DSP9024 - Équipement audio BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSP9024 BEHRINGER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Processeur de signal numérique (DSP) |
| Caractéristiques techniques principales | 24 bits, 48 kHz, 4 entrées et 4 sorties, traitement en temps réel |
| Alimentation électrique | Alimentation secteur, 100-240 V AC |
| Dimensions approximatives | 482 mm x 44 mm x 200 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers équipements audio professionnels |
| Fonctions principales | Égalisation, compression, réverbération, retard, et autres effets audio |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un technicien agréé pour les réparations |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs électriques, respecter les normes électriques |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - DSP9024 BEHRINGER
Téléchargez la notice de votre Équipement audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSP9024 - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSP9024 de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI DSP9024 BEHRINGER
Notice d'utilisation
Version 1.0 Décembre 2001
CONSIGNES DE SECURITE
GARANTIE:
Les conditions de garantie valables actuellément en vigueur sont reprises aux modes d'emploi angls et allomands. Au besoin, vous pouvez prélever celles-ci en langue francaise à notre Website sous http://www.behringer.com ou les demander par E-Mail sous ; support@behringer.de, par Fax; au N^ +49 02154 920665 et par téléphone; au N^ + 49 02154 920666.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée.

MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.

Le symbole de la flèche en forme d'éclair à l'intérieur d'un triangle indique à l'utilisateur que cet apparéil contient des circuits haute tension non isolés qui peuvent entraîner un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle indique à l'utilisateur les consignes d'entretien et d'utilisation à respecter. Lisez le manuel.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
Toutes consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent etre respectees.
Suivez les instructions:
Toutes les instructions d'entretien et d'utilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet apparéil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de génér l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cusinières ou d'autres appareils qui générent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise à la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
Temps de non utilisation:
Si I'appareil ne doit pas etre utilisependant un certain temps, deconnectez le cordon d'alimentation du secteur.
Pénetration d'objects ou de liquide:
Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier.
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
-
le cordon ou le connecteur d'alimentation a ete endommagé, ou
-
du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
-
l'appareil a ete exposé à la pluie, ou
-
l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
-
l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. Tout autre réparation devra être effectué par une personne qualifiée.
1. INTRODUCTION
L'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER dont vous venez de faire l'acquisition est un instrument de traitement du son entiement numérique basé sur le DSP avec convertisseurs A/D and D/A de 24 bits. L'utilisation du DSP avec ses haute performances offre la possibilité d'effectuer toutes les opérations imaginables en une fraction de seconde, le type de traitement étant décidé uniquement par le logiciel.
L'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER possède deux canaux, qui peuvent être utilisés indépendamment ou bien coupés grâce au logiciel.

Ce guide vous familiarisera d'abord avec la terminologie spéciale utilisée, de façon à vous faire connaître l'appareil et toutes ses fonctions. ÀpRES avoir lu ce guide attentivement, mettez-le de côté, de façon à vous y reporter si besoin est.
1.1 Avant de commencer
L'ULTRA-DYNE PRO a ete emballe avec soin a l'usine pour garantir un transport en toute segurite. Si le paquet semble endommagé de quelque façon que ce soit, verifiez immediatement si l'appareil presente des signes apparentes de degats.

En cas de dommages, NE PAS nous renvoyer l'appareil directement, mais quelles que soient les circonstances, informez en d'abord votre distributeur et la société de transport, sinon toute garantie perdrait sa validité.
L'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER occupe deux unités de hauteur (2 HU) pour installation dans un rack de 19 pouces (48 cm). Notez qu'il faut laisser un espace supplémentaire de 10 cm de profondeur pour les branchements situés sur le panneau arrêté.
Prévoir une circulation d'air suffisante et ne pas installer l'ULTRA-DYNE PRO au dessus, par sur un amplificateur de puissance par exemple d'un autre apparéil pour éviter la surchauffe de l'appareil.

Vérifiez bien que votre apparéil est réglé pour la tension qui convient avant de brancher l'ULTRA-DYNE PRO sur l'alimentation électrique!
Le raccordement secteur s'effectue au moyen du cordon d'alimentation fourni et d'une embase IEC. Il est conforme aux normes de sécurité requises.

Notez bien qu'il faut absolument que tous les apparciels soient à la terre. Pour votre protection, qu'elle qu'en soit la raison, il ne faut ni enlever la prise de terre de ces apparciels, ni la couper ou la neutraliser dans le cordon d'alimentation.
L'équipement standard de L'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER comprend des entrées et des sorties symétriques par servo électronique. La conception du circuit comprend un éliminateur automatique d'interférences qui produit des signaux symétriques permettant une utilisation sans problème, même aux niveaux les plus élevés. Les bourdonnements de courant induits de l'extérieur sont ainsi supprimés. La fonction servo, qui peut également fonctionner en automatique, reconnaît le branchement de connecteurs non symétriques et change le niveau nominal à l'intérieur du système de façon à éviter une différence de niveau entre les signaux d'entrée et de sortie (correction de 6 dB).
Les entrées et les sorties numériques (interface AES/EBU) sont symétriques, sans prise de terre. L'utilisation de transformateurs de haute qualité garantie un signal sans interférence et sans potentiel. Les branchements MIDI (IN/OUT/THRU) se font à l'aide de connecteurs DIN standards. Le transfert de données s'effectue sans potentiel à l'aide d'un raccordement optoélectronique.
1.2 Éléments de commande

Fig. 1.1: panneau avant de L'ULTRA-DYNE PRO
L'ULTRA-DYNE PRO possède quatre touches de mode, quatre touches « Softkey », quatre touches de navigation et une LED de commande MIDI. Toutes les informations vous sont données par un afficheur lumineux LCD de 240 x 64 points.

