1745 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1745 SKIL au format PDF.

📄 8 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 1745 - page 5
Puissance420 W / 500 W
Poids2,0 kg
Vitesse à vide0-1400 tr/min
Type de mandrinSDS+
Capacité de perçage bois13 mm / 20 mm
Capacité de perçage métal16 mm / 20 mm
Capacité de perçage béton20 mm / 30 mm / 40 mm
Fréquence de frappe44800 cps/min / 4 000 cps/min
Accessoires inclusMandrin 13 mm, clé, forets 6, 8, 10 mm
Type d'alimentationÉlectrique filaire
Poignée supplémentaireOui
Longueur du câbleNon précisé
Type de moteurNon précisé
Utilisation recommandéePerçage et percussion
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 1745 SKIL

Comment assembler le SKIL 1745 ?
Pour assembler le SKIL 1745, commencez par lire attentivement le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires. Suivez les étapes d'assemblage en vous référant aux illustrations du manuel.
Quel type de batterie utilise le SKIL 1745 ?
Le SKIL 1745 utilise une batterie lithium-ion de 18 V. Assurez-vous de charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Comment puis-je nettoyer mon SKIL 1745 ?
Pour nettoyer le SKIL 1745, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si le SKIL 1745 ne fonctionne pas ?
Si le SKIL 1745 ne fonctionne pas, vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Quelle est la capacité de la batterie du SKIL 1745 ?
La batterie du SKIL 1745 a une capacité de 2,0 Ah, ce qui permet une utilisation prolongée avant de nécessiter une recharge.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le SKIL 1745 ?
Les pièces de rechange pour le SKIL 1745 peuvent être achetées sur le site officiel de SKIL ou chez des revendeurs agréés. Vérifiez également les magasins de bricolage locaux.
Comment stocker le SKIL 1745 correctement ?
Pour un stockage approprié du SKIL 1745, conservez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité. Si possible, retirez la batterie et rangez-la séparément.
Le SKIL 1745 est-il garanti ?
Oui, le SKIL 1745 est généralement couvert par une garantie limitée de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.
Comment utiliser les accessoires fournis avec le SKIL 1745 ?
Les accessoires fournis avec le SKIL 1745 peuvent être utilisés selon les instructions du manuel. Assurez-vous de choisir l'accessoire approprié pour votre tâche spécifique.

Questions des utilisateurs sur 1745 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1745 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1745 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 1745 SKIL

L'outil est concu pour le perçage de percussion dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle; pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire d'utiliser des accessoires spécifique
- Le système de percussion de cet outil surpassé largement la performance des perceuses à percussion traditionelles lorsqu'il est utilisé dans le béton

  • Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec tous les accessoires SDS+ standards

SPECIFICATIONS TECHNIQUES ① ELEMENTS DE SERVICE ②

A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse
B Bouton de blocage de l'interrupteur
C Levier pour inverser le sens de rotation
D Commutateur pour selectionner la fonction de percage
E Capot de protection contre la poussière
F Douille de verrouillage
G Poignée auxiliaire
H Ecrou à oreille pour régler la poignée auxiliaire

SECURITE

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
    Garder toujours le cable éloigné des parties mobiles de leur outil
  • Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pieces mobiles complètement arrêtées
    Utiliser un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a eté utilisé avec les accessoires d'origine
  • Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de votre outil
  • Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
  • Veiliez à ne pasincer ni visser dans des endroits ou vous risqueriez de toucher des fils électriques; utiliser toujours la poignée auxiliaire G ②
  • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
  • Si le cable est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise
    N'utiliser jamais d'util avec un cable endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié
  • Toujours contrôle si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
    Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux); utiliser toujours la poignée auxiliaire G ② et adopter une position de travail stable et sûre
  • Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire

UTILISATION

Marche/arrêt ③
- Blocage de l'interrupteur pour marche continue ④
- Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑤
Inversion du sens de rotation 6

  • quand l'outil n'est pas régé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche

! inverser uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet

  • Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de percussion ⑦

! sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension
- pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire d'utiliser le mandrin à couronne dentée et l'adaptateur correspondant (voir: Conseils d'utilisation)
- le mécanisme de percussion est déclenché par une légère pression sur l'util où la mèche est en contact avec le matériel à travailler
- de performants résultats de perçage de percussion ne sont obtenus que par une légère pression sur l'outil, ce qui permet de conserver l'embrayage automatique; une pression plus important n'accroit enaucin cas les performances de perçage: LAISSEZ L'OUTIL SKIL TRAVAILIER POUR VOUS

