2590 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2590 SKIL au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 2590 - page 4
Tension12 V / 14,4 V / 18 V
Poids1,5 kg / 1,5 kg / 1,6 kg
Vitesse de rotation0-700 tr/min
Capacité mandrin10 mm
Diamètre de perçage acier10 mm
Diamètre de perçage bois20 mm / 25 mm / 28 mm
Longueur maximale de vis6 mm
Réglage couple3-5 positions
Couple maximal15 Nm / 15 Nm / 16 Nm
Type de batterieNiCad / NiMH
Capacité batterie1,0 Ah à 1,8 Ah
AccessoiresBatteries compatibles 12 V, 14,4 V, 18 V
UsagePerçage et vissage
Nombre de vitesses1
Type d'appareilPerceuse sans fil

FOIRE AUX QUESTIONS - 2590 SKIL

Comment puis-je changer la lame de la scie SKIL 2590 ?
Pour changer la lame, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation, puis resserrez la vis.
Pourquoi ma scie SKIL 2590 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec l'interrupteur ou le moteur.
Comment régler la profondeur de coupe sur la scie SKIL 2590 ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de la base et ajustez la base à la profondeur souhaitée. Puis, resserrez le levier pour maintenir la base en place.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la SKIL 2590 ?
La capacité de coupe maximale est de 65 mm à 90 degrés et de 45 mm à 45 degrés.
Comment nettoyer ma scie SKIL 2590 après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs. Vérifiez également la lame et nettoyez-la si nécessaire.
Que faire si la lame de ma scie SKIL 2590 surchauffe ?
Si la lame surchauffe, cela peut être dû à une pression excessive ou à une coupe dans un matériau inapproprié. Arrêtez l'appareil, laissez la lame refroidir, puis vérifiez si la lame est adaptée au matériau et si vous appliquez la bonne pression.
Puis-je utiliser la SKIL 2590 pour couper des matériaux autres que le bois ?
La SKIL 2590 est principalement conçue pour couper du bois. Pour d'autres matériaux, comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée et vérifiez les recommandations du fabricant.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie SKIL 2590 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés SKIL, sur le site officiel de SKIL, ou dans des magasins de bricolage spécialisés.

Questions des utilisateurs sur 2590 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2590 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2590 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2590 SKIL

  • Cet outil est concu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage

SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①

SECURITE

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ③
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se tracer dans la pierce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
  • Vérifier le voltage indiqué sur la plaque du chargeur/ de l'outil/de la batterie
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'ouil ou débrancher le chargeur du secteur
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
  • Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de votre outil
  • Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
  • Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils electriques
  • Ne pas appuyer sur l'interrupteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil

RECHARGE/BATTERIES

  • Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
  • Ne toucher pas les contacts du chargeur
  • Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
  • Recharger la batterie uniquement dans la maison ④
  • Ranger l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits ou la température n'excède pas 40^ C et ne descendé pas au dessous de 0^ C
  • Les batteries peuvent explode au feu, aussi ne pas faire brûler toute batterie sous aucune raison
  • Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fouir

  • si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigne

  • si le liquide giclere dans vos yeux, aspergez-vous les avec de I'eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un medecin

  • Quand la batterie n'est pas dans l'outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l'écart de tous objets metalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d'éviter un court circuit

  • N'utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agregées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
  • N'utilise jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommage; replaceze le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agreees SKIL
  • Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
  • Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
  • Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur

UTILISATION

Charge de la batterie ②

  • dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée
    -mettre la batterie dans le chargeur
    -mettre la fiche du chargeur dans une prise standard
  • au bout d'environ 3-5 heures la batterie est complètement chargée

! Retrirer la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie

NOTES IMPORTANTES:

