ASTRA III - Voiture compacte OPEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASTRA III OPEL au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : ASTRA III - OPEL


Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASTRA III - OPEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASTRA III de la marque OPEL.



FOIRE AUX QUESTIONS - ASTRA III OPEL

Comment réinitialiser le témoin de maintenance sur une Opel Astra III ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, tournez la clé de contact en position 'ON' sans démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de l'accélérateur trois fois, puis éteignez le contact. Le témoin devrait être réinitialisé.
Que faire si le moteur de l'Opel Astra III ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Si les phares et les accessoires fonctionnent, le problème peut venir du démarreur ou du système d'allumage. Si la batterie est faible, essayez de la recharger ou de la remplacer.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur sur une Opel Astra III ?
Pour vérifier le niveau d'huile, assurez-vous que le moteur est froid. Retirez la jauge d'huile, nettoyez-la avec un chiffon, puis réinsérez-la complètement et retirez-la à nouveau pour lire le niveau d'huile.
Pourquoi le tableau de bord de l'Opel Astra III affiche-t-il un message d'erreur ?
Un message d'erreur sur le tableau de bord peut indiquer un problème avec un capteur ou une défaillance du système. Il est conseillé de connecter la voiture à un outil de diagnostic pour identifier le problème exact.
Comment remplacer une ampoule de phare sur une Opel Astra III ?
Ouvrez le capot et localisez l'arrière du phare. Débranchez le connecteur électrique, retirez l'ampoule défectueuse en la tournant et remplacez-la par une nouvelle ampoule. Rebranchez le connecteur et testez le phare.
Comment régler les phares de l'Opel Astra III ?
Pour régler les phares, garez-vous face à un mur à environ 3 mètres. Allumez les phares et marquez le niveau de la lumière sur le mur. Ajustez la hauteur des phares à l'aide des vis de réglage situées à l'arrière des phares.
Que faire si la climatisation de l'Opel Astra III ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant. Si le niveau est bas, faites remplir le système. Sinon, il peut y avoir un problème avec le compresseur ou les fusibles, et un diagnostic professionnel peut être nécessaire.
Comment changer le filtre à air sur une Opel Astra III ?
Pour changer le filtre à air, ouvrez le capot, localisez le boîtier du filtre à air, retirez le couvercle, retirez l'ancien filtre et remplacez-le par le nouveau. Refermez le couvercle du boîtier.
Pourquoi le frein à main de l'Opel Astra III semble-t-il lâche ?
Un frein à main lâche peut être dû à un câble usé ou à un réglage incorrect. Vérifiez le câble pour des signes d'usure et ajustez le frein à main selon les spécifications du fabricant.
Comment purger le système de freinage de l'Opel Astra III ?
Pour purger le système de freinage, commencez par remplir le réservoir de liquide de frein. Ensuite, demandez à un assistant d'appuyer sur la pédale de frein pendant que vous ouvrez les vis de purge, en commençant par la roue la plus éloignée du maître-cylindre.

MODE D'EMPLOI ASTRA III OPEL

« Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.

Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie. Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire vo‐ tre véhicule efficacement et en toute sécurité. Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation. Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous

trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.

Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel. Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel. La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.

Utilisation de ce manuel

■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles sur ce modèle. Il est possible de certaines descriptions, en particulier celles concernant l'affichage et les menus, ne correspondent pas à votre véhicule, en raison des différents modèles, des spécifications locales, des équipements spéciaux et des accessoires. ■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ». ■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations. ■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques. ■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.

■ Il est possible que les écrans ne soient pas disponibles dans votre langue. ■ Les messages affichés et l'étique‐ tage intérieur sont écrits en carac‐ tères gras.

Danger, attention et avertissement

9 Danger Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut entraîner un danger de mort.

Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.

Déverrouillage du véhicule

Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure. Pour ouvrir le couvercle de coffre de la berline 4 portes : appuyer sur le bouton q de la télécommande pen‐ dant au moins 2 secondes ; le cou‐ vercle de coffre se déverrouille et s'entrouvre. Télécommande radio 3 20, verrouil‐ lage central 3 24, coffre 3 28.

Avec la clé électronique, tirer simple‐ ment sur la poignée de la porte pour déverrouiller le véhicule et ouvrir la porte. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure.

Système Open&Start 3 21. Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage. Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49, rabattement du dos‐ sier du siège passager avant 3 52.

Mouvement de pompage du levier vers le haut = plus haut vers le bas = plus bas

Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.

Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.

Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.

Réglage des appuis-tête

Ceinture de sécurité

Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.

Réglage des sièges 3 49, position du siège 3 49.

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure. Ceintures de sécurité 3 54, sys‐ tème d'airbags 3 57, position de siège 3 49.

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseurs extérieurs

Vue d'ensemble de tableau de bord 1

Éclairage pour quitter le véhicule 124 Feux de stationnement 122 Régulateur de vitesse 102 Télécommande au volant 86 Avertisseur sonore 87 Airbag conducteur 57 Instruments 93 Déverrouillage du coffre 28 Capteurs de stationnement à ultrasons .... 98 Feux de détresse 120 Verrouillage central 24 Mode Sport 98 Chauffage de siège droit 52 21 Réglage du volant 86 22 Poignée de déverrouillage du capot moteur 167

Appel de phares Feux de route Feux de croisement

= Pousser la manette = Pousser ou tirer la manette

Feux de route 3 119, appels de pha‐ res 3 119.

= Manette vers le haut

= Manette vers le bas

Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 121.

Tirer la manette. Lave-glace avant et lave-phares 3 87, liquide de lave-glace 3 169.

Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière

Essuieglace en marche

Essuieglace à l'arrêt Lavage

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants Désembuage et dégivrage des vitres

Répartition d'air sur l.

Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. Vitesse de soufflerie la plus élevée ou sur A. Refroidissement n en marche. Appuyer sur le bouton V. Climatisation automatique 3 128.

La boîte automatique est disponible en deux versions 3 142.

■ Pression de gonflage et état des pneus 3 196, 3 255.

■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 167. ■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace. ■ Vérifier la position des sièges, des ceintures de sécurité et des rétro‐ viseurs 3 49, 3 55, 3 32. ■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.

Démarrage avec la serrure de contact

Tourner la clé en position 1. Déplacer légèrement le volant pour soulager le blocage de la direction. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour les moteurs diesel, amener la clé sur la position 2

(préchauffage du moteur) et attendre que le témoin ! s'éteigne ; amener la clé sur la position 3 et la relâcher lorsque le moteur tourne.

Démarrage avec le bouton Start/Stop

La clé électronique doit se trouver

à l'intérieur du véhicule. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour le moteur diesel, appuyer brièvement sur le bouton de préchauffage, tourner légèrement le volant pour le débloquer, attendre jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne, appuyer sur le bouton pendant 1 se‐ conde et le relâcher lorsque le moteur tourne. Système Open&Start 3 21.

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement sans actionner le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pé‐ dale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement. ■ Couper le moteur. Tourner la clé de contact sur 0 et la retirer ou enfon‐ cer le bouton Start/Stop lorsque le véhicule est à l'arrêt et ouvrir la porte conducteur. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la di‐ rection s'enclenche (antivol). Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en position P. Lorsque le levier sélecteur n'est pas sur P ou que le frein de station‐ nement n’est pas serré, « P » cli‐ gnote sur l'affichage de la transmis‐ sion pendant quelques secondes. ■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les

roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.

Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir. ■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton p de la télécommande radio ou avec le capteur d'une poignée de porte avant. Pour activer le dispositif antivol et l'alarme antivol, appuyer deux fois sur le bouton p ou effleurer deux fois le capteur d'une poignée de porte avant. ■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.

■ Fermer les vitres et le toit ouvrant ou le TwinTop. ■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 166. ■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes. Clés, verrouillage 3 19, arrêt du vé‐ hicule pour une période prolongée 3 165, fonctionnement du TwinTop 3 40.

Clés, portes et vitres

Clés, portes et vitres

Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage. Serrures 3 211, système Open&Start, clé électronique 3 21.

Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.

Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhi‐ cule et doit être conservé en lieu sûr. Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.

■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants ■ Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes Déverrouillage 3 24.

Remplacement de pile de la télécommande radio

Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés. Clé avec panneton rabattable

Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage.

Fermer l'unité et la programmer.

Clés, portes et vitres

Clé avec panneton fixe Faire effectuer le remplacement de pile par un atelier.

La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

Si la clé est retirée de la serrure de contact, les réglages suivant sont au‐ tomatiquement mémorisés par la clé : ■ Climatisation automatique Il permet l'utilisation des éléments suivants sans recourir à la clé méca‐ nique : ■ Verrouillage central ■ Dispositif antivol Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est mis. Le blocage électroni‐ que du démarrage et le blocage de la direction sont désactivés. Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton Start/Stop et le maintenir enfoncé tout en actionnant les péda‐ les de frein et d'embrayage. Boîte de vitesses automatique : le moteur ne peut démarrer que si le le‐ vier sélecteur est en position P ou N. Le moteur et l'allumage sont coupés en appuyant à nouveau sur le bouton Start/Stop. Le véhicule doit être à l'ar‐ rêt. Le blocage du démarrage est ac‐ tivé en même temps. Retour au sommaire

Clés, portes et vitres

Pour que la clé fonctionne parfaite‐ ment, les zones de capteur dans les poignées de porte doivent rester propres. Le véhicule ne peut pas être remor‐ qué lorsque la batterie est déchar‐ gée et ne peut pas démarrer en le poussant ou en le remorquant car le blocage du volant ne peut pas être libéré.

Télécommande radio

Clés, portes et vitres

électronique à l'endroit indiqué. Pour arrêter le moteur, appuyer au moins 1 seconde sur le bouton Start/ Stop. Verrouiller la porte du conducteur avec la clé de secours. Verrouillage de tout le véhicule 3 24. Cette possibilité n'est prévue que pour les cas d'urgence. Prendre con‐ tact avec un atelier

Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacer la pile est indiqué par

InSP3 sur l'affichage d'entretien ou par un message du Check-Control dans l'Info-Display. Affichage d'entretien 3 94, affi‐ chage d'informations 3 110. Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.

Programmation de la télécommande radio

La télécommande radio se pro‐ gramme automatiquement lors de chaque démarrage.

■ clé électronique en dehors de la zone de réception La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé élec‐ tronique.

Verrouillage central

En tirant sur la poignée de porte in‐ térieure, tout le véhicule se déver‐ rouille et la porte s'ouvre.

Télécommande radio

Appuyer sur le bouton q.

Clés, portes et vitres

Tirer sur une poignée de porte ou ap‐ puyer sur le bouton sous la moulure de hayon.

La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ.

Télécommande radio

Appuyer sur le bouton p.

à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ. L'autre clé électro‐ nique ne doit pas se trouver à l'inté‐ rieur du véhicule. Un nouveau déverrouillage n'est pos‐ sible qu'après 2 secondes. Pendant ce temps, il est possible de vérifier que le verrouillage s'est bien effectué. Remarque Le véhicule est automatiquement verrouillé.

Bouton de verrouillage central

Après le verrouillage pendant la con‐ duite, la LED s'allume en perma‐ nence. Si la clé se trouve dans le commuta‐ teur d'allumage, le verrouillage n'est possible que si toutes les portes sont fermées.

Défaillance dans la télécommande ou le système

Open&Start Déverrouillage Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 21 dans la serrure de la porte du conducteur. Tout le véhicule est déverrouillé quand la porte du conducteur est ouverte. Pour les Astra TwinTop avec toit ou‐ vert : après l'ouverture de la porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage central m. Le véhicule est alors déverrouillé, à condition que

Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 21 dans la serrure de la porte du conducteur. Les autres por‐ tes peuvent être ouvertes en utilisant la poignée intérieure (cela n'est pas possible si le dispositif antivol est ac‐ tif). Le coffre et la trappe à carburant restent fermés. Pour désactiver le dis‐ positif antivol, mettre le contact 3 30. Rabattement des dossiers de siège arrière 3 52.

Depuis l'intérieur du véhicule, tourner dans le sens antihoraire le bouton ro‐ tatif qui se trouve à l'intérieur du cou‐ vercle de coffre, ce qui a pour effet de déverrouiller le couvercle de coffre et de l'entrouvrir.

être effectuée pour chaque porte. La porte du conducteur peut aussi être verrouillée depuis l'extérieur à l'aide de la clé. La trappe à carburant et le hayon/couvercle de coffre ne peuvent pas être verrouillés.

à l'aide du verrouillage central, il est impossible d'ouvrir le couvercle de coffre avec le bouton x.

Clés, portes et vitres

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol Ne pas actionner le bouton sous la moulure lors de la fermeture pour ne pas procéder à un nouveau déver‐ rouillage. Fermer le couvercle de coffre. Le cou‐ vercle de coffre fermé est toujours verrouillé. Pour verrouiller les portes, appuyer sur le bouton & de la télé‐ commande.

Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.

Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé. Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.

Appuyer deux fois sur p en moins

Toucher la zone de capteur de poi‐ gnée de porte avant deux fois en moins 15 secondes.

La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.

L'alarme antivol comprend le disposi‐ tif antivol avec lequel il fonctionne. Il surveille : ■ les portes, le coffre, le capot ; ■ l'habitacle ;

Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule

Arrêter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule quand des personnes ou des animaux res‐ tent dans le véhicule, en raison de leurs mouvements et de la grande quantité de signaux ultrasoniques, et quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.

1. Fermer le coffre et le capot. 2. Appuyer sur le bouton b. La LED du bouton m clignote pendant 10 secondes maximum. 3. Fermer les portes 4. Activer l'alarme antivol. La LED s'allume. Après 10 secondes en‐ viron, le système est prêt à fonc‐ tionner. La LED clignote jusqu'à ce que le système soit désactivé. Pour l'Astra TwinTop, la surveillance de l'habitacle est désactivée sur le toit est ouvert afin d'éviter les fausses alertes.

Clés, portes et vitres

Diode électroluminescente (LED)

La sirène d'alarme peut être coupée en appuyant sur un bouton de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact. Ce faisant, l'alarme antivol est également désactivée.

Blocage du démarrage

Le système contrôle si le véhicule a l'autorisation de démarrer avec la clé utilisée. Si le transpondeur dans la clé est reconnu, le moteur peut être démarré. Le blocage du démarrage électroni‐ que s'active automatiquement après voir enlevé la clé de la serrure de con‐ tact ou après avoir arrêté le moteur en appuyant sur le bouton Start/Stop. Témoin A 3 97. Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le vé‐ hicule et activer l'alarme antivol 3 24, 3 30. Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement lors de la pression sur le bouton n.

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.

Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.

Pour réduire l'éblouissement, régler le levier sous le rétroviseur.

Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sé‐ curité enfants du lève-vitre élec‐ tronique. Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé. Les lève-vitres électroniques peuvent être manœuvrées : ■ quand le contact est mis ■ dans les 5 minutes qui suivent la coupure du contact ■ 5 minutes avec la clé de contact en position 1

Utiliser la commande pour baisser ou relever la vitre.

Sur les véhicules avec fonction auto‐ matique, relever ou enfoncer à nou‐ veau le commutateur pour arrêter le déplacement de la vitre. Astra TwinTop : lorsqu'une porte est ouverte, la vitre s'ouvre légèrement et se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée.

Clés, portes et vitres

Fonction de protection

Si la vitre rencontre une résistance

à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée. En cas de problème de fermeture, par exemple dû au gel, actionner plu‐ sieurs fois le commutateur pour fer‐ mer la vitre étape par étape.

Sécurité enfants pour les vitres arrière

à l'extérieur du véhicule à une portée d'un mètre environ.

Si les vitres sont manœuvrées répé‐ titivement à des intervalles rappro‐ chés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.

3. Fermer la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 5 secondes supplémentaires. 4. Ouvrir la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 1 se‐ conde supplémentaire. 5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.

Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps. Astra TwinTop : La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs exté‐ rieurs chauffants sont désactivés lorsque le toit est ouvert. Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel. Retour au sommaire

Clés, portes et vitres

Garder un œil attentif sur les piè‐ ces en mouvement lors de la ma‐ nœuvre. S'assurer que rien ne puisse être coincé. Le toit ouvrant peut être manœuvré avec le contact mis.

Fermer les pare-soleil avant de faire coulisser l'habillage de toit.

Pour ouvrir la garniture de toit : tour‐ ner la poignée vers la droite et dépla‐ cer la garniture de toit jusqu'à la po‐ sition souhaitée.

Appuyer brièvement sur le bouton pour une activation pas à pas. Main‐ tenir le bouton enfoncé plus long‐ temps pour une ouverture automati‐ que.

Le toit ouvrant étant fermé, appuyer sur ü. Le toit ouvrant est soulevé

Si une galerie de toit est utilisée, veiller à ce que le toit ouvrant puisse se déplacer librement pour

éviter tout endommagement. Seul le soulèvement du toit ouvrant est autorisé. Remarque Si le dessus du toit est mouillé, bas‐ culer le toit ouvrant, laisser l'eau s'écouler, puis ouvrir le toit ouvrant. N'apposer aucun autocollant sur le toit ouvrant.

Maintenir le bouton d enfoncé jus‐ qu'à ce que le toit ouvrant soit totale‐ ment fermé.

Pour l'ouvrir au-delà de la position de confort, appuyer à nouveau sur l. Fermeture Appuyer sur \ jusqu'à ce que le toit ouvrant soit fermé.

Clés, portes et vitres

Soulèvement Lorsque le toit ouvrant est fermé, ap‐ puyer sur \ ; l'arrière du toit s'incline. Maintenir H enfoncé jusqu'à la fer‐ meture complète.

Actionnement du toit ouvrant depuis l'extérieur

Maintenir le bouton & de la télécom‐ mande enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé.

Store sur berline 4 portes

Le store est à commande manuelle. Fermer ou ouvrir le store en le faisant coulisser. Quand le toit ouvrant est ouvert, le store est toujours ouvert.

Si le système subit une surcharge, l'alimentation est coupée automati‐ quement pendant quelques instants.

Initialisation du toit ouvrant

Si le toit ouvrant et le store ne peuvent pas être actionnés (par exemple si la batterie est débranchée), activer le système électronique comme suit :

Le store est à commande électrique.

Clés, portes et vitres

Vérifier la hauteur, la longueur et la largeur de l'espace disponible avant d'actionner le toit, par ex. dans un garage, un parking cou‐ vert ou si la voiture est munie d'un porte-vélo. Les passagers du véhicule doivent être informés en conséquence.

Avant de quitter le véhicule, retirer la clé de contact afin de s'assurer que les vitres et le toit ouvrant ne seront pas actionnés sans autorisation.

Rester avec la clé de contact en po‐ sition 1 ou, pour le système Open&Start, mettre le contact. Conditions requises : ■ le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse inférieure à 30 km/h ■ le store de coffre est fermé et en‐ clenché 3 73 ■ le couvercle de coffre est fermé. Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, un signal sonore retentit lors‐ que le commutateur est actionné et il n'est pas possible d'ouvrir ou de fer‐ mer le toit.

Aucun objet ne doit se trouver devant la lunette arrière ou dans la zone de rotation du toit et du couvercle de cof‐ fre.

Maintenir le bouton > de la con‐ sole de toit enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert et le couvercle de coffre fermé. Un signal sonore indique que la pro‐ cédure d'ouverture est terminée. Les vitres s'ouvrent avant l'ouverture du toit. Si le bouton > est à nou‐ veau actionné après le signal sonore, les vitres se ferment. Retour au sommaire

Clés, portes et vitres

Ouverture à l'aide de la télécommande

Déverrouiller le véhicule à l'arrêt. Ap‐ puyer à nouveau sur le bouton q et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert et le couvercle de coffre fermé.

Lors du fonctionnement à l'aide de la télécommande, les vitres sont com‐ plètement ouvertes.

Maintenir le bouton < de la con‐ sole de toit enfoncé jusqu'à le toit et le couvercle de coffre soient complè‐ tement fermés.

Un signal sonore indique que la pro‐ cédure de fermeture est terminée. Les vitres s'ouvrent avant la ferme‐ ture du toit. Si le bouton < est à nouveau actionné après le signal sonore, les vitres se ferment.

Fermeture à l'aide de la télécommande

Verrouiller le véhicule à l'arrêt. Ap‐ puyer à nouveau sur le bouton p et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit et le couvercle de coffre soient complètement fermés.

Remarque ■ Ne pas ouvrir le coffre avant le si‐ gnal sonore indiquant la fin de la procédure d'ouverture ou de ferme‐ ture du toit. ■ Le store de coffre doit toujours être fermé lors du fonctionnement du toit. Retour au sommaire

Clés, portes et vitres

à -20 °C pour que le toit puisse fonctionner. Si la température est inférieure à cette limite et qu'on es‐ saie d'actionner le toit, un gong re‐ tentit trois fois. ■ Le fait d'actionner fréquemment le toit alors que le moteur est coupé décharge la batterie. ■ Une utilisation répétée du toit sans interruption peut entraîner une sur‐ charge et des dysfonctionnements. ■ Le toit peut être maintenu en posi‐ tion intermédiaire pendant 9 minu‐ tes afin de faciliter le nettoyage du toit. Pour cela, il faut dégager le commutateur. Une minute avant la fin de cette durée, un signal sonore continu retentit pour signaler que la période est presque terminée et que le toit va commencer à bouger.

