | Pneus | Pneus | Pneus | Roue compacte de secours | ||||||
| 205/55 R16 91V avant | arrière | 215/55 R16 93V avant | arrière | 225/50 R17 98W avant | arrière | 235/45 R18 98W (▼) avant | arrière | 235/40 ZR19 96Y (▼) avant | arrière | T125/80 R17 | |
| à charge moyenne bar | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,5 | 2,5 | 2,7 | 2,5 | 2,7 | 2,5 | 4,2 |
| à pleine charge bar | 2,6 | 2,6 | 2,5 | 2,5 | 2,9 | 2,7 | 2,9 | 2,7 | 3,0 | 2,8 | |
(▼) Pneus ne pouant recevoir de chaînes. En cas d'utilisation de pneus d'hiver, utiliser des pneus 225/50 R17 98 ou 235/45 R18 98. On ne peut appliquer les jantes de 16" sur les voitures avec équipement TI.
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pressio doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur indiquee. Contrer de toute facon la valeur correcte du pneu froid. Avc les pneus a neige la valeur de la pressio doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus en dotation.
Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160km / h gonfler aux pressions de pleine charge.
VIDANGE HUILMEOTEUR
| 1.8 140 Ch | 1750 TURBO BENZINA | 3.2 JTS | 1.9 JTDM 8v 1.9 JTDM 16v | 2.0 JTDM | 2.4 JTDM | |
| Circuit de lubrication moteur | 4,5 | 5,0 | 5,4 | 4,6 | 4,9 | 6,4 |
Ne pas disperser l'huile épuisée dans l'environnement.
RAVITAILLEMENT CARBURANT
1.8 140 Ch - 1750 TURBO BENZINA - 1.9 JTDM 8v - 1.9 JTDM 16v - 2.0 JTDM - 2.4 JTDM - 3.2 JTS
| Capacité réservoir | 70 |
| Réserve | 10 |
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb à l'indice d'octane (RON) non inférieur à 95 (Séquence EN228).
Ravitailler les voitures à moteur à gazole uniquement avec du gazole pour autotraction (Spcification EN590).

SERVICE
CUSTOMER SERVICES
TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING
Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation
écrite de Fiat Group Automobiles S.p.A.
Notice Facile