  • s'assurer que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
  • ne jamais recharger à une température inférieure à 0^ C ou supérieure à 40^ C au risque de déterminer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
  • ne pas-retirer la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
    au cours de la première opération de charge de la batterie celle-ci n'acceptera que 80% de sa capacité maximum; toutefois après plusieurs charges et décharges les batteries devront atteindre ses capacités maximum et fournir un rendement optimal
  • ne pas recharger trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résultat une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
  • il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures menagères normales (le symbole ⑤ vous en souvent quand la nécessité du débarras se présente)
    ! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revétir les bornes d'un écais ruban adhésiif isolant
  • si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outilpendant quelques temps, it seraient préférable de débrancher le chargeur du secteur

  • Interrupteur A ② conjugué marche/arrêt-controle de la vitesse

Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette

  • Interrupteur d'inversion B ②⑥

Pour inverser le sens de rotation

  • Montage des accessoires dans le mandrin ⑦

Tenir l'anneau de verrouillage C dans l'une main tandis qu'avac I'autre main vous

  • ouvrez le mandrin en tournant la bague D contre les sens des aiguilles d'une montre
  • insérez l'accessoire
  • fermez le mandrin en tournant la bague D dans lesens des aiguilles d'une montre
  • serrez la bague D fermement en vous assurant que l'accessoire soit solidement en place
    ! enforcer l'accessoire le plus profundément possible dans le mandrin
    ! ne pas utiliser des accessoires avec un mors endommagé

  • VariTorque-Clutch

  • le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie transmis par le mandrin

  • 6 positions sont possibles: le couple de sortie augmentera si I'anneau E ② est passé de 1 à 5; la position F bloquera le couple pour permettre le pergage et le vissage dans des travaux durs
  • quand vous ve déze visser une vis, d'abord commencer en VariTorque Control position 1 et augmenter le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée

  • Tenir les aérations propres et dégagées

CONSEILS D'UTILISATION

  • Perçage sans éclat en bois ⑧
    Utiliser seulement les mèches appropriées ⑨
    Utiliser la mèche correcte correspondant à la tête de la vis (10)
  • Quand vous doivent visser une vis在此之前 de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféroyable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois
    Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est nécessaire, spécialement durant dévisser
  • Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préféable de faire un avant-trou
    Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com

GARANTIE / ENVIRONNEMENT

  • Veillez à ce que vous outil et le chargeur soient toujours propres

  • le chargeur peut être nettoyé plus efficacement sous haute-pression (munissez-vous de lunettes de sécurité)

  • nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial

! débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer

  • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage d' à l'usage normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'util, sera exclu de la garantie
  • En cas de problème, vous doivent returner l'outil ou le chargeur non démontré au vendre ou à la station-service SKIL la plus proche, en jignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclattee de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
  • Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, chargeur, batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage categorisé)

SKIL 2590 - ! débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer - 1

EINLEITUNG

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otutil. Conserve soigneusement ces instructions.

1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque

2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilise pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilise pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximite.

4 Protégez-vous contre les décharges électriques

Evitezé le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).

5 Tenez les enfants éloignés

Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez-les élogiées de leur domaine de travail.

6 Rangez vos ouils dans un endroit sur

Les outils non-utilisés devraient être rangelés dans un endroit sec et fermé, hors la portée des enfants.

7 Ne surchargez pas votre outil

8 Utilisez l'outil adequat

N'utilissez pas d'outils ou de disposibles adaptables de trop faible puissance pour exécouter de travaux lours. N'utilissez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n ont pas été concus (p.ex.n'employezas une scie circulaire pour abattre ou p'ébrancher des arbres).

9 Portez des vêtements de travail appropriés

Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en cautéchuc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filé à chevieux sils sont longs.

10 Portez des lunettes de protection

Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.

11 Installez le systeme d'evacuation des poussieres

Si l'util est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des pousières, assurez-vous quils soient bien raccordés et utilisés correctement.

12 Preservez le cable d'alimentation

Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour

débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serrage ou un etau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus squirement qu'avec votre main et vous aurez les deux main libres pour manier l'oultil.

14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action

Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que vous accui appu au sol soit ferme et conservezé l'équilibre à tout moment.