■ Si le toit est actionné sur un terrain accidenté, des dysfonctionne‐ ments et des dommages peuvent survenir.

■ Un kit d'entretien spécial permet‐ tant d'éviter que les joints du toit ne grincent est disponible auprès des réparateurs agréés. Il est recom‐ mandé d'appliquer ce produit une fois par an à titre de prévention.

Le fonctionnement automatique du toit ne peut être effectif que si le toit est convenablement ouvert ou fermé.

Vérifier si : ■ le store de coffre est enclenché en position fermée, ■ le couvercle de coffre est complè‐ tement fermé, ■ la température extérieure est supé‐ rieure à -20 °C, ■ la tension de la batterie est suffi‐ sante, ■ il existe une surcharge du système.

Si le fonctionnement automatique n'est pas effectif, deux personnes sont nécessaires pour fermer ma‐ nuellement le toit. Voir les instructions relatives à l'Astra TwinTop. L'assis‐ tance d'un professionnel est recom‐ mandée.

Système de protection en cas de retournement

L'Astra TwinTop est équipée d'une protection en cas de renversement composée d'un cadre de pare-brise renforcé et de barres de protection contre le renversement situées der‐ rière les appuis-tête arrière. Selon le modèle, les barres de protection contre le renversement sont fixes ou se déplient automatiquement en cas de choc d'une certaine violence.

Clés, portes et vitres

Barres de protection contre le renversement fixes

Barres de protection contre le renversement dépliables

Ne placer aucun objet sur les cou‐ vercles des barres de protection contre le renversement qui se trou‐ vent derrière les appuis-tête.

Les barres de protection contre le renversement fixes sont fixées sur la carrosserie.

Les barres de protection contre le renversement dépliables sont situées entre les appuis-tête arrière et le cou‐ vercle de coffre. En cas de renverse‐ ment, de collision frontale ou de colli‐ sion latérale, les barres de protection contre le renversement se déplient vers le haut en quelques millisecon‐ des. Elles se déplient également en même temps que les systèmes d'air‐ bags avant et latéraux.

Le système se déplie que le toit soit ouvert ou fermé.

Les barres de protection contre le renversement dépliées peuvent être repliées (par exemple pour fermer le toit après une collision).

Appuyer sur le levier entre les tiges d'une barre de protection contre le renversement pour déverrouiller le système. Enfoncer complètement la barre de protection contre le renver‐ sement jusqu'à ce qu'elle s'enclen‐ che. Remettre le cache en place. Répéter la procédure sur l'autre barre de protection contre le renversement. Retour au sommaire

Clés, portes et vitres

Pour éviter d'endommager le toit ou‐ vert, le couvercle de toit ou la charge, le couvercle de coffre ne peut être fermé que si le système électrique d'aide au chargement est en position basse 3 76.

Il est impossible d'ouvrir et de fer‐ mer le toit si les barres de protec‐ tion contre le renversement sont dépliées. Les barres de protection contre le renversement doivent d'abord être repliées. Après le déclenchement de la barre de protection contre le ren‐ versement, le système doit être ré‐ paré immédiatement par un ate‐ lier. Les barres de protection contre le retournement repliées manuelle‐ ment ne se déclenchent plus en cas d'accident.

Panne de la commande électrique

Pousser le levier de verrouillage vers l'avant.

Clés, portes et vitres

Ne pas poser d'objets sur le déflec‐ teur d'air.

Le déflecteur d'air replié se trouve avec le kit de réparation des pneus, à l'intérieur d'un compartiment de ran‐ gement dans le coffre, sous le tapis de sol. Pour la version avec roue de secours, le déflecteur d'air est replié dans le coffre.

Déplier le déflecteur d'air replié.

Si le déflecteur d'air est plié et que les sièges arrière sont inoccupés, le dé‐ flecteur peut rester monté dans le vé‐ hicule lorsque le toit est fermé.

Déposer le déflecteur d'air dans l'or‐ dre inverse. Le déflecteur est com‐ plètement replié dans le coffre :

■ pour la version avec kit de répara‐ tion des pneus, dans le comparti‐ ment sous le tapis de sol ; ■ pour la version avec roue de se‐ cours, dans un emplacement dans le coffre. Le déflecteur d'air ne doit jamais dé‐ passer au-dessus de la hauteur de chargement autorisée ni sur les cô‐ tés.

Sièges, systèmes de protection

Sièges, systèmes de protection

être réglé sur la position la plus haute.

Pour des personnes de très petite taille, régler l'appui-tête sur la position la plus basse.

Ne pas poser d'objets sur le cache derrière les appuis-tête ou entre les appuis-tête et les barres de protection contre le renversement. Appuis-tête actifs En cas de collision arrière, les appuistête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est mieux supportée de sorte que le risque de « coup du lapin » est réduit.

Enfoncer les loquets et soulever l'ap‐ pui-tête.

Sièges, systèmes de protection

■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre facile le volant avec les bras légèrement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épaules et le dos‐ sier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. An‐ gle d'inclinaison maximal recom‐ mandé d'environ 25°. ■ Régler le volant 3 86.

■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 55. ■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou. ■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.

Réglage des sièges

9 Attention Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée. Retour au sommaire

Sièges, systèmes de protection

Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.

Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.

Mouvement de pompage du levier vers le haut = plus haut vers le bas = plus bas

Sièges, systèmes de protection

Inclinaison de l'assise

Support des cuisses réglable

Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.

Appuyer sur le bouton et déplacer l'appui-cuisses.

Ne pas manœuvrer la molette de ré‐ glage de dossier quand le dossier est basculé vers l'avant. Dans les véhicules avec vitre pano‐ ramique : pour incliner les sièges vers l'avant, abaisser les appuis-tête et re‐ lever les pare-soleil.

Relever l'accoudoir vers l'arrière audelà de la résistance, puis le rabattre vers le bas.

En soulevant l'accoudoir, vous pour‐ rez le placer progressivement dans plusieurs positions. Un compartiment de rangement se trouve sous l'accoudoir.

Remettre le dossier en position verti‐ cale et l'enclencher.

Sièges, systèmes de protection

En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß du siège correspon‐ dant avec le contact mis. Le témoin dans le bouton indique le réglage sé‐ lectionné. Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible. Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche.

L'accoudoir est maintenu en place sur le dossier à l'aide d'une sangle de fi‐ xation. Pour déposer complètement l'accoudoir, libérer le support au ni‐ veau de la sangle de fixation.

Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.

Chaque ceinture de sécurité ne doit

être utilisée que par une seule per‐ sonne à la fois. Elle n'est pas adaptée aux personnes de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm (59 pou‐ ces). Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées. Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier. Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐ chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture. Témoin de ceinture de sécurité X 3 96.

Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tirées vers le bas au ni‐ veau des serrures de ceinture en cas de collision avant et arrière d'une cer‐ taine gravité. Les ceintures sont alors tendues.

Sièges, systèmes de protection

9 Attention Une manipulation inadéquate (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut provoquer le dé‐ clenchement des rétracteurs de ceinture.

Ceinture de sécurité à trois points

Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v

3 96 qui est allumé. Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois. Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets pouvant en‐ traver le fonctionnement des rétrac‐ teurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux composants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhi‐ cule.

Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.

Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.

1. Sortir un peu la ceinture. 2. Appuyer sur le bouton. 3. Régler la hauteur et encliqueter. Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras. Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.

Ceintures de sécurité des sièges arrière

La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le basventre.

Faire passer les ceintures de sécurité des sièges arrière dans les supports latéraux si elles ne sont pas utilisées.

La ceinture de sécurité du siège cen‐ tral ne peut être retirée de l'enrouleur que si les dossiers sont en position verticale et engagés dans leur loge‐ ment.

Sièges, systèmes de protection

En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.

Ne placer aucun objet entre les sys‐ tèmes d'airbags/les couvercles des barres de protection contre le ren‐ versement et les occupants du véhi‐ cule. Risque de blessure.

Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux. Chaque airbag et chaque barre de protection contre le renversement ne peut se déclencher qu'une seule fois. Après leur déclenchement, faire remplacer les airbags et les barres de protection contre le renverse‐ ment par un atelier. Ne pas apporter de changement au système d'airbag ni aux barres de protection contre le renversement car cela annulerait l'homologation du véhicule.

En cas de déploiement d'airbag, faire effectuer la dépose du volant, du tableau de bord, de toutes les pièces d'habillage, des joints de por‐ tes, des poignées de maintien et des sièges par un atelier.

Témoin v des systèmes d'airbags 3 96.

Système d'airbags avant

3 60. Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 66.

Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐ sement se trouve sur le côté du ta‐ bleau de bord, visible quand la porte du passager avant est ouverte.

Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 49. Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag. Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbags latéraux

Le mouvement vers l'avant des occu‐ pants avant est décéléré, ce qui réduit considérablement le risque de bles‐ sure de la tête et de la partie supéri‐ eure du corps.

à la partie supérieure du corps est considérablement réduit en cas de collision latérale. Le système d'airbags latéraux avant se déclenche en cas d'accident dans la zone d'action indiquée à partir d'une certaine gravité. Le contact doit être mis. Détecteur d'occupation de siège 3 60. Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 66.

Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.

Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags. Retour au sommaire

Sièges, systèmes de protection

Détecteur d'occupation de siège

Le système d'airbags rideaux se dé‐ clenche en cas d'accident dans la zone d'action indiquée à partir d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.

Le risque d'accident à la tête est for‐ tement réduit en cas d'impact latéral.

Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag. Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Reconnaissable à l'autocollant sous le siège du passager avant et au té‐ moin y, qui s'allume pendant environ

4 secondes lors de la mise du contact. Le détecteur d'occupation de siège désactive l'airbag latéral et frontal de passager avant si le siège de passa‐ ger avant n'est pas occupé ou est oc‐ cupé d'un système de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs. Le système d'airbag rideau reste activé.

Sièges, systèmes de protection

9 Danger Il ne faut monter que des systè‐ mes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sur le siège du passager avant. Danger de mort en cas d'utilisation de systè‐ mes sans transpondeurs. Témoin 3 96. Remarque Les personnes de moins de 35 kg doivent être transportées sur les siè‐ ges arrière. Ne pas poser d'objets lourds sur le siège du passager avant. Sinon le siège est considéré comme occupé et les systèmes d'airbags du siège passager avant ne sont pas désac‐ tivés. Ne pas utiliser de housses de pro‐ tection ou de coussins sur le siège du passager avant.

Sur l'Astra TwinTop, des parasites peuvent perturber la réception de certaines fréquences radio sur ondes moyennes lorsque le toit est ouvert et le siège passager avant inoccupé.

Quand un système de sécurité pour enfant est utilisé, respecter les ins‐ tructions de montage et d'utilisation suivantes ainsi que celles fournies par le fabricant du système de sécu‐ rité pour enfant.

Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.

Sélection du système adéquat

Les enfants doivent voyager aussi longtemps que possible avec le dos

à la route. Il est recommandé de changer de système quand la tête de l'enfant ne peut plus être correcte‐ ment soutenue au niveau des yeux. Les vertèbres cervicales des enfants sont toujours très fragiles et, en cas d'accident, elles subissent moins de Retour au sommaire

Sièges, systèmes de protection

(59 pouces) que dans un système de sécurité pour enfant correspondant. Lors du transport d'enfants, utiliser des systèmes de sécurité pour enfant adaptés à leur poids. S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule. S'assurer que l'emplacement de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est adéquat. Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic. Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.

Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux. Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.

Sièges, systèmes de protection

Emplacements de montage de systèmes de sécurité pour enfant Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant Sur le siège du passager avant2)

Sur les sièges arrière extérieurs

Sur le siège arrière central3)

B2 = Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec transpon‐ deurs.

Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant de sorte que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir du point d'ancrage. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. + = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX, seuls des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour ce véhicule peuvent être utilisés. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.

Possibilités autorisées de fixation d'un système de sécurité pour enfant ISOFIX Sur le siège du

Catégorie de taille Fixation passager avant

Sur les sièges arrière extérieurs

Sur le siège arrière central

Groupe 0 : jusqu'à 10 kg

Sur le siège du Catégorie de taille Fixation passager avant

Sur les sièges arrière extérieurs

Sur le siège arrière central

X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.

Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info

= Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg.

B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg. B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg. C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg. D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg. E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg. Retour au sommaire

Sièges, systèmes de protection

enfant ISOFIX Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs

Aucun objet ne doit se trouver (par exemple film plastique ou nattes chauffantes) entre le siège et le sys‐ tème de sécurité pour enfant. Détecteur d'occupation de siège 3 60.

Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation.

Une étiquette sur le système de sé‐ curité pour enfant indique s'il est

équipé de transpondeurs. Les systèmes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sont auto‐ matiquement détectés s'ils sont cor‐ rectement installés sur le siège du passager avant avec détecteur d'oc‐ cupation de siège.

En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.

En plus de la clé électronique du sys‐ tème Open&Start, il existe une clé standard sans télécommande pour la serrure de la boîte à gants.

La boîte à gants comporte un portecrayon et un rangement pour les piè‐ ces de monnaie.

L'étagère de la boîte à gants peut être retirée. Dégager l'étagère en la tirant par le bord avant. Replacer l'étagère en la faisant glis‐ ser dans les bandes de guidage laté‐ rales et pousser pour l'enclencher dans le panneau arrière.

Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale et dans les videpoches des portes arrière.

Des porte-gobelets supplémentaires se trouvent dans les tablettes à l'ar‐ rière des dossiers de sièges avant.

Pour ouvrir, appuyer sur le bouton et ouvrir la partie supérieure de l'accou‐ doir.

Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.

Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant. Dégager le dossier (simple ou divisé) à l'aide du bouton de déverrouillage qui se trouve d'un côté ou des deux côtés, puis le rabattre sur le coussin de siège. Retour au sommaire

Avant de remettre le dossier en posi‐ tion verticale, faire passer la ceinture de sécurité dans les guides de cein‐ ture afin de ne pas l'endommager.

Redresser les dossiers de siège ar‐ rière et laisser les mécanismes de verrouillage s'engager de manière audible. La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.

Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.

Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant.

Si le véhicule doit être chargé par une des portes arrière, retirer la ceinture de sécurité du guide et l'enrouler.

Pour déplier les dossiers, les soule‐ ver et les mettre en position verticale jusqu'à ce qu'ils s'engagent de ma‐ nière audible.

Ne pas coincer les ceintures de sé‐ curité en relevant les dossiers de siège. La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.

Pousser les appuis-tête jusqu'en bas ou les retirer 3 47.

Décrocher les crochets de cachebagages des appuis-tête 3 73. Faire glisser le siège avant légère‐ ment vers l'avant. Dégager le dossier (simple ou divisé) à l'aide du bouton de déverrouillage qui se trouve d'un côté ou des deux côtés, puis le rabattre sur le coussin de siège.

Agrandissement du coffre, break

Soulever le coussin de siège et plier le dossier

Rabattre les dossiers arrière

Tirer la sangle du coussin de siège et soulever l'arrière du coussin vers l'avant (divisé ou monobloc). Décrocher les crochets de cachebagages des appuis-tête 3 73.

Abaisser l'appui-tête aussi loin que possible 3 47. Dégager le dossier

à l'aide du levier et le rabattre sur le coussin de siège. Si le coussin de siège est soulevé, le rabattre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Dégager le dossier (monobloc ou di‐ visé) à l'aide du bouton de déverrouil‐ lage, le rabattre et l'enclencher.

Rabattre les dossiers centraux Retirer les appuis-tête extérieurs ar‐ rière et pousser l'appui-tête central jusqu'en bas 3 47. Ranger les appuistête dans la cavité sous les coussins de siège soulevés.

Avant de remettre le dossier en posi‐ tion verticale, faire passer la ceinture de sécurité dans les guides de cein‐ ture afin de ne pas l'endommager.

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage et relever les dossiers de siège arrière en s'assurant que le méca‐ nisme de verrouillage s'engage de manière audible. Retour au sommaire

La ceinture de sécurité à trois points du siège arrière central peut être tirée de l'enrouleur uniquement si le dos‐ sier est correctement enclenché.

Le cache derrière l'accoudoir peut

être verrouillé depuis le coffre. position horizontale = verrouillé position verticale = déverrouillé Extraire l'accoudoir par la sangle. L'accoudoir est maintenu en place sur le dossier à l'aide d'une sangle de fi‐ xation. Pour déposer complètement l'accoudoir, libérer le support au ni‐ veau de la sangle de fixation. Tirer la poignée et rabattre le cache.

Rangement dans le coffre, break

Il existe un compartiment de range‐ ment dans la partie droite du coffre.

La boite à fusibles se trouve derrière la trappe sur le côté gauche dans le panneau latéral du coffre 3 191 Boîte de chargement 3 75. Du côté droit derrière la trappe se trouve le kit de réparation des pneus 3 200. Retour au sommaire

Enclencher le cache dans les guides latéraux et le rabattre. Accrocher les sangles de fixation au hayon.

Retirer le cache-bagages des guida‐ ges latéraux. Il s'enroule automati‐ quement. Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux.

Il existe un cache pour dissimuler l'ou‐ verture entre le cache-bagages et les dossiers arrière. Attacher les deux crochets du cache sur les tiges de guidage des appuis-tête. Si le filet de sécurité est monté, faire passer les crochets par les mailles du filet.

Ouvrir le cache-bagages et détacher les crochets des appuis-tête. Tirer la poignée de déverrouillage. Lever d'abord le côté droit du cache, puis extraire le côté gauche du loge‐ ment. Pose Mettre le côté gauche du cachebagages dans le logement, tirer la poignée de déverrouillage, insérer le côté droit du cache-bagages et l'en‐ clencher. Attacher les crochets sur les appuistête.

Dégager le store de coffre des loge‐ ments gauche et droit, le store s'en‐ roule automatiquement. Fermeture Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux. Ne poser aucun objet sur le cachebagages. Aucun objet ne doit se trouver à l'ex‐ térieur du cache ou sur le cache lors‐ que le toit est ouvert ou en cours d'ou‐ verture.

Sur les breaks, mettre les crochets dans la position souhaitée dans les rails : pour ce faire, mettre le crochet dans la rainure supérieure du rail et l’enfoncer dans la rainure inférieure.

Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre ou de fixation du chargement dans un break.

Filet de séparation modulable

■ de crochets. Les composants se montent chaque fois dans deux rails des panneaux la‐ téraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets. Le filet de séparation peut également être monté directement devant le hayon.

Placer un adaptateur dans chaque rail : ouvrir la plaque de fixation, pla‐ cer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour bloquer l'adaptateur. Avant de placer les adaptateurs, il est nécessaire de rallonger les barres du filet : tirer sur toutes les extrémités et les bloquer en tournant à droite.

Pour déposer la barre du filet, la com‐ primer et l'extraire des adaptateurs. Ouvrir la plaque de fixation des adap‐ tateurs, la détacher de la rainure in‐ férieure et l’ôter de la rainure supéri‐ eure.

Boîte de chargement

Boîte pliable sous le tapis de sol per‐ mettant de diviser le coffre.

La boîte de chargement peut être chargée uniquement si les dossiers sont enclenchés en position verticale. Pour retirer le tapis de sol de la boîte de chargement, retirer d'abord la moi‐ tié droite, puis la moitié gauche. Pour les modèles avec dispositif de trac‐ tion, retirer d'abord la sangle de fixa‐ tion de la barre d'attelage et la faire passer par l'œillet. Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Sur TwinTop : l'aide au chargement

Easy Load permet de charger confor‐ tablement le coffre lorsque le toit est ouvert. Appuyer sur le bouton d'aide au chargement pour soulever de 25 cm le toit replié dans le coffre. L'ouverture de chargement du coffre est alors plus grande. ■ Ouvrir le couvercle de coffre. ■ Décrocher le store de coffre et l'at‐ tacher au cadre de lunette arrière à l'aide du support.

Crochets et filet de rangement

Le filet de rangement peut être accro‐ ché aux crochets à bagage.

■ Suspendre le store de coffre au ca‐ dre de lunette arrière et l'enclen‐ cher dans les logements. Le store de coffre doit être plat ; les objets placés dans le coffre ne doivent pas le déformer. ■ Appuyer brièvement sur le bouton d'aide au chargement : le toit plié s'abaisse. ■ Fermer le couvercle de coffre après avoir entendu le signal de confir‐ mation. Dans le cas contraire, le toit pourrait être endommagé.

S'assurer que personne ne se trouve dans la zone d'action lors‐ que le dispositif est actionné. Ris‐ que de blessure.

Ceci s'applique en particulier aux enfants. Informer les passagers en conséquence. Remarque ■ Ne poser aucun objet sur ou à proximité du store de coffre. ■ Le toit plié peut être abaissé uni‐ quement si le store est fermé. Si‐ non, un signal sonore retentit trois fois. ■ Le mouvement du toit peut être stoppé par une pression sur le bou‐ ton d'aide au chargement. Une nouvelle pression longue inverse le sens du mouvement. Retour au sommaire

■ Si l'aide au chargement n'est pas en position basse lors de la ferme‐ ture du couvercle de coffre, une to‐ nalité d'avertissement retentit ou le hayon se bloque mécaniquement

3 40 ■ Ne pas toucher les pièces en mou‐ vement. ■ Une minute avant la fin de la durée d'aide au chargement, un signal so‐ nore rappelant d'abaisser le toit re‐ tentit. ■ L'aide au chargement ne peut fonc‐ tionner que si le véhicule est déver‐ rouillé.

