6003 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6003 SKIL au format PDF.
| Type de produit | Perceuse électrique avec percussion |
| Marque | SKIL |
| Modèle | 6003 |
| Alimentation | Secteur (230 V, 50 Hz) |
| Puissance | 500 W |
| Vitesse variable | Oui, via gâchette électronique |
| Rotation réversible | Oui, sélecteur gauche/droite |
| Fonction percussion | Oui, sélectionnable par commutateur |
| Mandrin | À clé, capacité 13 mm |
| Niveau sonore | 100 dB(A) |
| Niveau de vibrations | 23.5 m/s² (méthode main-bras) |
| Poids | Environ 1.5 kg |
| Sécurité | Blocage de l'interrupteur pour marche continue ; inversion de sens uniquement à l'arrêt ; arrêt immédiat en cas de blocage |
| Entretien | Nettoyer les aérations régulièrement ; débrancher avant nettoyage ; maintenir le câble propre |
| Pièces détachées | Disponibles auprès des centres de service SKIL (voir www.skileurope.com) |
| Garantie | Conforme aux dispositions légales/nationales ; exclut usure normale, surcharge ou mauvaise utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6003 SKIL
Questions des utilisateurs sur 6003 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6003 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6003 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 6003 SKIL
L'outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse B Bouton de blocage de l'interrupteur C Commutateur pour inverser le sens de rotation D Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
Sécurité
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil ; d'abord les enlever puis travailler. Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil. Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées. Utiliser un câble de prolongation complètement déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A.
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr/min. de l'accessoire avec celui de votre outil.
- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans. Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A) ; munissez-vous de casques anti-bruit. Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise. N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé ; faites-le remplacer par un technicien qualifié.
- Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas de blocage de la mèche (générant une contre-reaction violente et dangereuse), éteindre immédiatement l'outil
Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux) ; toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et adopter une position de travail stable et sûre - Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire
Utilisation
Marche/arrêt ③ - Blocage de l'interrupteur pour marche continue ④ - Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑤ Inversion du sens de rotation ⑥
- quand l'outil n'est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
Inverser uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
- Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de martelage ⑦
Sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension
Changement des forets 8
- enforcer le foret le plus profondement possible dans le mandrin ! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé
- Prise en mains et guidage de l'outil ⑨
- tenir les aérations dégagées
- Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; laissez l'outil travailler pour vous.
Conseils d'utilisation
Utiliser les forets appropriés 10
Utiliser seulement des forets bien affutés
- Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
- lubrifier le foret de temps en temps
- Quand vous devez visser une vis après une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
- Perçage sans éclat en bois ⑪
- Perçage sans poussières dans les murs ⑫
- Perçage sans poussières dans les plafonds ⑬
- Perçage des carreaux sans glisser 14 Pour des suggestions complémentaires voir www.ski-europe.com
Garantie / environnement
Garder toutjours le câble propre (spécialement les aérations)
Débrancher la fiche avant le nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage d'à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez retourner l'outil non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plaque de cuisson indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilise pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; les pierres pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un fichu à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec la main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Évitez d'adopter une position dangereuse pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moins et plus sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d'huile et de graisse.
16 Débranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de regarder l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupée avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement que le fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifie si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être arrêtée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise jamais l'outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veillez également à tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 100dB(A), the sound power level 113 dB(A) and the vibration 23.5 m / s² (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 100 dB(A), le niveau de la puissance sonore 113 dB(A) et la vibration 23,5 m/s² (methode main-bras). CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beltragt der Schalldruckpegel des ges Gerates 100 dB(A), der Schalleistungsgspel 113 dB(A) und die Vibration 23,5 m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wijl verklaren, dat dit product voldoot aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144. EN 55 014. overeenkomstig de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 100 dB(A), het