15 Entretenez vos outils soigneusement

Maintenez vos outils affuitedes propres afin de travailler moyen et plus surement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifie regulierement l'etat de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites les changeur par un technicien qualifié. Vérifie le cable de rallonge périodquement et remplaceze-le s'il est endommage. Maintenez les poignées sèches et exemplés d'huile et de graisse.

16 Debranche la fiche de la prise

En case de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forests.

17 Enlevez les clés à outils

Avant demettre louti en marche,assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirets.

18 Evitez tout demarrage involontaire

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt place sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Asscurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

19 Cable de rallonge pour l'extérieur

A l'extérieur, n'utilise que des cables de ballonge homologues avec le marquage correspondant.

20 Soyez toujours attentif

ObserveveYOURavailagissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsquevoséfésfatigued.

21 Contrôlez si vous outil est endommagé

Avant d'utiliser l'outli, vérifie toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifié si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne grippent pas ou si d'autres pieces sont endomagées. Tous les composants doivent être montés correctement et replir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outli. Tout dispositif de sécurité, tout interrupter ou toute autre piece endomagée ou défécuteusedoit être réparée ou remplaceé de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise an peu outli sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.

22 Attention! Veiliez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez égallément tener compte des possibilités de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.

23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectues par des professionnelles qualifiées avec des pieces détagaches originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utiliser.

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is < 70dB(A) and the vibration < 2.5m / s^ (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que cette produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) et la vibration < 2.5m / s^2 (methode main-bras).
D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmct: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAusch/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 betragt der Schaddruckpegel these Gerätes <70 dB(A) und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wij verkaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukniveau aan deze machine < 70 dB(A) en de vibratie < 2.5m / s^2 (hand-arm methode).
S CE KONFORMITSETFORKLARING VI intyg ar och ansvar for, attenna produkt overensammer med foljande norm och dokument:EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestammelser ochraktinjema 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljdtrycksnivan som upmatts entsigt EN 50 260 ar på esta maskin < 70 dB(A) och vibration < 2,5m / s^2 (hand-arm method).
DK CE KONFORMITETSERKLIERING Vi erkräser under alminelidigt ansvar, at dette produkter i overensstemmelse med folgende normer ell ernortive dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverme 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles after EN 50 260 er hydtrykniveau auf dette værktaj < 70 dB(A) og vibrationenseaulet < 2.5m / s^2 (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSRKLERING Vi erklær at det er under vart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder aller standard-dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med regulinerg 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Målt ifelge EN 50 260 er hydtrykniväet av dette verktayet < 70 dB(A) og vibrasjonsniväet < 2,5m / s^2 (händ-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDDMUKAISUUESTA Todistamme taten ja vastaammme yksin sitt, etta tama tote an allalueteljuten standardien ja staeddoimisasiakirjoen vaatimumsten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seraavuni saantijoen mukaiseste 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG.MELUTARINA Mitattuna EN 50 260 mukaan tyokalun metulaso on < 70 dB(A) ja tarin'i voemikkuus < 2,5m / s^2 (kasi-kasivarsi metodi).
E CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsableidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales:EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acudioc con las regulaciones 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE.RUIDOSVIBRACIONES Medido segun EN 50 260 el nivel de la presion acustica de esta herramunta se eleva a < 70 dB(A) y la vibracion a < 2,5m / s^2 (metodo brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque que este producto cumpre as seguinto normas ou documento normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposicaoes das direvitas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇOES Medico segundo EN 50 260 olevel de pressão acustica toda ferramenta e < 70dB(A) a ea vibração < 2,5m / s^ (motoamento-braco-mão).