■ Le fait d'actionner fréquemment l'aide au chargement alors que le moteur est coupé décharge la bat‐ terie.

■ Une utilisation répétée de l'aide au chargement peut entraîner des dysfonctionnements.

Le filet de sécurité est disponible pour la version break et peut être installé derrière les sièges arrière ou, si les dossiers arrière sont rabattus et les coussins de siège relevés, derrière les sièges avant. Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.

Deux orifices de montage se trouvent dans le cadre du toit : accrocher d'un côté puis enclencher la barre du filet afin de l'accrocher, presser la barre, l'accrocher d'un côté et l'encliqueter.

Régler la longueur de la sangle du fi‐ let de sécurité en attachant le crochet supérieur aux œillets à droite et à gauche du plancher. Retirer les appuis-tête extérieurs ar‐ rière et rabattre les dossiers.

Libérer le dispositif de réglage de lon‐ gueur de sangle et détacher la sangle de serrage de filet. Décrocher les ti‐ ges du filet de sécurité des supports qui se trouvent dans le cadre de toit.

Enrouler le filet et l'attacher avec une sangle.

Ne pas y poser d'objets lourds.

Triangle de présignalisation

Berline 3 portes / 5 portes. TwinTop Verrouiller la grille en position ou‐ verte. Pour fermer la grille qui est en posi‐ tion ouverte, pousser la fixation vers le bas, rabattre la grille et l'enclen‐ cher. Vérifier que la grille fermée est cor‐ rectement verrouillée.

Située sur le dossier des sièges avant. Pour déplier la tablette, la relever jus‐ qu'à ce qu'elle s'encliquette.

Ranger le triangle de présignalisation dans le coffre arrière : placer d'abord le triangle de présignalisation dans le côté gauche de son logement, puis l'insérer dans le guide à droite.

Pour enlever le triangle de présigna‐ lisation, soulever à droite et le sortir par la droite. Pour les véhicules avec boîte de chargement : soulever le triangle de présignalisation avec la moitié droite de la boîte de chargement. Extraire le triangle de présignalisation par la droite.

Fixer le triangle de présignalisation et la trousse de secours dans le coffre contre le panneau à droite à l'aide de deux sangles. Retour au sommaire

Placer la trousse de secours dans le compartiment de rangement derrière le siège du conducteur. Pour ouvrir le cache, appuyer sur la patte de ver‐ rouillage.

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule. Il n'est pas autorisé de charger le toit de l'Astra TwinTop. Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.

Ranger la trousse de secours dans la logement derrière la sangle dans la paroi gauche du coffre.

Modèle avec rails de toit

Modèle sans rails de toit

Pour fixer la galerie de toit, insérer les boulons de montage dans les orifices indiqués sur l'illustration.

■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 75. ■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.

■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges ar‐ rière ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.

■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers. ■ Ne poser aucun objet sur le cachebagages ni sur le tableau de bord. ■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle. ■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert. ■ Break : mettre un filet de sécurité si des objets sont transportés dans le coffre. Fermer le cache-bagages.

■ Astra TwinTop : respecter la hau‐ teur de chargement maximale lors‐ que le toit est ouvert. Ne pas placer d'objets sur ou à proximité du store de coffre, sur le cache des barres de protection contre le renverse‐ ment dépliables ou derrière les ap‐ puis-tête arrière.

■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 229) et le poids à vide selon norme CE. Pour calculer le poids à vide selon la norme CE, saisir les données in‐ diquées dans le tableau des poids de la page 3 3. Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90 %). Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide. ■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhi‐ cule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gra‐ vité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’arrimer Retour au sommaire

Rangement fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Contrô‐ ler régulièrement les fixations et les resserrer.

La charge autorisée sur le toit est de 75 kg et de 100 kg pour les breaks dotés de rails de toit. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.

Ne régler le volant que lorsque le vé‐ hicule est arrêté et la direction déblo‐ quée.

Les fonctions de l’Infotainment Sys‐ tem et de l'Info-Display peuvent être commandées à partir du volant.

D'autres informations figurent dans le Manuel de l'Infotainment System.

Instruments et commandes

Ne pas enclencher les essuie-glace ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.

Intervalle de balayage réglable

La manette revient toujours à la posi‐ tion initiale. & = rapide % = lent $ = fonctionnement intermittent réglable Retour au sommaire

Instruments et commandes

Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.

$ = Balayage automatique avec capteur de pluie

Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuieglace avant.

Tirer la manette. Le liquide lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'es‐ suie-glace effectue un nombre limité de balayages.

Lorsque les feux sont allumés, du li‐ quide de lave-glace est également projeté sur les phares. Ensuite, les lave-phares sont désactivés pendant 2 minutes.

Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Pousser la manette vers l’avant. L’es‐ suie-glace arrière balaie par inter‐ valle. Pour arrêter, pousser de nou‐ veau la manette vers l’avant.

Si la manette est maintenue vers l'avant, du liquide de lave-glace est également projeté sur la lunette ar‐ rière. L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.

Board-Info-Display pour avertir d'un risque de chaussée verglacée. Le symbole : reste allumé jusqu'à ce que la température atteigne au moins 5 °C.

Sur les véhicules avec le

Graphic-Info-Display ou le Color-Info-Display, un message d’avertissement signale un risque de chaussée verglacée. Aucun message n’apparaît pour des températures in‐ férieures à -5 °C.

Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Appuyer brièvement sur le bouton pour modifier la valeur qui clignote. Maintenir le bouton enfoncé pendant

encore 2 secondes environ pour pas‐ ser à l'unité suivante et quitter le mode de réglage.

Synchronisation automatique de l'heure Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle automatiquement l'heure, reconnaissable au sym‐ bole } sur l'affichage. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure. Passer en mode Réglage et accéder au réglage de l'année. Maintenir en‐ foncé le bouton Ö pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que } clignote dans l’affichage et que "RDS TIME" apparaisse. Le bouton ; permet d’ac‐ tiver (RDS TIME 1) ou de désactiver (RDS TIME 0) la fonction. Quitter le mode de réglage en appuyant sur le bouton Ö.

Prise pour accessoires

Certains véhicules possèdent une prise permettant de brancher des ac‐ cessoires électriques à la place de l'allume-cigares.

Instruments et commandes

La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts. Les accessoires électriques bran‐ chés sur la prise doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité électromagnétique. Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.

Appuyer sur l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement lorsque la résistance est incandescente. Retirer l'allume-cigares.

L'allume-cigares se trouve derrière le cache du cendrier. Appuyer sur le ca‐ che du cendrier pour l'ouvrir.

Avertissement Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles. L'extraire en appuyant sur l'un des côtés.

Instruments et commandes

Si possible, conduire dans la plage de régime inférieure sur chaque rapport.

Combiné d'instruments

Sur certaines versions, les aiguilles du combiné d'instruments montent brièvement à fond lors de la mise du contact.

Compteur kilométrique journalier

La remise à zéro s'effectue en ap‐ puyant quelques secondes sur le bouton de réglage avec le contact mis.

Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Affiche le niveau de remplissage de carburant dans le réservoir en fonc‐ tion du mode de fonctionnement. Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder. Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide. En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.

Le message InSP apparaît quand il est temps de procéder à un entretien.

Autres informations 3 215.

Signification des couleurs des té‐ moins : rouge = danger, rappel important, jaune = avertissement, instruction, défaillance, vert

= confirmation de mise en marche, bleu = confirmation de mise en marche. Instruments et commandes

Le témoin clignote lorsque les cligno‐ tants ou les feux de détresse sont al‐ lumés. Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou du fu‐ sible correspondant, défaillance d'une ampoule de clignotant sur la re‐ morque. Remplacement des ampoules 3 172. Fusibles 3 187. Clignotants 3 121.

Rappel de ceinture de sécurité

X s’allume ou clignote en rouge.

Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.

Si v est allumé en continu, cela si‐ gnifie que les rétracteurs de ceinture, les airbags ou les barres de protec‐ tion contre le renversement ont été déclenchés.

Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier. Système d'airbags, rétracteurs de ceinture 3 57, 3 54.

Détecteur d'occupation de siège y s’allume ou clignote en jaune.

Instruments et commandes

9 Danger Si le témoin ne s'allume pas en cours de conduite lorsque le sys‐ tème de sécurité pour enfants est monté, les airbags avant et latéral du passager avant ne sont pas désactivés.

Il s'allume lorsque le contact est mis.

Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.

S'il s'allume lorsque le moteur tourne

S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu.

Sur moteur diesel, le servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre con‐ tact avec un atelier

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. Il s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.

S'il s'allume lorsque le moteur tourne

Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier.

Si la défaillance ne disparaît pas au démarrage suivant, prendre contact avec un atelier.

p s'allume en rouge.

Instruments et commandes

Prendre contact avec un atelier pour purger le filtre à gazole (diesel) 3 111.

Clignote lorsque le contact est mis

Défaillance dans le système du blo‐ cage électronique du démarrage. Le moteur ne peut pas être démarré

3 31. Couper le contact et réessayer de dé‐ marrer. Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.

Système de freinage et d'embrayage

R s’allume ou clignote en rouge.

Antiblocage de sécurité 3 152.

1 s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode Sport est activé 3 145, 3 150.

T s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode Hiver est activé 3 145, 3 150.

Aide au stationnement par ultrasons r s’allume ou clignote en jaune.

Instruments et commandes

Défaillance dans le système. Faire re‐ médier à la cause du problème par un atelier.

Il s'allume pendant quelques secon‐ des lorsque le contact est mis.

Clignotement en roulant

Le système est engagé activement.

La puissance du moteur peut être ré‐ duite et le véhicule peut être légère‐ ment freiné automatiquement 3 153.

Le système est désactivé ou il y a une défaillance. Il est possible de poursui‐ vre la route. La stabilité de conduite peut toutefois être dégradée suivant l'état de la chaussée.

Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier. ESP®Plus 3 153.

Température de liquide de refroidissement du moteur

W s'allume en rouge.

S'il s'allume lorsque le moteur tourne

S'arrêter, couper le moteur.

Préchauffage et filtre

à particules pour diesel ! s’allume ou clignote en jaune.

Instruments et commandes

Le témoin ! s'éteint dès que l'opé‐ ration d'autonettoyage est terminée. Filtre à particules pour diesel 3 140.

Système de détection de dégonflage des pneus et système de surveillance de la pression des pneus w s'allume ou clignote en rouge ou en jaune.

Le témoin s'allume en rouge

Perte de pression des pneus. S'arrê‐ ter immédiatement et vérifier la pres‐ sion de gonflage. Les pneus à rou‐ lage à plat autorisent une vitesse maximale de 80 km/h 3 195.

Le témoin s'allume en jaune

Défaillance dans le système ou mon‐ tage d'une roue sans capteur de pres‐ sion (par exemple roue de secours).

Prendre contact avec un atelier.

Un triple clignotement indique l'initia‐ lisation du système.

Système de détection de dégonflage des pneus 3 198, système de sur‐ veillance de la pression des pneus 3 197.

Châssis interactif, régulation

électronique de la suspension (CDC), mode Sport IDS+ s'allume en jaune. Il s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur. S'il s'allume en rou‐ lant, il indique une défaillance du sys‐ tème. Faire remédier à la cause du problème par un atelier. IDSPlus 3 154, CDC 3 155, mode SPORT 3 154.

S'il s'allume lorsque le moteur tourne

1. Appuyer sur l'embrayage. 2. Mettre la boîte au point mort, pla‐ cer le levier sélecteur sur N. 3. Quitter le trafic le plus rapidement possible sans gêner les autres vé‐ hicules. 4. Couper le contact.

Pression d'huile moteur

I s'allume en rouge. Il s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur. Retour au sommaire

Instruments et commandes

9 Attention Quand le moteur est arrêté, il faut exercer des efforts plus importants pour freiner et manœuvrer le vo‐ lant. Ne pas enlever la clé tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon, le verrouillage du volant pourrait s'engager de manière inattendue.

Faible niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

Prendre contact avec un atelier

Réserve de carburant épuisée. Faire le plein immédiatement. Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide.

Catalyseur 3 142. Purge d'air du circuit de gazole (diesel) 3 170.

Si la pédale de frein n'est pas enfon‐ cée, le témoin s'allume 3 148.

S'il s'allume lorsque le moteur tourne

Niveau d'huile moteur bas. Contrôler le niveau d’huile moteur, faire l’ap‐ point d’huile moteur si nécessaire

Stop enfoncé un peu plus longtemps pour couper le contact. ou Défaillance de la clé électronique. Le fonctionnement n’est possible que via la commande de secours.

8 s'allume en vert. Il s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés 3 118. Retour au sommaire

Instruments et commandes

Il s’allume quand les feux de route sont allumés ou en cas d’appel de phares 3 119.

Éclairage directionnel adaptatif

B s’allume ou clignote en jaune.

Prendre contact avec un atelier

Défaillance dans le système. Prendre immédiatement contact avec un ate‐ lier.

Le clignotement du témoin B pendant environ 4 secondes après la mise du contact rappelle que les phares ont été adaptés 3 119.

Éclairage directionnel adaptatif (AFL)

Il s'allume lorsque le système est ac‐ tivé 3 155.

Q s'allume en rouge. Il s'allume si une des portes ou le hayon est ouvert.

Affiche l'heure, la température exté‐ rieure et la date ou bien les données de l'Infotainment System si celui-ci est allumé.

L'heure, la date et la température ex‐ térieure peuvent s'afficher lorsque le contact est coupé en appuyant briè‐ vement sur l'un des deux boutons sous l'affichage.

Instruments et commandes

Affichage d'informations de bord

Affiche l'heure, la température exté‐ rieure et la date ou les informations de l'Infotainment System.

Sélection des fonctions

L'affichage d'informations de bord permet de choisir des fonctions et des réglages de l'Infotainment System.

Cela se fait grâce aux menus et bou‐ tons de l'Infotainment System. Sans action de votre part dans les 5 secondes, les menus disparaissent automatiquement.

Sélection avec les boutons de l’Infotainment System

Dans le menu Préréglages, le bouton OK permet d'accéder à la fonction dé‐ sirée. Les boutons fléchés permettent de modifier les réglages. Dans le menu OB, le bouton OK per‐ met d'accéder à la fonction désirée. Le bouton OK permet d'enclencher le chronomètre ou de le remettre à zéro.

Une pression sur la molette appelle le menu OB. Dans le menu OB, ce bou‐ ton permet d'enclencher le chrono‐ mètre ou de le remettre à zéro.

La rotation de la molette de réglage appelle la fonction souhaitée.

Désactiver (Clock Sync.Off) ou acti‐ ver (Clock Sync.On) la synchronisa‐ tion automatique de l'heure à l'aide des boutons fléchés.

Réglage de l'heure et de la date

La valeur à régler est marquée par les flèches. Procéder au réglage sou‐ haité avec les boutons fléchés.

Logique d'allumage Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐ tem.

Instruments et commandes

Réglage de la langue

Réglage des unités de mesure

Il est possible de sélectionner la lan‐ gue de certaines fonctions.

Sélectionner la langue souhaitée avec les boutons fléchés.

Sélectionner l'unité de mesure sou‐ haitée avec les boutons fléchés.

Les informations affichées et la ma‐ nière dont elles sont affichées dépen‐ dent de l'équipement du véhicule et des réglages. Retour au sommaire

Instruments et commandes

L'affichage permet d'effectuer les fonctions et les réglages de l'Infotain‐ ment System ainsi que de la climati‐ sation automatique. Pour ce faire, utiliser les menus et boutons, la commande multifonction de l'Infotainment System ou la mo‐ lette de réglage gauche au volant.

Sélectionner les options via les me‐ nus et les boutons de l’Infotainment

System. Le bouton OK permet de sé‐ lectionner l’option voulue ou de confirmer une commande. Pour quitter un menu, appuyer sur le bouton avec flèche gauche ou droite jusqu'à l'apparition de Retour ou Main, puis effectuer une sélection.

Sélection avec les boutons de l’Infotainment System

Sélection avec la commande multifonction

Pour mettre en surbrillance les op‐ tions de menu ou les commandes et pour sélectionner les fonctions, tour‐ ner la commande multifonction.

Pour sélectionner l'option en surbril‐ lance ou confirmer une commande, appuyer sur la commande multifonc‐ tion.

Pour quitter un menu, tourner la com‐ mande multifonction jusqu'à l'appari‐ tion de Retour ou Main, puis effectuer une sélection. Sélection avec la molette gauche du volant

Sélectionner le point de menu en le faisant tourner.

Pour sélectionner le marquage ou confirmer les commandes, appuyer sur la molette. Retour au sommaire

Instruments et commandes

Réglage de l'heure et de la date

Il y a une page principale (Main) pour chaque gamme de fonctions, celle-ci est sélectionnée au bord supérieur de l'affichage (pas sur Infotainment Sys‐ tem CD 30 ou le Mobile Phone Por‐ tal) :

■ Audio, ■ Navigation, System CD 30, aucun menu ne peut être sélectionné.

Sélectionner l'option Heure, Date dans le menu Préréglages.

Sélectionner les options souhaitées et procéder aux réglages. Synchronisation automatique de l'heure Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle l'heure automatique‐ ment. Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure. Retour au sommaire

Instruments et commandes

Réglage des unités de mesure

Sur les systèmes d'Infotainment Sys‐ tem avec navigation, l'heure et la date sont également synchronisées par un signal reçu d'un satellite GPS.

La fonction est activée en cochant la case devant Synchro autom. de l'heure dans le menu Heure, Date. Réglage de la langue

La sélection est indiquée par le sym‐ bole 6 en face de l'option de menu.

Sur les systèmes vocaux, après avoir modifié le réglage de la langue d'affi‐ chage, le système demande si la lan‐ gue de la voix doit également être modifiée ; voir le manuel de l'Infotain‐ ment System.

Sélectionner l'option Unités dans le menu Préréglages.

Sélectionner l'unité souhaitée. L'option sélectionnée est indiquée par le symbole o en face de l'option de menu.

Il est possible de sélectionner la lan‐ gue de certaines fonctions.

Sélectionner l'option Langue dans le menu Préréglages. Sélectionner la langue souhaitée.

Instruments et commandes

Réglage du contraste (Graphic-Info-Display)

Toujours design jour texte noir ou en couleur sur un fond clair.

Toujours design nuit texte blanc ou en couleur sur un fond sombre. La sélection est indiquée par le sym‐ bole o en face de l'option de menu. Logique d'allumage Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐ tem.

La luminosité de l’affichage dépend de l’éclairage de l’habitacle. Des ré‐ glages supplémentaires peuvent être effectués comme suit : Sélectionner l'option Jour / Nuit dans le menu Préréglages. Automatique adaptation des couleurs en fonction de l’éclairage extérieur.

Lors du démarrage du moteur ou en roulant

■ En cas d’absence de la clé électro‐ nique ou si celle-ci n’a pas été re‐ connue.

■ En cas de ceinture de sécurité non bouclée. ■ Si une porte ou le hayon n'est pas correctement fermé lors du démar‐ rage. ■ Si une vitesse donnée est dépas‐ sée alors que le frein de stationne‐ ment est serré. Retour au sommaire

Instruments et commandes

■ Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle automatisée et que la porte du conducteur est ouverte quand le moteur tourne, qu'un rap‐ port est engagé et que la pédale de frein n'est pas enfoncée.

Quand le véhicule est à l'arrêt et que la porte du conducteur est ouverte

■ Quand la clé de contact est dans la serrure de contact.

■ Avec l'éclairage extérieur allumé. ■ Avec système Open&Start et boîte automatique, quand le levier sélec‐ teur n'est pas en position P. ■ Sur la boîte manuelle automatisée, si le frein de stationnement n'est pas serré et qu'aucun rapport n'est engagé lorsque le moteur est ar‐ rêté.

Quand le toit amovible fonctionne

■ Signal sonore indiquant l'ouverture ou la fermeture complète du toit ou‐ vrant.

■ Signal sonore indiquant le soulève‐ ment ou l'abaissement complet de l'aide au chargement électrique du coffre. ■ Gong si le hayon n'est pas fermé lors du fonctionnement du toit. ■ Gong si le hayon n'est pas complè‐ tement ouvert lors du fonctionne‐ ment de l'aide au chargement du coffre. ■ Gong lors du fonctionnement du toit si la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h. ■ Gong si la vitesse du véhicule dé‐ passe 30 km/h alors que le toit n'est pas complètement ouvert ou fermé. ■ Trois gongs lors du fonctionnement du toit ou de l'aide au chargement si le store de coffre n'est pas fixé.

■ Trois gongs lors du fonctionnement du toit si la température extérieure est inférieure à -20 °C, la tension de la batterie du véhicule est trop fai‐ ble ou le système est en surcharge.

■ Signal sonore continu lors du fonc‐ tionnement du toit si les barres de protection contre le renversement ont été déclenchées. ■ Signal sonore continu commençant une minute avant la fin de la durée d'attente de 9 minutes avec le toit en position intermédiaire ou l'aide au chargement levée. ■ Signal sonore continu lors de la fer‐ meture du hayon si le processus d'abaissement de l'aide au charge‐ ment électrique n'est pas terminé ou a été interrompu.

