CR-305FX - Enceinte ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR-305FX ONKYO au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO CR-305FX - page 1
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Intitulé Détails
Type de produit Récepteur audio compact
Caractéristiques techniques principales FM/AM, compatibilité avec CD, USB, et Bluetooth
Alimentation électrique AC 230V, 50Hz
Dimensions approximatives 215 x 130 x 320 mm
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers formats audio numériques
Type de batterie Non applicable
Tension 230V
Puissance 2 x 20 W (8 ohms)
Fonctions principales Lecture de CD, radio FM/AM, connexion Bluetooth, entrée USB
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, se référer au service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les enceintes avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CR-305FX ONKYO

Comment connecter mon ONKYO CR-305FX à un réseau Wi-Fi ?
Pour connecter votre ONKYO CR-305FX à un réseau Wi-Fi, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réseau', puis 'Wi-Fi'. Choisissez votre réseau dans la liste et entrez le mot de passe si nécessaire.
Pourquoi le son est-il faible sur mon ONKYO CR-305FX ?
Vérifiez d'abord le volume général et le niveau de volume de chaque source audio. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et que les câbles ne sont pas endommagés.
Comment réinitialiser mon ONKYO CR-305FX aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre ONKYO CR-305FX, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' et 'Source' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote. Cela réinitialisera l'appareil aux paramètres d'usine.
Mon ONKYO CR-305FX ne lit pas les fichiers audio USB, que faire ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32 et que les fichiers audio sont dans un format compatible (comme MP3 ou WAV). Essayez également de débrancher et de rebrancher la clé USB.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO CR-305FX ?
Téléchargez la dernière mise à jour du firmware depuis le site officiel d'ONKYO sur une clé USB. Insérez la clé USB dans le port USB de l'appareil, puis accédez au menu 'Mise à jour du firmware' dans les paramètres pour démarrer le processus.
Que faire si mon ONKYO CR-305FX ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Testez avec un autre câble d'alimentation si possible. Si le problème persiste, cela peut nécessiter une assistance technique.
Est-ce que l'ONKYO CR-305FX supporte le Bluetooth ?
Oui, l'ONKYO CR-305FX est équipé de la technologie Bluetooth. Vous pouvez l'utiliser pour diffuser de la musique depuis votre smartphone ou votre tablette.
Comment régler l'égaliseur sur mon ONKYO CR-305FX ?
Accédez au menu 'Audio' sur l'appareil, puis sélectionnez 'Égaliseur'. Vous pourrez ajuster les différents niveaux de fréquence selon vos préférences.
Mon ONKYO CR-305FX affiche un code d'erreur, que signifie-t-il ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Les codes d'erreur peuvent indiquer des problèmes de connexion, de surchauffe ou d'autres dysfonctionnements.
Comment régler la minuterie de mise en veille sur mon ONKYO CR-305FX ?
Accédez au menu 'Horloge' dans les paramètres, puis sélectionnez 'Minuterie de mise en veille'. Vous pouvez définir le temps après lequel l'appareil s'éteindra automatiquement.

Questions des utilisateurs sur CR-305FX ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR-305FX - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR-305FX de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CR-305FX ONKYO

Merci d'avoir porté votrechoix sur le récepteur CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau récepteur CD.Conserveze ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Guide des commandes
Guía de 控roles
Guida ai comandi

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET AP- PAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO CR-305FX - DANGER: - 1

WARNING

ISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO CR-305FX - AVIS - 1

ONKYO CR-305FX - AVIS - 2

Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

ONKYO CR-305FX - AVIS - 3

Un point d'exclamation dans un triangle équilatorial est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCION:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALFICADO.

ONKYO CR-305FX - PRECAUCION: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO CR-305FX - AVIS - 1

ONKYO CR-305FX - AVIS - 2

Remarques importantes pour votre sécurité .... 4
Precautions 6
Charakteristiques 8
Accessoires fournis 10
Avant d'utiliser cet apparéil 10

Antes del uso

Connexions du matériel audio 13
Connexion du système d'enceintes 17
Connexion du cordon d'alimentation secteur. 18
Connexion de l'antenne 18

Preparativos

Réglage de l'horloge 22
Selection de la source requise 26
Ajustement du son 26
Mise en sourdine/ Ecoute via un casque 28
Lecture d'un CD 30
Réception des stations 38
Utilisation de la minuterie 46

Funcionamento

Dépannage 58
Specifications 64

Apéndice

Denominations 69
Telecommande RC-617S 70
Utilisation de la télécommande 72

Guía de controlles

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez dire ces instructions.

  2. Veuillez conserver ces instructions.

  3. Respectez tous les averissements.

  4. Suívez toutes les instructions.

  5. Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.

  6. Essuyez le boitier avec un chiffon sec uniquement.

  7. Ne bloquez pas les orifices d'airation. Installez cet apparéil en suivant les instructions du fabricant.

  8. Ne le place pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assuret votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, nécessez à un électricien de replacer la prise.

  10. Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit pié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).

  11. Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant.

  12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toujours être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

  13. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.

  14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.

  15. Dommages nécessitant réparation

Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.

B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.

C. L'appareil a ete exposé à la pluie.

D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilise en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.

E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.

F. Ses performances semblent affectées.

  1. Pénetration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risquè d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposezaucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veillezès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

  1. Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoe de I'appareil alsique 10~cm en face arriere. La face arriere du rack ou du meuble doit setrouvera 10~cm ou plus du mur pour assurer une aeration adequate en vue de dissiper la chaleur.

ONKYO CR-305FX - Remarques importantes pour votre sécurité - 1
AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTS
S3125A

Déclaration de Conformité

Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE

ONKYO CR-305FX - Déclaration de Conformité - 1

garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.

  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

  3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réchées, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sénégraphie du boîtier.

4. Alimentation

AVERTISSEMENT

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

La position STANDBY de l'interrupteur STANDBY/ON ne coupe pas complètement l'alimentation du apparéil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l' apparéil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

  1. Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous nevez transporter cet appeareil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • N'utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximé de cet apparéil. Ne posez pas d'objets en caoutchou ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
  • Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
  • Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez le disque et coupez l'alimentation.

7. Installation de cet apparéil

  • Installez cet apparéil dans un endroit correctement ventilé.
  • Veillez à ce que tous les côtes de l'appareil soient bien ventilés, sur tout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
  • N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
  • Evitez les endroits humides et pousiéaux ou soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
  • Placez l'appareil à l'horizontal. N'utilisez jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.

8. Humidité due à la condensation

L'humidité produit par la condensation risque d'endommager cet apparéil.

Lisez attentivement ce qui suit:

De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.

Voici les situations ou de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatiseur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
- Quand, en été, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
- Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
- N'utilise pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l'appareil.

En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délambda permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l'appareil branché au secteur.

Cet apparéil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d'instructions pour utiliser correctement l' apparéil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez achété l' apparéil.

Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.

DANGER:

RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILAGE DÉFECTUEUX OU FORCE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.

PRUDENCE:

CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU Toute INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.

Vous trouverez l'etiquette illustre cicontre du cote croit de I'appareil.

ONKYO CR-305FX - PRUDENCE: - 1

  1. Cet apparéil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
  2. Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Caracteristiques

2 × 20 watts min., RMS sous 4 ohms et 1kHz , pas plus de 1% de DHT (capacité nominale FTC)
2× 20 watts sous 4 ohms, 1kHz DIN
2× 25 watts sous 4 ohms, EIAJ
Capacité d'entrainment sous 4 ohms
Circuits d'étage de sortie discretés de haute qualité
Panneau avant en aluminium brossé
Commande de presence acoustique à 4 paliers
Sortie numérique optique
Télécommande Rl toutes fonctions
RDS (PS) (Modèlees europeens)
Sortie de préampli de caisson de grave
Entres/sorties CDR et cassette

Préservation de la mémoire

Cet apparéil n'a pas besoin de piles pour la préparation de la mémoire. En effet, une alimentation de secours incorporee préserve les données des stockées en mémoire pendant les pannes de courant et lorsque l' apparéil est débranché. Cet apparéil doit être mis sous tension afin de charger le système d'alimentation de secours.

