8120 - Gps NAVMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 8120 NAVMAN au format PDF.

📄 102 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NAVMAN 8120 - page 5
Intitulé Description
Type de produit GPS de navigation
Caractéristiques techniques principales Écran tactile, résolution 800 x 480 pixels, cartographie Europe préinstallée
Alimentation électrique Adaptateur secteur et batterie rechargeable intégrée
Dimensions approximatives Dimensions : 12.5 x 8.5 x 1.5 cm
Poids Environ 200 grammes
Compatibilités Compatible avec les mises à jour de cartes via le logiciel Navman
Type de batterie Batterie lithium-ion
Tension 5V
Puissance Consommation d'énergie : 5W
Fonctions principales Navigation GPS, guidage vocal, alertes de vitesse, points d'intérêt
Entretien et nettoyage Nettoyer l'écran avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client Navman
Informations générales Garantie de 2 ans, assistance technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - 8120 NAVMAN

Comment réinitialiser le NAVMAN 8120 ?
Pour réinitialiser le NAVMAN 8120, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi mon NAVMAN 8120 ne capte-t-il pas le GPS ?
Assurez-vous que l'appareil est à l'extérieur et qu'il n'y a pas d'obstacles comme des bâtiments ou des arbres épais. Vérifiez également que le mode avion n'est pas activé.
Comment mettre à jour la carte sur le NAVMAN 8120 ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur et utilisez le logiciel NAVMAN Fresh pour télécharger et installer les mises à jour de cartes disponibles.
Mon NAVMAN 8120 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé. Essayez de le brancher sur une prise de courant. Si l'écran reste noir, il se peut qu'il y ait un problème matériel.
Comment ajuster le volume sur le NAVMAN 8120 ?
Appuyez sur le bouton de volume sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume des instructions vocales.
Comment changer la langue sur le NAVMAN 8120 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste proposée.
Que faire si le NAVMAN 8120 affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur et consultez le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques. Vous pouvez également essayer de redémarrer l'appareil.
Comment ajouter des points d'intérêt sur le NAVMAN 8120 ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Rechercher', puis 'Points d'intérêt'. Vous pouvez ajouter de nouveaux points d'intérêt à partir de cette section.
Mon NAVMAN 8120 ne trouve pas de réseau Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé dans les paramètres de l'appareil. Vérifiez également que vous êtes à portée d'un réseau Wi-Fi disponible.
Comment utiliser la fonction de navigation routière sur le NAVMAN 8120 ?
Entrez votre destination via le menu 'Planifier un itinéraire', puis suivez les instructions affichées à l'écran pour naviguer.

Questions des utilisateurs sur 8120 NAVMAN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Gps au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 8120 - NAVMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 8120 de la marque NAVMAN.

MODE D'EMPLOI 8120 NAVMAN

Manuel d'installation et d'utilisation

NAVMAN 8120 - Manuel d'installation et d'utilisation - 1

RECOMMANDATIONS DE SECURITE A lire attentivement avant toute installation et'utilisation.
DANGERSymbole de mise en garde. Il vous avertit d'un risque de dommages corporels. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure ou de décès.
WARNINGLe message AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
CAUTIONLemessage ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures.
CAUTIONLe message ATTENTION, lorsqu'il est utilisé sans le symbole de mise en garde, signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

Dans un souci constant d'amélioration du produit, Navman se reserve le droit d'y apporter à tout moment des modifications susceptibles de ne pas figurer dans cette version de la notice. Veuillez contacter votre distributeur Navman pour tout renseignement complémentaire.

Langue de reférence: cette notice a été traduite de l'anglais. En cas de litige relat à l'interprétable de la documentation, la version anglaise de la documentation prévauda.

Copyright © 2006 Navman NZ Limited, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. Navman est une marque déposée de Navman NZ Limited.

Les unités par défaut du 8120 sont le pied, le °F (Fahrenheit), le gallon US et le noeud. Pour modifier ces unités, voir section 17-9.

Sommaire

1 Introduction 7

1-1 Presentation. 9
1-2 Nettoyage et entretien 9
1-3 Cartouches C-MAPTM 10
1-4 Démontage et remontage du boitier 11

2 Fonctionnement général 12

2-1 Utilisation des touches. 13
2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique. 14
2-3 Retro-eclairage et mode nuit 14
2-4 Fonction MOB (Man OverBoard: Homme à la mer) 15
2-5 Alarmes 15
2-6 Mode simulation 15
2-7 Fenêtres principales 16

3 Navigation : Carte 21

3-1 Introduction aux fonctions de navigation 21
3-2 Fenetre Carte 24
3-3 Calculus de distance et de cap 27
3-4 Projection cap suivi 27
3-5 Historique trace 28

4 Fenetre Video 29

7 Navigation:Routes 33

7-1 Fenetre Routes 33
7-2 Fonctions Routes 33

8 Satellites 36

8-1 Fenetre Satellite 37

9 Echosondeur de pêche : Introduction 37

9-1 Utilisation de l'Instrument 37
9-2 Interpretation des données affichées à l'écran 39
9-3 Detection des poissons en mono ou bi-fréquence 41
9-4 Detection et affichage des poissons 44
9-5 Echelle 45
9-6 Gain et seuil 46

10 Echosondeur de pèche : Fenétres 47

10-1 Fenetre Historique Sonar - plein écran 47
10-2 Fenetre Sonar Zoom 48
10-3 Fenetre Sonar Fond 49

10-4 Fenetre Sonar 50/200 49
10-5 Fenetre Sonar A-Scope 50

11 Fenetre Jauges 52

12 Fenetre Données 52

13 Fonctions et écran Carburant. 53

13-1 Remplir ou vider un réserve 53
13-2 Fenetre Carburant 54
13-3 Courbes de consommation de carburant 55

14 Fenetre Marées 57

15 Fenetre Cartouche utiliseur 58

16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami. 59

16-1 Fenètres principales 60
16-2 Utilisation des fenêtres 61

17 Paramétrage du 8120 62

17-1 Paramétrage > Systeme 64
17-2 Paramétrage > Carte 65
17-3 Paramétrage > Sonar 68
17-4 Paramétrage > GPS 69
17-5 Paramétrage > Carburant 70
17-6 Paramétrage > Trace 72
17-7 Paramétrage > Lochs 73
17-8 Paramétrage > Alarmes 73
17-9 Paramétrage > Unités 74
17-10 Paramétrage > Transfert données 75
17-11 Paramétrage > Etaconnage 75
17-12 Paramétrage >Heure. 78
17-13 Paramétrage > Favoris. 78
17-14 Paramétrage > Simulation 78

18 Installation 79

18-1 Installation:Autres éléments livrés avec votre 8120. 80
18-2 Installation: Options et accessoires 81
18-3 Installation: Boitier du 8120 82
18-4 Installation: Cable d'alimentation/transmission de données 84
18-5 Installation : Antenne GPS 85
18-6 Installation : Sonde 85
18-7 Installation: Capteurs essence Navman. 86
18-8 Installation: Capteurs diesel Navman 86
18-9 Installation : VHF DSC 87
18-10 Installation:SmartCraft 87
18-11 Installation:Autres instruments NavBus. 88
18-12 Installation:Autres instruments NMEA 89
18-13 Installation: Paramétrage et tests 89

Appendice A - Caracteristiques techniques 90

Appendice B-En cas de probleme 92

B-1 Problèmes d'ordre général 92
B-2 Problèmes liés à la navigation GPS. 93
B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant. 94
B-4 Problèmes liés à la détction des poissons 95

Appendice C - Lexique et données de navigation 97

Appendice D - Déclarations de conformité 99

Attention

Il vous incombe de veiller à ce que l'instrument et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de telle sorte qu'ils ne causent pas d'accidents, de dommages corporels ou matériels. Respectez à tout moment les règles de sécurité en matière de navigation.

Le besoin, l'emplacement et l'installation des capteurs et des autres éléments du système sont essentiels au bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute, contactez votre revendeur Navman.

Afin de réduire le risque d'erreur d'utilisation et d'interprétation des données de l'instrument, il est impératif de dire et de comprendre tous les points abordés dans cette notice. Nous vous recommendons également d'effectuer un tour d'horizon des différentes fonctionnalités de l'appareil avant de l'utiliser en conditions réelles. Pour cela, utilisez le simulator intégré à votre instrument.

Système de positionnement global (GPS) : le système de positionnement global ou GPS (Global Positioning System) est géné par le gouvernement américain. Ce dernier est par conséquent seul responsable du fonctionnement et de la précision du système GPS et de la maintenance de ses satellites. Les modifications apportées au système peuvent affecter la précision et les performances des récepteurs GPS (dont le 8120).

Cartographie électronique : la cartographie électronique utilisée par cet instrument est une aide à la navigation destinée à compléter et non à replacer les cartes marines officielles. Seuls les cartes officielles et les avis aux navigateurs contiennent les informations nécessaires au respect des règles de sécurité en matière de navigation. Veillez à toutes comparer les données fournies par votre instrument à d'autres sources de positionnement (contrôles visuels, mesures de la profondeur, relièments au radar et au compas de relèvement). En cas d'écart entre les données, recherche l'origine de l'erreur avant de poursuivre libre route.

Performances du Sonar: la précision des données de profondeur peut être compromise par de nombreux facteurs, y compris par le type et l'emplacement de la sonde, ou encore l'etat de la mer. Ne jamais utiliser cet instrument pour la plongée ou la natation.

Données carburant : grâce à la gestion électronique de votre consommation de carburant, votre instrument peut estimer le volume de carburant restant dans le réservoir. Toutefois, il est nécessaire de vérifier cette valeur en contrôle visuellement ou de toute autre manièrela quantité de carburant restant réellement dans le réservoir. Ce contrôle permet ainsi derémédier aux évientuelles erreurs d'utilisation des fonctions Carburant (telles qu'oublier de remettre à zéro la quantité consommée après avoir fait le plein ou faire tourner le moteur sans activer les fonctions Carburant) ou à toute autre opération susceptible de fausser la gestion électronique de votre consommation. L'économie (distance par litre de carburant) peut varier considérablement selon la charge embarquée et les conditions de mer. Veillez à toutjours prévoir à bord un volume de carburant suffisant pour le trajet prévu ainsi qu'une réserve de secours.

Mode Simulation: Ne jamais activer le mode Simulation lorsque vous naviguez.

Un non-respect de ces consignes pourrait entrainer la mort ou de graves dommages corporels ou matériels. Navman décline toute responsabilité en cas de décès, dommages corporels, dégats matériels ou infraction à la loi occasionnés directement ou indirectement par l'installation ou l'utilisation du produit.

1 Introduction

Recherche rapide d'informations sur les fonctions intégrées ou optionnelles du 8120 :

FonctionPoint abordéRéf.Élementnécessaire
GénéralitésPrésentation des touches et des fenêtres2
Résolution de problèmeAppendice B
Mode simulation2-6
Lexique des termes spécifiqueAppendice C
Caractéristiques techniquesAppendice A
MOBTouchche MOB ("Homme à la mer")2-4
NavigationPrésentation des fonctions de navigation3-1position GPS
Identification de la position du bateau sur la carte3-2
Navigation vers un point quelconque ou un waypoint3-1
Navigation sur une route prédéfinie3-1
Projection cap suivi : une évaluation de la progression3-4
Traces : mise en mémoire des différences positions du bateau3-5
Statut du récepteur GPS8
Enregistrement et chargement des données à partir d'une cartouche utilisé15Cartouche utilisé
Données car-tographiquesCaracteristique des la carte (carte du monde intégrée)3-2
Utilisation de la Carte3-2-4 & 5Cartouche cartographie
Marées d'un port donné14Cartouche cartographie
AlarmesAlarmes intégrées2-5
Alarmes moteur SmartCraft1-1SmartCraft
Informations sur le bateauDonnées affichées en haut des écrans principaux2-7-3
Compas affché en haut des écrans principaux2-7-4
Ecran Données12
CarburantFonctions carburant, moteurs essence13Capteurs essence
Fonctions carburant, moteurs diesel13Capteurs diesel
Fonctions carburant, moteurs SmartCraft13SmartCraft
Remplir ou vider un réservoir13-1
SondeurPrésentation du sondeur9Sondeur
Profondeur, caractéristiques du fond, éléments prênts dans l'eau9
Sondeur de pêche9Sondeur
Autres bateauxSuivre un bateau ami, interroger d'autres bateaux sur leur position16VHF DSC
Appels de détresse16VHF DSC

1-1 Presentation

Très résistant, le NAVMAN 8120 sert à la fois de GPS traceur et de sondeur de pêche. Il intègre les toutes dernières fonctions de navigation. D'une grande simplicité d'utilisation, il est équipé d'un très grand écran couleur offrant une excellente lisibilité. Il exécute à votre place les opérations de navigation les plus complexes.

Les fonctions disponibles dépendent des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers):

La fenêtre Video n'est disponible que si le 8120 recoit des données video d'une source compatible telle qu'uneamera.
La fenêtre Radar n'est disponible que si le 8120 recoit des données radarémanant d'un radar compatible.
- Les fonctions Carburant du 8120 ne sont accessibles que si un ou plusieurs capteurs essence ou diesel sont installés.

Pour avoir accès aux fonctions de gestion des données moteur SmartCraft, un système SmartCraft doit être installé. Pour plus d'informations sur l'utilisation du système SmartCraft, veuillez vous reporter au Manuel d'Installation et d'Utilisation du boîtier SmartCraft.
- Les fonctions DSC/Suivre bateau ami ne sont disponibles que si une radio VHF DSC Navman est installée.
Le 8120 peut envoyer des informations au pilote automatique du bateau et échanger des données avec d'autres instruments.

Les options d'installation sont décrites section 18-2.

Le present manuel décrit les procédures d'installation et de mise en route du 8120. Les termes techniques sont définis dans l'appendice C. Pour plus d'informations sur cet instrument et les autres produits Navman, rendez-vous sur notre site Internet: www.navman.com.

1-2 Nettoyage et entretien

L'écran de l'Instrument est traité anti-reflet (technologie Navman). Pour ne pas le rayer, nettoyer l'écran avec un chiffon humide. Un dénergent très doux peut être utilisé si les dépôts de sel sont importants. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'essence ou autres solvants. Nettoyer les cartouches à l'aide d'un chiffon humide ou improugné d'un dénergent doux.

Protégé ou 0ter les capteurs tableau arrêté avant de repeindre la coque du bateau. Ne passer qu'une couche d'antifouling sur les capteurs traversants. S'ils sont déjà

recouverts d'une ou plusieurs couches, les poncer très légèrement avant d'appliquer la nouvelle couche.

Pour un fonctionnement optimal du 8120, éviter de plier ou de marcher sur les cables et les connecteurs. Vérifier régulièrement si la sonde n'est pas encrassée (algues, déchets). Ne pas appliquer de jet à haute pression sur la roue à aubes du capteur vitesse afin de ne pas l'endommager.

Replacing le capot de protection sur l'écran lorsqu'l'instrument est éteint.

1-3 Cartouches C-MAPTM

Voussouspoucezutiliserdeuxsortedes cartouchesSD-CardC-MAP™avecvotre8120:

  • Les cartouches cartographie contiennent la cartographie détaillée d'une région donnée. Lorsque une cartouche est insérée dans le lecteur, ses informations s'affichent automatiquement dans la fenêtre Carte de l'Instrument. Il est possible d'insérer jusqu'à deux cartouches cartographie dans l'appareil. Si vous naviguez dans une région qui n'est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, le 8120 affiche tout de même la zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée.

  • Les cartouches utiliser permettent de stocker des données de navigation. Celles-ci peuvent d'ailleurs etre transférées vers n'importe quel autre instrument compatible (voir section 14).

CAUTION

Manipuler les cartouches avec précaution. Les ranger dans leur boitier lorsqu'elles ne sont pas insérées dans le 8120.

Le clapet de protection doit être fermé en permanence pour que l'humidité n'endommage pas le réceptacle de la cartouche.

Retrait de la cartouche

NAVMAN 8120 - Retrait de la cartouche - 1

Eteindre le 8120 (voir section 2-2). Ouvrir le clapet de protection du receptacle.

NAVMAN 8120 - Retrait de la cartouche - 2

Appuyer sur la cartouche jusqu'à ce qu'elle se libere et puisse être retiree.

NAVMAN 8120 - Retrait de la cartouche - 3

Sortir la carte du receptacle. La ranger dans son boitier.

Insertion de la cartouche

NAVMAN 8120 - Insertion de la cartouche - 1

Prendre la nouvelle carte par le cotoe opposé aux contacts or.

NAVMAN 8120 - Insertion de la cartouche - 2

Introduire la carte dans l'un des réceptacles et appuyer jusqu'à entendre un déclic.

NAVMAN 8120 - Insertion de la cartouche - 3

Refermer le clapet de protection du réceptacle. Allumer le 8120 (voir section 2-2).

1-4 Demontage et remontage du boitier

Pour être à l'abri de tout souci, vous pouvez aisément démonter le boitier du 8120 si celui-ci est monté sur étrier.

Démontage du boitier

1 Eteindre le 8120 (voir section 2-2) et replaces le capot de protection sur le boîtier.
2 Desserrer les molettes situées sur l'étrier puis retirer l'appareil de l'étrier avec précaution.
3 Débrancher les cables connectés au boîtier en desserrant chaque écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4 Ranger le boitier dans un endroit sec, à l'abri des chocs et de la poussière.

Remontage du boitier

1 Brancher les connecteurs à l'arrière du boitier.

Veiller à ce que la couleur de chaque connecteur soit identique à celle de la prise dans laquelle il est branché.
- Bloquer chaque connecteur en vissant à fond l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le 8120 ne sera pas endommagé en cas d'erreur de branchement.

2 Installer le boitier sur l'etrier. Regler la position de l'appareil pour une lisibilité optimale avant de desserrer la molette de l'etrier. Oter le capot de protection.

NAVMAN 8120 - Remontage du boitier - 1

2 Fonctionnement général

Présentation des touches

Ecran - L'ensemble des fenêtres + l'en-tête de données/ le compas

Fenêtre – Une partie de l'écran qui affiche une fonction particulière. Par ex., la fenêtre Carte de l'écran Carte + Sonar.

NAVMAN 8120 - Présentation des touches - 1

① - Retour au menu ou à la fenêtre précédente. Les changements effectuels ne sont pas enregistrés. En mode carte, cette touche permet de center le bateau à l'écran.
② DISPLAY - Touche permettant de paramétre r'écran selon vos besoin. Les principaux écrons peuvent être sauvégardés en favoris de manière à être directement accessibles à partir de la touche B.
③ MENU - Affichage du menu des différentes fonctions disponibles pour la fenêtre active.
(4) - Activation d'une fonction ou validation d'une modification.
⑤ +/− - Modification de l'échelle d'une fenêtre. Par ex. Zooms Carte ou Sonar
(6) A, B, C, D - Touches curseur. Déplacement du curseur, sélection d'un élément d'un menu.
⑦ - La touche permit de sélectionner la fenêtre à partir de laquelle vous pouze travailler. La fenêtre active est identifiée par une cordure rouge.
- La touche -permet de passer rapidement d'un écran favori à l'autre.
9 GOTO - A partir d'un écran, cette touche permet de navigue : commence la navigation" to ", cette touche permet de naviguer vers un point donné, un waypoint ou sur une route (voir section 3-4). A partir d'un écran Sonar, cette touche : permet de selectionner le mode de fonctionnement Sonar (voir section 8-1).
10SETUP - Les touches de paramétrage vous donnent accès au menu de paramétrage et ses options de configuration avancées pour le 8120.
(11) – Cette touche permet de placer un waypoint sur la fenêtre Carte Active.
12 - Touche MOB ("Homme à la mer"), voir section 2-3.
⑬ – Mise sous tension et hors tension de l'Instrument (voir section 2-2); réglage du rétro-éclairage (voir section 2-3).

2-1 Utilisation des touches

Dans cette notice :

Appuyer sur une touche signifie exercer une pression sur une touche pendant moins d'une seconde.

Maintenir une touche enforcée signifie exercer une pression continue sur la touche.

Le buzzer interne émet un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche (pour régler le volume du bip, voir section 17-1).

Utiliser les menus

Pour faire fonctionner votre Instrument, vous doivent seLECTIONner des éléments dans différents menus. Ces éléments peuvent etre des sous-menus, des commandes ou des données.

Sélectionner un sous-menu

Une après un élément du menu indique qu'un sous-menue existe, comme c'est le cas par exemple pour le menu Carte . Appuyer sur les touches ou pour selectionner le sous-menue de votre choix puis appuyer sur la touche ENTER.

Activier une commande

Appuyer sur les touches ou pour selectionner une commande comme le curseur Goto par exemple, puis appuyer sur la touche ENTER.

NAVMAN 8120 - Activier une commande - 1

Modifier un type de données

Appuyer sur les touches ±b ou ±b pour selectionner le type de données a modifier, et:

a) cocher ou decocher la case :

signifie "Activer" ou "Oui"
□ signifie "Désactiver" ou "Non"

Appuyer sur la touche (ENTER) ou > pour cocher ou découvert la case.

b) sélectionner une fonction :

1 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des fonctions.
2 Appuyer sur les touches ou pour selectionner la fonction souhaitation, puis appuyer sur la touche ENTER.

c) modifier un nom ou un nombre :

1 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher le nom ou le nombre:

NAVMAN 8120 - c) modifier un nom ou un nombre : - 1

2 Appuyer sur les touches ou pour selectionner la lecture ou le chiffre à modifier. Appuyer sur les touches ou pour modifier la lecture ou le chiffre. Régéter ces deux opérations pour modifier d'autres lettres ou chiffres.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour valider les modifications. Ou appuyer sur la touche ESC pour les ignorer.

d) utiliser un curseur de réglage :

Appuyer sur la touche pour diminuer la valeur et sur la touche pour l'augmenter.

NAVMAN 8120 - d) utiliser un curseur de réglage : - 1

2-2 Marche/arrêt - Mise en marche automatique

Mise en marche manuelle

Si l'Instrument n'est pas cable pour une mise en marche automatique, allumer l'appareil en appuyant sur la touche. Ajuster la position de I'écran pour une lisibilité optimale (voir section 2-3).

WARNING

Si l'Instrument n'est pas cable pour une mise en marche automatique, il n'enregistre pas le nombre d'heures moteur ni la consommation de carburant s'il n'est pas sous tension (voir section 18-4).

Extinction manuelle

Pour eteindre I'Instrument manuellement,
maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que I'ecran s'eteigne.

Mise en marche automatique

Si l'Instrument est cable pour une mise en marche automatique (voir section 18-4):

  • Il s'allume automatiquement des que le circuit electrique est sous tension.
  • Dans ce cas, vous ne pouvez pas eteindre votre instrument tant que l'alimentation n'est pas coupee.
  • Si l'Extinction auto (voir section 17-1) est activée, l'Instrument s'est automatiquement lorsqu'il alimentation électrique du bateau est coupée.
  • Si l'Extinction auto (voir section 17-1) est désactivée, l'Instrument reste allumé même si l'alimentation électrique du bateau est coupée. Dans ce cas, l'Instrument peut être éteint manuellement.

2-3 Rétro-eclairage et mode nuit

Pour activer la fenêtre Rétro-éclairage, appuyer brièvement sur la touche

Retroécl.

L'écran et les touches sont rétro-éclairés

Pour modifier le niveau de rétro-éclairage, sélectionner Rétroécl., puis appuyer sur les touches (moins intense) ou (plus intense).

Une fois le réglage effectué, appuyer sur la touche ESC

Info: appuyer deux fois sur la touche pour obtenir un écran très lumineux, un rétro-éclairage maximum et le mode Nuit désactivé.

Mode nuit

Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre.

  • Palette normale pour le plein jour.
    □ Palette optimisée pour la nuit.

Pour changer de mode, selectionner le mode Nuit, puis appuyer sur les touches ou ENTER. Pour ne changer que la palette de la carte, voir section 17-2.

2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer)

La fonction MOB permet d'enregistrer instantanément la position du bateau afin de pouvoir y returner directement.

WARNING

La fonction MOB ne fonctionne que si l'Instrument est en mesure d'afficher une position GPS.

1 Appuyer sur la touche

NAVMAN 8120 - WARNING - 1

L'Instrument enregistre la position actuelle du bateau sous forme d'un waypoint appelé "MOB".

2 La fenêtre Carte s'affiche, centré sur le waypoint MOB.

Le zoom est automatiquement activé pour une navigation plus précise. Si le zoom n'est pas assez puissant, l'Instrument passée en mode traceur (fenêtre sur fond blanc hachure, sans informations cartographiques : voir section 17-2 pour plus de détails).

3 Le waypoint MOB se transforme automatiquement en waypoint de destination.

Si la sortie NMEA (pilote automatique) est désactivée (voir section 17-10) utiliser

l'Instrument pour barrer manuellement vers le waypoint MOB (voir sections 3-1-1 et 3-1-2).

2-5 Alarmes

Lorsque la valeur seuil d'une alarmé est dépassée, l'Instrument affiche un message d'advertissement et active le buzzer interne ainsi que les évventuels voyants lumineux et buzzers externes.

2-6 Mode simulation

En mode simulation, l'Instrument n'utilise pas les données provenant du récepteur GPS ou des autres capteurs mais affiche des données simulées.

Si la sortie NMEA (pilote automatique) est activée, un message vous demande si le bateau navigue actuellement en mode pilote automatique.