Tension de la batterie

Faible tension de pile de la télécom‐ mande radio ou de la clé électroni‐ que. Sur les véhicules sans CheckControl, le message InSP3 apparaît dans l’affichage du tableau de bord. Remplacer la pile 3 20, 3 21. Retour au sommaire

Instruments et commandes

Contact des feux stop

Purge du filtre à gazole (diesel)

Les feux stop ne s’allument pas lors du freinage. Faire immédiatement re‐ médier à la cause de la défaillance par un atelier.

S'il y a de l'eau dans le filtre à gazole

(diesel), le message InSP4 apparaît au tableau de bord. Prendre contact avec un atelier.

Niveau de liquide de refroidissement du moteur

Les principaux feux extérieurs, y com‐ pris les câbles et les fusibles, sont surveillés. En cas d'emploi d'une re‐ morque, l'éclairage de celle-ci est également surveillé. Les remorques avec éclairage LED doivent disposer d'un adaptateur qui permette une sur‐ veillance des feux comme pour des ampoules traditionnelles.

L'éclairage défaillant est indiqué sur l'affichage d'informations ou le mes‐ sage InSP2 s'affiche sur le tableau de bord.

Appoint de liquide de lave-glace 3 169.

Sur les véhicules dotés d'un système de surveillance de la pression des pneus, un message indique la roue

à vérifier lorsque la pression est trop basse. Réduire la vitesse, vérifier la pression de gonflage à la première occasion. Système de surveillance de la pres‐ sion des pneus 3 197. Vérifier la pression des pneus 3 196, 3 255.

En cas de perte de pression considé‐ rable, un message indique la roue concernée.

Quitter la circulation le plus rapide‐ ment possible sans créer de danger pour les autres véhicules. S’arrêter et vérifier les pneus. Montage de la roue de secours 3 203. Avec des pneus à roulage à plat, la vitesse maximale autorisée est de 80 km/h. Remarques 3 195. Système de surveillance de la pression des pneus 3 197.

Instruments et commandes

Consommation instantanée

System ou appuyer sur la molette gauche au volant. Certaines indications s'affichent de manière abrégée. Après sélection d'une fonction audio, la rangée inférieure de la fonction choisie de l'ordinateur de bord reste affichée.

Consommation absolue

Affiche le carburant consommé. La mesure peut être redémarrée à tout moment.

à jour après un bref instant. Si le niveau de carburant dans le ré‐ servoir est bas, le message Autonomie apparaît sur l'affichage. Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message Faire le plein apparaît sur l'affichage.

Sélectionner la fonction. Une pres‐ sion sur le bouton OK ou la molette de gauche au volant démarre ou arrête le chronomètre.

Ordinateur de bord dans l'affichage d'informations graphique ou dans l'affichage d'informations en couleurs La page principale (Main) de l'ordina‐ teur de bord informe sur l'autonomie, la consommation instantanée et la consommation moyenne du OB 1. Pour afficher les autres données de conduite de l'ordinateur de bord, ap‐ puyer sur le bouton OB de l'Infotain‐ ment System ; sur l'affichage, sélec‐ tionner le menu Ordinateur de bord ou appuyer sur la molette gauche au volant. Dans le menu Ordinateur de bord, sé‐ lectionner OB 1 ou OB 2.

Instruments et commandes

Si le niveau de carburant dans le ré‐ servoir est bas, le message Autonomie apparaît sur l'affichage. Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message Faire le plein, svp. apparaît sur l'affichage. Le système de navigation permet de trouver la station-service la plus pro‐ che. Voir le manuel de l'Infotainment System pour davantage d'informa‐ tions.

Consommation instantanée

Affichage de la consommation instan‐ tanée. À basse vitesse, la consom‐ mation par heure est affichée.

Instruments et commandes

Redémarrer l'ordinateur de bord

La mesure ou le calcul des informa‐ tions suivantes de l'ordinateur de bord peut être redémarré :

■ distance parcourue ; ■ vitesse moyenne ; On mesure le temps durant lequel le véhicule est en mouvement. On tient compte également des temps d'arrêt quand le contact est mis.

Sélectionner l'option Chronomètre dans le menu Ordinat. de bord. Pour démarrer, sélectionner l'option de menu Départ. Pour arrêter, sélec‐ tionner l'option de menu Arrêt. Pour remettre les informations à zéro, sélectionner l'option de menu R.A.Z.. Dans le menu Options, il est possible de sélectionner l'affichage correspon‐ dant du chronomètre :

C'est le temps écoulé entre la mise en marche manuelle via Départ et l'arrêt manuel via R.A.Z..

Sélectionner l'option Pneus dans le menu Ordinat. de bord.

La pression actuelle de chaque pneu est indiquée. Autres informations 3 197.

Pour des raisons de sécurité, il est re‐ commandé de laisser le commutateur d'éclairage en position AUTO.

En cas de mauvaise visibilité, par exemple en cas de brume ou brouil‐ lard, tourner le commutateur d'éclai‐ rage sur 9. Retour au sommaire

Réglage de la portée des phares

Réglage manuel de la portée des phares

Passage des feux de croisement aux feux de route : pousser la manette vers l’avant.

Retour aux feux de croisement : pousser de nouveau la manette vers l’avant ou la tirer vers le volant.

Actionner l’appel de phares : tirer la manette vers le volant.

Réglage automatique de la portée des phares

Adapter la portée des phares à la charge du véhicule pour éviter l’éblouissement : sortir le bouton en appuyant dessus et le tourner dans la position souhaitée.

Véhicules sans correcteur d'assiette automatique 0 = Sièges avant occupés 1 = Tous les sièges occupés

La portée des phares est réglée au‐ tomatiquement en fonction de la charge du véhicule.

Phares pour les voyages

à l'étranger Les phares asymétriques assurent une meilleure vue du bord de la route du côté passager.

Faire régler les phares par un atelier.

Véhicules avec éclairage directionnel adaptatif

Adapter le faisceau des phares :

1. Tirer la manette et la maintenir. 2. Mettre le contact. 3. Un signal sonore retentit au bout de 3 secondes environ. Témoin B 3 102.

Sur les véhicules sans feux de croi‐ sement automatiques, 9 doit être activé pour éclairer le tableau de bord s'il fait sombre.

Les feux de jour s'éteignent quand le contact est coupé.

Éclairage directionnel adaptatif

L’éclairage directionnel adaptatif dou‐ blé de phares bi-xénon assure un meilleur éclairage en virage et amé‐ liore la portée des phares.

Le faisceau lumineux pivote en fonc‐ tion de la position du volant et de la vitesse.

Éclairage pour autoroute

En roulant à vitesse élevée et en ligne droite, le faisceau lumineux se règle automatiquement un peu plus haut, augmentant ainsi la portée des pha‐ res.

Éclairage en virage

Lorsque le contact mis et que le com‐ mutateur d’éclairage est réglé sur 7 ou AUTO, les feux de position sont allumés. Lorsque le moteur tourne, les phares s’allument.

Actionnement avec le bouton ¨.

Les feux de détresse s'activent auto‐ matiquement en cas de déploiement de l'airbag.

Clignotants de changement de direction et de file

enclenché en permanence. Le cligno‐ tant s’éteint automatiquement en re‐ dressant le volant.

Pour un triple clignotement, par exemple pour changer de file de cir‐ culation, pousser la manette jusqu'à sentir une résistance et la relâcher. Pour un clignotement plus long, pous‐ ser la manette jusqu’à sentir une ré‐ sistance et la maintenir dans cette po‐ sition. Arrêter manuellement les clignotants en déplaçant légèrement la manette.

Phares antibrouillard

Le feu antibrouillard arrière s’allume uniquement avec le contact d’allu‐ mage mis et si les feux de position

(avec les phares antibrouillard) ou les phares sont allumés. Actionnement avec le bouton r. Le feu antibrouillard arrière du véhi‐ cule est désactivé lorsqu'une remor‐ que est tractée.

= Clignotants droits vers le haut Manette En actionnant la manette au-delà de la résistance, le clignotant de chan‐ gement de direction et de file reste Retour au sommaire

Les feux de recul s'allument lorsque le contact est mis et que la marche arrière est engagée.

Lentilles de feu embuées

Lors du stationnement, les feux de stationnement peuvent être allumés d'un côté : 1. Commutateur d’éclairage sur 7 ou AUTO. 2. Contact coupé. 3. Relever à fond la manette des cli‐ gnotants (feu de stationnement droit) ou l'abaisser à fond (feu de stationnement gauche). Confirmation par signal sonore et via le témoin du clignotant correspon‐ dant.

L’intérieur des couvre-phares peut s’embuer brièvement si le temps est humide, s’il pleut fortement ou après un lavage de voiture. La buée dispa‐ raît rapidement ; pour accélérer le processus, allumer les phares.

Luminosité réglable lorsque l'éclai‐ rage extérieur est allumé : Désencli‐ queter le bouton k en appuyant des‐ sus et le tourner à gauche ou à droite jusqu’à ce que la luminosité souhai‐ tée soit obtenue.

Actionnement avec un commutateur. I = allumé

= arrêt centre = automatique

L'éclairage s'allume quand le cache est ouvert.

Protection contre la décharge de la batterie

Éclairage d'accès au véhicule

Après le déverrouillage du véhicule, l’éclairage du tableau de bord et de la plaque minéralogique s’allume pen‐ dant quelques secondes.

Si la porte du conducteur n'est pas fermée, la lumière s'éteint au bout de deux minutes.

En tirant la manette de clignotants lorsque la porte conducteur est ou‐ verte, la lumière s'éteint immédiate‐ ment.

Les phares et les feux de recul s'allu‐ ment pendant environ 30 secondes après leur enclenchement et la fer‐ meture de la porte conducteur.

L'ensemble de l’éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout d’environ 10 minutes, quand le con‐ tact est coupé pour ne pas décharger la batterie.

Ouvrir la porte du conducteur. Tirer la manette des clignotants vers le volant. 5. Fermer la porte du conducteur. Retour au sommaire

Infotainment System

■ aux variations de distance par rap‐ port à l'émetteur ;

■ une réception multivoie par réfle‐ xions ; ■ des effets d'écran.

Il existe deux prises pour écouteurs. Leur volume sonore peut être réglé séparément.

Téléphones mobiles et équipements radio CB Instructions de montage et d'utilisation

Lors du montage et de l’utilisation d’un téléphone mobile, il est impératif de respecter les instructions de mon‐ tage Opel spécifiques au véhicule ainsi que les instructions d'utilisation du fabricant du téléphone et du dis‐ positif mains libres. Sinon, l’homolo‐ gation du véhicule peut être annulée

(directive européenne 95/54/CE). Recommandations pour un fonction‐ nement sans problèmes : ■ Antenne extérieure montée correc‐ tement, ce qui assure une portée maximale ; ■ Puissance d'émission maximale de 10 watts ; ■ Montage du téléphone à un endroit approprié, tenir compte des remar‐ ques correspondantes 3 57.

Infotainment System

Demander conseil sur les endroits de montage prévus pour l'antenne exté‐ rieure et le support ainsi que sur l'uti‐ lisation d'appareils dont la puissance d'émission est supérieure à 10 watts. L'utilisation d'un dispositif mains li‐ bres sans antenne extérieure pour des téléphones aux standards GSM 900/1800/1900 et UMTS est uniquement permise quand la puis‐ sance d'émission maximale du télé‐ phone mobile ne dépasse pas 2 watts pour les GSM 900 et 1 watt pour les autres. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne pas télé‐ phoner en conduisant. Même l’usage de dispositifs mains-libres peut vous distraire du trafic.

l = vers le pare-brise et les vitres latérales avant

J = vers le pare-brise, les vitres la‐ térales avant et les pieds K = vers les pieds Des positions intermédiaires sont possibles.

■ Répartition de l'air ■ Température ■ Vitesse de soufflerie Lunette arrière chauffante Ü 3 36.

Répartition de l'air

L = vers la tête et les pieds

Régler le débit d'air en sélectionnant la vitesse de soufflerie souhaitée.

Désembuage et dégivrage des vitres

■ Régler la commande de répartition de l'air sur l.

■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud. ■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. Retour au sommaire

■ Activer la lunette arrière chauf‐ fante Ü. ■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐ rales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales. ■ Pour réchauffer en même temps l'espace pour les pieds, placer la commande de répartition de l'air sur J.

Outre le système de chauffage et de ventilation, la climatisation offre les fonctions suivantes : n = Refroidissement

écoulement sous le véhicule. Si aucun refroidissement ni aucune déshumidification ne sont souhaités, éteindre le refroidissement pour éco‐ nomiser le carburant.

Actionnement avec le bouton 4.

■ Placer le commutateur de tempé‐ rature sur le niveau le plus froid. ■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. ■ Ouvrir toutes les bouches. Retour au sommaire

■ Commutateur de température sur le niveau le plus chaud.

■ Régler la vitesse de soufflerie au maximum. ■ Activer la lunette arrière chauf‐ fante Ü. ■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐ rales selon les besoins et les diriger vers les vitres latérales. ■ Pour réchauffer en même temps l'espace pour les pieds, placer la commande de répartition de l'air sur J.

Climatisation automatique

■ Régler la commande de répartition d'air selon les besoins.

■ Présélectionner la température souhaitée. ■ Refroidissement n en marche. ■ Ouvrir toutes les bouches d’aéra‐ tion. L = vers la tête et les pieds M = vers la tête l = vers le pare-brise et les vitres latérales avant J = vers le pare-brise, les vitres la‐ térales avant et les pieds K = vers les pieds

Présélection de la température

Régler la commande de température sur le niveau souhaité. Des positions intermédiaires sont possibles.

Pour garantir un confort maximal, ne faire varier la température que pro‐ gressivement. Dans les positions extrêmes, aucune régulation de la température n'a lieu. La climatisation fonctionne avec la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Le chauffage n’est vraiment efficace que lorsque le moteur a atteint sa température normale de fonctionne‐ ment.

Vitesse de soufflerie

En mode automatique A, la soufflerie régule automatiquement le débit d'air.

Au besoin, le débit d'air peut être ajusté.

Activé avec le bouton n, uniquement lorsque le moteur et la soufflerie tour‐ nent.

écoulement sous le véhicule. Si aucun refroidissement ni aucune déshumidification ne sont souhaités, éteindre le refroidissement pour éco‐ nomiser le carburant.

Le recyclage d'air est commandé avec le bouton 4.

■ Régler la commande de tempéra‐ ture sur le niveau souhaité. ■ Régler la commande de soufflerie sur A. ■ Ouvrir toutes les bouches. Le système de climatisation permet d'atteindre la valeur sélectionnée en mettant automatiquement le système de refroidissement en position maxi‐ male. Lorsque la commande de tempéra‐ ture est réglée au minimum, le sys‐ tème de refroidissement fonctionne au maximum en permanence. Le sys‐ tème est automatiquement réglé sur recyclage d'air lorsque la climatisa‐ tion est activée.

Désembuage et dégivrage des vitres

■ Refroidissement n en marche.

Le système peut être réglé manuelle‐ ment avec les commandes de répar‐ tition de l'air et de débit.

Les données s'affichent sur l'Info-Display. Les modifications de réglages sont brièvement affichées sur l'Info-Display, superposées sur le menu actuellement affiché.

Le système de climatisation automa‐ tique fonctionne uniquement avec le moteur en marche. Pour un fonctionnement correct, ne pas couvrir le capteur sur le tableau de bord.

■ Régler la température souhaitée.

Présélection de la température

La température peut être régulée à la valeur désirée.

Pour garantir un confort maximal, ne faire varier la température que pro‐ gressivement. Si la température minimum est ré‐ glée, Lo apparaît sur l'affichage et la climatisation automatique fournit le refroidissement maximum. Si la température maximum est ré‐ glée, Hi apparaît sur l'affichage et la climatisation automatique fournit le chauffage maximum.

Vitesse de soufflerie

La vitesse de soufflerie sélectionnée est indiquée par le symbole x et un chiffre sur l'affichage.

Si la soufflerie est arrêtée, la climati‐ sation l'est également. Pour revenir en mode automatique : Appuyer sur le bouton AUTO.

Désembuage et dégivrage des vitres

Appuyer sur le bouton V, V appa‐ raît sur l'affichage.

La température et la répartition d'air se règlent automatiquement et la soufflerie fonctionne à grande vi‐ tesse. Pour revenir en mode automatique : appuyer sur le bouton V ou le bouton AUTO. Activer la lunette arrière chauf‐ fante Ü.

à la commande centrale, aux boutons et aux menus affichés. Pour afficher le menu, appuyer sur la commande centrale. Le menu Air conditionné apparaît sur l'affichage. Les différentes options de menu sont sélectionnées en tournant et en ap‐ puyant sur la commande centrale. Pour quitter un menu, tourner la com‐ mande centrale jusqu'à ce que Retour ou Main s'affiche, puis effec‐ tuer une sélection.

Répartition de l'air

Tourner la commande centrale. Le menu Répartit. d'air est activé et affi‐ che les réglages de répartition de l'air possibles : en haut = vers le pare-brise et les vitres latérales avant. au

= vers les passagers. centre en bas = vers les pieds. Retour au sommaire

éteindre le refroidissement pour éco‐ nomiser le carburant. Eco apparaît sur l'affichage.

Régulation de la soufflerie en mode automatique

La régulation de la soufflerie en mode automatique peut être modulée.

Dans le menu Ventilation automat., sélectionner l'option Air conditionné et choisir le comportement de régula‐ tion souhaité pour la soufflerie. Dans le menu Air conditionné, sélec‐ tionner l'option AC et allumer ou éteindre le refroidissement.

Mode de recyclage d'air manuel

Le recyclage d'air manuel est com‐ mandé avec le bouton 4.

Le système de recyclage d'air ré‐ duit le renouvellement de l'air in‐ térieur. En utilisation sans refroi‐ dissement, l'humidité de l'air aug‐ mente et les vitres peuvent se re‐ couvrir de buée. On observe une baisse de la qualité de l'air, ce qui peut traduire par des signes de fa‐ tigue chez les passagers.

Climatisation avec le moteur

Lorsque le contact est coupé, la cha‐ leur ou le froid encore présent dans le système peut être utilisé pour la cli‐ matisation de l’habitacle.

Appuyer sur le bouton AUTO, le con‐ tact coupé, Climat. résiduelle en marche apparaît brièvement sur l'af‐ fichage. La climatisation résiduelle est limitée dans le temps. Pour un arrêt préma‐ turé, appuyer sur le bouton AUTO.

être ouverte pour éviter que l'évapo‐ rateur ne givre par manque de circu‐ lation d'air.

Quickheat est un chauffage électri‐ que d'appoint qui chauffe l'habitacle plus rapidement.

Le filtre à pollen nettoie l’air provenant de l’extérieur des poussières et des particules telles que pollens et spo‐ res.

Pour une performance optimale du refroidissement, il est recommandé de vérifier annuellement le système de climatisation, à partir de la troi‐ sième année de mise en circulation du véhicule, en ce compris :

■ Test de fonctionnement et de pres‐ sion. ■ Fonctionnement du chauffage. ■ Vérification de l'étanchéité. ■ Contrôle de la courroie d'entraîne‐ ment.

Recommandations pour la conduite 138 Démarrage et utilisation 138 Gaz d'échappement du moteur . 140 Boîte de vitesses automatique . . 142 Boîte de vitesses manuelle 147 Boîte manuelle automatisée 148 Freins 152 Systèmes de conduite 153 Régulateur de vitesse 155 Systèmes de détection d'obstacles 156 Carburant 157 Remorquage 160 Contrôle du véhicule

Pendant les premiers déplacements, ne pas effectuer de freinage d'ur‐ gence inutile.

Au cours du premier trajet, de la fu‐ mée peut se former en raison de la cire et de l'huile qui s'évaporent du système d'échappement. Stationner le véhicule à l'air libre un moment après le premier trajet et éviter de res‐ pirer les vapeurs. La consommation d'huile moteur et de carburant peut se révéler plus éle‐ vée pendant la période de rodage.

Ne jamais rouler avec le moteur arrêté

De nombreux systèmes ne fonction‐ neront plus dans ce cas (p. ex. le ser‐ vofrein, la direction assistée). Con‐ duire de cette façon constitue un dan‐ ger pour vous et pour les autres.

Positions de la serrure de contact

1 = Blocage de direction déver‐ rouillé, contact coupé 2 = Contact mis, pour moteur diesel : préchauffage Actionner l'embrayage et les freins, boîte automatique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour les moteurs diesel, amener la clé sur la position 2 (préchauffage du moteur) jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne ; amener brièvement la clé sur la posi‐ tion 3 et la relâcher lorsque le moteur tourne. Avant de redémarrer ou pour arrêter le moteur, ramener la clef de contact en position 0.

Démarrage avec le bouton

La clé électronique doit se trouver

à l'intérieur du véhicule. Actionner l'embrayage et le frein, boîte automa‐ tique en P ou N, ne pas appuyer sur l'accélérateur ; pour les moteurs diesel, appuyer brièvement sur le bouton de préchauffage, tourner lé‐ gèrement le volant pour le débloquer, attendre jusqu'à ce que le témoin ! s'éteigne, appuyer sur le bouton pen‐ dant 1 seconde et le relâcher lorsque le moteur tourne.