La période de conservation de la mémoire après coupure de l'alimentation dépend du climat et de l'emplacement de l'appareil. Normalement, le contenu de la mémoire est sauvégarde encore quelques semaines après la mise hors tension de l'appareil. Cette période est plus courte dans une région à climat très humide.

Vérifiez que les accessoires suivants sont bien fournis avec cet apparéil.

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 1
Antenne-cadre AM× 1

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 2
Antenne FM interieure × 1

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 3
Télécommande (RC-617S) × 1
Piles (taille AAA/R03) × 2

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 4
1

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 5
2

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 6
3

ONKYO CR-305FX - Préservation de la mémoire - 7

Avant d'utiliser cet apparéil

Installation des piles de la télécommande

  1. Retirez le couvercle du logement des piles de la maniere illustrée.
  2. Insérez deux piles de taille AAA (R03) dans le compartment. Respectez la polarité indiquée (les symboles (+) et (-) des piles doivent correspondre à ceux du compartment).
  3. Une fois les piles correctement placées, remettez le couvercle en place.

Remarques

  • Ne mélangez pas une pile neuve avec une vieille pile ou deux piles de type différent.
  • Pour éviter la corrosion, retirez les piles si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée.
  • Retirez les piles usées immédiatement pour éviter les dommages causés par la corrosion. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, replacez les deux piles en même temps.

Utilisation de la télécommande

Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande.

Remarques

  • Placez l'appareil à l'écart des fortes sources de lumière comme les rayons directs du soleil ou un éclairage fluorescent qui pourrait empêcher un fonctionnement correct de la télécommande.
  • Le fait d'utiliser une autre télécommande du même type dans la même piece ou utiliser l'appareil pres d'un apparéil qui utilise des rayons infrarouges peut cause des interférences dans le fonctionnement.
  • Ne placez aucun objet tel qu'un livre sur la télécommande. Les touches de la télécommande pourrait etre presses par erreur et decharger les piles.
    Assurez-vous que les portes du bâti audio n' ont pas de verres teintés. Le fait de placer l'appareil derrière de telles portes peut empêcher le fonctionnement correct de la télécommande.
  • S'il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande, la télécommande ne fonctionnera pas.

Connexions du matériel audio

  • Ne connectez pas le cordon d'alimentation de cet apparéil à une prise secteur murale avant d'avoir terminé toutes les autres connexions, y compris les connexions du processeur de son à la page suivante, les connexions Rl à la page 15 et les connexions des enceintes à la page 17.
  • Pour chaque paire de connecteurs, le connecteur rouge (portant la marque R) correspond au canal droit, tandis que le connecteur blanc (portant la marque L) est réservé au canal gauche. Branchez les connecteurs blancs des cables de connexion audio aux bornes L des composants et les connecteurs rouges aux bornes R.
  • Veuillez consulter le manuel de chaque composant avant d'effectuer les connexions.
  • Insérez la fiche convenablement. Une connexion incorrecte risque d'être source de bruit ou de dysfonctionnement.

ONKYO CR-305FX - Connexions du matériel audio - 1

A propos du connecteur OPTICAL DIGITAL OUTPUT

  • Il est possible de lecteur CD écipés d'une entrée audio numérique optique à l'aide d'un cable audio à fibres optiques afin d'effectuer un enregistrement numérique sur l'appareil.

Acerca del conector OPTICAL DIGITAL OUTPUT

Cable RI (fourni avec tous les appeareils ONKYO possedant des conncteurs RI à l'exception de I' amplificateur et de I' ampli-tuner)

Connexion des cables de telecommande RI

Si les autres apparèils sont fabriqués par ONKYO et possèdent des connecteurs RI, vous pouvez commander les apparèils connectés par les connecteurs RI avec la télécommande fournie.

  • Cet apparéil doit être connecté dans le système RI pour que vous puissiez utiliser les opérations de commande RI.
  • Chaque apparéil possède deux connecteurs Rl. Il n'y a pas de différence entre ces connecteurs.
  • Les apparèils peuvent être connectés dans n'importequel ordre.
  • Les connexions des pages précédentes sont nécessaires independament des connexions du système RI.
    L'illustration de la page precedente montre un exemple de connexion RI.

Remarque

  • Ceci ne constitue pas un exemple d'emplement des composants.

Que pouvez-vous faire en raccordant d'autres composants ONKYO à l'aide d'un cable de télécommande RI?

Le fait de combiner l'appareil à la platine cassette stéreo ou augraveur de CD, vous permettra d'obtenir les fonctions pratiques suivantes : Notez que selon la région, certains éléments pourraient ne pas'être disponibles.

Commande à distance de tous les apparéils
Vous peuvent la platine cassette avec la télécommande fournie. (Voyez la section "Utilisation de la télécommande", page 72.)

- Minuterie de programme

Voupez réaliser une lecture ou un enregistrement par minuterie avec cet apparéil. (Avec le graveur de CD, la minuterie ne fonctionne que pour la lecture.) (Voyez la section "Utilisation de la minuterie", page 46.)

CopiedeCD

Vou puevez effectuer des copies simples de CD avec legraveur de CD ou la platine cassette stéreo simplement en appuyant sur une touche. L'appareil commence à rechercher le niveau de crête, et legraveur de CD ou la platine cassette stéreo réglent le niveau d'enregistrement optimum en fonction de ce niveau de crête. (Pour les détails, voyagez le manuel d'instructions du CDR ou de la platine à cassette.)

Enregistrement synchronisé de CD

Lorsque legraveur de CD,ou la platine cassette stereo sont en pause d'enregistrement,le fait de lancer la lecture du CD déclenchec automatiquement l'enregistrement sur ces appeareils.(Pour les détails,voyez le manuel d'instructions du CDR ou de la platine à cassette.)

Remarque

Assurez-vous que l'appareil et chacun des composants sont raccordes à fond avec le cable de télécommande RI,le cordon de liaison audio et le cable à fibres optiques. Si le racordement est lâche,les fonctions ci-dessus ne s'effectueront pas.

Connexion des cables d'enceinte aux connecteurs d'enceinte

Raccordement d'un caisson de grave

Connexion du système d'enceintes

Connexion de l'enceinte gauche et droite

L'impédance de charge de chaque enceinte doit être d'au moins 4 ohms.
- N'utilisez pas de cables inutillement longs ou extrémement fins. Sinon la résistance en courant continu des cables d'enceinte peut devenir trop élevé abaisant le coefficient d'amortissement; ce qui déteriorera la qualité du son.
- Ne connectez pas de cable d'enceinte aux connecteurs L et R et ne connectez pas deux enceintes ou plus aux mêmes connecteurs d'enceinte.

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'enceinte gauche et droite - 1

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'enceinte gauche et droite - 2

Préparation des cables d'enceinte pour la connexion

  1. Dénudez l'extrémité de chaque cable sur 12 mm.

ONKYO CR-305FX - Préparation des cables d'enceinte pour la connexion - 1

  1. Tordez la partie dénudée du cable.

ONKYO CR-305FX - Préparation des cables d'enceinte pour la connexion - 2

  • Pour éviter d'endommager les circuits, ne court-circuitez jamais les fils d'enceintes positifs (+) et négatifs (-).

Nota

Paraataridanosalocircuitos,nunacortocircuitemclokesdealtavozpositivo (+) ynegative(-).

Nota

Connexion du cordon d'alimentation secteur

ONKYO CR-305FX - Connexion du cordon d'alimentation secteur - 1
2. STANDBY/ON
1. Vers la prise secteur
Al tomacorrientede pared
Alla presa di corrente

ONKYO CR-305FX - Connexion du cordon d'alimentation secteur - 2
2. STANDBY/ON

Connexion du cordon d'alimentation secteur

  1. Connectez le cordon d'alimentation secteur (amenée de secteur) à la prise secteur murale.
    “--:---” apparait à l'écran.
  2. Actionnez le touche STANDBY/ON.

