MPP-506 - Lecteur de CD ADVANCE ACOUSTIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPP-506 ADVANCE ACOUSTIC au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de classe AB, puissance de 2 x 100 W sous 8 ohms |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 300 x 100 mm |
| Poids | 6,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des enceintes passives |
| Fonctions principales | Contrôle de tonalité, entrée RCA, entrée XLR |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable et ventilée |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPP-506 ADVANCE ACOUSTIC
Téléchargez la notice de votre Lecteur de CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPP-506 - ADVANCE ACOUSTIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPP-506 de la marque ADVANCE ACOUSTIC.
MODE D'EMPLOI MPP-506 ADVANCE ACOUSTIC
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement électrique etlectronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets menagers lorsqu'il atteint la fin de sa durée de vie. Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l'UE.
Pour pius d'informations, veuiliez prendre contact avec les autorités locales ou le revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
German
ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre apparéil à l'humidité ou à toutes sortes de liquides
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l'appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appliéré par un technicien qualifié.
LE POINT D'EXCLAMATION vous indiquera la présence d'informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre apparéel.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre apparéil, nous vous conseillons dans le cas d'un déménagement, d'un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son embailleage d'origine votre apparéil.
Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l'utilisation de notre produit doivent faire l'objet d'une lecture attentive.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futuro de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre apparéil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l'utilisation et le fonctionnement de votre apparèils doivent être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre apparéil ne doit pas être utilisé prés d'un point d'eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre apparéil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit enaucun cas entravée. Ilne faut pas l'utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation.Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre apparéil puisse être ventilé naturellement.Ne pas l'encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseilé d'éloigner votre apparéil d'une source de chaleur type radiateur ou autres sources produitant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre apparéil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Notre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre apparéil.
MASSÉ ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre apparéil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d'alimentation doit etre correctement installee afin qu'il ne soit pas pietiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre apparéil doit être nettoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endomagés les différentes surfaces de votre apparéil.
AUTRES SOURCES D'ALIMENTATION
Dans le cas d'une utilisation d'une ANTENNE externe, vous devez l'elognier d'une ligne électrique.
PERiode D'INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue période, nous vous conseillons de débrancher notre(AP)appareil.
PENÉTRATION D'OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d'empecher la déténstration d'objets ou de liquide à l'intérieur de votre apparéil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE INTERVENTION
Votre apparéil doit être dépanné par une personne qualifiée quand:
- La prise d'alimentation ou son cordon a subi une déterioration, ou
- Un objet ou un liquide a pénétré à l'intérieur de votre(AP)appareil,ou
- Voitre appeareil a pris la pluie, ou
- Voiture appeareil ne semble pas fonctionner correctement ou presente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
- Voiture apparueil est tombé ou son capot a été endommagé.
SERVICE
Votre appeareil doit etre impereativement depanné par du personnel competent et qualifié. Afin de connaître la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national.
SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
Votre préamplificateur existe en deux versions, le MPP-506 (sans convertisseur) et le MPP-506DA (avec convertisseur). Le MPP-506 est évolutif en MPP-506DA grâce à une carte additionnelle ref. DAC506KIT. Lorsque la led DAC INSIDE est allumée, cela signifie que vous possédez un MPP-506DA.
IDENTIFICATION OF YOUR PREAMPLIFIER
Appuyez sur ce bouton pourmettre en marcheYOUR appetite (éclairage bleu de votre bouton après sa temporisation). La mise en marche de votre appetite ne peut se faire que si le bouton Marche/Arrêt général situé sur la face arrière est en position ON. En mode STANDBY, l'alimentation principale est coupée à l'exception du micro-controleur servant à activer I'etat de veille de I'appareil. Le bouton est allumé en rouge.
STANDBY/ON POWER BUTTON
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'entrée CD RCA asymétrique (led bleu inférieure), appuyez à nouveau pour désir l'entrée CD Bal. symétrique (led rouge inférieure), enfin une pression supplémentaire sélectionnera le tuner (led bleu supérieure).