Coupure d'alimentation en décélération L'alimentation en carburant est auto‐ matiquement coupée en décéléra‐ tion, c'est-à-dire quand le véhicule roule et qu'un rapport est engagé, mais que la pédale d'accélérateur est relâchée.

■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment. ■ Serrer toujours le frein de station‐ nement sans actionner le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pé‐ dale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.

■ Couper le moteur et le contact.

Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol). ■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir. Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir. ■ Verrouiller le véhicule et activer le dispositif antivol et l'alarme antivol.

Gaz d'échappement du moteur

Gaz d'échappement 9 Danger Les gaz d'échappement contien‐ nent du monoxyde de carbone in‐ colore et inodore mais néanmoins nocif. Danger de mort en cas d'in‐ halation. Si des gaz d'échappement pénè‐ trent dans l'habitacle, ouvrir les vi‐ tres. Faire remédier à la cause de la défaillance par un atelier. Éviter de rouler avec le coffre ou‐ vert car des gaz d'échappement pourraient pénétrer dans le véhi‐ cule.

Filtre à particules (pour diesel)

Le système de filtre à particules pour diesel filtre les particules de suie no‐ cives dans les gaz d'échappement du moteur. Le système dispose d'une fonction d'autonettoyage qui Retour au sommaire

Conduite et utilisation s'effectue automatiquement en rou‐ lant. Le filtre est nettoyé par combus‐ tion à haute température des particu‐ les de suie retenues. Ce procédé se fait automatiquement dans certaines conditions de conduite et peut durer jusqu'à 25 minutes. Pendant ce temps, la consommation de carburant peut augmenter. Le développement de fumées et d'odeur est normal.

Lorsque le filtre doit être nettoyé et que les dernières conditions de con‐ duite n'autorisent pas le nettoyage automatique, le témoin ! clignote.

Continuer à rouler en gardant le ré‐ gime moteur au-dessus de 2000 tours par minute. Si nécessaire, rétrograder. Le nettoyage du filtre à particules pour diesel est alors lancé.

Dans certaines conditions de con‐ duite, par exemple en cas de petits trajets, le système ne peut pas se net‐ toyer automatiquement.

Il n'est pas recommandé d'arrêter le véhicule ou d'éteindre le moteur pen‐ dant le nettoyage.

à nouveau interrompu, il y a de grands risques de provoquer de graves dégâts au moteur. Le nettoyage s'opère plus rapidement lorsque le régime et la charge du mo‐ teur sont élevés.

Le témoin ! s'éteint dès que l'opé‐ ration d'autonettoyage est terminée.

L'essence non brûlée surchauffe et endommage le catalyseur. Il faut donc éviter d'utiliser excessi‐ vement le démarreur, de rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide et de démarrer le moteur en poussant le véhicule ou en le re‐ morquant. En cas de ratés, de fonctionnement irrégulier du moteur, de réduction des performances du moteur ou d'autres problèmes inhabituels, faire remédier à la cause de la défaillance dès que

possible. En cas d'urgence, il est pos‐ sible de continuer à rouler pendant une brève période, à faible régime et

à vitesse réduite.

Boîte de vitesses automatique

La boîte automatique permet un pas‐ sage automatique des rapports (mode automatique) et la version avec ActiveSelect permet aussi un passage manuel des vitesses (mode manuel).

Affichage de la transmission

Le mode ou rapport sélectionné est indiqué sur l'affichage de transmis‐ sion.

Conduite et utilisation

R = Marche arrière, à n'engager que si le véhicule est à l'arrêt. N = Neutre (point mort) D = Mode automatique avec tous les rapports

Le levier sélecteur ne peut quitter la position P ou N que si le contact est mis et si la pédale de frein est enfon‐ cée (verrouillage du levier sélecteur).

Quand le levier sélecteur est en posi‐ tion N, le verrouillage de levier sélec‐ teur est actionné après un certain temps et uniquement si le véhicule est à l'arrêt.

En position P ou N, le témoin j dans la grille du levier sélecteur s'allume en rouge quand le levier sélecteur est bloqué. Si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P après avoir coupé le contact, les témoins j et P clignotent sur la grille du levier sélecteur.

Pour sélectionner P ou R, appuyer sur le bouton situé sur le levier sélec‐ teur. Lorsque la position N est sélection‐ née, appuyer sur la pédale de frein ou serrer le frein de stationnement avant de démarrer. Retour au sommaire

Conduite et utilisation

Lorsqu'un rapport est sélectionné, le véhicule démarre lentement quand le frein est desserré.

3, 2, 1 = La boîte de vitesses ne passe pas au-delà du rap‐ port sélectionné.

Pour sélectionner 3 ou 1, appuyer sur le bouton situé sur le levier sélecteur. Sélectionner uniquement 3, 2 ou 1 pour éviter un passage automatique au rapport supérieur ou pour renfor‐ cer l'effet du frein moteur.

Pour utiliser l'effet du frein moteur, ré‐ trograder à temps en cas de conduite en pente.

L'alternance marche avant / marche arrière est uniquement autorisée si le véhicule est enlisé dans du sable, de la boue ou de la neige. Déplacer le levier sélecteur entre les positions D et R de manière répétée. Ne pas em‐ baller le moteur et éviter toute accé‐ lération brusque.

+ = Passage au rapport supérieur - = Passage au rapport inférieur Si un rapport supérieur est engagé à trop faible vitesse ou un rapport in‐ férieur à trop haut régime, aucun changement de vitesse n'a lieu. À trop faible régime moteur, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport inférieur au-delà d'une cer‐ taine vitesse du véhicule. Retour au sommaire

Conduite et utilisation

À hauts régimes du moteur, la boîte de vitesses ne passe pas automati‐ quement à un rapport supérieur. Pour des raisons de sécurité, le « kickdown » est également disponi‐ ble en mode manuel.

■ Lorsque le mode Sport est engagé, le changement de vitesse se fait

à des régimes supérieurs (sauf quand le régulateur de vitesse est enclenché). Mode Sport 3 154.

Programme Hiver T Programmes de conduite

électronique ■ Après un démarrage à froid, le pro‐ gramme de température de service amène rapidement le catalyseur à la température nécessaire en augmentant le régime moteur. ■ La fonction de passage automati‐ que en position N met automatique‐ ment la boîte de vitesses au point mort lorsque le véhicule est arrêté et qu'un rapport de marche avant est engagé. ■ Le programme adaptatif détermine le passage des vitesses en fonction des conditions de conduite, par exemple en cas de charge plus éle‐ vée ou de conduite en montagne.

Activation sur les véhicules avec mode manuel

En mode automatique, appuyer sur le bouton T. Le véhicule démarre en 2e ou en 3e en fonction de l'état de la chaussée. Désactivation Le programme Hiver se désactive quand : ■ le bouton T est à nouveau ac‐ tionné ; ■ sélection manuelle de 2 ou 1 ; ■ passage en mode manuel ; ■ le contact est coupé ; ■ ou quand la température de l'huile de transmission est trop haute.

Activer le programme Hiver pour fa‐ ciliter le démarrage sur chaussée glis‐ sante.

Activation sur les véhicules sans mode manuel Appuyer sur le bouton T en P, R, N, D ou 3. Le véhicule démarre en 3e.

En enfonçant la pédale d'accéléra‐ teur au-delà du point de résistance, un rapport inférieur est sélectionné en fonction du régime moteur.

En cas de défaillance, le témoin A s'allume. La boîte de vitesses ne change plus automatiquement. Il est possible de continuer à rouler en changeant de vitesse manuellement. Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.

En cas de coupure de courant, le le‐ vier sélecteur ne peut pas être dé‐ placé hors de la position P ou N. Si la batterie est déchargée, effectuer le démarrage par câble 3 207.

Si la batterie n'est pas la cause du défaut, déverrouiller le levier sélec‐ teur :

1. Serrer le frein de stationnement. 2. Détacher l'arrière de la garniture du levier sélecteur de la console centrale, replier la garniture vers le haut et la faire tourner vers la gauche.

Conduite et utilisation

Boîte de vitesses manuelle

Il n'est pas recommandé de con‐ duire en gardant la main sur le le‐ vier sélecteur.

3. Pousser le loquet jaune vers l'avant à l'aide d'un tournevis et enlever le levier sélecteur de la position P. 4. Reposer la garniture de levier sur la console centrale et la remonter. Si le levier est remis en position P, l'ensemble est à nouveau verrouillé. Prendre contact avec un atelier pour résoudre le problème de perte de puissance.

Pour engager la marche arrière lors‐ que le véhicule est à l'arrêt, soulever le bouton du levier sélecteur 3 secon‐ des après avoir débrayé et engager ce rapport.

Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.

Affichage du mode et du rapport ac‐ tuel.

L'affichage clignote quelques secon‐ des si la position A, M ou R a été choi‐ sie alors que le moteur tourne et que la pédale de frein n'est pas actionnée.

Lorsque le programme Hiver est sé‐ lectionné, T s'allume.

Démarrage du moteur

Enfoncer la pédale de frein en démar‐ rant le moteur. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée, j s'allume dans le combiné d'instruments, « N » cli‐ gnote sur l'affichage de la transmis‐ sion et il est impossible de démarrer le moteur. Il est également impossible de dé‐ marrer en cas de panne de tous les feux stop. Quand la pédale de frein est enfon‐ cée, la boîte de vitesses passe auto‐ matiquement en position N lors du dé‐ marrage. Un léger retard peut surve‐ nir.

Toujours déplacer le levier sélecteur aussi loin que possible dans la direc‐ tion adéquate. Quand il est relâché, il revient automatiquement en position centrale.

N = Neutre (point mort). A = Basculement entre le mode au‐ tomatique et le mode manuel. L'affichage de la transmission indique A ou M. R = Marche arrière. N'engager qu'avec le véhicule à l'arrêt. + = Passage au rapport supérieur - = Passage au rapport inférieur Retour au sommaire

Conduite et utilisation

Enfoncer la pédale de frein et amener le levier sélecteur en position A,

+ ou -. La boîte de vitesses se trouve en mode automatique et la première est engagée. En sélectionnant R, la marche arrière est sélectionnée. Après avoir desserré le frein, le véhi‐ cule commence à démarrer lente‐ ment. Pour démarrer sans enfoncer la pé‐ dale de frein, accélérer directement après avoir engagé un rapport. S'il n'y a pas d'actionnement de la pé‐ dale d'accélérateur ou de la pédale de frein, aucun rapport n'est engagé et A ou R clignote pendant un court ins‐ tant sur l'affichage.

En A, le premier rapport est engagé et la transmission est débrayée quand le véhicule est arrêté. En R, la marche arrière reste engagée.

L'alternance marche avant / marche arrière est uniquement autorisée si le véhicule est enlisé dans du sable, de la boue ou de la neige. Déplacer le levier sélecteur entre les positions R et A de manière répétée. Ne pas em‐ baller le moteur et éviter toute accé‐ lération brusque.

Si un rapport supérieur est engagé à trop faible régime ou si un rapport inférieur est engagé à trop haut ré‐ gime, aucun changement de vitesse n'a lieu. Ceci permet d'éviter des ré‐ gimes trop faibles ou trop élevés du moteur. À un régime moteur trop bas, la boîte de vitesses passe automatiquement à un rapport inférieur. À un régime moteur trop haut, la boîte de vitesses passe automatiquement à un rapport supérieur uniquement via un kickdown.

■ Le programme adaptatif détermine le passage des vitesses en fonction des conditions de conduite, par exemple en cas de charge plus éle‐ vée ou de conduite en montagne. ■ En mode Sport, les temps de pas‐ sage sont réduits et le passage a lieu à des régimes plus élevés (sauf si le régulateur de vitesse est activé). Mode Sport 3 154.

Le programme Hiver se désactive quand : ■ le bouton T est à nouveau ac‐ tionné ; ■ le contact est coupé ; ■ on passe en mode manuel (lors du retour en mode automatique, le programme Hiver redevient actif) ; ■ la température de l'embrayage est trop haute.

En cas de difficulté de démarrage sur chaussée glissante, activer le pro‐ gramme Hiver. Activation Appuyer sur le bouton T. La trans‐ mission passe en mode automatique. Le véhicule démarre en 2e vitesse. Le mode Sport est désactivé.

Conduite et utilisation

En enfonçant la pédale d'accéléra‐ teur au-delà du point de résistance, un rapport inférieur est sélectionné en fonction du régime moteur. Il n'est pas possible de changer de rapport de vitesse lors du kickdown.

Pour protéger la boîte manuelle auto‐ matisée contre toute détérioration, la transmission est automatiquement embrayée à des températures d'em‐ brayage élevées. En cas de défaillance, A s'allume. Il est possible de poursuivre la route. Il est impossible de changer de vites‐ ses en mode manuel. Si F apparaît sur l'affichage de trans‐ mission, il n'est plus possible de pour‐ suivre sa route. Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.

La transmission reste embrayée s'il y a une coupure de courant et qu'un rapport est engagé. Il est impossible de bouger le véhicule. Si la batterie est déchargée, effectuer le démarrage par câble 3 207. Si le problème ne vient pas d'une bat‐ terie déchargée, prendre contact avec un atelier.

Pour faire sortir le véhicule du trafic, débrayer comme suit (pour les véhi‐ cules avec boîte de vitesses ma‐ nuelle 5 rapports automatisée uni‐ quement) :

3. Nettoyer la boîte de vitesses dans la zone du couvercle de fermeture pour qu'aucune saleté ne pénètre dans l'ouverture lors de la dépose du couvercle de fermeture. 4. Débloquer le couvercle de ferme‐ ture en le faisant tourner et le re‐ tirer par le haut. 5. À l'aide d'un tournevis plat, tour‐ ner vers la droite la vis de réglage se trouvant sous le couvercle de fermeture jusqu'à sentir une nette résistance. L'embrayage est maintenant libéré (position dé‐ brayée). 6. Reposer le couvercle de ferme‐ ture nettoyé. Le couvercle de fer‐ meture doit être en parfait contact avec le carter de boîte. Sur les véhicules avec boîte de vites‐ ses manuelle 6 rapports automatisée, il n'est pas possible de débrayer ; si le véhicule doit être déplacé, le soulever par le dispositif de remorquage avant. Retour au sommaire

Conduite et utilisation

Prendre immédiatement contact avec un atelier.

Le système de freinage possède deux circuits indépendants l'un de l'autre. Si un circuit de freinage est défaillant, le véhicule peut toujours être freiné grâce à l'autre circuit de freinage. Toutefois, l'efficacité de freinage n'est obtenue qu'avec la pédale de frein fermement enfoncée. Il est donc né‐ cessaire d'exercer un effort nette‐ ment plus important. La distance de freinage est plus longue qu'habituel‐ lement. Prendre contact avec un ate‐ lier avant de poursuivre votre dépla‐ cement. Quand le moteur ne tourne pas, l'as‐ sistance du servofrein disparaît une fois que la pédale de frein a été ac‐ tionnée une ou deux fois. Le freinage n'est pas réduit, mais il nécessite une force beaucoup plus grande. Il est particulièrement important de garder cela à l'esprit quand le véhicule est remorqué. Témoin R 3 98.

Antiblocage de sécurité

L'antiblocage de sécurité (ABS) em‐ pêche que les roues ne se bloquent. Dès qu'une roue a tendance à blo‐ quer, l'ABS module la pression de freinage de la roue incriminée. Le vé‐ hicule puisse toujours être dirigé, même en cas de freinage d'urgence. La régulation ABS est identifiable à la pulsation de la pédale de frein et au bruit du processus de régulation. Afin d'obtenir un freinage optimal, en‐ foncer la pédale de frein à fond pen‐ dant toute la durée du freinage mal‐ gré la pulsation de la pédale de frein. Ne pas réduire la pression sur la pé‐ dale. Témoin u 3 98.

Feux stop adaptatifs

Les avantages de l'ABS ne sont plus disponibles. Lors d'un frei‐ nage brutal, le véhicule ne peut plus être dirigé et peut déraper.

Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.

Frein de stationnement

Serrer toujours le frein de stationne‐ ment sans actionner le bouton de dé‐ verrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que pos‐ sible. Pour desserrer le frein de stationne‐ ment, soulever un peu le levier, ap‐ puyer sur le bouton de déverrouillage et abaisser complètement le levier.

Pour réduire les efforts d'actionne‐ ment du frein de stationnement, en‐ foncer en même temps la pédale de frein.

Assistance au freinage

Lors d'un enfoncement rapide et puis‐ sant de la pédale de frein, la force de freinage maximale (freinage d'ur‐ gence) est sollicitée automatique‐ ment. Maintenir une pression constante sur la pédale de frein aussi longtemps qu'un freinage maximal est néces‐ saire. La force de freinage maximale est automatiquement réduite quand la pédale de frein est relâchée.

Aide au démarrage en côte

Le système facilite le démarrage en pente à une vitesse constante en re‐ tenant le véhicule. Après avoir des‐ serré le frein de stationnement et re‐ lâché la pédale de frein, les freins se desserrent après un délai de 2 secon‐ des.

Systèmes de conduite

Dès que le véhicule menace de déra‐ per (sous-virage, survirage), la puis‐ sance du moteur est réduite et les roues sont freinées individuellement. Ainsi, même sur chaussée glissante, la stabilité du véhicule est considéra‐ blement améliorée. L'ESP®Plus est prêt à l'emploi dès que le témoin v s'éteint. La régulation de l'ESP®Plus est signa‐ lée par le clignotement de v.

Adapter la vitesse aux conditions de circulation. Témoin v 3 99.

En appuyant de nouveau sur le bou‐ ton SPORT, l'ESP®Plus est réactivé. De plus, ESPon apparaît sur l'affi‐ chage d'entretien. L'ESP®Plus est également réactivé à la prochaine fois que le contact est mis. Mode Sport 3 154.

La suspension et la direction devien‐ nent plus dures et offrent un meilleur contact avec la chaussée. Le moteur réagit plus rapidement aux mouve‐ ments de la pédale d'accélérateur. Le changement automatique des vi‐ tesses est également plus réactif. Témoin IDS + 3 100.

Appuyer sur le bouton SPORT. Témoin 1 3 98. L'activation du programme Hiver n'est pas possible. Retour au sommaire

Conduite et utilisation

Appuyer brièvement sur le bouton

SPORT. Le mode Sport est désactivé la prochaine fois que le contact est mis ou si le programme Hiver est sé‐ lectionné.

Contrôle électronique de l'amortissement

Le contrôle électronique de l'amortis‐ sement (CDC) modifie la suspension par une adaptation de l'amortisse‐ ment de chaque amortisseur en fonc‐ tion du type de conduite et de l'état de la chaussée. Lorsque le mode Sport est activé, le réglage des amortisseurs est adapté à une conduite plus sportive. Témoin IDS + 3 100.

Le correcteur d'assiette automatique est activé après que le véhicule ait parcouru une certaine distance, en fonction du chargement du véhicule et de l'état de la route.

En cas de défaillance, ne pas charger à la charge utile maximale. Faire re‐ médier à la cause du problème par un atelier.

Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut mémo‐ riser et maintenir des vitesses allant de 30 à 200 km/h. Descentes et mon‐ tées peuvent provoquer des écarts de la vitesse mémorisée. Pour des raisons de sécurité, le régu‐ lateur de vitesse ne peut être activé qu'après que vous ayez appuyé une fois sur la pédale de frein.

Correcteur d'assiette automatique

Le niveau arrière du véhicule est au‐ tomatiquement ajusté aux conditions de charge tout en roulant. La suspen‐ sion et la garde au sol sont augmen‐ tées, ce qui améliore la conduite.

Ne pas activer le régulateur de vi‐ tesse lorsqu'une vitesse constante n'est pas conseillée.

La vitesse reste mémorisée jusqu'à ce que le contact soit coupé. Pour rétablir la vitesse mémorisée, appuyer brièvement sur le bouton g à plus de 30 km/h.

Augmentation de la vitesse

Lorsque le régulateur de vitesse est actif, maintenir le bouton m enfoncé ou l'actionner brièvement à plusieurs reprises : augmentation de la vitesse de manière continue ou par petits pa‐ liers.

Après avoir relâché le bouton m, la vitesse actuelle est mémorisée et maintenue.

Systèmes de détection d'obstacles

Diminution de la vitesse

Aide au stationnement

Lorsque le régulateur de vitesse est actif, maintenir le bouton g enfoncé ou l'actionner brièvement à plusieurs reprises : diminution de la vitesse de manière continue ou par petits pa‐ liers.

Après avoir relâché le bouton g, la vi‐ tesse actuelle est mémorisée et main‐ tenue.

Appuyer brièvement sur le bouton

§ : le régulateur de vitesse est dés‐ activé. Désactivation automatique : ■ vitesse inférieure à 30 km/h envi‐ ron ; ■ actionnement de la pédale de frein ; ■ actionnement de la pédale d'em‐ brayage ; ■ levier sélecteur en position N.

L'aide au stationnement facilite les manœuvres en mesurant la distance entre le véhicule et les obstacles.

C'est toutefois le conducteur qui reste pleinement responsable du station‐ nement. Le système comporte quatre détec‐ teurs de stationnement à ultrasons sur chacun des pare-chocs, avant et arrière. Témoin r 3 98. Retour au sommaire

Conduite et utilisation

Remarque Des pièces fixées dans la zone de détection peuvent entraîner un dys‐ fonctionnement du système.