Sélectionner:

Non: utiliser l'Instrument pour barrer manuellement vers le waypoint MOB de destination (voir sections 3-1-1 et 3-1-2).

Oui: un message vous demande si vous désirez returner au waypoint MOB.

WARNING

Ceci peut entraîner un brusque et dangereux changement de direction.

Sélectionner:

Oui: pour returner immédiatement au waypoint MOB.

Non: pour désactiver le pilote to automatique. Utiliser alors l'Instrument pour returner au waypoint MOB (voir sections 3-1-1 et 3-1-2).

Désactivation de la fonction MOB ou création d'un nouveau waypoint MOB

1 Appuyer à nouveau sur la touche
2 Sélectionner l'options de votre choix.

Info: une fois la fonction MOB désactivée, le waypoint MOB reste affché sur la carte.

Pour le supprimer, veuillez vous reporter à la section 5-2-5.

Appuyer sur la touche esc pourmettre l'alarme en veille.L'alarme se redeclenche si la valeur seuil est a nouveau franchie.

L'Instrument possède plusieurs alarmes paramétrables (voir section 17-8).

Vous pouvezCHOISIR entre deux modes de simulation:

Normal: permet à l'utilisateur de se familiariser avec l'ensemble des fonctions

de l'Instrument, même hors de l'eau.

  • Démo : simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l'utilisateur de se familiariser avec différentes fonctions de l'Instrument.

Pour activer, désactiver et vous familiariser avec le mode Simulation, reportez-vous à la section 17-14. Si le mode Simulation est activé, les alertes Simulation ou Démo clignotent au bas de l'écran.

2-7 Fenètres principales

Pour obtenir un affichage plein écran de l'une des fenêtres principales, appuyer sur la touche DisPLa! puis selectionner la fenetre de votrechoix.

NAVMAN 8120 - 2-7 Fenètres principales - 1

NAVMAN 8120 - 2-7 Fenètres principales - 2

Remarque :

1 Le type de fenêtres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) (voir section 1-1).
2 Définir les principales fenêtres utilisées en favorites et appuyer sur la touche pour passer d'une fenêtre à l'autre (voir section 2-7-2).

Pour obtenir un affichage plein écran des fenêtres Autre, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner Autres.. puis la fenêtre de votre choix.

NAVMAN 8120 - Remarque : - 1

NAVMAN 8120 - Remarque : - 2

Appuyer sur la touche ESC pour revenir à la fenêtre precedente.

NAVMAN 8120 - Remarque : - 3

2-7-1 Ecrans multi-fenêtres

Le 8120 peut afficher jusqu'à quatre fenêtres à la fois, comme par exemple Carte, Sonar, Jauge et Video :

NAVMAN 8120 - 2-7-1 Ecrans multi-fenêtres - 1

Ajout d'une nouvelle fenêtre à l'écran

Appuyer sur la touche DISPLAY puis selectionner Ajouter fenetre et besoin la fenetre à ajouter. Le 8120 réorganise l'écran de maniere à afficher la nouvelle fenetre.

Modification de la taille d'une fenêtre

1 Appuyer sur la touche DISPLAY puis selectionner Partage écran.
2 Appuyer sur les touches ou pour modifier la largeur des fenêtres. Si le 8120 affiche trois ou quatre fenêtres, appuyer sur les touches ou pour modifier la hauteur des fenêtres.

Remarque: la taille de certaines fenêtres ne peut être modifiée.

3 Appuyer sur la touche ENTER

Suppression d'une fenêtre de l'écran

1 Appuyer sur la touche [Jusqu'à ce que la fenetre que vous souhaitez supprimer soit entourée d'une cordure rouge.
2 Appuyer sur la touche (DISPLAY) puis selectionner Supprim fenetre.

Echange de deux fenêtres à l'écran

1 Appuyer sur la touche [jusqu'à ce que la première fenêtre soit entourée d'une cordure rouge.
2 Appuyer sur la touche DISPLAY, désir Remplace puis selectionner la deuxième fenêtre.

Le 8120 intervenit les deux fenêtres.

Remplacement d'une fenetre à l'écran

1 Appuyer sur la touche [Jusqu'à ce que la fenetre que vous souhaitez replacer soit entourée d'une cordure rouge.
2 Appuyer sur la touche DISPLAY, besoin Remplace puis selectionner une fenetre qui n'est pas encore affichée à l'écran.

Remarque:

1 Si une fenêtre est petite, toutes les données ne peuvent s'afficher.
2 Définir les principales fenêtres utilisées comme favorites puis appuyer sur la touche pour passer d'une fenêtre à l'autre (voir section 2-7-2).

Fenêtre active

Si plusieurs fenêtes sont affichées, la fenêtre active est identifiée par une cordure rouge. Pour que la fenêtre active soit la fenêtre suivante, appuyer sur la touche

Appuyer sur la touche MENU permet d'afficher le menu des différentes fonctions liées à la fenêtre active.

NAVMAN 8120 - Fenêtre active - 1

Le 8120 garde en mémoire une liste d'écrans féquèment utilisés, appelés écrans favoris. Vous pouvez paramétre jusqu'à six écrans favoris.

Chaque écran peut composer une ou plusieurs fenêtres ainsi qu'un en-tête de données (voir section 2-7-3) et un compas (voir section 2-7-4). Paramétrer des écrans favoris pour les situations les plus courantes : navigation sur une route prédéfinie, entrée ou sortie de port, pêche...

Sélection d'un écran favori

Pour selectionner un nouvel écran favori, appuyer sur la touche une ou plusieurs fois. L'exemple ci-contre illustrée cette démarchee (six écrans favoris):

NAVMAN 8120 - Sélection d'un écran favori - 1

Ajout d'un nouvel écran favori à la liste

1 Paramétrer l'écran de manière à ce que la fenêtre ou les fenêtres désirées seront ajoutées aux fenêtres favorites (voir sections 2-7-1 et 2-7-4).
2 Appuyer sur la touche DISPLAY puis selectionner Enreg. cet écran. Le 8120 affiche une liste des fenêtres favorites.
3 Sélectionner àquel endroit de la liste insérer le nouveau favori. Si vous selectionnerez un favori de la liste, celui-ci sera remplace par le nouveau favori.

NAVMAN 8120 - Ajout d'un nouvel écran favori à la liste - 1

Suppression d'un favori de la liste

1 Appuyer sur la touche (SETUP) puis selectionner Favoris.
2 Sélectionner I 'écran à supprimer, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim.

NAVMAN 8120 - Suppression d'un favori de la liste - 1

Modification de l'ordre des favoris

1 Appuyer sur la touche (SETUP) puis selectionner Favoris.
2 Sélectionner le favori à déplacer, appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Vers le haut ou Vers le bas.

2-7-3 En-tête de données

Les écrons peuvent afficher un certain nombre de données sur leur partie haute. Il s'agit de l'en-tête de données.

NAVMAN 8120 - 2-7-3 En-tête de données - 1

Lorsque you selectionnez une fenetre a partir du menu Ecran (voir section 2-7), le 8120 affiche l'en-tete de données adapté à cette fenetre.

Chaque écran favori (voir section 2-7-2) dispose de son propre en-tête de données. Lorsque vous appuyez sur la touche pour rappeler un écran favorsi, le 8120 affiche l'en-tête de données correspondant.

Paramétrage de l'en-tête de données pour un écran

1 Appuyer sur la touche DISPLAY puis selectionner En-tête de données.
2 Pour activer (on) ou désactiver (off) l'en-tête de données :

i Sélectionner Données.
ii Sélectionner ou □.

3 Pour selectionner la taille de l'affichage des données:

i Sélectionner Taille.
ii Sélectionner la taille de votrechoix.

4 Pour modifier la nature des données affichées :

i Sélectionner Paramétrage données.
ii Pour modifier un champ de données :

a Utiliser les touches curseur pour selectionner le champ à modifier.
b Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des données pouvant etre affichees dans le champ.
c Sélectionner un type de données disponible ou selectionner Aucune pour laisser le champ vide.
iii Répéter cette dernière étape pour configurer les autres champs de données.

Info : si vous avez besoin Aucune pour tous les champs d'une meme ligne, cette ligne ne s'affichera pas. L'en-tete de données prendra donc moins de place à I'écran.

5 Appuyer sur la touche esc

Info : l'en-tête de données change lorsque vous selectionné un nouvel écran. Pour pouvoir rappeler un en-tête de données particulier ultérieurement, l'enregistrer en même temps que l'écran favori auquel il se rapporte (voir ci-dessous).

Ecrans favors et en-têtes de données

Pour associier un en-tête de données à un écran favori, suivre les indications permettant d'ajouter un écran favori (voir section 2-7-2 - Ajout d'un nouvel écran favori à la liste). A l'etape 1, paramétrer l'en-tête de données de l'écran favori comme indiqué ci-dessus.

2-7-4 Compas

Les écrans Carte, Sonar et Highway
permettent d'afficher un compas en haut de
la fenetre.

Le compas indique toujours le cap suivi sur le fond (COG), représenté par un symbole noir au centre. Lorsque le bateau navigue en direction d'un point précis, le compas indique aussi par un symbole rouge le cap vers le point de destination (BRG).

Dans l'exemple suivant, le BRG est au 205^ et le COG au 321^ .

Pour activer ou désactiver le compas :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner En-tete de données.
2 Regler le Compas sur ou.

NAVMAN 8120 - 2-7-4 Compas - 1

3 Navigation : Carte

La fenêtre Carte vous permet de visualiser la position et la route du bateau sur la carte ainsi que les données de navigation.

3-1 Introduction aux fonctions de navigation

L'Instrument vous permet de rejoindre directement un point ou de suivre une route.

3-1-1 Navigation vers un point précis

Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, les données de navigation suivantes s'affichent dans les fenêtres Carte et Highway :

A La position du bateau.
B Le point de destination, entoure d'un cercle.
C La route du bateau vers le point de destination.
D Deux lignes CDI, paralleles à la route du bateau, indiquant l'écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la route suivie.

Pour plus d'informations, se reporter à l'appendice C.

Si le pilote automatique est activé,
l'Instrument lui envoie les données de
navigation nécessaires pour diriger le
bateau vers le point de destination. Mettre
en marche le pilote automatique avant de
commencer à naviguer vers le point de
destination.

Si le pilote automatique est déactivé, barrer le bateau manuellement en s'aidant :

a de la position et de la destination du bateau affichées dans les fenêtres Carte et Highway
b des données de navigation affichées dans l'En-tête de données (voir section 2-7-3)
ou du COG et du BRG indiqués sur le compas (voir section 2-7-4).

NAVMAN 8120 - 3-1-1 Navigation vers un point précis - 1

Remarque :

1 Si l'alarme XTE (écart de route) est activée, le buzzer se déclenchéès que le bateau s'éloigne de la route d'une distance supérieure à la valeur de l'alarme (voir section 17-8).
2 Si l'alarme de rayon d'arrivée est activée, le buzzer se déclenchéès que le bateau entre dans le rayon d'arrivée du waypoint (voir section 17-8).
3 Lorsque vous arriverez à destination, un signal d'arrivée apparait et le 8120 vous proposé d'annuler la fonction de navigation (goto ou route). Si vous répondez où, la navigation est désactivée. Si vous répondez non, le 8120 continue à vous donner des indications même si l'écart de route (XTE) et la fonction Highway ne s'affichent plus.

3-1-2 Navigation vers un waypoint ou un autre point de la carte

Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l'Instrument, telle qu'un lieu de pêche ou un point d'une route (voir section 6).

1 Activer la fenetre Carte.
2 Positionner le curseur sur le waypoint : utiliser les touches curseur ou la fonction Cherte (voir section 3-2-5).
3 Appuyer sur la touche

1 Activer la fenetre Waypoints.
2 Appuyer sur les touches ou pour selectionner le waypoint de destination.
3 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Goto.

1 Activer une fenêtre Carte.
2 Positionner le curseur sur le point de destination : utiliser les touches curseur ou la fonction Cherche (voir section 3-2-5).
3 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Goto scourur.

WARNING

Assurez-vous que la route ne traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses.

Suivi d'une route

L'Instrument affiche les données de navigation nécessaires pour atteindre le point de destination (voir section 3-1-1).

Désactivation d'une route

A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Annuler route.

Conseil: avant de démarrer, créer des waypoints aux endroits de votre choix.

Enregistrer votre point de départ sous forme d'un waypoint pour y revenir plus facilement (voir section 6-2-1).

3-1-3 Suivi d'une route

Préparation de la navigation

Une route est composée d'une suite de waypoints que le bateau peut suivre (voir section 7).

Pour creer des waypoints avant de creer une route,voir section 6-2-1.
Pour creer une route, voir section 6-2-1.

Activation d'une route à partir de la fenêtre Carte :

1 Activer la fenêtre Carte.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Activer route.
3 Appuyer sur les touches ou pour selectionner la route a suivre. Appuyer sur la touche ENTER
4 Un message s'affiche vous demandant si vous souhaitez suivre la route dans le sens aller ou dans le sens retard. Sélectionner Aller (ordre dans lequel les waypoints de la route ont été insérés) ou Retour.
5 L'Instrument affiche la route selectionné sur la carte ainsi que les données de navigation nécessaires pour suivre le premier segment de la route.

Activation d'une route à partir de la fenêtre Routes :

1 Activer la fenetre Routes.
2 Suivre la procédure décrite dans l'étape 3 du paragraphe intitulé Activation d'une route à partir de la fenêtre Carte.

Suivi d'une route

L'Instrument affiche les données de navigation permettant d'atteindre chaque waypoint (voir section 3-1-1).

L'InstrumentCeSce dedonnerdesindications pouratteindrele waypointactifetactive lesegmentde route suivant:

a) lorsque le bateau est à moins de 0,025 nm du waypoint actif,
b) ou lorsque le bateau dépasse le waypoint actif,
c) ou bien lorsque vous changez de waypoint de destination.

Saut d'un waypoint actif

Pour éviter un waypoint actif, appuyer sur la touche MENU à partir de la fenêtre Carte puis selectionner Eviter. L'Instrument affiche alors les données de navigation nécessaires pour atteindre directement le prochain waypoint de la route.

CAUTION

Eviter un waypoint lorsque le pilote automatique est activé peut provoquer un brusque changement de direction.

Déactivation d'une route

Lorsque le bateau atteint le dernier waypoint, ou pour que le bateau quitte la route active, vous pouze à tout moment la désactiver. A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Annuler route.

Pour activer la fenêtre Carte :

Appuyer sur la touche DISPLAY puis selectionner Carte.

NAVMAN 8120 - Déactivation d'une route - 1
Yououpouvezvisualiser dans lafenetreCartelesinformations suivantes:

A En-tête de données. Pour activer ou désactiver l'En-tête de données ou pour afficher des données différentes (voir section 2-7-3)
B Compas (voir section 2-7-4)
C Echelle (voir section 3-2-3)
D Position du bateau (voir section 3-2-1)
E Trace du bateau (voir section 3-5)
F Route du bateau et lignes CDI (voir appendice C, CDI). Le bateau se dirige vers le waypoint FISH6
G Distance et cap vers le curseur
H Terre
Mer
J Curseur (voir section 3-2-1)
K Waypoint (voir section 5)

Remarque :

Pour modifier le type d'informations affichées sur la carte, veuillez vous reporter à la section 17-2.

Pour obtenir une vue en perspective de la carte, veuillez vous reporter à la section 3-2-6. Si vous naviguez dans une région qui est couverte par une cartouche cartographie, les informations qu'elle contient s'affichent automatiquement sur la carte. Si vous naviguez dans une région qui n'est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, le 8120 affiche tout de même Your zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée. Cette carte vous permet de planifier votre route et vous donne diverses indications d'ordre général.

WARNING

La carte du monde intégrée n'est pas assez détaillée pour pouvoir naviguer en toute sécurité. Lorsque vous utilisez le 8120 pour votre navigation, utilisez toujours la cartouche cartographie couvrant la zone dans laquelle vous naviguez.

3-2-1 Modes d'affichage

La Carte possède deux modes d'affichage :

Mode position bateau

Pour passer en mode position bateau à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche ESC. Le bateau est alors positionné au centre de l'écran. Lorsque le bateau se déplace, la carte défile automatiquement afin que la position du bateau soit toujours affichée au centre de l'écran. Le curseur est désactivé (voir ci-dessous).

Mode curseur

Les touches curseur sont désignées par les symboles et . Pour passer en mode curseur à partir de la fenêtre Carte, maintainir une des touches curseur enfoncée. Le curseur apparait alors à l'écran sous la forme du symbole . Pour déplacer le curseur :

  • Appuyer sur la touche indiquant la direction dans laquelle le curseur doit se déplacer : par exemple, appuyer sur la touche pour déplacer le curseur vers le bas de la carte.
  • Appuyer à mi-chemin entre deux touches curseur pour déplacer le curseur en diagonale.
  • Maintenir une des touches curseur enforcée pour déplacer le curseur dans la fenêtre de manière continue.

En mode curseur :

La distance bateau-curseur (十 D S T ) et le cap vers le curseur (十 B R G) sont affichés dans le coin inférieur de la fenetre.
- La carte ne défile pas lorsque le bateau se déplace.
- La carte défile lorsqu vous déplacez le curseur sur l'un des bords de la fenêtre. Ainsi, si vous maintainez la touche enforcée afin de déplacer le curseur sur le bord droit de la fenêtre, la carte défile vers la gauche.

3-2-2 Latitude et longitude

Il est possible d'afficher la latitude et la longitude dans l'en- tete de données. La fenetre affiche les degrés et minutes au millième pres et offre une précision de 2 m

(6 pieds) environ. La position affichée est généralement celle du bateau. Dans ce cas, la latitude et la longitude sont précédées du symbole " bateau":

36° 29,637' N ou S Latitude
175°09,165' EouW Longitude

Si vous avez déplaced le curseur au cours des dix dernières secondes, la position affichée est celle du curseur. Dans ce cas, la latitude est precedée du symbole curseur :

36° 29.841' N ou S Latitude
175°09.012' EouW Longitude

WARNING

Lorsque you relevez la position du bateau, assurez-vous que la position affichée n'est pas celle du curseur.

3-2-3 Echelle

Appuyer sur la touche + pour activer le zoom avant et afficher une zone cartographique moins large et plus détaillée. Appuyer sur la touche + pour activer le zoom arrêté et afficher une zone cartographique plus large et moins détaillée.

L'échelle s'affiche en haut à gauche de la carte :

NAVMAN 8120 - 3-2-3 Echelle - 1

3-2-4 Symboles et informations cartographiques

La carte peut comprendre de nombreux symboles, représentant par exemple des waypoints, des ports de commerce, des portes de plaisance, des bouées et des balises. Si nécessaire, appuyer sur les touches ou pourCHOISIR une échelle permettant de visualiser les symboles voulus.

Pour visualiser les informations relatives à un symbole donné :

1 Placer le curseur sur le symbole et attendre deux secondes, ou utiliser la fonction Cherche pour déplacer le curseur sur un symbole relatifs aux ports et services portuaires (voir section 3-2-5).

2 Une fenêtre contenant des informations sur le symbole s'affiche au bas de l'écran.
3 Pour obtenir plus de détails sur un symbole ou visualiser une liste de tous les éléments liés au symbole, appuyer sur la touche ENTER:

i Sélectionner l'objet à afficher. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire défilé.

Selectionner l'icone appeareil photo pour afficher une photo de I'element chosesi. Si la photo est trop grande par rapport a la fenetre, appuyer sur les touches , ou pour la faire defiler.

Selectionner Station marées pour afficher la courbe des marées du lieu où se situe le bateau (voir section 14).

ii Sélectionner un autre élément ou appuyer sur la touche ESC pour returner à l'écran Carte.

Pour visualiser les informations relatives aux symboles se trouvant à proximé de votre position, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Info carte. Suivre ensuite les instructions de l'etape 3 décrites ci-dessus.

3-2-5 Recherche d'un symbole cartographique

Pour rechercher et afficher un symbole cartographique :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Cherche.
2 Sélectionner un type de symbole : Waypoints, Routes, Ports par nom, Ports et services ou Stations marées.

3 Si vous choisissez Ports et services : sélectionner le type de service recherche. Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur les touches 已 , 已 , ou pour saisir un nom de port ou les premières lettres de ce nom, puis appuyer sur la touche ENTER.
4 Une liste d'éléments s'affiche. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire défilé.

Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur la touche ESC pour rechercher un autre port. Saisir un autre nom puis appuyer sur la touche ENTER

5 Choisir un élément puis appuyer sur la touche ENTER. La fenêtre change de manière à afficher l'élement sélectionné au centre de la carte.

Pour visualiser les données relatives à cet élément, appuyer sur la touche ENTER (voir section 3-2-4).

3-2-6 Vue en perspective

La fonction vue en Perspective permet de désirer un autre angle de visualisation de la carte (habituellement vue de dessus). Pour activer ou désactiver la fonction vue en Perspective, appuyer sur la touche MENU puis cocher ou découverter la case Perspective (ou).

3-3 Calculus de distance et de cap

La fonction Distance vous permet de tracer une trajectorie composée d'un ou plusieurs segments et d'afficher le cap et la longueur de chaque segment ainsi que la distance totale de la trajectorie dessinée. Une fois la trajectorie trabecée, celle-ci peut être enregistrée sous la forme d'une route.

Pour calculer la distance et le cap d'une trajectory :

1 Sélectionner la fenêtre Carte. Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Distance.
2 Positionner le curseur sur le point de départ du premier segment, que ce point soit ou non un Waypoint. Appuyer sur la touche ENTER
3 Pour ajouter un segment, déplacer le curseur sur le point d'arrivée du nouveau segment, que ce point soit ou non un Waypoint. La fenêtre affiche alors le cap et la longueur du segment que vous venez de creer ainsi que la distance totale de la trajectoire. Appuyer sur la touche ENTER.

4 Pour supprimer le dernier segment de la trajectory, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Enlever.
5 Répéter les deux étapes précédentes pour tracer la trajectory dans sa totalité.
6 Pour enregistrer la trajectory sous la forme d'une route, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Enreg. Les nouveaux points de la trajectory sont automatiquement sauvegardés sous forme de nouveaux waypoints, avec un nom par défaut. Si vous le souhaitez, vous pourrez modifier ultérieurement les caractéristiques de la route (voir section 7-2-2) ou des nouveaux waypoints (voir section 6-2-3).
7 Appuyer sur la touche Esc pour returner à la fenêtre Carte.

3-4 Projection cap suivi

Grçá à la fonction Projection cap suivi, votre instrument peut tracer la route projetée à partir du cap suivi sur le fond (COG), de la vitesse du bateau et d'un temps de navigation donné. Pour activer ou désactiver la fonction Projection cap suivi et pour sélectionner le temps de navigation, veuillez vous reporter à la section 17-2.

A Position projetée
B Cap projeté du bateau
C Position du bateau

NAVMAN 8120 - 3-4 Projection cap suivi - 1

3-5 Historique trace

La fonction Trace permet d'enregistrer à intervalles réguliers la position du bateau. Ces intervalles peuvent être des :

  • Intervalles de temps.
  • Intervalles de distance.

Le 8120 peut afficher la trace du bateau sur la carte. Il peut aussi afficher une trace sauvégardée tout enregistrant la trace actuelle du bateau.

Pour enregistrer ou activer une trace, voir section 17-6.

L'Instrument peut mémoriser jusqu'à cinq traces :

  • La trace 1, destinée à enregistrer la progression continue du bateau, peut composer 2000 positions.
  • Les traces 2, 3, 4 et 5 peuvent compter 500 positions chacune. Ces traces sont destinées à enregistrer des segments de route nécessitant un retraçage précis (par exemple, l'embouchure d'une rivière).

Conseil: enregistrer une trace de reférence puis utiliser cette trace en guise d'aide à la navigation lors d'un prochain trajet identique. Par exemple, enregistrer une trace de reférence lorsque vous quittez le port. Ainsi, si la visibilité est réduite, seLECTIONner

I'écran Carte et suivre la trace de référence pour rentrer au port. Les traces de référence doivent être enregistrées lorsque les conditions de navigation sont bonnes.

Lors de l'enregistrement d'une trace, si cette dernière atteint le nombre maximal de positions pouvant etre sauvegardées,le 8120 continue à enregistrer les nouvelles positions tandis que les plus anciennes sont effacées. La longueur d'une trace dépend de I'Intervalle trace selectionné : plus l'intervalle est court, plus la trace sera courte et précise ; plus il est long, plus la trace sera longue et moins elle sera détaillée, comme I'illustrent les exemples suivants:

Intervalles de temps

IntervalleTrace 1Trace 2, 3, 4 et 5
1 s33 mn8 mn
10 s5h301h20
1 mn33h008h00

Intervalles de distance

IntervalleTrace 1Trace 2, 3, 4 et 5
0,01205
12000500
10200005000

Les unités de mesure des intervalles et des traces correspondant aux unités de distance sélectionnées (nm, par exemple).

4 Fenêtre Video

La fenêtre Video affiche les images provenant d'un apparéil video tel qu'uneamera. Pour que la fenêtre Video soit disponible, un apparéil video doit être installé. Pour activer la fenêtre Video, appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Video.

Réglage des couleurs des images video

1 Appuyer sur la touche MENU.
2 Appuyer sur les touches ou pour sélectionner un type de réglage, puis appuyer sur les touches ou pour régler le paramètre choisi.
3 Pour revenir aux paramètres par défaut, sélectionner Retour param. défaut.
4 Appuyer sur la touche ESC.

