ABSORBER XT - Siège auto enfant CONCORD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ABSORBER XT CONCORD au format PDF.
| Type de produit | Siège auto enfant |
| Poids de l'enfant | 9 kg - 18 kg |
| Âge approximatif | 9 mois - 4 ans |
| Groupe ECE | I |
| Norme de sécurité | ECE R44/04 |
| Installation | Face route |
| Système de fixation | Non précisé |
| Type de harnais | 5 points |
| Protection latérale | Oui |
| Réglage de la hauteur | Oui |
| Matériau | Plastique et rembourrage textile |
| Couleur | Non précisé |
| Poids du siège | Non précisé |
| Base ajustable | Oui |
| Utilisation en voiture | Oui |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - ABSORBER XT CONCORD
Questions des utilisateurs sur ABSORBER XT CONCORD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège auto enfant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ABSORBER XT - CONCORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ABSORBER XT de la marque CONCORD.
MODE D'EMPLOI ABSORBER XT CONCORD
Nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité Concord.
Vousserez conquis par les nombreuses qualités et la sécurité de ce produit.
Nous espérons que vous nouveaux CONCORD ABSORBER vous donnera entière satisfaction.
APERCU GENERAL


_REMARQUE
AVERTISSEMENT!
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le CONCORD ABSORBER et conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement. La sécurité de l'enfant n'est pas assurée en cas de non-respect des consignes indiquées!
Les consignes du manuel d'utilisation du vehicule doivent également être respectées pour le transport d'enfants dans le vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
- Les enfants peuvent avoir des objets (teils que des jouets) dans leurs poches de vestse ou de pantalon ou peuvent avoir des vêtements avec des éléments durs (teils qu'une boucle de ceinture). Veillez à ce que ces objets ne passent pas entre l'enfant et la ceinture de sécurité en raison des risques de blessures en cas d'accident. Ces risques concernent également lesadultes!
- Bien entendu, les enfants sont souvent très vifs. Vous devez donc expliquer aux enfants l'importance de rester toujours bien attachés. Ainsi, il va de soi que le trajet des sangles ne doit pas être modifié et que la fermeture ne doit pas être ouverte.
- Il n'est possible d'assurer une sécurité optimale de votre enfant qu'à condition de vous conformer aux instructions de montage et d'utilisation du dispositif de sécurité.
- Les courroies du harnais du système doivent être tendues et disposées sans torsion de manière à ne pas être endommagées.
- Protégez les parties du CONCORD ABSORBER non recouvertes de tissu des rayons directs du soleil afin d'éviter que l'enfant ne se brûle.
- Le système de retenue de l'enfant ne doit pas etre endommagé ou coincide par des objets non fixés se trouvant à l'intérieur du vehicule ou par les portes.
- Ne modifies pas le CONCORD ABSORBER car vous risqueries demettre leur enfant en danger.
- Àprous un accident, remplacez le CONCORD ABSORBER ou envoyez-le au fabricant arrivapagné d'un compte-rendu de l'accident.
-
Informez votre passager sur les gestes nécessaires pour extraire l'enfant du vehicule en cas d'accident ou de danger.
-
Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance dans le siège-auto, qu'il y soit attaché ou non.
- Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, fixez les bagages et autres objets.
- Le manuel d'utilisation doit toujours accompagner le siège-auto.
- L'utilisation d'accessoires et de pieces autres que les pieces d'origine n'est pas autorisée et entraîne l'annulation de la garantie et de la responsabilité du constructeur.
Cette disposition ne concerne pas les accessoires spéciaux de CONCORD.
- Compatible avec les vehicules à ceinture à trois points contrôle en réference à la règlementation ECE 16 ou à une norme équivalente.