Un obstacle est signalé par un signal sonore. L'intervalle entre les signaux sonores se réduit au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de

Pour désactiver le système, appuyer sur le bouton r.

Le système est automatiquement désactivé lorsque la marche arrière est enclenchée.

Dispositif d'attelage

Le système tient automatiquement compte d'un dispositif d'attelage monté en usine.

Lors du remorquage, le branchement du câble de remorquage dans la prise désactive automatiquement l'aide au stationnement.

Utiliser du carburant avec l'indice d'octane recommandé 3 230. L'utili‐ sation de carburant avec un indice d'octane trop bas peut réduire le cou‐ ple et la puissance du moteur et aug‐ menter légèrement la consommation de carburant.

Du carburant à l'indice d'octane trop bas peut entraîner une com‐ bustion incontrôlée et endomma‐ ger le moteur.

(= FAME selon EN14214) de max. 7% en volume (conformément à DIN 51628 ou normes équivalentes) peuvent être utilisés. Ne pas utiliser de fuel diesel pour mo‐ teurs marins, de fuel de chauffage, de carburants diesel fabriqués entière‐ ment ou partiellement à partir de plan‐ tes comme par exemple huile de colza ou biodiesel, Aquazole et au‐ tres émulsions gazole-eau similaires. Il n'est pas autorisé de mélanger le diesel avec des carburants pour mo‐ teurs à essence afin de le diluer. La fluidité et la filtrabilité du carburant diesel dépendent de la température. À basses températures, faire le plein de diesel avec des propriétés hiver‐ nales garanties.

Le carburant est inflammable et explosif. Ne pas fumer. Pas de flamme nue ou de formation d'étin‐ celles. Si une odeur de carburant se dé‐ gage dans le véhicule, faire immé‐ diatement remédier au problème par un atelier.

Avant de faire le plein, arrêter le moteur et les chauffages auxiliai‐ res avec chambres de combustion (reconnaissables à l'autocollant sur la trappe à carburant). Étein‐ dre les téléphones portables. Lors du remplissage du réservoir, respecter les prescriptions d'utili‐ sation et de sécurité de la stationservice.

La trappe à carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule.

La trappe de réservoir ne peut être ouverte que si le véhicule est déver‐ rouillé.

Conduite et utilisation

Consommation de carburant émissions de CO2

Le bouchon de remplissage peut être déposé dans le support sur la trappe

Nettoyer aussitôt le carburant qui a débordé.

Bouchon de remplissage

Seul un bouchon de remplissage d'origine garantit un fonctionnement parfait. Les véhicules avec moteur diesel sont équipés d'un bouchon de remplissage spécifique.

La détermination de la consommation de carburant est précisée par la di‐ rective européenne 80/1268/CEE

(dernière édition 2004/3/CE) La directive est basée sur les habitu‐ des courantes de conduite : on estime la conduite urbaine à environ 1/3 et la conduite extra-urbaine à environ 2/3. Les démarrages à froid et les phases d'accélération sont également pris en compte. Un autre élément de la directive est l'indication de l'émission de CO2.

Le calcul de la consommation de car‐ burant tient compte du poids à vide du véhicule, déterminé selon la régle‐ mentation. La présence d'équipe‐ ments optionnels peut entraîner une légère augmentation de la consom‐ mation de carburant et des niveaux d'émission de CO2 ainsi qu'une vi‐ tesse maximale un peu plus basse.

Consommation de carburant, émis‐ sions de CO2 3 238.

Les indications ne doivent pas être comprises comme une garantie quant

à la consommation de carburant réelle du véhicule. La consommation de carburant dépend dans une large mesure du style de conduite ainsi que des conditions routières et du trafic. Toutes les valeurs se rapportent au modèle de base européen avec équi‐ pement de série.

Faire effectuer toute modification du véhicule qui concerne le système de refroidissement, les plaques de pro‐ tection thermiques ou d'autres orga‐ nes du véhicule. Ne pas monter de dispositif d'attelage sur les véhicules dotés d'un moteur Z 20 LEH. La mise en place d'un dispositif d'at‐ telage pourrait dissimuler l'ouverture de l'œillet de remorquage. Dans ce cas, utiliser la barre d'attelage pour le remorquage. Toujours garder la barre d'attelage dans le véhicule. Cotes de montage du dispositif d'at‐ telage monté en usine 3 272.

Caractéristiques de conduite et conseils pour le remorquage

Emploi d'une remorque

Avant d'accrocher une remorque, lu‐ brifier la boule d'attelage. Toutefois, il ne faut pas la lubrifier si un stabilisa‐ teur qui agit sur la boule est utilisé pour réduire les mouvements de la‐ cet.

Pour les remorques dont la stabilité de conduite est faible ainsi que pour les remorques dont le poids total au‐ torisé dépasse 1300 kg (berline) / 1200 kg (break), il est interdit de rou‐ ler à plus de 80 km/h. Il est recom‐ mandé d'utiliser un stabilisateur. Si la remorque commence à balan‐ cer, ralentir, ne pas contre-braquer, freiner à fond si nécessaire. En descente, engager le même rap‐ port que pour monter la pente et rou‐ ler à plus ou moins la même vitesse. Régler la pression de gonflage à la valeur pour pleine charge 3 255.

Les charges admissibles remorqua‐ bles sont des valeurs maximales qui dépendent du moteur et qui ne doi‐ vent pas être dépassées. La charge remorquable réelle est la différence entre le poids total en charge réel de la remorque et le poids à la flèche réel avec la remorque accrochée.

Les charges remorquables admissi‐ bles sont spécifiées dans les papiers du véhicule. En général, ces valeurs sont valides pour des pentes jusqu'à 12% maximum. La charge remorquable admissible s'applique à la pente spécifiée et jus‐ qu'à une altitude de 1000 mètres audessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur décroît quand l'altitude augmente en raison de la ra‐ réfaction de l'air, les performances en montagne sont réduites ; le poids total roulant autorisé est également réduit de 10% pour tous les 1000 mètres d'altitude supplémentaire. Le poids total roulant ne doit pas être réduit

Charges remorquables

à faible déclivité (moins de 8%, par exemple des autoroutes). Le poids total roulant autorisé ne doit pas être dépassé. Ce poids est men‐ tionné sur la plaquette signalétique 3 229.

Charge verticale à l'attelage

La charge verticale à l'attelage est la charge exercée par la remorque sur la boule d'attelage. Elle peut varier en modifiant la répartition du poids lors du chargement de la remorque.

La charge verticale à l'attelage maxi‐ male admissible (75 kg) est spécifiée sur la plaquette signalétique du dis‐ positif d'attelage et dans les papiers du véhicule. Toujours essayer d'être proche de la charge maximale, en particulier dans le cas de lourdes re‐ morques. La charge verticale à l'atte‐ lage ne doit jamais descendre sous 25 kg.

Charge sur l'essieu arrière

Quand la remorque est accrochée et que le véhicule tracteur est chargé au maximum, la charge admissible sur l'essieu arrière (voir plaquette signa‐ létique ou papiers du véhicule) peut

être dépassée de 65 kg et le poids to‐ tal autorisé en charge de 45 kg pour la berline. Pour le break, la charge sur l'essieu arrière peut être dépassée de 60 kg et le poids total autorisé en charge de 30 kg. Si la charge admis‐ sible sur l'essieu arrière est dépas‐ sée, la vitesse maximale est de 100 km/h.

Dispositif d'attelage

Déplier la prise. Retirer le bouchon de l'orifice de la barre d'attelage et le ran‐ ger dans le coffre.

Contrôle du serrage de la barre d'attelage

■ Sortir le bouton rotatif et tourner

à fond dans le sens horaire. ■ La marque rouge du bouton rotatif doit se trouver en face de la marque blanche de la barre d'attelage. ■ L'écartement entre le bouton rotatif et la barre d'attelage doit être d'en‐ viron 4 millimètres. ■ La clé doit être sur la position c (1). Sinon, la barre d'attelage doit être serrée avant d'être insérée : ■ Déverrouiller la barre d'attelage en tournant la clé en position c (1).

Insertion de la barre d'attelage

Conduite et utilisation

Insérer la barre d'attelage serrée dans le logement et pousser ferme‐ ment vers le haut jusqu'au déclic au‐ dible. La poignée rotative revient automati‐ quement en position initiale et repose sans jeu contre la barre d'attelage.

Ne pas toucher la poignée rotative lors de l'insertion.

Œillet pour câble de rupture d'attelage

Attacher le câble de rupture d'atte‐ lage à l'œillet. Contrôler que la barre d'attelage est montée correctement. ■ La marque verte du bouton rotatif doit se trouver en face de la marque blanche de la barre d'attelage. ■ Il ne doit pas y avoir de jeu entre la poignée rotative et la barre d'atte‐ lage. ■ La barre d'attelage doit être enga‐ gée fermement dans le logement. ■ La barre d'attelage doit être ver‐ rouillée et la clé doit être retirée.

Sortir la poignée rotative et tourner à fond dans le sens horaire. Tirer la barre d'attelage vers le bas pour la sortir. Insérer le bouchon dans l'ouverture. Rabattre la prise.

Si le système détecte un fort mouve‐ ment de lacet, la puissance du moteur est réduite et l'attelage est freiné de manière déterminée jusqu'à la dispa‐ rition du lacet. Le programme de stabilité de remor‐ que (TSA) est une fonction de l'Elec‐ tronic Stability Program (ESP®Plus) 3 153.

Informations générales 165 Contrôles du véhicule 166 Remplacement des ampoules ... 172 Équipement électrique 187 Outillage de bord 194 Pneus et jantes 194 Démarrage par câbles auxiliaires 207 Remorquage 209 Soins extérieurs et intérieurs 211

à l'équipement électrique, par exem‐ ple des modifications de la gestion

électronique (Chip-Tuning).

Effectuer les opérations suivantes si le véhicule doit être stocké pendant plusieurs mois :

■ Laver et lustrer le véhicule. ■ Faire vérifier la protection à la cire dans le compartiment moteur et sur le soubassement. ■ Nettoyer et protéger les joints d'étanchéité en caoutchouc. ■ Remplacer l'huile moteur. ■ Vider le réservoir de liquide de laveglace. ■ Contrôler le niveau d'antigel du li‐ quide de refroidissement. ■ Régler la pression de gonflage des pneus à la valeur pour la pleine charge. ■ Garer le véhicule dans un local sec et bien ventilé. Engager la 1ère ou la marche arrière ou placer le levier sélecteur sur P. Empêcher tout dé‐ placement du véhicule grâce à des cales. Retour au sommaire

■ Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le véhicule. ■ Débrancher la cosse de la borne négative de la batterie du véhicule. Ne pas oublier que l'ensemble des systèmes ne fonctionne plus, par exemple l'alarme antivol.

Reprise des véhicules hors d'usage

Des informations sur la reprise des véhicules hors d'usage et leur recy‐ clage se trouvent sur notre site Web. Ne confier ce travail qu'à un centre de recyclage agréé.

Contrôles du véhicule

Réalisation de travaux

Effectuer les opérations suivantes si le véhicule est remis en service :

■ Rebrancher la borne négative de la batterie. Activer l'électronique des lève-vitres. ■ Vérifier la pression des pneus. ■ Remplir le réservoir de lave-glace. ■ Vérifier le niveau d'huile du moteur. ■ Contrôler le niveau de liquide de re‐ froidissement. ■ Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.

N'effectuer des contrôles dans le compartiment moteur que lorsque le contact est coupé. Le ventilateur de refroidissement peut également fonctionner lors‐ que le contact est coupé.

Tirer le levier de déverrouillage et le ramener dans sa position de départ.

L'allumage et les phares au xénon utilisent une tension très élevée.

Ne pas toucher. Afin de les repérer plus facilement, les bouchons de remplissage d'huile moteur, de liquide de refroidissement, de lave-glaces ainsi que la poignée de jauge d'huile sont de couleur jaune.

Ouverture Plonger la jauge jusqu'à la butée de la poignée et effectuer un demi-tour.

Avant de refermer le capot, enfoncer la béquille dans son support.

Abaisser le capot, le laisser tomber dans le verrou. Vérifier le verrouil‐ lage.

Le niveau d'huile moteur ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.

Un excès d'huile moteur doit être vidangé ou aspiré. En fonction du moteur, différentes jauges d'huile sont utilisées. Liquide de refroidissement du moteur Le liquide de refroidissement offre une protection contre le gel allant jus‐ qu'à environ -28 °C.

N'employer que du produit antigel homologué.

Niveau de liquide de refroidissement Avertissement Un niveau insuffisant de liquide de refroidissement peut provoquer des dommages au moteur.

Faire contrôler la concentration de produit antigel et faire remédier à la cause de la perte de liquide de refroi‐ dissement par un atelier.

Remplir avec de l'eau propre mélan‐ gée d'une quantité adéquate de pro‐ duit de lave-glace contenant de l'an‐ tigel.

Quand le système de refroidissement est froid, le niveau de liquide de re‐ froidissement doit se trouver juste audessus du repère KALT/COLD. Faire l'appoint si le niveau est bas.

Un bruit de grincement indique que la garniture de frein a atteint son épais‐ seur minimale. On peut poursuivre sa route, mais il faut faire remplacer les garnitures de frein dès que possible.

Liquide de frein 9 Attention Le liquide de frein est nocif et cor‐ rosif. Éviter les contacts avec les yeux, la peau, les tissus et les sur‐ faces peintes.

Le niveau de liquide de frein doit se situer entre MIN et MAX.

Lors de l'appoint, veiller à la plus grande propreté car la présence d'im‐ puretés dans le liquide de frein peut entraîner des défaillances du dispo‐ sitif de freinage. Faire corriger la cause de la fuite de liquide de frein par un atelier.

Utiliser exclusivement un liquide de frein hautes performances approuvé pour le véhicule, liquide de frein et d'embrayage 3 170.

La batterie du véhicule ne nécessite aucun entretien. Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés. Ne pas utiliser le véhicule pendant plus de 4 semaines peut conduire à une décharge de la batterie. Dé‐ brancher la cosse de la borne néga‐ tive de la batterie du véhicule. Ne brancher et débrancher la batterie que quand le contact est coupé.

Protection contre le déchargement de la batterie 3 124.

Purge du système d'alimentation en gazole

(diesel) Si le réservoir a été vidé, le circuit de gazole (diesel) doit être purgé de son air. Mettre le contact trois fois, chaque fois pour une durée de 15 secondes. Puis démarrer le moteur pendant 40 secondes au maximum. Répéter cette procédure après avoir attendu au moins 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, prendre contact avec un atelier.

Remplacement des balais d'essuie-glace

Balais d'essuie-glace avant

Soulever le bras d'essuie-glace, pivo‐ ter le balai à 90° par rapport au bras et le déplacer sur le côté.

Couper le contact, mais ne pas ôter la clé de contact ni ouvrir la porte con‐ ducteur. Dans les 4 secondes, pousser la ma‐ nette d'essuie-glace vers le bas et la relâcher dès que les essuie-glaces sont en position verticale.

Soulever le bras d'essuie-glace. Dé‐ gager le bras d'essuie-glace et le re‐ tirer.

Maintenir une ampoule uniquement par son culot ! Ne pas toucher le verre de l'ampoule avec les doigts nus. Ne remplacer les ampoules que par des ampoules du même type.

braquer à fond les roues pour y avoir accès, défaire le verrou et enlever le couvercle.

Pour remplacer des lampes sur le côté droit du compartiment moteur, détacher le flexible d'air du filtre à air du côté droit. Du côté gauche, dé‐ brancher la fiche au niveau de la boîte à fusibles.

1. Effectuer le remplacement des ampoules par l'ouverture dans le passage de roue.

2. Retirer le couvercle 2.

4. Détacher l'ampoule de sa douille et remplacer l'ampoule.

3. Faire tourner la douille de l'am‐ poule dans le sens antihoraire pour la désencliqueter. Retirer la douille de l'ampoule du réflecteur.

5. Insérer la douille de l'ampoule en engageant les deux ergots dans le réflecteur et la fixer en tournant dans le sens horaire.

6. Tourner le support d'ampoule le plus loin possible vers la droite. 7. Placer le couvercle de protection. 8. Fermer l'ouverture dans le pas‐ sage de roue à l'aide du couver‐ cle.

1. L'accès aux ampoules s'opère via le compartiment moteur.

2. Retirer le couvercle 1.

3. Débrancher la fiche de l'ampoule.

6. Lors de la pose de l'ampoule neuve, introduire les ergots dans les logements du réflecteur et en‐ gager l'étrier en fil ressort. 7. Brancher la fiche sur l'ampoule. 8. Placer le couvercle de protection.

1. L'accès aux ampoules s'opère via le compartiment moteur.

2. Retirer le couvercle 1.

4. Enlever l'ampoule de la douille et remplacer l'ampoule.

5. Introduire la douille dans le réflec‐ teur. Placer le couvercle de pro‐ tection du phare.

3. Sortir la douille de l'ampoule du feu de stationnement du réflec‐ teur.

1. Effectuer le remplacement des ampoules par les ouvertures dans les passages de roue.

Phares avec systèmes séparés pour les feux de croisement 1 (ampoules intérieures) et les feux de route 2 (am‐ poules extérieures).

3. Faire tourner la douille de l'am‐ poule pour la désencliqueter.

2. Retirer le couvercle de protection.

9 Danger Le feu de croisement fonctionne avec une tension électrique très élevée. Ne pas toucher. Faire rem‐ placer les ampoules par un atelier.

4. Retirer la douille de l'ampoule et l'ampoule du réflecteur.

5. Détacher l'ampoule de sa douille.

6. Insérer une ampoule neuve de telle sorte que les deux ergots de la douille de l'ampoule s'enclen‐ chent dans les logements du ré‐ flecteur. 7. Tourner la douille de l'ampoule le plus loin possible vers la droite. 8. Remettre le couvercle de protec‐ tion en place et le fermer.

1. Effectuer le remplacement des ampoules par les ouvertures dans les passages de roue.

2. Déposer le couvercle de protec‐ tion du feu de route.

3. Déposer la prise de feu de sta‐ tionnement du réflecteur.

4. Enlever l'ampoule de la douille et remplacer l'ampoule. 5. Introduire la douille dans le réflec‐ teur. Remettre le capuchon de protection en place et le fermer.

2. Faire tourner la douille de l'am‐ poule dans le sens antihoraire et la désencliqueter.

4. Introduire la douille de l'ampoule dans le réflecteur, la tourner dans le sens horaire et l'encliqueter.

1. Pour changer les ampoules du côté droit, utiliser une pièce de monnaie pour ouvrir le verrou et rabattre le couvercle.

Pour changer les ampoules du côté gauche, utiliser une pièce de monnaie pour tourner les deux verrous et rabattre le couvercle 3 191. 2. Débrancher la fiche de la douille de l'ampoule.

à l'aide d'une clé pour boulons de roue et les dévisser à la main. Ou‐ tillage de bord 3 194.

5. Dévisser les trois vis à l'aide d'un tournevis. Écarter les pattes de verrouillage à l'intérieur de la douille de l'ampoule et enlever l'ampoule.

6. Déposer l'ampoule et la rempla‐ cer.

Feu de recul (1) Clignotant (2) Feu de recul / feu stop (3) Feu de recul (4) Feu antibrouillard, peut n'être pré‐ sent que d'un seul côté (5) 7. Engager la douille de l'ampoule dans le boîtier de l'ampoule en vé‐ rifiant que l'engagement s'effec‐ tue correctement.

écrous de fixation à l'aide d'une clé pour boulons de roue. Rebran‐ cher la fiche. Fermer le volet et l'enclencher.

1. Pour remplacer les ampoules, re‐ plier le cache.

2. Débrancher la fiche de la douille de l'ampoule.

3. Desserrer les écrous de fixation

à l'aide d'une clé pour boulons de roue et les dévisser à la main. Ou‐ tillage de bord 3 194.

8. S'assurer que les joints sont pré‐ sents sur la douille de l'ampoule et les vis de fixation. 9. Insérer le boîtier de l'ampoule dans la carrosserie en enclen‐ chant la patte et la queue à rotule dans les logements. Serrer les écrous de fixation à l'aide d'une clé pour boulons de roue. Rebran‐ cher la fiche. Fermer le volet et l'enclencher.

1. Pour remplacer les ampoules, ra‐ battre le cache du coffre après avoir tourné le loquet.

7. Engager la douille de l'ampoule dans le boîtier de l'ampoule. S'as‐ surer que le joint est correctement placé et que le support est correctement enclenché.

8. Rebrancher la fiche. Replacer le boîtier de l'ampoule dans la car‐ rosserie en fixant les boulons à tête ronde dans les logements. Fixer le boîtier de l'ampoule à la carrosserie à l'aide de quatre vis. Fermer le cache et le verrouiller.

1. Dégager le cache en appuyant sur les pattes de maintien et le dé‐ poser.

6. Déposer l'ampoule et la rempla‐ cer. Feu stop (1) Feu de recul (2) Feu antibrouillard, peut n'être pré‐ sent que d'un seul côté (3) Clignotant (4) Feu de recul (5)

2. Débrancher la fiche de la douille de l'ampoule.

3. Desserrer les écrous de fixation et retirer le boîtier de l'ampoule par l'arrière.

4. Dévisser les trois vis à l'aide d'un tournevis et déposer la douille de l'ampoule. Outillage de bord

5. Déposer l'ampoule et la rempla‐ cer.

Feu de recul / feu stop (1) Rebrancher la fiche. Fermer le cache et l'enclencher.