NAVMAN 8120 - Réglage des couleurs des images video - 1

Modification de l'image video

Appuyer sur la touche pour effectuer un zoom avant.

NAVMAN 8120 - Modification de l'image video - 1

Appuyer sur la touche pour effectuer un zoom arrêté.

NAVMAN 8120 - Modification de l'image video - 2

Appuyer sur les touches ou pour déplacer l'image sur le côté.

NAVMAN 8120 - Modification de l'image video - 3

Appuyer sur les touches ±b ou ±b pour déplacer l'image vers le haut ou vers le bas.

NAVMAN 8120 - Modification de l'image video - 4

Appuyer sur la touche ESC pour que toute l'image apparaissé à l'écran.

NAVMAN 8120 - Modification de l'image video - 5

5 Navigation : Fenêtre Highway

NAVMAN 8120 - Navigation : Fenêtre Highway - 1

La fenêtre Highway vous permet de visualiser en 3D la route du bateau vers le point de destination :

Pour activer la fenêtre Highway, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner Autres puis Highway.

Les informations suivantes s'affichent à l'écran :

A En-tête de données en option (voir section 2-7-3)
B Compas en option (voir section 2-7-4)
C Waypoint de destination
D Route du bateau vers le waypoint de destination
E Lignes CDI, parallètes à la route du bateau (voir Appendice C, CDI). Les lignes CDI forment un couloir de navigation virtuel servant de repère au déplacement du bateau.
F Echelle CDI
G Position du bateau, affichée au bas de la fenêtre

WARNING

Les zones terrestres, les zones de navigation dangereuses ainsi que les symboles n'apparaissent pas dans la fenetre Highway.

Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l'Instrument, telle qu'un lieu de pêche ou un point d'une route (voir section 5). L'Instrument peut saugevarder jusqu'à 3000 waypoints. Vous pouvez créé, modifier et effacer un waypoint.

Un waypoint possede les caractéristiques suivantes:

Un nom (huit caractères maximum).
- Une icône indiquant la nature du waypoint. Les icônes disponibles sont illustrées ci-contre :

NAVMAN 8120 - WARNING - 1

Une position.
- Une couleur pour l'icone et le nom affichés sur la carte.
Un type:

Normal : un waypoint peut être inclus dans une route ou désigné comme point de destination (Danger : Non).

Danger: un waypoint de danger est un waypoint que le bateau doit éviter (Danger: Oui). Si le bateau entre dans le rayon d'arrivée d'un waypoint de danger, l'alarme se déclenché (voir section 17-8).

Unmode d'affichage:

Le mode d'affichage des waypoints sur la carte peut etre modifie (voir section 17-2).

6-1 Fenêtre Waypoints

Pour activer la fenetre Waypoints, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner More puis Waypoints.

La fenêtre Waypoints affiche la liste des waypoints créés ainsi que leurs caractéristiques : symbole, nom, latitude et longitude, distance et cap vers le waypoint, type et mode d'affichage.

Si I'écran ne peut tous les afficher, appuyer sur les touches + ou - pour faire défiler les pages.

NAVMAN 8120 - 6-1 Fenêtre Waypoints - 1

6-2 Fonctions Waypoints

WARNING

Ne jamais créé de waypoint sur la côte ou dans une zone de navigation dangereuse.

6-2-1 Création d'un waypoint

Creation et modification d'un waypoint à partir de la fenêtre Carte

1 Pour creer un waypoint à partir de la position du bateau, appuyer sur la touche pour passer en mode position bateau. Pour creer un waypoint à partir d'une position autre que celle du bateau, déplacer le curseur sur le point de votrechoix.
2 Appuyer sur la touche ENTER
3 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des caractéristiques par défaut, est créé.
4 Si nécessaire, modifier les données par défaut du waypoint (voir section 6-2-7).

Création d'un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints

1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la touche (MENU) puis sélectionner Créer.
2 Un nouveau waypoint, auquel sont attribuées des caractéristiques par défaut, est créé à partir de la position du bateau.

3 Si nécessaire, modifier les données par défaut du waypoint (voir section 6-2-7).

N.B.: you pouvez également créé des waypoints lorsque vous créez une route (voir section 7-2-1).

6-2-2 Déplacement d'un waypoint Déplacement d'un waypoint à partir de la fenêtre Carte

1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à déplacer.
2 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Déplace.
3 Déplacer le curseur sur la nouvelle position du waypoint puis appuyer sur la touche ENTER.

Déplacement d'un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints

Pour déplacer un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints, modifier la latitude et la longitude du waypoint (voir section 6-2-3).

6-2-3 Modification d'un waypoint Modification d'un waypoint à partir de la fenêtre Carte

1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à modifier.
2 Lorsque les caractéristiques du waypoint s'affichent, appuyer sur la touche ENTER.

3 Modifier les caractéristiques du waypoint (voir section 6-2-7).

Modification d'un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints

1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionnier Modifie.
2 Modifier les caractéristiques du waypoint (voir section 6-2-7).

6-2-4 Affichage d'un waypoint sur la carte

Pour visualiser un waypoint sur la carte :

1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à afficher. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Affiche.
Ou, à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Cherche, puis Waypoints. Sélectionner le waypoint à afficher dans la liste.
2 L'Instrument active la fenêtre Carte, centrée sur le waypoint sélectionné.

6-2-5 Suppression d'un waypoint

Vous ne pouvez pas effacer un waypoint si celui-ci est inclus dans plusieurs routes ou si le bateau se dirige actuellesment vers ce waypoint. Il est possible en revanche de supprimer un waypoint s'il n'apparait que sur une route.

WARNING

Lorsque vous effacez un waypoint d'une route, assurez-vous que la nouvelle route ne traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses.

Suppression d'un waypoint à partir de la fenêtre Carte

1 A partir de la fenêtre Carte, positionner le curseur sur le waypoint à effacer.
2 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Supprim.
3 Sélectionner Oui pour valider.

Suppression d'un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints

1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le waypoint à effacer. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim.
2 Sélectionner Oui pour valider.

6-2-6 Suppression de tous les waypoints

1 A partir de la fenêtre Waypoints, appuyer sur la touche (MENU) puis sélectionnier Supprimer tout.
2 Sélectionner Oui pour valider.

6-2-7 Modification des caractéristiques d'un waypoint

Pour modifier les caractéristiques d'un waypoint lorsque celles-ci sont affichées dans une fenêtre d'édition :

1 Sélectionner l'information à modifier.

Appuyer sur la touche (ENTER).

Modifier l'information à l'aide des touches curseur.

Appuyer sur la touche ENTER

2 Si nécessaire, repeter l'etape precedente pour modifier un autre type de données.
3 Sélectionner Enreg.

6-2-8 Tri des waypoints

Pour modifier l'affichage de la liste des waypoints :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Trier par.
2 Sélectionner un mode de tri :
Nom : par nom, dans l'ordre alphabetique.
Icon : par types d'icons.
Distance : en fonction de la distance par rapport au bateau.

Une flèche se positionne dans l'en-tête correspondant au mode de tri sélectionné.

6-2-9 Navigation vers un waypoint

Voir section 3-1-2.

7 Navigation : Routes

Une route est composée d'une suite de waypoints que le bateau peut suivre. Vous pouvezcréer, modifier et effacer une route.

L'Instrument peut<memoriser jusqu'à 25
routines de 50 waypoints chacune.

Une route peut :

  • Avoir le même waypoint de départ et de destination.
  • Comprendre plusieurs fois le même waypoint.

Vous pouvez suivre une route dans un sens ou dans l'autre et éviter des waypoints inclus dans une route.

Lorsque l'Instrument est connecté au pilote automatique, la route devient un outil de navigation extrémement utile: le bateau suit automatiquement la route activée.

WARNING

Assurez-vous que les routes ne traversent pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses.

7-1 Fenêtre Routes

La fenêtre Routes affiche la liste des routes créées ainsi que leurs caractéristiques : nom, waypoint de départ, waypoint d'arrivée, nombre de segments et distance totale.

Pour activer la fenêtre Routes, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner Autre, puis Routes.

Si la fenêtre ne peut afficher toutes les routes, appuyer sur les touches ou pour faire défilier les pages.

NAVMAN 8120 - 7-1 Fenêtre Routes - 1

7-2 Fonctions Routes

WARNING

Après avoir créé ou modifié une route, afficher la route sur la carte et s'assurer qu'elle ne passée pas sur la terre ni dans des zones de navigation dangereuses.

7-2-1 Création d'une route

A. Création d'une route à partir de la fenêtre Carte

Lorsque you creez une route :

Appuyer sur les touches ou pour modifier I'echelle; déplacer le curseur sur le bord de la carte pour la faire defiler.
Le nom et la distance totale de la route s'affichent dans un cartouche, en bas

à gauche de la fenêtre. Si le curseur est positionné pres d'un segment de route, la fenêtre affiche également la longueur et le cap du segment.

  • Chaque segment de route doit commencer et se terminer par un waypoint. Dans le cas contraire, un nouveau waypoint est automatiquement créé (pour modifier les caractéristiques du waypoint, veuillez vous reporter à la section 6-2-7).
    Aucun waypoint de Danger ne peut etre intégré à votre route.
    1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche MENU puis selectionner Nouvelle route.

2 Un nom par défaut s'affiche :

i Modifier le nom si nécessaire.
ii Sélectionner Ok.

3 Pour entrer les différents segments de la route:

i Positionner le curseur sur le point de départ de la route puis appuyer sur la touche ENTER
ii Un waypoint auquel est attribué un nom par défaut est créé. Pour sauvegarder ce waypoint, appuyer sur la touche ENTER. Pour modifier le waypoint, voir section 5-2-7.
iii Appuyer sur la touche ENTER : un segment en pointillés s'affiche. Il relié la position du curseur au waypoint précédent.
iv Déplacer le curseur sur le point d'arrivée du premier segment puis appuyer sur la touche ENTER.
v Répéter les procédures i à iv jusqu'à ce que le dernier waypoint de la route soit positionné et sauvégarde.
vi Appuyer sur la touche esc pour terminer la route.

Fonctions disponibles lors de la création d'une route :

1 Pour ajouter un waypoint à la route :

i Appuyer sur la touche MENU) puis selectionner Ajouter.

2 Pour insérer un waypoint en divisant un segment en deux :

i Placer le curseur sur le segment à scinder en plusieurs parties.
ii Appuyer sur la touche MENU) puis selectionner Inserer.
iii Positionner le curseur à l'endetroit où vous souhaitez insérer le waypoint.
iv Appuyer sur la touche ENTER

3 Pour déplacer un waypoint sur la route :

i Positionner le curseur sur le waypoint à déplacer.
ii Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Deplace.

iii Positionner le curseur à l'endetroit où vous souhaitez placer le waypoint.
iv Appuyer sur la touche ENTER

4 Pour supprimer un waypoint de la route :

i Positionner le curseur sur le waypoint à supprimer.
ii Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Enlever. Le waypoint est suprimé de la route mais n'est pas effacé.

5 Pour suivre une route :

i Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Depart.

6 Pour terminer la route :

i Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Arrivée.

7 Pour effacer la route :

i Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Supprim.
ii Sélectionner Oui pour valider.

Info : you pouvez également activer la fonction Distance et cap de l'écran Carte pour enregistrer le trace d'une trajectory sous la forme d'une route (voir section 3-3).

B. Création d'une route à partir de la fenêtre Routes

1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Créer.
2 Une nouvelle route, sans waypoints, s'affiche à l'écran avec un nom par défaut.
3 Pour modifier le nom de la route :

i Sélectionner le nom de la route affché en haut de la fenêtre puis appuyer sur la touche ENTER.
ii Modifier le nom si nécessaire.
iii Appuyer sur la touche ENTER

4 Pour insérer un waypoint dans la route :

i Sélectionner l'endetroit où vous souhaitez insérer le waypoint :

  • Pour insérer le waypoint de départ de la route, Sélectionner le premier segment.
    Pour ajouter un waypoint à la fin de la route, Sélectionner le segment vide situé au bas de la liste des waypoints.
  • Dans tous les autres cas, sélectionner le waypoint devant lequel vous souhaitez insérer le nouveau waypoint.

ii Appuyer sur la touche ENTER. La liste des waypoints s'affiche. Sélectionner ensuite le waypoint à utiliser.

Une fois le waypoint inséré, la distance et le cap du segment s'affichent automatiquement. Si la fenêtre ne peut afficher la totalité des waypoints de la route, appuyer sur les touches ou pour les faire défilier.

5 Pour supprimer un waypoint de la route :

i Sélectionner le waypoint à supprimer.
ii Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Enlever.

6 Répéter ces différentes étapes jusqu'à ce que la route soit complètement tracée.
7 Appuyer sur la touche ESC.
8 Afficher la route sur la carte (voir section 6-2-3) et s'assurer qu'elle ne traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses.

7-2-2 Modification d'une route Modification d'une route à partir de la carte

1 A partir de la fenêtre Routes, sélectionn la route à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionn Modifier sur la carte.
2 La route selectionnée est affichée sur la carte, le waypoint de départ entoure d'un cercle.
3 Modifier la route en suivant les instructions de la section 6-2-1 A, à partir de l'étape 4.

Modification d'une route à partir de la fenêtre Routes

1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touche ou pour sélectionner la route à modifier. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Modifie.
2 La route selectionnelle s'affiche avec son nom et la liste des waypoints qui la composent.
3 Modifier la route en suivant les instructions de la section 7-2-1 B, à partir de l' étape 3.

7-2-3 Affichage d'une route sur la carte

Pour visualiser une route sur la carte :

1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touche ou pour sélectionner la route à afficher. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Affiche.
Ou, à partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche (MENU) et Sélectionner Cherche, puis Route. Sélectionner la route à afficher dans la liste.
2 L'Instrument active la fenêtre Carte, centré sur la route sélectionnée.

7-2-4 Suppression d'une route

1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur les touches ou pour sélectionner la route à effacer. Appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Supprim.
2 Sélectionner Oui pour valider.

7-2-5 Suppression de toutes les routes

1 A partir de la fenêtre Routes, appuyer sur la touche MENU puis sélectionn Supprimer tout.
2 Sélectionner Oui pour valider.

7-2-6 Suivi d'une route

Voir section 3-1-3.

8 Satellites

Système de positionnement mondial GPS

Le système GPS est géré par le gouvernement américain. Vingt-quatre satellites tournent en permanence autour de la terre en émettant des signaux horaires et de positionnement. Le récepteur GPS analyse les signaux reçus des satellites les plus proches pour calculer avec précision sa position terrestre, appelée position GPS.

Dans 95% des cas, la précision d'une position GPS est comprise entre 0 et 10m Une antennap GPS peut capter des signaux satellites GPSquel que soit I'endroit du globe ou vous vous trouvez.

Système DGPS

Un système DGPS améliore la précision de la position GPS grâce à l'utilisation des signaux de correction. Notre Instrument est compatible avec les systèmes DGPS suivants :

WAAS et EGNOS

WAAS et EGNOS sont deux systèmes DGPS utilisant le positionnement par satellites. Les signaux de correction émis par les satellites sont captés par l'antenne GPS standard de votre Instrument. Dans 95% des cas, la précision de la position GPS corrigée est comprise entre 0 et 5m

Le système WAAS couvre l'ensemble du territoire américain et la quasi-totalité du territoire canadien. Le système EGNOS couvrira la majeure partie de l'Europe occidentale lorsqu'il sera opérationnel.

Radiobalises

Les radiobalises sont des stations au sol qui émettent des signaux de correction pouvant être captés à bord par un récepteur radiobalise différentiel. Les radiobalises, qui ont une portée limite, sont généralement installées à proximate des ports et des zones de traffic important. La précision de la position GPS corrigée est généralement comprise entre 0 et 2 ou 5 mètres.

Récepteur GPS

Les GPS Navman sont équipés d'un récepteur 12-caux d'une grande sensibilité, qui recherche les signaux de tous les satellites "visibles" au-dessus de l'horizon. Pour calculer la position du bateau, le récepteur utilise les données des satellites situés uniquement à plus de 5^ au-dessus de la ligne d'horizon.

Le temps de première acquisition d'un récepteur GPS est en moyenne de 50 secondes. Dans certains cas, ce délambda peut atteindre deux minutes et plus.

8-1 Fenêtre Satellite

La fenêtre Satellite vous informe sur les satellites et la position GPS.

Pour activer la fenetre Satellite, appuyer sur la touche DISPLAT , selectionner Autre, puis Satellite.

NAVMAN 8120 - 8-1 Fenêtre Satellite - 1
E
D

Les informations suivantes s'affichent à l'écran :

A Mode de l'antenne GPS, par exemple "Acquisition", "Pos.GPS" ou "Pas de GPS". Si le 8120 est en mode simulation, le mot Simulation s'affiche à l'écran (voir section 2-6).
B Date et heures calculées à partir des signaux satellites GPS. L'heure affichée

correspond à l'heure locale (temps universel UTC [GMT] plus décalage horaire, voir section 17-12).

C HDOP: coefficient d'affaiblissement de la position. Il indique le degré d'erreur de la position GPS due à la position des satellites. Plus le coefficient est faisible, plus le calcul de la position est précis.
D Intensité des signaux satellites GPS. Le 8120 peut afficher jusqu'à douze signaux GPS différents. Plus la barre est grande, plus l'intensité du signal est importante.

E Position du bateau.
F Position des satellites GPS visibles :

Le cercle extérieur indique le degré 0 d'élévation (horizon).
Le cercle interieur indique le degré 45 d'élévation.
Le centre indique le degré 90 d'élévation (à la verticale du bateau).
Le nord est en haut de la fenetre.

G Lorsque le bateau se déplace, le COG est matérielisé par une ligne pleine partant du centre.

9 Echosondeur de pêche : Introduction

Les fonctions Sonar nécessitent l'installation et le paramétrage d'une sonde optionnelle. Cette partie est consacré à l'interprétable des écrans Sonar, au besoin des fréquences ainsi qu'aux modes de détention et d'affichage des poissons.

9-1 Utilisation de l'Instrument

L'Instrument est connecté à une sonde fixée à la coque du bateau. La sonde émet un signal ultrason (son d'une fréquence trop évée pour qu'une oreille humaine puisse le percevoir), qui se propage vers le fond sous la forme d'un cône, à une vitesse d'environ 1463 m/s.

Elle présente également le mode de fonctionnement du Gain et de l'Echelle ainsi qu'une illustration de certains écrans Sonar.

Lorsque le signal rencontres un objet tel qu'un poisson ou le fond, une partie du signal est renvoyée vers la sonde. L'Instrument calcule la profondeur de l'objet ou du fond en évaluant le temps écoulé entre l'émission du signal et la réception de son écho. Dès que la sonde recoit un écho, elle émet un nouveau signal.

Chaque écho est converti en un signal électronique, affiché à l'écran sous la forme d'une ligne verticale de pixels. Les échos les plus récents s'affichent sur la partie droite de la fenêtre, puis défilent vers la gauche avant de disparaitre totalement.

La vitesse de défilament dépend de la profondeur de l'eau et du réglage de la vitesse de défilament. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter aux sections 17-3 et 9-2.

L'apparance des échos à l'écran dépend de plusieurs facteurs :

des réglages de l'Instrument (voir sections 17-3, 9-5 et 9-6)
des échos (différents selon les cibles : tailles des poissons, type de fond, épaves, algues, etc. - voir section 9-2)
des interférences (clarté de l'eau, bulles d'air - voir section 9-2).

Modes Croisière, Pêche et Manuel

L'Instrument possède trois modes sonar :
Mode Croisière : sélectionné ce mode lorsque vous naviguez. Les réglages de l'Instrument s'ajustent automatiquement

pour compenser le manque de clarté de l'eau et pour afficher le fond en permanence.

Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque vous pêchez. Les réglages de l'Instrument s'ajustent automatiquement pour compenser le manque de clarté de l'eau et pour afficher de manière optimale les poissons, le fond et les autres détails.
- Mode Manuel: sélectionnez ce mode pour ajuster manuellement les réglages de l'Instrument. Le mode manuel permet généralement d'obtenir des informations plus précises mais il nécessite une bonne maitrise de la part de l'utilisateur, qui doit être capable d'optimiser les réglages en fonction des conditions de navigation.

Pour plus d'informations sur les modes sonar, veuillagez vous reporter aux sections 9-5 et 9-6.

NAVMAN 8120 - Modes Croisière, Pêche et Manuel - 1

WARNING

Utilisez les modes automatiques Croisière ou Pêche lorsque vous apprenez à vous servir de votre instrument ou lorsque vous naviguez à grande vitesse.

9-2 Interpretation des données affichées à l'écran

Les fenêtres Sonar ne sont pas des fenêtres statiques : elles affichent un historique représentant tout ce qui se passé sous le bateau pendant une période donnée.

L'historique des échos affichés dépend de la profondeur de l'eau et du réglage de la vitesse de défilement.

En eaux peu profondes, la distance parcourue par les échos entre le fond et la sonde est courte. L'histoire défile donc plus rapidement qu'en eaux profondes, où les échos mettent plus de temps pour aller du fond au bateau. Ainsi, avec une vitesse de défilament Rapide et une profondeur supérieure à 300 m (1000 pieds), les données parcourent la fenêtre de croite à gauche en 2 minutes environ, tandis qu'à une profondeur de 6 m (20 pieds), ce temps est ramné à 25 secondes.

NAVMAN 8120 - 9-2 Interpretation des données affichées à l'écran - 1

L'utilisateur peut régler la vitesse de défilament et désir un historique long avec peu de détails ou un historique plus court avec plus de détails (voir section 17-3).

Lorsque le bateau est à l'ancre, les échos sont renvoyés par une portion très restreinte et toujours identique du fond. La fenêtre affiche donc un profil de fond linéaire.

Sur la fenêtre Sonar représentée ci-dessous, l'affichage des symboles poisson est désactivé (Off). Le signal sonar émis par la sonde de l'Instrument se propage vers le fond sous la forme d'un cône. La largeur de ce cône dépend de la fréquence du signal : à 50 kHz, il forme un angle d'environ 45^ , tandis qu'à 200 kHz, l'angle n'est plus que d'environ 11^ .

L'affichage des échos à l'écran varie en fonction de la largeur du cône (voir section 9-3).

A Banc de poissons
B Fonds durs (ex. rochers, coraux), représentés par des bandes larges
C Poisson (seul)
D Fonds meubles (ex. vase, algues, sable), représentés par des bandes étroites

Intensité des échos

Les couleurs représentent différentes intensités d'echo. L'intensité de l'écho dépend de plusieurs facteurs :

  • La taille de la cible (poisson, banc de poissons ou autres objets).
    La profondeur de la cible.
  • L'emplacement de la cible. (C'est au centre du côte d'ultrasons que les échos sont les plus intenses).
  • La clarté de l'eau. Les particules ou les bulles d'air représentes dans l'eau (elles réduisent l'intensité de l'écho).
    La nature et la densité de la cible ou du fond.

Types de fond

Les fonds meubles (vase, algues, sable) affaiblissant et dispersent le signal sonar et renvoient donc des échos de faible intensité. En revanche, les fonds durs (rochers, coraux) réfléchissant parfaitement le signal ultrason et returnnant des échos de forte intensité.

Fréquence et largeur du cône d'ultrasons

Profondeur de l'eauLargeur du cône à 50 kHzLargeur du cône à 200 kHz
25205
504010
10080angle de
150130angle de 45°30
200170
30025060
40033080
600500120
800660150
1000830190

CAUTION

A grande vitesse, les coques planantes produit des bulles d'air et des turbulences qui viennent bombarder la sonde. Les interférences ultrasons qui en résultat peuvent être captées par la sonde et couvrir les précités échos.

Zones d'ombre

Les zones d'ombre sont des zones que le 8120 ne peut pas sonder. Dans les grottes sous-marines, les cavités rocheuses, les zones proches de hauts-fonds ou de rochers, les échos de forté intensité returnés par la roche couvert les échos plus faibles des poissons. Ils peuvent même former à l'écran un second profil de fond. L'écran Sonar ci-dessous montre un montre un exemple d'affichage de double profil du fond.

Avec un rayonnement ultrason plus large, la fréquence 50 kHz multiplie les zones d'ombre. Nous vous conseillons donc d'utiliser la fréquence 200 kHz lorsque vous naviguez après de hauts-fonds ou de zones rocheuses car cette-ci permet de diminuer considérablement ces effets indésirables.

NAVMAN 8120 - Zones d'ombre - 1
Exemple de zones d'ombre

NAVMAN 8120 - Zones d'ombre - 2
Fenêtre Sonar correspondante

9-3 Détction des poissons en mono ou bi-fréquence

Fréquences sonar

L'Instrument possède deux féquencessonar : 200 kHz et 50 kHz. Pour sélectionner laféquence sonar à utiliser :

1 Activer une fenetre Sonar (voir section 10).
2 Appuyer sur la touche (MENU) et selectionner Fréquence puis 200 kHz, 50 kHz ou Bi-fréquence mix.

Quandutiliser la frquence 200kHz ?

La fréquence 200 kHz est particulièrement recommendée lorsque vous naviguez à grande vitesse en eaux peu ou moyennement profondes (c.-à-d. moins de 150 m de fond, soit 500 pieds).

Avec un cône d'émission étroit, la fréquence 200 kHz réduit sensiblement les interférences créées par les bulles d'air.

Le signal ultrason émis à cette fréquence est de toute valeur définition : il cree peu de zones d'ombre et rengoie une image très détaillée du fond. Cette qualite de détail permet à l'utilisateur de différencier avec précision les différents types de fond et de repérer aisément les poissonns isolés, y compris les poissonns de fond.

