PSS 250 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSS 250 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse orbitale |
| Caractéristiques techniques principales | Ponceuse avec mouvement orbital pour un ponçage efficace |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions compactes pour une maniabilité optimale |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les feuilles de papier abrasif standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 250 W |
| Fonctions principales | Ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière et changer les feuilles abrasives |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSS 250 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSS 250 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSS 250 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSS 250 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSS 250 PARKSIDE

PSS 250
PARKSIDE
GB IE
ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
DK
RYSTEPUDSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT CH
SCHWINGSCHEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DK
För du læser, vend widen med billeder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE | Operation and Safety Notes | Page 5 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side 15 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite 25 |







Introduction
Intended use Page 6
Features.. Page 6
Delivery contents.. Page 6
Technical Data.. 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety. Page 7
2. Electrical safety.. Page 7
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Appliance-specific safety Instructions Page 9
Original ancillaries/ and accessories.. Page 10
Operation
Operation.. Page 10
Switching On and Off . Page 10
Setting the oscillation speed.. Page 10
Attaching a sanding pad. Page 10
Vacuuming dust. Page 10
Instructions, tips and tricks.. Page 11
Maintenance and Cleaning
Service centre
Warranty
Disposal
Conformity Declaration / Manufacturer
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read instruction manual! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Observe caution and safety notes! | Safety class II | ||
| Caution - electric shock! Danger to life! | Keep children away from electrical power tools! | ||
| Risk of explosion! | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | ||
| Risk of fire! | Protect electrical power tools from moisture! | ||
| n0 | No load speed | Dust hazard! | |
| V~ | Volt (AC) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
| W | Watts (Effective power) | ||
Orbital sander PSS 250
Introduction

Before using the appliance for the first time familiarize yourself with all functions of the appliance and inform yourself about
the correct handling of electrical tools. Please read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Intended use
The oscillating sander is suited for dry sanding of wood, plastics and paints. Any other use or modification is considered improper use and involves significant accident risks. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not meant for commercial use.
Features
ON/OFF switch
2 Locking button for the ON/OFF switch
3 Release button
4 Dust collection box
5 Connection (vacuum dust extraction)
6 Clamping bars
Tensioning lever
8 Sanding plate
9 Sanding Pad
[10] Oscillation speed selection
[1] Grip surface
12 Reducer
- Delivery contents
1 x Orbital sander PSS 250
1 x Sanding sheet (Grit 120), see Fig. F
1 x Dust collection box
1 x Reducer, see Fig. D
1 x Operating manual
Technical Data
Nominal voltage: 230V 50Hz
Nominal power: 250W
Idle speed: n_0 7.000 - 12.000 rpm
Idle oscillation speed: n_0 14.000 - 24.000 rpm
Sanding sheet dimensions: Hook and loop fastening
93 × 185 ~mm
Clamp fastening
93 × 230 ~mm
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 82dB(A) Uncertainty K = 3dB The sound level while working can exceed 93 dB A