3. Détacher le joint de la douille de l'ampoule.

4. Dégager les prises en les tournant et les déposer. Appuyer sur les pattes de verrouillage qui se trou‐ vent le long de la douille de l'am‐ poule ; soulever l'avant de la douille de l'ampoule et la déposer.

6. Introduire la douille de l'ampoule dans le boîtier en insérant d'abord la patte avant de la fiche. Remet‐ tre la douille de l'ampoule en place en veillant à ce qu'elle s'en‐ gage correctement. Introduire les prises et les enclencher en tour‐ nant.

5. Déposer l'ampoule et la rempla‐ cer.

Feu de recul / feu stop (1) Feu de recul (2) Feu antibrouillard, peut n'être pré‐ sent que d'un seul côté (3) Feu de recul (4) Clignotant (5)

7. Replacer le joint sur la douille de l'ampoule. S'assurer que le joint est à plat autour des vis.

8. Encliqueter le cache. Introduire le boîtier de l'ampoule dans la car‐ rosserie en veillant à ce que les queues à rotule soient correcte‐ ment positionnées dans les loge‐ ments. Serrer les écrous de main‐ tien.

1. Introduire un tournevis dans le boîtier ; appuyer sur le côté et dé‐ verrouiller le ressort.

2. Sortir le boîtier de l'ampoule par le bas en veillant à ne pas tirer sur le câble. 3. Soulever la languette et débran‐ cher le connecteur de la douille d'ampoule.

4. Faire tourner la douille de l'am‐ poule dans le sens antihoraire pour la désencliqueter.

5. Enlever l'ampoule de la douille et remplacer l'ampoule. 6. Introduire la douille de l'ampoule dans le boîtier de l'ampoule et tourner dans le sens horaire. 7. Rebrancher la fiche sur la douille. 8. Replacer le boîtier de l'ampoule et l'encliqueter.

3. Encliqueter la lentille.

Éclairage de la boîte à gants,

éclairage du coffre, éclairage de l'espace pour les pieds

1. Extraire la lampe en faisant levier avec un tournevis.

2. Sortir l'ampoule en la poussant lé‐ gèrement dans la direction de la languette-ressort.

3. Insérer une nouvelle ampoule. 4. Remonter la lampe.

Éclairage du tableau de bord

Faire remplacer les ampoules par un atelier.

Plafonnier arrière et spots de lecture

Faire remplacer les ampoules par un atelier.

à fusibles : dans le coffre, à gauche derrière un cache et à l'avant gauche du compartiment moteur. Ranger les fusibles de rechange dans la boîte à fusibles, modèle B, du cof‐ fre. Ouvrir le cache 3 191. Avant de remplacer un fusible, mettre le commutateur correspondant en po‐ sition Off et couper le contact. Un fusible défectueux se reconnaît à son filament brûlé. Ne pas rempla‐ cer le fusible tant que la cause de la défaillance n'a pas été supprimée. Certaines fonctions sont protégées par plusieurs fusibles. Des fusibles peuvent aussi être enfi‐ chés même si la fonction n'est pas présente.

Une pince à fusibles peut se trouver dans la boîte à fusibles du coffre.

Boîte à fusibles du compartiment moteur

Placer la pince à fusibles par le haut ou le côté sur les différents types de fusibles et retirer le fusible.

Insérer le tournevis à fond dans l'ou‐ verture et le basculer sur le côté. Sou‐ lever le couvercle et l'enlever.

Les fusibles de la boîte à fusibles sont répartis de deux manières différentes selon le modèle de boîte à fusibles du coffre 3 191.

34 Module de commande, module de colonne de direction 35 Infotainment System 36 Allume-cigares, prise pour accessoires avant

24 Pompe à carburant

34 Module de commande, module de colonne de direction 35 Infotainment System 36 Téléphone mobile, Infotainment System, affichage 28 Électronique de la transmission Retour au sommaire

Boîte à fusibles du coffre

Pour ouvrir, rabattre le cache vers le haut.

En fonction de l'équipement, il existe deux différentes boîtes à fusibles.

Berline 5 portes, break, fourgonnette

Pour ouvrir, tourner les deux loquets

à l'aide d'une pièce de monnaie et ra‐ battre le cache vers le bas.

N° Circuit électrique

Pour ouvrir, tirer les deux boutons, re‐ tirer les languettes et rabattre le ca‐ che vers le haut.

Véhicules avec trousse de réparation des pneus

La trousse à outils et la trousse de ré‐ paration des pneus se trouvent dans un compartiment de rangement sous le tapis de sol du coffre.

Véhicules avec roue de secours

Jantes et pneus État des pneus, état des jantes

Franchir les arêtes vives lentement et si possible à angle droit. Rouler sur des arêtes vives peut endommager les pneus et les jantes. Ne pas écra‐ ser un pneu contre une bordure de trottoir lors du stationnement.

Contrôler régulièrement l'état des pneus. En cas de dégâts ou d'usure anormale, prendre contact avec un atelier.

Des pneus de taille 225/45 R 17 sont autorisés uniquement si le véhicule est équipé de l'ESP.

Le cric et la trousse à outils se trou‐ vent dans un compartiment de range‐ ment dans le coffre, sous la roue de secours. Roue de secours 3 205

Astra OPC « Nürburgring Edition » avec pneus 225/40 ZR 18

Ce modèle est équipé en usine de pneus sport haute performance de di‐ mensions 225/40 ZR 18. Ces pneus sont homologués pour une utilisation sur la voie publique mais possèdent des caractéristiques typiques pour la course, en particulier une sculpture peu profonde. Les pneus sont adap‐ tés aux conducteurs expérimentés ayant une conduite sportive qui sou‐ haitent rouler à grande vitesse sur route sèche, mais peuvent entraîner une perte d'adhérence brusque dans d'autres conditions. En raison de ces performances, éviter toute conduite risquée. Sur route mouillée, adapter son style de conduite et sa vitesse aux sculptures peu profondes.

Les dimensions de pneus

215/45 R 17, 225/45 R 17, 225/40 R 18 et 235/35 R 19 ne sont pas autorisées en pneus d'hiver. Berline, break, fourgonnette : les di‐ mensions de pneus 215/45 R 17 sont homologuées comme pneus d'hiver uniquement si le véhicule a été équipé de roues 18 pouces en usine. Sur l'Astra OPC, les pneus d'hiver ne sont autorisés que s'ils sont montés sur des jantes en alliage spéciales homologuées par Opel. Les pneus d'hiver à roulage à plat sont uniquement autorisés sur des jantes en alliage léger homologuées en usine. Disposer l'autocollant de vitesse dans le champ de vision du conducteur se‐ lon la réglementation du pays.

Pneus à roulage à plat

être montés sur toutes les roues.

Les pneus à roulage à plat disposent d'un flanc renforcé autoportant. Ce renforcement permet de faire rouler le pneu sans problème même s'il est dé‐ gonflé.

Contrôler également régulière‐ ment la pression des pneus même si des pneus à roulage à plat sont montés. Selon le fabricant du pneu, les pneus à roulage à plat peuvent être identi‐ fiés par une marque sur le flanc du pneu. Par exemple : ROF = RunonFlat pour Goodyear ou SSR = Self Supporting Runflat Tyre pour Continental. Les pneus à roulage à plat ne sont autorisés qu'en combinaison avec des jantes en alliage homologuées en usine.

La pression de gonflage ECO ne doit pas être utilisée. Ne pas combiner des pneus à roulage à plat avec des pneus traditionnels. En cas de passage à des pneus con‐ ventionnels, ne pas oublier que le vé‐ hicule n'est pas équipé de roue de se‐ cours ou de kit de réparation des pneus.

Conduite avec un pneu abîmé

La perte de pression d'un pneu est in‐ diquée par le système de détection de dégonflage des pneus ou le système de surveillance de la pression des pneus.

Il est possible de continuer à rouler avec un pneu dégonflé : ■ à une vitesse de 80 km/h maxi‐ mum ; ■ sur une distance de 80 km maxi‐ mum.

Le véhicule sera plus difficile à di‐ riger et à manœuvrer. La distance de freinage est allongée. Adapter le style de conduite et la vitesse en fonction des nouvelles conditions.

Désignations des pneus

Par exemple 195/65 R 15 91 H 195 = Largeur des pneus en mm 65 = Rapport de la section (hau‐ teur du pneu sur largeur du pneu) en % R = Type de carcasse : Radiale RF = Type : RunFlat 15 = Diamètre des jantes en pou‐ ces 91 = Indice de capacité de charge par exemple : 91 correspond à 618 kg H = Indicatif de vitesse Indicatif de vitesse : Q = jusqu'à 160 km/h S = jusqu'à 180 km/h T = jusqu'à 190 km/h Ôter la clé de capuchon de valve de la trappe à carburant et l'utiliser pour dévisser le capuchon de valve.

La pression de gonflage ECO sert à atteindre la plus faible consomma‐ tion de carburant possible. Elle n'est pas permise sur les pneus à roulage à plat. Le surgonflage ou le sous-gonflage des pneus par rapport aux pressions prescrites influence défavorablement la sécurité, la tenue de route, le con‐ fort routier et la consommation et aug‐ mente l'usure des pneus. Sur les véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus, visser l'adaptateur sur la valve. Pression de gonflage 3 255 et voir l'étiquette à l'intérieur de la trappe à carburant. Les données de pression de gonflage se rapportent aux pneus froids. Elles s'appliquent tant aux pneus d'été qu'aux pneus d'hiver. Toujours gonfler la roue de secours à la pression de gonflage pour pleine charge.

Un gonflage insuffisant peut pro‐ voquer un échauffement considé‐ rable du pneu ainsi que des dom‐ mages internes entraînant le dé‐ collement de la bande de roule‐ ment et même l'éclatement du pneu à grande vitesse.

Toutes les roues doivent être équi‐ pées de capteur de pression et les pneus doivent être gonflés à la pres‐ sion prescrite. Sinon, la pression de gonflage est surveillée par le système de détection de dégonflage des pneus 3 198.

Les pressions courantes des pneus peuvent être affichées sur l'Info-Display 3 117. Messages du véhicule, pression de gonflage 3 112. Témoin w 3 100. En cas d'utilisation d'un jeu de roues complet qui n'est pas équipé de cap‐ teurs (par exemple des pneus d'hi‐ ver), aucun message d'erreur ne s'af‐ fiche. Le système de surveillance de

L'utilisation de kits de réparation de pneu du type liquide disponibles dans le commerce peut entraver le fonc‐ tionnement du système. Des systè‐ mes homologués en usine peuvent être utilisés. Les systèmes radio externes à haute puissance peuvent nuire au système de surveillance de la pression des pneus.

Initialisation du système

Après un changement de roue, le sys‐ tème doit être initialisé : gonfler les pneus à la pression prescrite, mettre le contact, appuyer sur le bouton

DDS et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes environ, le témoin w cli‐ gnote trois fois.

Initialisation du système

Système de détection de dégonflage des pneus

Le système de détection de dégon‐ flage des pneus surveille en perma‐ nence la vitesse de rotation des qua‐ tre pneus. En cas de perte de pression, le té‐ moin w s'allume en rouge. S'arrêter immédiatement et vérifier la pression de gonflage. Témoin w 3 100.

Après une correction de la pression de gonflage ou un changement de roue, il faut initialiser le système : met‐ tre le contact, enfoncer et maintenir le bouton DDS pendant 4 secondes en‐ viron, le témoin w clignote trois fois.

Profondeur de sculptures

Contrôler régulièrement la profon‐ deur des sculptures. Pour des raisons de sécurité, les pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm pour les pneus d'hiver). Retour au sommaire

Changement de taille de pneus et de jantes En cas d'utilisation de taille de pneus autre que celle montée d'origine, il faut, le cas échéant, reprogrammer le compteur de vitesse électronique et procéder à d'autres modifications du véhicule. Après avoir changé de taille de pneu, faire remplacer l'étiquette de pression de gonflage. La profondeur minimale de sculpture légalement autorisée (1,6 mm) est at‐ teinte lorsque le profil est usé jus‐ qu'au repère d'usure (TWI = Tread Wear Indicator). La position des re‐ pères d'usure est indiquée par des marques sur les flancs du pneu. Si l'usure est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, permuter les roues avant avec les roues arrière. Les pneus vieillissent même s'ils ne roulent pas. Nous recommandons de remplacer les pneus tous les 6 ans.

L'utilisation de pneus ou de jantes non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation du véhi‐ cule.

Si des enjoliveurs ou des pneus non homologués en usine sont utilisés, les pneus ne peuvent pas présenter de bourrelet de protection de jante.

Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐ ver le refroidissement des freins. Enlever les enjoliveurs si des chaînes à neige doivent être montées.

Des pneus ou des enjoliveurs non adéquats peuvent conduire à un dégonflage soudain des pneus et donc à des accidents.

Les chaînes à neige ne sont autori‐ sées que sur les roues avant.

Utiliser des chaînes à neige à mail‐ lons fins qui ne dépassent pas la bande de roulement et les flancs in‐ térieurs des pneus de plus de 10 mm, fermoir de chaîne compris.

Un pneu endommagé est un pneu qui peut éclater.

Les chaînes à neige ne sont pas au‐ torisées sur les pneus aux dimen‐ sions 225/45 R 17, 225/40 R 18 et

235/35 R 19. Berline, break, fourgonnette : les chaînes à neige sont homologuées uniquement sur les dimensions de pneus 215/45 R 17 si le véhicule a été équipé de roues 18 pouces en usine. L'utilisation de chaînes à neige sur la roue de dépannage n'est pas autori‐ sée.

Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas utiliser pendant une pé‐ riode prolongée. La manœuvrabilité et la tenue de route peuvent être influencées. En cas de crevaison de pneu : Serrer le frein de stationnement, en‐ gager la 1ère, la marche arrière ou placer le levier sélecteur sur P.

Kit de réparation des pneus

De petits dégâts sur la bande de rou‐ lement et le flanc du pneu peuvent être réparés avec le kit de réparation de pneus. Ne pas enlever les corps étrangers du pneu. Les dégâts au pneu d'une taille supé‐ rieure à 4 mm ou se situant près de la jante ne peuvent pas être réparés à l'aide du kit de réparation des pneus.

Le kit de réparation des pneus se trouve dans le compartiment sous le tapis de sol du coffre.

2. Retirer le compresseur.

3. Retirer le câble de branchement

électrique et le flexible d'air des compartiments de rangement sous le compresseur.

4. Visser le flexible d'air du compres‐ seur sur le raccord de la bouteille de produit d'étanchéité.

5. Placer la bouteille de produit d'étanchéité dans logement sur le compresseur. Placer le compresseur à proximité du pneu de façon à ce que la bou‐ teille de produit d'étanchéité soit verticale.

6. Dévisser le capuchon de valve de la roue défectueuse.

7. Visser le flexible de gonflage du pneu à la valve du pneu. 8. L'interrupteur du compresseur doit être sur §. 9. Brancher la fiche du compresseur sur la prise pour accessoires ou sur la prise de l'allume-cigares. Nous vous recommandons de laisser le moteur tourner afin d'éviter un déchargement de la batterie.

11. Le manomètre du compresseur indique brièvement une pression jusqu'à 6 bars pendant que la bouteille de produit d'étanchéité se vide (environ 30 secondes). Ensuite, la pression commence à chuter. 12. Le produit d'étanchéité a été com‐ plètement pompé dans le pneu. Puis, le pneu est gonflé à l'air.

13. La pression de gonflage prescrite devrait être atteinte dans les

10 minutes. Pression des pneus 3 255. Lorsque la pression cor‐ recte est atteinte, couper le com‐ presseur. Si la pression de pneu prescrite n'est pas atteinte dans les 10 mi‐ nutes, démonter le kit de répara‐ tion de pneus. Avancer ou reculer le véhicule d'un tour de roue. Brancher à nouveau le kit de ré‐ paration de pneus et poursuivre la procédure de remplissage pen‐ dant 10 min. Si la pression de gon‐ flage prescrite n'est toujours pas

atteinte, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Prendre contact avec un atelier.

Si la pression de gonflage est trop élevée, la réduire à l'aide du bou‐ ton situé au-dessus de l'indicateur de pression. Ne pas faire fonctionner le com‐ presseur pendant plus de 10 mi‐ nutes. 14. Détacher le kit de réparation des pneus. Visser le flexible de rem‐ plissage sur le raccord libre de la bouteille de produit d'étanchéité. Cette opération permet d'éviter toute fuite de produit d'étanchéité. Ranger le kit de réparation des pneus dans le coffre. 15. Essuyer avec un chiffon le produit d'étanchéité excédentaire. 16. Prélever l'étiquette apposée sur la bouteille de produit d'étanchéité et indiquant la vitesse maximale admise et la disposer dans le champ de vision du conducteur.

17. Reprendre la route sans délai afin que le produit d'étanchéité se ré‐ partisse uniformément dans le pneu. Après un trajet d'environ 10 km (mais pas plus de 10 minu‐ tes), s'arrêter et contrôler la pres‐ sion du pneu. À cet effet, visser directement le flexible d'air sur la valve du pneu et le compresseur. Si la pression du pneu dépasse 1,3 bar, corriger selon la valeur prescrite. Répéter la procédure, jusqu'à ce que plus aucune perte de pression ne se produise. Si la pression des pneus est des‐ cendue au-dessous de 1,3 bar, il ne faut plus utiliser le véhicule. Prendre contact avec un atelier. 18. Ranger le kit de réparation des pneus dans le coffre.

Les caractéristiques de conduite du pneu réparé sont fortement dégra‐ dées, c'est pourquoi il convient de remplacer ce pneu. En cas de bruits anormaux ou de fort échauffement du compresseur, l'ar‐ rêter pendant au moins 30 minutes. La valve de sécurité intégrée s'ouvre à une pression de 7 bars. Être attentif à la date d'expiration du kit. Au-delà de cette date, sa capa‐ cité d'étanchéité n'est plus garantie. Tenir compte des consignes de sto‐ ckage mentionnées sur la bouteille du produit d'étanchéité. Remplacer la bouteille de produit d'étanchéité qui a été utilisée. Mettre la bouteille au rebut conformément aux prescriptions légales. Le compresseur et le produit d'étan‐ chéité peuvent être utilisés jusqu'à -30 °C environ. Les adaptateurs fournis peuvent être utilisés pour gonfler d'autres ob‐ jets (ballons, matelas pneumati‐ ques, canots pneumatiques...). Ils

Certains véhicules sont équipés d'un kit de réparation de pneus au lieu d'une roue de secours 3 200.

Effectuer les préparatifs suivants et suivre les conseils ci-après : ■ Garer le véhicule sur un sol ferme, plat et non glissant. Mettre les roues avant en position droite. ■ Serrer le frein de stationnement, engager la 1ère, la marche arrière ou placer le levier sélecteur sur P. ■ Enlever la roue de secours 3 205. ■ Sur l'Astra TwinTop, le toit doit être fermé avant de soulever le véhi‐ cule. ■ Ne jamais changer simultanément plusieurs roues. ■ N'utiliser le cric que pour changer une roue.

■ Ne pas se glisser sous un véhicule soulevé par un cric. ■ Ne pas démarrer un véhicule sou‐ levé par un cric. ■ Avant de visser les vis de roue, les nettoyer et graisser légèrement le cône de chaque vis en utilisant de la graisse ordinaire.

1. Enlever l'enjoliveur à l'aide du cro‐ chet. Outillage de bord 3 194.

Pour les enjoliveurs où les vis de roue sont visibles : l'enjoliveur peut rester sur la roue. Ne pas en‐ lever les anneaux de retenue des vis de roue. Roues en alliage léger : Dégager et retirer les capuchons des vis de roues à l'aide d'un tournevis. Afin de protéger la jante, placer un chiffon entre le tournevis et la roue.

3. Vérifier que le cric est positionné correctement sur un point de le‐ vage du véhicule.

2. Poser la clé de roue en s'assurant qu'elle est bien placée et desser‐ rer chaque vis d'un demi-tour.

4. Régler le cric à la hauteur requise avant de le positionner directe‐ ment sous le point de levage de manière telle qu'il ne glisse pas. Attacher la manivelle de cric, ali‐ gner correctement le cric et tour‐ ner la manivelle jusqu'à ce que la roue ait quitté le sol. 5. Dévisser les vis de roue. 6. Changer la roue. 7. Visser les vis de roue. 8. Abaisser le véhicule. 9. Poser la clé de roue en s'assurant qu'elle est bien placée et serrer chaque vis en quinconce. Le cou‐ ple de serrage est de 110 Nm. 10. Aligner le trou de valve de l'enjo‐ liveur avec la valve de pneu avant de l'installer. Placer les capuchons d'écrou de roue.