Remarques

  • Si le cordon d'alimentation secteur est connecté à la prise de sortie d'alimentation d'un autre appareil, le cordon d'alimentation secteur de cet appareil doit être connecté sur une prise secteur murale pour alimenter l'amplificateur. Si l'apparil a un interrupteur d'alimentation secteur, il doit être mis en service.
  • Si vous n'utilise pas l'appareil pendant une période prolongée, débranche le cordon d'alimentation du CR-305FX de la prise secteur.
  • Cet apparéil peut creer une surtension dans votre circuit électrique domestique quand vous le mettez sous tension. S'il interfère avec les autres apparéils connectés au même circuit, branchez cet apparéil sur un circuit séparé.

Connexion de l'antenne

Répartieur de type tringlerie directionnelle

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'antenne - 1
Insérez-la dans l'oriffice
Inserte en el orificio
Inserire nel foro

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'antenne - 2

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'antenne - 3
1

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'antenne - 4
2

ONKYO CR-305FX - Connexion de l'antenne - 5
3

Tringlerie directionnelle

N'utilisez pas la même antenne pour la réception FM et télévision (ou magnétoscope), parce que les signaux FM et de télévision (ou magnétoscope) peuvent produit des interférences l'un sur l'autre. Ayez recours à un répartiteur de type tringlerie directionnelle pour utiliser une antennée commune FM/télévision (ou magnétoscope).

Monztage de l'antenne-cadre AM

Montez l'antenne-cadre comme le montre l'illustration.

Voyez la page 20 pour en savoir davantage sur la connexion d'une antennecadre AM

Connexion du cable d'antenne

  1. Appuyez sur le levier.
  2. Insérez le cable dans l'orifice.
  3. Librez le levier pour coincer le cable

Connexion des antennes fournies

Connexion de l'antenne FM interieure:

L'antenne FM interieure ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. Agrandissez l'antenne et déplacez-la dans diverses directions jusqu'à ce le signal soit le plus clair possible. Fixez-la avec des punaises dans la position offrant le moins de distorsion.

Si la réception n'est pas très claire avec l'antenne FM interieure, l'utilage d'une antenne extérieure est recommendé. Veiliez à ce que les directives suivantes concernant l'emplacement soient respectées.

Branchement d'une antennae cadre AM:

L'antenne cadre est une antenne exclusivement d'intérieur. Placez-la à l'endetroit et dans la direction qui offre la(Meilleure réception.Eloignez-la le plus possible de cet appeareil, du télévisueur, des cables d'enceinte et des cordons d'alimentation.

Lorsque la réception n'est pas satisfaisante avec l'antenne cadre AM fournie, l'usage d'une antenne extérieure est recommendé.

ONKYO CR-305FX - Branchement d'une antennae cadre AM: - 1

Branchement d'une antennne FM extérieure

Veillez à observer les directives suivantes pour son emplacement.

Tenez l'antenne éloignée de toute source de bruit (néons, circulation, etc.). Il est dangereux de la placer trop pres de cables électriques. Tenez l'antenne à l'écart de tels cables.

  • Pour éviter tout risque de décharge électrique et de chute de foudre, il est indispensable de la dette à la terre.

ONKYO CR-305FX - Branchement d'une antennne FM extérieure - 1

Branchement d'une antennne AM extérieure

L'antenne extérieure sera plus efficace si elle est etirée horizontally à un endroit surélevé au-dessus d'une fenêtre ou à l'extérieur.

  • Ne retirez pas l'antenne-cadre AM.
  • Pour éviter tout risque de décharge électrique et de chute de foudre, il est indispensable de la dette à la terre.

Réglage manuel de l'horloge

  1. Appuyez sur la touche TIMER jusqu'à ce que "ADJUST" soit sélectionné sur l'affichage, puis appuyez sur la touche ENTER. Le jour de la semaine clignote sur l'affichage.
  2. Appuyez sur les touches / jusqu'à ce que le jour de la semaine poulu apparaisse à l'écran et appuyez sur la touche ENTER. L'heure clignote sur l'affichage.
  3. Utilisez les touches / pour régler l'heure voulue.
  4. Appuyez sur la touche ENTER.

L'horloge commence à fonctionner.

Si vous reglez l'horloge quand l'appareil est en mode d'attente, l'heure actuelle reste affichée continulement. Si vous reglez l'horloge quand l'appareil est sous tension, l'affichage normal réapparait.

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 1
2

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 2

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 3

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 4

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 5
3
5UN 938

ONKYO CR-305FX - Réglage manuel de l'horloge - 6
4
3:38

Affichage de l'heure sur une plage de 24 ou de 12 heures.

  1. Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER de sorte à afficher "24H/ 12H."
  2. Appuyez sur la touche ENTER. "24H' ou "12H' clignote sur l'affichage.
  3. Utilisez les touches / pour Sélectionner 24H (plage de 24 heures) ou 12H (plage de 12 heures).
  4. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.

Fonction Clock Call

Appuyez sur la touche CLOCK CALL pour afficher l'heure. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler l'affichage de l'heure.

Remarque

  • Si l'heure n'a pas encore eté régée, le message "ADJUST" apparait à l'écran.

Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche CLOCK CALL, puis réglez l'horloge. (Voir "Réglage de l'horloge", page 22.)

Sélection de la source requise

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 1

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 2
1

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 3
Télécommande
Controlador remotel Telekomando

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 4
2

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 5
Télécommande
Controlador remo
Telekomando

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 6

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 7
3

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 8
Telecommande
Controlador remoto Telecomando

ONKYO CR-305FX - Sélection de la source requise - 9

Sélection de la source requise

  1. Appuyez sur les touches INPUT ou sur les touches INPUT / de la télécommande pour sélectionner la source.

Chaque fais que vous appuyez sur ces touches, l'affichage change comme suit.

  1. Commencez à reproductive la source choisié à l'etape 1.

L'exemple ci-contre montre que vous avez sélectionné le CD comme source.

  1. Reglez le volume à un niveau adéquat avec la commande VOLUME ou avec les touches VOLUME (HAUT)/ (BAS) de la télécommande.

Tournez la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume, et dans le sens contraire pour le diminuer.

Ajustement du son

Présence (ACOUSTIC PRESENCE)

Acoustic Presence renforce le super grave, le grave et l'aigu de la musique grâce à un circuit exclusif d'Onkyo. Vous obtiendrez un son puissant avec les 4 réglages de présence ci-dessous.

Chaque réglage de la touche ACOUSTIC PRESENCE ou de la touche A.PRESENCE de la télécommande change le mode de la façon suivante, et l'indicateur s'allume pendant le fonctionnement de Acoustic Presence.

A. PR-OFF: Acoustic Presence est coupé.

A. PR-1: Le super grave est renforcé.
A. PR-2: Le grave est renforcé.
A. PR-3: Le super grave et le grave sont renforcés.
A. PR-4: L'aigu est renforcé en plus du super grave et du grave renforcés au mode A. PR-3.

Mise en sourdine/Epoute via un casque

ONKYO CR-305FX - Mise en sourdine/Epoute via un casque - 1

ONKYO CR-305FX - Mise en sourdine/Epoute via un casque - 2

Mise en sourdine du son

Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande pourmettre le son en sourdine.

L'indicateur MUTING clignote à l'écran.

Pour rétablit le son, appuyez de nouveau sur la touche MUTING.

Conseil

Quand I'appareil est en sourdine:

  • si vous appuyez sur les touches VOLUME (UP)/ (DOWN) de la télécommande, l'indicateur MUTING disparait et le son est rétabli.
  • si vous mettez l'appareil en mode attente puis à nouveau sous tension, l'indicateur MUTING disparait.

ONKYO CR-305FX - Conseil - 1

ONKYO CR-305FX - Conseil - 2

ONKYO CR-305FX - Conseil - 3

Ecoute avec un casque d'écoute

Connectez la fiche mini du casque d'écoute à la prise PHONES.

Les enceintes ne reproduisent aucun son pendant que le casque est connecté.

