1845 - Défonceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1845 SKIL au format PDF.
| Puissance | 850 W |
| Poids | 2,7 kg |
| Profondeur de fraisage max | 25 mm |
| Diamètre de pince 1 | 6 mm |
| Diamètre de pince 2 | 8 mm |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Tension d'alimentation | Non précisé |
| Type de moteur | Électrique |
| Réglage de profondeur | Oui, micrométrique |
| Poignée | Oui, latérale |
| Type de base | Plateau standard |
| Utilisation recommandée | Travail du bois |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Protection contre surcharge | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1845 SKIL
Questions des utilisateurs sur 1845 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défonceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1845 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1845 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 1845 SKIL
L'outil est concu pour le faisage des rainures, bords, profils et rainures droites dans le bois, les matieres plastiques et materiaux de construction legers ainsi que pour le faisage par copiage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①
SECURITE
GENERALITES
- Lisez et conserveze ce manuel d'instructions (faites en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Cet outil est interdir aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge de 16 ans
-
Toujours débranchez l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire ACCESSOIRES
-
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a eté utilisé avec les accessoires d'origine
- La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l'outil
- Ne jamais utilisez des raises endommagées ou déformées
N'tutilisez que des frais bien affuitedes - Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et laGRAISSSE
- N'utilise que des fraises en acier rapide (HSS) ou au carbure avec cet outil
AVANT L'USAGE
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlevez puis travailliez
- Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
-
Ne jamais travailliez avec des matériaux contenant de l'amiente
-
Serrez la piece dans le cas où elle ne resterait pas stationnaire de par son propre poids
-
Ne pas serrez l'outil dans un etau
Utilisez un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
- Portez un masque de protection lors de travaux sur des materiaux produitant des poussières nuisibles à la santé; toujours s'informez de la technicité de ces materiaux avant de travailler avec ceux-ci
S'assurez que l'util est hors service en le branchant PENDANT L'USAGE
-
Tenez le cable à distance des parties mobiles de l'outil; orientez le cable vers l'arrière le plus loin possible de l'outil
-
Ne jamais utilisez l'outil avec le cable ou la plaque-base M ② (= dispositif de protection) endomagée; faites-les replacer par un technicien qualifié
-
Evitez de laisser vos doigs près de la fraise quand l'outil est en marche
-
Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximal de la frais (= B_10) en coupant
-
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l'outil hors service et débranchez la fiche
-
Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l'outil hors service
-
En cas d'interruption de courant ou de débranchement accidentel de la fiche, mettez immédiatement l'interrupteur marche/arrêt en positon "O" pour éviter une remise en route non contrôleé
-
Ne pas exercez une pression excessive sur l'outil, de sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
- Une fois le travail terminé, desserrez la poignée E ② et remettez l'outil dans sa position initiale supérieure, puis arrêtez l'outil
UTILISATION
- Montage/démontage des frais ③
! débranchez l'outil
assurez-vous que l'arbre de la fraise soit parfaitement propre
assurez-vous que la dimension de la douille corresponde à la taille de l'arbre de la frais
- tournez l'outil à l'envers
- bloquez l'arbre en poussant sur le blocage de l'arbre
A (tournez l'écrou de la douille B, si nécessaire) et le maintenez tandis que vous
POUR MONTER:
- desserrez l'écrou de la douille B avec la clé C
- inserrez la fraise 3/4 dans la douille D
- serrez l'écrou de la douille fermement avec la clé C POUR DEMONTER:
- desserrez l'écrou de la douille B avec la clé C
- retirez la fraise de la douille D
- relâchez le blocage de l'arbre A
! pour rendre libre la fraise il peut être nécessaire de taper sur l'écroude de la douille avec la clé ④
! ne jamais serrez l'écrou, s'il n'y a pas de fraise dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
- Changement de la douille ③
! débranchez l'outil
assurez-vous que l'arbre de la douille soit parfaitement propre
- tournez l'outil à l'envers
- enlevez l'écrou de la douille B (bloquez l'arbre)
sortez la douille D de I'ecrou de la douille B
- inserrez la nouvelle douille dans l'écrou de la douille B jusqu'à l'enclementhement
- montez l'écrou de la douille B (bloquez l'arbre)
- Réglage de la profondeur de fraisage (2)
