DC08 - Aspirateur DYSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC08 DYSON au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Aspirateur traîneau |
| Technologie d'aspiration | Sans sac, technologie cyclonique |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 38 x 25 cm |
| Poids | 6,5 kg |
| Puissance d'aspiration | 1400 W |
| Capacité du réservoir | 2 litres |
| Filtration | Filtre HEPA |
| Accessoires inclus | Brosse principale, brosse pour meubles, suceur long |
| Fonctions principales | Aspirer les sols durs et moquettes, filtration allergènes |
| Entretien et nettoyage | Vider le réservoir après chaque utilisation, nettoyer le filtre régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client Dyson |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, câble électrique de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 5 ans, service client disponible pour assistance |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC08 DYSON
Questions des utilisateurs sur DC08 DYSON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC08 - DYSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC08 de la marque DYSON.
MODE D'EMPLOI DC08 DYSON
Guide d'utilisation
A Tube télescopique, B Aspirateur.
C Flexible, D Brosse à meubles, E Suceur plat, F Petit suceur,
G En option: Passe-partout. Fixer l'adaptateur fourni avant utilisation.
H Certains modèles uniquement: Turbine head. I Certains modèles uniquement: Contact head.
J En option: Mini Turbine head. Fixer l'adaptateur fourni avant utilisation. K En option: Brosse spéciale sols durs.
| DE | Lieferumfang A Teleskoprohr, B Staubsauger. | C Schlauch, D Bürstdüse, E Fugendüse, F Polsterdüse, G Zubehr: Flex-Fugendüse.Beigefugen Adapter vor Benutzung anbringen. | Bei ausgewählten Modellen: H Turbinendüse, I Contact Head. | Zubehör: J Mini Turbinendüse. Beigefugen Adapter vor Benutzung anbringen. K Parkettdüse. |
| NL | Inhoud A Telescopische buis, B Machine. | C Slang, D Borstel, E Kierenzuiger, F Trapaccessaire, G Optionel: Flexible kierenziger. Bevestig het verbindingsstuk aan de borstel vór het gebruik. | H Turbine head (Alleen bij sommige modellen), I Contact headTM (Alleen bij sommige modellen). | J Optionel: Mini Turbine head. Bevestig het verbindingsstuk aan de borstel vór het gebruik. K Optionel: Parkeborstel. |
| ES | Contenido de la caja A Empuñadura telescopica, B Maquina. | C Manguera, D Plumer, E Rinconero, F Tapicerias, G Oponcial: Acesario tinconera flexible. Fjê el adaptador (suministrado) al accesorio antes de uso. | H Sólo en los modelos selectionados: Turbine Head, I Sólo en los modelos indicados: Contact headTM | J Optional: Mini turbine Head. Fíje el adaptor (suministrado) al accesorio antes de uso. K Optional: Cepillo para parque. |
| IT | Contenuto A Tubo telescopico, B Aspirapolvere. | C Tubo flessible, D Bacchetta per mobili, E Bacchetta a Iancia, F Bacchetta piatta, G Oponcial: Bacchetta a Iancia flessible. Va usata con l'adattatore. | H Solo su alcuni modelli: Spazzola Turbine head, I Solo su al昆仑 modelli: Spazzola Contact headTM | J Optional: Spazzola Mini Turbine head. Va usata con l'adattatore. K Optionale: Spazzola Parquet. |
| PT | Conteúdo da caixa A Tubo telescopico, B Maquina. | C Mangueira, D Accestró escova, E Accestró cantos, F Accestró tapeçarias, G Oponcial: Accestró de cantos flexiél. Assegure-se de que o adaptador (entregue) é fixado antes de ou sour. | H Só em algo osculos modelos: Turbine head, I Só em algo osculos modelos: Contact headTM | J Optional: Mini turbine head. Assegure-se de que o adaptador (entregue) é fixado antes de ou sour. K Optional: Escova Parquet. |
| DK | Indhold A Teleskopro, B Maskine. | C Slange, D Barstemundstyke, E Fugernundstyke, F Møbelmundstyke, G valgfrit: Flex fugernundstyke. Pösset adapter (medfelter) pô mundslykke far brug. | H Udvalgté modeler: Turbine mundstyke, I udvalgté modeller: Contact headTM | J Valgrift: Mini Turbine mundstyke. Pösset adapter (medfelter) pô mundsstyke fer brug. K valgfrit: parketmundstyke. |
| FI | Laatikan sisälto A Teleskoppivarsi, B Imuri. | C Pulki, D Harjusulake, E Rakosulake, F Porssuulake, G Lisavaruste: Taipuva raksosulake. Litã Sovitin (mukana) suulakkeeseenennen käytätsa. | H Tietj melt: Turbini-suluake, I Tietj melt: LattiasulakeTM | J Lisavaruste: Mini Turbini-suluake. Litã sovitin (mukana) suulakkeeseenennen käytätsa. K Lisavaruste: Parkettilasulake. |
| NO | Pakkens innhold. A Teleskopro, B Maskin. | C Slangen, D Munnystyke, E Small munnystyke, F Trapperedskap, G Tilbehur: Smal fxi-redskap. Fest "overgang" (vedl.) tl munnystyke far bruk. | H Kun entelle typer: Turbin munnystyke, I Kun entelle typer: Contact headTM | J Tilbehur: Mini Turbinmuntstyke. Fest "overgang" (vedl.) tl munnystyke far bruk. K Tilbehur: Harde Flater (redskap). |
| S | Kartongens innehäll A Teleskopro, B Maskin. | C Slang, D Barstunstyke, E Fogmunsykke, F Trappmunsykke, G Extra tillbehur: Flex fogmunsykke. Montero den mediföfjende adaptern pô muntsykket fere användungen. | H Endast vissa modeler: turbinmuntstycket, I Endast vissa modeler: Kontaktmuntstycke Contact headTM | J Extra tillbehur: Mini turbinmuntstyke. Montera den mediföfjende adoptern pô muntsykket fere användungen. K Extra tillbehur: Munstkyke far horda golv. |
| RU | Komplextuaies A Bvydknchar trypka B Prinbop. | C Ilshonir, D Ilteko, E Iltebaar Nocdoa, F Hocdoa dny ubyoknx Nestnizu, G Perynmpyam zne dozdoa Nocdoa Pincnoahtiene adapteme [npiipaaotc] κ nocdoa nepeid xeknayataučei. | H für onped moedener: tþboeotka, I für onped moedener: Nocdoa Contact headTM | J DónolomiteNBMA Minna Pincnoahtiene aodapteme [npinoaotc] κ Nocdoa nepeid xeknayatauε. K DónolomiteNBMA hoxa da Trepdxn Hapnohux noqptmni. |
| PL | Zawortó kartonu A rura teleskopowa, B odkurzacz. | C wáž, D sswaka ze szczotka, E sswaka do szczelin, F sswaka do schodów, G dostepa w opcij: gięka sswaka do szczelin. Przed užyciem zastosowac do szsaki zaqczony adaptor. | H w wybranych modelach: sswaka turbinowa, I w wybranych modelach: sswaka Contact headTM | J dostepna w opcij: sswaka turbinowa mini. Przed uzyciem zastosowac do szsaki zaqczony adaptor. K dostepna w opcij: sswaka do podlög. |
| CZ | Baleni obsahujie A Teleskopickou rukojef, B Vysavac. | C Hadici, D Hubici s kartsäkem, E Štrbinovou hubici, F Üzkou hubici, G Volitelnié pruznou Štrbinovou hubici. Použijte správný adaptor. | H U wybranych modelu:hubeice Turbine headTM, I U wybranych modelu Contact headTM | J Volitelne: mini Turbine head. Použijte správný adaptor. |
| TR | Kutunun icindekker: A Teleskopik boro, B Mokine. | C Hortum, D Firoa aparat, E Ara aparat, F Merdiven aparat, G Kivilabilir ara aparat (Opsionyel). Kullmandan adapteme takin. | H (Sadcebe bilir modeldere): Turbu in yparapar, I (Sadcebe bilir modeldere): Contact y parapar. | J Mini Turbin yperar (Opsionyel). Kullmandan adapteme takin. K (Opsionyel): Sert y perar. |
| GR | Πρεχόμενa A Πηλεκαπίος Σωλιγας, B Μηχανή. | C λάπιο, D φρούσα, E ἀργαλείος Σωλιγαίων, G ἀργαλείος Σωλιγαίων (mροσατο) Σωλιγαίων Eγραλείος ακαλοπαν, G ἀργαλείος Σωλιγαίων (mροσατο) Σωλιγαίων Evioeιον adapter πριν Αθη χρη. | H Emλεγένεν μοντλο μρον: Turbine head I Emλεγένεν μοντλο μρον: Contact headTM | J Mini Turbine head (npnoaeriko); Evóate rov adapter npv anó Ιη χρηκ; K Προαeriko:Epyaαic yia oληρá naoiαiata. |
| SI | Vsebina v embalaži A teleskapka cev, B aparat | C cev, D krtačka, E nastavek za sesanj ežin, F nastavek za sesanj stopnic, G opcijsko: gibljv nastavek za sesanj ežin ( pred uporabo mora biti pritjen ) | H sama pri doloviñen modelih: Turbo krtaca, I sama pri doloviñen modelih: krtaca Contact head | J opcijsko: mini turbo krtaca (nastavek na) bo pred uparobao pritjen ), K opcijsko: nastavek za sesanj trdirih talinih povrsin |


Assemblage du Dyson
Attacher la Brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1 pour allonger le tube télescopique.