Conseil

  • Vous pouvez ajuster le son provenant du casque de la même façon que le son provenant des enceintes. Rêférez-vous à “Ajustement du son” à la page précédente.

Face portant l'etiquette

Lado de la etiqueta

PourCHOIsIRla plaque5 :appuyezsur

PourCHOIsIRlaplage10 :appuyezsur

PourCHOIsIRlaplage15 :appuyezsur

  1. Appuyez sur la touche pour ouvrir le tiroir du disque, et mettez le CD dans le tiroir avec son étiquette tournée vers le haut. Mettez les disques de 8 cm dans le cercle central du tiroir. Pour seulement refermer le tiroir du disque, appuyez sur la touche .
  2. Appuyez sur les touches INPUT ou sur les touches INPUT / de la télécommande pour selectionner la source d'entrée CD. L'indicateur CD s'allume à l'écran.
  3. Appuyez sur la touche /II ou sur la touche de la télécommande pour commencer la lecture.
  4. La lecture s'arrête automatiquement lorsque la dernière plage du disque a eté lue.
  5. Si l'appareil est en mode attente et qu'il y a un disque dans le tiroir, l'appareil se met automatiquement sous tension et la lecture commence même si une autre source a été selectionnée avec la touche /II.
  6. Si vous commutez la source d'entrée sur FM ou sur AM pendant la lecture, l'appareil interrompt temporairement la lecture du CD tant que FM ou AM est seLECTIONné. Pour reprendre la lecture du CD, ramenez la source d'entrée sur CD, puis appuyez sur la touche /II ou sur la touche de la télécommande.

Pour arrêter la lecture,

  • Appuyez sur la touche ■ .

Pour effectuer une pause,

  • Appuyez sur la touche / ou sur la touche de la télécommande. L'indicateur s'allume à l'écran.
  • Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche /II ou sur la touche de la télécommande. La lecture reprend exactement au point où elle avait eté interrompue.

Sélection de la plage à生存

Pour repérer le début de la plage en cours de lecture, appuyez sur la touche 山山山 ou sur la touche 山山山 de la télécommande. Pour selectionner la plage precedente en ordre inverse, appuyez sur la touche 山山山 ou sur la touche

de la télécommande. Pour selectionner la plage suivante dans l'ordre, appuyez sur la touche ou sur la touche de la télécommande.

Si vous avez selectionné la plage pendant que le CD était arrêté, appuyez sur la touche / ou sur la touche de la télécommande pour commencer la lecture.

Remarque

  • Il peut faloir un certain temps pour que la lecture d'un CD avec un grand nombre de plages commence.

Vous pouze aussi seLECTIONner les plages avec les touches de numériques (telécommande uniquement).

  • Choisissez les plages 1 9 avec les touches 1 9 . Choisissez la plage 10 avec le touche 0. Pour selectionner les pages 11 et suivantes, appuyez sur le touche +10 puis sur les deux touches numériques voulus. La lecture démarre automatiquement quand les plages sont selectionnées avec les touches numériques.

Reproducción de CD

Repérage d'un point particulier de la plage

Maintenez enforcée la touche / ou la touche de la télécommande pour l'avance rapide, et la touche / ou la touche de la télécommande pour le reboinage, pendant la lecture ou la pause jusqu'à ce que vous arriviez au point voulu.

ONKYO CR-305FX - Repérage d'un point particulier de la plage - 1

ONKYO CR-305FX - Repérage d'un point particulier de la plage - 2

Lecture RANDOM (aléatoire) (telécommande seulement)

Toutes les plages du disque seront mises dans un ordre aléatoire, puis elles seront lues.

Pour commencer la lecture RANDOM, appuyez sur la touche RANDOM pendant que le CD est arrêté, ou appuyez sur la touche RANDOM pendant la lecture.

  • Vous pouvez combiner le mode RANDOM et le mode MEMORY. Dans ce cas, les plages programmesées seront lues dans un ordre aléatoire. (Voyez "Lecture MEMORY (mémoire)" page 34.)

Pour annuler la lecture RANDOM,

  • Appuyez à nouveau sur la touche RANDOM. L'indicateur RANDOM disparaît.

ONKYO CR-305FX - Pour annuler la lecture RANDOM, - 1

ONKYO CR-305FX - Pour annuler la lecture RANDOM, - 2

CDTRACK
REPEAT

Lecture REPEAT (répetée) (telecommande seulement)

Le mode REPEAT lit un CD de façon répétée.

Appuyez sur la touche REPEAT, puis sur la touche , ou appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture.

  • Vous pouvez combiner le mode REPEAT et le mode MEMORY. Dans ce cas, les plages programmées seront lues de façon répetée. (Voyez "Lecture MEMORY (mémoire)" page 34.)

Pour annuler la lecture REPEAT,

  • Appuyez à nouveau sur la touche REPEAT. L'indicateur REPEAT disparait.

Vous peuvent selectionner et memoriser les numeros de plage (20 maximum) dans l'ordre de lecture de votre choix.

  1. Appuyez sur la touche MEMORY pendant que le CD est arrêté.
  2. Appuyez sur les touches 一 / 一 ou / pour selectionner la premiere des plages que vous voulez dire, puis appuyez sur la touche MEMORY.
  3. Pour sélectionner la plage suivante du programme, recommencez cette opération.
  4. Appuyez sur la touche pour commencer la lecture MEMORY.
  5. Lorsque l'appareil a fini la lecture de la plage dont vous avez méorisé le nombre en dernier, la lecture s'arrêté. Les nombres de plage méorisés sont conservés.

Fonctionnement avec la télécommande

  1. Appuyez sur la touche MEM pendant que le CD est arrêté.
  2. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner la première des plages que vous pouze lire, puis appuyez sur la touche MEM.
  3. Pour sélectionner la plage suivante du programme, recommencez cette opération.
  4. Appuyez sur la touche pour commencer la lecture MEMORY.
  5. Lorsque l'appareil a fini la lecture de la plage dont vous avez mémorisé le nombre en dernier, la lecture s'arrêté. Les nombres de plage mémorisés sont conservés.

Remarques

  • Si vous tentez de mémoriser plus de 20 plages, “FULL” clignote à l'écran pour indiquer que la mémoire est pleine.
  • Si vous appuyez sur la touche MEMORY (ou touche MEM de la télécommande) pendant la lecture, la plage en cours de lecture est mémorisée.

Pour arrêter la lecture MEMORY,

  • appuyez sur la touche — pendant la lecture MEMORY.

Suppression de la dernière plage programmée,

  • appuyez sur le touche CLEAR de la télécommande quand la lecture programmée est à l'arrêt. Chaque pression sur ce touche supprime la的最后一 plage du programme.

Pour annuler le mode de lecture MEMORY,

  • appuyez sur la touche MEMORY (ou touche MEM de la télécommande). L'indicateur MEMORY disparait.

Pour effacer toutes les plages de la mémoire,

  • pendant le mode de lecture MEMORY et l'arrêt du CD, appuyez sur la touche .

Changement des informations d'affichage

Appuyer de façon repétée sur la touche DISPLAY pendant la lecture pour changer les informations d'affichage comme suit:

ONKYO CR-305FX - Changement des informations d'affichage - 1

Remarque

“--:-”s'affiche,

  • si le numero de la plage en cours de lecture est égal ou supérieur à 21,
  • si le temps de lecture total des plages programmées excède 99 minutes et 59 secondes, ou
  • si vous essayez de mémoriser plus de 20 plages.

ONKYO CR-305FX - Remarque - 1

ONKYO CR-305FX - Remarque - 2

Précautions relatives à la manipulation des disques compacts (CD)

Dans cette section, nous vous indiquons la manière de manipuler, nettoyer et ranger les disques.

Manipulation des disques

  • Ne touchez pas la face portant la gravure.
  • Ne posez aucune étiquette sur le disque.

