6003 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6003 SKIL au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Perceuse électrique avec fonction percussion pour percer le béton et la maçonnerie |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Forets de 1 à 13 mm, compatible avec les accessoires standards de perceuse |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Perçage, perçage à percussion, réglage de la vitesse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les orifices d'aération, vérifier le câble d'alimentation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente SKIL |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6003 SKIL
Questions des utilisateurs sur 6003 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6003 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6003 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 6003 SKIL
Perceuse à percussion 6003 INTRODUCTION
L'outil est concu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la ceramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filtage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ① ELEMENTS DE SERVICE ②
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse
B Bouton de blocage de l'interrupteur
C Commutateur pour inverser le sens de rotation
D Commutateur pour selectionner la fonction de perçage
SECURITE
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
Garder toujours le cable éloigné des parties mobiles de votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pieces mobiles complètement arrêtées
Utiliser un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A - En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a eté utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de votre outil
- Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
Veillez à ne pas pencer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le cable est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise
N'utiliser jamais d'util avec un cable endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié - Toujours contrôle si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas de blocage de la mèche (généran une contre-reaction violente et dangereuse), éteindre immidiatement l'outil
Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (specialement durant le perçage des métaux); toujours tener l'ouil fermement dans les deux mains et adopter une position de travail stable et sûre
- Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire
UTILISATION
Marche/arret ③
- Blocage de l'interrupteur pour marche continue ④
- Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑤
Inversion du sens de rotation ⑥
- quand l'outil n'est pas régé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inverser uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
- Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de martelage ⑦
! sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension
Changement des forets 8
-
enforcer le foret le plus profondement possible dans le mandrin
! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé -
Prise en mains et guidage de l'outil ⑨
-
tenir les aérations dégagées
- ne pas appuyer trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous
CONSEILS D'UTILISATION
Utiliser les forets appropriés 10
!utiliser seulement des forets bien affutés
-
Quand vous perçez des métaux ferreux
-
pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
-
lubrifier le foret de temps en temps
-
Quand vous doivent visser une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféroyable de faire un avant-trou afin d'évité de faire craquer le bois
-
Perçage sans éclat en bois ⑪
- Perçage sans poussières dans les murs ⑫
- Perçage sans poussières dans les plafonds ⑬
- Perçage des carreaux sans glisser 14
Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Garder toutjournevoitréoutiletlecâblepropres (specalement les aérations)
! débrancher la fiche avant le nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions legales/nationales; tout dommage d' à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'util, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous doivent returner l'outil non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'util en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)

SAFETY INSTRUCTIONS
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outliers électriques, observerze les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utilier l'otail. Conserve soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de I'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de I'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisé pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilè. Veillée à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisé pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sur
Les outils non-utilisés devraient être rangiés dans un endroit sec et fermé, hors la portée des enfants.
7 Ne surchargez pàs votre outil
Vous travaillerez mistrs et plus surement dans la plaque deuisrance indiquee.
8 Utilizez l'outil adequat
N'utilise pas d'outils ou de disposibles adaptables de trop faible puissance pour exécuter de travaux lours. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été conçus (p.ex.n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux; les piersraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chausures àSEMelle anti-derapante. Coiffez-vous d'un fillet à chevres s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussieres
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le cable d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plussurement qu'avec cette main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'oultil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fallgaite pour le corps; veillez à ce que vous appuy a au sol soit ferme et conservedz l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affuITS et propres afin de travailler moins et plus surement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Verifie regulierement l'etat de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Verifie le cable de rallonge périodiquément et remplacez-le s'il est endommage. Maintenez les poignées séches et exemples d'huile et de graisse.
16 Debranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forests.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de regardé l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Evitez tout demarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupree avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marrage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observe Your travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsqu'on vous étés fatigue.
21 Contrôlez si vous outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement que le fait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifie si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se gritpent pas ou si d'autres pieces sont endommages. Tous les composants doivent être montés correctement et replir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endommagee ou defecteuedoitrement érapree ou remplacee de maniere appropriee par un technicien qualifié. N'utiliseaucan outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrnir ne fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veiliez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez également tener compte des possibités de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisiez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutles réparations doivent être effectues par des professionnels qualifiés avec des pieces détagées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utiliser.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 100dB(A) , the sound power level 113 dB(A) and the vibration 23.5~m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 100 dB(A), le niveau de la puissance sonore 113 dB(A) et la vibration 23,5 m/s² (methode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beltragt der Schalldruckpegel des ges Gerates 100 dB(A), der Schalleistungsgspel 113 dB(A) und die Vibration 23,5 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wijl verklaren, dat dit product voldoot aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144. EN 55 014. overeenkomstig de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 100 dB(A), het geluidsver-mogenniveau 113 dB(A) en de vibratie 23,5 m/s² (hand-arm methode).
S CE KONFORMITETISFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar for, att\
donna出产 overensättemm ermed foljande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och rikklinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsigt EN 50 144 ar paonda maskin 100 dB(A), ljdeffektnivan 113 dB(A) och vibration 23,5 m/s² (hand-arm method).