Attacher le flexible à la poignée.
Insérer les accessoires dans leur étui. Attacher le flexible sur la patte située à l'avant de l'appareil et faire glisser l'extrémité du flexible à l'intérieur de la valve.
Quand vous passez l'aspirateur, l'étui des accessoires peut être placé dans la fente de la position parking, située à l'arrière de l'appareil.
| DE | Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Teleskophr in den Contact Head oder die Turbinendüse. Drücken Sie den Clip 1, um das Teleskophr auszuziehen. | Schlauch in Rohrgriff einstecken. | Zubehor an der Zubehorhalterung anbringen. Schlauchhalterung in die Vorderseite des Geräts schiben, bis sie einrastet. Das Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken. | Sie können die Zubehorhalterung während des Saugens auch an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen. |
| NL | Het monleren van uw Dyson Bevestig de Contact head" of Turbine head vast aan deuis. Druk op het kleje 1 en treade du buis uit totat de kleje's kliken. | Klik de slang vast aan deuis. | Plaats de hulpstkun in de hulpstkunhouser. Bevestig het haakje van de slang aan de Vooride van de machine en stop het uiteinde van de slang in de opening. | De hulpstkunhouser kan worden geplaatst in het gleufje van de parkestand terwijl u stofzuigt. |
| ES | Montando su Dyson Conecte el Contact head" o Turbine Head en la empuñadura. Pulse la pestaña 1 para extenderla hasta que oiga un cig. | Conecte la manguera a la empuñadura. | Inserte los accesos en su ubicación. Conecte la manguera en el frontal de laquina y el othero extremen en la entrada de laquina. | Cuando aspire, el porta accesorios可以选择 ser colocado en la posición de parking de la parte trasera de laquina. |
| IT | Montaggio Inserire la spazzola Contact head" o Turbine head nel tubo telescopico. Premise il tasto 1 per liberarlo e allungarlo fino a partir lo calloso. | Inserire il tubo flessible nel tubo telescopico. | Collocare gli accessori nel portaccessori. Innestare il fermo del tubo flessible nella parte frontale dell'apprecchio e far scorrere l'estremità del tubo nella presa d'aria. | Durante l'utilizzo, il portaccessori potere essere posto sul retro dell'apprecchio. |
| PT | Montagem do seu Dyson Encaixe a escova Contact head" ou a Turbine head no tubo. Pressione a patilha 1 para soltar e extender até o tubo prerender. | Encaixe a mangueira no tubo. | Insira os accesories no suporte. Encaixe a bracelte da mangueira na parte frontal daquina. | Quando está a aspirar, o suporte de accesories pode estar colocado na parte traseira daquina. |
| DK | Samling of Dyson Klik Contact head" oer Turbine mundslykke pã raret. Tryk pã knap 1 for at frigate og forlaenge det, til det siter klik. | Klik slangen fast til händtaget. | Sæt tilbehar pã bilbehorsder. Klik slangeholderen fast forrest pã maskinen og salet slangen i øbringen. | Under stësvugning kan tilbehorsderen opbevares i parkeringen bog pã maskinen. |
| FI | Lattiasulakkeiten Tai Turbini-sulukkeen liittäminen. Paina painiketta 1 liittääkesesi osat toisiinsoa. | Liitã letku pulken pããhã. | Kiinnà suulakkeit pidikkeseen. Littã letkunkiinnke imurin edessä olevan aukoon. | Imuroitessa suulaketeline voidaan kiinnitta' sulukkeiten kiinnityskoloon. |
| NO | Sammenkopling Fest Contact head" oer Turbinohedet pã skafel. Tryk spake 1 og trekk ut teleskopreret til det lâses. | Fest slangen pã teleskopreret. | Tilbehar legges i beholder. Slangefestet og slangeintaketler ligger foran pã maskinen. Fest disse. | Under stësvuging kan beholderen festes pã maskinen baskide. |
| S | Montering av din Dyson Knapp inkontaktmuntskyket erturbinmuntskyket i røret. Tryk pã spärren 1 forr att frigöra och fängleng det tills hysson knapper till. | Knapp in slangen i røret. | Sæt i verktyg i hällaren. Knapp in slangefistet pã framsidan av maskinen och skjut in slangänden i intaget. | När du dammersger kan hällaren fällas in i parkeringslauge pã baksiden av maskinen. |
| RU | Cópka Princioconduite Nocada x Contact head" k trybke. Haximite klaan 1 n Btttnite trbyk, noka manket trbykne ne zeknet. | Princioconduite shoahr. | Pincioconduite natpybok shaŋhro k prinbopy. | Bo vrebma kcnplnyatauni 60ks dar anceccyaapob moxno paazmerthit c obpatmki storpomni prinbopa. |
| PL | Montowanie odkurzaca Przypić Contact head" lub sssawek turbinowq do ruyr. Nacisná przycisk 1 aby wulnic i wydluzycz rurež do zdo zatrasnjićia mankitetów rury. | Przypić wiz do rury. | Wlożyc sssawki do uchwytu. Przypić kocicówne węza do odkurzacza i wsunć kocicówne węzy do otworu. | Podiczas odkurzania uchwyt na sssawki maybe bye zamocowany w uchwycie do parkowania znajdujcymsi z tylu odkurzacza. |
| CZ | Sestaveni yvsavace Nasadte hubici Contact head" nebo Turbine head na teleskopickou rukojet. Zmačkněte zapadku 1 a yvarsute trubku talk, až menžety na trabce zaklapnou. | Zasunêhadici do rukojeti. | Píslušenstvi zasaedte do držaku. Zaklapnête držák hadice zerēdu do tála yvasovace à konec hadice zasùfte do sacho'ohtvr. | Pri yvsávání mûze byt držák piúšeni stvjazunut do odkladaciho profilu na zadni ācasti yvsavace. |
| TR | Dyson'n kurulmasi: Contact yada Turbin yer aparatmi, boruya takin. 1 numarali mandala basarak kelepciler yerine oturana kadar boruya uzahiniz. | Hortumu boruya takinz. | Aparfaan tutucuya yeleritr. Hortum kolunu makinen on kismina takin ve ucu nu giri kismina sukun. | Makinke kullandlirken, aparat tutucu, makinen arkasindaki park poziyonu deligiine takilabilir. |
| GR | Zuvapoióluynjng Tnpočeixe ngpóuovaa (Contact head" or turbine head) στο ωμλγνι. Πiéotεη μετο ωμλγνι. | Evótoe το λάπιγο μετο ωμλγνι. | Bááste ra epyalácia smθθκη; Evótoe to npackéio tou λαπιγou στο μρρονινό μερος; μει μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο μερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο μερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο μερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο µερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο μερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λάπιγο στο μερος; στο μαβίνι και απρούσετο to λámpižová. | 'Öcv okouni' [65], η θκη κυν ερο γολείων μορεν va anɔθκučei στο πιου μερος; στο πιου μερος; στο μαβίνι και απθκučei στο πιου μερος; στο μαβίνι και απθκučei στο πιου μερος; στο μαβίνι και απθκučei στο πιου μερος; στο μαβίνι και απθκučei στο πιου μερo. |
| SI | Namestitev va-sega Dyson Vpnite kontakmo glavo ali turbo ktraco v cev. Pritsinite zagozdo 1, da je sprostite in je raziŋtne dokler ne zasišile klika. | Vpnite cev v palico. | Vtksenite držalo príklijuckov v tok. Vstavite cev v odprinito sesalnika, in jo patisnite noter. | Medlem, ko seseate, lahko spravite držalo s príklijucki v nosilec na zadnji strani sesalnika. |

Rangement du Dyson Enlever la Brosse du tube et replier le tube.
Enrouler deux fois le flexible autour de l'appareil.
Clip wand securely into place. Carrying Do not press the cyclone release catch whilst carrying. Enclencher solidement le tube. Déplacer l'aspirateur. Pendant le transport, ne pas appuyer sur le bouton qui dégage le collecteur.