Nettoyage des disques

  • Les empreintes digitales et la poussière peuvent provoquer des alterations des sons. Essuyez le disque en partant du centre et en allant vers le bord; utilisez un chiffon doux. Veiliez à ce que le disque soit toujours propre.
  • Si vous ne parvenez pas à-retirer certaines taches tenaces,utilisez un chiffon propre, légèrement humecté d'eau, puis essuyez la surface du disque avec un chiffon sec.
  • N'utilise aucun solvant du commerce tel que diluant pour peinture, essence, produits de nettoyage pour les microsillons, aerosols antistatiques. Tous ces agents peuvent endommager la surface du disque.

Rangement des disques

  • Ne rangez pas les disques dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, ni pres d'une source de chaleur.
  • Ne rangez pas les disques dans un endroit exposé à l'humidité et aux poussières, par exemple dans une salle de bain ou à proximé d'un humidificateur.
  • Rangez les disques verticalement, dans leur coffret. Le fait d'empiler les disques, ou de poser des objets sur leur coffret peut voiler les disques.

Disques qui peuvent être lus

Cet apparéf est prévu pour les disques suivants.

Marque sur le disqueContenu du disqueDiamètre du disqueDurée maxi mum de lecture
CD de musiqueCOMPACT DISG DIGITAL AUDIOAudio12 cmEnviron 74 minutes
8 cm (CD “Single”)Environ 20 minutes
  • La lecture de disques autres que ceux mentionnés ci-dessus est impossible.
  • La lecture de CD-R, CD-RW, CD-ROM, etc., est impossible même si une des marques ci-dessus figure sur le disque.
  • N'utilisez aucun disque qui ne soit pas circulaire (disque en forme de coeur, disque octogonal, etc.); ces disques peuvent endommager le mecanisme interne du lecteur.

ONKYO CR-305FX - Disques qui peuvent être lus - 1

  • Ne chargez pas de disques sur lesquels du ruban adhésif est collé, ni de disques de location dont l'étiquette se décolle et de disques comportant des étiquettes personalisées. Une fois charges, ces disques pouraient s'avérer impossibles à éjecter et pourrait même entraîner une panne de l'appareil.
  1. Sélectionnez FM ou AM avec les touches INPUT / ou les touches INPUT / de la télécommande.
  2. Maintenez les touches TUNING/PRESET / enfoncés durant environ 0,5 secondes pour changer la fréquence. L'antenna interieure doit être fixée sur un mur ou toute autre surface dans la position donnant la meilleure réception possible. Pour en savoir plus sur l'installation de l'antenne, voyagez page 18, 20.

Pour affiner le réglage de fréquence, utilisez les touches TUNING/ PRESET / quand la fréquence clignote.

ONKYO CR-305FX - Disques qui peuvent être lus - 2
MEMORY

ONKYO CR-305FX - Disques qui peuvent être lus - 3

Utilisation de la mémoire automatique (FM uniquely)

Cette fonction permet de mémoriser automatiquement les fréquences dans la mémoire, sans avoir à les ménoriser manuellement les une après les autres. En mode FM, maintenance la touche MEMORY enforcée pendant quelques secondes. L'indicateur MEMORY apparait et "AUTO" se met à clignoter à l'écran. Maintenez la touche enforcée pendant quelques secondes supplémentaires pour activer la fonction de mémoire automatique.

Les fréquences sont explorées dans l'ordre ascendant de la plage de fréquence. L'appareil sélectionne un total de 30 stations FM ayant une qualité de signal optimale, il les trie dans l'ordre ascendant des fréquences, puis il les enregistr est dans la mémoire de préréglage.

Remarque

  • Avec la mémoire automatique, toutes les stations préalablement enregistrées dans la mémoire sont replacées par les nouvelles.

Sintonía de laundry

ONKYO CR-305FX - Sintonía de laundry - 1
Scompare
Numéro de prépréglage sélectionné
Número de memorización seleccióndo
Numero di presezione selezionato
Les informations ci-dessus s'affichent
brièvement, puis l'affichage indique la fréquence enregistrée dans le numéro de préréglage sélectionné.
Después que aparezca brevemente la
información anterior, el visualizador muestra la
frecuencia almacenada en el numero de
preajuste seleccionado.
Dopo che sono apparse brevamente le
informazioni mostrate sopra, il display visualizza
la frequenza memorizzata nel numero di
preselezione selezionato.

Préroglage des seules stations spécifiées

Il est possible de n'enregistrer que certaines stations de son choix dans la mémoire de prééglage.

  1. Sélectionnez FM ou AM avec les touches INPUT / ou les touches INPUT / de la télécommande.
  2. Maintenez les touches TUNING/PRESET / enfoncés durant environ 0,5 secondes pour changer la fréquence.

L'indicateur s'allume à l'écran lorsque la réception de la station est bonne. La fréquence est modifiée par pas de 50kHz en FM et de 9kHz en AM.

Pour affiner le réglage de fréquence, utilisez les touches TUNING/ PRESET / quand la fréquence clignote.

  1. Appuyez sur la touche MEMORY.

L'indicateur MEMORY s'allume et - - ^ 一 clignote.

  1. Pendant que “- - ” clignote, sélectionnez un numéro de mémoire pour la fréquence可以选择 à l'aide des touches TUNING/PRESET /

Le numero choisi clignote a l'ecran.

Remarque

Si l'on seLECTIONne un numero de mémoire déjà utilisé pour une autre station, le numero clignote rapidement. Si vous maintainez votre besoin, la station originale est remplaçée par la nouvelle.

  1. Pendant que le numéro clignote, appuyez sur la touche MEMORY.

La fréquence est mémorisée sous le numéro sélectionné.

Remarques

  • Il est possible d'enregistrer un maximum de 30 stations dans la mémoire de prééglage.
  • Si vous essayez de ménoriser plus de 30 stations, “FULL” s'affiche pour indiquer qu'il est impossible d'en ménoriser d'autres.
  • Si la station FM reçque est une station RDS ayant un PS (Program Service Name), l'affichage de la fréquence disparait pour laisser place à celui du PS. (Pour en savoir plus sur la fonction RDS, voirz page 44.)

La réception RDS n'est disponible que sur les modèles européens.

Ecoute d'une émission stéréo

Quand vous sélectionnez une station FM stéreo, l'indicateur STEREO s'allume si le signal est suffisamment puissant.

Si le signal est faible, la station pourrait être reçue en monophonie. Dans ce cas, Sélectionnez la station comme suit.

  1. Appuyez sur la touche FM MODE. L'indicateur MONO s'allume.
  2. Sélectionnez la station voulue à l'aide des touches TUNING/PRESET </▶.

ONKYO CR-305FX - Ecoute d'une émission stéréo - 1
1

ONKYO CR-305FX - Ecoute d'une émission stéréo - 2
Télécommande
Contralador remoto
Telekommando

ONKYO CR-305FX - Ecoute d'une émission stéréo - 3
2

Sélection des stations prérégliées

Pour sélectionner une station méorisée, procédez comme suit.

  1. Sélectionnez FM ou AM avec les touches INPUT / ou les touches INPUT / de la télécommande.
  2. Utilisez les touches TUNING/PRESET / ou les touches TUNER PRESET / de la télécommande pour selectionner la station préreglee voulue.

Vous pouvez aussi selectionner la station préprogrammée avec les touches de numériques de la télécommande.

  • Choisissez les stations préprogrammées 1 9 avec les touches 1 9 . Choisissez la station préprogrammée 10 avec le touche 0. Pour sélectionner les stations préprogrammées 11 et suivantes, appuyez sur le touche +10 puis sur les deux touches numériques voulus.

Examples:

5: ⑤
12: (+10) (1) (2)
25: (+10) (2) (5)

Effacement des stations préregliées

Il est possible d'effacer des stations méorisées de la mémoire.

  1. Sélectionnez la station préregée comme expliqué dans la section précédente.
  2. Maintenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez sur la touche FM MODE dans la seconde.
    “--” apparait sur l'affichage.

Remarque

  • Si vous n'actionnez pas immédiatement la touche FM MODE tout en Maintenant la touche MEMORY enforcée, la fonction de mémoire automatique se déclenché.