Fig. 1.2: Les éléments de commande sur la face avant
1 En appuyant sur la touche PROCESS, vous obtenez un accès rapide et facile à toutes les fonctions importantes de programmation à l'aide de faders virtuels. A partir de là, vous pouze appeler, enregistrer, et modifier facilement les programmes de façon bien organisé. Les prérégliages d'usine de l'ULTRA-DYNE PRO vous donnent déjà un bon départ pour une grande diversité d'applications. A l'aide des fonctions automatiques VIRTUOSO et UTLRAMIZER, vous pouze régler celles-ci pour les adapter à votre matériel audio. Pour les réglages manuels, vous avez un accès global aux paramètres de toutes les bandes sur la première page de traitement, tandis qu'à la seconde page, vous avez accès aux commandes de selection des bandes. Vous y trouvrez également une page sur le traitement des fonctions tube et Exciter (TUBE).
2 Apres avoir appuyé sur la touche METER, l'affichage indique une mesure à plusieurs niveaux, indiquant le niveau de chacune des bandes, ainsi que des signaux respectifs d'entrée et de sortie. Les changements de niveau par rapport au signal initial sont également indiqués.
Quand on change le type d'opération pour passer de PROCESS à METER, la première position de curseur utilisé reste activée. Le paramètre correspondant peut encore être modifié à l'aide des touches verticales du curseur, l'effet sur le traitement du signal peut ainsi être suivi avec l'indicateur correspondant.
3 Quand on appuie sur la touche IN/OUTI'ULTRA-DYNE PRO fait passer sur le canal du signal (la LED s'allume en vert) ou ferme ce canal (Bypass, la LED reste eteinte). Un clignotement en rouge de la LED signale un depassement (dépassement mathématique) dans le DSP et agit comme un indicateur de surcharge. De plus, la LED réagit aussi dans le cas où les niveaux d'entrée et de sortie sont corrects, mais accompagnés d'un depassement mathématique dans le processeur. Si la LED s'allume souvent en rouge, il faut réduire le niveau d'entrée.
A l'aide de la touche SETUP, on peut acceder aux deux niveaux de SETUP (Réglages) prévus pour ceux qui youdraient modifier chaque paramètre individuellement. Une pression courte sur la touche SETUP rend possible l'accès au premier niveau du SETUP, dans lequel vous pouvez éoperator tous les paramétres disponibles de l'ULTRA-DYNE PRO dans l'éventail complet des valeurs disponible (voir chapitre 2.1.4).
En appuyant sur la touche SETUP pendant environ deux secondes, vous accedez au second niveau du SETUP. S'y trouvent tous les réglages de base de l'appareil tels que le choix d'entrée de la source du signal, la fréquence d'échantillonnage, la protection par mot de passé, la configuration MIDI, etc.
5 Sur la gauche à côté de l'afficheur, se trouvent l'une au dessus de l'autre, quatre touches appelées SOFTKEYS marquées A, B, C et D. Le role de ces touches est défini dans le logiciel d'utilisation et est indiqué à la droite de chaque touche par un pictogramme ou un texte dans l'afficheur. Chaque pictogramme et la fonction lui correspondant est expliqué en détaïl dans le chapitre 2.
6 L'afficheur LED lumineux de 240 x 64 points est le cœur de la face avant de l'appareil.
7 A la droite de cet afficheur se trouve la LED-MIDI qui indique l'entrée de données MIDI.
A droite de l'afficheur se trouvent les touches de navigation CURSOR KEYS. Celles-ci sont prévues, entre autres, pourCHOISIR (horizontal) et actionner (verticalment) les faders qui apparaissent dans I'afficheur. On peut egalement choisir les champs des parametes dans le menu SETUP.
Pour accélérer l'action d'une des touches de navigation, il suffit de presser simultanément la touche lui étant opposée.

Fig. 1.3: Les éléments au dos de l'ULTRA-DYNE PRO
9 PORTE FUSIBLE/SELECTEUR DE VOLTAGE. Avant de relier l'appareil à la tension secteur, vérifie que le voltage correspond à celui de votre tension secteur. Au cas où vous série améné à replacer le fusible, voirlez impérativement à utiliser un fusible de même type. L'embase du fusible possède deux positions différentes pour pouvoir désirir entre 230 V et 115 V. Si vous poulez utiliser l'appareil en 115 V (hors d'Europe), n'oubliez pas d'y installer un fusible de valeur supérieure.
10 L'ULTRA-DYNE PRO se met en marche à l'aide de l'interrupteur marqué POWER.
11 LIAISONAU SECTEUR. Pour alimenter l'appareil, veuillez utiliser le cordon d'alimentation fourni, après avoir contrôle sa compatibilité avec votre tension secteur. Celle-ci NE DOIT PAS est déconnectée, de façon à éviter les boucles de masse. Si ceci se produit, utilisez des boîtier DI, tels que l'ULTRA-DI PRO DI4000 de BEHRINGER, de façon à rétablir une bonne protection.
12 ANALOG INPUTS. Les entrées analogiques de l'ULTRA-DYNE PRO sont des Jack et des XLR symétriques et peuvent s'accommoder de niveaux de ligne jusqu'à +22 dBu. Les signaux de microphone doivent d'abord être préamplifiés à l'aide d'une table de mixage par exemple.
13 ANALOG OUTPUTS. Les sorties analogiques de l'ULTRA-DYNE PRO sont également des Jacks et des XLR symétriques. Le niveau maximum de sortie émis au maximum du réglage numérique interne (DIGIMAX) est ici de +16 dBu.
14 AES/EBU INPUTS (en option). Il est possible d'installer une interface numérique optionnelle équipée de fiches XLR fémelles.
15 AES/EBU OUTPUTS (en option). La sortie de l'interface numérique est ici sous forme d'une fiche XLR maje. L'option AES/EBU transporte des données de 24 bits à 32, 44,1 ou 48kHz
16 MIDI IN, OUT et THRU. Ces connexions permettent la commande à distance de l'ULTRA-DYNE PRO par MIDI.
17 NUMERO DE SERIE. Veuillez prendre le temps de nous renvoyer la carte de garantie dument remplie dans les 14 jours suivant la date d'achat sans quoi vous perdriez tout droit aux prestations de garantie. Ou alors, replissee la carte de garantie en ligne sur le www.behringer.com.
2. UTILISATION
2.1 Le concept d'utilisation de l'ULTRA-DYNE PRO
En raison de la complexité des paramétrages, un nouveau concept d'utilisation a été mis en place pour l'ULTRA-DYNE PRO, qui permet non seulement de changer les paramétres principaux en quelques étapes simples, mais aussi de régler avec précision chaque paramètre pour l'optimiser en fonction du signal d'entrée.
L'ULTRA-DYNE PRO peut être utilisé à quatre niveaux différents :
- Au niveau du programme, en sélectionnant et en modifiant les préroglages.
- Au niveau de l'edition, qui permet une modification facile de presque tous les paramètres.
- Dans le menu METER, où en plus de l'indicateur graphique de niveau, vous avez également l'options d'édition.
- Dans le menu SETUP, où tous les paramétres globaux et spécifiques aux six bandes de fréquences par canal sont accessibles sur plusieurs pages de texte.
2.1.1 Le niveau programme
L'ULTRA-DYNE PRO possède plus de 100 mémoires pour les programmes, dont certains sont installés à l'usine. Ces programmes contiennent de nombreux réglages de base différents qui couvrent une gammeétendue de possibités d'application. Ces programmes peuvent être appelés très rapidement et, d'après notre expérience, peuvent déjà fournir de bons résultats la plupart du temps. Vos propres réglages peuvent bien sūr'être enregistrés à tout moment et rappelés par la suite.
2.1.2 Le niveau édition
Le Niveau Édition est utilisé pour adapter les programmes d'usine au signal àTRAITER.
La fenêtre d'édition possède huit curseurs pour modifier les programmes. Ce qui est spécial ici, c'est que ces curseurs ne créent pas de changement absolu de paramétres mais des changements relatifs et que l'éventail des contrôleis est limitée aux réglages convenables. (Cette limite ne s'applique qu'aux programmes installés à l'usine et aux programmes conçus à partir de ces programmes d'usine).
2.1.3 Le niveau « Meter »
Au niveau VU-mêtres, tous les niveaux d'entrée et de sortie pour chacune des six bandes sont visibles. De plus, vous pouvez modifier les paramètres et surveiller les effets de vos modifications directement sur les VU-mêtres.
2.1.4 Le niveau « Setup »
Au niveau « Setup », tous les paramètres disponibles de l'ULTRA-DYNE PRO peuvent être modifiés totalement suivant la gamme complète de valeurs. Ce qui en résultat pourra donc aller de « l'étrange » au « suprpreneur » en passant par le « génial ». On peut également créé des applications complètement nouvelles. Le niveau « Setup » est donc conçu pour les experts et pour les passions de l'expérience.
Les programmes et les paramètres du niveau Édition sont accessibles en appuyant sur la touche PROCESS.
2.2 Type d'utilisation en mode « PROCESS »
Dès que l'ULTRA-DYNE PRO est mis sous tension, celui-ci fonctionne en mode « PROCESS »