Glisser la Brosse dans la fente de la position parking, située à l'arrête de la machine.
| DE | Aufbewahrgung Bodendüse vom Teleskoprohr abnehmer. Teleskoprohr zusammenschieben. | Den Schlauch zwei Mal um den Staubsauger legen. | Teleskoprohr sichere einrasten lassen. Transport des Gerätes Betätigten Sie nicht die Behälter- entnahmeverrichtung, während Sie den Staubsauger tragen. | Bodendüse in die Parkposition auf der Rückseite des Gerätes schieren. |
| NL | Het opbergen van uw Dyson Verwijder de vlorzuigmond en schuif de buis in. | Maak eenlus met de slang twee ker om de machine heb. | Klik de buis vast. Het dragen van de machine Bij het dragen, druk Niet op het kleje dat de cyclonen de de buis losmaakt. | Loat de vloerzuigmond in het gleufje van de parkeerstand glijden. |
| ES | Guardando su Dyson. Quite el cepillo y compate la empuñadura. | Enrolle la manguera dos veces alrededor de lamaids. | Conecte la empuñadura de forma segura en su ubicacion. Transporte No pulse la pestaño para sacar el cielón mrientras transporte la aspiradora. | Guarde el cepillo en la posición de parking en la parte trasera de lamaids. |
| IT | Come ripore il Dyson. Tagliere la spazzola e accorrisci il tubo telescopico. | Far passare il tubo flessibile per due volte inforno all'apparechio. | Aggoncile il tubo telescopico nell'alloggiamento. Trasporto Non premire il tasto di rilascio del contentatore durante il trasporto. | Collocare la spazzola nella guida sul retro dell'appareccchio. |
| PT | Arrumar o seu Dyson Relire a escova e compate o tubo. | Enrole a mangueira à volta damaids. | Encoike o tubo no lugar. Transporte Não pressione a tecla do cyclone durante o transporte do Aspirador | Arrume a escova no local de parking na parte traseira damaids. |
| DK | Opbevaring of Dyson Afmonter mundystykke og slå røreter sammen. | Vikl slangen to gange rundt om maskinen. | Sæt händtag sikert fast. Mens den barenes Tryk ikke pcyklen knappen nár den barenes | Opbevar mundstykt k i parkeringsslidsken bagerst pø maskinen. |
| FI | Dysonin sāilytkessä Irrota lattiasuluake sekä lhynnä varris. | Kierä letku kohdesti imurin ympäri. | Littä pulki huellea paikalleen. Kantaminen Alä paina sylkton in vapautspainiketta kantaessasi imuria. | Sāilytkessä litä lattiasuluake imurin takana olevaan liittimeen. |
| NO | Lagring av Dyson. Fjern munstkyke. Teleskopkaft komprimeres. | Slangen tinnes rundt maskinen. | Teleskopkaft festes I braket på maskinen. Ä bare stevugeren违法犯罪 ullasermeikanismen nár du berer med deg slysugen. | Munstkyket lagres pø bokside av maskinen. |
| S | Fövara din Dyson Tag av golmunstykket och fäll ihop røre. | Linda slangen två gänger rund maskinen. | Knapp fast røre stadigt. Transport Tryck inte pa knappen for frigoring av cylkndelen nr du bar damnsugaren. | Fövara galmunstykket i parkeringsfestet pø boksiden av maskinen. |
| RU | Xpanenme Öttoebnne Hocadju κ{o sebprte trþekn. | Csebnite shnahr. | Зхpeninte trþekny對於 xpanenme. Поренька He поимаite на рунгот отоembedня контейнера в орету пьени. | Зхpeninte hocadju в пошовке с образочисторим пьбога. |
| PL | Przechowwanie odkurzaca Wiyjć sawké do podlág 1 zložć røre. | Owinć wź dwa razy dookola odkurzaca. | Przypić bezpiecznie rure do korpus odkurzaca. Prezoszenie Podczos przenoszenia niwcikac przycisku uwalnia jac. | Umieść sawkę wuchwycie do parkowania z tylu odkurzaca. |
| CZ | Vysavoć ukládeje Z oddělenov podlahovou hubić a složénov teleskopickou rukojeli. | Hadici otočte kolem vysavače. | Rukojef zaklapněte bezpežné na své mistro. Prénăseni vysavače Bähem prěnăseni nádoby na prach nematačejte zpadku uvolújici viko clykna. | Podlahovou hubici zaustene do odkládacího profilu na zadni castiysváče. |
| TR | Dyson'in yerine kaldirlmasi Yer aparatini cikartin ve boruyu kūçüllün. | Hortumu makinenin etrafina iki kere dolayin. | Boruyu eminyelice yerine tuturun. Tasima Tasirken hazne cikartma mandalina basmayiz. | Yer aparatini makinenin arkasindaki park durum buyunduruguna otutun. |
| GR | Anoθίκευοη Mειακνειοίe to epγαλείο πάμαιος, kai αρερδότει to αλωίγα. | Tulücke io λαίπη Σδο φόρες γύρω σή Σουκεύβ. | Βαλίe io αλωίγα με αφαβασα σή Θεθι σύ. | Anθηκανοίe io εργαλείο πάμαιος σό που μερος Ιζ Mεταφόρa Муν ποίσει to kouβΜι απελεύθερωσις, tous kouλνονι ασιν to βεταρει. |
| SI | Shranjevane vaëga Dysona: odstranite krtaco in zložite teleskopsko cev. | Cev dvokrat ovîte okoli sesalmika. | Cev varno name-site na svõe mesto. Prénăsanje aparatà: med noşeniem ne prisinite na gumb za sprostitev zbiralne posode. | Nastavek za sasanje shraniye v za to namenjen predel na zadnjem delu aparata. |

Mise en route de l'aspirateur Tirer le câble d'alimentation jusqu'au trait rouge. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1.
Pour ranger le cable d'alimentation, maintenir le bouton de l'enrouleur appuyé.
Pour ranger le cable d'alimentation, maintenir le bouton de l'enrouleur appuyé.


Les accessoires nettoient tissus d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.

flexicrevicetool mini turbine head
Passé-partout (en option) : s'adapte et s'articule dans les espaces étroits. Mini Turbine head (en option) : aspire poils et cheveux dans les espaces confinés.
| DE | Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung ausziehen. Zur Benutzung Ein.-Aus-Schalter drucken. Clip 1 drucken, um das Teleskoprohr einstellen. | Um das Kabel aufzuwicken, drucken Sie den Schalter für die Kabelaufwicklung. | Verwendung des Zubehörns Die Düssen konnen am Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von Polstermöbel, Vorhängen und Treppen. | Zubehör: Flexi-Fugendüge - Ausziebar und biegsam zur Reinigung von Ecken. Zubehör: Mini Turbinendüge - Entfern Haare von Polsterstoffen. |
| NL | Stofzügen Trek altid je kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stappen. Druk klepe 1 om de buislengte aan te passen. | Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen. | De hulpstukken Met de hulpstukken sunt u de bank, de trap en de gondijnen schoonmaken. De hulpstukken passen aan de buis en de slang. | Flexible kierenzuiger (optionel) - Streck sich zut ein bereitsmalle ruimtes. Mini Turbine head (optionel) - verwijdert dierenharen. |
| ES | Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja. Pulse el botón on/off para encender o opagar la máquina. Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitude de la empuñadura. | Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables. | Accesorios Puede limpar tapiercas cortinas, y escaleras. Los accesorios seuden fiar en la manguera o en la empufadura. | Riconera flexible (optional). Extensible y flexible en espacios reducidos. Mini Turbine Head (optional) Recoge pelos de animales. |
| IT | Come aspirare Svilgere sempre el cavo fino al segnorosso. Premie l tasto on/off per accederere o spegnere l'apparechio. Premie l tasto 1 per regolaro la lunghezza del tubo. | Per riavolgire il cavo premeire il tasto. | Accessori Vanno impiegati per pulire la tapezeperia, le tende e i mobili. Si possono collocare sull'impugnatura o all'estremità del tubo telescopico. | Bocchetta a lancia flessibile (optional) - Lunga e flessibile. Mini Turbine head (optional) - per aspirare peli di animali domestici. |
| PT | Aspirar Puxe o cabo sempre até à marca vermelha. Correque no botão on/off para ligar ou desigar o máquina. Pressione a patilha 1 para ajustar o comprimento do tubo. | Para recolher o cabo correguire no respectivo botão. | Acessórios Os accesórios limpam tapeçarias, cortinados e escedas. Os accesórios encaixam ambos na mangueira ou no tubo. | Acessório de cantos flexivel (optional) - Extende e ajust-se em espacios apertados. Mini Turbine head (optional) - Recolhe pêlos de espços reduzicos. |
| DK | Stavsgnung Trak od lediningen ud til det rede merke. Tryk pô on/off for at starte aller stoppe maskinene. Tryk pô knap 1 for at juste rerets langde. | Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle lediningen ind. | Tilbehor Tilberhet rengerer mebler, gardiner og trapper. Tilberhet passer både til slange og händtag. | Flexi fumgemundstyke (valgfrit) - Forlainges og nár ind smalle steder. Mini Turbine mundystykke (valgfrit)-Fjerner dyrehär. |
| FI | Imuroitaessa pidenà oina johto punaiseen merkkin osti. Paina on/off painiketka käynistäksesi imurin. Paina painiketta 1 säätäksesi varren pitufen. | Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta. | Suulakkeit spivat niin letkuun kuin pukeen. Käytä niitta imuroitaessa verhoja ja portaita. | Taipueva raksusuke (lisävaruste)-spii ahtaisiin paikkoihin. Mini Turbine-ni-suluake (lisävaruste) poistaa elänten karvoja. |