Réception RDS (modèles européens uniquement)

La réception RDS n'est disponible que sur les modèles européens et uniquement pour les régions où il y a des émissions RDS.

Qu'est-ce que le RDS?

Beaucoup de stations FM transmettent maintainant des signaux RDS qui renferment des informations supplémentaires. Le RDS offre différents services qui permettent de selectionner une station diffusant le genre de musique ou toute information de son choix. Les informations ci-dessous sont disponibles sur le CR-305FX.

PS: Program Service Name

L'indicateur RDS s'allume pendant la réception d'une station RDS.

Remarque

  • Si les signaux radio sont faibles, la réception RDS risque de ne pas être possible.

Affichage du nom du service de programme (PS)

Si la station que vous est en train d'écouter est une station RDS renfermant des informations PS, l'affichage change comme indiqué à gauche chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY.

Le CR-305FX possède une fonction miniterie qui vous permet de démarrer la lecture ou l'enregistrement d'un composant donné à une heures donnée. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devrez racorder cet apparéil aux autres composants via les prises REMOTE CONTROL. Pour les détails sur les connexions, voir “Connexion des cables de télécommande RI” et “Que pouvez-vous faire avec les autres composants ONKYO en raccordant un cable de télécommande RI”, à la page 15.

ONKYO CR-305FX - Affichage du nom du service de programme (PS) - 1

Les touches et les modes de la minuterie (telecommande uniquement)

La minuterie fonctionne à l'aide des touches et des modes de réglage suivants.

Touche TIMER

Cette touche permet de selectionner le mode de minuterie. Le mode change chaque fois qu'on appuie sur la touche.

Touches /

Ces touches permettent de sélectionner les détails du mode ou de modifier les valeurs.

Touche ENTER

Cette touche permet de valider le mode sélectionné ou d'entrez les chiffres.

Modes de réglage de la minuterie:

  • WEEKDAY: Ce mode permet d'écouter un élément donné à une heures spécifiée les jours de semaine.
  • WEEKEND: Ce mode permet d'écouter un élément donné à une heures spécifiée le week-end.
  • REC: Ce mode permet d'enregistrer une ou plusieurs émissions de radio à partir d'une heures spécifique.
  • DAY SET: Ce mode permet de modifier le réglage du jour (définition) de WEEKDAY ou de WEEKEND.
  • ADJUST: Ce mode permet de régler et d'ajuster l'heure.
    Si vous avez déjà régle l'heure, il est inutilde la régler de nouveau.

Modification des réglages de WEEKDAY et de WEEKEND

Il est possible de spécifique ou de modifier le jour que représentée WEEKDAY ou WEEKEND. Il est également possible de spécifique le jour à la fois pour WEEKDAY et pour WEEKEND, de façon à programmer des deux utilisations de la minuterie le même jour.

Les réglages usine sont les suivants:

WEEKDAY : Lundi à vendredi

WEEKEND : Samedi et dimanche

  1. Appuyez de façon répetée sur la touche TIMER jusqu'à ce que "DAY SET" apparaisse sur l'affichage et appuyez sur la touche ENTER.

  2. Appuyez sur les touches / pour selectionner "WEEKEND" ou "WEEKDAY".

  1. Appuyez sur la touche ENTER.

Le réglage en vigueur (WEEKDAY ou WEEKEND) s'affiche.

  1. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER pour afficher le curseur clignotant correspondant au jour voulu.

  2. Appuyez sur les touches / pour désirir le jour de la semaine.

Si vous appuyez de façon repétée sur les touches / , l'affichage alterne entre la dette indiquant le jour et la barre de curseur (_).

  1. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER pour confirmer la seLECTION.

Si vous appuyez sur la touche ENTER pendant que le caractère ou la barre du curseur tout a fait à droite clignotent, l'appareil valide le réglage.

Programmation de la lecture à une heures spécifiée

Avant de programmer la minuterie, réglez correctement l'horloge de l'appareil. Avant d'utiliser la minuterie pour écouter ou enregistrer une émission de radio, il faudra prêregler les stations. (Pour le prééglage des stations, voir "Prééglage des seules stations spécifiées", à la page 40.)

  1. Appuyez de façon repétée sur la touche TIMER jusqu'à ce que "WEEKDAY" ou "WEEKEND" s'affiche et appuyez sur la touche ENTER.
  2. Appuyez sur les touches / pour régler l'heure de mise en marche et appuyez sur la touche ENTER.

Remarque

Quand vous entrez l'heure de mise en marche, l'écran affiche automatiquement une heures d'arrêt située une heures après l'heure de mise en marche spécifique.

  1. Appuyez sur les touches / pour selectionner l'heure d'arrêt et appuyez sur la touche ENTER.
  2. Appuyez sur les touches / pour Sélectionner la source et appuyez sur la touche ENTER.

Chaque fais que vous appuyez sur les touches / , l'affichage change comme suit.

Si vous sélectionné “FM” ou “AM”, appuyez à nouveau sur les touches / pour sélectionner le numéro de mémoire et appuyez sur la touche ENTER.

  1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON de ce Télecommande pour passer en mode Standby.

Remarque

  • Vérifiez que le composant source spécifique est raccardé à cet apparéil et que le CD, le CDR ou la cassette est inséré(e) dans l' apparéil source.

Programmation d'un enregistrement à une heures spécifiée

Le mode d'enregistrement par minuterie permet d'enregister la source spécifique à une heures donnée.

Pour pouvoir effectuer un enregistrement par minuterie, vous devrez utiliser une platine cassette stéreo de la marque ONKYO et portant le logo Rl. Assurez-vous que l'appareil et le composant d'enregistrement sont raccordés correctement à l'aide du cable de télécommande Rl avant de proécoder à l'enregistrement par minuterie. (Voyez page 15.)

  1. Appuyez de façon repétée sur la touche TIMER jusqu'à ce que "REC" s'affiche et appuyez sur la touche ENTER.
  2. Appuyez sur les touches / pour selectionner le jour de la semaine où l'enregistrement doit commencer et appuyez sur ENTER. Si vous selectionné "NEXT" à la place du jour de la semaine, l'enregistrement commencera des que l'heure indiquée est atteinte.
  3. Appuyez sur les touches / pour sélectionner l'heure de mise en marche et appuyez sur ENTER.

Remarque

Lors de l'enregistrement de l'heure de mise en marche, l'affichage indique automatiquement une heures d'arrêt située une heures après.

  1. Appuyez sur les touches / pour selectionner l'heure d'arrêt et appuyez sur la touche ENTER.
  2. Appuyez sur les touches / pour selectionner FM ou AM et appuyez sur la touche ENTER.

Appuyez à nouveau sur les touches / pour sélectionner le numéro de mémoire et appuyez sur la touche ENTER.

  1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON de ce Télecommande pour passer en mode Standby.

Remarques

  • La sourdine (Mute) entrant automatiquement en service quand on utilise la minuterie pour effectuer un enregistrement, le son ne sera pas audible pendant l'enregistrement. Pour contrôle le son d'enregistrement, appuyez sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver cette fonction.
    L'enregistrement par minuterie ne se déclenché qu'une seule fois. A la fin de l'enregistrement, le réglage du mode d'enregistrement s'annule.

Activation/coupure de la minuterie

Il est possible d'activer et de couper la minuterie pour en annuler le réglage, pour la réactiver ou pour enregistrer par minuterie.

Quand la minuterie est activée, le mode de minuterie sélectionné ("WEEKDAY", "WEEKEND" et "REC") apparait dans le coin supérieur gauche de l'écran.

Remarque

Pour pouvoir activer la minuterie, entrez d'abord une valeur temporelle.

  1. Appuyez de façon repétée sur la touche TIMER jusqu'à ce que le mode de minuterie à couper ou à activer (WEEKDAY, WEEKEND ou REC) apparaisse dans le coin supérieur gauche de l'écran.
  2. Appuyez sur les touches / pour activer (ON) ou couper (OFF) le mode choisi.
  3. Appuyez sur la touche ENTER pour valider la selection.