Fig. 2.1: Menu
Dans ce mode, vous pouvez appeler le menu
2.2.1 Modification des paramètres
La disposition des paramètres et les abréviations figurent dans le tableau 2.1.
Tab. 2.1: Fonctions des commandes en mode « PROCESS »
| Affichage | Fonction | Paramètre | Champ de réglage | Valeur par défaut |
| GTH | Gate | Threshold | de -90 à -40 dB, OFF | OFF |
| CTH | Compressor | Threshold | de -70 à 0 dB, OFF | OFF |
| CRA | Ratio | de 1:1 à 88:1, INF:0 | 1:1 | |
| CAT | Attack Time | de 0 à 250 ms | 0 ms | |
| CRT | Release Time | de 0,05 à 5 s | 5 s | |
| ULT | Ultramizer | Process | de 0 à 100 | 0 |
| OUT | Outgain | Gain | de -24 à +24 dB | 0 dB |
| LTH | Limiter | Threshold | de -36 à 0 dB, OFF | 0 dB |
Les cinq premiers paramètres du menu

Si vous modifiez un paramètre quelconque dans le menu
2.2.2 Administration des programmes
Tous les réglages des paramètres qui influencent le signal sont enregistrés dans un programme. Le réglage global de l'appareil tel que la configuration des entrées ou de l'interface MIDI, c'est à dire tous les réglages effectuels au second niveau du « Setup », ne sont pas enregistrés. L'ULTRA-DYNE PRO possède plus de 100 espaces de programmes contenant à la fois les programmes installés d'usine et des espaces libres pour vos propres créations.

Fig. 2.2: Menu
Si vous appuyez sur la touche « Softkey » B (Memory) dans le menu

Quand la touche « Softkey » C (CLEAR) est utilisée, la question de protection « CLEAR WORKSPACE » (Effacer l'espace de travail?) apparait. Si vous confirmez en répondant « OK », tous les paramètres en cours sont remis à leurs valeurs initiales (default). Pour votre protection, enregistrez d'abord le programme que vous avez modifié.
2.2.3 Chargement du programme

Fig. 2.3: Menu
A l'aide de la touche « Softkey » A (Load) dans le menu
2.2.4 Enregistrement du programme

Fig. 2.4: Menu
Enregistrement du programme où vous enregistrez le programme de votre propre création avec les curseurs « Up » et « Down », vous pouze aussi donner un nom au programme avec la touche « Softkey » A (OK) ou interrompree l'enregistrement avec la touche « Softkey » B (CANCEL) et revenir au menu
Vous atteignez l'endetroit où vous pouvez donner un nom au programme en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche « Softkey » A (OK). Une fenêtre apparait avec un besoin de caractères. On désit les caractères désirés à l'aide des curseurs; le caractère apparait alors dans l'espace clignotant du champ « nom ». La position dans le champ est contrôle par les touches fléchéées ou par les touches « Softkey » B et C. La touche « Softkey » D (CLEAR) supprime tous les caractères. Le nom attribué peut composer jusqu'à 12 caractères. Àpès avoir fini de saisir le nom, vous pouvez revenir au menu
2.2.5 Activation de la fonction VIRTUOSO
La fonction VIRTUOSO peut vous épargner beaucoup de travail de réglages en établissant indépendamment les points de compression suivant une analyse du signal audio. Si vous appuyez sur la touche « Softkey » A dans le menu

Fig. 2.5: Menu
L'ULTRA-DYNE PRO commence alors l'analyse du signal audio et l'arrête lorsque vous appuierez sur la touche « Softkey » C (OK) ou si vous interrompez le processus en enclenchant la touche « Softkey » D (CANCEL). L'analyse en cours est signalée par le clignotement du pictogramme « VIRTUOSO ».

Fig. 2.6: Fenêtre d'analyse de VIRTUOSO
Ensuite, l'ULTRA-DYNE PRO règle automatiquement les paramètres de seuil des six compresseurs de chaque bande pour le signal audio, de façon à obtenir une compression optimale et efficace (voir chapitre 3.4 « Fonctions VIRTUOSO »). La compression peut également être corrugée plus tard en changeant le paramètre INGAIN dans le menu « Setup ». Si celle-ci est trop forte, vous pouvez réduire la valeur INGAIN et vice versa.
2.2.6 Édition spécifique à la bande

Fig.2.7:Menu
Quand vous appuyez sur la touche C (EDIT) dans le menu
Les cinq premiers paramètres (1 x Gate, 4 x compressor) sont présents pour chaque bande et les trois derniers paramètres (1 x Ultramizer, 1 x Outgain, 1 x Limiter) affectent la totalité de la gamme de fréquences.
A l'aide de la touche « Softkey » D (A/B), vous pouvez comparer les réglages actifs avec ceux du dernier programme chargeé. Si vous modifiez un programme chargeé, le B du pictogramme apparaît en brillant. Si vous n'aimez pas les réglages que vous venez de faire, vous pouze revenir au programme initial en appuyant encore une fois sur la touche « Softkey » D et essayer un nouveau réglage à partir de là. Dès que vous changez une valeur, le B du pictogramme réapparaît en brillant. Quand un nouveau programme est chargeé, ni A ni B n'apparaissent en brillant dans le pictogramme tant qu'aucune modification n'est effectué.
A l'aide de la touche « Softkey » A (CLONE), les paramètres de la bande de fréquences qui vient d'être sélectionnée sont copés dans une ou plusieurs autres(s) bande(s) du canal correspondant. En mode stéreo (Second Niveau du Setup), les réglages sont transmis également à toutes les bandes de l'autre canal. L'indication « COPY BAND X TO ALL BANDS » apparait. Vous pouvez maintainant, à l'aide des touches « Up » and « Down », décidier si les paramètres de la bande active doivent être copés sur toutes les autres bandes (ALL BANDS) ou sur une bande précise (BAND X).
2.2.7 Simulation de tube
Appuyez sur la touche D (TUBE) dans le menu

Fig. 2.8: Menu
Vous pouvez ici procéder aux réglages qui s'appliquent à l'Exciter et à la simulation de tube. L'attribution et le sens des abréviations se trouvent dans le tableau 2.2. A l'aide de la touche « Softkey » D (A/B), vous pouvez comparer les réglages actifs avec ceux du dernier programme chargeé. Si vous changez un programme chargeé, le B dans le pictogramme apparait en brillant. Si aucun de vos réglages ne vous satisfait, vous pouze revenir au programme initial en appuyant une fois de plus sur la touche « Softkey » D et essayer un autre réglage à partir de là. Dès que vous changez une des valeurs, le B réapparaît en brillant dans le pictogramme. ÀpRES avoir chargeé un nouveau programme, ni A ni B n'apparaissent en brillant dans le pictogramme aussi longtemps qu'aucune modification n'est effectué.
Tab. 2.2: Fonctions des commandes dans le menu
| Numéro | Affichage | Fonction | Paramètre | Domaine de réglage | Valeur par défaut |
| 1 | EXC | Exciter | Process | de 0 à 100 | 0 |
| 2 | O/E | Exciter | Odd/Even | de 1:19 à 19:1 | 10:10 |
| 3 | PRC | Tube | Process | de 0 à 100 | 0 |
| 4 | TYP | Tube | Type | 12AX7, 12AY7, EL34, EL84 | 12AX7 |
2.3 Utilisation en Mode « METER »
Appuyez sur la touche Meter (VU-mètres) pour acceder au mode « METER ».