CKONFORMITETSERKLERING Vi erkrær under almandeligt ansvar, at dette produkt uer eroversenstemmelse med folgende nommer ellernormative dokumente: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserme i direktverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Males after EN 50 144 er lydtrykniveau after ditte vaerktoj 100 dB(A), dyelfektniveau 113 dB(A) og vibrationsniveauaet 23.5 m² (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSEKLRERING Vi erklager at det er under vartansvar at dette produit er i samsvar med folgeende standarder allerstandard-dokumenter:EN 50144,EN 55014,i samsvar medregulierer 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifolge EN 50 144 er lydtrykniqvaret devevertketay 100 dB(A),lydstyrkeniviet 113 dB(A) og vibrasjonsniviet 23.5m^2 (hand-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu tote an allaluteeltjen standardien ja standardoinmisaikirjoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaantojen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mittuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 100 dB(A),yleensa tyokalun aenen voimakkuu on 113 dB(A) ja tarinanan voimakkuu 23,5 m/s² (kasi-kasivarsi metod).
CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de(acuerdo conlas regulatorias73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 100dB(A) ,el nivel de la potencia acústica 113 dB(A) y la vibración a 23,5m / s^2 (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob esta exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicaoes das direvitas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇESES Medico segudo EN 50 144 o nivel de pressão acustica这对于erfamamento é 100 dB(A),o nivel de potencia acustica 113 dB(A) e a vibrationao 23,5m/s² (método braço-mão).
CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segniti normative e ai relativi dati: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRATIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 100 dB(A), il livello di potenza acustica 113 dB(A) e la vibrazione 23,5 m/s² (metodo mano-braccio).
H CE MINOSEGI TANUSIVANY TEJES felieussegunk tudataban kijelentjuk, hagy jelen termek a kovetkez szabvanyoknag vagy kotelezho hatosagi elirasoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elirasoknak megfelelo. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulek hangnyomás szintje 100 dB(A), hangtelisitmény szintje 113 dB(A) a kezre hat zo rezzesszam 23, m/s².
CZ CE STRVZUJICI PROHLAGENI Potrvzujeme na odpovednost, ze tento vryobek odopvada nasyledujicim normam nebo automatvnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovienni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mereno podle EN 50 144 cini tsk hukovce viny totoh pirotroje 100 dB(A), dáva khučnosti 113 dB(A) a vibrac 23,5 m/s² (metoda ruka-paze).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asaqidaki standartlara veya standart belgelere uygun oldugunu buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumlun,yaricerca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Oiculan EN 50 144 gore ses basinci bu makinanin sevyei 100dB(A) calisma sirasindaki gurutti 113 dB(A) ve titresim 23.5 m/s2 (el-kol metodu).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCI CE Niniejsym oswiadzamy ponoszac oposibsta odpowiedzialnoŚ, ze produktwykonany jest gazonie z nastepujiacymi normami i dokumentami normalizujiymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnia z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASUWIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z(norma EN 50 144 cisnienie akustycne narędżia winyi 100 dB(A), poziom mocy akustycnej 113 dB(A), zaś wibracja 23,5m/s² (metoda donr-REA).
HU 3ARBHEHNE O COOTBETCTBNM My c NIOHON OTBCTBEHNOCTBO 3AARBREM, YTO 3O I3EINDE COOTBETCTBYE CNEDYKUIM CTAHADTAM INI CHTANDAPTNIOBAOHBM DOKYMHTAM: EN 50 144, EN 55 014, B COOTBCTCYBM INCHTPKUIMN 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. 1UYMHOCTN/BVBPALIMI Prn IM3MEPEHN H COOTBETCTBN M CO TcAHTADPEN EN 50 144, UPOBEBH 3BVKBOGO DAJIENHIA JNDI 3TOR INCHTPMENTA COCTBAHET 100 d AB), UPOBEBH 3BVKBOGO MOUHOCTN - 113 d AB) IN BIVBAPCSIN-23.5 m/c² (no MeTOyD IRA pYK).
CE DAHANSH YMBATOTHTA2 ANloue unueuuvoc ot to npoiov auto eivai kataekuaevo auwfoa me touc eNco Kavoviaouc h, kataokeuaotiecuatadec; EN 540 EN 55 014, kata tci diataEic twav kavoviaouaw nKoiNc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADAMOV2 Meptnuev ouwpova uEN 50 144 n staonkauotiknc nieneauoutou evyaleiou avpextaa oE 100 dB(A), n staonm nxtiknc tsocxoc e 113 dB(A) ka o Kpaadaooc o23.5 m/s (eEtoooXeipoc/bpaxiova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere c a'est product este conform cu umtaoarele standarde sau docunte standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regule 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATICI MAssurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumenteeste of 100 dB(A), nivelut de putere a sunetului 113 dB(A) iar nivelut vibrațiiur 23,5 m/s² (metoda mină - brat).
BG CE KELJAPALAU 3A CBOBTBETCBE NDEKANIPAMe Ha INUHNA HAIOTOBOPHT, YE TOBA INDAJIENE e Cbo6p3AEO CbC CNEDHATe CTANDAITN INI CTANDAPTM3INPAHN DOKYMEHTN: EN 50 144, EN 55 014, B cboTETCTBNE C HOPMATNBATA ype6a Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IyUM/BVIBPALUIMMepeHO B cboTETCTBNE C E 50 144 HNBOTO HA 3BvOBOHaNlAFHe A TozN IHNCPTPmEYT e 100 dB(A), HNBOTo HA 3BvKOBA MOHIOCT e 113 dB(A), a BV6pAUNTe ca 23,5 m/s (MeTOd pbKa-pAMo).
SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradna na nasu vlastnu zodpovednost prehlasujeme, ze tento vyrobok zodpoveda nasludedujcim normam alebo normovonym dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Merane podla'EN 50 144 je uroven akustickeho tlaku toto nastroja 100 dB, uroven akustickeho vkykonu je 113 dB(A) a vibracie suz 23,5 m/s² (metoda ruka - paza).
Notice Facile