  4. Presione el botón STANDBY/ON del controlador remoto para establecer el modo de espera.

Notas

La fonction SLEEP ne se pilote qu'vea la telecommande.

La minuterie de sommeil (SLEEP) met automatiquement la chaîne entière en mode d'attente à l'issue d'un intervalle de temps réglé.

  1. Lancez la lecture du support voulu.
  2. Appuyez de façon répétiée sur la touche SLEEP pour régler la durée avant la mise en attente.

Les chiffres effectuent un compte à rebours de 90 à 10 minutes par paliers de 10 minutes.

A l'issue de l'intervalle de temps spécifique, l'appareil passée automatiquement en mode d'attente.

  • Pour vérifier le temps résiduel alors que la fonction SLEEP est enclenchée, appuyez sur le touche SLEEP.
  • A la fin de la copie de CD, l'appareil passe en mode d'attente (Standby).

Annulation du réglage SLEEP

Appuyez de façon repétée sur la touche SLEEP jusqu'à ce que l'indicateur SLEEP disparaissée de l'affichage.

Remarques sur le réglage de la minuterie

  • Vérifiez que l'horloge est à l'heure avant de régler la minuterie.
    N'oubliez pas demettre cet appeareil en mode d'attente (Standby) après avoir regle la minuterie, faute de quoi, cette derniere ne fonctionnera pas.
  • Lorsque l'alimentation est déclenchée par l'un des modes de minuterie, les autres modes de minuterie risquent de ne pas s'activer à l'heure de mise en marche. L'alimentation sera coupée par le premier mode de minutierie à son heures d'arrêt. Laissez un intervalle d'une minute ou plus entre l'heure de coupure d'un mode et l'heure d'activation d'un autre, (Voyez la figure de gauche.)
  • Si vous actionnez la touche SLEEP pendant une lecture ou un enregistrement par minuterie, l'alimentation se coupera à l'heure d'arrêt de la fonction SLEEP.
  • Si vous ave reglé plus de deux modes de minuterie à la même heures, le réglage de "WEEKDAY" a priorité sur celui de "WEEKEND". Le réglage du mode "REC" n'a pas priorité.
  • Le réglage d'enregistrement par minuterie s'annule si l'enregistrement ne commence pas à l'heure réglée (par exemple, si la chaine est déjà sous tension).

Si vous avez des problemes avec cet apareil, veuillez d'abord consulter le tableau de depannage ci-dessous. Pour tous les problemes non couverts par ce tableau, veuillez consulter toute centre de service agree ONKYO le plus proche.

SymptômesCausesRemèdesPage de réference
L'appareil ne se met pas sous tension.• Le cordon d'alimentation secteur n'est pas complètement inséré dans la prise murale.• Insérez fermement le cordon d'alimentation secteur (amenée de secteur) sur la prise secteur murale.18
Le son n'est reproduit par aucune des enceintes gauche ou droite.• Le fil du cable d'enceinte touche les autres prises, connecteurs ou parties métalliques. • Le niveau de volume est réglé sur la position minimum. • Le son est coupé avec la fonction de mise en sourdine. • Le casque d'écoute est connecté à la prise PHONES.• Vérifiez les connexions des enceintes. • Ajustez le niveau de volume. • Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande pour rétablier le son. • Baissez d'abord le volume puis déconnectez le casque d'écoute. Réajustez alors le niveau de volume.16, 17 26 28 28
Le son est reproduit seulement par l'une des enceintes.• Le cable d'enceinte n'est pas connecté correctement ou fermement ou est déconnecté.• Vérifiez les connexions des enceintes.16, 17
Aucun son n'est reproduit quand la minuterie (de réveil) se déclenché.• Le niveau de volume est réglé sur la position minimum.• Ajustez le volume sur un niveau correct lors du réglage de la minuterie.26
La télécommande ne fonctionne pas.• Les piles de la télécommande sont usées. • La télécommande est utilisée en dehors de la plage de commande. • Il y a un obstacle entre la télécommande et l'appareil.• Remplacez les piles par des nuves. • Utilisez la télécommande à l'intérieur de la plage de commande. • Essayez d'utiliser la télécommande à partir d'un angle différent, ou retirez l'obstacle.10 10 10
Stations AM non reçues.• Antenne-cadre AM non fixée.• Raccordez l'antenne-cadre AM (fournie) aux bornes d'antenne AM.20
Bourdonnement en réception AM (très net le soir ou avec les stations faibles).• Bruit provenant d'un apparéil électrique, telle une lampe au néon.• Déplacez l'antenne-cadre AM. • Installez une antenne AM extérieure.20 20
Bruit de haute fréquence ou bourdonnement en réception AM.• Bruit provenant du téléviseur.• Placez l'antenne-cadre AM aussi loin que possible du téléviseur. • Eloignez l'appareil du téléviseur.20 —
Grésillement pendant la réception AM, FM.• Bruit provoqué par la mise sous et hors tension d'un tube fluorescent. • Bruit d'allumage d'une automobile.• Eloignez l'antenne au maximum du tube fluorescent. • Installez une antenne FM extérieure éloignée au maximum de la circulation.20 20
Les indicateurs de syntonisation (tuning) et l'indicateur stéreo s'allument, mais le son est déformé et la séparation est méniocre.• La station est trop puissant. • Réflexions multiples des ondes radio provoquées par des grands immeubles ou des montagnes.• Commutez sur l'antenne FM extérieure. • Utilisez une antenne ayant une miseillée directivité et sélectionnez l'endroit offrant le moins de distorsion possible.— —
Les indicateurs de syntonisation (tuning) et l'indicateur stéreo clignotent et un sufflement se fait entendre en FM.• La station est trop faible. • Les émissions FM stéreo ne couvrent que la moitié environ de la distance d'une émission ordinaire.• Installez une antenne FM extérieure. • Modifiez la position ou la direction de l'antenne extérieure. • Passez en réception mono. (Les émissions stéreo seront reçues en mono.)20 — 42
Pas de station, ou la station rappelée à l'aide de la touche de prégréglage n'est pas la station voulue.• Le cordon d'alimentation est resté débranché pendant longtemps.• Le contentu de la mémoire s'efface si l'appareil n'est pas mis sous et hors tension plusieurs fois par mois. Réenregistrez toutes les stations dans la mémoire, et pensez à allumer et étéindre l'appareil plusieurs fois par mois.
La fonction RDS n'est pas possible.• La station n'est pas une station RDS. • Le signal de la station reçue est trop faible. • Trop de brouillage.• Choisissez une station RDS. • Installerer une antenne FM extérieure. • Modifiez la position ou la direction de l'antenne extérieure. • Eloignez l'antenne au maximum du tube fluorescent. • Installez une antenne FM extérieure.44 20 — 20 20
Le son du disque saute.• Des vibrations sont transmises à l'appareil. • Le disque est sévèrement rayé. • Le disque est extrémement sale.• Placez l'appareil dans un endroit sans vibration. • Remplacez le disque par un nouveau. • Nettoyez le disque.— 36 36
Les numérios de plage ne peuvent pas être enregistrrés lors du réglage de la lecture MEMORY.• Il n'y a pas de disque dans l'appareil. • Un numéro de plage n'existant pas sur l'appareil a été entré.• Insérez un disque dans l'appareil. • Entrez seulement les numérios de plage du disque.30 34
Le disque est en place sur le plateau de disque mais la lecture ne commence pas.• Le disque a été placé à l'envers. • Le disque est extrémement sale. • De l'humidité s'est formée dans l'appareil.• Insérez le disque avec la face imprimée dirigée vers le haut. • Nettoyez le disque. • Retirez le disque de l'appareil et laissez l'appareil pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.30 36 6
Le temps de recherche (lorsque vous choisissez une plage spécifique) est extrémement long.• Le disque est sale. • Le disque est rayé.• Nettoyez le disque. • Remplacez le disque par un nouveau.36 36

Un fort brouillage électrique peut rendre le microprocesseur sensible de l'appareil temporairement inopérationnel. Dans ce cas, débranchez l'appareil pendant au moins cinq secondes.