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base under prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di questo utensile è <70 dB(A) e la vibratione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio).
CE MINOSEGI TANUSITANY Teljes felelosegung tutadaban kijelentuj, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kotelezhatosagi elorafsoknak megfele: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elorasoknak megfeleioen. ZAJ/REZGES Az EN 50 260 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszuluk hangomyas szinte < 70 dB(A) a krez hato regszessam < 2,5m / s^2
CZ CE STRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopvvednost, Ze tentativeyrobeedopovdnaieslukneimnabeno narmatovnim podkladum:EN 60335,EN 55014,EN 50260,podleustanoveni smrnic 73/23/EWG.89/336/EWG.98/37/EWG. HLUcNOSTIVIBRACI Mereno podle EN 5026 cini tlak hlukove vlyne totoho pristroje < 70 dB(A) a vibraci < 2,5m / s^2 (metoda ruka-aze).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yegane soru mlu olarak, bu urun un aagidaki standlara veya standt belgerine yugun oldugunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yonetmeligi hukumleri uyarinca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olcülen EN 50 260 gore ses basinci bu makinanin seviyesi < 70dB (a) vte titresim < 2.5m / s^2 (el-kol meodo).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE CE Niniejszym oswiadczamy ponoszac osobista odpowiedzialnosc, ze produkt wykonany jest godnie z nastepujacymi normami i dokumentami normalizujacymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, zo godnie z wtyczyznymi 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z nomra EN 50 260 cisnienie akustycnzne narzedzia winosi < 70 dB(A) zaś wibracja < 2,5m / s^2 (metoda dlo/-rka).
3ARBJIHME O COOTBETCTBmMb c noJHOI OTBETCTBEHNOCTbO 3AEBNEM,CHTO 30TIOIeNEI CooTBETCTBYET CNEUdyCMSTAHdAPTM IIN CTADAPTNI BOCABHM DOKUMEHTAM: EN 60 335,EN 55 014,EN 50 260,B COOTBCTCYBM INHCTpyKJIMM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UMHMOCTN/BNUBPALINPnI INMSEMeHN B COOTBETCTBN Co CTaNADPTOM EN 50 260 yPOBEh bZyKOBORo DABJIENH JINrTOrO INHCTpymENTa COCTaBnIeT<70 d5 A) INBpaun -<2,5 M/c² (no MEtOdu dIn pyk).
GE CE HAOEN SYMBATOTHTAe ANouue UNEUWvoc OTTO npoiov ao evai kataoekuaoevo uoguva ME touc ENC Kavoviaouc h KATAOeuaotc euaotaeic EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, kata tic diataeic Twv Kavoviaowv nCovnAyopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADAMOVMeTnpouevn oupova enE 50 260 n staonakoutiknc pieanc autou tou epyaiaiou avepxetai OE dB(A) ka o kpaadauoc e < 2,5m / s^2 (μεθδoε xεiροε/bpaxiova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product este conform cu urmatoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATII Masant in conformitate cu EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de < 70 dB(A) iar nivelul vibrajilor < 2,5m / s^2 (metoda mină - brat).
CE DE KELIAPAUH 3A CBOTBETCTBNE DeKapnpaMe Ha INUHO Haua OTOBOPHOC, Ye TOBA NdJeine e Cb6pb3eHo CbC cnEINHe CTAnADPTN INCTANADPTMnPAHN DOKyEMHe EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, B cTbETBCTBc E HOPMATINBHATA yep6ba HA73/23/EE9,89/336/EEC,98/37/EEC. IUMY/BUNPALIM INMpeHNO B cTbETBCTBne C EN 50 260 HNBOTO HA 3BkyOBO HAnrAge H To3N INHCTpymEt e < 70 dB(A) a BM6paunite Ca < 2,5m / s^2 (MeTOI pKa-pAmO).
CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastnu zodpovednost prehlasujeme, ze tento vyrobok zodpoveda nasledujucim normám alebo normovanym Dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 26 2006. V sultade s predipieme 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Merne pod'a EN 50 260 je uroven akustického tiaku tohto nastroja <70 dB(A) a vibracie sù<2,5 m/s² (metoda ruka - paka).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2590

Catégorie : Perceuse électrique