Quandutiliserla fréquence 50kHz ?

La fréquence 50 kHz est particulièrement recommendée lorsque vous naviguez dans des zones très profundes (c.-à-d. plus de 150 m de fond, soit 500 pieds).

En mode 50 kHz, le cône d'émission couvre une zone quatre fois plus large qu'en mode 200 kHz et pénétre beaucoup plus profundément, avec un minimum de perte de signal.

Cette fréquence offre toutefois des images moins détaillées et créé un plus grand nombre de zones d'objet que la fréquence 200 kHz. Par exemple, un banc de petits poissonns pourra être représenté par un poisson isolé et un poisson très proche du fond pourra ne pas être représenté du tout.

Cette fréquence permet à l'utilisateur d'avoir une vue d'ensemble de l'aire sous-marine afin de repérer les zones intéressantes, qui pourront être détaillées dans un second temps à l'aide de la fréquence 200 kHz.

Quand utiliser la fonction Bi-fréquence mix?

Avec la fonction Bi-fréquence mix, les échos des signaux émis à 50 kHz et 200 kHz s'affichent simultanément sur une seule et même fenêtre Sonar, la qualité de détaill restant maximale au centre du cône d'ultrasons.

Quand utiliser la fonction Bi-fréquence 50/200 kHz ?

La fonction Bi-fréquence 50/200 kHz avec affichage simultané sur fenêtre fractionné est particulièrement recommendée lorsque vous naviguez en eaux peu ou moyennement profondes, soit jusqu'à 150 m de fond (500 pieds). La fenêtre 50 kHz de l'écran représentée l'aire sous-marine dans son ensemble, tandis que la fenêtre 200 kHz permet à l'utiliser de visualiser simultanément une zone intéressante avec plus de détails.

Pour passer en mode Bi-fréquence 50/200 kHz, Sélectionner la fenêtre Sonar partagée 50/200 (voir section 10-4).

NAVMAN 8120 - Quand utiliser la fonction Bi-fréquence 50/200 kHz ? - 1

A Cone 200 kHz, couverture étroite mais plus détaillée
B Cone 50kHz couverture large mais moins détaillée

Représentation d'une même situation à des fréquences différentes :

NAVMAN 8120 - Représentation d'une même situation à des fréquences différentes : - 1

NAVMAN 8120 - Représentation d'une même situation à des fréquences différentes : - 2
Ecran 50 kHz

NAVMAN 8120 - Représentation d'une même situation à des fréquences différentes : - 3
Ecran 200 kHz

NAVMAN 8120 - Représentation d'une même situation à des fréquences différentes : - 4
Ecran 200/50 kHz

NAVMAN 8120 - Représentation d'une même situation à des fréquences différentes : - 5
Ecran Bi-fréquence mix

Où trouver les poissons?

Les récifs, les épaves et les rochers attrent les poissons. Repérer ces reliés sous-marins à l'aide de la fréquence 50 kHz ou de la bi-fréquence 50/200 kHz, puis rechercher d'eventuels poissons sur la fenêtre Zoom (voir section 9-2) en passant lentement et à plusieurs reprises au-dessus du relief à explorer. S'il y a du courant, les poissons se trouveront généralement en aval du relief. Lorsque vous pêchez, si l'affichage des symboles poisson est désactivé (Off), une petite bande floue pourra apparaitre à l'écran entre le fond et la surface. Cette bande peut indiquer la présence d'une thermocline (couche d'eau caractérisée par un brusque changement de température), marquant par exemple la limite d'un courant froid ou chaud. Cette différence de température peut alors constituer une barrière que les poissons ne franchiront pas. En eaux douces, les poissons se regroupent souvent pres des thermoclines. Symboles poisson

Votre Instrument utilise la technologie SBN II Navman pour analyser les signaux reçus et identifier les échos susceptibles d'être renvoyés par des poisson. Ces échos peuvent être représentés à l'écran sous la forme de symboles poisson accompagnés de leur profondeur (entre la surface et la cible) (voir section 17-3, Symboles poisson). Bien que la technologie SBN II soit une technologie de pointe, elle n'est pas infaillible et il peut donc arriver que l'Instrument confonde poisson et larges bulles d'air ou déchets immergés.Selon l'intensité du signal renvoyé par le poisson, l'écho s'affichera à l'écran sous la forme d'un symbole poisson de petite, moyenne ou grande taille (voir section 17-3, Filtre poisson).Pour un affichage plus détaillé des échos, désactiver l'affichage des symboles poisson. Les poisson sont alors représentés dans la fenêtre sous forme d'arcs.

Arcs poisson

Lorsque les conditions de navigation sont bonnes les poissons qui traversent le cône d'ultrasons s'affichent sous forme d'arcs poisson. En mode 50 kHz, le cône d'émission est plus large qu'en mode 200 kHz, ce qui permet de repérer plus facilement les arcs poisson à l'écran. Un arc poisson commence à se former dés qu'un poisson pénétre dans le cône d'ultrasons : le poisson renvoie alors un écho de faible intensité qui correspond sur l'écran au début de l'arc poisson. Au fur et à mesure que le poisson se rapproche du centre du cône, la distance entre la sonde et le poisson diminue, l'écho affché est alors de moins en moins profond, formant à l'écran une première moitié d'arc. C'est au moment où le poisson se trouve en plein centre du cône que l'écho est le plus intense et l'arc le plus écais. Dès que le poisson commence à s'éloigner du centre du cône, le phénomène inverse se produit, l'écho de revenant de plus en plus faible et profond. Il est toute fois difficile d'observer des arcs poisson dans les cas suivants :

Exemple :

  • L'installation de la sonde est incorrecte (voir notice de montage de la sonde).

Le bateau est à l'ancre. Dans ce cas, les poissons qui traversent le faisceau ultrason apparaissent généralement dans la fenêtre sous forme de lignesizontales. C'est en naviguant en eaux profondes et à vitesse réduite que vous obtiendarez les arcs poisson les plus précis.

L'échelle de profondeur sélectionnée est importante. Il est beaucoup plus facile d'observer des arcs poisson en mode Zoom. Le zoom permet d'explorer en détaill une zone donnée de l'aire sous-marine et augmente la résolution de l'écran : deux conditions essentielles pour afficher des arcs poisson précis.

Le bateau navigue en eaux peu profondes. Le cône d'ultrasons étant très étroit pres de la surface, les poissons le traversent trop rapidement pour qu'un arc se forme. Lorsqu'en eaux peu profondes plusieurs poissons se trouvent dans le cône d'ultrasons, leurs échos s'affichent sous forme de tâches colorées.

NAVMAN 8120 - Exemple : - 1
Symbole poisson fun

NAVMAN 8120 - Exemple : - 2
Symbole poisson normal

  • La mer est agitée. Le mouvement des vagues peut modifier la forme des arcs poisson.

NAVMAN 8120 - Exemple : - 3
Symbole fun + profondeur

NAVMAN 8120 - Exemple : - 4
Arcoisson ^+ profondeur

9-5 Echelle

L'échelle correspond à la profondeur couverte par la fenêtre Sonar de l'Instrument. Par exemple, si L'échelle est égale à 100 m, la fenêtre Sonar affiche une zone dont la profondeur est comprise entre 0 et 100 m. L'échelle est affichée dans l'angle inférieur droit des fenêtes Sonar.

L'Instrument propose deux modes Echelle :

Auto: l'échelle s'ajuste automatiquement pour que le fond soit toujours affché au bas de la fenêtre. Nous vous recommendons d'utiliser le mode Auto en temps normal.

Pour activer le mode Auto :

1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 10).
2 Appuyer sur la touche GOITO AUTO

Manuel: l'Instrument ne regle pas l'échelle automatiquement. Si la profondeur est en dehors de l'échelle, le fond ne s'affiche pas dans la fenêtre. Le

mode Manuel est utile si la profondeur change rapidement. En effet, en mode Auto, la fenêtre changerait sans arrêt afin d'adapter l'échelle à la profondeur.

Pour activer le mode Manuel ou pour modifier l'échelle :

1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 10).
2 Appuyer sur la touche ^+ pour augmenter I'echelle ou sur la touche pour la diminuer.

NAVMAN 8120 - 9-5 Echelle - 1

WARNING

Utilisez le mode échelle Auto lorsque vous apprenez à vous servir de votre Instrument ou lorsque vous naviguez à grande vitesse.

Echelle et décalage de zoom

Les fenêtres Sonar Zoom et Fond permettent de visualiser une zone agrandie de l'échelle (voir sections 10-2 et 10-3).

9-6 Gain et seuil

Les réglages du gain et du seuil permettent de déterminer le niveau de détaill de la fenêtre Sonar :

Gain: gain du récepteur sonar. Un gain élevé permèt d'afficher plus de détails. Toutefois si le gain est trop élevé, le fond n'apparaît plus à l'écran et des échos indésirables risquent de s'afficher. Le gain de chaque fréquence (50 et 200 kHz) peut être réglée séparément.

Seuil : intensité en dessous de laquelle les échos ne sont pas affichés. Le réglage du seuil doit être aussi bas que possible. Toutefois si le réglage est trop bas, des interférences surchargeant l'écran. Le seuil correspond à un pourcentage du gain. Par exemple, lorsque le seuil est égal à 50 %, les échos inférieurs à 50 % de l'intensité maximale ne sont pas affichés. Le seuil de chaque fréquence (50 et 200 kHz) peut être régèle séparément.

La fenetre Gain

Pour afficher ou modifier le réglage du gain, sélectionner une fenêtre Sonar puis appuyer sur la touche ENTER. Sélectionner Seuil pour afficher les valeurs du seuil.

NAVMAN 8120 - La fenetre Gain - 1

La fenêtre représentée ci-dessus est appelée fentré Gain.

Changement de mode

L'Instrument possède trois modes Sonar. En mode Croisière ou Pêche, le 8120 règle automatiquement le gain et le seuil pour une discrimination optimale des cibles. En mode Manuel, c'est à l'utilisateur d'effectuer ces réglages.

Pour changer de mode à partir de la fenêtre Gain, sélectionner Mode puis désirir Pêche, Croisière ou Manuel. Lorsque vous selectionnéz Manuel, l'Instrument revient à vos derniers réglages manuels.

Modification du gain et du seuil

1 A partir de la fenêtre Gain, appuyer sur les touches ou pour sélectionner le paramètre à régler.
2 Appuyer sur les touches ou pour modifier les réglages. L'Instrument passen en mode Manuel.
Conseil: utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le gain et le seuil (voir section 10-5).

10 Echosondeur de pêche: Fenêtres

Pour activer la fenêtre Sonar, appuyer sur la touche (DISPLAY), puis selectionner Sonar.

Le 8120 possède 5 fenêtres Sonar. Pour afficher la fenêtre de votrechoix, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Ecrans Sonar partagés, puis désir un type de fenêtre :

Plein écran: fenêtre Historique Sonar en mono ou bi-fréquence (voir section 10-1).

Historique + Zoom : Historique Sonar + fenêtre Zoom (voir section 10-2).

Historique + Fond : Historique Sonar + fenêtre Zoom détaillant le profil du fond (voir section 10-3).

Historique + 50/200 : Historique Sonar 50 kHz + Historique Sonar 200 kHz (voir section 10-4).

Historique + A-Scope : Historique Sonar + fenêtre affichant les intensités des échos (voir section 10-5).

Pour modifier le coefficient de partage de la fenetre :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Partage fenetre Sonar.
2 Appuyer sur les touches ou pour désir un coefficient.
3 Appuyer sur la touche ENTER

Functions
Écans Sonar partagesPlain écran
FréquencePlain écran
GainHistorique + Zoom
ÉchelleZoom propre écran
A-SccopeHistorique + Fond
pour paramètreHistorique + 50/200
Historique + A-Sccope

NAVMAN 8120 - Echosondeur de pêche: Fenêtres - 1
10-1 Fenêtre Historique Sonar - plein écran

A En-tête de données en option (voir section 2-7-3)
B Compas en option (voir section 2-7-4)
C Profondeur
D Barre de couleurs
E Fond
F Echelle
G Symboles poisson avec indication de la profondeur
H Ligne de profondeur

La fenêtre défile de droite à gauche (des échos les plus récents aux échos les plus anciens).

10-1-1 Mode Historique long

Pour naviguer dans l'historique sonar, utiliser les touches et Le temps qui s'est écoué depuis l'enregistrement des données affichées dans l'historique apparait au bas de l'écran. Appuyer sur la touche pour visualiser les échos les plus récents.

La profondeur indiquée sur l'affichage digital reste la profondeur actuelle, même en mode Historique long.

Le Repère Historique indique le moment auquel l'écho le plus récent affché à l'écran a été enregistré. Il signale également la position de l'écran actuel dans l'historique.

NAVMAN 8120 - 10-1-1 Mode Historique long - 1
Repère Historique

10-2 Fenêtre Sonar Zoom

NAVMAN 8120 - 10-2 Fenêtre Sonar Zoom - 1

A Ligne de fractionnement de l'écran
B Ligne de profondeur matérielisant le centre de la zone agrandie (zoom)
C Barre de zoom
D Fenetre zoom
E Historique sonar

L'Historique Sonar est affiché sur la partie droite de la fenêtre et la section Zoom sur la partie gauche.

La barre de zoom affichée sur le bord droit de l'écran indique la zone de l'Historique Sonar qui est agrandie dans la fenêtre Zoom :

Appuyer sur les touches ou pour régler l'échelle de zoom (profondeur de la zone affichée dans la fenêtre Zoom).
- Si la fonction Suivi fond est activée, le 8120 ajuste automatiquement la position de la barre de zoom pour que le fond apparaissé en permanence dans la fenêtre Zoom.

Si la fonction Suivi fond est désactivée, appuyer sur les touches ou pour ajuster manuellement la position de la barre de zoom. Si la fonction Suivi fond est activée, en appuyant sur l'une de ces touches, vous la désactiverez.

Suivi du fond

Pour activer ou désactiver la fonction Suivi fond :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Suivi fond.
2 Sélectionner On ou Off.
ou si la fonction Suivi fond est activée (on), appuyer sur les touches ou pour la désactiver.

NAVMAN 8120 - Suivi du fond - 1
B

A Zoom sur le signal renvoyé par le fond
B Historique sonar

L'historique sonar est affiché sur la partie droite de la fenêtre. Le fond, représenté sous la forme d'un profil plat, se situe au milieu de la section Zoom, sur la partie gauche de la fenêtre. Le profil détaillé du fond permet de comparer plus facilement les intensités des signaux provenant du fond et d'identifier ainsi le type de fond ou les objets proches du fond.

La barre de zoom affichée sur le bord droit de l'écran indique la zone de l'Historique Sonar qui est agrandie dans la fenêtre Zoom :

Utiliser les touches ou pour modifier l'échelle du zoom.
L'Instrument regle automatiquement la position de la barre de zoom.Dans cette fenetre, il est inutile d'activer la fonction Suivi fond.

10-4 Fenêtre Sonar 50/200

NAVMAN 8120 - 10-4 Fenêtre Sonar 50/200 - 1
A
B

Les informations suivantes s'affichent à l'écran :

A l'histoire sonar 50kHz sur la gauche,
B l'historique sonar 200kHz sur la droite.

Vous pouvezCHOISIR un gain differenct pour chaque fréquence (voir section 9-6).En revanche,le réglage de l'échelle est le même pour les deux fréquences (voir section 9-5).

10-5 Fenêtre Sonar A-Scope

NAVMAN 8120 - 10-5 Fenêtre Sonar A-Scope - 1

L'Historique Sonar est affiché sur la partie gauche de la fenêtre et la partie A-Scope sur la droite de la fenêtre. Les informations suivantes s'affichent à l'écran :

A, B, C: intensité des échos renvoyés par des cibles se trouvant à différentes profondeurs. Plus la

ligne horizontalé est longue, plus l'écho est important.

A Interférences indésirables.
B Echos renvoyés par les poissons et le fond.
C Echo le plus intense, généralement renvoyé par le fond.

D Ligne verticale représentant le seuil (intensité en dessous de laquelle les échos ne seront pas affichés sur l'écran Historique Sonar.)
E Ligne verticale représentant le réglage du gain. Les échos d'une intensité supérieure à cette valeur seront tous affichés avec la même intensité maximale.

Utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le gain et le seuil (voir section 9-6).

Réglage du gain et du seuil

Il est très pratique d'utiliser la fenêtre A-Scope pour régler le gain et le seuil manuellement. En temps normal, suivre la procédure suivante pour ajuster le gain et le seuil :

1 Activer une fenêtre Sonar (voir section 9). Pour que le fond s'affiche à l'écran, appuyer sur les touches ⊕ ou ⊙.
2 Si nécessaire, sélectionner la fréquence sonar dont vous poulez modifier les paramètres. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Fréquence puis 200 kHz ou 50 kHz.
3 Appuyer sur la touche MENU et selectionner Ecrans sonar partages puis A-Scope partaged.
4 Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la fenetre Gain. Pour régler le gain ou le seul de la fréquence sélectionnée, appuyer sur les touches ou et selectionner le paramètre à régler puis appuyer sur les touches or pour désir un réglage.
5 Regler le seuil sur 0.
6 Régler le gain de sorte que l'amplitude

maximum du signal renvoyé par le fond touche la ligne de gain sans la dépasser.

7 Régler le seuil de sorte que la ligne de seuil se situe juste à droite des interférences.
8 Appuyer sur la touche ESC pour fermer la fenetre Gain.
9 Si nécessaire, recommencer l'opération pour régler le gain et le seuil de la seconde fréquence sonar.

Remarque: avec un niveau de gain plus élevé, l'affichage des échos de faible intense (ex. poissons) est plus détaillé, en revanche l'affichage des échos de forte intense provenant du fond est moins précis.

Identifier les poissons déteCTS

L'intensité des échos représentée dans la fenêtre A-Scope permet d'identifier plus facilement l'espace des poissons détectés. Le signal ultrason émis par la sonde est réfléchi par l'air contenu dans la vessie natatoire des poissons. La taille et la forme de cette vessie variant selon les espèces, chaque espèce renverra donc un écho d'une intensité différente.

Chaque fois que vous pêchez un poisson, notez son espèce et l'intensité des échos renvoyés dans la fenêtre A-scope. Ainsi, lorsqu'un écho de cette intensité s'affichera de nouveau à l'écran, il s'agira probablement d'un écho renvoyé par la même espèce de poisson.

Type de fond

Le profil des intensités des échos sur la fenêtre A-Scope vous permet d'identifier plus facilement le type de fond rencontres.

11 Fenêtre Jauges

La fenêtre Jauges permet d'obtenir divers informations, telles que la vitesse surface, à partir d'indicateurs analogiques. Pour selectionner la fenêtre Jauges, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner Autres puis Jauge. Avant d'utiliser les données de la fenêtre Jauge, etalonner l'Echelle de vitesse, le Régime maxi. et le Débit carburant maxi (voir section 17-11).

NAVMAN 8120 - Fenêtre Jauges - 1

Choix de l'apparence des Jauges

La fenêtre Jauge permet d'afficher quatre types de jauge différents. Pour sélectionner un type de jauge à partir de la fenêtre Jauge, appuyer sur la touche MENU, sélectionner Apparence puis désirir une apparaise.

Modification de l'apparence des Jauges

Pour un même type de jauge, il est possible de modifier les données affichées.

1 Sélectionner le type de jauge à modifier (voir ci-dessus).
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Parametrage indicateurs.
3 Sélectionner la jauge à modifier. Appuyer sur la touche (ENTER) puis selectionner les données à afficher sur la jauge.
4 Répéter l' étape précédente pour modifier une autre jauge.
5 Appuyer sur la touche esc.

12 Fenêtre Données

NAVMAN 8120 - Fenêtre Données - 1

La fenêtre Données possède plusieurs champions de données numériques grand format. Si ces fonctions sont activées, des courbes de température et de profondeur de l'eau s'affichent aussi. Pour activer la fenêtre Données, appuyer sur la touche DISPLAY, selectionner Autres puis Données.

Pour selectionner le type de données à afficher :

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Parametrege données.
2 Modifier un champ de données:

i Utiliser les touches curseur pour selectionner le champ à modifier.
ii Appuyer sur la touche ENTER pour afficher la liste des données pouvant etre affichees dans le champ.
iii Sélectionner un type de données disponible ou selectionner Aucune pour laisser le champ vide.

3 Répéter l' étape 2 pour configurer les autres champs de données.
4 Appuyer sur la touche esc.

13 Fonctions et écran Carburant

Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant, votre bateau doit être équipé de capteurs carburant optionnels.

13-1 Remplir ou vider un réservoir

Si vous bateau n'est pas équipé de capteurs de niveau de carburant SmartCraft, indiquer à l'Instrument que vous avez rempli ou vide un réservoir. Si vous oobliez cette opération, les fonctions Restant, Autonomie ainsi que l'alarme de niveau de carburant bas n'auront plus aucun sens.

A Si vous faites le plein

1 Remplir le réservoir.
2 Appuyer sur la touche (SETUP) puis selectionner Carburant.
3 Sélectionner Réservoir plein.

Remarque : lors du plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d'air empêche souvent demettre la même quantité de carburant deux fois de suite. Réservoirs sous plancher :

Vérifier que l'assiette du bateau est identique chaque fois que vous suivez la procédure A.
- Préférer la procédure B ci-dessous lors du replissage d'un réservoir. Faire le plein et suivre la procédure A tous les dix replissages environ.

B Si vous remplissez le réservoir partiellement

1 Avant de replir le réservoir, noter la valeur indiquée à droite du sous-menu Restant de la fenêtre Carburant. Il s'agit du volume de carburant actuellement dans le réservoir.
2 Ajouter la quantité de carburant voulue et noter le volume.
3 Additionner les deux nombres pour calculer le nouveau volume de carburant contenu dans le réservoir.
4 Appuyer sur la touche (SETUP) puis selectionner Carburant.
5 Sélectionner Restant puis actualiser la valeur affichée.

Remarque: la procédure B ne permet pas d'obtenir un calcul exact de la quantité de carburant. Si cette procédure est utilisée plusieurs fois de suite, l'erreur s'amplifie. Pour éviter cela, faire le plein complet du réserve et suivre la procédure A environ tous les dix replissages.

C Si vous videz le réservoir

Suivre la procédure B, mais soustraire la quantité de carburantôtée au volume initial.

NAVMAN 8120 - C Si vous videz le réservoir - 1

Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur la touche DISPLAY, sélectionner Autre, puis Carburant. L'affichage se présente différemment lorsque les informations sur le régime moteur sont disponibles (necessite l'installation du système SmartCraft ou de capteurs diesel):

Les informations suivantes s'affichent dans la fenêtre :

Consommé

Indique la quantité de carburant consommée au cours de votre sortie. Pour calculer la quantité de carburant consommée, appuyer sur la touche (SERUP), et seLECTIONner Carburant puis Consommation à zéro.

Restant

Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.

Débit

Indique la consommation de carburant en une heures. Pour les bateaux à double motorisation, la consommation s'affiche pour chacun des moteurs, vous permettant ainsi de vérifier si les deux moteurs tournent au même régime.

Vitesse

Si vous Instrument est connecté à un GPS et un capteur à roue à aubes, vous pouvez désirir la source des données de vitesse. Ce besoin affectera le calcul de l'Autonomie et de l'Economie (voir section 17-5 Source vitesse). Si l'Instrument se base sur la vitesse mesurée par un capteur à roue à aubes, il est important d'étalonnner la vitesse avec précision (pour plus d'informations sur le calibrage du capteur à roue à aubes relié au 8120, voir section 17-11).

Consommation

Indique la quantité de carburant consommée par unité de distance parcourue. Moins la valeur affichée est élevée, plus l'économie est importante. Régler la manette des gaz et le trim moteur pour obtenir la consommation la plus faible possible.

Economie

L'économie correspond à la distance parcoursue par unité de carburant consommée. L'Instrument calculé cette valeur à partir de la vitesse du bateau et de la quantité de carburant consommée. Plus la valeur affichée est élevée, plus l'économie est importante.

Autonomie

Une évaluation de l'autonomie en fonction du débit de carburant actuel.

13-3 Courbes de consommation de carburant

Les courbes de consommation de carburant sont très utiles pour évaluer les performances de votre bateau dans différentes conditions. Elles vous permettent aussi de régler votre vitesse pour une consommation minimale en fonction des conditions. Pour pouvoir visualiser les courbes de consommation de carburant, vous doivent déterminer le régime de votre moteur et donc dispose du système SmartCraft ou de capteurs diesel.

13-3-1 Traçage d'une courbe de consommation de carburant

Pour tracer une courbe de consommation de carburant, naviguer en ligne droite pendant environ 15 minutes à différents régimes.

Si vous tracez une courbe pour la première fois, besoinir un jour où la mer est calme, le vent faible et le courant insignificant. Notre carène doit être parfaitement propre et le chargement du bateau similaire à la normale. Vous pouvez ensuite tracer des courbes dans différentes conditions de navigations (état du bateau, de la mer, etc.). Comparer ensuite ces courbes à la première que vous avez tracée pour voir comment évoluant les performances de votre bateau selon les conditions.

Tracer une courbe

1 Naviguer en ligne droite.
2 Appuyer sur la touche puis selectionner Carburant.
3 Sélectionner Courbe conso carburant, puis Nouveau.