EXAMPLE
Profondeur de fraisage désirée 7 mm
- desserrez la poignée E
- desserrez l'écrou à l'oreille F pour dégager la jauge de profondeur G
- poussez l'util vers le bas jusqu'à ce que la fraise soit en contact avec la piece à travailler et serrez l'écrou à l'oreille F
- notez la valeur comme indiquée sur la graduation (p.e. 35 mm) (mise à zéro)
- desserrez l'écrou à l'oreille F et hausseze la jauge de profondeur G à la profondeur de fraisage désirée plus la valeur notée plus tout (7 + 35 = 42 mm)
- serrez l'écrou à l'oreille F
! toujours vérifie la profondeur de fraisage régée sur un petit morceau de bois
- Réglage de la tourelle de butées de profondeur Pour executer coupes successives à des intervalles de profondeur de 5 ou 10mm , faites tourner la tourelle H (2) jusqu'à ce que la butée J désirée s'engage juste au-dessous de la jauge de profondeur G
- Montage du plat adaptateur (pour reproductive avec un gabarit) (5)
- Montage/démontage de l'adaptateur pour l'aspirateur K (6)
Montage du guide pour coupes parallées ⑦
insérez les tiges L dans les passants de la plaque-base M
- faites glisser le guide à la largeur désirée et le fixez avec les 2 écrous à l'oreille N
-
Utilisation de l'outil (8)
-
réglez la profondeur de fraisage
! tousjntenezfermementl'outilàlaide des deux mains
positionnéz l'outil sur la pierce à travailler - mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant l'interrupteur P sur la position "I"
! avant que la frais atteigne la piece à travailler, l'outil doit tourner à la vitesse maximum
- desserrez la poignée E et poussez l'util lentement vers le bas jusqu'à ce que la jauge de profondeur G attagne la bute J
- serrez la poignée E
- effectuez le travail de fraisage en appliquant une vitesse d'avance régulière
-
l'util doit toujours être placé à plat sur la pierce à travailler
-
en rège générale, vous doivent tirer l'outil vers vous et non pas le poussez
- une fois le travail terminé, desserrez la poignée E et remettez l'outil dans sa position initiale supérieure
-
arrêtez votre outil en poussant l'interrupteur P sur la position "O"
-
Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon suivante (9)
- rappelez-vous que la fraîse tourne dans le sens des aiguilles d'une montre
- la frais doit toujours tournier dans la pierce à travailler, ne pas s'éloigner de cela
CONSEILS D'UTILISATION
Utilisez les praises appropriées 10
- Pour des coupes parallètes au côte de la pierce à travailler, utilisez le guide pour coupes parallètes
- Pour réaliser des coupes parallètes loin du côte de la pierce à travailler ⑧
-
attachez un morceau de bois rectiligne sur la pierce à travailler au moyen de 2 serre-joints
guidez l'outil avec la plaque-base le long du cote du bois, quiennent fonctionne comme un guide pour coupes parallelles -
Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou roulement à billes, faites glisser le tourillon ou roulement à billes le long de la pierce à travailler, dont la surface doit être parfaitement lisse (11)
- Pour des profondeurs de faisage plus importantes, il est recommandé d'effectuer plusieurs passées successives avec un léger enlevement de matière
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
- Gardez toujours vous outil et le cable propres (specialement les aérations Q ⑧)
! débranchez la fiche avant le nettoyage - Lubrifiez de temps en temps les axes de guidage R ②
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage d' à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'util, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, returnez l'outil non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'util figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)
(D
Oberprüse
1845
EINFUHRUNG
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incidencer lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otail. Conserve soignement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilise pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilée. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilise pas d'outils électriques si des liquides ou des qaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protegez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez les éloiignées de votre Domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sūr
Les outils non-utilisés devraient être rangiés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vou travaillerez moins et plus surement dans la plage de puissance indiquée.
8 Utilisez l'outil adequat
N'utiliez pas d'outils ou de disposibles adaptables de trop faible puissance pour exécuter de travaux lours. N'utiliez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été concus (p.ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en caoutchuc et des chaussures à semelle anti-derapante. Coiffevez-vous d'un filt à chevieux s'ils sont longs
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail execute produit de la poussiere.