Fig. 2.9: Utilisation en mode « METER »
Dans ce mode, vous pouze dire les niveaux respectifs d'entrée et de sortie de toutes les bandes de fréquence (en ordre croissant de gauche à droite) et les niveaux généraux des deux canaux. En complément, vous receivez des informations concernant les augmentations et réductions de niveaux effectuees par l'ULTRA-DYNE PRO. Les réductions de niveau sont indiquées par un petit bloc pointé vers le bas à partir de la marque de 0 dB. A l'aide de la touche « Softkey » A, vous pouze activer la fonction VIRTUOSO en mode d'utilisation « METER » (voir 3.4). La touche « Softkey » D permet de basculer entre l'affichage des niveaux d'entrée et de sortie. Pour plus de précisions, « IN » ou « OUT » apparaisent en brillant.
2.3.1 L'affichage détaillé
Appuyez sur la touche « Softkey » B (SINGLE) pour acceder à l'affichage détaillé.

Fig. 2.10: Affichage détaillé
Avec l'Affichage détaillé, vous pouvez contrôler les niveaux d'entrée et de sortie de l'ULTRA-DYNE PRO. La valeur effective (RMS) – représentée par le gros bloc – ainsi que la valeur de crête (Peak) – indiquée par des segments discontinus – sont affichées simultanément dans le bloc. La valeur de crête (peak) a un temps de retard d'environ 20 dB/s pour stabiliser l'affichage optiquement vers le bas. A l'aide de la touche « Softkey » A (CLEAR), l'affichage de la valeur crête est effacé de la mémoire. La touche « Softkey » B bascule entre l'affichage individuel des bandes (BAND 1 à 6) et le canal général (MASTER). La sélection active apparait dans le pictogramme. La touche « Softkey » D (IN/OUT) permet de basculer entre l'affichage des niveaux d'entrée et de sortie. L'activité du limiteur de crétes est signalée dans l'affichage par l'indication « LIM ». La touche « Softkey » C permet de désirir parmi trois échelles aux niveaux de référence différents. Le niveau de référence est indiqué par une ligne en gras sur l'échelle. L'affichage numérique change en même temps.
DIGMAX fait reférence au maximum numérique. Ce niveau ne doit jamais être dépasse par un apparéil numérique. Un dépassement causerait une distorsion immédiate, cette distorsion étant plus rapidement et plus désagréablement audible que la saturation des apparëls audio analogiques.
+4 dBu est le standard professionnel des entrées et sorties analogiques.
-10 dBV est le standard semi-professionnel souvent utilisé en Home Studio (connexions non symétriques, souvent avec des fiches RCA).
Pour le contrôle des apparciels numériques - c'est a dire pour le niveau interne ou pour l'utilisation optimale de l'interface optionnelle AES/EBI - seule l'affichage de la valeur crete dans l'échelle « DIGMAX » a de l'importance. Les échelles « +4 dBu » et « -10 dBV » servent de moniteurs de niveaux pour les entrées et sorties analogiques de l'ULTRA-DYNE PRO. Notez que dans les fiches techniques des apparciels symétriques, par exemple, un amplificateur de puissance, on utilise le RMS comme valeur effective pour exprimer la sensibilité des entrées.

La valeur effective est toujours inférieure à la valeur de crête. La différence dépend de la structure du signal. Pour un signal sinusoidal statique, la valeur effective est environ 71% de la valeur de crête, ce qui correspond à une différence de 3 dB.
Il est évident que la valeur « DIGMAX » s'applique également aux entrées et sorties analogiques car un DIGMAX de 0 dB indique le niveau maximum de sortie de l'ULTRA-DYNE PRO.
Comme exemple de relation entre les différentes échelles, un son sinusoidal avec le niveau le plus élevé possible est utilisé ici.
Tab. 2.3: Relations entre affichage et niveau de sortie
| Echelle | Valeurs | |
| RMS | PEAK | |
| DIGMAX | -3 dB | 0 dB |
| +4 dBu | +9 dB | +12 dB |
| -10 dBV | +21 dB | +24 dB |
| Valeur absolue: | +16 dBu | |
Comme indiquédans le tableau, l'ULTRA-DYNE PRO peut produit un niveau maximum de +16 dBu aux sorties analogiques. A l'entrée analogue, l'ULTRA-DYNE PRO peut supporter un maximum de +22 dBu.
2.3.2 Édition en mode « METER »
Voussoupiezatteindrele menuenmodeMETERenappuyant surla toucheSoftkeyD.Vous pouzzaussaiteindrecemenuenappuyantsurn'importelaquelledes touchesde navigation.

Fig. 2.11: Menu
Dans ce menu, vous pouvez modifier les huit paramètres des faders à partir du menu
2.4 Premier niveau du setup
Vous pouvez acceder au premier niveau de réglage en appuyant sur la touche « Setup ». La LED située au dessus de la touche SETUP se met à clignoter. A ce niveau, se trouvent toutes les possibités de réglages se rapportant au traitement du signal. A l'aide de la touche STUP, vous accédez au menu

Tous les réglages du Setup sont sauvégardés, même quand on étèint l'ULTRA-DYNE PRO, jusqu'à la prochaine modification.
2.4.1 Menu entrée / sortie