geluidsver-mogenniveau 113 dB(A) en de vibratie 23,5 m/s² (hand-arm methode). S CE KONFORMITETISFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar for, att\ donna overensättemm ermed foljande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och rikklinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsigt EN 50 144 ar paonda maskin 100 dB(A), ljdeffektnivan 113 dB(A) och vibration 23,5 m/s² (hand-arm method). CKONFORMITETSERKLERING Vi erkrær under almandeligt ansvar, at dette produkt uer eroversenstemmelse med folgende nommer ellernormative dokumente: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserme i direktverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Males after EN 50 144 er lydtrykniveau after ditte vaerktoj 100 dB(A), dyelfektniveau 113 dB(A) og vibrationsniveauaet 23.5 m² (hand-arm metoden). CE SAMSVARSEKLRERING Vi erklager at det er under vartansvar at dette produit er i samsvar med folgeende standarder allerstandard-dokumenter: EN 50144, EN 55014, i samsvar medregulierer 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifolge EN 50 144 er lydtrykniqvaret devevertketay 100 dB(A), lydstyrkeniviet 113 dB(A) og vibrasjonsniviet 23.5m² (hand-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu tote an allaluteeltjen standardien ja standardoinmisaikirjoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaantojen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mittuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 100 dB(A), yleensa tyokalun aenen voimakkuu on 113 dB(A) ja tarinanan voimakkuu 23,5 m/s² (kasi-kasivarsi metod). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de(acuerdo conlas regulatorias73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 100dB(A), el nivel de la potencia acústica 113 dB(A) y la vibración a 23,5m / s² (método brazo-mano). P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob esta exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicaoes das direvitas 73/23/CEE
CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segniti normative e ai relativi dati: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRATIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 100 dB(A), il livello di potenza acustica 113 dB(A) e la vibrazione 23,5 m/s² (metodo mano-braccio). H CE MINOSEGI TANUSIVANY TEJES felieussegunk tudataban kijelentjuk, hagy jelen termek a kovetkez szabvanyoknag vagy kotelezho hatosagi elirasoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elirasoknak megfelelo. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulek hangnyomás szintje 100 dB(A), hangtelisitmény szintje 113 dB(A) a kezre hat zo rezzesszam 23, m/s². CZ CE STRVZUJICI PROHLAGENI Potrvzujeme na odpovednost, ze tento vryobek odopvada nasyledujicim normam nebo automatvnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovienni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mereno podle EN 50 144 cini tsk hukovce viny totoh pirotroje 100 dB(A), dáva khučnosti 113 dB(A) a vibrac 23,5 m/s² (metoda ruka-paze). CE STANDARDIZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asaqidaki standartlara veya standart belgelere uygun oldugunu buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumlun, yaricerca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Oiculan EN 50 144 gore ses basinci bu makinanin sevyei 100dB(A) calisma sirasindaki gurutti 113 dB(A) ve titresim 23.5 m/s2 (el-kol metodu). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCI CE Niniejsym oswiadzamy ponoszac oposibsta odpowiedzialnoŚ, ze produktwykonany jest gazonie z nastepujiacymi normami i dokumentami normalizujiymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnia z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASUWIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z(norma EN 50 144 cisnienie akustycne narędżia winyi 100 dB(A), poziom mocy akustycnej 113 dB(A), zaś wibracja 23,5m/s² (metoda donr-REA). HU 3ARBHEHNE O COOTBETCTBNM My c NIOHON OTBCTBEHNOCTBO 3AARBREM, YTO 3O I3EINDE COOTBETCTBYE CNEDYKUIM CTAHADTAM INI CHTANDAPTNIOBAOHBM DOKYMHTAM: EN 50 144, EN 55 014, B COOTBCTCYBM INCHTPKUIMN 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. 1UYMHOCTN/BVBPALIMI Prn IM3MEPEHN H COOTBETCTBN M CO TcAHTADPEN EN 50 144, UPOBEBH 3BVKBOGO DAJIENHIA JNDI 3TOR INCHTPMENTA COCTBAHET 100 d AB), UPOBEBH 3BVKBOGO MOUHOCTN - 113 d AB) IN BIVBAPCSIN-23.5 m/c² (no MeTOyD IRA pYK). CE DAHANSH YMBATOTHTA2 ANloue unueuuvoc ot to npoiov auto eivai kataekuaevo auwfoa me touc eNco Kavoviaouc h, kataokeuaotiecuatadec; EN 540 EN 55 014, kata tci diataEic twav kavoviaouaw nKoiNc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADAMOV2 Meptnuev ouwpova uEN 50 144 n staonkauotiknc nieneauoutou evyaleiou avpextaa oE 100 dB(A), n staonm nxtiknc tsocxoc e 113 dB(A) ka o Kpaadaooc o23.5 m/s (eEtoooXeipoc/bpaxiova). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere c a'est product este conform cu umtaoarele standarde sau docunte standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regule 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATICI MAssurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumenteeste of 100 dB(A), nivelut de putere a sunetului 113 dB(A) iar nivelut vibrațiiur 23,5 m/s² (metoda mină - brat). BG CE KELJAPALAU 3A CBOBTBETCBE NDEKANIPAMe Ha INUHNA HAIOTOBOPHT, YE TOBA INDAJIENE e Cbo6p3AEO CbC CNEDHATe CTANDAITN INI CTANDAPTM3INPAHN DOKYMEHTN: EN 50 144, EN 55 014, B cboTETCTBNE C HOPMATNBATA ype6a Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IyUM/BVIBPALUIMMepeHO B cboTETCTBNE C E 50 144 HNBOTO HA 3BvOBOHaNlAFHe A TozN IHNCPTPmEYT e 100 dB(A), HNBOTo HA 3BvKOBA MOHIOCT e 113 dB(A), a BV6pAUNTe ca 23,5 m/s (MeTOd pbKa-pAMo). SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradna na nasu vlastnu zodpovednost prehlasujeme, ze tento vyrobok zodpoveda nasludedujcim normam alebo normovonym dokumentom: EN 5