11 Installez le système d'évacuation des poussieres
Si l'oult est equipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils seront bien raccordés et utilisés par l'oult.
12 Préserves le cable d'alimentation
Ne portez pas l'ouli par la cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de la chaleur de la chaleur.
Employez un dispositif de serrage ou un etau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plussurement qu'avec vous main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'oult.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position falligante pour le corps; veille à ce que vous appuy au sol soit ferme et conservedz l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenve les outils affuets et propres afin de travailler moins et plus serement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Verifiez regulierement l'etat de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Verifiez le cable de rallonge périodiquement et remplace-le s'il est endommage. Maintenze les poignées seches et exemples d'huile et de graisse.
16 Debranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procédar à l'entretien, ou lors du changement d'accessories comme p.ex. des lames et des forests.
17 Enlevez les clés à outils
Avantage demettre louti en marche,assurez-vous que les clés et outils de réglage aient eitiérétiers.
18 Evitez tout demarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Cable de rallonge pour l'extérieur
A extérieur, nutilisé que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observe Your travel, agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsqu'on vous est fauitedique.
21 Contrôlez si vous outil est endommagé
Avant d'utilisier, verifiez always goinsuènement le partai fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifiez si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se gritpent pas ou si d'autres pieces sont endommages. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'utili. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endommagee ou defecteueusoit être réparée ou remplaceé de manière appropriée par un technicien qualifié. Nutiliseez auc anutail sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvr ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veilzez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez égallément tenir compte des possibilités de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutles réparations doivent être effectues par des professionnels qualifiés avec des pieces détagées originales; faude de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utiliser.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration < 2.5m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonne de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance sonne 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s² (methode main-bras).
D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schaldruckpegel des Gerätes 79 dB(A), der Schelleistungspegel 92 dB(A) und die Vibration < 2.5m / s^2 (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wijl verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documentsen: EN 50 144. EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtilinen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau en deze machine 79 dB(A), het geluidsver-mogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2.5m / s^2 (hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFORKLARING Vi intygar och ansvar for, attenna produj overensstammer med foljande norm och Dokument:EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelse och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsigtEN 50 144 ar på denna maskin 79 dB(A), ljdefektnivan 92 dB(A) och vibration < 2,5m / s^2 (hand-arm method).
CKONFORMITETSEKLRADING Vi erkrainer under almindeligt ansvar, at dette produktur er i overensstammelse med folgsende nommer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelsei direktiverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Males after EN 50 144 er lydtrykniveau af ditte vaerktoj 79 dB(A), ylideftektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet < 2.5m / s (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLERING Vi erklær at der er und urvart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standardder aller standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulerering 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifolge EN 50 144 er lythycknivaget et ditve verktoyet 79 dB(A), lysdtyrkenivaget 92 dB(A) og vibrasjonnvaget < 2,5 m/s² (händar-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin saita, etta tama tuote en allaluetelltjen standardien ja standardoinmisaikirjoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaanto jenu mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 79 dB(A),yena'sa tyokalun aanen voikakkuus on 92 dB(A) ja tarin'an voikakkuus < 2,5m / s^2 (kasi-kasivarsi metodi).
CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramiente se eleva a 79 dB(A), el nivel de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144. EN 55 014, conforme as disposicao das direvitas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO/VIBRAOCES Medico segudo EN 50 144 o nivel de pressao acustica女方 ferramenta e 79 dB(A), o nivel de potencia acustica 92 dB(A) e a vibrationacao < 2.5m / s^ (motofo braco-mao).
CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segmente normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 79 dB(A), il livello di potenza acustica 92 dB(A) e la vibratione < 2,5 m/s² (metodo manobraccio).
C MEINOGEI TANUSITVANY Teljes felelossegunk tutadaban kijelentjuk, hagy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kételez hatosagi elorasoknak megfele: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elorasoknak megfeleloen. ZAJ/REZGES AEN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszülék hangyomás szintje 79 dB(A), hangteljesitménye szintje 92 dB(A) a kézhe roz regezsæmm < 2,5 m/s².