Fig. 2.12: Menu
Cette fenêtre est divisée verticalément. Les paramètres se rapportant à l'entrée sont situés à gauche tandis que les paramètres se rapportant à la sortie sont à droite.
Le coto entree:
LEFT/RIGHT
Le canal sélectionné est affché ici. Le changement de canal se fait par les touches « Softkey » Plus et Moins.
INGAIN
L'amplification d'entrée peut être réglée par pas de 1 dB de -24 à +24 dB.
TUBETYPE
On peutCHOISIR entre quatre differents types de tube pour la simulation des lampes : 12AX7, 12AY7, EL34 et EL84.
TUBE PROCESS
La valeur TUBE PROCESS détermine le niveau de distorsion typique des tubes qui est ajusté au signal. Cette valeur va de 0 à 100.
EXCITER PROCESS
L'ajout d'harmoniques à l'aide de l'Exciter peut être régle de 0 à 100.
ODD/EVEN
Determine la relation entre les harmoniques paires et impaires dans l'Exciter. Celle-ci peut varier de 1/19 à 19/1.
Le cotoe sortie:
OUTGAIN
L'amplification de sortie peut être régée par pas de 1 dB de -47 à +24 dB.
ULTRAMIZER PROCESS
L'ULTRA-DYNE PRO possède la caractéristique spéciale de posseder une fonction qui ajuste continuellement l'amplification de l'entrée et les seuils du compresseur en fonction du signal traité. Ce paramètre déterminé l'importance avec laquelle cette fonction automatique doit influencer le contrôle dynamique. Les valeurs pour l'ULTRAM. PROC s'étendent de 0 à 100. « 0 » désactive l'Ultramizer.
ULTRAMIZER THRESHOLD (seuil de l'Ultramizer)
Déterminé l'étendue d'application de l'Ultramizer. Si le signal d'entrée devait été augmenté pour atteindre la valeur déterminée ici, la fonction Ultramizer n'est pas activée. Les valeurs s'étendent de 0 à 24 dB.
PEAK LIMIT (limite de crête)
Le signal général peut être limité par un limiteur de crétes. Le seul limite peut être régle de -36 à +0 dB. « OFF » signifie que le limiteur n'est pas activé.
LIMITER RELEASE (désactivation du limiteur)
C'est ici que vous reglez le temps de désactivation du limiteur de crétes. La constante de temps selon laquelle, après un dépassement du seuil, une diminution de niveau est initiee, s'appelle le « release time » pour un limiteur. Les valeurs souvent choisies sont de l'ordre d'une seconde. L'etendue de ces valeurs est de 0,5 à 5 secondes.
2.4.2 Menu « Band »

Fig. 2.13: Menu
Dans le menu Band, le paramètre Band X, qui permet la sélection de chaque bande, apparait dans le coin supérieur gauche de la fenêtre. A droite, il y a un champ où le bouton « left/right » bascule respectivement entre LEFT (gauche) et RIGHT (droite) pour l'ensemble du canal. En mode stéreo (niveau 2 du set-up), cet affichage n'apparait pas.
Au cours du passage du mode PROCESS au mode SETUP, l'ULTRA-DYNE PRO passse automatiquement à la fenêtre SETUP pour la première bande sélectionnée. De plus, le curseur se trouve sur le dernier paramètre sélectionné.
LO FRQ
C'est ici que vous reglez la limite inférieure de fréquence pour la bande sélectionnée.
HI FRQ
Ce paramètre contrôle la limite supérieure de la bande sélectionnée.

Pour les bandes adjacentes, la limite supérieure de fréquence de la bande inférieure est toujours identique à la limite inférieure de fréquence de la bande immédiatement supérieure. Donc si vous changez l'une de ces valeurs, l'autre est automatiquement ajustée.
GATE THRESHOLD (seuil d'entrée)
Déterminé la valeur seuil pour le « Noise Gate » (réducteur de bruit) dans cette bande, la valeur seuil se situe entre 96 dB et -25 dB. « OFF » signifie que cette fonction n'est pas active.
GATE HOLD (rétention d'entrée)
Ce paramètre déterminé le salarié accordé par les « Noise Gates » avant que le processus de réduction ne se déclenché.
GATE RELEASE (déactivation de l'entrée)
Le paramètre GATE RELEASE contrôle le déali après lequel le « Noise Gate » revient à l'amplification 1:1.

Les délays GATE HOLD et RELEASE peuvent être régliées par pas de 20 ms de 20 à 720 milli-seconds.
PEAKWIDTH(largeurdecrete)
Ce paramètre déterminé la largeur d'impulsion d'un signal ignorée par le « Noise Gate ». Le délambda peut être réglé de 0 ms à 150 ms. De cette façon vous pouvez supprimer, de façon très ciblée les « claquements »
EXCITER DRIVE
Ce paramètre, qui est un exciter,TRAITE les trois bandes supérieures (4 à 6). L'intensité de l'exciter est traitée par le paramètre « Exciter Process » dans les menus
COMPRESSOR THRESHOLD (seuil du compresseur)
Le seul d'application du compresseur peut être régle de -72 dB à -1 dB. « OFF » signifie que cette fonction n'est pas activée.
COMPRESSOR RATIO (taux de compression)
Le taux de compression peut être régé de 1:1 (pas de compression) à INF:1 (INF = infini). INF:1 correspond au comportement d'un limiteur.
COMP.ATT.
Le temps d'attaque du comprésseur est la période pendant laquelle le comprésseur s'ajuste sur le taux à la suite d'un dépassement du seuil.
COMP.REL.
Le temps de relâchement du compresseur est la période après laquelle le compresseur ramène l'amplification à 1:1 lorsque le seuil n'est plus atteint.
KNEE
Le paramètre KNEE decide si le processus de contrôle doit intervenir abruptement (hard) quand la valeur du seuil est atteinte, ou si le contrôle doit intervenir doucement et progressivement (Softkey). Il y a 36 niveaux possibles. La valeur par défaut est 18.
2.5 Second niveau du setup
Appuyez sur la touche SETUP pendant environ 2 secondes pour acceder au second niveau du Setup. Ce niveau contient tous les réglages globaux de l'appareil, comme par exemple la protection de la mémoire et la configuration de l'interface MIDI. La LED située au dessus de la touche SETUP est alors allumée de façon permanente. Vous pouvez passer du menu

Les réglages du second niveau du setup sont enregistrés globalement et ne vont pas dans la mémoire des programmes.
2.5.1 Global setup

Fig. 2.14: Menu
INPUT
Le champ INPUT permet de decide si le signal d'entrée doit venir de l'entrée numérique (option) ou des entrées analogiques. La « sampling frequency » (fréquence d'échantillonnage) est déterminée en fonctionnement analogique. Les choix sont 32 kHz / 44,1 kHz et 48 kHz (l'entrée numérique se synchronise automatiquement avec ces fréquences). Pendant le changement de la fréquence d'échantillonnage, l'ULTRA-DYNE PRO devient silencieux pendant un bref instant.

En fonctionnement purement analogique, il est conseilé de désir 48 kHz, car la fréquence d'échantillonnage supérieure garantit non seulement un son optimal, mais aussi un traitement très rapide du signal.
S'il n'y a pas de signal à la sortie de l'ULTRA-DYNE PRO, contrairement à ce que vous attendez, la raison peut en être une configuration incorrecte de l'entrée.
VIEWING ANGLE
Derrière VIEWING ANGLE se trouve un réglage du contraste de l'afficheur, l'eventail des valeurs va de 0 à 31.
MODE
Ce paramètre permet de configurer les deux canaux de l'ULTRA-DYNE PRO en mode stéréo. Ceci transfère automatiquement tous les réglages sur le second canal. De plus, les circuits de contrôle des canaux sont accouplés de façon que les deux canaux soient traités simultanément. Les deux canaux fonctionnent tout à fait indépendamment l'un de l'autre en mode « 2 CHANNEL »
DELAY
L'ULTRA-DYNE PRO possède une mémoire incorporee pour le retard et l'enregistrement temporaire du signal d'entrée. Le processus de contrôle peut ainsi être ajusté de façon optimale car le signal peut déjà être analysé avant son traitement. Des délaïs de 20 à 40 ms rendent possible une compression optimale à votre ULTRA-DYNE PRO. Le délaït peut être réglé de 0 à 600 millièmes de secondes. La valeur par défaut est de 10 ms.