NAVMAN 8120 - Tracer une courbe - 1

4 Entrer le régime maximum que vous venez de mesurer. Ne pas utiliser le régime maximum fourni par le constructeur.
5 L'Instrument vous demande ensuite de déterminer le régime minimum. Pour cela, enclencher la marche avant avec le minimum de gaz. Dans le cas d'une double

motorisation, besoin le même régime pour les deux moteurs.

Continuer à naviguer à ce régime.
Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise, puis appuyer sur la touche ENTER. Attendre que l'Instrument enregistre les données pour ce régime.

6 Il vous demande ensuite d'augmenter les gaz de manière à ce que les moteurs atteignent atteigner un régime cible. Dans le cas d'une double motorisation, le régime cible des deux moteurs doit être sensiblement identique. Une fois le régime cible atteint, la case "Régime cible" devient verte. Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise et vérifier si la case "Régime cible" reste verte. Appuyer ensuite sur la touche ENTER. Attendre que l'Instrument enregistre les données pour ce régime.

7 L'Instrument repète cette opération pour différents régimes cibles jusqu'àu régime maximum.

Il vous demande ensuite si vous souhaitez enregistrer la courbe. Sélectionner Oui. L'Instrument vous demande d'attribuer un nom à la courbe. Conserver ou modifier le nom par défaut puis appuyer sur la touche ENTER. La nouvelle courbe est sauvégardée.

Remarque :

Vous pouvez interrompre le tracé de la courbe à tout moment en appuyant sur la touche ESC

NAVMAN 8120 - Remarque : - 1

13-3-2 Gérer les courbes de consommation de carburant

Enregistrer plusieurs courbes correspondant à différentes conditions de navigation.

Renommer une courbe

1 Appuyer sur la touche (SETUP) puis selectionner Carburant.
2 Sélectionner Courbe conso carburant. Sélectionner Nom, appuyer sur la touche ENTER, puis sélectionner la courbe à renOMmer.
3 Sélectionner Renommer puis appuyer sur la touche ENTER. Modifier le nom puis appuyer sur la touche ENTER.

Effacer une courbe

1 Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionnner Carburant.
2 Sélectionner Courbe conso carburant. Sélectionner Nom, appuyer sur la touche ENTER, puis sélectionner la courbe à effacer.
3 Sélectionner Supprim puis appuyer sur la touche ENTER.

13-3-3 Utilisation des courbes de consommation de carburant

Une courbe de consommation de carburant s'affiche dans la fenetre Carburant :

a Dans le cas d'une double motorisation, faire tourner les deux moteurs au même régimependant l'utilisation de la courbe.
b Pour plus d'informations sur les courbes de consommation de carburant, consulter le Manuel d'Installation et d'Utilisation du Kit Diesel.

Affichage d'une courbe

1 Pour activer la fenêtre Carburant, appuyer sur la touche ENTER, selectionner Autre, puis Carburant.
2 Appuyer sur la touche MENU puis la touche ENTER et selectionner le nom de la courbe a afficher dans la fenetre Carburant.

Utilisation d'une courbe

A un régime donné, comparer les performances actuelles de votre bateau à celles qui apparaissent sur la première courbe. Vous pouvez comparer les performances actuelles de votre bateau à ses performances dans des conditions ideales ou dans les mêmes conditions, selon la courbe sur laquelle vous vous basez.

Indications fournies par une courbe

A Régime moteur actuel. Dans le cas d'une double motorisation, il s'agit de la moyenne des régimes des deux moteurs.
B Courbe rouge : vitesse du bateau à différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe).
C Point rouge : vitesse actuelle du bateau. Le point se situe au-dessous de la courbe rouge, indiquant ainsi que la vitesse actuelle du bateau est inférieure pour un même régime à celle atteinte lors du tracé de la courbe.

NAVMAN 8120 - Indications fournies par une courbe - 1

D Courbe bleue : consommation de carburant à différents régimes (enregistrée lors du trace de cette courbe).
E Point bleu : consommation de carburant actuelle. Le point se situe au-dessous de la courbe bleue, indiquant ainsi que la consommation de carburant est inférieure pour un même régime à celle mesurée lors du tracé de la courbe.
F Pour connaître le régime moteur idéal pour une vitesse et une consommation optimes, repérer le point d'inflexion de la courbe.

14 Fenetre Marées

La fenêtre Marées est disponible à partir des cartouches utiliser. La fenêtre Marées affiche les heures de marée et les hauteurs d'eau pour un port et à une date données.

CAUTION

La fenêtre Marées n'est utilisable que si le décalage hora a été correctement paramétré (voir section 14-11).

Pour activer la fenêtre Marées correspondant à la station la plus proche du bateau, appuyer sur la touche (DISPLAY), sélectionner Autre, puis Marées.

Pour activer la fenetre Marées correspondant à la station de votre choix :

1 A partir de la fenêtre Carte, appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Cherche.
2 Sélectionner Stations marées.

3 Une liste des stations d'observation des marées s'affiche. Sélectionner la station d'observation de votrechioix. La carte se recentre alors automatiquement sur la station sélectionnée.
4 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Info carte.
5 Sélectionner Tide height.

Sélection de la date de la courbe des marées

1 A partir de la fenêtre Marées, appuyer sur la touche MENU.
2 Sélectionner Ce jour, J.suiv ou J.prec. Pour désir une date différente, selectionner Entrer date, modifier la date affichée puis appuyer sur la touche ENTER

Les informations suivantes s'affichent dans la fenêtre :

NAVMAN 8120 - Les informations suivantes s'affichent dans la fenêtre : - 1

A Nom de la station et distance station-bateau
B Heure et date sélectionnées
C Courbe des marées
D Nuit
E Lever du soleil
F Jour
G Coucher du soleil
H Hauteur de marée

I Cursor horsaire marées. Ligne pointillée verticale. Appuyer sur les touches ou pour déplacer le curseur létalement
J Horaire position curseur et hauteur d'eau à cette heures
K Données correspondant à la date choisié
L Cursor hauteur marées. Ligne pointillée horizontal. Appuyer sur les touches ou pour déplacer le curseur verticalément.
M Hauteur position scourer
N Phase de la lune en fonction de l'heure affichée à l'écran et de la date sélectionnée.

15 Fenêtre Cartouche utiliser

Les cartouches utilisateurs C-MAP™ optionnelles vous permettent de stocker des fichiers Waypoints, des fichiers Routes et des fichiers Traces (voir section 1-3). Routes et des fichiers Traces (voir section 1-4). DISPLAY Pour activer la fenêtre Cartouche utiliser, appuyer sur la touche, selectionner Autre, puis Cartouche utilisé.

CAUTION

1 Commencer par-retirer la cartouche cartographie puis insérer la cartouche utilisateur. Une fois vos opérations terminées remplacer la cartouche utilisateur par la cartouche cartographie (voir section 1-3).

Les informations suivantes s'affichent dans la fenetre :

Listedesfichiers

Listedesfichiersde la cartoucheutilisateurinsereedanslelecteur.Si lafenetre nepeutafficher tous les fichiers,appuyer sur les touches ou pour faire defilerles pages.

Waypoints, Routes

Nombre de waypoints et de routes enregistrés dans la mémoire non volatile de l'Instrument.

Traces 1 à 5Nombre de positions enregistrées dans chaque trace de l'Instrument (traces 1 à 5).

Remarque:

1 Utiliser la fonction Enreg. pour enregistrer les données de l'Instrument sur la cartouche utiliser (voir ci-dessous).
2 Le 8120 ne peut pas utiliser les données de la cartouche utilisé si elle ne sont pas enregistrées dans l'Instrument. Utiliser la fonction Charger pour enregistrer ces données sur le 8120 (voir ci-dessous).

Enregistrer les données de l'Instrument sur la cartouche utilisateur

Pour sauvegarder l'ensemble des waypoints, I'ensemble des routes ou l'une des traces de l'Instrument dans un fichier de la cartouche utilisateur:

NAVMAN 8120 - Enregistrer les données de l'Instrument sur la cartouche utilisateur - 1

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Enreg.
2 Sélectionner Waypts, Routes ou Traces.
3 Pour l'option Traces, selectionner le numero de la trace à enregistrer.
4 Un nouveau fichier est créé. Modifier le nom du fichier si nécessaire. Le fichier est ajusté à la liste des fichiers affichée à l'écran.

Chargement des données de la cartouche utiliseur dans l'Instrument

  • Cette fonction permet de charger un fichier de la cartouche utiliser vers l'Instrument : Chargement d'un fichier Waypoints : les waypoints du fichier viennent s'ajouter aux waypoints enregistrres dans l'Instrument. Si un waypoint du fichier possède le même nom qu'un waypoint existant mais des caractéristiques différentes, l'Instrument affiche les deux waypoints à l'écran. Sélectionner :

Eviter : pour ne pas enregistrer le waypoint du fichier.

Remplace : pour enregistrer le waypoint du fichier et effacer le waypoint existant.

Evite Ts : pour ne pas enregistrrer les waypoints du fjichier ayant le même nom que des waypoints existants.

Rplc Ts : pour enregistrer tous les waypoints du fichier ayant le même nom que des waypoints existants, ces derniers étant automatiquement effacés et replacés par les nouveaux waypoints.

  • Chargement d'un fichier Waypoints : les waypoints du fichier viennent s'ajouter aux waypoints enregistrres dans l'Instrument. Si une route du fichier possède le même nom qu'une route existante mais des caractéristiques différentes, un message s'affiche vous demandant celle route conserver.
  • Chargement d'un fichier Trace : la trace du fichier remplace la trace enregistrée dans l'Instrument.

Pour charger un fichier dans l'Instrument :

1 Sélectionner le fichier à charger.
2 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Charger.

Supprimer un fichier de la cartouche utilisateur

1 Sélectionner le fichier à supprimer.
2 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Supprim.
3 Sélectionner Oui pour valider.

Relire la liste des fichiers

Cette fonction permet de dire et d'afficher à l'écran la liste des fichiers de la cartouche utilisateur mais ne permet pas d'enregistrer les données des fichiers sur le TRACKFISH.

16 Fenêtres DSC/Suivre bateau ami

La fonction Suivre bateau ami nécessite l'installation d'une VHF DSC Navman optionnelle. La fonction Suivre bateau ami permet de suivre la position d'autres bateaux s'ils sont équipés de radios DSC connectées à un récepteurs GPS via NavBus. Ces bateaux doivent être à portée radio de votre propre bateau. Pour plus d'informations sur le paramétrage et l'utilisation de votre VHF en mode Suivre bateau ami, veuillez vous reporter à son manuel d'utilisation.

Vous ne devriez par avoir besoin de cette fonction.

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Cartouche.
2 SélectionnerLire.

Formater la cartouche utiliser

Il est impossible d'utiliser une cartouche utilisateur non formatée. Formater la cartouche si un message d'erreur vous indique que la cartouche n'est pas formatée. Cette opération effacera toutes les données enregistrées sur la cartouche.

1 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Cartouche.
2 Sélectionner Formater.
3 Sélectionner Oui pour valider.

WARNING

Ne jamais formater les cartouches cartographie.

Trier les fichiers

Cette fonction permet de trier les fichiers affichés à l'écran.

1 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Trier par.
2 Sélectionner un mode de tri : Nom, Type ou Heure.

Pour activer les fenêtres DSC, appuyer sur la touche DISPLAY puis sélectionner Autre. Appuyer ensuite sur les touches ou pour sélectionner l'une des trois fenêtres suivantes: Detresse, Suivi de position ou Suivre bateau ami.

Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches ou pour les faire defiler.

NAVMAN 8120 - Trier les fichiers - 1

Detresse

Bateaux ayant envoyé un signal de détresse DSC accompagné de leur position.

NAVMAN 8120 - Detresse - 1

Suivi de position

Bateaux à qui vous avez démandé manuellement la position (latitude et longitude) par VHF et position de ces bateaux au moment de leur réponse.

NAVMAN 8120 - Suivi de position - 1

Suivre bateau ami

Bateaux amis enregistrés dans voiture VHF DSC. La radio appelle régulierement ces bateaux et met à jour leur position.

Lorsque votre radio DSC reçoit un message de détresse, l'Instrument transforme automatiquement la position de ce bateau en waypoint. Les noms par défaut de ces waypoints de détresse sont de la forme DSTRSS01. L'Instrument affiche une alerte de détresse.

Sélectionner:

  • OK pour returner à l'écran sur lequel vous étiez.
  • Affiche pour passer en mode Carte et afficher la position du bateau à l'origine de l'appel de détresse.

NAVMAN 8120 - Suivre bateau ami - 1

Position du bateau

La position du bateau indiquée par l'Instrument peut être différente de la position réelle du bateau :

Detresse: la position correspond au waypoint de détresse, situé à l'endroit où se trouvait le bateau lorsqu'il a envoyé son appel de détresse.

Bateaux interrogés : la position correspond à celle du bateau lorsque vous l'avez interrogé pour la dernière fois.

Suivre bateau ami : la position correspond à celle du bateau lorsque vous rote radio l'ar interrogé pour la dernière fois.

Affichage d'un bateau sur la carte

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Affiche. L'Instrument active la fenetre Carte, centree sur le bateau selectionné (voir Position du bateau ci-dessus).

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche (MENU) puis selectionner Goto. L'Instrument affiche alors les données de navigation nécessaires pour atteindre le bateau selectionné (voir Position du bateau ci-dessus).

Creation d'un waypoint

Les positions des bateaux interrogés ou amis ne se transforment pas automatiquement en waypoints. Pour creer un waypoint à l'endroit où se situe un bateau interrogé (voir Position du bateau ci-dessus):

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Creer waypoint. Si nécessaire, modifier les caractéristiques

NAVMAN 8120 - Creation d'un waypoint - 1

Sur la carte :

A Les bateaux ayant émis des appels de détresse sont matérialisés par des waypoints de Detresse
B Les bateaux amis sont matérialisés par des symboles Amis

par défaut du waypoint (voir section 6-2-7).

Modification d'un waypoint

Un appel de détresse entraine automatiquement la création d'un waypoint à l'endroit où se situe le bateau. Vous pouvez également créé un waypoint à l'emplacement d'un bateau que vous avez interrogé sur sa position. Pour modifier les caractéristiques de ces waypoints :

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Modifier waypoint. Si nécessaire, modifier les caractéristiques par défaut du waypoint (voir section 6-2-7).

Suppression d'un bateau

A partir des fenêtres Détresse ou Suivi de position :

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Supprim. Le bateau n'apparait plus dans cette fenetre. Supprimer waypoint bateau (voir section 6-2-5).

Les bateaux amis disparaisent automatiquement de la fenetre Suivre bateau ami lorsque le recepteur DSC ne parvient pas à recevoir leur signal.

Suppression de tous les bateaux

A partir des fenêtres Détresse ou Suivi de position :

1 Appuyer sur les touches ou pour selectionner un bateau.
2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Supprimer tout. Tous les bateaux sont supprimés et les waypoints bateaux effacés.

17 Paramétrage du 8120

Le menu Paramétrage vous permet de paramétrer les fonctions de navigation du 8120. Nous vous recommendons toutes de vous familiariser avec l'appareil avant de modifier les paramètres par défaut de ce menu.

Pour acceder au menu Paramétrage, appuyer sur la touche (SETUP) puis sélectionner une fonction.

Remarque :

1 Les options du menu Paramétrage sont décrites dans les sections qui suivent :
2 La section 2-1 explique comment paramétrer ou modifier des données à partir des menus Paramétrage.
3 Le type de paramètres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers).

NAVMAN 8120 - Remarque : - 1

Options du menu Paramétrage

Les captures d'écran suivantes montrent les paramétres par défaut. Le type de paramétres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers).

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 1
Système (voir 17-1)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 2
Carte (voir section 17-2)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 3

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 4
Sous-menus Général, Eau, Terre et Autre (17-2)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 5
Sonar (voir 17-3)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 6

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 7

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 8
GPS (voir 17-4)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 9
Carburant (voir 17-5)
SmartCraft

(voir le Manuel d'Installation et d'Utilisation du boitier SmartCraft)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 10
Trace (voir 17-6)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 11
Lochs (voir 17-7)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 12
Alarmes (voir 17-8)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 13
Unités (voir 17-9)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 14
Transfert données (voir 17-10)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 15
Etalonnage (voir 17-11)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 16
Heure (voir 17-12)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 17
Favoris (voir 17-13)

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 18
Simulation (voir 17-14)

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche
MENU jusqu'à ce que le menu Paramétrage
s'affiche puis sélectionner Systeme:

NAVMAN 8120 - Options du menu Paramétrage - 19

Langue

Selectionner la langue d'affichage de voiture instrument : anglais, italien, français, allemand, espagnol, neerlandais, suédois, portugais, finnois ou grec.

Info: si la langue seLECTIONnée ne convient pas, modifier le paramètre Langue du menu Systeme.

Retroécl.

Selectionner le niveau de retro-éclairage des touches et de l'écran (voir section 2-3).

Mode nuit

Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre.

□ Palette normale pour le plein jour.
Toutes les fenêtres disposent d'une palette optimisée pour la nuit.

Voir section 2-3. Pour ne changer que la palette de la carte, voir section 17-2.

Volume du bip

Régler le volume du bip émis lorsque vous appuyez sur une touche.

Extinction auto

Voir section 2-2.

Retour param. défaut

Activer cette fonction pour effacer l'ensemble des données du menu Paramétrage et rétablier les valeurs par défaut du fabricant. Les waypoints, les routes et la langue enregistrés dans l'Instrument ne sont pas effacés.

SmartCraft

Aucun boitier SmartCraft n'est installé. Les fonctions SmartCraft sont désactivées.
Un boîtier SmartCraft est installé. Les fonctions SmartCraft sont activées.

Voir section 18-10.

Suivre bateau ami

Aucune VHF DSC NAVMAN compatible n'est installée. Désactive la fonction Suivre bateau ami.
- Une VHF DSC NAVMAN compatible est installée. Active la fonction Suivre bateau ami.

Voir section 18-9

Infos techniques

Selectionner la fenêtreInfos techniques (voir section 17-1-1).

17-1-1 Fenetre Info techniques

Les informations suivantes s'affichent dans la fenêtre :

La version et la date du logiciel.
La version de la carte mondiale integreee.
- Les références de la cartouche insérée dans le lecteur du 8120.
- Le nombre de waypoints, routes et traces enregistrés.
- Des sur le branchement des connecteurs. N'oubliez pas de communiquer à votre revendeur NAVMAN la version et la date du calculé installé sur votre 8120 si vous nevez le contacter pour un problème technique.

NAVMAN 8120 - 17-1-1 Fenetre Info techniques - 1

17-2 Paramétrage > Carte

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche

jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis selectionner Carte: ![](images/faa0e00e3de7c4900537a8fe549436d1741b6135a69b083f34d5683dccc2b9ba.jpg) ![](images/60dddc09018b0b306afd4d131f8ffb80f7b0af8076f000d4b7d7cf54e472970c.jpg) ![](images/2db75823d96df21de510bac38dcb0479b83f7f570bd23696e5acaec46c920088.jpg) ![](images/1aa44bfb1804918cab800502b25f9c07e1c5f488eddb713fdf5510cb14fc95e1.jpg) ![](images/3cc2f74654672b43213e47458548394941cb9a64138e0daa723c75ad2c7ed8b4.jpg)

Rotation

Selectionner l'orientation de la carte : Orien.nord: le nord est en haut de la fenêtre. Orien.trace: la carte est orientée selon le cap du bateau. Ce mode est particulièrement utile dans les zones de navigation étroites (ports, rivières). Un message vous demande d'entrée un écart de route (écart à partir duquel la carte sera automatiquement réorientée selon le cap du bateau). Conseil: augmenter la valeur de l'écart de route si la carte est trop souvent réorientée. Orien-route : la carte est orientée selon le cap à suivre. Vous pouvez selectionner ce mode uniquement si le bateau se dirige vers un point de destination précis.

Palette

Selectionner la palette Sélectionner l'une des fonctions suivantes :

Normal

Soleil: couleurs plus vives pour uneffective lisibilité en plein soleil. Nuit: couleurs inversées pour uneffective lisibilité de nuit.

Système géodésique

Les positions GPS calculées par l'Instrument sont basées sur un référentiel géodésique mondial appelé WGS84 et aujourd'hui utilisé par la plupart des cartes papier. Toutefois, certaines cartes utilisent d'autres systèmes de référence. Dans ce cas, les latitudes et longitudes d'un même object seront différentes sur le 8120 et sur votre carte papier. Ce décalage s'applique à tous les objets affichés, qu'il s'agisse du bateau, de waypoints, de traces, de méridiens et de parallètes ou encore d'éléments cartographiques tels que la terre, les rochers, les bouées et les lignes bathymétriques. Utiliser la fonction Système géodésique pour sélectionner le référentiel géodésique de l'Instrument adapté à votre carte papier. Les coordonnées des objets affichés sur l'écran l'Instrument seront alors ramenées au système géodésique de votre carte papier.

Transmission des coordonnées géographiques

1 Dans le menu Paramétrage Carte, selectionner Système géodésique. 2 Sélectionner le système géodésique adapté à votre carte papier. 3 Si vous selectionné un autre système que le WGS 84, l'Instrument vous demande si vous souhaitez appliquer les corrections géodésiques aux positions envoyées via l'interface NMEA (voir ci-dessous). ![](images/4c85fed3edd67f7b993347e988cb0824a061183f9ef92ae70e34970ff5c2157d.jpg)

WARNING

Lorsque you changez de carte papier et de système géodésique, n'oubliez pas de modifier le référentiel de votre Instrument.

Compensation GPS NMEA

Si vous sélectionnez un autre système géodésique que le WGS 84, vous pouvez désirer d'appliquer les corrections géodésiques aux positions envoyées via l'interface NMEA : Les coordonnées géographiques affichées sur les repétiteurs compatibles NMEA ne correspondant pas aux coordonnées affichées par l'Instrument. Les coordonnées envoyées vers toute radio VHF compatible NMEA sont identiques aux coordonnées exprimées en WGS 84. Les coordonnées géographiques affichées sur les repétiteurs compatibles NMEA ne correspondant pas aux coordonnées affichées par l'Instrument. Cependant, les coordonnées envoyées vers une radio VHF compatible NMEA seront très légèrement décalées par rapport aux coordonnées exprimées en WGS 84.

Décalage de carte

WARNING

A Important: le décalage de carte est destiné à corriger des écarts peu importants. Il ne doit pas être utilisé s'il existe un référentiel géodésique adapté à votre carte papier. Lorsque vous entrez un décalage de carte, soyez particulièrement vigilant afin d'eviter toute erreur de positionnement du bateau sur la carte. Sur certaines cartes, les erreurs de position sont constantes. Pour les corriger, il faut appliquer un décalage de carte. Une fois le décalage effectué: - Les positions des différents éléments cartographiques (terre, bouées, courbes bathymétriques, etc.) s'affichent sur la carte de l'Instrument à l'endroit où ils devraient se couver. - Les coordonnées du bateau, des waypoints, des traces, des latitudes et des longitudes affichées sur la carte de l'Instrument restentinchangées.

Enregistrement d'un décalage de carte

1 Déplacer le bateau jusqu'à un point connu de la carte, par exemple une place de port. 2 Dans le menu Paramétrage > Carte, sélectionner Décalage de carte. 3 Placer le curseur à l'endetroit réel où se situe le bateau. 4 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Entrer. 5 Appuyer sur la touche ESC pour enter le nouveau decalage de carte. La position corrigee du bateau s'affiche a Iecran.