| NO | Stevsuging Spol kabel ut til red tape-merke. Tryk av/pô knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1 for skaflgende. | Tilbakespilling av kabel. Hold spoleknapp inn. | Tilbehor Deler for mebler, gardiner og trapp passer bade slange og skaf. | Smalt,flexiunstykke (valgfrit) - komer tl prange steder. Mini turbin-hode (valgfri) fierner smus fra kroker. Sjekk at instrukser blir fulgt. |
| S | Damsguing Dra allid ut kabel till det röda bandet. Tryk pô av-pohnpenfor att koppia pô och av maskinen. Tryk pô spärpen 1 for at justera rerets langd. | Für att rulla in kabeln, häller nettnappen for kabelvindan. | Munstycken Munstyckena anvands for att suga mibler, gardiner och trappor. Muntstyckena kan sattas pflange ell ereröret. | Flexi fumgemunstyke (extra tillher) - Kan dras ut och bjias foratt no in i tränga utrymmen. Mini turbinunstycke (extra tillher) - Suger upk katt- och unhundär. |
| RU | 3kmnyataza Bvtrnaiytre shupy toltbo kdo kropoch otmtkien. Hoxmitee on/off, chobby kovonit hihi boknouhit npbrbod. Para pegmowbdi dinnhi shupmitea hneu kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonit kovonitel. | Déra smotx zhétroshupa hokmitee cnneu mblyu kovonit. | Hocsaeks Prépaiaa houyene du yactk ny mertk k mebén, storp hctyneek. Moryt krepnbts k xk k wanyu, tok h enocepredtbehno k trþkse. | Perynhyeemaa houebaa houcaka - onchka trypndaocdyhnx ueney, y no p. Dononnihta ma ninu tybpoetka da yobpnkme wepctn domaushnx kwbtohcx. |
| PL | Odkurzanie Zawsze wycitggaj kabel tyko do czerwnego ozanzenia. W celu wlczcnio/wylczcnio wciinji prcyiscn on/off. Nacijsijn prcyiscn 1 aby dopasowac dlugoi zury. | Aby zwinç kabel wciinç # przytrzymać prcyiscn zwijacza. | Sawski Czyszczao tapicerke, zaslony oraz schody. Pasujé zarówno do węza jok i rury. | Gietka sawka do szczelin (w opcj) - dopasowuje sie do wąschk powozchni. Sawka turbinowa mini (w opcj)-zbiera sierc zwerzqt. |
| CZ | Vysováni Sityov kabel vytahnete vždy až k Červené znočne. Zapuniu a vypnu prudèle vypinočem (on/off). Zmačnukutniz zapadyk 1 umozhne nestavenovi vchodne délyk teleskopicke rukojeti. | Kabel navinete zmačknutim tločika navijeni. | Píslušensvi Hubice z prišlušensvi nasazujeme na teleskopickou rukojef nebo samotnou hadici pro yvsávánichalounéni, závesu a schodu. | Pružna Štärbinová hubice (volitelné) Mini turbokaté (volitelné) |
| TR | Supürme Kabloy her zaman kiimi zanti jastreline kadur uzahn. Makinyei calistramk de durdurmak iya On' Off diugümesine basin. 1 numarali mandala basarak boruy istedigiñiz uzunluga getirin. | Kabloyu geri sarmak icin geri sarma butonuna basin. | Aporatlar Aparatlar koltklar, perdeleri ve mardivenleri temizlemek icindir. Aparatlar hem boruya hende hortuma taklobimektdir. | Kvrlaborir ara aparat (Opsionyel) - Uzayip bukülerek dar alanolara girer. Mini Turbin yer aparat (Opsionyel) - Killari hapsedildikeri yerden saker. |
| GR | Śkoúmpa Ekrivite, návovi, tokálo; éduqýu ávóy, kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonit yv kovonitel. | TuLiCeTe To kαλδδο πανικτο, to αναλογο καμπi. | Epyalécia Ta epyalécia kaθραίουν τατερίας, kouρινε, kαολίδι. Ta epyalécia εφαρμούουν τοῦ σαλάση ωύοι Μαλάση ωύοι σαο αυλίγα. | Epyalécio Σχαρίουν (npoaipiekié)-Ekeižeziatai kai kajmetai γia atovouc χαρούω, Mini Turbine head (npoaipiekié)-Maçéižezi rüv χαρούω. |
| SI | Sesanj: prikliúnci kabel vedno potegnite do rdece oznake. Pritsinite gumb on/off za kvlk op ai izklop aporaata. Pritsiinite zaklopko 1, da nastvite dolzino cevi. | Da kabel spravite, pristitine gumb za navitie. | Prikliúcki Prikliúcki za éïşene ji na viśini, zaves in stopnic.Prilegajse tako teleskopiski, kot tudi gibljivi cevi. | Nastavek za sanjeez ozin (opcijsko) - se podlajna in preriga ozkim prostrom. Minir turbo krtaca (opcijsko) - za sanjeez Živalske diake. |

Contact headTM Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale arrière sur tapis et moquettes. Turbine head Quand vous mettez en route l'aspirateur, la brosse Turbine head est, par défaut, en position tapis/moquettes. Sur sols durs, appuyer sur le bouton. Sur tapis/moquettes, tirer sur le bouton ou éteindre l'aspirateur. Hard floor tool (optional) - Cleans hard floors gently. Brosse spéciale sols durs (en option) Nettoie en douceur les sols durs. Push trigger and hold to reduce suction on curtains and upholstery. Tirer sur la gachette de régulation de l'aspiration pour nettoyer les rideaux/tissus d'ameublement.
| DE | Contact Head Vordere Fußtaste betätigten zur Hartbodenreinigung. Hintere Fußtaste betätigten zur Teppichreinigung. | Turbindüsse Beim Einschalten des Staubsaugers ist die Turbindüsse auf Tepichreinigung eingestellt. Hartbodenreinigung - Knopf drucken. Tepichreinigung - Am Knopf ziehen oder Staubsaugen oder Staubsaugen oder Staubsaugen. | Zubehör: Partetdüse für alle empfindlichen Hertöden. | Saugkrafregler zielen, um die Sougkraft für das Saugen von Vorhängen und Polstern zu reduzieren. |
| NL | Contact headTM Druk op het voorte pedaal voor gebruik op harde vloeren. Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt. | Turbine head Bij het starten van de machine staat de roterende borstel aan. Voor hare de vloeren - druk de knop in. Voor tapijt - trek de knop uit of zet de machine uit. | Parketborstel (optionel): Zorgt voor een verbeterde stofopname op harde vloeren. | Voor gebruik op gondijnen en stoffering - haal de trekkeraar noar u toe om de zuigkracht te verminderen. |
| ES | Contact headTM Presione el pedal frontal para aspirar suejo duro. Presione el pedal trasero para uso en alfonbras. | Turbine Head Cuando enciendia la aspiradora el capillo está en modo encendido. Para sueños duros - pulse el botón. Para moquetas - tire del botónsla hoja para oquep laMQNA. | Cepillo de parque (optional) Limpia sueños duros delicadamente. | Tire del galilto para reducir la succion al limpar cortinas o tapicerías. |
| IT | Contact headTM Premiere la leva sulla parte anterioire per l'uso sui pavimenti. Premiere sulla parte posteriore per l'uso sui tappetti e moquette. | Turbine head All'accensione la spazzola rotante è sulla posizione "on". Premendo il botone si disattiva - per riattivarla estrarrre il botone o spegnere e riaccendere l'aspirapolvere. | Spazzola Parque (optional) Pulisce sensa graffiare il parque e le superfici delicate. | Tirare il grilletto per ridurre l'aspirazione su tende e divani. |
| PT | Contact headTM Pressione o pedal frontal quando utilize em pisos duros. Pressione o pedal traseiro quando utilizes em carpetes. | Turbine head Quando liga para aspirar a escova está "on". Para pisos duros - emprure o botão. Para carpetes puxo o botão ou deslfigure a MQNA. | Escova Parque (optional) Limpa os pisos delicadamente. | Puxe o gatilho e reduza a susção em cortinados ou tapeçarias. |
| DK | Contact headTM Tryk pô frontpedal ved brug pô hérde guve. Tryk pô bagerste pedal ved brug pô tepper. | Turbine mundystykke Veled stevssingengens start er barstengangen til. For hérde guve - tryk knappen ind. For gulvtæpper - trask knappen ud ell er sluk maskinen. | Parketmundystykke (valgfr) Rengerer hérde guve skánsomt. | Tryk pô knappen ved händtaget for reducing of sugestyrken pâ gardiner og meibler. |
| FI | Lattisauoluake Paina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina takapolijinta mattoja imuroitaessa. | Turbini-suulake Imuormin aloitukessara hisajosa on 'pàllä'. Kovi pintoja varten, paina poinke sisdän. Mattoja varten, védai poinke ulos tai sammuta imuri. | Parketisuluake (lisāvareuste) Puhdistaa hellāvaraisesti kovia pintoja. | Vedà liipaisimesta ja pidà liipaisin vedetynà, imutehon piementämiseki verhojen ja huonekalujen imuoroismiki. |
| NO | Contact headTM munnstykke Pô harde flater - trykk spake foran. For terper trykk spake bok. | Turbin-munstykke Nár stevssingager stiter er berster pãr-ligger "ute". For harde gulflater - klem kontrollnappinn. For terper, trekk knapp ut ell skru av maskinen. | Munstykke for harde gulflater (valgfr). Rengier harde gulflater skánsomt. | Trekk spake, og hold, for à miniske insungsngskaften pâ gardiner og meibler. |
| S | Kontaktmunstykke (Contact headTM) Tryk pô frambre pedalen nár du sca dammsuga hérda golv. Tryck pô bakke pedalen nár du sca dammsuga matta. | Turbunmunstykke Nár du starter ár borsten i pâsolet lage. Fó rhdá golv - tryck in knappen. Fó matta, dro ut knappen ell stänge av maskinen. | Munstykke for hérda golv (extra tillbehör). Suger vamsam hérdo golv. | Dra i spaken och hälli den for minskad sugeffekt nár du senger gardiner och stoppe möbler. |