  • Changement des forets ⑧

nettoyer l'accessoire avant I'emploi et le graisser légèrement
- introduire l'accessoire dans le mandrin SDS+ en le faisant tourner et l'enforcer jusqu'à ce qu'il s'enclanche (veiller à ne pas endommager la capot de protection contre la poussière E); l'accessoire se bloque de lui-même
- tirer sur l'accessoire pour contrôle qu'il est bien bloqué
- retirer l'accessoire en poussant en arrêté la douille de verrouillage F

! l'accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui entraine un effet visuel excentrique lorsqu'l'outil est en marche; cependant, le centrage de l'accessoire se fait automatiquement durant l'opération sans que la précision du perçage ne soit affectée

! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé

  • Embrayage de sécurité
    En cas de blocage de l'accessoire, l'entrainment de l'arbre est interrompu (générant un bruit de créelle)

  • débrancher immédiatement l'outil

  • retirer l'accessoire bloqué
  • remetre en marche l'outil

  • Réglage de la profondeur de perçage ⑨

  • Prise en mains et guidage de l'outil 10

! utiliser plusieurs la poignée auxiliaire G ② (peut être régée avec l'écrou à oreille H)
- tenir les aérations dégagées
- ne pas appuyer trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous

CONSEILS D'UTILISATION

Utiliser les forets appropriés ⑪

! utiliser seulement des forets bien affuhtés

Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que pour le vissage utiliser le mandrin à couronne dentée (SKIL accessione 2610376518) et l'adaptateur correspondant (SKIL accessione 2610386376) ⑫

monter l'adaptateur au mandrin à couronne dentée avec la vis fournie
- nettoyer l'adaptateur avant l'emploi et le graisser légèrement
introduire I'adaptateur/le mandrin à couronne dentée dans le mandrin SDS+ en le faisant tourner et l'enforcer jusqu'à ce qu'il s'enclanche (veiller à ne pas endommager la capot de protection contre la poussière E); I'adaptateur se bloque de lui-même
- tirer sur l'adaptateur pour contrôle qu'il est bien bloqué
- selectionner la fonction perçage normal avec l'interrupteur D (uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension)

  • Quand vous-percez des métaux ferreux

  • pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit

  • lubrifier le foret de temps en temps

  • Quand vous doivent voir une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféroyable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois

  • Perçage sans éclat en bois ⑬

  • Perçage sans poussières dans les murs ⑭
  • Perçage sans poussières dans les plafonds ⑤
  • Perçage des carreaux sans glisser 16
    Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com

GARANTIE / ENVIRONNEMENT

Garder always has a special name (spécialement les aérations)
! débrancher la fiche avant le nettoyage

  • Ne tardez jamais pour changer un capot de protection contre la poussière endommagé (repousser la douille de verrouillage F en retardant de biais le capot de protection contre la poussière E)
  • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions legales/nationales; tout dommage d' à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'util, sera exclu de la garantie
  • En cas de problème, vous devez returner l'outil non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
  • Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)

GB

SAFETY INSTRUCTIONS

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observerze les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otail. Conserve soigneusement ces instructions.

1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque

2 Maintenez de I'ordre dans votre domaine de travail

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail

N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilise pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilè. Veillée à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilise pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.

4 Protégez-vous contre les décharges électriques

Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).

5 Tenez les enfants éloignés

Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.

6 Rangez vos outils dans un endroit sur

Les outils non-utilisés devraient être rangiés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.

7 Ne surchargez pas votre outil

Vou travaillerez mistré et plus suturement dans la plage de puissance indiquée.

8 Utilize l'outil adequat

N'utilise pas d'outils ou de disposits susceptibles de trop faible puissance pour exécuter de travaux lours. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été concus (p.ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).

9 Portez des vêtements de travail appropriés

Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pieces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en cautéch ou des chaussures àSEMelle anti-derapante. Coiffez-vous d'un fillet à chevres s'ils sont longs.

10 Portez des lunettes de protection

Utilizez aussi un masque si le travail execute produit de la poussiere.

11 Installez le système d'évacuation des poussieres

Si l'oult est equipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussés, les sures-zous quils seront bien raccordés et utilisés correctement.