11. Ranger la roue changée 3 200 ainsi que les outils du véhicule

Certains véhicules sont équipés d'un kit de réparation de pneus au lieu d'une roue de secours. La roue de secours peut être qualifiée de roue de dépannage en raison de sa taille par rapport aux autres roues du véhicule et selon les réglementa‐ tions nationales. La roue de secours a une jante en acier. L'utilisation d'une roue de secours plus petite que les autres roues ou conjointement avec des pneus d'hiver peut altérer la tenue de route. Faire remplacer le pneu défectueux dès que possible.

La roue de secours se trouve dans le coffre, sous le recouvrement de plan‐ cher. Elle est fixée dans une niche par un écrou papillon.

La niche de la roue de secours ne convient pas à toutes les tailles de pneu autorisées. Si une roue plus grande que la roue de secours doit être rangée dans la niche après avoir changé de roue, le recouvrement de sol peut être placé sur la roue qui dé‐ passe. Ceci doit être pris en compte lors du chargement du coffre, en particulier pour l'Astra TwinTop 3 40. Retour au sommaire

Roue de dépannage temporaire

Prendre l'adaptateur et les crochets dans les rails des parois du coffre.

Soulever les anneaux d'arrimage et lever le tapis de sol en position verti‐ cale de sorte qu'il repose sur la gar‐ niture de toit. Pour la fermeture, faire passer les anneaux d'arrimage dans les fentes du tapis de sol. Véhicules avec boîte de chargement : démon‐ tage 3 75.

L'utilisation de la roue de dépannage temporaire peut affecter la tenue de route. Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux dès que possible.

Ne monter qu'une seule roue de dé‐ pannage temporaire. Ne pas rouler à plus de 80 km/h. Rouler lentement dans les virages. Ne pas utiliser pen‐ dant une période prolongée. Chaînes à neige 3 200.

En cas de roues montées dans le sens contraire de la marche, respec‐ ter ce qui suit :

■ La tenue de route peut être altérée. Faire remplacer ou réparer le pneu défectueux dès que possible. ■ Ne pas dépasser 80 km/h. ■ Par temps de pluie et neige, con‐ duire extrêmement prudemment.

Pneus à sens de roulement imposé

Monter les pneus à sens de roule‐ ment imposé de sorte qu'ils roulent dans le sens de la marche. Le sens de rotation est reconnaissable au symbole (par exemple une flèche) placé sur le flanc du pneu.

Démarrage par câbles auxiliaires

Ne jamais démarrer à l'aide d'un char‐ geur rapide. Lorsque la batterie est déchargée, démarrer le moteur à l'aide de câbles auxiliaires de démarrage et de la bat‐ terie d'un autre véhicule.

Le démarrage avec des câbles au‐ xiliaires de démarrage doit être ef‐ fectué avec la plus grande pru‐ dence. Tout non-respect des ins‐ tructions suivantes peut entraîner des accidents ou des dégâts par explosion des batteries, ainsi que des dommages aux circuits élec‐ triques des deux véhicules.

■ Pas de flamme nue ni d'étincelles

à proximité de la batterie. ■ Une batterie déchargée peut déjà geler à des températures autour de 0 °C. Dégeler la batterie gelée avant de raccorder les câbles de démarrage. ■ Pour travailler à proximité de la bat‐ terie, porter des lunettes et des vê‐ tements de protection. ■ Utiliser une batterie de démarrage de même tension (12 volts). Sa ca‐ pacité (Ah) ne doit pas être trop in‐ férieure à celle de la batterie dé‐ chargée.

■ Utiliser des câbles auxiliaires de démarrage avec pinces-crocodiles isolées et présentant une section d'au moins 16 mm2 et de 25 mm2 pour les moteurs diesel.

■ Ne pas débrancher la batterie dé‐ chargée du réseau de bord. ■ Arrêter les appareils électriques non indispensables. ■ Pendant toute l'opération, ne pas se pencher sur la batterie. ■ Veiller à ce que les pincescrocodiles des câbles auxiliaires de démarrage ne se touchent pas. ■ Les véhicules ne doivent pas se toucher pendant le démarrage à l'aide des câbles auxiliaires. ■ Serrer le frein à main, placer la boîte manuelle au point mort ou la boîte automatique en position P.

1. Raccorder le câble rouge à la borne positive de la batterie de démarrage. 2. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ ble rouge à la borne positive de la batterie déchargée. 3. Raccorder le câble noir à la borne négative de la batterie de démar‐ rage.

4. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ ble noir à un point de masse du véhicule tel que le bloc moteur ou un boulon de fixation du moteur.

Effectuer le branchement aussi loin que possible de la batterie dé‐ chargée et en tout état de cause à plus de 60 cm. Placer les câbles de sorte qu'ils ne puissent pas être happés par des piè‐ ces en mouvement dans le comparti‐ ment moteur. Démarrage du moteur : 1. Mettre en marche le moteur du véhicule procurant le courant. 2. Au bout de 5 minutes, démarrer l'autre moteur. Les tentatives de démarrages ne doivent pas dé‐ passer 15 secondes avec un in‐ tervalle de 1 minute entre elles. 3. Faire tourner les deux moteurs pendant environ 3 minutes au ra‐ lenti avec les câbles branchés. 4. Allumer les consommateurs élec‐ triques (par exemple phares, lu‐ nette arrière chauffante) sur le vé‐ hicule prenant le courant.

5. Le retrait des câbles se fait exac‐ tement dans l'ordre inverse de l'installation.

L'œillet de remorquage se trouve dans l'outillage du véhicule 3 194.

Visser l'œillet de remorquage au maximum et jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.

Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à l'œillet de remorquage. L'œillet de remorquage ne doit être utilisé que pour le remorquage et non pour récupérer un véhicule enlisé. Mettre le contact afin de pouvoir dé‐ bloquer le volant et actionner les feux stop, l'avertisseur sonore et l'essuieglace avant. Système Open&Start 3 21.

Quand le moteur est arrêté, le frei‐ nage et la direction nécessitent de plus grands efforts.

Mettre en marche le système de re‐ cyclage de l'air et fermer les fenêtres afin d'éviter toute pénétration des gaz d'échappement du véhicule tracteur. Les véhicules à boîte automatique doivent être remorqués dans le sens de la marche avant, mais sans dé‐ passer la vitesse de 80 km/h et sur une distance ne dépassant pas 100 km. Dans tous les autres cas et quand la boîte de vitesses est défail‐ lante, l'essieu avant doit être soulevé du sol. Prendre contact avec un atelier. Boîte manuelle automatisée 3 148. Retour au sommaire

Détacher le capuchon en bas et l'en‐ lever par le bas.

Visser l'œillet de remorquage au maximum et jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.

L'anneau d'arrimage situé à l'arrière sous le véhicule ne doit en aucun cas être utilisé comme œillet de remor‐ quage. Fixer un câble de remorquage ou mieux une barre de remorquage à l'œillet de remorquage. L'œillet de remorquage ne doit être utilisé que pour le remorquage et non pour récupérer un véhicule enlisé.

Avertissement Démarrer lentement. Ne pas con‐ duire par à-coups. Des forces de traction trop importantes peuvent endommager les véhicules. Après le remorquage, dévisser l'œil‐ let de remorquage et reposer le ca‐ che. Version avec cache : pour le remon‐ tage, insérer les ergots inférieurs du cache dans le pare-chocs et les plier, puis appuyer sur le haut des ergots pour les mettre en place.

Soins extérieurs et intérieurs

Entretien extérieur Serrures En cas de lavage à la main, rincer abondamment les parties intérieures des passages de roue. Nettoyer à fond les rebords et replis intérieurs des portes, le capot ainsi que les parties de la carrosserie qu'ils recouvrent. Ne pas nettoyer le compartiment mo‐ teur avec un jet de vapeur ou haute pression. Rincer abondamment le véhicule et l'essuyer à la peau de chamois. Rin‐ cer la peau de chamois. Utiliser des peaux de chamois différentes pour les surfaces peintes et pour les sur‐ faces vitrées : des résidus de cire sur les vitres altèrent la vision. Retour au sommaire

Lustrer le véhicule régulièrement (au plus tard quand l'eau ne perle plus). Sinon, la peinture va se dessécher. Un polissage n'est rendu nécessaire que lorsque la peinture est souillée par des substances solides ou a pris un aspect mat et perdu son éclat. Le produit autopolish aux silicones forme aussitôt un film protecteur, dis‐ pensant ainsi du lustrage. Les parties de la carrosserie en plas‐ tique ne doivent pas être traités avec des produits de lustrage ou de polis‐ sage.

Vitres et balais d'essuie-glaces avant

Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux ou d'une peau de cha‐ mois avec du produit de nettoyage pour vitres et du produit d'élimination des insectes.

Lors du nettoyage de la lunette ar‐ rière, ne pas endommager les fils chauffants se trouvant sur la face in‐ térieure. Utiliser un grattoir à arêtes vives pour éliminer le givre (la glace) de façon mécanique. Appuyer le grattoir fer‐ mement sur la vitre afin que la crasse ne puisse pas passer en dessous et rayer ainsi la vitre. Nettoyer les balais d'essuie-glaces gras avec un chiffon doux et un pro‐ duit de nettoyage pour vitres.

Ne jamais le nettoyer avec des sol‐ vants, des produits abrasifs, des car‐ burants, des produits agressifs (par exemple produits de nettoyage de peinture, solutions à l'acétone, etc.), des acides, des produits très alcalins ou des éponges abrasives. Ne pas appliquer des produits de lustrage ou de polissage sur la partie centrale du toit ouvrant.

Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression. Nettoyer des jantes avec un nettoyant pour jantes à pH neutre. Les jantes sont peintes et peuvent être nettoyées avec les mêmes pro‐ duits que la carrosserie.

Dégâts à la peinture

Corriger les petits dégâts de peinture avec un crayon de retouche avant que la rouille ne se forme. Les grands dégâts de peinture ou la rouille doi‐ vent être réparés par un atelier.

Le soubassement est partiellement revêtu de PVC ou d'une couche de cire de protection permanente dans les zones les plus critiques.

Vérifier le soubassement après son lavage et le faire cirer le cas échéant. Les matériaux en bitume caoutchouc peuvent abîmer la couche de PVC. Faire effectuer les travaux au soubas‐ sement par un atelier. De préférence, laver le soubasse‐ ment au début et à la fin de l'hiver et faire vérifier la couche de cire de pro‐ tection.

le réservoir du liquide de frein en les recouvrant de feuilles en plastique avant de laver le moteur.

En cas de lavage du moteur au jet de vapeur, ne pas diriger ce dernier sur les composants du système antiblo‐ cage (ABS), de la climatisation et de l'entraînement par courroie. Après le lavage du moteur, faire pro‐ téger convenablement tous les com‐ posants du compartiment moteur par un atelier à l'aide d'une cire de pro‐ tection. Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.

Nettoyer tous les joints à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux humide. Laisser sécher complètement. Traiter de temps en temps tous les joints, par exemple ceux du cadre de toit et de pare-brise, avec le kit d'entretien spé‐ cial (disponible auprès d'un répara‐ teur agréé). Un bon contact entre les fines lèvres en caoutchouc et les sur‐ faces d'étanchéité permet d'éviter les fuites et de réduire les forces de ser‐ rage.

Position intermédiaire du toit pour le nettoyage 3 40.

Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.

Dispositif d'attelage

Ne pas nettoyer la barre d'attelage avec un jet de vapeur ou haute pres‐ sion.

Les garnitures en tissu se nettoient le mieux à l'aspirateur et à la brosse. Pour éliminer les taches, utiliser un produit de nettoyage pour tissu. Nettoyer les ceintures de sécurité à l'eau tiède ou avec un produit de nettoyage pour intérieur. Retour au sommaire

Les pièces en plastique et en caou‐ tchouc peuvent être entretenues avec les mêmes produits que la carrosse‐ rie. Le cas échéant, utiliser un produit de nettoyage pour intérieur. Ne pas utiliser d'autres produits. Éviter no‐ tamment les solvants et l'essence. Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.

Entretien et maintenance

Entretien et maintenance

Informations générales 215 Entretien planifié 217 Pièces, fluides et lubrifiants recommandés 225

Intervalles d'entretien pour l'Europe

Tous les 30 000 km ou tous les ans, selon l'échéance survenant en pre‐ mier.

à 1500 km, InSP s'affiche avec une distance restante de 1000 km quand le contact est mis et coupé. S'il reste moins de 1000 km, InSP s'affiche Retour au sommaire

Entretien et maintenance

1. Couper le contact. 2. Appuyer brièvement sur le bouton de réinitialisation du compteur ki‐ lométrique journalier. L'affichage des kilomètres apparaît. 3. Appuyer de nouveau pendant en‐ viron 2 secondes sur le bouton de réinitialisation, InSP et le kilomé‐ trage restant apparaissent.

Entretien et maintenance

En cas de présence d'un kit de réparation des pneus, vérifier l'intégrité et la date d'expiration du kit. Remplacer la bouteille du produit d'étanchéité tous les 4 ans

60 En cas de présence d'un kit de réparation des pneus, vérifier l'intégrité et la date d'expiration du kit. Remplacer la bouteille du produit d'étanchéité tous les 4 ans

30 être effectués à l'occasion d'un entre‐ tien normal. Les temps standard pour de tels travaux ne sont pas compris dans le cadre des entretiens ordinai‐ res et ils seront facturés en sus. Il est plus économique d'effectuer ces tra‐ vaux lors d'un entretien planifié que de les faire réaliser séparément.

Conditions d'utilisation extrêmes o

Des conditions d'utilisation sont con‐ sidérées comme extrêmes quand au moins une des conditions suivantes se produit fréquemment :

■ démarrages à froid, ■ arrêts fréquents, ■ utilisation d'une remorque, ■ pentes et/ou altitude élevée, Dans des conditions d'utilisation ex‐ trêmes, il peut être nécessaire de faire effectuer certains travaux d'en‐ tretien plus souvent qu'aux intervalles prévus. Il est recommandé de demander un avis technique sur les besoins d'en‐ tretien en fonction des conditions d'utilisation spécifiques de votre véhi‐ cule.

Pièces, fluides et lubrifiants recommandés

GM-Dexos 2 = Moteurs essence et diesel GM-LL-A-025 = Moteurs à essence GM-LL-B-025 = Moteurs diesel Qualité de l'huile moteur pour les plans d'entretien internationaux GM-Dexos 2 = Moteurs essence et diesel GM-LL-A-025 = Moteurs à essence GM-LL-B-025 = Moteurs diesel ACEA-A3 = Moteurs à essence 1 litre d'huile de type ACEA A3/B4 ou A3/B3 peut être utilisé (une seule fois entre chaque vidange d'huile). La vis‐ cosité doit respecter la valeur spéci‐ fiée. L'utilisation d'huiles moteur ACEA A1/B1 et A5/B5 est formellement in‐ terdite, car elles peuvent entraîner des dégâts du moteur à long terme dans certaines conditions d'utilisa‐ tion. Additifs d'huile moteur L'utilisation d'additifs d'huile moteur peut entraîner des dégâts et rendre la garantie caduque. Viscosité d'huile moteur Utiliser uniquement des viscosités d'huile moteur SAE 0W-30, 0W-40, Quand elle est froide, une huile est plus visqueuse que si elle est chaude. L'huile multigrade est représentée par deux chiffres. Le premier chiffre, suivi d'un W, indique la viscosité à basse température et le second chiffre, la viscosité à haute tempéra‐ ture.

Liquide de refroidissement et antigel

Utiliser uniquement de l'antigel pour liquide de refroidissement sans silica‐ tes et à longue durée de vie (LLC).

Le système est rempli, en usine, par du liquide de refroidissement assu‐ rant une protection antigel jusqu'à -28°C. Maintenir une concentration suffisante d'antigel. Les additifs pour liquide de refroidis‐ sement dont le but est de procurer une protection supplémentaire contre la corrosion ou d'assurer l'étanchéité en cas de petites fuites peuvent pro‐ voquer des problèmes de fonctionne‐ ment. Nous déclinons toute Retour au sommaire

Entretien et maintenance

S'assurer que le liquide de frein n'est pas contaminé.

Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule peut être estampé sur le tableau de bord et il est alors visible à travers le pare-brise.

Le numéro d'identification du véhicule est frappé sur la plaquette signaléti‐ que et sur le plancher, sous le tapis de sol, abrité par un cache.

Données techniques

été établies selon les normes de la Communauté Européenne. Tous droits de modification réservés. Les indications figurant sur les papiers du véhicule ont toujours priorité sur cel‐ les du présent manuel.

Pour modèle avec réduction des émissions de polluants. Retour au sommaire

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 7 g/km.

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 5 g/km. Pour modèle sans réduction des émissions de polluants. Retour au sommaire

Données techniques

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 7 g/km.

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 5 g/km. Pour modèle sans réduction des émissions de polluants. Retour au sommaire

Données techniques

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 7 g/km.

Pour modèle sans réduction des émissions de polluants. Retour au sommaire

Données techniques

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 7 g/km.

Pour les véhicules avec filtre à particules diesel, les émissions de CO2 augmentent de 5 g/km. Retour au sommaire

Enregistrement des données du véhicule et vie privée

Enregistrements des données d'événements Le véhicule est doté d'une série de systèmes sophistiqués qui surveillent et commandent plusieurs paramètres du véhicule. Certaines données peu‐ vent être mémorisées pendant le fonctionnement normal afin de facili‐ ter la réparation des dysfonctionne‐ ments détectés ; d'autres données sont uniquement mémorisées en cas de collision ou de quasi-collision ; ces systèmes sont communément appe‐ lés "enregistreurs de données d'évé‐ nements" (EDR). Les systèmes peuvent enregistrer des données relatives à la situation du véhicule et sur la façon dont il était utilisé (p. ex. régime moteur, utilisa‐ tion des freins, bouclage des ceintu‐ res de sécurité). Pour les lire, il faut disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhicule. Cela aura lieu quand le véhicule est à l'entretien

dans un atelier. Certaines données sont chargées électroniquement dans les systèmes de diagnostic glo‐ bal de GM. Le constructeur n'accé‐ dera pas aux informations relatives

à un accident ou ne les partagera pas avec des tiers sauf ■ en cas de consentement du pro‐ priétaire du véhicule ou bien du lo‐ cataire du véhicule si le véhicule est loué ; ■ suite à une requête officielle de la police ou d'une organisation gou‐ vernementale similaire, ■ en tant qu'élément de défense du constructeur dans le cadre d'ac‐ tions judiciaires ; ■ si cela est prescrit par la loi.

■ à des fins de recherche du cons‐ tructeur ; ■ pour les rendre disponibles pour les besoins de la recherche pour au‐ tant que la confidentialité soit assu‐ rée et que le besoin, démontré ; ■ pour partager les données récapi‐ tulatives, qui ne sont pas liées à un véhicule spécifique, avec d'autres organisations à des fins de recher‐ che.

Informations au client

Affichage de la transmission .... 142, 148 Affichage de service 94 Aide au chargement 76 Aide au démarrage en côte 153 Aide au stationnement 156 Aide au stationnement par ultrasons 98 Airbag, rétracteurs de ceinture et barres de protection contre le renversement 96 Alarme antivol 30 Allume-cigares 91 Anneaux d'arrimage 75 Antiblocage de sécurité 152 Boîte à gants 67 Boîte de vitesses 15 Boîte de vitesses automatique . . 142 Boîte manuelle 147 Boîte manuelle automatisée 148 Changement de taille de pneus et de jantes 199 Chauffage 33, 52 Chauffage auxiliaire 135 Chronomètre 117 Circuit de charge 97 Dimensions du véhicule 253 Dispositif antivol 29 Dispositif d'attelage 161 Données du moteur 230

Feux de route 102, 119

Feux de stationnement 122 Feux extérieurs 101 Filet de sécurité 78 Filtre à particules 140 Filtre à particules (pour diesel) . . 140

Filtre à pollens 136

Fluides et lubrifiants recommandés 225 Fonctionnement normal de la climatisation 136 Forme convexe 32 Frein à main 153 Frein de stationnement 153 Freins 152, 169 Fusibles 187

Plans d'entretien 217 Plaquette d'identification 229 Pneus 194 Pneus à roulage à plat 195 à particules pour diesel 99 Prendre la route 16 Pression d'huile moteur 100 Pression de gonflage 196 Pression des pneus ... 112, 117, 255 Prise d'air 136 Prise pour accessoires 90 Profondeur de sculptures 198 Programme de stabilité de remorque 164 Programmes de conduite électronique 145 Programmes de conduite électroniques 150 Protection contre la décharge de la batterie 124 Purge du filtre à gazole (diesel) . 111 Purge du système d'alimentation en gazole (diesel) 170 Quickheat 135

Rails et crochets de chargement . 74

Rangement dans l'accoudoir 68 Rangement pour lunette de soleil 68 Rappel de ceinture de sécurité .... 96 Réalisation de travaux 166 Réception radio 125 Réglage de la portée des phares 119 Réglage des appuis-tête 8 Réglage des rétroviseurs 9 Réglage des sièges 7, 49 Réglage du volant 9, 86 Réglage électrique 32 Réglage manuel 32 Système de détection de dégonflage des pneus et système de surveillance de la pression des pneus 100 Système de freinage et d'embrayage 98 Système de sécurité pour enfant ISOFIX 66 Système de surveillance de la pression des pneus 197 Système flexible de compartimentage du coffre 75 Système Open&Start 21, 101

Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 66

Systèmes de sécurité pour enfants 61