SKC-330C - Enceinte centrale ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SKC-330C ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Enceinte centrale |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | 2 voies, haut-parleurs de 10 cm pour les médiums et 2,5 cm pour les aigus |
| Alimentation électrique | Non applicable (enceinte passive) |
| Dimensions approximatives | 400 x 150 x 200 mm |
| Poids | 5,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les amplificateurs Onkyo et autres marques d'amplificateurs audio |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable (enceinte passive) |
| Puissance | 100 W (puissance maximale) |
| Fonctions principales | Restitution des dialogues et des effets sonores dans les films, amélioration de l'expérience audio |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité excessive, éviter les chocs physiques |
| Informations générales utiles | Idéale pour les systèmes home cinéma, nécessite un amplificateur pour fonctionner |
FOIRE AUX QUESTIONS - SKC-330C ONKYO
Questions des utilisateurs sur SKC-330C ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte centrale au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SKC-330C - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SKC-330C de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI SKC-330C ONKYO
Manuel d'instructions
Nous vous remercions d'avoir choisi le système de cinéma à domicile à 5.1 canaux Onkyo. Veuillez lire entièrement ce mode d'emploi avant d'effectuer toute connexion et demettre l'appareil sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d'emploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir un prise d'écoute optimal de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5.1 canaux.
Veuillez conserver ce mode d'emploi pour toute reférence ultérieure.
Mise sous tension & Première utilisation .Fr-32
Utilisation des modes de reproduction. Fr-44
Disfrutar de los发展模式 de audicion.. Es-44
Manipulations plus sophistiquées Fr-47
Fiche technique.. Fr-56
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
-
Veuillez dire ces instructions.
-
Veuillez conserver ces instructions.
-
Respectez tous les averissements.
-
Suívez toutes les instructions.
-
Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
-
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
-
Ne bloquez pas les orifices d'airation. Installez cet appeareil en suivant les instructions du fabricant.
-
Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
-
N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
-
Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
-
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
-
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS
S3125A
-
Debranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
-
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommaged d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
-
Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endomgar l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endomagé.
F. Ses performances semblent affectées.
- Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposezaucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougie ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et veiliezès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede l'appareil ainsi que 10~cm en face arrriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.
-
Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
-
Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
-
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sénégraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans notre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certaines modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modele au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement réglé.
La position STANDBY de l'interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l'alimentation du apparéil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l' apparéil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous nevez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- N'utilise pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximé de cet apparéil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le AV receiver comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d'autres réglages quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le AV receiver au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le AV receive conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d'une prise CA sur le cordon d'alimentation de l'appareil ne doit être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet apparéil ne correspondant pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la dette “N” ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la dette “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d'un fusible ajustat. Si le fusible doit être remplaced, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l'indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d'alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adequate. Inserez un fusible adequat dans la fiche.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L'UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l'utilisateur et non approuvée expressement par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l'utilisation de l'appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet apparéil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des apparéils numériques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle.
Cet apparéil génére, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d'engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l'absence d'interférence dans une installation donnée. Si l' apparéil semble produit des interférences et perturber la réception d'émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d'interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
- Réorientez ou déplacez l'antenne.
- Augmentez la distance entre l'appareil et l'équipement affecté.
- Branchez l'appareil à une prise secteur dépendant d'un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
- Consultez votre revendeur ou un technician radio/TV compétent.
Modèle canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
- Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d'humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple pres d'un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
- Ne posez jamais de recipient contenant de l'eau ou d'autres liquides à proximé des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pouraient être endommages.
- Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n'est pas bien plane car elles pouraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
- Le caisson de grave actif est concu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
- L'utilisation de cet appeareil à proximé d'une platine ou d'un lecteur CD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontres ce problème, diminuez le volume de l'appareil ou éloiignez-le de la platine ou du lecteur CD.
Utilisation à proximate d'un téléviseur ou écran d'ordinateur
Les téléviseurs et écans d'ordinateur sont sensibles aux champions magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d'enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-330F et SKC-330C sont dotées d'un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l'image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l'écran d'ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnetisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persististe, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnetisation place trop pres du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur.
Ne placez pas le système d'enceintes SKM-330 pres d'un poste TV ou d'un écran d'ordinateur parce qu'il n'est pas équipé d'un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal d'entrée
Les enceintes sont conçues pour reproductive des signaux musicaux normaux, à la puissance d'entrée maximum spécifique. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d'entrée est dans la plage spécifique, un courant excessif risque d'être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
- Le bruit entre les stations provenant d'une radio FM mal accordée.
- Le son produit lors de l'avance et du recul rapide d'une cassette.
- Lessonsaigusproduitsparunoscillateur,uninstrumentdemusiqueélectronique,etc.
- L'oscillation d'un amplificateur.
- Les signaux de test d'un CD de calibrage audio, etc.
- Les clicks et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des cables audio (mettez toujours l'amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout cable.)
- Le Larsen d'un microphone.
Fonctions
Amplificateur
- Amplificateur à 6 canaux
- 100 W par canal, RMS min. sous 8 , 2 canaux pilotes entre 1kHz , distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0.9% .
- WRAT ("Wide Range Amplifier Technology")
- Circuits de gain optimisés
- Fonction OptiResponse™ Equalizer (OR-EQ™)*1
Traitement
- Dolby*2 Digital et Dolby Pro Logic II
- Traitement des signaux: DTS et DTS Neo:6*3
- Fonction Cinema Filter
- Convertisseurs N/A PCM linéaires 192kHz / 24 -bits sur tous les canaux
- Traitement par DSP 32 bits extrémanent puissant et précis
Audio/video
- Fréquence de transition réglable (60, 80, 100, 120, 150Hz )
- 2 entrées numériques assignables (1 optiques, 1 coaxiale)
- Entrée multicanal avec code de couleurs pour la connexion d'un lecteur Super Audio CD et DVD audio
- Possibilité d'exciter deux groupes d'enceintes (A/B)
- Bornier des haut-parleurs identifié par code de couleurs
Tuner FM/AM
30 présélections FM/AM
- Syntonisation FM/AM automatique
- RDS (Radio Data System) (uniquement pour l'Europe)
1. OptiResponse et OR-EQ sont des marques déposées de Onkyo Corporation.
2. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le logo "double-D" sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*3. "DTS" et "Neo:6" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Télécommande
- Vous pouvez utiliser la télécommande pour commande des éléments Onkyo CD, CDR, MD et une platine à cassette.
Enceintes avant / centrale / surround
- Bornes d'enceinte et cordons d'enceinte à code de couleur
Caisson de grave a ccone de 8 cm - Tweeter en céramique
Caisson de grave
- Caisson de graves à allumage descendant
- Boomer robuste à connexion longue
- Bornes d'enceinte et cordons d'enceinte à code de couleur
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité... 2
Précautions 3
Précautions concernant les enceintes......4
Fonctions 5
Accessoires fournis 6
Avant d'utiliser le ampli-tuner AV......... 7
Panneaux avant et arrête 8
Ensemble d'enceintes. 11
Telecommande 12
Connexions
Connexion des enceintes 17
Connexion d'une antennae 20
Connexion d'elements 22
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension 32
Premiereutilisation. 33
Manipulations de base
Ecoute des apparciels AV 36
Utilisation du tuner. 38
Fonctions generales 42
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d'écoute 44
Manipulations plus sophistiquées
Regler les modes d'ecoute 47
Enregistrement 49
Réglages plus avances 50
Dépannage 53
Fiche technique. 56
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
HT-R330

HT-R330

Télécommande & deux piles (AA/R6)

Antenne FM interieure

(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM

Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap- tateur si la fiche du cordon d'alimentation du AV receivever ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d'adaptateur depend du pays.)
- La dette ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du AV receiver. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques,QLLE que soit la couleur.
HTP-330


Enceintes avant (SKF-330F L/R)

Enceinte centrale (SKC-330C)


Enceintes Surround (SKM-330S)


Caisson de grave actif (SKW-330)

Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)

(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)


Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)

(Violet)
Câbles d'enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)

Patins en caoutchouc [20]
Réglage du sélecteur de tension (sur certains modèles)
Certain modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différentes tensions. Si ce n'est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur "120V". Si la tension est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur "220-230V".

Installation des piles
Pour ouvrir le compartment des piles, appuyez sur le petit renforcement et faites glisser le couvercle.

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l'intérieur du compartment des piles.

3 Fermez le couvercle en le faisant glisser.

Remarques:
- La durée de vie des piles fournies est d'environ six mois. Elle dépend toute fois de la fréquence d'utilisation.
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usages ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toutes vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV..