Le CONCORD ABSORBER a une durée d'utilisation très importante. Par conséquent, il est parfaitement normal que les housses des sièges et autres pieces d'usure représentant une usure variable en fonction de leur durée et intensité d'utilisation et qu'il soit nécessaire de les replacer. De ce fait, il n'est pas possible de garantir une durée générique de maintainen en état supérieur à une période de garantie de 6 mois.
Pour tous vos besoin en pieces de remplacement, veuillez vous adresser à votre boutique d'articles pour bébés et enfants, aux rayons spécialisés des magasins, aux boutiques d'accessoires auto ou aux boutiques de vente par correspondence. Vous y trouvrez la gamme d'accessoires complète pour sièges-auto enfants CONCORD.
Le dispositif de fermeture de la ceinture auto ne doit pas recouvrir le bord du passant de ceinture. N'hésitez pas à contacter la société CONCORD pour toute demande de précision ou en cas de doute. Les sangles doivent uniquement passer par les positions et les points de contact du siège indiqués dans le manuel d'utilisation. Aucune autre disposition des sangles n'est permise.
Si la place utilisée pour le siège dispose d'un airbag frontal, nous vous recommandons de reculer le siège au maximum. La sangle d'épaule/diagonale doit passer du support du vehicule vers l'avant, jusqu'àu passant de la sangle d'épaule (13). Si besoin, corrigez la position du siège du vehicule. Par ailleurs, suivez les instructions du manuel d'utilisation pour les vehicules équipés d'airbags frontaux et lateraux.
GENERALITES
- Ce produit est un dispositif de maintain d'enfant „semi-universel". Il est homologué conformément à la réglementation ECE 44, série modificative 04, pour une utilisation générale dans les vehicules et est adapté à la plupart des sièges auto, hormis quelques exceptions.
- Ce dispositif de maintainen d'enfant du groupe ECE I convient pour les enfants de 9 mois à 4 ans, pour un poids compris entre 9 et 18 kg.
- Le dispositif est supposé convenir aux vehicules pour lesquels le constructeur précise, dans le manuel du vehicule correspondant, que le vehicule est aménaged pour permettre le montage d'un dispositif de maintainen d'enfant de type „semi-universel“, ajusté au groupe d'âge correspondant.
- Ce dispositif de maintainen a ete homologue dans la classe ,semi-universel" à l'issue de contrôles plus stricts que ceux appliqués aux versions antérieures ne beneficiant pas de cette mention.
- Pour toute demande de précision, veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de maintaini d'enfant ou a votre revendeur.
- Ce produit convient uniquement pour les vehicules à ceinture trois points contrôlés et homologues conformément à la réglementation ECE num. 16 ou par une norme équivalente.
UTILISATION DU CONCORD ABSORBER
Vous avez choisi un siège CONCORD ABSORBER pour la sécurité de votre enfant. Ce produit est fabriqué dans le respect de contrôles de qualité approfondis. Un fonctionnement optimal de ses dispositifs de sécurité ne peut être garanti que s'il est utilisé conformément aux consignes d'utilisation. Il est donc essentiel de respecter les instructions de montage et d'utilisation. La housse est un constituent essentiel du siège dont elle contribue à garantir l'efficacité. Le siège doit par conséquent uniquement être utilisé avec sa housse d'origine!
Le siège est utilisé à n'importe qu'elle place du vehicule équipée d'une ceinture trois points. Compte tenu des statistiques des accidents, nous recommendons de placer le siège derrière le passager avant.
_ MONTAGE DU CONCORD ABSORBER AVEC LA CEINTURE TROIS POINTS

Rabattez le socle (11) sur la partie inférieure du CONCORD ABSORBER vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Orientez le CONCORD ABSORBER dans le sens de la marche sur le siège ou la banquette.
Le CONCORD ABSORBER doit reposer le plus à plat possible sur le siège. Dans les vehicules équipés de série de repose-tête, vous pouvez améliorer l'assise en réglant ou démonfant le repose-tête.