Annulation du décalage de carte

En annulant le décalage de carte, vous effacez les corrections apportées aux positions des éléments cartographiques affichés dans la fenêtre Carte de l'Instrument. 1 Dans le menu Paramétrage > Carte, sériener Décalage de carte. 2 Appuyer sur la touche MENU puis selectionner Effacer. 3 Appuyer sur la touche esc

Sous-menu Général

Mode traceurSeules les échelles disponibles sur la cartouche cartographie sont accessibles. Si vous appuyez sur les touches ⊕ ou ⊕ pour sélectionner une échelle de carte qui n'est pas disponible, la fenêtre Carte passée à cette échelle mais n'affiche que la position du bateau et sa trace (si cette option est activée). Le reste de la fenêtre est quadrillé blanc et noir et aucune information de navigation ne s'affiche. Cette fonction est utile lorsque vous désírez visualiser le moindre mouvement du bateau (zoom avant) ou s'il n'y a pas de carte détaillée de votre zone de navigation. Associe des cartes peu détaillées et des cartes plus détaillées au niveau des limites de carte. Les cartes peu détaillées ne sont pas affichées. Les cartes peu détaillées sont affichées mais le temps de rafraîchissement est plus long.
Mélange des niveaux
Anti-clutterLes noms et les icônes sont affichés. Remarque: cette fonction est indépendante du choix du nombre de détails à afficher pour chaque niveau de zoom. Permet d'améliorer la lisibilité de la carte: en cas de chevauchement, les noms et les icônes les moins importants sont supprimés. Les données cartographiques terrestres s'ajoutent aux données maritimes
Projection cap suiviL'instrument peut réévaluer la route après un laps de temps donné en se basant sur la vitesse du courant et sur le cap (voir section 3-4). Les options suivantes sont disponibles: 2 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 1 heures, 2 heures ou Off (déactivé).
Echelle CDIVoir appendice C. Les options disponibles sont les suivantes: 0.05, 0.1, 0.2, 0.5, 1.0, 2.0, 4.0 et 10,0 unités de distance.
Grille lat/longAffiche une grille compteant la latitude et la longitude.
Limites de carteDélimite les zones pour lesquelles une carte plus détaillée est disponible: Auto affiche les quatre niveaux de détail suivants; On affiche tous les niveaux de détail.
Taille texte/iconesSélectionner la taille des caractères et des icônes.
Sous-menu Eau
Cartographie marineAffiche la nature des fonds (M, par exemple, indique une zone vaseuse) et les icônes Stations marées.
Lignes bathymétriq.Affiche les lignes de profondeur entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi.
Points de sondeAffiche les points de sonde entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi.
Bathym. & sonde miniDéfinit la profondeur minimum des Lignes bathymétriq. et des Points de sonde.
Bathym. & sonde maxiDéfinit la profondeur maximum des Lignes bathymétriq. et des Points de sonde.
Courant de maréeAffiche les courants de marée en temps réel: des flèches indiquent sur la carte la force et la direction du courant (cette fonction n'est disponible que si une position GPS est reçue et une cartouche NT-MAX installée)
Sous-menut Terre
Cartographie terrestreAffiche certains éléments cartographiques situés sur la côte: provinces, rivières, routes, voies ferrées, aéroports, etc.
Évolution terrestreAffiche les courbes de niveau sur terre de la même manière que les courbes de profondeur (ombrées). Cette fonction nécessite l'installation d'une cartouche NT-Max.
Sous-menut Autre
WaypointsAffiche les waypoints:Cacher tous permet de n'afficher que les waypoints de la route active; Sélection affiche la liste des waypoints et les options d'affichage définies - lcône ou l+N (lcône et Nom); Affic. tous affiche tous les waypoints (voir section 6).
NomsAffiche les noms de lieux.
PharesOptions d'affichage des phares: Off cache l'ensemble des informations relatives au phare (l'icône Phare reste affché); Pas sect cache les secteurs; On affiche les secteurs; Animé active l'animation des faisceaux lumineux.Remarque: lorsque l'animation est activée, les secteurs ne sont pas visibles. L'animation ne fonction qu'en mode Carte ou s'affiche sur la carte du haut de l'écran Carte + Carte
Aides à la navigationAffiche les différentes bouées, balises et signaux (brume, radar, radio). INT et US permettent deCHOISIR le type d'icône; Echt simplifie le contour des icônes.Délimite des zones dangereuses et affiche des icônes d'information Ⓞ. Les zones dangereuses indiquées sur une carte correspondant à des zones de navigation à risque telles que les aires interdites au mouillage ou les hauts-fonds.
Zones dangereuses

17-3 Paramétrage > Sonar

Appuyer sur la touche ⑤ puis selectionner Sonar: ![](images/118967b0c97956e0c5bbd9c70f70f1916617247fdd62c0f13893f66d50e73ea9.jpg)

Fréquence

Selectionner la fréquence utilisé par le 8120: 200 kHz, 50 kHz ou Bi-fréquence mix. Pour plus d'informations sur le choix des fréquences en fonction des conditions de navigation, veuillez vous reporter à la section 9-3.

Vitesse défilament

Selectionner la vitesse de défilament des images à l'écran: Très rapide, Rapide, Moyen, Lent ou Pause. La profondeur de l'eau affecte également la vitesse de défilament à l'écran. Une vitesse de défilament rapide ou très rapide, associée à une vitesse de navigation lente (entre 2 et 6 nœuds), permet d'obtenir un maximum de détails à l'écran. Le réglage de la vitesse de défilament sur Moyen ou Lent permet d'afficher les échos sur une plus longue période mais avec moins de détails (voir section 8-2).

Symboles poisson

L'Instrument affiche toujours les échos renvoyés par les poissons (arcs poisson, voir section 8-4). Si l'affichage des symboles poisson est activé, un symbole poisson s'affiche à la place de l'arc (voir section 8-4). Sélectionner l'une des fonctions suivantes: - Off : l'affichage des symboles poisson est désactivé. - Fun ou Normal : l'affichage des symboles poisson est activé.

Etiquettes profondeur Poisson

Lorsque cette fonction est activée, la profondeur à laquelle se trouve le poisson s'affiche à côté de l'arc poisson.

Filtre poisson

Selectionner la taille minimum pour que les poissons soient représentés à l'écran et pour que l'alarme poisson se déclenché: Petit, Moyen ou Grand.

Sensibilité détction

Choisir l'intensité à partir de laquelle l'écho ren-yoé par le poisson se traduira à l'écran par un symbole poisson. Plus la valeur est élevée, plus le nombre de symboles poisson est élevé.

Taille chiffres

Selectionner la taille de l'affichage de profondeur dans les fenêtes Sonar : Petit, Moyen ou Grand.

Palette

Chacune des couleurs de la palette représentée une intensité d'echo différente. Selectionner l'une des cinq palettes de couleurs disponibles: Noir, Bleu, Blanc, Brillant ou 8 couleurs. Les quatre premières palettes permettent d'afficher plus de détails à l'écran, chaque couleur couvrant une échelle d'intensité de 1,5 dB. Avec la palette 8 couleurs, les images à l'écran sont moins détaillées, chaque couleur couvrant une échelle d'intensité de 3 dB.

Filtre antiparasites

Aucun filtré, paramétrage normal. Filtre les échos afin de réduire les interférences les plus importantes causées par des éléments extérieurs tels que le moteur ou les sondeurs des bateaux alentour.

Filtre antiparasite

Effectue une moyenne du signal acoustique, afin d'éliminer les changements rapides. Selectionner Moyen ou Fort pour obtenir une trace plus régulière du fond. Cette fonction peut permettre de détecter un plus grand fond mais risque d'effacer les échos provenant des poisson. Selectionner Off pour une(Meilleure détction des poisson.

Filtre clutter surface

Ce filtre permet de masquer les parasites de la surface. Les échos importants (nels que les poissons) continu à s'afficher. Longueur du signal Cette fonction permet de déterminer la longueur du signal ultrason émis par la sonde. Un signal court augmente le niveau de détaill à l'écran mais est moins puissant. Il ne peut donc pas se propager aussi profondément qu'un signal long. Sélectionner la longueur du signal émis : Auto, Court, Moyen ou Long. Nous vous recommendons de selectionner le réglage Auto.

Intensité du signal

Cette fonction permet de déterminer l'intensité du signal ultrason émis par la sonde. Une faible intensité de signal permet d'économiser la batterie et d'alléger l'écran lorsque vous naviguez en eaux peu profondes.Sélectionner l'intensité du signal émis:Auto, Faible, Moyen ou Fort. Nous vous recommendons de sélectionner le réglage Auto.

17-4 Paramétrage > GPS

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionnner GPS : ![](images/bd2901856385dc6337d1ed97124e932a18ddd515ed6e8aa538313383a026bfd8.jpg)

Source GPS

NMEA: utiliser l'antenne GPS externe fournie avec le 8120 ou une antenné GPS ou DGPS externe connectée au 8120 via l'interface NMEA (voir section 18-12). - NavBus : utiliser une source GPS ou DGPS externe connectée via l'interface NavBus (voir section 18-11).

Source DGPS

Se reporter à la section 18-5

Réinitialiser le GPS

Se reporter à la section 18-5 Lorsque le bateau est à l'arrêt ou qu'il se déplace très lentement, les données GPS de vitesse et de cap changent constamment. La fonction Navigation statique permet de filtrer les valeurs instables : 0,01 à 99,9 : si la vitesse du bateau est inférieure à la valeur sélectionnée, la vitesse affichée sera égale à zéro et le cap affché resterainchangé. - 0 (Off): la vitesse et le cap calculés par le 8120 sont systématiquèment affichés.

Filtre vitesse et Filtre cap

Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse et le cap du bateau. Afin d'afficher des valeurs stables, l'Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Si vous selectionné une valeur de filtré BASSE, la moyenne des données mesurées sera établie sur une courte période. Les données affichées seront précises mais peu stables. Si vous selectionné une valeur de filtré élevée, la moyenne des données mesurées sera établie sur une plus longue période. Les données affichées seront plus stables mais moins précises (elles ne prendront pas en compte les changements de vitesse soudains). Selectionner la valeur de filtrre la plus BASSE possible offrant un affichage stable des données. La valeur du filtrre peut etre reglee entre 1 et 60 secondes. Si vous selectionnez 0, le filtrre sera-dessactivé.

17-5 Paramétrage > Carburant

Pour avoir accès aux fonctions Carburant du 8120, des capteurs essence, diesel ou SmartCraft optionnels doivent être installés. Commencer par selectionner le nombre de moteurs à partir du sous-menu Nombre moteurs. ![](images/921232dca08dc94a2be74415276a60d9a67d8855e4a0352b892522489248db99.jpg) Appuyer sur la touche ① puis selectionner Carburant:

Réserveur plein

Informe l'Instrument que vous venez de faire le plein (voir section 13-1).

Param.vol.resistant

Informe l'Instrument que vous avez retire ou ajoute du carburant (voir section 13-1).

Consommation à zéro

Selectionner Consommation à zéro pour remettre à zéro la fonction Consommé (quantité de carburant consommée). Utiliser cette fonction avant de partir, ce qui vous permet de calculer la quantité de carburant consommée au cours de la sortie (voir section 13-2: Consommé)

Tailer réservoir

Entrer la contentance du réservoir de carburant. Pour mesurer la contentance de votre réservoir, Navman vous conseille de le vidanger complètement puis de le replir au maximum avant de dire la valeur affichée à la pompe. Attention aux poches d'air, notamment dans le cas des réservoirs sous plancher.

Nombre moteurs

Entrer le nombre de moteurs du bateau: 0, 1 ou 2. Sélectionner 0 pour désactiver les fonctions Carburant.

Etalonnage

Les capteurs carburant SmartCraft et les capteurs diesel Navman sont étalonnés en usine. Ils n'ont pas besoin d'être réétalonnés. Pour obtenir des valeurs plus précises, il est nécessaire d'étaillonner les capteurs carburant Navman. En cas de double motorisation, chaque capteur doit être étaconné. Ceci peut être effectué simultanément à l'aide de deux nourrices ou en décalé avec une seule nourrice. Pour étalonner le(s) capteur(s) carburant, mesurer de façon précise la quantité de carburant consommée. Pour effectuer cette mesure, nous vous recommendons d'utiliser une nourrice jusqu'à que le réservoir du bateau. Pour un étalonnage précis, utiliser au minimum 15 litres (4 gallons) de carburant. Lors du plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d'air empêche souvent demettre la même quantité deux fois de suite. Il faut donc replir les réservoirs au maximum : plus la quantité est importante, plus l'étalonnage est précis. Pour étalonnner les capteurs,procéder de la manière suivante: 1. Relever la quantité de carburant contenu dans la (les) nourrice(s). 2. Raccorder la (les) nourrice(s) au moteur via le(s) capteur(s). 3. Faire tournier le(s) moteur(s) à vitesse moyenne jusqu'à ce que l'écran affiche une consommation d'au moins 15 litres (4 gallons) par moteur. 4. Vérifier la quantité de carburant réellement consommée par le moteur. Pour cela, replir la nourrice au niveau initial, puis relever la quantité affichée à la pompe. 5. Sélectionner Carburant. A l'aide des touches curseur, remplacer la valeur affichée par la valeur relevante sur la pompe à essence. 6. Appuyer sur la touche ENTER pour valider les changements effectués. Important: si, après avoirétalonné la consommation de carburant,les données affichées vous semble erronées (aprèsquelque temps d'utilisation),verifier l'installation du capteur (voir notice de montage du capteur). Si le problème persististe,consulter I'appendice B "En cas de probleme".

Filtre débit

Sur la plupart des moteurs, le flux de carburant en provenance du réservoir n'est pas constant. Afin d'afficher des valeurs stables, l'Instrument calcule la consommation instantanée du moteur en établissant la moyenne des données mesurées. Le Filtre débit correspond à l'intervalle de temps au cours duquel est calculée cette moyenne. Pour activer et désactiver le filtré, entrer une valeur comprise entre 0 (désactivé) et 30 secondes. Sélectionner la valeur de filtré la plus BASSE possible offrant un affichage stable. Un filtré débit de 5 à 10 secondes est généralement suffisant pour les moteurs 2-temps à carburateur. Pour les moteurs à injection et les moteurs 4-temps, nous vous recommendons d'utiliser un intervalle plus long. Le réglage du Filtré débit n'effece pas la mesure du carburant Consommé mais uniquement la mesure de l'Economie et du Débit.

Courbe conso carburant

Voir section 13-3.

Capeurs diesel

Si vous bateau est équipé de deux moteurs diesel et de capteurs diesel Navman, paramétrer les capteurs de la manière suivante : 1 A partir du menu Paramétrage carburant,** selectionner Capteurs diesel. 2 Le débit de carburant et le régime des deux moteurs s'affichent dans la fenêtre. Déterminer qu'elle ligne affiche les données du moteur babord. Pour cela, modifier la vitesse ou éteindre l'un des deux moteurs. ![](images/9e5be7b75752e93d739dc1b1318f3694c28acbbca086849ed4824056d6e881c8.jpg) 3 Appuyer sur les touches ou pour selectionner la ligne affichant les données du moteur babbord. Appuyer sur la touche ENTER. Appuyer sur la touche et selectionner Babbord puis appuyer sur la touche ENTER. 4 Répéter les étapes 2 et 3 pour identifier le moteur tribord. 5 Appuyer sur la touche Esc pour valider.

Source vitesse

Si vous vitesse est calculée à la fois par un capteur à roue à aubes et un GPS, selectionner la source des données sur laquelle seront basés les calculs de consommation. S'il y a du courant, la vitesse mesuree ainsi que les calculs carburant seront fausses. Vit. surface: utiliser la vitesse mesurée par un capteur à roue à aubes (vitesse du bateau par rapport à la surface). Ce type de mesure permet de calculer l'Economie de manière plus précise. Vitesse GPS : utiliser la vitesse mesure par un GPS (vitesse du bateau par rapport au fond). Ce type de mesure permet de calculer l'Autonomie de manière plus précise. Appuyer sur la touche setup puis selectionner Trace:
Trace
Enregistrer1
Affiche1
Intervalle traceDistance
Distance0.01 nm
Temps10 s
Mémoire utilisée100%
Envoyer trace
Supprimer trace
La fonction Trace permet d'enregistrer et d'afficher la trace du bateau sur la carte (voir section 3-5). Le 8120 peut enregistrer 5 traces : la trace 1 peut containir jusqu'à 2000 points tandis que les traces 2, 3, 4 et 5 peuvent containir jusqu'à 500 points chacune.

Enregisterr

Off: l'Instrument cesse d'enregistrer la trace du bateau. 1 à 5 (seLECTIONner un numéro de trace): l'Instrument enregistre la trace du bateau sous le numéro de trace sélectionné.

Affiche

Off: aucune trace n'est affichée sur la carte. 1 à 5 (seLECTIONner un numéro de trace): la trace seLECTIONnée s'affiche sur la carte.

Intervalle trace

Sélectionner un intervalle de distance ou d'enregistrement. Sélectionner Distance ou Temps.

Distance

Selectionner un intervalle de distance: 0.01, 0.05, 0.1, 0.5, 1.0, 2.0, 5.0 ou 10.0 unités de distance.

Heure

Selectionner un intervalle de temps : 1, 5, 10 ou 30 secondes ou 1 minute.

Mémoire utilisée

Cette fonction affiche le pourcentage de mémoire utilisée par les traces enregistrées. Conseil: activer la fenetre Cartouchecutilisateur pour consulter le nombre depositions enregistrées dans chaque trace(voir section 15).

Envoyer trace

Cette fonction permet à votre instrument de rester compatible avec les modèles plus anciens. Pour plus d'informations, consultez votre revendeur NAVMAN.

Supprimer trace

Les positions enregistrées dans la trace sélectionnée (sous-menu Enregistrer décrit ci-dessus) sont effacées. Appuyer sur la touche setup puis selectionner Lochs :
Lochs
Reset dist journalière
Reset distance totaleHoramètre à zéro
Dist. journal5.50 nm
Dist. totale5.50 nm
Horamètre0.0 h
Les valeurs peuvent être remises à zéro séparément. Ces valeurs sont sauvégardées au moment de l'extinction de l'appareil.

Reset dist journalière

Cette fonction permet de remettre le loch journalier à zéro.

Reset distance totale

Cette fonction permet de remettre le loch totalisateur à zéro.

Horamètre à zéro

Utiliser cette option pour remettre l'horamètre à zéro. Cette option est utile lorsque le moteur vient d'être révisé ou pour surveiller le nombre d'heures avant une nouvelle révision.

17-8 Paramétrage > Alarmes

Appuyer sur la touche ① puis selectionner Alarmes :
Alarmes
Rayon d'arrivéeOff
MouillageOff
XTE
DangerOff
Trop peu profondOff
Trop profondOff
Poisson
TempératureOff
Taux variation tempOff
Alim. faibleOff
Niveau carburant basOff
DGPS
Pour activer les alarmes XTE, Poisson et Perte de la position DGPS, selectionner. Pour les désactiver, besoin. Pour activer les autres alarmes, entre une valeur de déclenchement. L'alarme se déclenchéès que la valeur-Seuil est franchie. Ainsi, si I'alarme de Danger est activée, le buzzer se déclenchéès que le bateau s'approche à une distance donnée d'un waypoint de danger. Dans le cas de l'alarme de Mouillage, le buzzer se déclenchéès que le bateau s'éloigne de son point de mouillage d'une distance supérieure à la valeur enregistrée. Pour désactiver ces alarmes, selectionner 0 (zéro). L'etat des alarmes peut etre affichede dans I'En-tete de données (voir section 2-7-3).L'etat des alarmes indique le symbole de chaque alarme activee. Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque I'alarme se declenche.
SymboleNom de l'alarmeBuzzerConditions de déclenchement
3Rayon d'arrivéela distance entre le bateau et le point de destination ou le waypoint est inférieure à la valeur de déclenchement de l'alarme.
4Mouillagele bateau s'éloigne de son point de mouillage d'une distance supérieure à la valeur de déclenchement de l'alarme.
AXTEle bateau s'éloigne de sa route d'une distance supérieure à l'échelle CDI (voir section 14-2).
!Dangerla distance séparant le bateau d'un waypoint de danger est égale à la valeur de déclenchement.
2Trop peu profond1/ssla profondeur est inférieure à la valeur de déclenchement de l'alarme.
3Trop profond1/ssla profondeur est supérieure à la valeur de déclenchement de l'alarme.
6Poisson1 beep courtl'écho correspond au profil d'unoisson.
8Température1/sla température est égale à la valeur de déclenchement de l'alarme.
9Taux variat.temp1/sle taux de variation de la température est égal à la valeur de déclenchement de l'alarme.
2Batterie faible1/sla tension de la batterie est inférieure à la valeur de déclenchement de l'alarme.
5Niveau carburant bas1/sle volume de carburant restant est égal à la valeur de déclenchement de l'alarme.
7Perte de la position DGPSl'Instrument ne recoit pas de signal DGPS (radiobalise, WAAS ou EGNOS)
8Perte de la position GPSl'Instrument ne recoit pas de signal GPS (cette alarmé est toujours activée)

17-9 Paramétrage > Unités

Appuyer sur la touche SETUP puis selectionner Unités : ![](images/168908f05b66030c522c99ee9e22bacbfa44d955859b361b71016cd0914028dc.jpg) Les unités par défaut sont indiquées ci-dessus.

Distance

nm (milles nautiques), mi (miles) ou km (kilomètres)

Vitesse

kn (noeuds), mph (miles/heure) ou kph (kilomètres/heure)

Profondeur

ft (pieds), m (mètres) ou fa (brasses)

Hauteur

ft (pieds)ou m (mètres)

Carburant

Litres, USGal (gallons US) ou ImpGal (gallons impériaux)

Compas

^ (nord vrai) ou ^ (nord magnétique)

Temperature

^ F (Fahrenheit) ou ^ C (Celsius)

Vent (option)

Nécessite l'installation d'une girouette anémomètre : Vrai (vent réel) ou App (vent apparent) Remarque: les unités de mesure de la vitesse du vent sont identiques aux unités de mesure de la vitesse du bateau.

Pression

Nécessite l'installation du système SmartCraft : kPa ou psi

17-10 Paramétrage > Transfert données

Selectionner cette fonction lorsquel'Instrument est connecté à d'autresinstruments Navman via le NavBus ou a toutautre appareel via I'interface NMEA. Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionnner Transfert données: ![](images/e79f2c230f14b98f7c3221e82c416e68839f536786788f23031cf4ff05312315.jpg)

Sortie NMEA

L'interface NMEA est souvent utilisée pour échanger des données avec des instruments d'autres marques compatibles NMEA (voir section 18-12). Sélectionner cette option pour transmettre des phrases NMEA, vers un pilote automatique par exemple.

17-11 Paramétrage > Etalonnage

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionner Etalonnage : ![](images/3721161d44fa97ce1457f368d09a2abee926ae44e4d8136eea31d773c871c55b.jpg)

Baro (pression atmosphérique)

Nécessite l'installation d'une radio VHF Navman avec baromètre intégré connectée via l'interface NavBus : pouces Hg ou mB.

Données NMEA

Selectionner les phrases NMEA à envoy (voir section 18-12 et appendice A).

Lat/Lon décimales

Selectionner le nombre de décimales à utiliser pour la transmission de la latitude et de la longitude via l'interface NMEA. Le NavBus est le système idéal pour connecter le 8120 aux autres instruments NAVMAN. Sélectionner cette option si les instruments sont interconnectés via NavBus.

Groupe NavBus

Si plusieurs instruments Navman sont interconnectés via le système NavBus, utiliser cette option pour modifier le type de rétroéclairage pour l'ensemble du groupe. Dans ce cas, si le réglage du rétro-éclairage est modifié sur un des instruments du groupe, ce changement s'applique automatiquement aux autres instruments du groupe. Sinon, selectionner 0. Voir section 18-11.

Vitesse

Cette fonction permet d'étabonner la vitesse provenant d'un capteur à roue à aubes connecté à l'Instrument. Selon la forme de la carène, il est parfois nécessaire d'étabonner le capteur. En effet, l'écoulement de l'eau varie en fonction de la forme de la coque. Pour calculer précisément la vitesse du bateau, utiliser un GPS; ou suivre un autre bateau dont la vitesse est constante et connue; ou encore parcourir une distance donnée en un temps donné. Remarque: pour un étalonnage précis : La vitesse indiquée sur le GPS doit etre supérieure a 5 noeuds. La vitesse calculée par un autre capteur a roue à aubes doit être comprise entre 5 et 20 noeuds. - Nous vous conseillons de procéder à l'étaconnage par mer calme, vent faible et lorsque le courant est quasi inexistant (l'idéal est de le faire à l'étale).

Etalonnage de la vitesse :

1 Naviguer à une vitesse donnée de manière continue. 2 A partir du menu Etalonnage, selectionner Vitesse. 3 Appuyer sur les touches ou pour enregistrer la vitesse réelle. 4 Appuyer sur la touche (ENTER).

Filtre vitesse

La vitesse enregistrée par le capteur à roue à aubes peut très légèrement varier si la mer est mauvaise ou le vent particulièrement fort. Afin d'afficher des valeurs stables, l'Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtré la plus BASSE possible offrant un affichage stable des données. Le filtré peut être régle entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtré est désactivé.

Température

Le réglage par défaut est assez précis pour une utilisation normale. Pour étalonnner la température, relever la température de l'eau à l'aide d'un thermomètre que vous savez précis. Utiliser les touches curseur pour activer l'affichage de la température puis augmenter ou diminuer la valeur indiquée afin qu'elle soit identique à celle que vous venez de relever. La température peut être réglée entre 0^ et 37,7^ par pas de 0,1^ . Pour passer des ^ F (Fahrenheit) aux ^ C (Celsius), voir section 17-9.

Filtre température

La température de l'eau peut varier très légèrement si la mer est très agitiée ou le courant particulièrement fort. Afin d'afficher des valeurs stables, l'Instrument effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtré la plus BASSE possible offrant un affichage stable des données. Le filtré peut être régle entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionné 0, le filtré est désactivé.

Carburant

Voir section 17-5, Etalonnage.

Offset de quille

La profondeur est mesurée par une sonde située en général au point le plus bas de la coque. Avant d'afficher cette profondeur, l'Instrument y ajoute l'offset de quille. A Choisir " zéro " si vous voulez connaître la profondeur entre la sonde et le fond. B Entrer une valeur positive si vous voulez que la profondeur affichée soit plus élevé que la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la profondeur entre la ligne de flottaison et le fond, il faut enterer la distance entre la sonde et la ligne de flottaison. C Entrer une valeur négative si vous voulez que la profondeur affichée soit moins elevée que la profondeur mesure. Ainsi, pour connaître la profondeur entre le point le plus bas de la quille et le fond, il faut enterre la distance entre la sonde et le point le plus bas de la quille.

Echelle de vitesse

Définit la vitesse maximale affichée sur l'indicateur de vitesse analogue du bateau (voir section 10). Choisir une échelle adaptée à votre bateau.

Débit carburant maxi

Pour un réserve donné, débit de carburant maximal.

Régime maxi.