| RU | Haczmata Contact headTM Haczmite nepehno do naël demäls pour chétcx hétérén kohmólneх nojkptny. Haczmite zednó do naël demäls pour chézmé nojkptny - nojkptmy pâour nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé nojé | Дожлеловпоги Сесада pour Tchédkы палочьп покгшт (дематану чстк) | Потеншто ретуллор и уdeckимься сюу Ктошимься сюу BCOSMOMBO BO BPEM CHSTKN shotor nim Матков mbek. | |
| PL | Sawka Contact headTM Przy užicu na wardej powierzchni nadež ywicnq préstedni pedal, tylni zas - do odkruzania dywanów. | Sswka turbofora przy uruchamianiu odkrzarcza szczolka jest w pozycj do czyszczena dywanów. Do podlög-wicsnq przycisk. Do dywanów-wicsnq przycisk lub wylçcyc okdruzacz. | Dostepona w opcjì sswaka do podlóg: delikatnie ciezych scodi podogi. | Do odkrzania zaslon i tapscerik wičinsné i przytrzymać dzwignie aby zredukowac silé ssania. |
| CZ | Hubice Contact headTM Seiánpěte priední pedal pro vysávání hladcký podlah, zadni pedál pro vysávání kobercú. | Turbine head Při zapnuti se karátá toci, pro yvpnuti zamačkéme i ločítko. Rotaci zapnete vtyaženim iločítka, nebo yvpnutiim. | Hubice na hladké podlay (volitelné): Pro šetrný uklid hladcký podlah. | Zmačknutim a podzerten spoulté omezíme sání pí vysávání závěšu a záclon. |
| TR | Contract ler aparah: Sert zeminilerde kullanirken on pedala basiniz. Halda kullanirken orka pedala basiniz. | Turbin deraparah Makine calistiginda Turbin aparah hali segeñeginderr vir fira calisvr zavieteddir. Sert zemineri ici makinyi dururduran yeva diğmeyi diyagmeyi diyakntik. | Sert zemin aparah (Opsionyel): Sert zemineri nazike temizler. | Dó_eme ve perdelenderdi tozu cekmek icin teil_i cekkiniz. |
| GR | Contact headTM Zinpozce io μπρονίαν πελίδι αστη χργασησαίατη σκόμης κερεύρεις επερηθ' on" on" iακρρά παίαματα- σκόμες πελίδι σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερéύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμης κερεύρεις σκόμŋv. | Epyaλίσο Σκληρου Ππαμωτος (nópoιρεις). Kaθαρίζα Απαλία σκληρου παίμωτα. | Плар�ео ngа окудам крацядам ngа γа мizuолу ngа amoppodikójiα; anki kucipileves; κι απορονίαν; αι ακρονίαν; κι ακρονίαν; κι απορονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονίαν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονív; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν; κι απoρονíν | |
| SI | Krtcača Contact headTM Ko zastite na trdnih talinih povrsinah, pritsnite spoirednj Pedal.Pred sasanjem preprop pritsnite zadni jedi. | Turbo krtcao: Ko zastene sesati, deljuie del s krtcakami. Za sasanje trdnih talinih povrsin, povsicle gumb noter, za sasanje preprop para potegnile gumb ven. | Nastovek ze sasanje trdnih talinih povrsin (ocpijsko) - nežno Čistì gladke povrsine. | Za sasanje zaves ali sasanje vijsje, pritsnite gumb in znižala se bo moist sasanje. |















Vidage Vider le collecteur dès qu'il atteint le niveau maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur.
Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine à l'aide d'un chiffon ou d'une petite brosse.
Cliquer sur le bac pour le replacer et le remettre en place sur l'appareil. Refermer le collecteur et le remettre en place sur l'appareil.
Laver le collecteur n'est pas obligatoire. S'assurer que le collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous recommandons aux personnes allergiques de vider le collecteur dans un sac.
| DE | Entleuerung Behalter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist. Verriegelung 1 drucken, um gesamtten Behalter zu entnahmen. Zur Behalterentnahme Verriegelung 2 drucken. | Behalter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit einem Tuch oder einer klinen Bürste entfern. | Den Behalter wieder vollständig zusammen bis die Verriegelungen einrasten. | Der Behalter muss vollständig trocken sein, bever er wieder ein gesetzt wird. Gummichdichten nicht entfernen. Das Entleieren in eine Plastiküte wird empfehlen für Allergiker und Asthmatischer. |
| NL | Legen: Leeg het reservoir als het MAX nivee is bereikt. Druk op kleje 1 om het reservoir los te makeen. Druk op kleje 2 om de onderkont 10 te makeen. | Onmiddelijk leergemaken in een vulinisbak. Verwijder het fijnefst met een doek of eenkleine borstel. | Klik de onderkont van het reservoir terug vast en bevestig het reservoir op de machine. | Het schoonmaken van het reservoir is optioneel. Zorgervoort dat het reservoir droog is vóor gebruik. Legen in een zak is aanbevonden voor mens met allergieën. |
| ES | Vaciado Vacie el cubo transparente™ ton pronto como la suicidad alcance la marca MAX. Pulse lo pestaña 1 para sacar el cuestion del ciñón. Pulse la pestaña 2 para sacar el cubo. | Vaciado directamente en el cubo de la basura. Quite el polvo más fino con un paño o peufo cepillo. | Coque de nuevo el cubo en suerto y fijelo en laquina. | Lavar el cubo es optional. Asegüese de secarlo complemente antes de colocarco en laquina. Para personas alégicas, se recomienda vaciarlo en una bolsa. |
| IT | Come svotare il contentore Svuotare il contentore prima che lo sporcro raggiungi il livello Max. Premere il tasto 1 per liberare il contentore e il tasto 2 per aprirlo. | Svuotare diretamente nel cestino. Rimuovera la polvere fine con un panno o una spazzoline. | Richiudere il contentore e collocarco sull'apprecchio. | Il lavaggio del contentore è fasciolattico. Assicurarsi che si completamente oscuito prima di rimitarolo. Per i soggetti allergici si consiglio di svotare il contento in un sacchetto. |
| PT | Esvaziar Esvazie o recipiente assimil que alcance o marco MAX. Pressione potilha 1 para sorlar o ciclone. Pressione potilha 2 para sorlar o recipiente. | Esvazie directheadme para um sacro. Retire o pô fino com um pano o peueno escovo. | Coque o recipiente no lugar. | Lavar o recipiente è optional. Assegure-se que está completeness seco ante de o colocar na minca. Para pessoas com allergios é recommendado esvazão-lo num sacro. |
| DK | Tarning Tarn den klare beholder™ nár den nár max mæket. Tryp på knap 1 for atage cytoklen on ef. Tryp på knap 2 for at adskille beholderen. | Tarn beholderen direkte i skraldespond. Fjern det fine ste med en ter klud ellile børste. | Klik beholderenammen igen, og klik den pà maskinen. | Vaskning af den klare beholder er valgfrit. Vær sikker på at den er fulstandig ter inden brug. Taming i en pose er anbefallet for allergikere. |
| FI | Tyhjentäminen Tyhjennö polsäliö™ vimeistätan MAX-merkin kohlalla. Poina 1 vapautaaksesi syklonin. Poina 2 avataksesi polsäliö. | Tyhjennö suorana roskakoriin. Poista hieno poli liinallai tai pienellā harjolla. | Kiinnitä sälliö paikoilleen ja aseta sälliö imuriin. | Pölysäliö pesu on mahdollsta. Kuivaa sälliö týsin ennen imurin tokaisin laitoo. Sällö nyhjentämien pussin on susushellavaa allergiasta kärsvillie. |
| PL | Tarn Tarn clear bin™ tanken sänsnart MAX merket er nadd. Trykspoke 1 inn for & frigiare syklenon. Trykspoke 2 for & frigiare tanken. | Tarn avfallet. Fjern smä stewartikler med klut eller liters berste. | Fest tanken ploss agnaller i maskinen. | Vasking av tanken kan gjesnes hisenvsikl. Veer naye med at den er terr far den settes pask maskinen. Tammimg i pose er & anbefale for allergikere. |
| S | Tarning Tarn den genomiskiniga dammetbøllaren (clear bin") nár innehller nár Max-market. Tryk på spärren 1 for att frigora cylonen. Tryk på spärren 2 for att frigora beholderen. | Tarn direkt i soperna. Avlagsna fini damm med en traso ellerr letten borste. | Knapp tillbaka dambehøllaren och montera den pà maskinen. | Tvättnng av dambehøllaren ar volfrit. Se till att den ar helt torr innan den monteras tillbaka. Für allergiker rekomenderas att tänning sker inuti en pse. |
| RU | Oučka kontrémepera Krago prozovouhno kontrémepera zamodnić do otstěmnić «MAX», erg svedet ječováčtř. Hozkmtte klonov 1, včobu orstednji shkovičnok. Hozkmtte klonov 2, včobu orstednji shkovičnok. Hozkmtte klonov 3, včobu orstednji shkovičnok. | Cóperkimno kontréme možho bo bušpochite crazy in mycopnizbo bo kipkeniţoe erg k príbocу. | Yctohobite kontrémeho no meztto n npinkpenite erg k príbocу. | Ддогонитемно kontrémeho можиму р�ошпл. Кочтейнор dojenkh bintu tuzentmoу вусушии. АльпергимSpec kontrémeу вусрсьоту морсу. Hozkmtte bo užavěnno nezovce sskov. |
| PL | Oprzönnie Oprzönieszne prezeuszcystrophy pejmiknigdy zopelni si eig. on do ozaczenia MAX. Nacinnjag zacep 1, aby uwolnić cylon. Nacinnjag zacep 2,aby wvjćp pejmiknik. | Oprzönie bezposrednio do kosza. Usugnć dröbny kurz za pomocq sicerczki lub majlc szczolki. | Umićskić i zatržasnć pojmikn na swim是我国w odkurzaczu. | Pojmiknizable myc. Przed zaontowianiem, pojmikn mi byc'suchy. Alergikom zaleca sie oprozznianie pojmnika do worka. |