Veillez à repositionner correctement le repose-tête lorsqu'un adulte doit prendre place à cet endroit.
Le siège ne doit pas être transporte sans être fixé au moyen de la ceinture trois points, même siaucun enfant n'y est installé!
Enonceze le bouton de réglage de la taille (12) vers le haut et déplacez le repose-tête du CONCORD ABSORBER dans sa position la plus haute.


Enoncez le bouton de réglage de l'inclinaison du siècle (07) vers le haut. Maintenez le bouton enforcé (07) et déplacez le siècle du CONCORD ABSORBER dans sa position la plus avancée.
Ouvrez le clip de fermeture du système de ceinture 5 points et rabattez le couvercle du tensionneur (06) vers le haut.
Déplacez le bouton de blocage du tensionneur vers le haut et ouvre complètement le tensionneur (06).




Ouvrez la boucle de la sangle d'épaule (14), sur le côté de la ceinture trois points, en appuyant sur le bouton de commande de la boucle (04).
Faites passer la ceinture trois points entre le siège et le socle du CONCORD ABSORBER et attachez la boucle de la ceinture trois points.



La sangle d'épaule doit passer dans la boucle de la sangle (14) et au-dessus de l'axe d'enclenchement du tensionneur (06).


La ceinture doit passer sur les passants de ceinture rouges et sous l'axe d'enclenchement du tensionneur (06).
Aucune autre disposition des sangles n'est permise. Les sangles ne doivent pas etre tordues!

Tirez sur la ceinture trois points jusqu'à ce que celle-ci soit tendue et fermez soigneusement la boucle (14).


Fermez ensuite le tensionneur et tendez la sangle autant que possible.

Fermez le couvercle du tensionneur.
Faites passer la sangle dans le passant de la sangle d'épaule (13).
Enoncez le bouton (10) de déverrouillage du socle et déplacez le socle (11) vers le bas jusqu'à ce que celui-ci repose au sol et s'enclenche visiblement et audiblement!
AVERTISSEMENT!
- La ceinture trois points doit être tendue sur le socle du CONCORD ABSORBER.
- Les sangles ne doivent pas'être tordues!
- La sangle d'épaule doit être passée et tendue dans le passant de la sangle d'épaule, la boucle et le tensionneur.
- La boucle doit être enclenchée et parfaitement attachée.
- Le socle doit parfaitement reposer sur le sol et être enclenché.


Avant toute utilisation, veillez toujours à ce que les sangles soient correctement positionnées. En cas de doute pendant le montage, veillez vous adresser à CONCORD pour contrôle.
Les sangles doivent passer par les passants marqués en rouge sur le siège.
Aucune autre disposition des sangles n'est permise.
- DEMONTAGE DU CONCORD ABSORBER AVEC LA CEINTURE TROIS POINTS
Enoncez le bouton de réglage de la taille (12) vers le haut et déplacez le repose-tête du CONCORD ABSORBER dans sa position la plus haute.
Enoncez le bouton de réglage de l'inclinaison du siège (07) vers le haut et déplacez le siège, en maintenant le bouton,enforcé (07), dans sa position la plus avancée.
Faites sortir la sangle d'epaule hors du passant de la sangle d'epaule (13).
Déplacez le socle (11) dans sa position la plus élevé en maintainant le bouton de déverrouillage (10) enforcé.

Ouvrez le clip de fermeture du système de ceinture 5 points et rabattez le couvercle du tensionneur (06) vers le haut. Déplacez le bouton de blocage du tensionneur vers le haut et ouvre complètement le tensionneur (06).


Ouvrez la boucle de la sangle d'épaule (14), sur le côté, en appuyant sur le bouton de commande de la boucle (04).

Ouvrez le clip de fermeture de la ceinture trois points et faites passez celle-ci entre le siège et la base du CONCORD ABSORBER.
_MONTAGE DU CONCORD ABSORBER AVEC ISOFIX
En cas de non-utilisation prolongée de l'adaptateur ISOFIX, celui-ci se bloque dans la position actuelle.
Pour le débloquer, placez la face arrière du CONCORD ABSORBER sur une surface plane et propre et poussez l'assise vers le bas.
Rabattez le socle (11) sur la partie inférieure totalement vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.