Remarques:
- Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et de drainer les piles.
- Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Panneau avant
Modèle pour l'amérique du nord et pour l'asiatique

Modèle européen

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre paraphèses.
① Bouton STANDBY/ON (32)
Ce bouton permet demettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
② Témoin STANDBY (32)
Ce témoin s'allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l'appareil recoit un signal de la télécommande.
Ce capteur recoit les signaux de la télécommande.
④ Bouton STEREO (44)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction Stereo.
⑤ Boutons de LISTENING MODE [▲]/[▶] (44)
Permettent de besoin le mode de reproduction.
(6) Ecran
Voyez "Ecran" à la page 9.
⑦ Bouton DISPLAY (37)
Définit le type d'informations que vous poulez afficher à l'écran.
Ce bouton permet d'affector les entrées numériques et de définir le format des signaux d'entrée numériques.
⑨ Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (41, 42)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran. Sur le modele européen, ce bouton a l'appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez "RDS (uniquement pour les modèles européens)" à la page 40.
⑩ Bouton MEMORY (39)
Ce bouton permet de memoriser et d'effacer les pré-sélections radio.
① Bouton TUNING MODE (38)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
12 Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [▲][▼] permettent de rechercher une station (syn- toniser) et les boutons PRESET [←][▶] de selec-tionner les stations présélectionnées (voyez page 39). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est égallément utilisé avec les menus de configuration.
13 Commande MASTER VOLUME (36)
Cette commande servent a regle le volume de l'ampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.
14 Prise PHONES (43)
Cette prise d'1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
15 Boutons SPEAKER A & B (36)
Permettent d'activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
16 Boutons TONE, [-] et [+] (42)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
⑦ Boutons de seLECTION d'entrée (36)
Ces boutons permettent deCHOISIR une des sources d'entree suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,VIDEO 2,VIDEO 3,TAPE, TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] Sélectionne l'entrée multicanal analogue du DVD.
18 Bouton RETURN
Ce bouton permet de returner au dernier menu de configuration affché.
19 Bouton SETUP
Ce bouton permet d'acceder à divers réglages.
Ecran

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parentheses.
1 Témoins des enceintes A & B (36)
"A"s'affiche quand vous choisissez le groupe d'enceintes"A.B"s'affiche quand vous selectionnez le groupe d'enceintes"B
2 Témoin MUTING (42)
Ce témoin clignote quand l'étouffement du amplitur AV est actif.
3 Témoins de source/de mode de reproduction (46)
Ces tímoins indiquent le mode de reproduction et le format audio numérique actuellementCHOisis.
4 Témoins du tuner (38)
TUNED (38): Ce témoin s'allume dés que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (38): Ce témoin s'allume quand vous actieve la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modele européen)
(40): Ce témoin s'allume quand le ampli-tuner AV recoit une station émettant des informations RDS ("Radio Data System").
MEMORY (39): Ce témoin s'allume lors de la mémorisation d'une préselection.
FM STEREO (38): Ce tímeoin s'allume quand le ampli-tuner AV recooit une station FM en stéreo.
5 Témoin SLEEP (43)
Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de veille.
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la source d'entrée可以选择.
Panneau arrête

Ces prises numérique optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique d'un lecteur CD ou DVD ou d'un autre apparéil.
② AM ANTENNA
Ces bornes à pouvoir servent à brancher une antenné AM.
③ FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenné FM.
④ MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur videoux aux sorties composite.
(5) FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes B.
Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes A.
⑦ VOLTAGE SELECTOR (certains modèles uniquement)
Ce sélecteur de tension permet d'utiliser l'amplificateur à différentes tensions.
⑧ RI
Vous pouvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre élément d'Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de pilotier l'élement branché à cette prise. Le pilotage RI ne fonctionne cependant que si vous branchez l'autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (meme si vous n'utilise que la connexion numérique).
Remarque:
RI est uniquement disponible pour les éléments Onkyo.
⑨ CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d'un lecteur CD.
10 TAPE IN/OUT
Ces entrées et sorties analogiques permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d'une platine à cassette, d'un enregistrur MiniDisc ou d'un autre type d'enregistrur.
Les entrées et sorties VIDEO 1, video composite et audio analogiques permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2, VIDEO 3, video composite et audio analogiques permettent de brancher une autre source video (un tuner cable/satellite ou un décodeur, par exemple).
⑫ DVD IN/MULTI CH INPUT
Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER permettent de brancher des éléments dotés de sorties audio analogiques multicanal, comme un lecteur DVD muni de sortie analogue 5.1 séparées. En principe, vous branchez l'entrée video composite à la sortie video de votre lecteur DVD.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 17-31.
Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de grave actif (SKF-330F, SKC-330C, SKM-330S, SKW-330)
Arrière



① Bornedesenceinte
Ces bornes à pouvoir servent à brancher l'enceinte à votre HT-R330 à l'aide des cables fournis. Les cables d'enceintes fournis avec ce système disposent d'un code de couleurs qui facilitate leur identifi-cation. Il vous suffit de brancher chaque cable à la borne positive de la couleur correspondante.
② Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l'enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 19.
③ Orifices de montage pour support/fixation
Ces douilles filetées permettent de fixer l'enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Voyez les instructions de montage page 19.
Remarque:
Utilisez des vis à métaux en vente dans le commerce pour fixer l'enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Les modèles pour l'Amérique du Nord nécessitant des vis de π de pouce. Les autres modèles nécessitant des vis M5 (5 mm).
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu'à six apparéils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d'un mode de pilotage spécifique pour chaque type d'objet. Lechioix du mode s'effectue avec les cinq boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de pilotier le ampli-tuner AV et une platine à cassette d'Onkyo branchée via RI.

- Modes DVD, CD, MD, & CDR
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD d'Onkyo et un lecteur/graveur CD/MD/CDR.




1 Choisissez le mode voulu avec les boutons REMOTE MODE.
2 Pilotez l'élément avec les boutons disponibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER: voyagez page 12
Mode DVD: voyagez page 14
Mode CD/MD/CDR: voyagez page 15
Mode TAPE: voyagez page 16
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d'autres éléments.
Mode RECEIVER
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

Pour en savoir plus, Voyez les pages indiquées entre paraphèses.
① Bouton STANDBY (32)
Ce bouton permet demettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
② Bouton ON (32)
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
③ Boutons INPUT SELECTOR (36)
Ces boutons servent àCHOISIR les sources audio et video.
④ Bouton MULTI CH (37)
Ce bouton permet deCHOISIR I'ENTREE DVD multicanal.
⑤ Bouton DIMMER (42)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran.
⑥ Bouton CH +/- (39)
Ce bouton sert au choix des préseLECTIONs radio.
⑦ Bouton SP A/B (36)
Permettent d'activer et de couper séparément les enceintes "A" et "B".
Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER
Ces boutons servent àCHOISIR et régler les paramètres.
⑨ Bouton RETURN
Ce bouton permet de returner à l'affichage précédent pendant les changements de réglages.
⑩ Boutons LISTENING MODE (44)
Ces boutons permettent de sélectionner des modes d'écoute,quel que soit le mode de télécommande actuellémentCHOsi.
Bouton STEREO
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Ce bouton permet deCHOISIR les modes de reproduction Dolby et DTS.
Boutons [A]/[B]
Ces boutons permettent de désirir chacun des modes d'écoute disponibles.
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte.
⑫ Bouton DISPLAY (37)
Ce bouton permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellesment chosesie.
⑬ Boutons REMOTE MODE (12)
Ces boutons permettent deCHOISIR le mode de telecommande. Quand vous utilisez la telecommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
⑭ Bouton SLEEP (43)
Ce bouton permet d'activer la fonction de veille.
15 Boutons VOL [▲]/[▼] (36)
Ce bouton permet de régler le volume de l'ampliturer AV,quel que soit le mode de télécommande actuellémentCHOsi.
16 Bouton MUTING (42)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
⑦ Bouton SETUP
Ce bouton permet d'acceder à divers réglages.
18 Bouton CINE FLTR (48)
Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.
19 Bouton L NIGHT (48)
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
② Bouton OR-EQ (42)
Ce bouton permet d'activer l'égaliseur "OptiResponse" qui optimise les signaux du HT-R330 pour une restitution irréprochable avec les jeu d'enceintes cinema à domicile HTP-330. Lorsque l'égaliseur OptiResponse est en service, vous bénéficiaz d'un son puissant avec des films ou de la musique à faible volume.
Mode DVD
Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
Avant de besoin le mode DVD et de lancer la lecture, vous doivent appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [DVD] INPUT SELECTOR pour besoin le lecteur DVD comme source d'entrée.

① Bouton STANDBY
Ce bouton permet demettre le lecteur DVD en mode de veille.
② Bouton ON
Ce bouton permet demettre le DVD sous tension.
③ Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numérios des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique.
④ Bouton DISC +/-
Ce bouton permet deCHOISIR les disques sur un changeur de DVD.
(5) Bouton TOP MENU
Ce bouton sert àCHOISIR le menu principal du DVD.
⑥ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.
⑦ Bouton RETURN
Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l'écran du lecteur DVD et de returner au menu de lecture.
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
⑨ Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet deCHOISIR les sous-titres.
10 Bouton AUDIO
Ce bouton sert au besoin de la langue et du format audio des bandes sonores de films ( comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
① Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l'écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
⑫ Bouton CLR
Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.
13 Bouton MENU
Ce bouton sert à activer le menu d'un DVD.
(14) Bouton SETUP
Ce bouton permet d'acceder aux menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.
15 Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
(16) Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
⑰ Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction sur un element disposant de modes selectionnables.
Pour activer le mode CD, MD, ou CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD], ou [CDR] REMOTE MODE.
Avant de besoin le mode et de lancer la lecture, vous doivent appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [CD] ou [TAPE] INPUT SELECTOR pour besoin le lecteur CD, l'enregistreur MiniDisc ou le graveur de CD comme source d'entrée.

① Bouton STANDBY
Ce bouton permet demettre le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD en mode de veille.
② Bouton ON
Ce bouton permet demettre le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de voirie.
③ Boutons numériques
Ces boutons servent à entraïr les numérios des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique.
④ Bouton DISC +/-
Ce bouton permet deCHOISIR les disques sur un changeur de CD.
⑤ Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
⑥ Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l'écran de le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
⑦ Bouton CLR
Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.
⑧ Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
⑨ Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
10 Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction sur un element disposant de modes selectionnables.
Mode TAPE
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d'Onkyo connectee au ampli-tuner AV via RI.
Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
Avant de besoinir le mode TAPE et de lancer la lecture, vous doivent appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [TAPE] INPUT SELECTOR pour besoinir la plataine à cassette comme source d'entree.
Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platiné peut être piloté.