Régime maximal du moteur. Entrer le régime que vous avez atteint只不过 que la valeur de référence du constructeur. ![](images/8d182525af83c8c3be9fad9ce309da102f329c73a82d4542a2d7f42cf2051ade.jpg) Sonde; profondeur mesurée sous ce point ![](images/9303864feef9d1f266cbdd16f677be663148a8cd3c8f03fb9262cd75d971ff28.jpg) Profondeur mesurée sous ce point ![](images/311fba1e0566d4d3cb1d5ed8998fba78a35ca9e49c24ac7bf714e21b1a0f1441.jpg) Profondeur mesurée sous ce point

17-12 Paramétrage >Heure

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionner Heure : ![](images/4ecb2d68eb8004e824ab85356f084424a1d76412b9a0637c7ddf06664f543338.jpg)

Décalage horaire

Cette fonction permet d'entrez le décalage horsere de votre région par rapport au temps universel UTC (GMT). Ne pas oublier de modifier le décalage horsere lors du passage à l'heure d'été et à l'heure d'hiver. Régler le décalage horsere entre 0 et ± 13 heures, par tranches de 30 minutes. 1 Sélectionner Décalage hora. 2 Appuyer sur les touches ou pour modifier la valeur du décalage puis appuyer sur la touche ENTER.

Formatheure

Sélectionner 24 heures ou 12 heures.

Format date

Selectionner jj/MMM/aa, MMM/jj/aa, jj/MM/aa ou MM/jj/aa.

17-13 Paramétrage > Favoris

![](images/e355001b6edcd7338b9f4968827739d34bfa935ebc498fea4ff4379906aff903.jpg) Voir section 2-7-2.

17-14 Paramétrage > Simulation

Le mode simulation vous permet de vous familiariser avec les fonctions de l'Instrument (voir section 2-6). Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que le menu Paramétrage s'affiche puis sélectionner Simulation: ![](images/174ec0566bd1acf17b6da64656a27600c763fcdee8e546b2abc392675a069cd8.jpg)

Simulation

WARNING

N'active jamais le mode Simulation lorsque vous naviguez. Active le mode simulation Désactive le mode simulation

Mode

Selectionner l'une des deux options suivantes à partir du sous-menue Mode :

1 Normal

Ce mode simule le déplacement du bateau à partir du point de départ choisi, en fonction d'une vitesse et d'un cap calculés. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Normal, Sélectionner : Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. Cap : pour entrer le cap simulé du bateau sur le fond. Remarque: avant d'entamer la simulation, seLECTIONner un point de départ à partir de la fenêtre carte. Puis: Pour demarrer la simulation a partir de la position du bateau, appuyer sur la touche esc pour passer en mode position bateau. Pour démarrer la simulation à partir d'un point différent, placer le curseur sur le lieu désiré. - Info : utiliser le curseur pour calculer le cap (voir section 3-3). Conseil: lorsque le bateau se déplace à l'écran, modifier le Cap à suivre afin de simuler un écart de route.

2 Demo

Ce mode simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l'utiliser de se familiariser avec différentes fonctions de l'Instrument. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Démo, Sélectionner : Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. Route: pour entrer la route à suivre.

18 Installation

WARNING

Veillez à ce que les trouss de montagesoient percés à des endroits appropriés et qu'ils ne fragilisent pas la structure dubateau. En cas d'hésitation, adressez-vousà un chantier naval.

CAUTION

Fixer l'instrument de maniere à ce qu'il ne puisse pas servir de poignée lors des déplacements de l'équipage. Le 8120 doit être placé à l'abri des paquets de mer et ne doit pas générer la manoeuvre. Pour qu'il fonctionne correctement, ne pas monter l'Instrument (ou ses câbles) à moins de 0,5 m (20") du radôme d'une antennée radar ou à moins de 1 m (3 pieds) d'un compas ou de toute source d'interférences (moteurs, néons, inverseurs, etc.) Lors du passage des cables, faire attention à ne pas les écraser, ni les tendre excessivement. Fixer le cable à intervalle régulier. S'assurer qu'aucun connecteur ou aucune borne ne se trouve dans une zone humide. Si les câbles fournis sont trop longs, ne pas les raccourcir mais les lover de manière à ce qu'ils ne traint pas. La plupart des câbles sont compatibles avec un cable d'extension Navman. Ne jamais utiliser plus d'un cable d'extension pour un même cable.
Antenne GPS Navman 1240
Cône de fixation pour antenna GPS 1240
Joint pour antenna GPS 1240
Kit de fixation pour antenna GPS 1240
Capot de protection pour le boîtier. Conseil : recouvrir le boîtier lorsqu'il est inutilisé
Façade Remarque : la fixer une fois que le boîtier est installé.
Câble d'alimentation
Étrier et molettes de serrage
Vis pour étrier (5 vis autotaraudeuses de calibre 14)
Vis pour kit d'encastrement (4 vis autotaraudeuses de calibre 8)
Pochette Navman
Contient les éléments suivants :
• Gabarit pour montage encastré
• Chiffon de nettoyage de l'écran LCD
• Carte de garantie
• Guide de démarrage rapide
• Manuel sur CD
• Manuel d'installation et d'utilisation du 8120
• Manuel d'installation et d'utilisation de l'antenne GPS 1240

18-2 Installation : Options et accessoires

- Roue à aubes de rechange. - Cartouches cartographie (SD Card) C-MAP™ NT-MAX, NT+ ou NT. - Sac de protection NAVMAN. - Le boitier de connexion NavBus NAVMAN facilité le câblage, notamment dans le cas d'un système intégrant plusieurs instruments. Pour plus d'informations, voir la Notice de montage et d'utilisation du NavBus.

Capeurs optionnels et autres instruments du système

Alarmes externes: voyants lumineux ou buzzers placés dans le bateau de manière à être vous ou entendus de n'importe quel poste (voir section 18-4). Antenne GPS ou DGPS : pour la navigation au GPS, voir section 18-5. Sonde : pour les mesures de profondeur et la détction des poissons, voir section 18-6. Capeurs carburant : pour les fonctions carburant. L'Instrument pourra prendre en compte les données enregistrées par les capteurs de début suivants (simple ou double motorisation) : - Capteurs essence Navman (voir section 18-7). - Capteurs diesel Navman (voir section 18-8). - Capteurs carburant SmartCraft (voir section 18-10). VHF DSC: elle permet de suivre la position d'autres bateaux équipés de récepteurs GPS et de radios DSC ou encore d'afficher la pression atmosphérique (voir section 18-9). SmartCraft:ouple à un ou deux moteurs Mercury Equipés du système SmartCraft, l'Instrument affiche les données moteur et l'angle de trim. Il permet aussi de gérer la vitesse de trainé (voir section 18-10). Autres instruments : l'Instrument peut échéanger des données avec d'autres instruments connectés via l'interface NavBus ou NMEA (voir sections 18-11 et 18-12). Pour plus d'informations, veuillez vous adresser à votre revendeur NAVMAN. ![](images/8256bc739396cdb47a04033c37d1353f8825f92089b0903f4e83cb25d278f84b.jpg) Connexions ① Sonar Sonde ② Video in Entree video (composite analogue [NTSC-PAL]) ③ Comms Transfert données - inutilisé ④ GPS Antenne GPS NAVMAN 1240 ⑤ Fuel/Nav -TXD (transmission de données) capteur essence NAVMAN -TXD (transmission de données) capteur diesel -BoitierSmartcraft ⑥ Inutilisé

⑦ Cable d'alimentation/transmission de données Fil Fonction

Noir Masse: borne négative de la batterie, masse NMEA (les deux fils noirs doivent être reliés à la masse) Marron Inutilisé Blanc Sortie NMEA Bleu NavBus- Rouge Borne positive de la batterie, 10 à 35 Vcc Orange NavBus ^+ Jaune Mise en marche automatique - Connector au fil rouge (borne positive de la batterie) pour activer la Mise en marche auto. Mise en marche manuelle - Ne pas connecter ou connecter au fil noir (masse) Vert Sortie alarme externe ou voyant lumineux, commute à la masse lorsque l'alarme est déclenchée, 200 mA maximum.

18-3 Installation: Boitier du 8120

Choisir un emplacement approprié pour le boîtier du 8120 : Le 8120 doit être parfaitement lisible et facilement accessible. Nous vous recommendons de le placer à un endroit protégé et à l'ombre. - Il est impératif de l'installer à plus de 10 cm d'un compas, à plus de 30 cm d'un émetteur radio et à plus d'1,20 m d'une antennée. Pour des performances optimales et une miseure fiabilité,CHOISIR un emplacement protégé des rayons du soleil et des projections d'eau ainsi que des risques de chic en cas de mer formée. - En cas de montage sur étrier, désir une surface plane et éloignée de toute source de vibrations excessives. - Sélectionner un emplacement aisément accessible pour le câblage et proche d'une source d'alimentation électrique. - Avant de percer les trouss, vérifier si aucun cable ou aucun autre objet ne risque d'être endommagé par le perçage. Deux types de montage sont possibles :

Montage encastré

1. Fixer le gabarit sur la surface de montage à l'aide de ruban adhésif. 2. Percer un trou de guidage pour chacun des traits de scie indiqués sur le gabarit avant de percer un trou plus gros avec la scie-cloche. 3. Effectuer ensuite une découpe à la scie le long de la ligne interieure afin desterolir le surplus de matière (voir gabarit). 4. Vérifier si l'Instrument s'adapte bien dans la zone découpée. Limer le pourtour de la découpe si nécessaire. 5. Choiser un foret de 2 à 3,5 mm (1/8") suivant la durée du matériel à percer. Des trous de petits diamètres seront nécessaires pour les bois tendres tandis que des trous de plus gros diamètres seront adaptés aux matérielles de type fibre de verre (nous vous conseillons d'utiliser un foret de 3,5 mm (1/8") pour la fibre de verre et l'aluminium). Percer 4 troughs de guidage à l'aide du foret qui convient pour les vis de calibre 8 qui serviront à fixer l'instrument. Ces vis sont représentées aux quatrecoins du gabarit de montage. 6. Connecter tous les cables à l'arrière du boîtier avant de l'insérer dans son emplacement définitif. 7. Visser l'appareil correctement à l'aide des 4 vis autotaraudeuses de calibre 8. Attention : les 5 vis autotaraudeuses de 14 sont destinées au montage sur étrier. 8. Pour terminer le montage, clipser la façon sur l'instrument.

Montage sur étrier

Au lieu deCHOISIR un montage encastré, vous pouvez fixer le 8120 sur étrier. Cette méthode presente l'avantage de pouvoir démonter I'instrument lorsqu'il n'est pas utilisé.Dans le cas d'un montage sur étrier,l'écran peut etre orienté pour une lisibilité optimale selon les conditions. Remarque: l'etrier ne permet pas de régler la position de l'instrument latéralement (droite, gauche). 1. Utiliser l'étrier comme gabarit pour le marquage de l'emplacement des 5 vis. 2. Choisisir le foret qui convient (un foret de diamètre plus importante sera sans doute nécessaire pour le perçage d'une surface en fibre de verre) puis percer 5 troughs de guidage sur les repères que vous venez de tracer. 3. Fixer l'etrier à l'aide des 5 vis autotaraudeuses de 14. 4. Glisser le 8120 dans son étrier avant de serrer les molettes. 5. Pour terminer le montage, clipser la façon sur l'instrument. ![](images/df469e03f2c0ec565ebb181f1748acd8d3dbd4294c87f8287f39263c06632c3b.jpg) ![](images/46b605cbe8dc00d223267071dbad847ec1a960b2d2c165cf896e35fe24a1b584.jpg)

18-4 Installation : Câble d'alimentation/transmission de données

Le cable d'alimentation/transmission de données se termine par une bague de serrage noire et des fils volants. 1 Si vous souhaitez que l'Instrument se mette en route automatiquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est allumé, qu'il enregistre le nombre d'heures moteur ou encore qu'il calcule la consommation de carburant totale (par exemple avec des capteurs essence Navman ou un système SmartCraft non couplé à des capteurs de niveau de carburant), CABler l'Instrument pour une mise en marche automatique. Sinon, désirir un câblage simple (pour plus d'informations, voir section 2-2).

Mise en marche normale

![](images/2d7eb763e7802b76b465aa73a1fde32b52da878feb9e8d3c45e004c8f60196f4.jpg)

Mise en marche automatique

Lorsque le 8120 est cable pour une mise en marche automatique, il s'allume automatiquement des que le circuit electrique du bateau est sous tension. Si vous désirez que le 8120 s'éteigne automatiquement lorsque le circuit electrique du bateau est mis hors tension, désir la fonction Extinction auto (voir sections 2-2 et 17-1). ![](images/4e02b33f54d68c6c7a8638b2f1825186eb3255776b862374618d55e7844b2648.jpg) 2 Brancher les évventuels voyants lumineux et buzzers. Pour qu'elle puisse sonner, la sortie de l'alarme doit être reliée à la masse. Si l'intensité est supérieure à 200 mA, installer un relais. 3 Brancher le fil d'alimentation/transmission des données sur le connecteur noir de l'instrument; serrer l'écrou pour bloquer le connecteur en position. ![](images/f90f1ed02033620252156cffeba0dd428afd4cb03344ae168de8c85f68554229.jpg)

Choisir une antennae

Installer l'une des antennes suivantes : - Dans la plupart des cas, utiliser l'antenne GPS fournie avec l'instrument. - Si vous naviguez dans une zone qui n'est pas couverte par les systèmes WAAS ou EGNOS, une Antenne DGPS optionnelle permettant de receivevoir les signaux de radiobalises situées à terre améliorer la précision de votre positionnement. Equipée d'un récepteur GPS et d'un récepteur radiolaise différentiel, cette Antenne DGPS applique automatiquement les corrections des radiobalises aux positions GPS. - Un GPS, un DGPS ou une antennene compatibles, connectés via l'interface NavBus (voir section 18-11) ou NMEA (voir section 18-12). Dans ce cas, l'antenne de l'Instrument est inutile.

Remarque :

Pour configurer l'Instrument en fonction de I'antenne utilisée, voir section 17-4. Pour plus d'informations, consultez votre revendeur NAVMAN.

Source DGPS :

Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la correction DGPS (voir section 8). Sélectionner Aucune pour désactiver la correction DGPS ou WAAS/EGNOS pour l'activer. Ne pas activer la correction DGPS en dehors de la zone de couverture du système WAAS/EGNOS afin d'eviter toute dégradation de la position GPS. Le système WAAS couvre l'ensemble du territoire américain et la quasi-totalité du territoire canadien. Pour utiliser le système WAAS, l'antenne GPS doit avoir une vue dégagée du ciel vers l'équateur. Le système EGNOS couvrira la majeure partie de l'Europe occidentale.

Réinitialiser le GPS :

Le récepteur GPS redémarre. Il n'affiche aucune position GPS tant que la réinitialisation n'est pas totally effectue et que les données satellites ne sont pas acquises. Sélectionner Réinitialiser le GPS puis appuyer sur la touche ENTER ![](images/c8a491669949873d0bc06ec77f075d277d3429846f920ff5c440e50b1e27e274.jpg)

WARNING

La fonction MOB ne fonctionne que si l'Instrument est en mesure d'afficher une position GPS.

Installer une antennae

Si vous doivent installer une antennae externe, lisez sa notice attentivement. Relier le cable de I'antenne au TRACKFISH. Ajouter un cable d'extension Navman si nécessaire. Au moment du paramétrage, configurer l'Instrument pour l'antenne可以选择, voir section 17-4.

18-6 Installation : Sonde

WARNING

N'installez pas de capteurs plastiques traversants sur des coques rigides en bois. Un problème d'étanchéité pourrait en résultat. N'installez pas de capteurs bronze sur des coques métalliques. Ceci provoquerait une corrosion electrolytique pouvant endommager la coque et le capteur. ![](images/73fbab831c4c89cbb41a6e111d66afd618236372f75e1380038e7e075f4f715f.jpg) Brancher la sonde sur le connecteur bleu de l'Instrument et visser la bague de serrage. Au moment du paramétrage a) régler le paramètre Sonar sur (voir section 17-1) b) paramétrer les différentes options sonar (voir section 17-3)

18-7 Installation: Capteurs essence Navman

Installer le Kit essence optionnel conformément aux instructions qui l'accompagnet. Remarque : les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n'est donc pas nécessaire d'installer des capteurs Navman. - Dans le cas d'une double motorisation, installer deux kits. - Câbler l'Instrument pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). Au moment du paramétrage : a) définir les données carburant (voir section 17-5) ![](images/1de6d655fc1882888f7e8f34b3dfac93b44e787dad9b34299b2d1797fd6845a9.jpg)

18-8 Installation: Capteurs diesel Navman

Installer le Kit diesel optionnel conformément aux instructions qui l'accompagnet. Remarque : les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n'est donc pas nécessaire d'installer des capteurs diesel Navman. - Dans le cas d'une double motorisation, installer deux kits. Brancher en parallèle les deux cables du capteur diesel. - Habituellesment, les capteurs diesel sont connectés au circuit d'alimentation électrique du bateau. Dans ce cas, l'Instrument n'a pas besoin d'être cable pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). ![](images/9e64cbe13dd883b6c48c08f2e69f6cf5224d9282a80d7876eb14e19776dfa906.jpg) Au moment du paramétrage : a cocher la case NavBus (voir section 17-10) b définir les données carburant (voir section 17-5)

18-9 Installation : VHF DSC

Installer et paramétrer la radio VHF DSC Navman proposée en option en vous conformant aux instructions de sa notice. Au moment du paramétrage : a de la VHF, besoin vos Bateaux amis b de l'Instrument, cocher la case NavBus (voir section 17-10) ![](images/e043710150924e46ce84137c738b0bd2feb9ff754dff4384e76aba468891a27f.jpg)

18-10 Installation : SmartCraft

Si vous bateau est équipé d'un ou deux moteurs essence Mercury dotés du système SmartCraft, connecter le 8120 aux moteurs SmartCraft via un boîtier SmartCraft optionnel. Le 8120 peut alors afficher les données moteur ainsi que l'angle de trim et:gérer la vitesse de traine.

Remarque :

- Installer un boîtier interface 1 moteur si vous avez un seul moteur et un boîtier interface 2 moteurs si vous avez deux moteurs. les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n'est donc pas nécessaire d'installer des capteurs Navman. - Par contre, il est indispensable d'installer un cable Y GPS/carburant. ![](images/c6b0df84282699b80366c0672f0b78ac3d376a2b1b19680249d674f079ca0596.jpg) - Si le réservoir ne comporte pas de capteurs de niveau SmartCraft, branchier le 8120 pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). Au moment du paramétrage, cocher la case Câble Y (voir section 17-1) puis entre les données de paramétrage SmartCraft. Pour plus d'informations sur l'installation, le paramétrage et l'utilisation du système SmartCraft, se reporter au Manuel d'Installation et d'Utilisation des SmartCraft Gateways. Le NavBus est le système NAVMAN qui permet d'interconnector plusieurs instruments pour l'échange de données et le partage d'un seul groupe de capteurs. Lorsque des apparèils sont connectés au NavBus : - Une modification des unités, des valeurs seuil des alarmes ou de l'étalonnage d'un instrument se réprecute automatiquement sur l'ensemble des instruments du même type. - Chaque instrument peut être affecté à un groupe d'instruments. Si vous modifie le rétro-éclairage d'un instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le rétro-éclairage des instruments du même groupe est automatiquement modifié. Si vous modifiez le rétro-éclairage d'un instrument du groupe 0, ce changement n'a d'effet sur chaque autre instrument. - En cas de déclenchement d'une alarme, vous pouvez lamettre en veille à partir de n'importe quel instrument possedant cette alarme.

Votre Instrument et le système NavBus

L'Instrument peut : - Afficher des informations sur la vitesse et la direction du vent provenant d'une girouette anémomètre Navman optionnelle. - Recevoir et afficher des informations sur la profondeur provenant d'un sondeur Navman optionnel. - Recevoir et afficher des informations sur la vitesse du bateau et la température de l'eau provenant du capteur à roue à aubes d'un loch Speed optionnel. ![](images/0bbef7398c1d82983184ba4e14003093017f0e5727074bbd849771de1bb9cd6e.jpg) - Recevoir des informations sur la pression atmosphérique provenant d'une VHF Navman optionnelle. L'Instrument peut afficher les données suivantes : Pression: pression atmosphérique Historique pression : historique de la pression atmosphérique Météo : une prévision basée sur les variations de pression atmophérique Prévisions pêche : une estimation de la concentration de poissons basée sur les variations de pression atmosphérique - Recevoir des données provenant d'un récepteur GPS ou GPS/DGPS. - Envoyer des données à d'autres instruments Navman (ex. répétiture). Lors du paramétrage des instruments NavBus, cocher l'option NavBus®, puis attribuer à l'instrument un numéro de Groupe NavBus (voir section 17-10)

18-12 Installation:Autres instruments NMEA

La(normeNMEA régittal communication entrelesdifférentinsinstrumentsutilisés dansl'industrie maritime.Elennestpasaussi souse queleNavBuscarellexige des branchements spécifiquesentrelesdifférentinstuments.

L'Instrument peut :

- Afficher des informations sur la vitesse et la direction du vent provenant d'une girouette anémomètre compatible. - Afficher des informations sur la profondeur, la vitesse surface et la température de l'eau provenant d'un instrument optionnel compatible. - Recevoir des données provenant d'un récepteur GPS ou GPS/DGPS compatible. - Envoyer des données de navigation, notamment de positionnement GPS, au pilote automatique ou à tout autre instrument compatible NMEA. Pour pouvoir communiquer avec un pilote automatique, le 8120 doit pouvoir émettre ![](images/73e0219bd3484e5dec6b05769b6132035a24fafb21cf8070f9427919c20ffa26.jpg) les phrases suivantes : APB, APA et VTG (voir section 17-10). Pour plus d'informations sur la transmission de données NMEA vers l'Instrument, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur Navman. Au moment du paramétrage du transfert de données, cocher Sortie NMEA et indiquer le type de Données NMEA à envoyer (voir section 17-10).

18-13 Installation : Paramétrage et tests

Paramétrage et tests

1 Placer un capuchon de protection sur chacun des connecteurs inutilisés à l'arrière du 8120. S'assurer que tous les connecteurs sont branchés et que le 8120 est correctement fixé. 2 Dans le cas d'un montage sur étrier, régler la position de l'appareil pour une lisibilité optimale avant de resserrer la molette de l'étrier. 3 Si nécessaire, insérer une cartouche cartographie C-MAP (voir section 1-3). 4 Allumer l'Instrument (voir section 2-2). Lorsque vous allumez votre Instrument pour la première fois, l'écran affiche un menu d'installation : i Sélectionner la langue de votrechoix. ii Modifier le paramétrage des données si nécessaire (voir section 2-1). iii Une fais le paramétrage effectué, appuyer sur la touche ESC. Vous pourrez par la suite modifier ces données (voir section 17). 5 Enregistrer les données de paramétrage de manière à configurer l'Instrument et les autres composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) selon vos besoins (voir section 17). 6 Une fois la fenêtre Satellite affichée, vérifier si le 8120 capte bien les signaux des satellites GPS. Attendre l'acquisition d'une position GPS. Le temps de première acquisition devrait être inférieur à deux minutes (voir section 7). 7 Proceder à un essai en mer afin de vérifier le bon fonctionnement de tous les instruments de navigation, notamment si vous utilisez un émetteur radio ou un radar.

Appendice A - Caractéristiques techniques

GENERALITES

Dimensions: 256 mm x 385 mm x 78,5 mm (10,08" x 15,16" x 3,09") (H x L x P). Prévoir un espace de 3 mm de chaque côté pour pouvoir positionner le capot de protection. Ecran: couleur 307 mm (12,1") TFT, résolution 800 x 600 pixels. Retro-éclairage: écran et touches Tension d'alimentation : 10,5 à 32 Vcc. Consommation à 13,8V: 350 mA mini - sans rétro-eclairage. 1 A maxi - avec rétro-éclairage maxi. Sortie lampes et buzzers externes: branchement à la masse pour l'alarme sonore, 30 Vcc, 200 mA maximum. Température de fonctionnement: 0 à 50^ (32° à 122°F)

ALARMES:

Paramétrables : Rayon d'arrivée, Mouillage, XTE, Danger, Haute, Basse, Poisson, Température, Taux de variation de la température, Alimentation faible, Niveau carburant bas (option), perte de la position DGPS Cartouche cartographie : SD Card C-MAP™ (NT-MAX, NT+ ou NT) Cartouche utiliseur : SD Card Waypoints: jusqu'à 3000 waypoints. Noms par défaut ou personnalisés d'une longueur de huit caractères alphanumerices maxi. Routes: 25 routes comptenant jusqu'à 50 waypoints chacune. Traces: pointage par intervalles de temps ou de distance; une trace de 2000 waypoints et quatre traces de 500 waypoints.

Référentiels géodésiques

121 référentiels géodésiques (voir liste page suivante) - Décalage de carte définir par l'utilisateur. Echelle cartographique: 0,05 à 4096 nm (selon la carte); jusqu'à 0,01 nm en mode traceur.

ECHOSONDEUR DE PECHE

(Sonde optionnelle indispensable) Echelle de profondeur: 1 m (3 ft) à 1000 m (3300 ft)

Sortie Sonar:

Puisance delivree: variable, jusqu'a 600/1000 W RMS) Bi-fréquence: 50 kHz et 200 kHz

Temps de première acquisition des données de profondeur:

2 secondes à 30 m (100 ft).

Température :

- Plage de température: 0^ à 37,7°C (32° a 99,9°F). - Pas de 0,1^ Vitesse (mesurée par un capteur à roue à aubes): 1 à 96,6 km/h (50 noeuds).

FONCTIONS CARBURANT

(necessite l'installation de capteur(s) carburant optionnels)

Types de moteurs :

- Moteurs essence hors-bord 2-temps et moteurs essence à injection électronique EFI : 50 à 300 CV. Moteurs essence hors-bord 4-temps:90à 300CV. Moteurs essence inboard : 70 à 400 CV.