Enforcez le bouton de commande ISOFIX (17) sur le bord avant du siège vers le haut jusqu'à ce que l'adaptateur ISOFIX (18) à l'arrête du siège soit totalement sorti.
Orientez le CONCORD ABSORBER dans le sens de la marche sur le siège ou la banquette.

Reculez le siège-auto infant sur les supports ISOFIX jusqu'à ce que les deux adaptateurs ISOFIX (18) s'enclenchent de manière audible dans les mécanismes de fermeture et que les voyants de sécurité des deux adaptateurs soient allumés en vert !

Maintenez le bouton de commande ISOFIX (17) enforcé et reculez le CONCORD ABSORBER jusqu'à ce qu'il soit place tout contre le dossier du siège auto. Relâchez le bouton de commande ISOFIX (17) une fois le siège convenablement positionné.

Dans les vehicules équipés de série de repose-tête, vous pouvez améliorer l'assise en réglant ou démontant le repose-tête.


Veillez à repositionner correctement le repose-tête lorsqu'un adulte doit prendre place à cet endroit.
Enoncez le bouton (10) de déverrouillage du socle et déplacez le socle (11) vers le bas jusqu'à ce que celui-ci repose au sol et s'enclenche visiblement et audiblement!

AVERTISSEMENT!
- Le siège ne doit pas être transporte sans être fixé au moyen du système ISOFIX, même si chaque enfant n'y est installé!
- Les deux adaptateurs ISOFIX doivent s'enclencher correctement et les voyants de sécurité des deux adaptateurs doivent être verts.
- Le socle doit parfaitement reposer sur le sol et être enclenché.


DEMONTAGE DU CONCORD ABSORBER AVEC ISOFIX
Déplacez le socle (11) vers le haut en maintainant le bouton de déverrouillage (10) enforcé.

Tirez le CONCORD ABSORBER vers l'avant en maintainant le bouton de commande ISOFIX (17) enforcé jusqu'à ce que l'adaptateur ISOFIX soit totalement sorti.

Déplacez les boutons de déverrouillage des adaptateurs. ISOFIX (18) vers l'avant jusqu'à ce que les voyants de sécurité soient rouges et que le siège se dégage.

Pour rentrer l'adaptateur ISOFIX (18), placez le dossier du CONCORD ABSORBER sur une surface plane et propre et repoussez celui-ci vers le bas au niveau de l'assise en maintainant le bouton de commande ISOFIX (17) enforcé.

_VEHICULESCompatible ISOFIX
Le CONCORD ABSORBER équipé du système ISOFIX a été homologué pour une utilisation „semi-universelle”; il est conscience pour être monté sur les sièges de certains vehicules.
Vous trouvrez dans la brochure „CAR FITTING LIST“ une presentation des vehicules et des sièges auto ayant été testé pour l'utilisation du CONCORD ABSORBER avec une ceinture trois points ou avec le système ISOFIX, associé à un socle.
Dans la mesure où votre vehicule n'apparaître pas dans la liste, veuillez vérifier avant l'achat si le CONCORD ABSORBER peut être correctement monté dans votre vehicule / sur le siege souhaité !
A cette fin, veuillez respecter le manuel d'utilisation du fabricant du vehicule, ainsi que les consignes d'installation et les averissements du present manuel d'utilisation.
Pour une presentation actualisée, reportez-vous sur www.concord.de.
HARNACHAGE DE L'ENFANT DANS LE CONCORD ABSORBER
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation du CONCORD ABSORBER, vérifie si celui-ci est correctement monté et si toutes les sangles sont correctement tendues ou si tous les mécanismes de fermeture sont bien enclenchés.
Enoncez le bouton de réglage de la taille (12) à l'arrête du siège vers le haut et déplacez le repose-tête du CONCORD ABSORBER dans sa position la plus haute.