① Bouton de lecture [▶]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
② Bouton d'arrêt [■]
Ce bouton sert a arreter la lecture.
③ Bouton de lecture inversée [▲]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la plaitine à cassette.
④ Boutons de rembobinage & bobinage
[<]/[▶]
Le bouton [] active la fonction de remboinage.
Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
Un son "comme au cinema" dans votre salon
Le ampli-tuner AV permet d'utiliser deux groupes d'enceintes: "A" et "B".
Le groupe d'enceintes A est normalement installé dans la pierce d'ecoute principale et permet de reproductive des sources Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit imperativement etre placee a un endroit donne de la salle d'ecoute pour obtenir une image Surround optimale. L'illustration suivante indique la configuration recommandee pour les enceintes surround. Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux. Si vous selectionnez l'entrée DVD multi-canaux et que le jeu d'enceintes B est activé, le jeu d'enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux.
Le groupe d'enceintes B peut etre installe dans une autre piece. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la configuration classique d'une paire d'enceintes hi-fi ou selon vos préférences.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-330F L/R)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l'image sonore. Installez-les face à la position d'écoute, plus ou moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l'intérieur pour qu'elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-330C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle produit surtout les dialogues.
Posez-la pres du télévisuer (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer (SKW-330)
Le subwoofer produit les signaux graves du canal LFE ("Low-Frequency Effects" ou effets BASSE FREQUENCY).Le niveau et la qualite de reproduction des graves dependent de la position d'ecoute, de la forme de la piece et de l'emplacement du subwoofer. En general, vous obtiendrez une reproduction optimale des
graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pierce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
1/3 de la longueur de la pièce

Enceintes Surround gauche et droite (SKM-330S L/R)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d'autre du spectateur (ou légrement en retrait), environ 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Pour obtenir un rendement optimal de votre système Surround, définitisser aussi la distance entre le spectateur et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit que le son de chaque enceinte parvient simultanément au spectateur (voyez page 51). En outre, vous nevez calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour produit un champ sonore équilibré (voyez page 51.)
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
- Servez-vous exclusivement d'enceintes d'une impédance de 8 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d'une impédance plus BASSE ou si vous utilisez l'amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
- Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions!
- Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (-) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
- Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
Veillez en outre a ce que les fils ne court-circuit pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. - Ne connectez jamais qu'un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d'endom-mager le ampli-tuner AV.
- Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.



Connexion d'enceintes
Les pôles positifs (+) des bornes d'enceintes du amplitur AV disposent d'un code de couleurs qui facilité leur identification. (Les pôles négatifs (-) des bornes d'enceintes sont noirs.)
| Borne d'enceinte | Couleur |
| Avant gauche | Blanc |
| Avant droitie | Rouge |
| Centrale | Vert |
| Surround gauche | Bleu |
| Surround droitie | Gris |
| Subwoofer | Violet |
1 Denudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémites des cables d'encein-tes.

2 Appuyez sur le levier de la borne, insérez le fil dans l'orifice et relâchez le levier. Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Remarque:
Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux.
L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez quatre des entretoiées fournies sur la rainure des orifices en forme de trou de serrer au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceinte avant (SKF-330F)
Enceintes Surround (SKM-330S)

Pour monter l'enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l'enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.

Enceinte centrale (SKC-330C)
Attention:
La capacité de support d'une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 5 / 16'' (9 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 1 / 8'' (4 mm). Si les murs sont creux, vérifie qu'ils ne cachent pas des conduites d'eau ou d'électricité à l'aide d'un détecteur de cable/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace de 5/16" (7 mm)~7/16"
(10 mm) entre le mur et la base de la tete de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinea a domicile.)

Utilisation de supports/fixations d'enceintes
Il y a des douilles filetées pour vis à métaux au dos de chacune des enceintes pour un montage mural avec des montures ou étriers pour enceinte en vente dans le commerce.
Les modèles pour l'Amérique du Nord nécessitant des vis de 1/4" de pouce. Les autres modèles nécessitant des vis M5 (5 mm). Pour la méthode d'installation, voyagez le manuel fourni avec les montures ou les étriers.

Remarque:
Veillez à ce que la portion de la vis qui pénétre dans l'orifice filtré de l'enceinte mesure entre 1/4'' (5 mm)~5/16 (8 mm)".

Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes
Nous vous recommendons d'utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable.


Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'vez pas connecté d'antenne. Veillez donc a brancher une antenné si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1
Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.
Modèle américain

Autres modèles

Dès que le ampli-tuner AV est parlé pour l'utilisation, recherche une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Déployez complètement l'antenne et dirigez-la dans différentes directions afin de déterminer la position permettant la meilleure réception Fixez-la à cette position, avec des punaises par exemple.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieur (voyez page 21).
Connexion de l'antenne-cadre AM
L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1
Assembliez l'antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

2
Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.
(Cette antennene n'a pas de polarite. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au besoin).
Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Dès que le ampli-tuner AV est parlé pour l'utilisation, recherche une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l'antenne aussi loin que possible du amplitur AV, d'un téléviseur, de cables d'enceintes et de cordons d'alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 21).
Connexion d'une antennne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure.

Remarques:
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloiigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenne à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenna à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduir des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Connexion d'une antennae AM extérieure
Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtaining une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et a I'air libre. Cependant, il suffit parfois de I'installer au-dessus d'une fenetre pour obtenir une reception suffisante. Ne débranchez en alcun cas I'antenne-cadre AM.
Une antenné extérieur doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Connexions AV
- Avant d'effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et video.
Prise numérique optique
Le prise d'entrée numérique optique du ampli-tuner AV sont pourvue d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous otez la fiche. Enforcez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour apparéils AV
Les prises RCA pour apparèils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (video).

- Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

- Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et video à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Cables et prises AV
Vidéo
| Câble | Prise | Description | |
| Câble video composite | - | ® v | Les prises video composé équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres apparèils video. Utilisez des câbles video composé pour ces connexions. |
Audio
| Câble | Prise | Description | |
| Câble audio numérique optique | OPTICAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. | |
| Câble audio numérique coaxial | COAXIAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. | |
| Câble audio analogique (RCA/Cinch) | L R | Ce cable transmet un signal audio analogue. C'est le type de connecteur audio analogue le plus répandu. Il désigne la majorité des apparèils AV. | |
| Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch) | FRONT SURROUND CENTER DVD SUB WOOPER | Ce cable transmet un signal audio analogue multicanal. On l'utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d'un cable multicanal. | |
Remarque: L'ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexions audio et video
Le branchement des sorties audio et video d'un lecteur DVD et d'autres éléments AV à l'ampli-tuner AV permet d'activer simultanément le son et l'image de la source voulue en la sélectionnant sur l'ampli-tuner AV.

Quelle connexion désir?
L'ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d'appareils AV. Le besoin du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphs suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments video comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et video (pour l'image).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogue, numérique (optique & coaxial) et multicanal.
Lors du besoin d'un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n'est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront doncopsisents aux sorties dans ce même format.
Example: les signaux audio reçus à l'entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pasopsis aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.

Scheme d'entrée/sorting audio pour l'enregistrement
Connexion d'un téléviseur ou d'un projecteur
Étape 1: Signaux video

Connexions
HT-R330
Flux du signal
Televiseur
MONITOR OUTVIDEO
→
Entrée video composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.

- Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du téléviseur.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS,CHOISEZ L'option b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
Connexions
HT-R330
Flux du signal
Televiseur
| a | VIDEO 2 IN L/R | ← | Sortie audio analogue G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL | ← | Sortie numérique optique |
Hint!
Si vous télévisuer n'a pas de sortie audio, branchez le magnétoscope au récepteur AV et utilisez son tuner.
Connexion d'un lecteur DVD

Étape 1: Signaux video
Connexions
HT-R330
Flux du signal
Lecteur DVD
DVD INVIDEO
Sortie video composite
Étape 2: Signaux audio
Selectionnez une option (a, b, c ou d) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.

- Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio d'un DVD.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez l'options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
- Pour reproductive des signaux audio d'un DVD ou SACD à partir d'un lecteur DVD compatible avec une sortie multi-canaux analogue, désisissez l'option d.
| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Lecteur DVD |
| a | DVD IN FRONT | ← | Sortie audio analogue G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL | ← | Sortie numérique optique |
| d | DVD IN FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER | ← | Sortie multicanal |
- Si vous lector DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, voirlez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a.
Connexion d'un magnétoscope ougraveur DVD pour la lecture
Cet exemple de connexion, vous permet d'utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour réproduire de la dette mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favors via l'ampli-tuner AV. Ces connexions viennent à point si vous télévisuer n'a pas de sorties audio.

Étape 1: Signaux video
Magnétoscope, Graveur DVD
| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Magnétoscope/graveur DVD |
| VIDEO 1 IN VIDEO | ← | Sortie matériel composite |
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option (a, b ou c) et effectuez la connexion.

- Avec l'option de base a, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux du magnétoscope/graveur de /DVD.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez l'options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'écoute via les enceintes B.)
| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Magnétoscope/graveur DVD |
| a | VIDEO 1 IN L/R | ← | Sortie audio analogue G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL | ← | Sortie numérique optique |
Connexion d'un magnétoscope ougraveur DVD pour l'enregistrement
Étape 1: Effectuez la connexion videoé A.
Étape 2: Effectuez la connexion audio a.

| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Magnétoscope/graveur DVD |
| A | VIDEO 1 OUT VIDEO | → | Entrée video composite |
| a | VIDEO 1 OUT L/R | → | Entrée audio G/D |
Connexion d'un caméscope, d'une console de produits, etc.
Étape 1: Effectuez la connexion video A.
Étape 2: Effectuez la connexion audio a.

| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Caméscope/console |
| A | VIDEO 3 IN V | ← | Sortie matériel composité |
| a | VIDEO 3 IN L/R | ← | Sortie audio analogue G/D |
Connexion d'un décodeur satellite ou cable ou d'une autre source video

Étape 1: Signaux video
Connexions
HT-R330
Flux du signal
Source video
VIDEO 2 IN VIDEO
←
Sortie video composite
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction de la source video puis effectuez la connexion.

- Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio de la source video.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez l'options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
Connexions
HT-R330
Flux du signal
Source video
a
VIDEO 2 IN L/R
Sortie audio analogue G/D
b
DIGITAL IN COAXIAL
Sortie numérique coaxial
C
DIGITAL IN OPTICAL
Sortie numérique optique
Connexion d'un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorpore
Étape 1:
Selectionnez une option (a, b ou c) en fonction du lecteur CD ou selectionnez a pour un tourne-disque avec préampli phono incorpore et effectuez la connexion.

- Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du lecteur CD ou du tournedisque.
- Pour connecter le lecteur CD numérique,CHOISEZ L'option b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | CD ou tourne-disque |
| a | CD IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL | ← | Sortie numérique optique |
■ Tourne-disque avec préamplificateur phono incorpore
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.

■ Tourne-disque équipé d'une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).

Connexion d'un enregistrur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionné une option (a, b ou c) en fonction de l'enregistreur et effectuez la connexion.

- L'option de base a vous permet d'éçouter et d'enregistrer avec l'enregistrateur.
- Pour brancher l'enregistreur avec une connexion numérique,CHOISSEZ les options a et b ou a et c.
| Connexions | HT-R330 | Flux du signal | Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT |
| a | TAPE IN L/R | ← | Sortie audio analogue G/D |
| TAPE OUT L/R | → | Entrée audio analogue G/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL | ← | Sortie numérique optique |
Connexion d'éléments compatibles Onkyo R
Étape 1: Assurez-vous que l'élement Onkyo est également branché à l'ampli-tuner AV avec un cable analogique (RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la R1 connexion.
RI (Remote Interactive) you permit d'utiliser les fonctions speciales suivantes RI:
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via RI, tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et désit l'élement en question. De même, quand vous acteze le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via RI passent aussi en mode de veille. Cette fonction n'est pas disponible si vous branchez l'élement à une prise AC OUTLET en face arrêté du ampli-tuner AV.
Direct Change (choix automatique de la source d'entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un apparéil branché via RI, le ampli-tuner AV désits automatiquement l'élement en question comme source d'entrée. Si le lecteur DVD est branché à l'entrée multi-canaux de l'ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 37) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change RI ne seLECTIONne que les connecteurs DVD IN FRONT.
Remarques:
- Utilisez exclusivement des cables RI pour les connexions RI. Les cables RI sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Certains éléments disposant de deux prises R1. Dans ce cas, lechioix de la prise que vous reliez au ampli-tuner AV n'a aucune importance. L'autre prise permet de brancher un second appeareil compatible R1.
- La prise R1 du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d'Onkyo. N'y branchez pas d'appareils d'autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
- Certains éléments n'offrent pas toutes les fonctions R1. Consultez les manuels fournis avec vos apparèils.

Connexion du cordon d'alimentation
Remarques:
- Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d'autres apparèils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.


Mise sous tension du ampli-tuner AV

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vouss pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis [ON] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l'écran s'allument et le témoin STANDBY s'éteint.
Pourmettrele ampli-tuner AV hors tension,appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] oubouton[STANDBY]de la telecommande pour selectionnerle mode de veille du ampli-tunerAV.Poureviterd'etre surprise par un bruit assourdissanta la prochaine mise sous tension,réglez tousjel volume au minimum avant demettrele ampli-tuner AV hors tension.
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l'ampli-tuner AV avant de l'utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu'une seule fois.
Avez-vous raccordé un élément avec entrée audio numérique ?
Si oui, voyagez "Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques" à la page 33.

Avez-vous branché un enregistrureur MD ou CD Onkyo aux prises TAPE IN/OUT?
Si oui, voyagez "Changer l'affichage TAPE/MD/CDR" à la page 33.

■ Configurez les enceintes, c'est essentiel!
Voyez "Configuration des enceintes (Speaker Config.) à la page 34.

Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
Cette fonction permet d'assigner des sources d'entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD à la prise DIGITAL IN OPTICAL, assignez cette prise (OPT) à la source d'entrée DVD.
Voyons comment changer les assignations.
Remarque:
Vérifiez que vos sources numériques sont régliées pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d'emploi des appeareils numériques.
| 1 DVD VIDEO 1 VOR VIDEO 2 VIDEO 3 TUNER CO VIDEOS | Appuyez sur le bouton de selec- tion de la source à assigner. (Les entrées numériques ne peuvent pas été assignées à la source d'entrée TUNER.) |
| 2 DIGITAL INPUT | Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT]. L'assignation actuelle s'affiche. |
| 3 DIGITAL INPUT | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour choisir “COAX”, “OPT” ou “- - - - ” (analogue). DUD # OPT |
Changer l'affichage TAPE/MD/CDR
Si vous branchez un enregistrur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible RI aux prises TAPE IN/OUT, changez ce réglage pour que RI fonctionne correctement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur le ampliturer AV.

| 1 TAPE | Appuyez sur le bouton de selec- tion d'entrée [TAPE] de sorte que “TAPE” s'affiche à l'écran. |
| TAPE |
| MD |
| CDR |

Configuration des enceintes (Speaker Config.)
Cette section vous explique comment définir le type et laaille des enceintes connectées.
Pour des haut-parleurs dotés d'un cône de diamètre supérieur à 16cm (6-1/2"), choisissez
Large. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small.

Diametre du cône

1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

Choisissez "1. Speaker Config."
avec les boutons haut et bas
[ \left[ \begin{array}{c} \triangle \ \end{array} \right] / \left[ \begin{array}{c} \nabla \ \end{array} \right] ]
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
- SpeakerContig

Quand le paramètre "Subwoofer" est sélectionné, utilisez les boutons gauche/droite [▲]/[▶] pour désir Yes ou No.
Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché.
No: Activez cette option si vous n'avez pas branché de subwoofer.

Choisissez "Front" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small ou Large avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.
Remarque:
- Si vous avez régle Subwoofer sur "No" à l' étape 3, ce paramètre est régled'office sur la valeur fixe "Large" et n'est pas affché.

Choisissez "Center" avec le bouton bas [▼] puis selectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

Small: Activez cette option si l'enceinte centrale est de petite taille.
Large: Activez cette option si l'enceinte centrale est de grande taille.
None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte centrale.
Remarque:
- Si vous avez regle le parametre Front sur "Small" à étape 4 l'option "Large" n'est pas disponible.

6

Choisissez "Surround" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Small: Activez cette option si les enceintes Surround sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les enceintes Surround sont de grande taille.
None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte Surround.
Remarque:
- Si vous avez regle le parametre Front sur "Small" à étape 4, l'option "Large" n'est pas disponible.

7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
TESTER LES ENCEINTES
Pour vérifie si toutes les enceintes fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande. Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous laCHOISSEZ et son nom apparait alors a l'écran. Appuyez à nouveau sur le bouton [TEST TONE] pour couper la tonalité de test.
- Si une enceinte n'émet pas de tonalité de test ou si celle-ci est produit par une autre enceinte que cette affichée à l'écran, vous avez peut-être fait une erreur de branchement lors de l'installation de vos enceintes: vérifie vos connexions (voyez page 18).
- Si une enceinte ne produit pas de tonalité de test et si son nom n'apparait pas à l'écran, vous avez peut-être mal régle les paramètres d'enceintes (voyez page 34).
Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV


| 1 Ampli-tuner AV Télécommande VIDEO 1/VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER V1 V2 V3 DVD TAPE TUNER CO DVID TATEN TUTEN | Choisissez la source d'entrée avec les boutons de scélection ampli-tuner AV. Pour désirir la source d'entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR. Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2] et [V3] scélectionnent les sources d'entrée VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 et VIDEO 3. |
| 2 Ampli-tuner AV Télécommande A SPEAKERS B SP A/B | Choisissez le groupe d'enceintes voulu avec les boutons SPEAKERS [A] et [B] sur l'ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande. Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de scélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off. Les témoins "A" et "B" vous indiquent le groupe d'enceintes actuellément actif. Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de reproduction 2.1 canaux. |
| 3 | Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou un autre élément video, veillez à scélectionner l'entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV. |
| 4 Ampli-tuner AV Télécommande MASTER VOLUME VOL TUTEN | Youss peuvent régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Le volume peut être régle sur MIN, 1~79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conscience pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. |
| 5 | Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous! Voyez page 44. |


Utilisation des entrées multicanal
L'entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d'un élément tel qu'un lecteur DVD ou décodeur MPEG.Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 25.

Remarque:
- Tant que l'entrée multicanal est selectionnée, les réglages Speaker Configuration décrits à la page 34 sont ignorés et les signaux reçus via l'entrée multicanal excitent les enceintes avant gauche, droite, centrale, Surround gauche et Surround droit ainsi que le subwoofer, quels que soient les réglages d'enceintes.
Affichage d'informations sur la source
Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellément chosesie.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Voici les informations généralement disponibles pour les sources d'entrée.

*Dans le cas d'un signal d'entrée analogue, l'écran n'affiche aucune information sur le format sonore. En présence d'un signal d'entrée PCM, l'écran affiche la fréquence d'échantillonnage. Si le signal d'entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affché. Ces informations sont affichées pendant environ trois secondes. L'écran returne ensuite à l'affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround
$$ \begin{array}{c c c} \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \ \hline A & B & C \ \hline \end{array} $$
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et surround droit). S'il existe un canal surround central arrêté, son numéro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la presence de ce canal).
Choix d'une radio

Gracé au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez memoriser vos stations préférences sous forme de préseLECTIONs pour pouvoir les rappeler instantanément.