Dans les applications sur scène/live, le délambda du signal provoque rapidement des effets secondaires désagréables: il est donc recommandé de n'utiliser que des délaiss très courts.
SECURITY
La fonction SECURITY procure une protection efficace contre les accès non autorisés. UNLOCK = déverrouiller signifie que toutes les fonctions sont accessibles sauf l'enregistrement des programmes tant que ceux-ci restent protégés par la fonction PROTECT MEMORY. LOCK = verrouiller bloque toute possibilité de réglage de l'appareil. La seule fonction possible est l'affichage du réglage actif et les niveaux entrée et sortie par le LEVEL METER. La seule façon deTRAITER les réglages est d'utiliser les commandes
La touche « Softkey » A confirme la saisie d'un mot de passer et provoque immédiatement la position de verrouillage LOCK. Les touches « Softkey » B et C déplacent le curseur de croite à gauche le long du mot de passer. La touche « Softkey » D supprime tous les caractères qui sont déjà saisis.
Vouss pouvez désactiver la position LOCK en rappelant le menu SETUP. Le champ correspondant apparait immédiatement et il est possible de résaisir le mot de passer. L'ULTRA-DYNE PRO revient ensuite en position UNLOCK. Si aucun mot de passer n'a été saisi pendant le verrouillage, il suffit d'appuyer sur OK pour déverrouiller.

N'oubliez pas votre mot de passer! Si ceci avait se produit, il n'existe qu'une solution pour supprimer le blocage : il vous faut ouvoir Your ULTRA-DYNE PRO et enlever la pile de la mémoire pendant quelques temps. Les valeurs par défaut chargées à l'usine seront ensuite rechargées quand vous remettrez votre apparéil sous tension. Cette opération ne doit être effectue que par un technicien qualifié pour éviter d'endommager involontairement l' apparéil. Attention! Tous les programmes que vous avez conçus seront alors perdus et votre garantie sera annulée!
PROTECT MEM
Le paramètre PROTECT MEMORY active ou désactive au niveau général la protection d'enregistrement de la mémoire.
LOW et HIGH
A l'aide de LOW et de HIGH, vous définisse la partie de la mémoire des programmes qui sera protégée par la fonction PROTECT MEMOR. LOW déterminé le numéro inférieur de programme protégé et HIGH déterminé le numéro supérieur de programme protégé. La fonction PROTECT MEMORY est désactivée en position « OFF » (Voir Sécurité).
2.5.2 Setup MIDI

Fig. 2.16: Menu
MIDI
ON = Interface MIDI activée, OFF = Interface MIDI désactivée.
CHANNEL
Utilisé pour déterminer les canaux MIDI « Send » (Envoi) and « Receive » (Réception), les canaux de 1 à 16 peuvent êtreCHOIS.
SND MEMORY DUMP et RCV MEMORY DUMP
Le contenu intégral de la mémoire de l'ULTRA-DYNE PRO peut être transféré à l'aide du MIDI vers un autre ULTRA-DYNE PRO ou vers un PC équipé d'un interface MIDI (SEND MEMORY DUMP). D'autre part, le contenu de la mémoire peut être également reçu par MIDI (RECEIVE MEMORY DUMP). Dans les deux cas, l'état d'envoi et de réception sont actifs en appuyant simultanément sur une touche plus et une touche moins chacune.
MODE OMNI
Quand le mode OMNI MODE est activé, l'ULTRA-DYNE PRO peut receivevoir des données sur tous les canaux MIDI. Ceci peut etre utile pour savoir si I'appareil reagit a une certaine commande MIDI meme si I'on n'est pas sur du canal utilise pour I'envoi.
CNTL, PROG et EXCL
En complément, on peut utiliser ces champs pour savoir si l'envoi (SND) et la réception (RCV) de données de contrôle (CNTL), de commandes de changement de programme (PROG) et de données de SYSTEM EXCLUSIVE (EXCL) sont possibles.

Attention: Pendant la réception d'un contenu intégral de mémoire, les programmes existants sont écrasés!
3. APPLICATIONS
3.1 Fonction VIRTUOSO
En raison de son principe de fonctionnement multi-bandes, l'ULTRA-DYNE PRO a un certain nombre de paramètres différents qui influen grandement sur le fonctionnement des six compresseurs. Etant donné que le signal est analysé à l'avance, la compression se déclenché toujours à temps. Cependant il existe aussi d'autres paramètres qui décident si le procédé de compression est/agreable et efficace ou s'il exagère. A l'aide du paramètre « ratio » dans la section du compresseur, vous décidés du taux d'amplification entre le signal à l'entrée et celui à la sortie. Vous reglez ainsi votre propre niveau de diminution du signal. Le réglage du paramètre « seuil » pour les six bandes est un peu plus difficile et dépendénormément du tube du signal.
Grac à la fonction VIRTUOSO, l'ULTRA-DYNE PRO offre une assistance pour analyser le signal pendant une certaine durée puis règle le paramètre seul de façon entièrement automatique pour toutes les six bandes. Vous laissez simplement la fonction VIRTUOSO analyser le passage musical de façon à déterminer les valeurs de seuil appliquées au compresseur. Si vous signal n'a que quelques différences dynamiques, il suffit de laisser le VIRTUOSO n'en contrôle qu'une petite partie. Vous avez la possibilité de déterminer vous-même le passage musical et sa durée en vue de l'analyse.
Si vous activez la fonction VIRTUOSO, vous pouvez désir parmi quatre niveaux différents de réduction de gain. Ces quatre choix offrent un réglage suffisant pour la plupart des catégories de musique :
LIGHT
Le choix « LIGHT » produit une compression très faible et très subtile. Ce réglage est commandé pour un signal déjà comprésé. D'autre part la musique classique ayant une haute dynamique, et sa dynamique n'était censée être que très peu limitée, elle peut être traitée par ce réglage d'une façon efficace et inaudible.
MEDIUM
Sur le réglage « MEDIUM», les valeurs de celui sont ajustées de sorte que les différences de dynamique les plus fortes du signal soient équilibrées sans que la sortie n'apparaisse juste « serrée »
TIGHT
« TIGHT » (serré) produit une grande compression et minimise de façon significative la dynamique naturelle du signal. Utilisez ce réglage pour creer consciemment une grande clarté et un volume élevé.
ULTRA
« ULTRA » signifie que le signal est extrémement serré et qu'il vous est possible d'appliquer un maximum de compression. Il en résultat un signal de sortie extrémement serré qui n'a pourtant pas l'air fade ou dénué de transparence.
Expériencez avec la fonction VIRTUOSO et profitez de votre propre expérience pour trouver les niveaux de compression pour votre musique de façon rapide et appropriée.
3.2 Fonction ULTRAMIZER
La fonction ULTRAMIZER offre, comme la fonction VIRTUOSO, une assistance pour déterminer correctement les paramétres. Il y a deux modes d'utilisation, lesquels agissant en fonction du limiteur de créés.
ULTRAMIZER PROCESS
Si le limiteur de crete (Peak Limiter) est désactivé, l'ULTRAMIZER contrôle continuèment le signal et augmente l'amplification de l'entrée pour cette fonction crete jusqu'à ce que le seuil soit dépasse dans l'une des six bandes et une réduction de gain correspondante soit appliquées par les paramétres de « l'ULTRAMIZER Process ». Les paramétres des autres bandes sont ensuite ajustés de sorte que le même niveau de réduction soit appliqué dans toutes les bandes. Pour utiliser cette fonction convenablement, activez la fonction « Band Link » (lien de bande) et réglez le paramètre de seuil des six bandes sur la même valeur. Vous pouvez ensuite déterminer l'intensité du paramètre de « l'ULTRAMIZER Process »
De plus, si le limiteur de créés est activé, l'ULTRAMIZER essaiera d'augmenter suffisamment l'amplification de sortie de sorte que le limiteur de créés produit une réduction suffisante de niveau également avec le paramètre « ULTRAMIZER Process ».
ULTRAMIZER RANGE (étendue de l'Ultramizer)
A l'aide du paramètre « ULTRAMIZER Range », vous déterminez l'étendue d'application en dB pour laquelle l'ULTRAMIZER doit être actif. Ceci offre la possibilité d'exclure les « fade-outs » et les courtes pauses dans le signal pour l'optimisation du volume avec l'ULTRAMIZER.
4. INSTALLATION
L'ULTRA-DYNE PRO a ete emballe avec soin a l'usine pour garantir un transport en toute segurite. Si le paquet semble endommagede quelque facon que ce soit,verifiez immediatement si I'appareil ne presente aucun dommage apparent.