Enforcez le système de blocage du réglage centralisé vers le haut et tirez simultanément le système de ceinture 5 points de la ceinture vers l'avant.

Ouvrez le clip de fermeture et faites passer la ceinture sur le cotoé et vers l'avant.

Positionnez votre enfant bien calé au fond du siège.
Rassemblez la sangle d'épaule / la ceinture et la sangle centrale devant l'enfant et fermez le clip de fermeture.
Vérifiez si le clip de fermetre est correctement enclenché.
Veillez a ce que les sangles ne soient pas tordues.
Le CONCORD ABSORBER doit être adapté à la taille de l'enfant.
Enoncez le bouton de réglage de la taille (12) à l'arrête du repose-tête et déplacez le repose-tête (01) dans la position souhaitée en maintainant le bouton,enforcé (12).

Le repose-tête (01) s'enclenché dans sa position actuelle lorsque vous relâchez le bouton (12). Le passant de la sangle d'épaule doit se trouver un peu plus haut que le bord supérieur des épaules. Les sangles d'épaules doivent passer au centre de l'épaule, entre le cou et l'extrémité extérieur de l'épaule.
Tendez les sangles en tirant sur la sangle du réglage centralisé (09) de sorte que celles-ci Maintiennent l'enfant.


AVERTISSEMENT!
- Les sangles ne doivent pas'être tordues!
- Le clip de fermeture doit être correctement fermé et les sangles doivent maintainir le corps de l'enfant.
- Le repose-tête / le passant de la sangle doit être adapté à la taille de l'enfant et correctement enclenché.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE L'INCLINAISON


Pour adapter l'inclinaison du CONCORD ABSORBER, enforcez le bouton de commande de l'inclinaison du siège (07) sur le bord avant de l'assise.
Maintenez le bouton enforcé et déplacez le siège dans la position souhaïée.
L'inclinaison du CONCORD ABSORBER est bloquée dans sa position actuelle en relâchant le bouton de commande de l'inclinaison du siège (07).
UTILISATION DU SUPPORT DU DISPOSITIF D'AIDE A L'ACCES
Le support du dispositif d'aide à l'accès (08) peut être retire. A cette fin, déplacez le système de réglage de l'inclinaison du CONCORD ABSORBER dans sa position la plus avancée (cf. UTILISATION DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE L'INCLINAISON). Déplacez le support vers l'arrière, puis soulevez celui-ci hors de ses crochets.
Pourmettrele supporten place (08),placez toutd'abordcelui-ci surlescrochets du socle duCONCORDABSORBER,puisdéplaceze le support(08)verslebas,puisversl'avant.

UTILISATION DU REPOSE-JAMBES
Le CONCORD ABSORBER est équipé d'un reposejambes amovible (05). Ce repose-jambes se trouvésur l'avant de l'assise et peut aisément être retirepár la gauche ou par la droite au moyen des ouverturesd'accès.

CONSEILS D'ENTRETIEN
La housse peut etre retirée pour le lavage. Pour ce faire, placez le siege dans sa position la plus avancée et le repose-tete (01) dans sa position la plus haute.
Pour-retirer la housse, tirez-la croit hors de sa fixation! Commencez par le repose-tete (01), puis continuez avec l'assise.
Pour remettre la housse en place, commencez par l'assise. Gillesz-la sous le repose-tete et introduizez les fixations dans la goulotte péripérisque prévue à cet effet. Mettez ensuite la housse du repose-tête (01) en place. Tirez la housse par le bas sur la plaque du dossier, puis sur le repose-tête.

Fixez la housse au moyen des boutons à pression du CONCORD ABSORBER.
- Le tissu de la housse peut se décolorer légèrement sous l'action de l'humidité, en particulier au lavage.
- N'utilisez pas de solvant!