| CZ | Vyprázdné nábody na prac Vyprázdnéne nejpozdožji pri dinoszeni neziost na zackcu MAX. Zmačknutim zápodky 1 urolvite cylon, zmačknutim zápodky 2 urolvite nadebu. | Nádobu vysypte píimo do popelnice. Jemnyrch prach odstrainite hadrifkem nebo malym karträckem. | Nádobu uzavrète a nasadfe zpić do vysvače. | Nádobu na prac vodau jeMZno vymy vodau. Pfd opětovymn použitim ji nechte dokonale vyschnut. Alergikum sé do DPROCUJy vysypová nadobu do uzavěnho elek plaskového sácko. |
| TR | Boslma Selfaf haznyi™ max czigisi ulajidinda bosalzhn. 1 numara tutucya basarak sibirkinoz. 2 numara tutucya basarak nezhnyi zickmian. | Dogrudan cop kovsina bosaltiniz. Ince tozlan bir beziel yada frçayla temizleyiniz. | Hazneyi yerine uturunuz ve makinye takinz. | Hazneyi yikamak sejmince kalmsr. Makinede yerine kadomad once tamamen kurum oldúgunden emin olun. Aleri jastahannin bir pagete bosalmusi tavisiye edilir. |
| GR | Adeivaqa Adebára tvov kálo ào lynciyyi éo anjéio MAX. Плоса tvov kálo ào γа ane lynciyyi okáyni μo pávoу ngu | Adebára tvov kálo ào. Μουύriate tvov χúlyángi ouvivé. | Bálie tvov kálo ào wá am ouokéuŋ. | To nlaioiu tvov kálo ào vivaapoiapéiáká Befaöuθeite on o káóboc eviavé tveklo; osyevympniváq am ouokéuŋ. Aléqiaa ce opokoula ouaunytjá yá akkoyučko. |
| SI | Praznjenie posode: Prozorni zbirdirnik umazanije izpraznije takoj, ko nivo umazanije doseze MAX. Pritsinnite zaklopko 1, da sprshtite ciklon. Pritsinnite zaklopko 2, da sprshtite posodo. | Posodo izpraznite neposrednvo smjetjak. Fini prah obrisite s krpo ali odstranite z majhno krtacó. | Posodo name-site nazaj na sesalnik taskso, dazosilite klik. | Pomivanje posode ni njuno potrebro. Pazite, da bo, preden jo name-site na aparat, povsem suha. Praznjenie posode neposrednvo primerno vrecka je priporocjlvino pri allergikih. |



(3)












Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6 mois. L'aspiration de fines particules peut entraîner des lavages plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone.
Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable.
Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear. Laver le filtré avant-moteur uniquement sous l'eau froide. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que l'eau soit claire.
S'assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures.
| DE | Filter spastestens alle 6 Monate waschen. Das Aufsagen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürten. Zur Behälterntnahme Verriegelung 1 drücken. | An der Deckelverriegelung 2 zieren, um den waschbaren Filter zu entnahmen. | Filter und Filtergehäuse in kallem Wasser auswischen. Die Schritte 3 und 4 wiederholen, bis der Filter vollständig sauber ist. | Vergewissen Sie sich, dass der Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden trocknen lassen. |
| NL | Was het filter minstens iedere 6 maanden. Indien u waok fijn stof opzuiigt, dient u het filter vaker te wassen. Duw op het rode klepje 1 om het reservoir los te makeen. | Trek aan het dekselklepe om het wasbare filter te nemen. | Was het filter en de filterhouser alleen in koud water. Herhaal stappen 3 en 4 toldat het water helder is. | Zorg ervoor dat het filter volledig droog is alvorens dit opnieuw te gebrueken. Laat het filter en de filterhouser minstens 12 uur drogen. |
| ES | Lave el filtrol al menos cada 6 mees. El filtro可以选择 necessiter lavare con mas freqencia si aspira polvo muy fino. Pulse la pesola 1 para sacar el ciurpo del ciñclón. | Tire de la pesola 2 para acceder al filtro lavable. | Lave el filtro y la carcasa solo con agua fria. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el agua circule limpio. | Asegürese de que el filtro está completely seco antes de colocarlo en laMQquina. Séquelo al menos durante 12 horas. |
| IT | Pulire el filtro almenogni 6 meis. Il filro po richidere lavaggi più frequently se viene aspirata polvere fine. Premere il tasto 1 per rimuovere il contentatore. | Sollevare il fermo 2 per accederel al filtro lavabile. | Lavare filtro e portafilto solo con acqua fredda. Ripetere i puncti 3 e 4 finché l'acqua non scorre pulita. | Assicurarsi che il filtro si Completely asciutto prima di rimerterlo a posto. Far asciugare almeno per 12 ore. |
| PT | Lavar o filtro pelo mensos cada 6 mees. Pode ser necessario lavà-lo com mais frequência se aspirar pó fino. Presione 1 para returar o ciclo. | Levante 2 para aceder ao filtro lavével. | Lave o filtro e suporte sé em agua fria. Repita o passo 3 e 4 alé correrágua limpa. | Asseguere-se de que o filtro está completely seco antes de o colocar na MQquina. Sequo-ol meaos durante 12 horas. |
| DK | Vask filteret minstl her 6.mén. Filteret kon krève hyppigere vasking huis man støvsuger ofte. Tryk pǎ knap 1 for at afmontere cyclonen. | Trak i laget for adgang til det vaskbare filtre. | Vask kun filter og kassette i koldt vand. Gentag trin 3 og 4 indit vandet er helt rent. | Filteret skal varre fulldstandig tert inden det sêtes tilbagie i maskinen. Skal terre mindt 12 timer. |
| FI | Pese suodatin vahintäan joka 6 kuukaasi. Suadatin tuele peste useammin, imruitoessa hiemoa polyä. Paina 1 vapautaaksesi syklonit. | Nosta painiketta 2 saadaksesi esii pestävān suodattimen. | Pese suodatin ja sen kotelo vain kylmälä vedellä. Toista kadat 3 ja 4 kunnes vesi on puhdasta. | Varmista, età suodatin on táysin kuiva, ennen imurin takaisin laittoa. Kuivaa vahintään 12 tuntia. |
| NO | Vask filteret minst her 6. mén edller oftere his vbruk til mikroskopiske stv-partikler. Trykspake 1 for à frigière "syklon-enhent". | Left opp spake 2 for tilgang til vaskbart filer. | Filteret m kun vasesi kaldt vann. Gjenta trinn 3 og 4 innil vannet renner klart. | Filteret m à vare tort for plossering tilboke i maskinen. Torki minst 12 timer. |
| S | Tvàta filtret minst var 6:mén. Filret kan behöva tvibas offare om dammet som sugs upp ár mycket fint. Tryk p α spärren 1 for att frigora cyldonenden. | Lyft spärren 2 für att komma δ dt det tvätbara filtre. | Tvàta filtre och filthällaren bara i kallt vatten. Upprepaa teg 3 och 4 vills wattne ál klar. | Se till att filtre ar helt torr it innan det monteras tillbaka. Låt torka i minst 12 timmar. |
| RU | Promoumbrie pfimtp koxdme 6 messae. Prin chactoi ycbpke ménkiy pfimtp mkmno promoumbat ychee. Haxmite zozhmim 1 wotob orcoemnHxzmim 1 wotob orcoemn zizk. | Ipondimmite 30x2 m Bnltte 60xc pfimtp. | Ipondimmite pfimtp mkmno xolndm bdoi. Ipondimite pfimtp, poka bdoa he staetet nucton. | tsatatnelho bvycuimte pfimtp (he mehnee 12 cacos) neped tem, kax yctanohmbr égo ha mecto. |
| PL | Zaleca si mycie filtra co 6 misiecy. Filr wymaga czegtstego mycia, jezeli sprzagtany jest drobny kurz. Nacisncz zacep 1, aby zdqç cyclon. | Zwolnic zacep 2, aby dostac sie do filtra w celu umycia go. | Filr nolezy myc lykko w zimnej wodzie. Powlarzač czynnosć, az woda bedzie czsta. | Upewnić sie, ze povjemnik jest calkowcie suchy przy zamontowaniem w odkuraczzu.Suszyc min. 12 godzin. |
| CZ | Firr properte nejmène jednu za 6 mésicu, nebo Āstëji podle potrebny. Zmaeknutím západky 1 uvolnite cyclon. | Zvednufim západky 2 umoznite pîrstup k pracímu filru. | Kazetu s filtre propirje pouze studenou Čistou vodou dokud nevyléká Čistá voda. | Do ysvavače vládeje pouze üplne yvsušeni filtry. Nechávejte jechnoutnejméné 12 hodin. |
| TR | Filtreyi en az 6 oyda bir ykayin. Ince toparcicklan fazla miktrada celikirise filtrein deha sik ykannmaseregebilir. 1 numarali tutucuya basarak sikton tokiminiçzikim. | 2 numarali tutucuya basarak ykanabillir filtreye ulasniz. | Filteryi ve kassasi sedece soğuk suyla ykayimz. 3 ve 4 numarali adimlaru su aberrak kincaya kadar tekrarlayimz. | Makinye tskmadan once filtrein tamamen kuru oldugundan emin olunuz. En az 12 soat kurutunuz. |
| GR | Плесую lo philardo tukáová káč 6 mývcs. Duvaio to philpo va xcpéiča taoyučn ovo okoumičeцу kájá. | Σκροτε η λαβί 2 γα προβαση του φιλρονουνο μον okoumičeцу kájá. | Плесую lo philpo kaú η τόχку щкоу ergó ámoу.Ен'avалáβετа ты влара зку ругп окову káθόр. | Бьхавдіс огі to philpo eviva crekɑці steyуо pvov nofo thcθeɪŋθeɪt am θeɪɔŋu. Steywovәу to yiau olákyawot 12 áccɛs. |
| SI | Pranje filtra vsaj na vskikh 6 mesecve. V kolik sorasse bolj fin prah, njai bo pranje filtra pogoslješe. Pritisnite zaklopko 1, da sprolit del s ciklonom. | Privzdignite zaklopko 2, da dosežete filtre. | Filter in nosilec perite le s hladn ovo. Ponavlaje koraka 3 in 4 dokler ne těč Čistá voda. | Filter njai bo pavsem suh preden ga vostavit nazoj v aparat. Susi njai se vsaj 12 ur. |
FR Blocages Si un blocage survient ou que ce soit dans tout aspirateur, il risque de surechauffer et de s'arrêter. Débrancher l'aspirateur et le laisser refroidir.