Débit:

Minimum: 5 litres/heure (1,3 gallons US/heure). Maximum: 130 litres/heure (34 gallons US/heure).

TRANSFERT DES DONNEES

Connexion vers d'autres instruments NAVMAN. NMEA : NMEA 0183 (version 2). Débit : 4800 bauds - Entrées à partir d'instruments compatibles : BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG et DBT Sorties vers des instruments compatibles : APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE

CONFORMITE AUX NORMES

CEM:

USA (FCC): part 15 Class B. Europe (CE):EN301843-1 - Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick): IEC60945 Etanchéité: IPx6/IPx7/CFR46 (si réceptacle inséré dans le lecteur et cables connectés au boîtier).

Vidéo

Connecteur BNC 75 Ω. Supporte la plupart des formats PAL et NTSC. (PAL BGHI, PAL N, Combinaison PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N, NTSC 4.43, NTSC-Japon et SECAM) ![](images/f8560a87d7ce0cc9022fb37b53e25da01c7174d250fecfdf74b55be5db04d971.jpg)

Listedesréférentiels géodésiques

Adindan American Samoa 1962 ARC 1950 Astro Beacon'E'1945 Astro Tern Island (Frig) 1961 Ayabelle Lighthouse Bissau Camp Area Astro Cape Chatham Island Astro 1971 Corrego Alegre Djakarta (Batavia) European 1950 Gan 1970 Guam 1963 Herat North Hong Kong 1963 Indian 1954 Indonesian 1974 ISTS 073 Astro 1969 Kerguelen Island 1949 L.C.5 Astro 1961 Luzon Massawa Minna Nahrwan United Arab Emirates North American 1927 Observatorio Meteorolog. 1939 Oman Pitcairn Astro 1967 Porto Santo 1936 Puerto Rico Qornoq S-42 (Pulkovo 1942) Sapper Hill 1943 Sierra Leone 1960 South Asia Tokyo Voirol 1874 Wake-Eniwetok 1960 Zanderij Afgooye Anna 1 Astro 1965 ARC 1960 Astro DOS 71/4 Australian Geodetic 1966 Bellevue (IGN) Bogota Observatory Campo Inchauspe 1969 Cape Canaveral Chua Astro Dabola DOS 1968 European 1979 Geodetic Datum 1949 Gunung Segara Hermannskogel Hu-Tzu-Shan Indian 1960 Ireland 1965 Johnston Island 1961 Kertau 1948 Leigon M'Poraloko Merchich Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Saudi Arabia North American 1983 Old Egyptian 1907 Ord. Survey Great Britain 1936 Point 58 Provis. South American 1956 Pulkovo 1942 Reunion Santo (DOS) 1965 Schwarzeck S-JTSK Tananarive Observatory 1925 Tristan Astro 1968 Voirol 1960 WGS 84 AIN EL ABD 1970 Antigua Island Astro 1943 Ascension Island 1958 Astro Station 1952 Australian Geodetic 1984 Bermuda 1957 Bukit Rimpah Canton Astro 1966 Carthage Co-ord. Sys.1937 Estonia Deception Island Easter Island 1967 Fort Thomas 1955 Graciasa Base Sw 1948 GUX 1 Astro Hjorsey 1955 Indian Indian 1975 ISTS 061 Astro 1968 Kandawala Kusaie Astro 1951 Liberia 1964 Mahe 1971 Midway Astro 1961 Nahrwan Masirah Is. Oman Naparima, BWI North Sahara 1959 Old Hawaiian Pico de las Nieves Pointe Noire 1948 Provis. South Chilean 1963 Qatar National Rome 1940 Sao Braz Selvagem Grande 1938 South American 1969 Timbalai 1948 Viti Levu 1916 Wake Island Astro 1952 Yacare

Appendice B - En cas de problème

Le guide de dépannage ne remplace ni la lecture ni la compréhension du manuel. Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les problèmes sans avoir recours au service après-venture du fabricant. Veuillez dire attentivement cet appendice avant de contacter votre revendeur NAVMAN le plus proche. Aucune piece détachée ne peut être vendue aux particuliers. Pour remonter le 8120 correctement et assurer son étanchéité il est impératif d'utiliser certaines techniques bien spécifiques ainsi qu'un matériel de test spécifiquement adapté. Toute réparation du 8120 par l'utilisateur entrainerait l'annulation de sa garantie. L'appareil doit'être pris en charge par un réparateur agréé par NAVMAN. Si vous deviez envoyer votre instrument en réparation, n'oubliez pas de joindre le(s) captein(s). Pour plus d'informations, vous pouvez consulter notre site Web : www.navman.com.

B-1 Problèmes d'ordre général

1-1 L'Instrument ne s'allume pas :

a L'Instrument est concu pour fonctionner sur batterie 12/24 volts, avec des tensions comprises entre 10,5 et 32 volts. Si la tension fournie est trop élevée, le fusible fond, coupant l'alimentation de l'appareil. Vérifier le fusible. b Vérifier si le cable est correctement branché à l'arrière du boitier et si la bague de serrage est bien visée. La bague doit être correctement fixée pour une parfait étanchéité de l'appareil. c Mesurer la tension de la batterie lorsqu'elle est chargée. Allumer plusieurs ampoules, la radio ou tout autre apparéil électrique connecté à la batterie. Si la tension est inférieure à 32 volts : - les bornes de la batterie ou les fils reliés aux bornes sont peut-être corrodés. - la batterie ne se charge pas correctement ou doit'être remplacée. d Vérifier le cable d'alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d'eventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. e Vérifier le cablage du circuit d'alimentation (voir section 18-4). f S'assurer que le connecteur du cable d'alimentation n'est pas corroded. Le nettoyer ou le remplacer si nécessaire. g Vérifier les fusibles du circuit d'alimentation (montés en série). Ils peuvent avoir fondu même s'ils semble en bon état. Vérifier également leur état de corrosion. Tester leFuse ou le remplacer par un fuse en bon état.

1-2 L'Instrument ne s'éteint pas :

L'Instrument a peut-être été cable pour une mise en marche automatique. Dans ce cas, il ne peut s'eteindre tant que le circuit d'allumage est sous tension (voir section 2-2).

1-3 L'Instrument émet des bips lorsqu'il est sous tension mais rien ne s'affiche :

L'Instrument fonctionne sans doute mais le niveau de rétro-éclairage est mal régle (voir section 2-3).

1-4 La langue d'affichage n'est pas la bonne :

Voir section 17-1.

B-2 Problèmes liés à la navigation GPS

2-1 Aucune position GPS ne s'affiche ou le temps de première acquisition est long :

a Ceci peut se produit lorsque le champ de l'antenne n'est pas dégagé. Les satellites tournent en permanence. b Le cable de l'antenne n'est pas connecté au 8120.

2-2 L'écart entre la position GPS indiquée par l'Instrument et la position réelle est supérieur à 10 m (33 pieds):

a L'Instrument est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). b Dans 95% des cas, la position GPS est précise à 10 m après. c Le ministère américain de la défense peut être amné à dégrader volontairement et de manière aléatoire la précision du positionnement GPS, dans la limite de 300 m environ.

2-3 Des coordonnées géographiques identiques correspondant à des points différents sur l'Instrument et sur votre carte papier :

a L'Instrument est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). b Le référentiel géodésique est incorrect. Sélectionner le référentiel adapté à votre zone de navigation (voir section 17-2). c Le décalage de carte est incorrect. Annuler le décalage de carte et, si nécessaire, entra un nouveau décalage de carte (voir section 17-2).

2-4 Le bateau n'apparait pas à l'écran :

Appuyer sur la touche Esc pour passer en mode position bateau (voir section 3-2-1).

2-5 L'heure et la date affichées sur l'écran Satellite sont incorrectes ou ne sont pas activées :

a Il n'y a pas de position GPS. b Le 8120 est en mode simulation. Désactiver le mode simulation (voir section 17-14). c Le réglage du décalage horsaire est incorrect (voir section 17-12). Ne pas oublier de modifier le décalage horsaire lors du passage à l'heure d'hiver et à l'heure d'été.

2-6 Le pilote automatique ne répond pas à l'Instrument ; aucune générée de sortie NMEA n'est disponible :

a La sortie NMEA est désactivée ou les phrases NMEA nécessaires sont mal paramétrées. Vérifier le paramétrage NMEA (voir section 17-10). b Vérifier le branchement de l'instrument.

2-7 Le 8120 n'affiche aucune position DGPS ou a perdu la position DGPS :

a Pour receivevoir une position DGPS, la fonction WAAS/EGNOS doit être activée ou le 8120 doit être connecté à une antennene DGPS optionnelle (voir section 8). b Système WAAS/EGNOS : le bateau se trouve en dehors de la zone de couverture du système (voir section 8). c Systeme WAAS: l'antenne GPS est mal orientée. Elle doit avoir une vue dégagée du ciel vers l'équateur. b Radiobalise DGPS: le bateau se troue hors de portee d'une radiobalise DGPS.

3-1 Les valeurs des fonctions Utilisé et Restant sont inexactes :

a L'Instrument n'a pas ete monte pour une mise en marche automatique (voir section 18-4). b Les mauvaises conditions de navigation ont provoqué des retours de carburant dans le capteur, faussant ainsi les mesures. Installer un clapet anti-retour entre le capteur carburant et le réservoir. c La valeur Param. vol. restant n'a pas ete reactualisee après le dernier plein (voir section 13-1). d Des poches d'air se sont formées dans le réservoir lorsque vous avez fait le plein. Ce phénomène est particulièrement fréquent dans le cas des réservoirs sous plancher. e Le capteur carburant est hors d'usage. Nous vous recommendons de changer votre capteur tous les 5000 litres.

3-2 L'écran affiche un débit de carburant inexistant ou faible :

a Vérifier si le nombre de moteurs est bien régle sur 1 (voir section 17-5). b S'assurer que le connecteur est correctement inséré dans la prise et que l'écrou est bien bloqué. L'écrou assure l'étanchéité de la connexion : voirlez à le serrer correctement. c Un capteur carburant est peut'être encrassé. Dans ce cas, démonter le capteur puis souffler doucement dessus dans le sens opposé au flux de carburant. Installer un filtré carburant entre le capteur et le réservoir en suivant les instructions de la notice. La garantie ne fonctionnera que si ce filtré est installé. d Vérifier le cable carburant sur toute sa longueur. Rechercher d'eventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. e S'assurer que le filtrte carburant est propre.

3-3 Le bateau est équipé de deux moteurs mais un seul débit s'affiche :

a Vérifier si le nombre de moteurs est bien régle sur 2 (voir section 17-5).

3-4 Les valeurs de débit changent constamment :

a Le capteur carburant est installé trop prés de la pompe à carburant ou exposé à des vibrations excessives. Reportez-vous à la notice de montage du capteur carburant. b Vérifier s'il n'y a pas de fuites au niveau du tuyau d'arrivée de carburant ou du flexible du réservoir. c Le réglage du Filtre débit n'est pas adapté au type de moteur. Vérifier si le filtre n'est pas réglé sur zéro puis augmenter la valeur du filtre jusqu'à ce que l'affichage du débit soit stable (voir section 17-5).

3-5 La valeur de la fonction Economie ne s'affiche pas:

a Pour que le 8120 puisse calculer l'Economie le bateau doit etre en mouvement. b Vérifier si la roue à aubes du capteur n'est pas bloquée et si ses deux aimants sont bien positionnés.

4-1 Les données affichées sont erronées :

a La sonde est encrassée (algues, sac plastique, etc.) b La sonde a ete endommagee lors de la mise a l'eau du bateau, d'un echouage ou encore d'un contact avec un objet immerge. La sonde est peut-etre sortie de son emplacement suite au chic. Si elle s'est detachede l'etrier et si elle n'est pas endommagee, la remetre en place (voir notice de montage des sondes tableau arrriere). c La profondeur d'eau sous le capteur est inférieure à 0,6 m (2 pieds). Dans ce cas, les valeurs de profondeur affichées à l'écran deviennent incohérentes. d Le réglage manuel du Gain est insuffisant. Les signaux renvoyés par le fond sont donc faibles et les échos des poissons inexistants. Augmenter le niveau de gain si vous étés en mode Gain manuel. e L'installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné par rapport à la surface de l'eau. La sonde doit être immergee le plus profondement possible afin d'éviter la formation de bulles par cavitation (voir notice de montage des sondes tableau arrrière). f Le cable d'alimentation ou le cable de la sonde est débranché ou bien les bagues des connecteurs ne sont pas assez serrées. La bague doit être correctement fixée pour une parfaite étanchéité de l'appareil. g Vérifier le cable d'alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d'eventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. h Les signaux émis par un autre sondeur créé des interférences qui viennent perturber le fonctionnement de l'Instrument. i Les bruits électriques provenant du moteur du bateau ou d'un autre appeareil perturbent le fonctionnement de la sonde ou de l'Instrument. L'Instrument diminue alors automatiquement le gain (sauf s'il est en mode gain manuel) Les signaux de plus faible intensité, tels que les échos renvoyés par les poissons ou même l'écho ren降到 par le fond, ne sont plus représentés à l'écran. Eteindre tour à tour les autres instruments de navigation, les appareils divers (ex. pompe de cale) et le moteur jusqu'à ce que la cause des interférences soit identifiée. Pour supprimer les bruits électriques : - réinstaller le cable d'alimentation et le cable de la sonde en les éloignant de tout autre installation électrique. - connecter le cable d'alimentation directement à la batterie via un fusible.

4-2 Le fond ne s'affiche pas :

a L'Instrument est en mode Echelle manuelle et la profondeur est trop elevée par rapport à l'échelle de profondeur sélectionnée. Passer en mode Echelle automatique ou bien sélectionner une nouvelle échelle de profondeur (voir section 8-5). b La profondeur est trop élevé par rapport à l'échelle de profondeur sélectionnée. En mode Echelle automatique, les pointillés "---" affichés à l'écran indiquent qu'aucun fond n'est détecté. Le fond réapparait à l'écran des que la profondeur diminue.

4-3 Le fond s'affiche trop haut sur l'écran :

L'Instrument est en mode Echelle manuelle et I'échelle de profondeur sélectionnée est trop élevé. Passer en mode Echelle automatique ou bien sélectionner une nouvelle échelle de profondeur (voir section 8-5).

4-4 Lorsque le bateau se déplace, l'écho returné par le fond disparait de l'écran ou les valeurs affichées sont incohérentes :

a L'installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné par rapport à la surface de l'eau. La sonde doit être immergee le plus profondement possible afin d'éviter la formation de bulles par cavitation. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la notice de montage des capteurs tableau arrêté. b La sonde est installée dans une zone de turbulences. Les bulles d'air perturbent les échos, empêchant l'Instrument de détecter le fond et les cibles. Ce phénomène se produit frequentlyment lorsque le bateau est en marche arrière. La sonde doit donc être installée à un endroit où l'écoulement est laminaire, qu'elle que soit la vitesse du bateau. c Les signaux parasites provenant du moteur du bateau perturbent le fonctionnement de l'Instrument. Installer des bougies antiparasites.

4-5 Deux profils de fond s'affichent à l'écran :

a Le bateau se trouve au-dessus d'une zone d'ombre (voir section 8-2). b Le bateau navigue en eaux peu profondes. La faible profondeur provoque un phénomène de double écho. Réduire le niveau de gain (voir section 8-6) et/ou l'intensité du signal sonar (voir section 17-3).cDiminuer la valeur de l'Echelle.

Appendice C - Lexique et données de navigation

Température air - Température de l'air (necessite l'installation d'une VHF Navman 7200). Etat des alarmes - Symbole correspondant à chaque alarme activée (voir section 17-8). Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque l'alarme se déclenché. Zone dangereuse - Zone de navigation à risque indiquée sur une carte. Il peut s'agir d'un périmètre interdit au mouillage, d'un haut-fond ou de tout autre danger (voir section 17-2). Ligne bathymétrique - Courbe de profondeur indiquée sur une carte. Cartouche cartographie - Cartouche contenant les informations cartographiques détaillées d'une région donnée (voir section 1-3). Cartouche cartographie C-MAPTM - Voir Cartouche cartographie. Cartouche utilisateur C-MAP™ - Voir Cartouche utilisateur. Curseur - Symbole + sur l'écran (voir section 3-2). DGPS - Differential Global Positioning System (Système de positionnement global différentiel). Outil de navigation améliorant la précision des positions GPS (voir section 7). DTN - Distance séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le 8120. Il peut s'agir d'un waypoint ou du curseur. Prévisions pêche - Probabilité pour que la pêche soit bonne. Cette estimation est basée sur les variations de pression atmosphérique. Plus le nombre de poissons est important plus la pêche a des chances d'être bonne (necessite l'installation d'une VHF Navman 7200). En prise - Indication de la vitesse enclenchée (necessite l'installation du système SmartCraft). Goto - Fonction permettant de naviguer directement vers un waypoint ou vers la position du curseur (voir section 3-1). GPS - Global Positioning System (Système de positionnement global). Outil de navigation utilisant les signaux satellites (voir section 8). Segment - Partie d'une route située entre deux waypoints. Une route composée de quatre waypoints compte trois segments. MOB - Man overboard (Homme à la mer). Fonction MOB - Fonction permettant de returner directement au waypoint MOB (voir section 2-4). NavBus - Système permettant de connecter des instruments NAVMAN entre eux afin d'échanger des données (voir section 18-11). NMEA - National Marine Electronics Association. NMEA 0183 - Norme relative à l'échange des données entre les appareils d'électronique marine (voir section 18-12). Route - Trajet composé d'une suite de deux ou plusieurs waypoints (voir section 7). Etat Sonar - Résumé des réglages du Sonar. TTN - Temps séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le 8120. Il peut s'agir d'un waypoint ou du curseur. Cartouche utiliser - Cartouche permettant le stockage de waypoints, de routes et de traces (voir section 1-2). UTC - Universal Time Coordinated. Temps universel coordonné, anciennement appelé heures du méridien de Greenwich (GMT: Greenwich Mean Time). Waypoint - Position cartographique enregistrée dans l'Instrument, telle qu'un lieu de pêche ou un point d'une route (voir section 6). Météo - Prévisions basées sur les variations de pression atmosphérique (necessite l'installation d'une VHF Navman 7200).

Données de navigation

Le bateau représenté ci-dessous, qui navigue du point de départ vers le point d'arrivée, s'est écARTÉ de sa route de referencia. BRG Bearing to Destination: cap vers le point de destination. BRG Bearing to cursor: cap vers le curseur (voir mode curseur, section 3-2-1.2 CDI Course Deviation Indicator : indicateur d'ecart de route. Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, deux lignes verticales et parallètes s'affichent de part et d'autre de la route du bateau dans les fenêtres Carte et Highway. Ces deux lignes sont appelées lignes CDI. L'échelle CDI correspond à la distance séparant la route d'une ligne CDI. Selectionner une valeur d'échelle CDI (voir section 17-2) représentant l'écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la route suivie. Les lignes CDI affichées dans les fenêtres Carte et Highway forment un couloir de navigation virtuel servant de repère pour le déplacement du bateau. Ces fenêtres vous permettent d'estimer l'écart de route du bateau et de vérifier si le bateau se rapproche d'une ligne CDI. Si l'alarme XTE (écart de route) est activée (voir section 17-8), le buzzer se déclenchéès que le bateau atteint une ligne CDI. COG Course Over Ground: cap suivi sur le fond. CTS Course To Steer: cap optimum à suivre pour rejoindre la route. DTG Distance To Go: distance séparant le bateau du point d'arrivée. ETA Expected Time of Arrival : heures estimée d'arrivée au point de destination, en supposant que la SOG et le COG restent constants. +DST Distance séparant le bateau du curseur (voir mode curseur, section 3-2) SOG Speed Over Ground: vitesse sur le fond. La vitesse du bateau sur le fond n'est pas nécessairement equivalente à la vitesse du bateau par rapport à la surface de l'eau ni à la vitesse d'approche vers le point de destination. STR Steering: différencé entre le COG et le CTS. TTG Time To Go: temps estimé de navigation jusqu'au point d'arrivée. XTE Cross Track Error: écart de route. Il s'agit de la distance séparant le bateau du point de la route le plus proche. Si " XTE " est suivi de la lecture " R ", vous devrezmettre la barre à tribord pour rejoindre la route. S'il est suivi de la lecture " L ", vous devrezmettre la barre à bâbord. VMG Velocity Made Good: vitesse d'approche vers le point de destination. ![](images/25a401037979f9a9cf4100279b9974fd5e81fd681071c10113f79d59a2a227b3.jpg) ![](images/0c98fe3036cfcbcb6298be84046c26e95f6174c1be8a56a7a79c4b782e81b314.jpg)

Déclaration de conformité FCC

Remarque: cet équipement a ete teste et declare conforme aux limitations relatives a un apparieil numerie de Classe B, conformement à la section 15 des regles de la FCC. Ces limitations visent a assurer une protection raisonnable contre les brouillages prejudiceiciables dans le cadre d'une utilisation normale. Cet équipement generne, utilise et peut emetre une energie radiofrequence. S'il n'est pas utilisé et installe conformément aux instructions du fabricant, il risque de produit des interférences affectant les communications radio. Le fabricant ne peut toutefois garantir l'absence d'interférences dans certaines conditions. Si cet équipement provoque des interférences avec la radio ou la télévision (décelables lors de la mise sous tension ou hors tension de l'appareil), l'utiliseur pourra tenter de remedier au probleme en procedant de la façon suivante: - Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. Eloigner l'appareil du récepteur. - Connecter l'appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - Demander conseil à un fournisseur ou technician spécialisé. - Connecter les périphériques aux ports série via un cable à paire torsadée.

Industrie Canada

Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet instrument ne doit pas causer d'interférences et (2) il doit pouvoir accepter les interférences, y compris celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Par la presente Navman New Zealand déclare que l'appareil 8120 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE

NORTH AMERICA

BNT - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com

OCEANIA

Australia

Navman Australia Pty. Limited Suite 2, 408 Victoria Road Gladesville, NSW 2111, Australia. Ph: +61 29879 9000 Fax: +61 29879 9001 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com

New Zealand

Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz

Papua New Guinea

Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail:loheng@online.net.png web: www.lohberger.com/pg

LATIN AMERICA

Argentina

Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +541143125258 e-mail: purchase@costanerauno.com.ar web: www.costanerauno.ar

Brazil

Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +555132692975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail: equinautic@equinautic.com.br web: www.equinautic.com.br

REALMARINE

Av Inf Dom Henrique s/n° - Loja 12 Marina da Glória - Rio de Janeiro - R.J. Brasil Cep: 2021-140 Ph: +55 21 3235-6222 Fax: +55 21 3235-6228 e-mail: vendas@realmarine.com.br website: www.realmarine.com.br

Chile

Equimar Manuel Rodriguez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +5626983765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile Ph: +56 41 541 752 Fax +5641543489 e-mail: meravennik@entel.chile.net

Mexico

Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br

Uruguay

Alvaro Burmudez, Nautica Puerto del Buceo 11300 Montevideo, Uruguay. Phone & Fax +59826286562 e-mail: alvaro@nautica.com.uy web: www.nautica.com.uy

ASIA

China

Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: wwwpeaceful-marine.com

India

Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21 Noida-201301,India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfee@hdlvsnl.net.in web: www.esmario.com

Korea

Kumhomarine Technology Co. Ltd. 604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com

Japan

PlusGain Inc. 1-A 324-3 Matunoki-Tyou Takayama-City, Gifu-Ken, Japan Ph: +81 577 36-1263 Fax: +81 577 36-1296 email: info@plusgain.co.jp web: www.plusgain.co.jp

Maldives

Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male, Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv

Singapore and Malaysia, Brunei

and Indonesia

RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax: +65 6741 3746 e-mail: email@riq.com.sg web: www.riq.com.sg

Taiwan

Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw

Thailand

Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Tha Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com

Vietnam

HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangyn.com

MIDDLE EAST

United Arab Emirates

Kuwait, Oman, Saudi Arabia, Bahrain

and Qatar

Abdullah Moh'd Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com

Egypt

18 Abou El-Ataheya St., via Abbas Al-Akkad St., Nasr City, Cairo Egypt Ph: +202 274 2911 +202 272 8493 Fax: +202 274 5219 e-mail: seet@internetegypt.com

Lebanon

Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O.Box:622 Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb

AFRICA

South Africa

Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za

EUROPE

Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435 56325Lorient Cedex Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33297873649 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr

OTHER COUNTRIES IN EUROPE

Norway

ProNav AS Fiskarvik Maritime Senter, Hovlandsveien 52, N-4370 Egersund, Norway. Ph: +47 51 494 300 Fax: +47 51 492 100 e-mail: mail@pronav.no web: www.pronav.no

Finland

Vator 0 Puuskarine 8, 00850 Helsinki, Finland. Ph: +35 8040 300 7212 Fax: +35 8040 300 7200 e-mail: info@vator.com web: www.vator.com

Croatia

Meridian Projekt d.o.o. Savska 58, Ph: +38 5 1 617 6364 Fax:+38516176365 e-mail: navman@meridianprojekt.com web: www. meridianprojekt.com

HEADQUARTERS

Navman NZ Limited 7-21 Kawana St. Northcote P.O.Box 68155 Newton, Auckland, New Zealand Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.nayman.com Lat 36^48.404^ Made in New Zealand MN000444A
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NAVMAN

Modèle : 8120

Catégorie : Gps