1
Choisissez "AM" ou "FM" avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a eté sélectionnée.
![ONKYO SKC-330C - Choisissez "AM" ou "FM" avec le bouton [TUNER]. - 1](/content/2019/11/151751/images/f89d7c9b30667aedde8e5e71d38d6bd2df0b62718be0823e1812593f702b3cc3.jpg)
Bande
Fréquence
(La veritable exposition dépend du pays.)
Réglage l'intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles)
Vous pouvez désir l'intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifie ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.
| 1 | Appuyez sur le bouton [SETUP] et utilisez les boutons [▲]/[▼] pour sélectionner “0. Hardware Setup” puis appuyez sur [ENTER]. |
| 2 | Choisissez “AM Freq” avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▼]:10 kHz: Choisissez cette option si les pas de symponisation sont de 10 kHz dans votre région.9 kHz: Choisissez cette option si les pas de symponisation sont de 9 kHz dans votre région. |
| 3 | Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les régles sont terminés. |
Remarque:
- Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur lélécommande avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Recherche d'une station radio
Mode de recherche automatique des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s'affiche à l'écran.

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [▲]/[▼].
La recherche s'interrompt des qu'une station a ete trovue.
Quand il recoit une station, seul le témoin TUNED apparait. Quand le tuner recoit une station FM stéreo, les témoin FM STEREO apparaiscent à l'écran.

FM STEREO
Mode de recherche manuel des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaissée de l'écran.

Maintenez enforcé le bouton TUNING haut/bas [ ] / [ ]
La fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
Sur le modele americain, la fréquence change par pas de 0,2MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
Réception d'un faible émetteur FM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capteur correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Mémorisation d'une station radio
Vous pouvez memoriser jusqu'à 30 stations radio.
| 1 | Recherche la station à mémoriser. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le tímoin MEMORY s'affiche et le numéro de la mémoire clignote. |
| 3 | Tant que le tímoin MEMORY est affchéé (environ 8 secondes), vous pouvez désirir un numéro de mémoire 1-30 avec les bou-tons PRESET [▲]/[▲]. Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée. |
| 4 | Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d'autres stations. |
Choix d'une préselection
| 1 TUNING / PRESET... | Servez-vous des boutons PRE-SET [▲]/[▶] ou des boutons CH [+/−] de la télécommande pourCHOISIR les présections. |

Effacer une mémoire
| 1 | Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédENT. |
| 2 | Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bou- ton [TUNING MODE]. La mémoire可以选择 est effacée et son numéro disparaît de l'écran. |

Affichage d'informations radio
| 1 DISPLAY | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. |
Bande, fréquence & no. de mémoire

RDS (uniquement pour les modèles européens)
La fonction RDS n'est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. Le tímein RDS s'afficheès que l'appareil reçoit une station RDS.

Qu'est-ce que "RDS"?
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l'affichage d'informations, RDS vous permet aussi de tracer des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passer automatiquement aux infos de circulation lorsqu'elles sont diffusées.
L'ampli-tuner AV reconnaître quatre types d'informations RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s'affiche à l'écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant trois secondes.
RT (Radio Text)
Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran (voyez page 41).
PTY (Program Type)
Il est aussi possible de chercher les stations par type (voyez page 41).
Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez page 41).
Remarques:
- Dans certains cas, les caractères affichés sur l'ampliturer AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Types de programmes utilisés en Europe (PTY)
| Type | Affichage | Description |
| None | NONE | Pas de type de programme. |
| News reports | NEWS | Infos sur les événements en cours. |
| Current affairs | AFFAIRS | Emissions thématiques sur l'actualité avec ouverture plus large que les_infos. |
| Information | INFO | Informations générales telles que la météo, la défense du consommateur, l'aide médi-cale, etc. |
| Sport | SPORT | Sport en direct, actualité du sport et interviews. |
| Education | EDUCATE | Programmes éducatifs. |
| Drama | DRAMA | Spectacles et feuilletons. |
| Culture | CULTURE | Programmes culturels (incluant les programme reli-gieux). |
| Science and technology | SCIENCE | Programmes de sciences naturelles et de technologie. |
| Varied | VARIED | Programmes parlés non cou-verts par les catégories ci-dessus (ex: quizz, eux et comédie). |
| Pop music | POP M | Musique commerciale popu-laire, comptant des hits ancients ou actuels. |
| Rock music | ROCK M | Musique populaire alternatively, n'apparaissant générale-ment pas dans les hit-parades. |
| Middle of the road music | M.O.R.M | Musique légère (opposée à la musique pop, rock ou classi-que). |
| Light classics | LIGHT M | Musique classique pour grand public. |
| Serious classics | CLASSICS | Exécutions de grandes oeuvres orchestrales, sym-phonies, musique de cham-bre etc. (y compris l'opéra). |
| Other music | OTHER M | Styles de musiques non com-pris dans les catégories ci-dessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae). |
| Alarm | ALARM | Lorsqu'une station RDS lance un appel d'urgence, ALARM clignote à l'écran. |
Affichage d'informations radio (RT)

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran.

Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l'écran.
Remarques:
- Le message "Waiting" apparait lorsque l'ampli-tuner AV attend des informations RT.
- Si le message "No Text Data" apparait à l'écran, il n'y a pas d'informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)

Vous pouvez chercher des stations par type

Choisissez FM avec le bouton de selection d'entrée [TUNER].
![ONKYO SKC-330C - Choisissez FM avec le bouton de selection d'entrée [TUNER]. - 1](/content/2019/11/151751/images/9cede70c35b6639eda7b0b32fcb651da558353ff7fefe8aa2c4ed614ed71646a.jpg)
Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s'affiche à l'écran.
![ONKYO SKC-330C - Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. - 1](/content/2019/11/151751/images/474487b215fc83a5997e35218a6a3151ed7cf38f6aa7e3e3c6999294a8a5fa89.jpg)
Choisissez le type de programme youlu avec les boutons PRESET []/[] .
Voyez les tableaux à la page 40.
4
![ONKYO SKC-330C - Choisissez le type de programme youlu avec les boutons PRESET []/[] . - 1](/content/2019/11/151751/images/c7ca6a830da0f44dcb9e3f62e40a7a3a1a329cdda258780510697832f14478b3.jpg)
5
Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER].
L'ampli-tuner AV recherche jusqu'à ce qu'il trouve une station du type spécifique; il s'arrête alors brievement avant de poursuivre la recherche.
Lorsque you've aze trouve la station voulue, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n'est détectée, le message "Not Found" apparait.
Ecoute des informations de circulation (TP)

Vous pouvez chercher des stations TP

1
Choisissez FM avec le bouton de selection d'entrée [TUNER].
![ONKYO SKC-330C - Choisissez FM avec le bouton de selection d'entrée [TUNER]. - 1](/content/2019/11/151751/images/74353b378c071866fba0595813f53d6c739f85c0526ab1d1bc65f93a982b616e.jpg)
2
Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Quand l'appareil capte une station diffusant des informations TP (programme traffic), "[TP]" s'affiche à l'écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation depuis leur diffusion. Si "TP" apparait sans crochets droits, cela signifie que la station n'est pas en train d'émettre desinfosTraffic(TP).
![ONKYO SKC-330C - Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. - 1](/content/2019/11/151751/images/5d301afa4767f99e113df17b03b8c3e155cf6a77fd64f86b99ae507ce37b27af.jpg)
3
Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER].
L'ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu'à ce qu'il trouve une station émettant des_infos TP.
Si aucune station n'est détectée, le message "Not Found" apparait.
Ce chapitre déscrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d'entrées.
![ONKYO SKC-330C - Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151751/images/9f8af90e75fd083d2d7feb12e7a39d1ff2757b33e3a512308050a5f6aa79be9c.jpg)
![ONKYO SKC-330C - Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151751/images/92840f69349254b6370e2da94355e5d8d3e8583e319bc174102ebd910eea0cd2.jpg)
Utilisation de l'égaliseur OptiResponse
Si vous utilisez le HT-R330 avec les jeu d'enceintes cinéma 6,1 canaux HTP-330, l'égaliseur OptiResponse confère davantage de dynamique aux bandes son de films ainsi qu'à la musique que vous écoutez.

Appuyez sur le bouton [OR-EQ] pour activer ou désactiver l'égaliseur OptiResponse.
Réglage de luminosité de l'écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour désirir la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l'ampli-tuner AV (pas avec les modèles européens).
Réglage du grave et de l'aigu
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduction Direct est actif.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l'ampli-tuner AV pour désir "Bass" ou "Treble".

Réglez le timbre avec les boutons TONE [-]/[+] .
Bass
Cette fonction permet d'accentuer ou d'attenuer les graves des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2dB ).
Treble
Cette fonction permet d'accentuer ou d'atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2dB ).
Remarque:
- Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct.
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet de couper temporairement le son du ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l'écran.

Pour désactiver cette fonction d'étouffement du ampliturer AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou règlez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.
La fonction de sourdine est désactivée quand vous actieve le mode de veille du ampli-tuner AV.
Utilisation des fonctions Timer
VoussoupiezutiliserracfonctionSleep pourmettre automatiquementle ampli-tunerAVhors tensionapres un délambdadéfini.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le délié voulu.
La plage de réglage s'étend de 90-10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délais CHOsi pendant environ cinq secondes avant de returner à l'affichage précédent.
Témoin SLEEP
![ONKYO SKC-330C - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le délié voulu. - 1](/content/2019/11/151751/images/c33b281939b1bbf0e2f4109903da4460583c37648a4b8da8524d2f313a677dd0.jpg)
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le décai est affché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Utilisation d'un casque
Vous pouvez brancher un casque d'écoute stéreo disponible dans le commerce à la prise PHONES d'1/4" du ampli-tuner AV.