CD INPUT UNBALANCED, CD INPUT BALANCED AND TUNER
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'entrée AUX.1 (led bleu inférieure), appuyez à nouveau pour désirer l'entrée AUX.2 (led bleu supérieure).
AUXILIARY 1 AND AUXILIARY 2 INPUTS
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'entrée COAX1 (led bleu inférieure), appuyez à nouveau pour désirir l'entrée COAX2 (led rouge inférieure), une nouvelle fois pour sélectionner l'entrée OPT (led bleu supérieure) enfin une pression supplémentaire sélectionnera l'entrée USB (led rouge supérieure).
COAXIAL 1, COAXIAL 2, OPTICAL AND USB INPUTS (MPP-506DA)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'entrée PHONO (led bleu inférieure), appuyez à nouveau pourCHOISER AES/EBU (led bleu supérieure).
Le signal audio d'un lecteur de disque est de type stéreo plus masse, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques et d'une vis de masse. Cette entrée phono bénéficiaie d'un réglage sur la face arrière vous permettant de selectionner le type de cellule utilisé, MM pour les cellules à aimant mobile et MC pour celles à bobines mobiles.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l'entrée PC RCA (led rouge inférieure), appuyez à nouveau pour désirir l'entrée PC JACK (led bleu inférieure), enfin une pression supplémentaire sélectionnera l'entrée ip (led bleu supérieure).
Les connecteurs des entrées PC JACK et ip sont situés sur la face avant. Le niveau de ces deux entrées a été optimisé. Ce sont des mini-jacks 3,5mm. 14 15
PC RCA, PC JACK AND Ip INPUTS
La sortiecasque devoitréamplificateurpermetd'alimenteruncasque stéréophonique conventionnel (nonfourni)disposant d'une prise de type jack 6,35mm stéréophonique. Le niveaode sortie de cette prise ne permet pas l'utilisation d'un casqueelectrostatique.
HEADPHONES
Votre amplificateur utilise un bouton de volume unique à la fois pour le canal droit et le canal gauche. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau sonore et tourner dans le sens opsoé pour réduire le niveau sonore.
VOLUME BUTTON
Votre amplificateur est équipé de pointes de découvert, il est livre avec des coupelles antidérapantes. A installer comme indiqué sur la photo.
ISOLATING SPIKES
Mise à niveau de votre MPP-506 en MPP-506DA

MISE A NIVEAU DE VOTRE PREAMPLIFICATEUR MPP-506
Votre préamplificateur existe en deux versions, le MPP-506 (sans convertisseur) et le MPP-506DA (avec convertisseur). Le MPP-506 est évolutif en MPP-506DA grâce à une carte additionnelle ref. DAC506KIT.
Lorsque la led DAC INSIDE est allumée, cela signifie que vous possédez un MPP-506DA.
Pour obtenir des informations complémentaires quand à l'acquisition de cette carte, veuillez contacter vous revendeur conseil.
UPGRADE YOUR MPP-506 PREAMPLIFIER
Votre produit a ete concu pour etre instalé sur une surface plate et rigide. Ne poser pas voite apparieil de travers car you risqueriez de casser ses pieds. Chaque pied est constitue d'une pointe de decouplage fixe sur une coupelle metallique.
RéGLAGES & Connexions FACE ARRIÈRE REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS


ENTRÉES DES SOURCES
Voudeveez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces entrées sont normalisées, elles convennent à toutes sources standards comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc...
Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques. Elles ne doivent pas être raccordées à la sortie numérique d'un lecteur de CD ou d'un autre apparéil à sortie numérique.
INPUTS
Voudece necter vretre platine disque et selectionner le type de cellule (MM ou MC). Les platines disque incluent en general un petit fil de masse qu'il faut relier a la vis de masse PHONO GROUND. Devisser le connecteur de masse, inserer le fil de masse dans la tige du connecteur puis revisser afin que le fil de masse soit maintainu.