CE STRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopednost, ze tinto ybrorek odopdva nadejusijcim nomarn nebo normativnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HLUCNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hukové viny totoh pifstroje 79 dB(A), davka hucnosti 92 dB(A) a vibraci < 2.5m^2 (metoda ruka-paze).
CE STANDARDSIZAYON BEYANI Yeqane sorumu olarak, bu urunun asagidakti standartlara vya standart belgelerine uygun oldugunu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumlere,yuvarnca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olcuilen EN 50 144 gese sasbirci bu makinanin seyisi 79 dB(A), calisma sirasindaki gurultu 92 dB(A) ve titresim < 2.5m / s^2 (el-kol metodu).
PL OSWIADCENIE ZGODNOSCCE Niejszym oswiadczamy ponoszac osobista opodwiedzialnosc, ze produktwykonany jest gGodnie z nastepujacynomi namoriai Dokumentami normalizuicym: EN 50 144, EN 55 014, z godnia z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarow dokonano zgodnie z nomra EN 50 144 cianseiena akustyczne narzdzyna wisiyni 79 dB(A), poziom mocy akustycznej 92 dB(A), za swiebrae < 2.5m / s^2 (metoda dior-REA).
3ARBJIHME O COOTBETCTBIMMbIcNoHHOHTBTCTBEHHOCbIO 3aBRIEM, YTO 3TO I3dJIeMe COOTBETCTByETCJyDnTAPAM TINCTADNTHANCTADNTHMIOBAHHBM DOKYMHeTAM:EN50144EN55014BCOOTBTCYBmC INHCTpyKzHM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC.1UHMHOCTW/BNPAULIMPnI3MpeHBN BCOOTBETCTBIMCoCTaHApTOM EN 50144 yObeHbB3yBOKO rABVHNEHN DnA 3TOIINCHpymTe coCTaBnE79d5(A),YPOBeB3yBOOBMO MOnHocTNI-92dB(A)INbBpaun<-2,5MC/c (no MeToDu dny PK).
GE CHAANZYMBATOTHTAZ ANLOUe UNTUWUCOTTO npoiov auto evai katoakeuauoevo uouwpuvaue TOUC ENCAVOUIOUH N KATAKEUAOTIEC OuaTAEIC EN 50 144, EN 55 014, KATA TIC DIATAEEC Tuv KAVOVIAGUV TNC KoIVNc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. 0OYPOV/KPAADMOYSEMTPNUEVMOnpawvmaEN 50 144 n 79 dB(A), n 79Bn ngntikoc xuoc a92 dB(A) kai o Kpaadaooc OC < 2 5m / s^2 (muoocxioepaoivova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie rasspondere c aest product este conformu cu urmatoarele standarde Sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulille 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATIC Maserat in conformitate eu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de 79 dB(A), nivelut de putre a sunetului 92 dB(A) iar nivelut vibratiilor < 2,5m / s^2 (metoda mina-brat).
CE DEKJIAPAUJRA 3A CBOTBETCTBNE DeKnappaMe Ha
IaNo haTa OTBOPOHcct, Ye ToBa Ia3deJeIe c b6o2pa3eO bCb
cneDnHTe CTaNAdTNI INI CTaNAdTmNpAHN DOKUMEHTNs
EN 50 144, EN 55 014, B cTbETCTBNe C HopMaTHNBHaT aype6ba
Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
IyWM/BINBPALIM INMpeHO B cTbETCTBNe C EN 50 144 HMBOTo
Ha 3ByKOBO HANrAHe h A TO3N IHCTPymEt e 79 dB(A), HMBOTo h
3ByKOBA MouHoc t 92 dB(A), a Bn6paUInTe ca < 2,5 m/s² (MeToD
pbKa-pAMo).
SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastru zodopednost prehlasujeme, ze tento vyrobok zodpoveda nasledujucim normám alebo normovanym Dokument: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Merane podla EN 50 144 je uroveh akustického tlaku toto nastroja 79 dB(A), uroveh akustického vkyonu je 92 dB(A) a vibracir su < 2,5m / s^2 (metoda ruka - paža).
Notice Facile