Merci de bien pouvoir voir que l'élimination de blocages n'est pas couverte par toute garantie : (Conserver bien votre preuve d'achat.)
En cas de blocage, vérifier les conduits des parties 1 et 2.
En cas de blocage, vérifier la jonction entre le tube et l'appareil.
Vérifier que le filtre n'a pas besoin d'être lavé. Vérifier les accessoires.
| F1 | Tukkseket Mikäli jokin osa imuristasi tukkeutuu,imuri saataa ylikumentua ja sommau. Irrotoverkkjohto ja anna imurin jäähly. Huomaa:tukkeutumien poisto ei kuulu imurin takuseen.(Pida ostakutti talless.) | DE | Lufkanäle 1 & 2 prufen. | 3 prufen. | Filter und Filtergehause prufen. Zubehörteile prufen. |
| NO | Tilstopping Hvis noen del av din maskin tetterseg, kan den raskt gä varm og stanse. Trekk utmaskinenskontag og la den kjèle ned. | NL | Controler 1 & 2 en zorg ervoor dat de luchtkanalenietgeblokkeerd zichin. | Controler 3 waar de slang aan de machine is bevestigd. | Controler het filter. Controler de accessoires. |
| OSI Fjerning av "korker" på egenhand dékkesikke av garontien. (Ta hand om ditt kjapsbevis.) | ES | Compruebe 1 y 2 para asegurate de que noda obstruyellos conductos. | Compruebe 3 donte manguera se une a la这其中. | Compruebe que el filtrlo no necessita lavarse. Compruebe los accesios. | |
| S | Blockage Om nagoan del av dammsugaren blirblockerad kan den derhettas och stangav. Drautsladden och lät dammsugaren svalna.OBS: renssing av blockage tacks inte av maskinengaranti. (Forvara inkopsbesivset pä sakti stille.) | IT | Controlare 1 e 2 per verificare che niente ostruisca iconditi. | Controlare 3 nel punto in cui il tubo flessibile si inseisce nell'apparechio. | Controlare se il filtrlo necessita di essere lavato. Controllaregli accessori. |
| PT | Verifique 1 e 2 para se assegurar que nada está a obstruiors canais. | Verifique 3 onde a mangueira encaixa na这其中ina. | Verifique se o filtrlo não necessita de lavagem. Verifique osaccessions. | ||
| RU | Oučtcka ot zacopeneria Ecm no da h3 detanenézabónkópaová, 310 moctet πρενείνκη κε επερρεγεν noblence το σoboi otkonchovi népiobopa. Otokonchitepiobot σétii ni λαιerte émy octet. | DK | Kontroller 1 og 2 for at være sikker pä at intet blokeranikalerne. | Kontroller 3 her van slagen tlsluttes maskinen. | Kontroller om filtrer kræver vaskning. Kontroller filbehersmundstykkerne. |
| BVMNHME: ouchstk zabónkópovbnić detanené HxBXHHTARapantnihoe obcenybnane (coxaohne 6bnk tanona) | FI | Tarkista 1 ja 2 varmistaoksesi etei putkissa ole tukoksia. | Tarkista 3 missa putki litity imurin. | Tarkista, etei suodatin tarvitse pesua. Tarkista varustesulakkeet. | |
| Usuwanie blocad Zablokowanie jakiekolwieczeciMZsme zeMZsme zozgazne i samoczynne wylçcenie odkruczac. Wylçczyc odkruczac z prdùi u pozostawic do ochlodzenia.Uwaga: usuwanie blocad nie jest objetegwarcnjig(naležy zachowac dowod zakupu.) | NO | Undersek 1 og 2 for à fiernse smuss fra slanger og rø. | Sjekk ogš3, slangekoplingen til maskinen. | Sjekk om filteret trenger rengjéring. Sjekk ogš& ekstra-utstydret/delene. | |
| CZ | Ucpání klerékovi casti ysvàvaceMZe vest k jehoPréhífá a vypnuī tepelnou pojtskou. Odpojtevyssavočze sie sila a nechei ej vychladnout. | S | Kontrolera 1 och 2 für att se om kanalerna ár blockerade. | Kontrolera 3 där slagen ar kopplad till maskinen. | Kontrolera att filtret inte behöver tvättas. Kontrolera munstlyckena. |
| Upozornéi Čišeni upcnaych fátis ysvàvace nenizi záruñni oprovou. (Prodejini doklad si peñliveuschovej.) | RU | Προνεpbte 1 n 2. | Προνεpbte 3 (coedimenne shoña cr πnbopom). | Προνεpbte φхлгу ακeccуару. | |
| TR | Tikanklklár: Makinenizdekci herhangi bir tikanklikismayo ve makineni durmasa seebipol ul. | PL | Sprawdzic 1 i 2,aby upewnic sie czy wszystkie czesi sq drozne. | Sprawdzic 3,mueise polczenia węza z okdurzaczem. | Sprawdzicczy filtr Nie wymaga umycia. Sprawdzicssawki. |
| Makinyi fişten szekip sāgūmasi icin birkimz. Satin alizniz belgeyi sakkoyimiz. | |||||
| GR | Eμλοκες Av ornoioδβηροτε μερος Μιακευμιςunoiδμιολοκiδ, δυνοτον παρολεδισιμερεμαναη καδι διακοπινη παρογιδερομανοςκαδι διακοπινη παρογιδερομανοςκαδι διακοπινη παρογιδερομανοςκαδι διακοπινη παρογιδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινetaν καδιδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπιvη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διακοπινη παρoδερομανοςκαδι διαckovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδéμοςκαδι διακovη παρoδερομανοςκαδι διακovη παρoδéμομανov; | CZ | Zkontrolujte 1 a 2, zda nicnebrání prachodu vduchud v potrubi. | Zkontrolujte 3 spojeni hadice s vsvačem. | Zkontrolujte, zda neni t. Zkontrolujte, zda neni t'éba proprat filtr. Zkontrolujte příslušensvi. |
| Or anμμlukεδεν kalúmovratai ané mnyevlýŋ. (Фύλάτε Μιν αόδεξη γαγράσε ασοφαλεόμερος. | TR | 1 ve 2i control ederek kanallann tkali olmadiğindan emol un. | Makininin hortuma baglantn kaktai ona 3'ü konl control edin. | Filtre'n ykama isteyip istemedigiini control edin. Küçük apparlaran control edin. | |
| SI | BlokadeZamašitev katerega od delov aparata lahko povzroči pregrevanje in s tem lahko tudi samodejno varovalino začasnó prekinivil develovanja aparata. Pustle, da se motor chladi.Oporzorilo: āsičenje oz. odmaševanje ne spada vsklop garancijskh popravil.(Shraniè dokazilo o nakuju.) | GR | Eléçēne to 1 kai 2 kai ββακωθδεITE on irnora δev εμmɒbiδiει ny anoppɔpθηŋ. | Eléçēne to 3 onou to λάπιγο ενώται μη ηουκeuń. | Eléçēne on to φhárpó δev υρείαζει πλύμα. |
| SI | Preglefte 1 in 2, kat kaze silka, in se prepričajte, da cevi nicheblkira. | Preglefte 3, kat kaze silka, na stićišće cevi n z aparatom. | Preverite ali je potrebno očistiti filter. Preglefte prehodnost pričikučkov. |









Turbine head 1 Faire coulisser le bouton. 2 Tourner les boutons latéraux. Enlever la semelle. 3 Enlever chaque Brosse et retirer les fibres et cheveux. 4 Vérifier le conduit.
5 Pour réassembler, la direction des flèches sur chaque Brosse rotative doit être alignée avec celles de l'axe central. 6 Remettre en place la semelle.