12 Préserves le cable d'alimentation

Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serraie ou un eta akin de bien fixer la piere; elle sera ainsi bloquee plus surement qu'vec yours main et you aurez les deux mains libres pour manier l'outil.

14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action

Evitez d'adopter une position falligante pour le corps; veille à ce que vous appuy au sol soit ferme et conservedz l'équilibre à tout moment.

15 Entretenez vos outils soigneusement

Maintenee v ouits affuITS et propres afin de travailler moins et plus surement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez regulierement l'etat de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'emdommagement, faites les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le cable de rallonge périodiquement et remplaceze-le s'il est endommage. Maintenee les poignées séches et exemples d'huile et de graisse.

16 Debranchez la fiche de la prise

En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entrettement, ou lors du changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forests.

17 Enlevez les clés à outils

Avant de meurer l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.

18 Evitez tout demarrage involontaire

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

19 Cable de rallonge pour l'extérieur

A l'extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marquage correspondant.

20 Soyez toujours attentif

Observe Your travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'ouil lorsqu'on vous estes fatigue.

21 Contrôlez si vous outil est endommagé

Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifié si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se gritpent pas ou si d'autres pieces sont endommages. Tous les composants doivent être montés correctement et replirles les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endommagee ou defectueusoit être réparée ou replacné de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utiliseaucan outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvré ni fermer le circuit correctement.

22 Attention! Veiliez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez également tener compte des possiblés de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.

23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutles réparations doivent être effectues par des professionnels qualifiés

avec des pieces détañées originales; faude de quoi l'utilisation de l'utilit peut représenter un danger pour l'utiliser.

CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is dB(A)(1) , the sound power level dB(A)(2) and the vibration m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est * dB(A)(1), le niveau de la puissance sonore * dB(A)(2) et la vibration * m/s² (méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklänen in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schaldruckpegel这批 Gerätes dB(A)(1), der Schalleistungspegel dB(A)(2) und die Vibration m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatievende documents: EN 50 144, EN 55 014, overeankomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsvdrukniveau en deze machine dB(A)(1), het geluidsvermo-genviveau dB(A)(2) en de vibratie m/s² (hand-arm methode).
CE KONFORMITETSMFÖRKLARING Vi ingyar och ansvar for, att denna prodkt overensstämmer med foljande norm och Dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Lijdtrycksnivan som upmats entigt EN 50 144 ar på denna maskin dB(A)(1), JüdEffektnivan dB(A)(2) och vibration m/s² (hand-arm method).
DK CE KONFORMITETSERKLERING Vi erkræner under almindeligt ansvar, at dette produit er i overensstammelse med folgende normer ellerr nomative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Maies after EN 50 144 er lydtrykniveau auf ditte vaerktoj dB(A)(1), lydeffektniveau dB(A)(2) og vibrationsniveauaet m/s² (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSRKLERING Vi erklarant at det er unter vartansv ar at dette prodkt er i samsvar med folgende standarder ellstandard-kodumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar medregulering 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifolge EN 50 144 er lydtrykknivaat de terevtkyet dB(A)(1),lydstyrkenivaat dB(A)(2) og vibrasjonsnivaat m / s^2 (hand-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDIMKUAISUDESTA Todistamme taten ja vastaammen yksin siita, etta tamu tuote en allaluteitjuen standardien ja standardimisasiakiirjoen vaatmuisten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saantoojen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELUTARINA Mittuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso dB(A)(1),yleena syokalun aaan voimakkuons on dB(A)(2) ja tarinan voimakkuons m / s^2 (kasi-kasivarsi metodo).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaremos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizadosSIGuentes: EN 50 144, EN 55 014, de acordo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 144 el nivel de la presion acustica de esta herraminta se eleva a dB(A)(1), el nivel de la potencia acustica dB(A)(2) y la vibracion a m/s² (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitad que este producto cumpre as seguições normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposções das direcionas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇOES Medico seventh EN 50 144 o nível de pressão acústica esta ferramenta é * dB(A)(1), o nível de potência acústica * dB(A)(2) e a vibração * m/s² (método braço-mão).