En cas de dommages, NE PAS nous renvoyer l'appareil directement, mais quelles que soient les circonstances, informez-en d'abord votre distributeur et la société de transport, sinon toute garantie pourrait cesser d'être valable.
4.1 Installation sur un rack
L'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER occupe deux unités de hauteur (2 U) pour son installation dans un rack de 19 pouces (48 cm). Notez qu'il faut laisser un espace supplémentaire de 10 cm de profondeur pour les branchements situés sur la face arrêté.
Prévoir une circulation d'air suffisante et ne pas installer l'ULTRA-DYNE PRO au dessus d'un modificateur de puissance par exemple, pour éviter la surchauffe de l'appareil.
4.2 Tension
Avant de brancher l'ULTRA-DYNE PRO à l'alimentation électrique, veuillez vérifier avec soin que votre apparéil est réglé sur la tension secteur appropriée! Le porte fusible situé sur la prise d'alimentation a trois marques triangulaires. Deux de ces triangles sont opposés l'un à l'autre. L'ULTRA-DYNE PRO est réglé pour la tension d'alimentation indiquée à côté de ces marques et ceci peut être modifié en tournant le porte fusible de 180^ . ATTENTION: Ceci ne s'applique pas aux modèles prévus pour l'exportation qui sont conçus, par exemple, exclusivement pour une tension de 115 V!
Le raccordement à l'alimentation électrique se fait à l'aide d'un cordon électrique équipé d'une embase EIC. Celui-ci répond aux normes nécessaires de sécurité.

Veuillez noter que tous les apparciels doivent obligatoirement etre à la terre. Pour toute protection, il ne faut jamais enlever ou couper la terre ni de I'appareil ni de son cordon electrique.
4.3 Connexions analogiques audio
Les entrées et les sorties audio de l'ULTRA-DYNE PRO de BEHRINGER sont entièrement symétriques. Si vous avez la possibilité de le connecter à d'autres modules pour l'acheminement d'un signal symétrique, nous给您 conséillons de profiter de cette possibilité pour obtenir une compensation maximale du signal d'interfERENCE.

Veuillez vous assurer que l'installation et l'utilisation de l'appareil soient effectuées exclusivement par des personnes qualifiées. Pendant et après l'installation, les personnes chargées de cette tâche doivent être suffisamment reliées à la terres, car sinon des décharges electrostatiques, etc. pourrait modifier les caractéristiques de fonctionnement de l'appareil.



Fig. 4.1: Comparaison des différents types de connecteurs
4.4 Connexions audio numériques par AES/EBU (option)
L'interface AES/EBU (Audio Engineering Society/European Broadcasting Union) est l'interface numérique la plus répandue dans le secteur professionnel. La connexion n'est pas à la terre et elle est symétrique par des cables XLR à deux conducteurs. Nous recommendons d'utiliser un cable spécial de faible capacité, pour assurer une transmission sans défaut de la largeur de bande supérieure (férequences jusqu'à plus de 3 MHz). En plus de pures données audio (jusqu'à un maximum de 24 bits), le signal AES/EBU peut contenir diverses informations, la fréquence d'échantillonnage utilisée, les données de temps (time-code) ainsi que les bits d'utilisateurs (user-bits) disponibles.
L'interface S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface Format), qui est très utilisée au niveau home stud, possède quelques caractéristiques communes de structure de données avec l'interface AES/EBU. Il est donc en principe possible de brancher avec succès une sortie S/PDIF à l'entrée AES/EBU de l'ULTRA-DYNE PRO, même si elle n'est pas prévue pour.
L'interface S/PDIF esttraitede facon non symétrique sur une fiche RCA « Cinch »;il fautdonu adaptateur. Le conducteur interieur de la fiche « Cinch » se connecté à l'aiguille 2 de la fiche XLR et le conducteur extérieur (écran)seconnecteàlaiguille3.Le raccordement entre les deux appeareils doitetreccoourtque possible.

Fig. 4.2: Adaptateur pour connecter l'ULTRA-DYNE PRO à une interface S/PDIF
Le branchement de l'ULTRA-DYNE PRO à un S/PDIF ne fonctionnera pas totalement correctement car le bit de statut du canal ou un autre bit défini différemment par AES/EBU bloque souvent la copie et la transmission des données.
4.5 Connexions MIDI
Au début des années 80, le standard « MIDI » (Musical Instruments Digital Interface) a été mis au point pour rendre possible les communications entre les instruments de musique électroniques de différents fabricants. Au fil des années, les applications de l'interface MIDI se sont de plus en plus élargies ; il est aujourd'hui habituel de connecter des studios de son entiers à l'aide de MIDI.
Au centre de ce réseau se trouve un ordinateur équipé d'un « Sequencer » (logiciel de séquence), qui non seulement contrôle n'importe quel clavier, mais également les effets sonores et autres apparèils péripériques. Dans un tel studio, on peut confier le contrôle en temps réel de l'ULTRA-DYNE PRO à un ordinateur.
Le branchement MIDI à l'arrête de l'appareil possède des prises DIN standard internationale à 5 pôles. Pour raccorder l'ULTRA-DYNE PRO à d'autres appareils MIDI, il vous faut un cable MIDI. On utilise habituèlement des cables tous faits du commerce. Avec un cable bliné à deux conducteurs (par exemple cable de microphone) et deux bonnes fiches DIN à 180 degrés, vous pouvez souder vous même votre cable MIDI : Aiguille 2 (milieu) = écran, Aiguilles 4 et 5 (droite et gauche de l'aiguille 2) = conducteur interieur, Aiguilles 1 et 3 conducteurs extérieurs. Le cable MIDI ne doit pas mesurer plus de 15 mètres.
MIDI-IN: Pour receivevoir les données de contrôle MIDI. Le canal de réception est déterminé dans le menu SETUP.
MIDI-THRU: Le signal MIDI à son arrivée peut être utilisé tel quel à la prise MIDI-THRU. On peut ainsi connecter plusieurs ULTRA-DYNE PROs.
MIDI-OUT: Par la prise MIDI-OUT, les données peuvent être envoyées à un ordinateur connecté à l'appareil ou à un autre ULTRA-DYNE PRO. Les données du programme, les informations sur le statut et le traitement du signal sont ainsi transmis.
5. APPENDICE
5.1 AES8024
Entrée et sortie AES/EBU numériques. Contient un circuit imprimé supplémentaire avec le « matériel de fonctionnement » des entrées et sorties AES/EBU, les embases XLR nécessaires y compris les transformateurs de servo symétrique ainsi que les mises à jours du logiciel d'utilisation. Vous pouvez commander cette option à l'achat de votre ULTRA-DYNE PRO ou le faire installer par la suite. Dans ce dernier cas, envoyez-nous votre ULTRA-DYNE PRO par port gratuite en indiquant l'options désirée.