Contact headTM En cas de blocages, vérifier le conduit.
Mini turbine head 1 Tourner les boutons latéraux 2 Enlever la rosse et retirer fibres et cheveux 3 Remettre en place la semelle. Tourner les boutons latéraux.
| DE | Turbindüse 1 Schalter entriegeln. 2 Bodenplatte entfernen. 3 Bürstwalen entfernen und von Fasern und Haaren befren. 4 Luftkanal auf Blockierung prüfen. | 5 Zusammensetzen: Bürstwalen entspricht der Pfele an der Achse anbringen. 6 Vordersteile der Bodenplatte auf die Vordersteile der Bodendüsenabdeckung ausrichten und die Schalter verriegeln. | Contact Head Lufkanaal prüfen. | Mini Turbinendüse 1 Schalter entriegeln. 2 Bürstwalze entfernen und von Fasern und Haaren befren. 3 Zum Zusammensetzen Schalter verriegeln. |
| NL | Turbine head 1 Maok de klepies los. 2 Verwijder de soleplate (onderkant van zuigmond). 3 Verwijder de haren van beide borstels. 4 Controller de luchkanalen voor blockkades. | 5 Monteer weer de borstels zodanig dat de pijlen van de borstels overeienkomen met de pijlen van het middensduk. 6 Plaats de onderkar terug en bevestig de klepies. | Contact headTM Controller het luchtkanaloor blockkades. | Mini turbine head 1 Maok de klepies los. 2 Verwijder de onderkant van de borstel en verwinder de hareen en draden van de borstels. 3 Bevestig de klepies om te borstel weer te montener |
| ES | Turbine head 1 Quite les pestrañas. 2 Quite la topo de la base. 3 Quite ambos cepillos y limpie la suciado y los pilos. 4 Comprueque que el conductor es libre de bloqueques. | 5 Para montarle de nuevo, haga coincidir las flechas de los cepillos en el blocque central. 6 Alinee en fronte de la topo de la base con el del cepillo y fijo. | Contact headTM Comprueque los conductos ante posibles bloqueques. | Mini turbine head 1 Quite las pestrañas. 2 Quite los cepillos y limpie la suciado y los pilos. 3 Montelo de nuevo fjando los pestrañas. |
| IT | Turbine head 1 Girare le viti. 2 Toglieri la piatra. 3 Rimuovere le spazzole e eliminare i capelli e i fili. 4 controllare i condotti. | 5 Per rimontare, allineare le frece sulle spazzole con il supporto centralre. Allineare la parte anteriore della piasta con il caperchio e riavitrare. | Contact headTM Controllare eventuale blocaggii. | Mini Turbine head 1 Allentare le viti 2 Rimuovere la spazzola e eliminare capelli e fili 3 Per rimontare, riavitrare. |
| PT | Turbine head 1 Solte as patilhas. 2 Retire a base. 3 Retire ambas as escovas e limpe-as. 4 Verifique o canal para bloqueios. | 5 Para montar, combine as setas das escovas no suporte central. 6 Alinne a fronte da base com a fronte da cobertura e prenda-a no lugar. | Contact headTM Verifique o canal de bloqueios. | Mini turbine head 1 Solte as patilhas. 2 Retire a escovae limpe-a. 3 Para montar, operte as patilhas. |
| DK | Turbine mundystykke 1 Friger knapperne. 2 Fjern bundpladen. 3 Fjern begge berbstestanger og fjern här og träde. 4 Kontroller kandelen for blokeringer. | 5 For genmontering, ilfas pilene på berstestægerne til den miderste del. 6 ilfas kanti på bundplade med kanti på laget og saet fast. | Contact headTM Konsrller kanolen for blokeringer. | Mini turbine mundystykke 1 Friger knapper. 2 Fjern berbstestang og fjern träde og här. 3 For genmontering, fastger knapper. |
| FI | Turbini-suluke 1 Vaputa kiinnitmet. 2 Poista pohjalevy. 3 Irotta molmat harjakset je puhdista ne langoista ja hioksista. 4 Tarkista pulki tukoksista. | 5 Takaisin asennus, kohlsta nuolit harjaksista suolukkeseen. 6 Tasa pohjalevy etureunan kansja je asenna paikailleen. | Lattiasuake lake torkista pulket tutoksista. | Mini turbini-suluke 1 Vapauta pidikkeet 2 Irotta harjas ja puhdista langoista ja hioksista 3 Takaisin asentamiseksi, kiinnità kiinnikkeet. |
| NO | Turbinmmunstykket. 1 Åpne spaker. 2 Fjern bunnplaten. 3 Fjern begge støber og resn for smss. 4 Sjekk slanger og rer for blokkasjer/mss. | 5 For à sette sommen, kople delene med pil mot tilsvarende merke pøntersøyle. 6 Juster bunnplaten mot frontekslet og fest spake nø plass. | Contact HeadTM (munnstykke). Sjekk om koplinger er tilssuset og resn. | Miniturbin munstykke 1 Åpne speaker. 2 fjern stvberster og resn for 16 og smss. 3 Sett samme og lukt spake. |
| S | Turbinmmunstycket 1 Friger sparrarna. 2 Tag bortenbottenlatt. 3 Tag bort bøda borstarno och avlagsna träder och här. 4 Kontroller att kandelen inte ár blockerd. | 5 När maskinen monteras ihapigen skia pilarne på borsterna stämma üverens med mittmödet. 6 Sättt bottenplatten framkrant mot fremkannten ov häljet och sätt fast den. | Kontaktmunstycket (Contact headTM) Konsrller att kandelen inte ár blockerd. | Mini-turbinmmunstyket 1 Friger sparrarna 2 Tag bort borsten och avlagsna träder och här 3 För utermontering, sätt tillbaka sparrarna. |
| RU | Tþrbóetska 1 Örköbrete zaxhimi. 2 Örzcoedhnte plafopny. 3 Chimieme obla bkvduhne zeta n ydamlne præb. 4 Píroboptte trþrbóky. | 5 Cöbrpa: bvmbohne ro strcpkem bkvduhne zeta. 6 Üctonobhnte plafopny ha mezzo. | Hacága Contact headTM Ovnctka. | MiMH Tþrbóetska 1 Örköbrete zaxhimi 2 Chimieme bkvduhne zeta n ydamlne præb 3 Póncé onychnety yctanobhite ha mezzo 3 zaxhimi. |
| PL | Ssaawka turbinowa 1 Zwolni zaczepy. 2 Zdjić dolnign częs zsaiki. 3 Wvjć obie szczuki i wyczycski z nici i wlosów, 4 Sprawdzic droznośc. | 5 Poinwne zmontanowanie:polcz strzuki na szczotkach z controlnag podpýk. 6 Daposawcć przód dolnign czȩci ssaadi wo przemnej czȩci ssaali wo przemnej czȩci ssaali wo cisznęc. | Ssaawka Contact headTM. Sprawdzic droznośc. | Ssaawka turbinowa mini: 1 Uwolnić zacepty, 2 Wvjćszcki wyczycski z nici i wlosów, 3 ponownie zamontowac, zajćc zacepty. |
| CZ | Hubice Turbine headTM 1 Uvolněte zaporady. 2 Sejměte spodní kryt. 3 Vjměte oba rotačné kartace a ycistěte je. 4 Zkontrolujte, zda neni uncapané potrubi. | 5 Zpólne sestveni. Kartáte volážte zpóltek ab ayby byly značky na kartéčich a jejich drázku proti sobe. Spodní kryt vlážte zpólē v puvdóni polace a zajistěte je. | Contact headTM Kontroljute, zda neni uncapané potrubí huibice. | Hubice Mini turbine head. 1 Uvolněte zaporady. 2 Vjměte kartác odstraťne z něji neciastody. |
| TR | Turbin yber apatr: 1 Mandallan acn. 2 tabani zcikarin. 3 iki fircayda dcikarin, ipilkleri ve kullari temizleyin. 4 Kanali tkaniklik icin kontrol edin. | 5 montaj icin, fircalandaki okran ort destdke denkletrin. 6 Tobannün on tarafini on kapakla yarlayin ve yerine skinin. | Contact yper: kanali tikanklik icin control edin. | Mini Turbin baslik: 1 Mandallan acn 2 fircayi zcikarin ve iplik ve kullari temizleyin 3 montaj icin mandaillan skústrim. |
| GR | Turbine head 1 Anelevchopovie 1 ngalj. 2 Bydäne tv nlačka 3 Mrtakivieite i ngalouvovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovodik. | 5 iha evnauvoovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovorovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovovov | ||
| SI | Turbo krtac 1 spristte zatiche, 2 odstranite spoñido plsác, 3 odstranite obr krtac in ji ocistite dlak in las, 4 pringleje v cev bloclad. | Da bi poinvno sestavili krtac, dela krtac vostavit v osrednej držalo s pusčicazmva vvporedno, kot kaze slika 5. 6 vpinite spoñido plsác vsprednj di del krtac in jo namesite. | Krtac Contact headTM Preverite, da cev ni zamašena. | Mini turbo krtac 1 sprsîstte zatiche, 2 odstranite krtac in ji ocistite dlak in las, 3 za ponovno namestite, pritride zatiche. |
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
0156697989
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
Service de assistance au client Dyson
BE Service Consommateurs Dyson
Certains détails peuvent être légèrement différents de ceux représentés.
Notice Facile