*dB(A)(1)dB(A)(2)m/s²
174585989
17509110411

CE DICHIAZAIZIONI DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segniti normativi e ai relativi documents: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è * dB(A)(1), il livello di potenza acustica * dB(A)(2) e la vibrazione * m/s² (metodo mano-braccio).
H C E MINOSEGI TANUSITVANY Teljes felelossegunk tutadaban kijelentjuk, hogy jelen termek a koveleko szabvanyokn vagy kotelezhatosagi eloraksmk megfele: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG eloraksnk megelfeioz. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulke hangnyomas szintje dB(A)(1), hangtelisymmeny szintje dB(A)(2) a kezre hato rezgeszzam m/s².
CZ CE STRRVZUJIci PROHLASENI Potvrzujeme na odpopovdnest, ze tento vyrobek odopvnda sadejucim nomarn nebo normativnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hlukové viny totohoto pristroje dB(A)(1), davka hlucnosti dB(A)(2) a vibraci m / s^2 (metoda ruka-paze).
CE STANDARZASYON BEYANI Yegane sorumu olarak, bu ürūnā asāyādīk standartla veya standart belgelerine uygun olduğunu Beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönemeligi hükumlere.uyarinca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olcülen EN 50 144 gese ses basinci bu makınanin sevysi * dB(A)(1), calisma sirasindaki gürültu * dB(A)(2) ve titresim * m/s² (el-koj metodı).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCI CE Niniejszym oswiadczamy posnoczac osobista odpowiedzialnosc, ze produktwykonany jest zgodniz ne timestepujacym normami i Dokumentarni normalizuajymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnia z wtycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarow dokonano zgodniedz norma EN 50 144 cisniennie akustycznare naradzia winosi dB(A)(1), poziom mocy akustycznje dB(A)(2) zeroswibrace m/s (metoda dlon-reka).
HU 3AIBLENEMO COCBETCTBIMMb cnoHIOH OTBTCTBEHOHOCBtIO 3ABJRIEM,HTO 3TO IN3DJIIEM COOTCBETCTBYET CNEIyIOUIMCSTAHADPTAMINTHAADAPTIN3OBAHBBIMDOKYMENTAM:EN 50144,EN55014,BCOBTETCBYMBcMHCTPkyLMM73/23/EEC, 89/336/EEC,98/37/EEC. IUYMHOCTBWBOBPAUMI PrnIMzMEpeHHBcNBOCTCBTmco CTanahdON EN 50144 YPOBEbH3BvKOBOrO DAJIeHNHdI 3TO TOrO IHCTPMHeTA CoCTaBnER bE(A)(1),YPOBEb3BvKOBoM OMOuHocTb bE(A)(2)INbBpaoun M/c (no MeTOdyra pyk).
GE CE SYMBATOTHTAe uneuubuwocto T npoiov auto evia kataokeuaqauevo uawpaewa me touc eN KAVOIAUOCnKATAKEUAOTIECouTAE;EN 50 144 EN 55 014, kata tic diataEeic twavoviauov nTc KoivnC Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPADAZMOYS MeTpnev oupwva en EN 50 144 n otabun aouotniieanc autou tou pyaeiou avepxetai eD(A)(1), n otabun nyntknc ioxuc eD(B)(2) kal o kpaadaoc oE m / s^2 (eeooboc xieipc/bpaxiov).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declarampe propria raspundere cãcest product este conform cu urmãborele standardare Sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulle 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATT Mâsurat i n conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de dB(A)(1), nivelut de putere a sunetului dB(A)(2) ir nivelut vibrabitor m / s^2 (metoda mină - brat).
CE DEKJIAPAUHNA 3C BOCTBTCTBME DeknapnPAMA H NaIINU HAUA NTOBPOBOCT,TE TOBA IaNIEPAE bOcbA236HO bCc CNEDHNTe CTAHADTNI INI CTANDAPTMNIHPANI DOKYMHTN: EN 50 144, EN 55 014, B cTOBCTBNTBE C HOPMATNBHATA ypeIb6a Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. lIyM/BVIPALUNI MImEpeBO h C BoTBECTBNE C EN 50 144 HNBOr H A3YbKOBo HAnrahe HA ToZNIHCTpyMeT e * dB(A)(1), HNBOTo H 3ByKOBA MOuHOCTe e * dB(A)(2), a Bn6paunTe ca * m/s² (Metod pka-pamo).
CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastn zurodopovednost prehlasujeme, zen tento vyrobok zodpovedá nasledujucim normam alebo normovanym dokument: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predispismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Merané podla EN 50 144 je uroven akustického tiku toto nastroja dB(A)(1), uroven akustického vykonu je dB(A)(2) a vibratione su m/s² (metoda ruka - paža).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 1745

Catégorie : Perceuse électrique