_GARANTIE
La garantie prend effet à dater de l'achat. La durée de la garantie correspond à cette prévue par la loi dans le pays où la marchandise a été achetée. La garantie s'estend pour ses conditions de fond à la réparation, au remplacement ou à la diminution du prix de la marchandise concernée, au besoin du fabricant.
La garantie ne s'applique qu'à l'utilisateur initial de la marchandise. En cas de défaut, toute préteniion à la garantie ne pourrait être prise en considération que si la défectuosité est immédiatement signalée après sa première apparition au commercant spécialisé. Si le commercant n'est pas en mesure de résoudre le problème, il renverra le produit défectueux au fabricant en accompagnant son envoi d'une description détaillée de la réclamation et du bon d'achat officiel portant mention de la date d'achat. Le fabricant n'engage aucune responsabilité pour les dommages concernant les produits qu'il n'a pas livrés.
Toute prétention à la garantie ne sera pas prise en considération si
- le produit a été modifié;
- le produit n'a pas eté returné au commercant dans son intégralité et avec bon d'achat joint dans les 14 jours suivant l' apparition du défaut;
- le défaut est dû à une manipulation ou à un entretien incorrectly ou en raison de toute autre faute imputable à l'utilisateur, particulièrement s'il n'a pas tenu compte du mode d'emploi du produit;
- des tiers ont effectué des réparations sur le produit;
- le défaut est apparu à la suite d'un accident.
- le numéro de série a été endommagé ou enlevé
Les modifications ou dégradations du produit apparues dans le cadre de son utilisation contractuelle (usure) ne peuvent donner lieu à aucune prétention à la garantie. Les prestations fournies par le fabricant dans les limites de la garantie ne donnent pas lieu à un prolongement de celle-ci.
D. // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Entsatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
GB // To ensure the functionality and safety of your child's car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order:
F // Dans le but d'assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto infant, également en cas de remplacement de pieces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien pouvoir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur :
E// Para seguir garantizing el correcto=functionacion y la seguridad de su asiento para niños antes del carrion de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizaripedidos a su comercio especializzato.
I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati segunt per garantire la funazionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche nella sottomizuizione di parti di ricambio e di accessori.
P // Para garantir a funcionalidade e a seguranga da cadeira de oriencia para automóvel defeats da substituição de peças sobressentes e de acessós, agradecemos o fornecimento dos dados seguinta à loja especializada aquundo de encomendas:
NL // Om de functionaliteit en de veilighheid van het door u gekochtte autokinderzijte ook na vervang
van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw specialzaak
onderstaande geveens vermeldt:
N / Bilibarneset set som du kjopte, skal fungere riktig og gi optimal sikring osga etter at presedelerer ell tihober er yytut et. Ved eventualis bestillener ber vi deg deror om gi forhandieren follegende opplysninger:
DK // For at garantare at autostolen stavig er funktionsydgtg og sikker, ogsa after at der er blevet monteret.
reservedeleller tihober, bedes De oplysfe folgende tl Deres forhander vedstellingen:
FIN | Lasten turvaistuen toimannan ja turvallien käytön varmistamiseksi myos varaosien i lišëvarausteiden asennuksen jälkeen anna jällene lysemajüle saeuravat tiedot, kun tilaa osia:
①
ECE-Nr / ECE No. / N° ECE /Numero ECE / N° ECE N° ECE-/ECE-nr./ECE-nr./ECE-no
(2)
Serien-Nr. / Serial No. / N° de série / Numéro de série / N° di série N° de série / Serie-nr. / Serrienr. / Seriarn. / Sarjanro
CONCORD
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
semi-universal 9-18 kg

①
2
04.....
000000000
Ersatzelt / Spare part / Type de siege / Pieza de repuesto / Parte di ricambio Peça / Type Kinderzijie / Reservedel / Reservedel / Varasaos
Notice Facile