Quel que soit le cas, expédiez nous给您 ULTRA-DYNE PRO pour l'installation des options, sinon votre garantie sera annulée!
5.2 Logiciel d'Utilisation
Le logiciel d'utilisation de l'ULTRA-DYNE PRO est constamment remis à jour pour améliorer ses performances et pour répondre à vos exigences. Nous vous demandons donc de nous faire part de vos désirs et de vos idées. Nous nous efforcerons alors de tener compte de vos suggestions dans la prochaine version du logiciel. Pour receivevoir une nouvelle version du logiciel, il vous faudra également envoyer votre ULTRA-DYNE PRO. Vous serez informé des nouvelles versions du logiciel dans les périodiques professionnels, chez votre distributeur, sur notre site Internet www.behringer.com ou en contactant directement BEHRINGER (Tél. +49 (0) 2154 / 92 06 66).
Le numero de la version courante du logiciel de votre ULTRA-DYNE PRO apparait dans le coin inférieur droit de votre affichage quand celui-ci s'allume.
5.3 Remplacement de la pile de mémoire
La pile tampon de la mémoire des programmes a une durée de vie de plusieurs années, suivant la fréquence et la durée de fonctionnement sur le réseau. En cas de chute du voltage de la pile, le message suivant apparait dans l'affichage :
Il faut alors nous renvoyer l'appareil le plus vite possible pour replacer la pile, de façon à sauvégarder les programmes qui ont été enregistrés. Nous sommes les seuls à pouvoir replacer la pile tout en sauvégardant les programmes.
Si vous ne remplacez pas la pile tampon à temps, le message suivant apparait peu après sur l'affichage :
BATTERY EMPTY: MEMORY CLEARED (pile vide: mémoire effacée)
A ce point, tous les programmes enregistrés sont perdus! Les nouveaux programmes seront également effacés quand vous éteigniez l'appareil.
Si you remplacez la pile you-meme, souvenir zyou que la garantie sera annulée par I'ouverture de I'appareil.
Débranche l'appareil de son alimentation électrique avant d'en ouvrir le boîtier.
Attention Danger d'Explosion! La pile au Lithium utilisée ne peut être replacée que par une pile neue du même type prénant en compte la polarité (voir Données Techniques).
Les piles usagées constituent des déchets dangereux, il faut s'en débarrasser de façon appropriée.
5.4 En cours de développement
Un logiciel PC pour contrôler un ou plusieurs appareils ULTRA-DYNE PRO à l'aide du système MIDI, avec expansion des fonctions de volume et une plus grande facilité d'utilisation est en cours de développement. Ceci exigera l'utilisation d'un PC compatible IBM avec interface MIDI.
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ENTRÉES AUDIO ANALOGIQUES
Connexions
Jack 6,3 mm et XLR
Type
entée HF blindée, servo-symétrie
Impedance
50 kOhm symétrique, 25 kOhm non symétrique
Niveau d'Entrée Max.
+21 dBu symétrique et non symétrique
CMRR
typique 40 dB, >55 dB @1 kHz
SORTIES AUDIO ANALOGIQUES
Connexions
Jack 6,3 mm et XLR
Type
Contrôle électronique servo-symétrie
Impedance
60 Ohm symétrique, 30 Ohm non symétrique
Niveau de Sortie Max.
+16 dBu symétrique et non symétrique
BYPASS
Type
Hard-Bypass contrôle par relais
CHARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Réponse en Fréquence
20 Hz à 20 kHz, +/- 0.5 dB
Rapport Signal/Bruit
103 dB, non pondéré, 22 Hz à 22 kHz
THD
< -103 dB, 22 Hz à 22 kHz
DIGITAL INPUT Entreé Numérique (Option)
Type
AES/EBU symétrie par transformateur
Impedance
10 kOhm symétrique
Niveau d'Entrée
3 à 10 V (Crête à Crête)
DIGITAL OUTPUT Sortie Numérique Option)
Type
AES/EBU symétrie par transformateur
Impedance
100 Ohm symétrique
Niveau de Sortie
5 V (Crête à Crête)
INTERFACE MIDI
Type
Fiches DIN à 5 Pôles: In, Out et Thru
TRAITEMENT NUMERIQUE
Convertisseur
Sigma-Delta de 24 Bits
Fréquence d'échantillonnage
48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz (seulement 32 kHz avec AES/EBU)
CHANGESMENT DE FONCTION
Process
Changement an mode « PROCESS »
Meter
Changement en mode « METER »
In/Out
Insere l'appareil sur le chemin du signal
Setup
Accès aux deux niveaux du Setup
4 Touches « Softkey »
Fonctions indiquées sur le pictogramme
4 Touches de navigation
Changement de Parametre et déroulement des menus
INDICATEURS
4 LEDs de changement
Signalisation des fonctions activées
de Fonction
LED de contrôle de réception de données MIDI
LED MIDI
AFFICHAGE
Type
afficheur matriciel 240 x 64 points à cristaux liquides
Éclairage de fond
《LED-Array》
Contraste
réglable par logiciel
ALIMENTATION ELECTRIQUE
| Voltage | USA/Canada | 120 V ~, 60 Hz |
| U.K./Australie | 240 V ~, 50 Hz | |
| Europe | 230 V ~, 50 Hz | |
| Modèle Exportation Générale | 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz | |
| Entrée d'électricité | maximum 30 W | |
| Fusible | 100 - 120 V ~: T 630 mA H | |
| 200 - 240 V ~: T 315 mA H | ||
| Alimentation | Embase standard IEC | |
| Pile | Lithium CR 2032, 3 V, 180 mAh | |
| Durée de vie de la pile | environ 3 ans | |
| DIMENSIONS/POIDS | ||
| Dimensions | 3 1/2" (89 mm) x 19" (482,6 mm) x 12" (304,8 mm) | |
| Poids | env. 4,8 kg | |
| Poids en Fret | env. 6 kg | |
La Societe BEHRINGER s'efforce toujours de fournir le plus haut degré de qualité. Les modifications nécessaires sont mises en place sans préavis. Les données techniques et l'aspect de l'appareil peuvent donc varier par rapport aux données et aux diagrammes qui precedent.
Notice Facile