Section amplificateur

Puisstance de sortie:

2× 20 watts sous 4ohms 1kHz DIN

2× 17 watts sous 6 ohms, 1kHz DIN

2× 15 watts sous 8 ohms, 1kHz DIN

2 × 20 watts min., RMS à 4 ohms et

1 kHz pas de plus de 1 % de DHT

(capacité nominale FTC)

2× 25 watts sous 4 ohms, EIAJ

Puisance de sortie dynamique:

2 × 24 watts sous 4 ohms

2 × 18 watts sous 8 ohms

Distorsion harmonique totale:

0,2% 10 watts

0.2% 10 watts

25 sous 8 ohms

TAPE/CDR/MD IN: 150mV 50k

de 10 à 50.000Hz + 0 / -3 dB

Contrôle de la tonalité:

1 40Hz + 6,0 dB

2 80Hz + 7,5 dB

3 40Hz + 10 dB

80Hz + 8,0 dB

4 40Hz + 10 dB

80Hz + 8,0 dB

10kHz + 4.5dB

Rapport signal/bruit:

100 dB (IHF-A)

Muting (sourdine):

-55dB

Lecteur CD

Système de lecture du signal:

Optique sans contact

Rotation de lecture:

Environ 500 - 200 t/mn

(vitesse linéaire constante)

Vitesse linéaire:

1,2-1,4 m/s

Système de correction d'erreur:

Code Reed Salomon à entrelacement croisé

Convertisseur N/A:

1 bits

Filtre numérique:

352,8 kHz, surechantillonnage 8 bois

Nombre de canau

2 (stéreo)

Réponse en fréquence:

5Hz - 20kHz

Section Tuner

Plage du tuner

FM: De 87,5 à 108,00 MHz (paliers de 50 kHz)

AM: De 522 à 1611kHz (paliers de 9 kHz)

Sensibilité utile

FM: Mono 11,2 dBf,

1,0 V (75 ohms IHF)

0,9 V (75 ohms DIN)

Stereo 17,2 dBf,

Seuil de sensibilité 50 dB

FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 V (75 ohms)

Stereo 37,2 dBf, 20,0 V (75 ohms)

Taux de captage

FM: 2,0 dB

Taux de suppression de l'image

FM: 85 dB

AM: 40 dB

Taux de suppression de la fréquence-image

FM: 90 dB

AM: 40 dB

Rapport signal/bruit

FM: Mono 73 dB, IHF

Stereo 67 dB, IHF

AM: 40 dB

Sélectivè

FM: 50 dB DIN (±300 kHz à devi. 40 kHz)

Taux de suppression AM: 50 dB

Distorsion harmonique

FM: Mono 0,2%

Stereo 0,3%

AM: 0,7%

Bande passante

FM: De 30 à 15.000 Hz (±1,5 dB)

Déparation des canaux stéreo

FM: 35 dB à 1000Hz

25 dB à 100 - 10.000 Hz

Seuil stéreo

FM: 17,2 dBf, 2,0 V (75 ohms)

Générales

Alimentation: AC 120 V, 60 Hz (Certains modèles asiatiques)

AC 230-240 V, 50Hz (Modèlees europeens)

AC 220-230 V, 50 / 60Hz (Autres modèles)

Consummation: 60 W (Cercains modles asiatiques)

55 W (Autres modèles)

Dimensions: 205L× 103H× 362Pmm

(8 - 1 / 6^ × 4 - 1 / 16^ × 14 - 1 / 4^ )

Les specifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis.

L'alimentation et la tension varient en fonction de la région d'achat de l'appareil.

Pour en savoir plus sur les touches ou commandes, voyagez la page dont le numéro se trouve entre crochets droits [ ].

  1. Touche STANDBY/ON (attente/marche) [18, 50, 54]
  2. Touche MEMORY (mémoire) [34, 40, 42]
  3. Touche FM MODE (mode FM) [42]
  4. Touche DISPLAY (affichage) [36, 44]
  5. Touches INPUT / (entree) [26, 30, 38, 40, 42]
  6. Touches TUNING/PRESENT / (accord/station preréglée) [38, 40, 42] Touches / , / [30, 34]
  7. Touche [30, 34]
  8. Touche [30, 34]
  9. Touche /11 [26, 30, 34]
  10. Touche et indicateur ACOUSTIC PRESENCE (présence) [26]
  11. Bouton de commande VOLUME (volume) [26]
  12. Capteur de télécommande [10]
  13. Ecran (Voir l'illustration de "Ecran").
  14. Tiroir du disque [30]
  15. Prise PHONES (casque) [28]

Si l'écran est revêtu d'un film protecteur qui empêche de生存 correctement l'affichage, retirez-le.

a. Indicateur CD
b. Indicateur MEMORY (mémoire)
c. Indicateur (lecture/pause)
d. Indicateur TRACK (plage)
e. Indicateur AUTO (automatique)
f. Indicateur MONO (monophonie)
g. Indicateur AM/PM (matin/soir) AM ou PM s'allume lorsque vous reglez l'horologe sur "12H" (affichage de 12 heures).
h. Indicateur RDS (modèles destinés à l'Europe seulement)
i. Indicateur de temps restant d'une plage
j. Indicateur de temps restant total
k. Indicateur d'accord
1. Indicateur STEREO (stéreophonie)
m. Indicateur MUTING (mise en sourdine)
n. Indicateurs de fréquence
o. Indicateur de temps de sommeil
p. Multi-affichage
q. Indicateur REPEAT (répetition)
r. Indicateur RANDOM (lecture aléatoire)
s. Indicateurs de réglage de la minuterie

Visualizador

Pour en savoir plus sur les touches ou commandes, voirz la page dont le numéro se trouve entre crochets droits [ ].

  1. Touche STANDBY/ON (attente/arret) [18, 50, 54]

Commute alternativement entre STANDBY (veille) et ON (marche).

  1. Touches de numériques [30, 42]

Permet de sélectionner des plages d'un CD ou une station radio préprogrammée.

  1. Touche SLEEP (sommeil) [56]

Permet de régler la minuterie de sommeil.

  1. Touches VOLUME (volume) (haut)/ (bas) [26]

Permet d'augmenter ou de diminuier le niveau du volume.

  1. Touches TUNER PRESET (prééglage du tuner) / [42]

Permet de sélectionner les stations préregliées (PRESET).

  1. Touches de fonctionnement TAPE (cassette) [72]

  2. Touche CLOCK CALL (appel d'horloge) [24]

Permet d'afficher l'heure.

  1. Touches INPUT (entree) / [26, 30, 38, 40, 42]

Permet de selectionner la source d'écoute.

  1. Touche A. PRESENCE (préstance) [26]

Permet de couper la présence acoustique et les types.

  1. Touche CLEAR [34]

Est utilisé en mode de lecture programme (Memory).

  1. Touche MUTING (mise en sourdine) [28]

Permet de couper temporairement le son.

  1. Touches de fonctionnement du CD [26, 30, 34, 72]

(MEM/RANDOM/REPEAT/11/1/1/<,>,<,>)

  1. Touches de fonctionnement TIMER (minuterie) [22, 24, 46-54] (TIMER/▼/▲/ENTER)

Permet de régler l'horloge, ainsi que la lecture et l'enregistrement par minuterie.

  1. Sélectionnéz FM ou AM avec les touches INPUT / .
  2. Utilisez les touches TUNER PRESET / pour sélectionner la station prééglée voulue.

ONKYO CR-305FX - Visualizador - 1

Utilisation d'une platine cassette stéreo Onkyo

Ces touches vous permettent de piloter les platines cassettes stéreo ONKYO qui peuvent être commandées à distance. (Voyez page 15.)

  1. Utilisez les touches INPUT / pour selectionner la source TAPE.
  2. Actionnez les touches de transport.

Lecture inversée
Lecture normale
Stop
Recul rapide
Avance rapide

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CR-305FX

Catégorie : Enceinte