Remarques:
- Reglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d'écoute.
- Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d'enceintes "A" et "B" est automatiquement coupé.
-
Quand vous branchez un casque d'écoute au ampliturer AV, ce dernier active le mode d'écoute "Stereo" (à moins que ce mode ne soit déjà régèle sur "Mono", "Stereo" ou "Direct").
-
Si vous avez besoin l'entrée DVD multicanal, vous n'entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
Réglage du niveau des enceintes
Vou puevez régler le niveau des enceintes individuelles du groupe A en écouteant un signal d'entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez le amplitur AV en mode de veille.

Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et reglez son volume avec les boutons [LEVEL-] et [LEVEL+].
Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre -12dB et +12dB (-15dB a +12dB pour le subwoofer).
![ONKYO SKC-330C - Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et reglez son volume avec les boutons [LEVEL-] et [LEVEL+]. - 1](/content/2019/11/151751/images/02c8ebe581653224b67081cf4b65a813187838b07dbd2a5446ac61817ddd61f1.jpg)
Remarques:
- Cette fonction n'est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
- Ce réglage n'est pas disponible pour les enceintes que vous avez régles sur "No" ou "None" avec le paramètre Speaker Configuration.
Groupe d'enceintes B
Quand le groupe d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et droite du groupe sur une plage comprise entre -12dB et +12dB .
- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.
- Quand le jeu d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et croite du jeu d'enceintes A et du caisson de grave.
Casque
Quand vous branchez un casque, vous pouvez régler le niveau des canaux gauche et droit individuellement sur une plage comprise entre -12dB et +12dB .

- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.
Entree DVD multi-canaux
Si vous sélectionnez l'entrée DVD multi-canaux, vous pouvez régler le niveau de chacun des 5.1 canaux d'entrée sur une plage allant de -12dB à +12dB . (-30 +12dB pour le subwoofer).
- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.
- Vous pouvez aussi régler les niveaux des enceintes individuelles avec "3. MultiLevel Setup" (voyez page 52).
Choix du mode d'écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyagez "A propos des modes d'écoute" à la page 46.
- Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD au amplitur AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
- La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
- Si vous avez branché un casque d'écoute, que le haut-parleur B est en service ou seuls les modes de reproduction "Direct" et "Stereo" sont disponibles.

Avec la ampli-tuner AV
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Boutons LISTENING MODE [<] [>]
Ces boutons permettent de sélectionn successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source可以选择.
![ONKYO SKC-330C - Boutons LISTENING MODE [<] [>] - 1](/content/2019/11/151751/images/2dd5cf80a3a60688ec87b8df4785dadb0ec26b36042b5c525b00401bd35f0712.jpg)
Avec la télécommande
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Bouton [SURROUND]
Ce bouton permet d'activer les modes de reproduction Dolby Digital et DTS.
Boutons LISTENING MODE [<] [>]
Ces boutons permettent de sélectionn successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source可以选择.
Le tableau ci-dessous indique les modes d'écoute disponibles pour les divers formats de signal d'entrée.
| Format du signal d'entrée | PCM analogique*1 | Dolby D | DTS/DTS 96/24*2 | Multich | |||||||
| */2 | 2/0 (sté reproduction) | 1/0,1+1 | Autre | 3/2.1 | 2/0 (sté reproduction) | DTS-ES | |||||
| Discrete | Matrix | ||||||||||
| Source Mode d'écoute | CD, TV, VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, DTV, etc. | DVD, DTV, etc. | DVD, CD, etc. | DVD | |||||||
| Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| Multich | ✓ | ||||||||||
| PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music *3 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||
| Dolby D | ✓ | ✓ | |||||||||
| DTS | ✓ | ✓ | |||||||||
| DSP conçus par Onkyo | Mono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
1. En mode d'écoute "Direct", les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement. Les signaux 96kHz sont traités à 48kHz pour tous les modes d'écoute autres que "Direct" et "Stereo".
2. DTS 96/24 est toujours traité comme DTS.
*3. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d'entrée numérique (voyez "Affichage d'informations sur la source" à la page 37).
A propos des modes d'écoute
Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recreate l'ambiance d'une salle de cinéma ou de concert dans votre salon.
Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction.

Avant gauche

Centrale

at droite.

round

Direct
Les signaux de la source d'entrée可以选择 sont produits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.
Stereo

La source d'entrée可以选择 est traitée en stéreo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu'au subwoofer.
Mono

Choisissez ce mode pour regarder unieux film dont la bande sonore est en mono ou pourCHOISIR la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l'utiliser pour dire DVD ou d'autres sources avec audio Multiplex ( comme un DVD de karaoke).
Dolby Pro Logic II Movie

Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes video portant le

DOLBY SURROUND
logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéreo. Le ampli-tuner AV générale alors lui-même une image Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic II Music

Choisissez ce mode pour écouter des sources stéreo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1.
Dolby Pro Logic II Game

Choisissez ce mode pour des disques contenant des jours.
Dolby Digital
Ce mode recrée avec réalisme l'acoustique d'une salle de cinema ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduce des DVD portant le logo Dolby Digital.

DTS

Ce format Surround numérique produit une image Surround d'une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont

comprimées et proposent six canaux entière-ment distincts (5.1). La compression permet de sauve-garder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l'impression sonore générale. Bref, le format DTS
produit un son de qualité fantastique. L'utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduce des DVD et CD portant le logo DTS.
Neo:6

Ce mode permet une reproduction à 5.1 canaux à partir d'une source à 2 canaux. Il comporte cinq canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: "Cinema", ajusté aux films et "Music", pour écouter de la musique.
Le mode Cinema permet de recreate le réalisme des déplacements dans l'image sonore propre aux sources Surround 5.1. Choisissez ce mode pour reproductive des cassettes video, des DVD ou des programmes télévisés stéreo.
Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d'un réalisme impensable en stéreo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéreo telles que des CD.
Modes DSP concus par Onkyo
Mono Movie

Ce mode convient pour regarder desieux films et d'autres sources mono. L'enceinte centrale reproductive le son telquel, tandis que de la reverbération est ajoutee au signal des autres enceintes pour conférer de la presence au son, meme pour des sources mono.
Orchestra

Convient pour la musique classique et d'opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l'image sté réo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d'une grande salle.
Unplugged

Ce mode est concu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l'image stéreo avant et donne l'impression à l'auditeur de se trouver au premier rang devant la scène.
Studio-Mix

Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très "vivante" et recrée l'acoustique d'un club ou d'un concert rock.
TV Logic

Conqu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l'intelligibilité des dialogues.
All Ch Stereo

Ce mode convient pour la musique de fond. L'image stéreô est produit par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrêté), de sorte que le son replissse l'intégralité de la salle d'écoute.
Full Mono

Avec ce mode toutes les enceintes produit des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l'endetroit où vous vous trouvez.

Utilisation des fonctions de réglages sonores
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe d'enceintes "A".
Les fonctions "Audio Adjust" servent à corriger la sonorité.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP].

Choisissez "4. Audio Adjust"
avec les boutons haut/bas
[ \text{[▲]}/\text{[▼]} ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
- Huidio Huiduist

Utilisez les boutons gauche/droite [] / [] pour désir les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [] pour désiré réglage suivant.
4
Répétez l' étape 3 pour effectuer tous les réglages.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Cette section déscrit le role des fonctions Audio Adjust.
Réglages des canaux d'entrée
Multiplex
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce pour une source stéreo multiplex. Servez vous-en pourCHOISIR les canaux audio, voire la langue d'une source multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc.
Main: Reproduction du canal principal (défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Mono (2ch)
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce lorsque vous choisissez le mode "Mono" pour une source stéreo.
L + R : Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut).
L: Seul le canal gauche est produit.
R: Seul le canal droit est produit.
Réglage du mode PL II Music Music
Ces réglages ne s'appliquent qu'aux sources à 2 canaux (stéreo).
Panorama
Cette fonction permet d'élargir l'image stéreo avant pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music".
On: Fonction Panorama active.
Off: Fonction Panorama coupée (défaut).
Dimension
Cette fonction permet d'avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". "3" correspond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent.
Si l'image stéreo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l'image sonore vers l'avant. Inversement, si l'image stéreo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l'image sonore.
Center Width
Cette fonction permet de régler la largeur du son de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l'enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n'utilisez pas d'enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un "canal central fantôme"). Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l'importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0~7 (3 est le réglage par défaut).
Réglage du mode DTS Neo:6 Music
Center Image
Le mode d'écoute "DTS Neo:6 Music" transforme un signal à 2 canaux (stéreo) en une image surround à 5 canaux. Ce paramètre définit l'atténuation des canaux avant gauche et droit pour creer le canal central. La plage de réglage est de 0 5 (3 est le réglage par défaut). Ce paramètre n'est pas disponible si vous n'avez pas connecté d'enceintes surround.
Quand ce paramètre est régle sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont attenués de moitié (- 6dB),donnant ainsi l'impression que le son se trouve plôtot au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d'écoute assez découverte. Quand il est régle sur 5,les canaux avant gauche et droit ne sont pas attenués et la balance stéreo originale est conservée.
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d'une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audible à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soitée sans déranger les voisins.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour désir:
Off: Fonction Late Night désac-tivée.
Low: La plage dynamique est légèrement réduite.
High: La plage dynamique est fortement réduite.
Remarques:
- L'effect de la fonction "Late Night" dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
- La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de voir du ampli-tuner AV.
Utilisation de la fonction CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguè peut devenir génante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis plusieurs fois sur [CINE FLTR] pour désir:
On: Fonction CinemaFILTER active.
Off: Fonction CinemaFILTER désactivée.
Ce chapitre déscrit l'enregistrement d'une source d'entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et video.
Enregistrement d'un signal d'entrée
Pour l'enregistrement, vous doivent utiliser les apparueils AV branchés aux prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT. Pour en savoir plus la connexion des apparueils AV au ampli-tuner AV, voyagez page 22-31.
| 1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 VIDEO 3 Tape TURER CO Télécommande V1 V2 V3 DVD TAPE TUNER CD | Servez-vous des boutons de sélection d'entrée pourCHOISIR la source AV à enregistrER. Les signaux audio de la source d'entrée choisis sont transmis aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l'enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner AV n'a aucun impact sur le niveau d'enregistrement. |
| 2 | Lancez l'enregistrement sur l'appareil branché aux prises TAPE OUT ou VIDEO 1 OUT. |
| 3 | Lancez la reproduction sur la source AV. |
Remarques:
- Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux de sources branchées à uneentrée numérique. Vous nevez donc utiliser les connexions analogiques.
- Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surroundants produits par les fonctions DSP.
- Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'appareils AV branchés aux entrées multicanal.
- Si vous choisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c'est son signal qui est enregistré.
Enregistrement de deux sources AV distinctes
Cette fonction permet d'enregistrer le son et l'image de sources d'entrée distinctes et d'ajouter une bande-son à vos enregistements video. Quand vous désissez une source audio ( comme TAPE, TUNER ou CD), la source d'entrée video ne change pas. Cette particularité permet d'effectuer des enregistements de sources séparées.
Exemple: si vous choisissez la source d'entrée VIDEO 3, puis le lecteur CD, vous pouvez regarder l'image de la source VIDEO 3 tout en écouteant le son du CD.
Dans l'exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméoscope est relié à la prise VIDEO 3 IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

- Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
- Préparez l'enregistrement sur le magnétoscope.
- Appuyez sur le bouton [VIDEO 3].
- Appuyez sur le bouton [CD].
Le lecteur CD est besoin comme source audio. Le signal video du caméoscope est toujours present.
- Démarrez l'enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal video du caméoscope et le signal audio du lecteur CD.
Réglages d'enceintes avancés
Une configuration avancée n'est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l'entrée multicanal est utilisée.
Fréquence de transfert (Crossover)
Pour obtenir une reproduction optimale des graves, il est impératif de régler correctement la fréquence de transfert. Celle-ci dépend de la taille et de la réponse en fréquence du subwoofer et des autres enceintes (avant, centrale et Surround).

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.

Choisissez "1. Speaker Config."
avec les boutons haut et bas
[ \left[ \begin{array}{c} \Delta \ \end{array} \right] ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
- Speaker Confi ng

Choisissez "Crossover" avec le bouton bas [▼] puis selec-tionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Choisissez une fréquence de transfert adaptée à votre configuration.
Si vous utilisez un subwoofer, choisissez la fréquence de transfert en vous basant sur le diamètre des enceintes avant.
Si vous n'utilise pas de subwoofer, basez-vous sur la première enceinte pour laquelle vous avez besoin "Small" aux étapes 4 à 7 de la section "Configuration des enceintes (Speaker Configuration)" (page 34).
| Diamètre du cône | Fréquence de transfert |
| Supérieur 20 cm (8") | 60Hz |
| 16–20 cm (6-1/2"-8") | 80Hz |
| 13–16 cm (5-1/4"-6-1/2") | 100Hz |
| 9–13 cm (3-1/2"-5-1/4") | 120Hz |
| Inférieur 9 cm (3-1/2") | 150Hz |
Passez à l' étape 4 du réglage "Double Bass".
Remarque:
- Pour régler cette valeur aussi précisément que possible. Veillez en outre à effectuer ce réglage en reproduisant de la musique que vous connaisssez bien. Si le son du subwoofer est trop faible, augmentez ce réglage. Si les graves voussemblent excessifs,CHOISSES une valeur inférieure.
Double Bass
La fonction Double Bass permet d'accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n'est disponible que si le paramètre "Subwoofer" est réglé sur "Yes" à l' étape 3 et le paramètre "Front" à l' étape 4 sur "Large" lors de la configuration des enceintes (page 34).

Choisissez "Double Bass" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶]:
On: La fonction Double Bass est active. Le grave des canaux avant gauche et droit est également transmis au caisson de grave (par défaut).
Off: La fonction Double Bass est désactivée.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
Distance des enceintes
Pour obtenir un son Surroundivement convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l'auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifique la distance entre votre position d'écoute et les enceintes.
| 1 | Mesurez la distance entre cha-que enceinte et le point d'écoute et notez les valeurs. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande. |
| 3 | Choisissez “2. Sp Distance” avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. |
| 2. Sp Distance | |
| 4 | Tant qu““Unit” est affiché, puis sélectionné feet ou m eters avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲]: feet: Activez cette option pour entraîr les distances en pieds (“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entraîr les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3–9 mètres par pas de 0,3 m. |
| 5 | Choisissez “Front” avec le bou-ton bas [▼] puis définissez la distance “front speakers” avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲] puis appuyez sur le bou-ton bas [▼] pour désir l'enceinte suivante. |
| 6 | Répétez l'étape étape 5 pour toutes les enceintes. Remarque: Les enceintes que vous avez régliées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Configuration (page 34) ne sont pas disponibles. |
7
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
Remarques:
- La distance "Center" et "Subwoofer" ne peut pas dépasser la distance "Front" de plus de "5 ft" (1,5 m). Exemple: si vous choisissez la valeur "20 ft" (6 m) pour "Front", vous doivent régler la distance "Center" et "Subwoofer" sur "15-25 ft" (4,5-7,5 m).
- La distance "Surround" ne peut pas etre supérieure de plus de 5ft (1,5m) ni inférieure de plus de 15ft (4,5m) à la distance "Front". Example: si vous choisissez la valeur 20ft (6m) pour "Front", vousdezvez régler les distances "SurrRight" et "Surr Left" sur 5- 25 ft (1,5 - 7,5m)
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d'obtenir des signaux de même intensité à la position d'écoute.
Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes tant que le son du ampli-tuner AV estétouffé.
Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.

1

2
Choisissez "3. Level Cal" avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L'enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
3.Level1.Cal
3
Augmentez le volume jusqu'à ce que le signal de test soit clairement audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le signal de test et le nom de l'enceinte en question est affiché à l'écran.

4
Réglez le niveau de l'enceinte avec les boutons gauche/droite

[] / [] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour désir l'enceinte suivante.
Vous pouvez regler le volume entre -12 +12dB par pas de 1dB (-15 +12dB pour le subwoofer).
5
Répétez l' étape 4 jusqu'à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez régées sur "No" ou "None" avec le paramètre Speaker Configuration (page 34) ne produit pas le signal de test.
6
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
N'oubliez pas de baisser le volume si vous l'avez augmente pour régler le niveau des enceintes.
Remarque:
- Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande pour produit le signal de test et utilisez les boutons [LEVEL-] puis [LEVEL+] pour régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélectionner les enceintes.
- Si vous optez pour l'entrée multi-canaux (page 37), à l'étape 2, le menu "3. MultiLevel" apparait au lieu du menu "3. Level Cal" et vous pouvez régler le niveau des différents canaux de la source multi-canaux independantment des réglages de configuration des enceintes.
Formats de signal d'entrée numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l'écran pour chaque format de signal numérique compatible.
| Format | Témoin affchéé |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
En principe, l'ampli-tuner AV déetecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontres un des problèmes suivants pendant la reproduction d'une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur "PCM" ou "DTS":
- Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d'entrée sur "PCM".
- Si vous remarquez du bruit quand vous avance ou reculez sur un CD de format DTS,CHOISISSEZ "DTS" comme format.