PHONO INPUT, MM/MC SWITCH AND GROUND TERMINAL
PRE-OUT: Connectez les entrées L (gauche) et R (droite) de votre amplificateur de puissance aux sorties L et R de votre préamplificateur. Vous pouvez aussi utiliser ces sorties avec un processeur ou égaliseur. L'intégrality de la bande passante est transmise à l'amplificateur de puissance.
SUBWOOFER OUT: Connectez ici un amplificateur additionnel destiné à un subwoofer passif ou utiliser directement ces sorties sur un subwoofer amplifié (actif).
CROSS OVER FREQUENCY: Appuyer sur ce bouton pour commuter la fréquence de coupure de cette sortie en 75 ou 150Hz.
HIGH PASS OUT: Si vous utilisez un caisson de graves (subwoofer), vous pouvez alors connecter votre amplificateur de puissance sur ces PRE-OUT. Seules les fréquences supérieures à 75 ou 150Hz transiteront par cette sortie.
PRE-OUT / SUBWOOFER OUT / HIGH PASS OUT / CROSSOVER FREQUENCY
Si vous amplificateur de puissance est équipé d'entrées symétriques, vous pouvez relier ses prises symétriques (gauche et droite) aux sorties symétriques de votre préamplificateur.
BALANCED PRE-OUT (BAL. R et BAL. L)
Les enceintes de petit volume rencontres des difficultés à reproduire les fréquences graves, néanmoins, elle peuvent supporter dans leur grande majorité un important niveau de grave sans distorsion ou dommage. Notre processeur BOOST EQ (en position ON) per-
met cette compensation. La led BOOST EQ s'illumine lorsque le commutateur est sur ON.
BOOST EQ SELECTOR
Trigger pour contrôle la marche arrêt d'autres amplificateurs de puissance.
TRIGGER DE CONTROL
Pour alimenter votre apparéil, commuter l'interrupteur général sur ON et vérifier la tension d'alimentation. Si cette tension est de 115V vous devez changer les fusibles avec ceux fournis.
POWER CORD /MASTER ON/OFF SWITCH VOLTAGE SELECTOR AND FUSE HOLDER
Si vous disposez d'un lecteur CD possédant une sortie symétrique (ou autre source), vous pouvez raccorder cette sortie stéreo à l'entrée symétrique stéreo BAL.R et BAL.L de votre préamplificateur MPP-505
BALANCED CD INPUT
La norme AES/EBU définit la méthode de transfert pour l'audio numérique professionnelles. Cette norme a vu le jour dans les années 80 (AES3-1985, AES3-1992). Elle est survenue suite à la collaboration entre l'Audio Engineering Society (AES) et de l'European Broadcasting Union (EBU) permettant un échantillonnage de 32, 44,1 et 48 kHz en 16 bits de quantification qui a évolué par la suite jusqu'à 96 et 192 kHz en 20 et 24bits. Les signaux à la norme AES/EBU sont transmis par câbles XLR - dont
l'impédance fait 110 ohms - qui permettent le transport du signal symétrique sur des gran-des longueurs. Cette norme est aussi appelé AES3. Si votre source est équipé de cette
sortie, alors connectez la sur cette entrée.
AES/EBU INPUT (ONLY MPP-506DA)
Il s'agit d'une sortie ligne fixe analogique (le signal ne varie pas avec le potentiemetre de volume). Permet de raccorder un enregistreur de type cassette, MD, etc...
REC OUTPUT
Votre amplificateur est équipé de deux entrées coaxiales et une entrée optique. Vous pouvez connecter sur ces entrées, la sortie numérique de votre lecteur Cd, MD, etc... et profiter de l'excellente qualité du convertisseur intégré.
OPTICAL (1), COAXIAL (2) DIGITAL INPUTS (ONLY MPP-506DA)
Note: Ne pas allumer votre préamplificateur avant que la connexion USB ait eté faite. A partir de votre ordinateur fixe ou portable, vous pouvez dire ses fichiers audio sur notre préamplificateur MPP-506DA par l'intémediaire de la prise USB. Compatible avec Window 2000 / Win XP / Vista / 7, Linux, et Mac OS X. La technologie utilisée ne nécessite pas de pilote.
Notice Facile