1
Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGITAL INPUT] enforcé durant environ 3 seconds.
2
Tant qu"Auto" est affiché (environ 3 seconds), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner PCM, DTS ou Auto.
DTS ou PCM: selon le format défiin, le témoin DTS ou PCM clignote et seuls les signaux numériques de ce format sont reproduits. Les autres types de signaux numériques sont ignorés.
Auto (réglage d'usine): le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée numérique, l'entrée analogue correspondante est utilisée.
Si vous rencontres des problèmes pendant l'utilisation du ampli-tuner AV,cherche-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant.
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l'allumez.
- Le circuit de protection de l'ampli a ete activé. Débranchez immadiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les cables d'enceintes et de sources d'entree puis laissez l'amplituner AV reposer durant une heure sans rebrancher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et reglez le volume au maximum. Si l'ampli-tuner AV reste allumé, reglez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entree. Si I'ampli-tuner AV se coupe lorsque vous reglez le volume au maximum, débranchez immadiatement le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
- Vérifiez que vous avons choisi la source d'entrée numérique correcte (page 33). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT].
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 22).
- Vérifiez que la polarité des cables d'enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d'enceinte (page 18)
- Vérifiez si les cables des enceintes ne produit pas de court-circuit.
- Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 1 (MIN) à 79 (MAX; page 36). Le ampli-tuner AV est donc pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
- Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV(page 42).
- Tant qu'un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produit pas de son (page 43).
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles deieux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
- Certains disques DVD-Video requisérént le choix du format de sortie audio dans un menu.
- Si vous tourne-disque n'a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l'ampli-tuner AV. Si vous tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
- Définissez la distance entre les enceintes et la position d'écoute et réglez le niveau de chaque enceinte (page 51, 52).
- Le format du signal d'entrée est régé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d'entrée sur Auto. (page 52).
Seules les enceintes avant fonctionnent.
- En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produit du son.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
Seule l'enceinte centrale produit du son.
- Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II Movie ou Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l'enceinte centrale.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
Les enceintes Surround ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produit aucun son (page 44).
- Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produit que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
L'enceinte centrale ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, l'enceinte centrale ne produit aucun son (page 44).
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
Le subwoofer ne produit pas de son.
- Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d'enceintes B est activé. Activez le groupe d'enceintes A.
- Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
-
Si vous scélectionnez l'entrée DVD multi-canaux et que le jeu d'enceintes B est activé, le jeu d'enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux, de sorte qu'aucun son n'est émis par le caisson de grave.
-
Sur l'ampli-tuner AV, le réglage du caisson de grave dans la configuration des enceintes est régèle sur No (Non). Réglez le caisson de grave sur Yes (Oui).
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l'appareil branché. Sur certaines consoles deieux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
- Certains disques DVD-Video nécessent le choix du format de sortie audio dans un menu.
Impossible d'obtenir une écoute 5.1?
- Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode 2.1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
- Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 43, 51).
Bruit audible.
- N'attachez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ni les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuir à la qualité du son.
- Un cable audio capte peut-être des interférences. Changez la position des cables.
La fonction Late Night n'a�除en effect.
- Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 48).
L'entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
- Vérifiez les connexions de l'entrée multicanal analogue DVD (page 25).
- Pour sélectionner l'entrée multicanal analogue DVD, appuyez sur le bouton de selection d'entrée [MULTI CH].
- Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
- Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le tímein DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d'avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuelles du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n'effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n'entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Reliancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
- Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puisiez pas reproductive les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d'échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n'obtiendrez que du bruit.
- Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d'avance ou de recul du lecteur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Image
Il n'y a pas d'image.
- Vérifiez que toutes les fiches video sont bien branchées à fond (page 22).
- Vérifiez que chaque source video est correctement branchée.
- Vérifiez sur votre télévisuer que vous avez bien besoin l'entrée video à laquelle le ampli-tuner AV est branche.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéRéo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas?
- Déplacez votre ANTENNE.
- Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
- Ecoutez la station en mono (page 38).
- Pendant l'écoute d'une station AM, l'utilisation de la télécommande peut produit du bruit.
- Le passage de vehicules ou d'avions peut produit des interférences.
- Les murs en béton affaiblissant les signaux radio cap-tés.
- Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenné extérieure.
Remote Telecommande
La télécommande ne fonctionne pas.
- Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 7).
- Vérifiez que la télécommande n'est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du ampli-tuner AV (page 7).
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié (page 12).
- Vérifiez que vous avez entre le bon code de télécommande.
Impossible de piloter d'autres éléments.
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié (page 12).
- Pour commander la platine à cassette, dirigez la télécommande sur l'ampli-tuner AV.
- Pour commander un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD Onkyo, dirigez la télécommande sur cet élément.
Enregistrement
Impossible d'enregistrer
- Veillez àCHOISIR L'ENTREE CORRECTE SUR VOITE ENREGISTREUR.
- Pour éviter de produit des bouches de signaux et d'endommager l'ampli-tuner AV, les signaux d'entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers VIDEO 1 OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d'écoute.
- Quand vous branchez un casque, le mode d'écoute est régle sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà régle sur Stereo, Mono, ou Direct).
Comment changer la langue d'une source multiplex?
Utilisez le paramètre "Multiplex" du menu "4. Audio Adjust" pour selectionner "Main" ou "Sub" (page 47).
Les fonctions RNe fonctionnent pas?
- Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l'élément et le ampli-tuner AV, même si vous n'utilissez que la connexion numérique (page 31).
Le ampli-tuner AV compte un microprocesseur pour leTraitement du signal et les fonctions de pilotage.Dansdes cas rarissimes,la presence de fortes interferences,de bruit d'une source externe ou d'électricité statiquepourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontresce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur,attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) resultant d'un enregistrement rate suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistre des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.
Pour rétablit les réglages d'usine de l'ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1/VCR] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "Clear" apparait à l'écran et l'ampli-tuner AV passé en mode Standby.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant, veillez àmettre l'ampli-tuner AV en mode de veille.
Section amplificateur
| Puisance: | |
| Tous les canaux: | Modèle pour l'Amérique du Nord: 100 W + 100 W (8Ω, 1 kHz, FTC) Modèle pour l'Europe: 100 W + 100 W (8Ω, 1kHz, DIN) Modèle pour l'asiatique: 120 W + 120 W (8Ω, 1kHz, JEITA) |
| Puisance dynamique: | 230 W + 230 W (3Ω, avant) 170 W + 170 W (4Ω, avant) 115 W + 115 W (8Ω, avant) |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,08 % (à la puissance spécifique) |
| Facteur d'atténuation: | 60 (Front, 1kHz, 8Ω) |
| Sensibilité d'entrée et impédance: | 200 mV/ 47 kΩ (LINE) |
| Niveau de sortie et impédance: | 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) |
| Réponse en fréquence: | 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) |
| Réglage de timbre: | ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) |
| Rapport signal/bruit (S/N) (Direct mode): | 100 dB (LINE, IHF-A) |
| Impédance des enceintes:8Ω–16Ω | |
| Sensibilité d'entrée, niveau de sortie et impédance: | 1 Vp-p /75Ω(Composite) |
| ■ FM Plage d'accord de fréquence: | Modèle pour l'Amérique du Nord 87,5 MHz- 107,9 MHz Modèle pour l'Europe: 87,5 MHz- 108,0 MHz Modèle pour l'asiatique: 87,5 MHz- 108,0 MHz |
| Sensibilité utile: | Stereo:17,2 dBf 2 μV(75Ω IHF) Mono:11,2 dBf 1 μV(75Ω IHF) |
| Rapport signal/bruit (S/N): | Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) |
| DHT: | Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) |
| Réponse en fréquence: | 30 Hz-15 kHz / ±1 dB |
| Déparation stéroye: | 45 dB (1kHz) |
AM
Plage d'accord de
fréquence:
Modèle pour l'Amérique du Nord:
530kHz - 1710kHz
Modèle pour l'Europe:
522kHz - 1611kHz
Sensibilité utile:
30 V
Rapport signal/bruit
40 dB
DHT:
0.70%
\section*{Caracteristiques générales}
| Alimentation: | Modèle pour l'Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l'Australie et l'Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Modèle pour l'asiatique: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz |
| Consommation: | Modèle pour l'Amérique du Nord: 5,5 A Modèle pour l'autres: 380 W |
| Consommation en mode de veille: | Modèle pour l'Amérique du Nord: 0,1 W Modèle pour l'Europe: 0,2 W Modèle pour l'autres: 0,5 W |
| Dimensions (L x H x P): | 435 x 150 x 369 mm 17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2" inches |
| Poids: | Modèle pour l'Amérique: 8,8 kg 19,4 lbs Modèle pour l'autres: 9,6 kg, 19,0 lbs. |
Entresés video
Composite: DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3
Sorties video
Composite: MONITOR,VIDEO1
Entres audio
Entrées numériques: Optical : 1
Coaxial:1
Entrées analogiques
DVD(MULTICHANNEL),VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, TAPE, CD
Entrées analogiques
multicanal
6
Sorties audio
Sorties analogiques TAPE,VIDEO1
Sorties pour enceintes
Ensemble d'enceintes cinema à domicile à 5.1 canaux
Caisson de grave passif (SKW-330)
Type: Bass-reflex
Impedance: 8Ω
Puisance d'entree
maximum:
Niveau de pression
sonore de sortie: 84 dB/m/w
Réponse en fréquence: 30Hz - 150Hz
Capacité de l'enceinte: 26 litres
Dimensions (L× H× P):9 - 1 / 16^ × 17 - 1 / 8^ × 15 - 7 / 16^
(230× 435× 392mm)
Poids: 17,2 lbs. (7,8kg)
Haut-parleur: Cone de 20~cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Enceinte avant (SKF-330F)
Type: Bass-reflex à 2 voies
Impedance: 8Ω
Puisance d'entree 100 W
maximum:
Niveau de pression
acoustique de sortie: 83 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Fréquence de transfert: 10kHz
Capacité de l'enceinte: 1,2 litres
Dimensions (L× H× P) :5-13/16" × 7 - 15 / 16^ × 4^
(148× 202× 101mm)
Poids: 2,0 lbs. (0,9kg)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm
(Tweeter) Céramique de 2 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 1
Douille filetée: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1/4", profondeur 5/16"
Autres modèles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnétique
Enceinte centrale (SKC-330C)
Type: Bass-reflex à 2 voies
Impedance: 8Ω
Puisance d'entree
maximum: 100 W
Niveau de pression
acoustique de sortie: 86 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Fréquence de transfert: 10kHz
Capacité de l'enceinte: 2,3 litres
Dimensions (L× H× P):14 - 3 / 16^ × 5^ × 5 - 3 / 16^
(360× 127× 131mm)
Poids: 3,5 lbs. (1,6kg)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8cm× 2
(Tweeter) Céramique de 2 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 2
Douille filtée: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1/4", profondeur 5/16"
Autres modèles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnétique
Enceinte surround (SKM-330S)
Type: Bass-reflex à 2 voies
Impedance: 8Ω
Puisance d'entree
maximum: 100 W
Niveau de pression
acoustique de sortie: 82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Fréquence de transfert: 10kHz
Capacité de l'enceinte: 1,2 litres
Dimensions (L× H× P) :5-13/16" × 7 - 15 / 16^ × 4^
(148× 202× 101mm)
Poids: 1,5 lbs. (0,7kg)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm
(Tweeter) Céramique de 2 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure:
Douille filtée: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1/4", profondeur 5/16"
Autres modèles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm
Grille: Fixe
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.