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 5,5m / s^2
Uncertainty K = 1,5m / s^2
A WARNING! The vibration level gives
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Appliance-specific safety Instructions
To avoid the risk of injury or fire as well as health risks:
When working outdoors, connect the appliance via a residual current circuit-breaker with a maximum breaking current of 30mA .
Only use an extension cord certified for use outdoors.
- Secure the workpiece firmly. Use clamps/vices to firmly hold the workpiece. It is thus better secured than just with your hand.
In case of danger, immediately pull the power plug from the socket.
Always run the power cord away from the appliance to the rear.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
A WARNING! NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
AWARNING! DUST HAZARD!
When sanding wood and in particular when working on materials that give
rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Wear protective glasses and a dust mask!
Ensure sufficient ventilation when working on plastics, paints, lacquers, etc.
- Do not soak materials or surfaces to be worked with liquids containing solvents.
Avoid sanding of lead-based paints or other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not be worked on. Asbestos is considered a carcinogen.
The appliance is designed for dry surface sanding of wood, plastic, metal and smoothing compounds as well as painted surfaces.
Never work on moistened materials or wet surfaces. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Always hold the appliance firmly with two hands while working (see also Fig. D, E).
- Never support your hands next to or in front of the device or on the surface being worked as there is a risk of injury in the event of slipping.
Always switch off the appliance and allow the sanding pad to come to
a stop before setting down the oscillating sander.
Always pull the power plug out of the socket for all work pauses, before any work on the appliance (e.g. changing the sanding paper) and when not in use.
The appliance must always be kept clean, dry and free of oil or lubricating greases.
- Original ancillaries / and accessories
Only use accessories and tools that are specified in the operating instructions. The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Operation
Operation
Take note of the mains voltage! The voltage must agree with the information on the type plate of the appliance (appliances that are designated as 230V can also be connected to 220V ).
- Switching On and Off
Switching on intermittent function:
Press the ON/OFF switch 1.
Switching off intermittent function:
Release the ON/OFF switch 1.
Switching on continuous operation :
Press the ON/OFF switch 1, hold it pressed and press the locking button 2.
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch 1 then release it again.
- Setting the oscillation speed
You can set the desired oscillation speed as needed with the oscillation speed selector [10]. The required oscillation speed depends on the material being worked and can be determined through practical tests.
- Attaching a sanding pad
WARNING! Before performing work on the appliance, always disconnect the power.
NOTE: Before attaching a new sanding pad 9, remove dust and dirt from the sanding plate 8.
Sanding sheets with hook and loop fastening:
Fix one side of the sanding sheet 9 flush with one side of the backing plate 8.
Then attach the sanding sheet 9 to the back-ing plate 8 and press it firmly into place.
Sanding sheets without hook and loop fastening:
Open the two clamping levers 7.
Push one end of the sanding sheet 9 under the open clamping bar 6 and clamp the sheet firmly in place by locking the clamping lever 7 back in place.
Repeat this procedure at the other end.
Various materials require different grit values. You can read which grit value is best suited for which work in our recommendations under "Instructions, tips and tricks".
Vacuuming dust

A WARNING! FIRE HAZARD!
A risk of fire exists when working with electrical appliances that have a dust
collection box ④ or can be attached to a vacuum cleaner via an external suction adapter! Under certain conditions the sanding dust in the dust box (or in the vacuum’s dust bag) may self- ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading
metals or metal objects left in wood. This can happen especially if the wood dust has paint particles on it or is mixed with other chemical substances and the sanded material is hot after extensive working. You should therefore avoid overheating of products being sanded as well as the appliance and always empty the dust collection box 4 or the dust bag of the vacuum cleaner before work pauses.

Wear a dust mask!
Vacuuming dust with the dust collection box
Attach the dust collection box:
Push the dust collection box 4 on to the device.
Remove the dust collection box:
Press the release button(s) 3 and pull the dust collection box 4 off the device.
NOTE: Always empty the dust collection box in due time and shake any remaining dust out; this will ensure optimal vacuum performance.
Dust extraction using an external vacuum extraction device
Connecting:
For vacuum dust removal using a vacuum cleaner, push the suction hose of a vacuum cleaner approved for use as a dust extraction device (e.g. a workshop vacuum cleaner) into the connection 5 - see Fig. D.
NOTE: If it is necessary to use the reducer piece [12], push the reducer piece into the connection [5].
Removing:
Pull the hose of the dust extraction device off the connection 5 or off the reducer piece 12, if one is used.
- Instructions, tips and tricks
- Move the oscillating sander parallel, in flat circles or alternating between lengthwise and side-to-side motions.
Do not press down with the oscillating sander. The sanding pads become clogged, which reduces the sanding performance.
Clean the sanding pad 9 occasionally with the vacuum cleaner.
The removal performance and therefore the result of your work are determined by the correct selection of the speed and sanding pad 9 grit.
Never sand different materials with the same sanding pad 9 (e.g. wood then metal).
The following table offers some values, which are for information only and may simplify the selection of a sanding pad 9.
| Wood | Sanding Pad / Grit |
| Sanding of wood | 40-240 |
| Pre-sanding, e.g. of rough, unplaned beams and boards | 40, 60 |
| Surface sanding | 80, 100, 120 |
| Fine sanding of hard woods | 180, 240 |
| Paints / Lacquers | Sanding Pad / Grit |
| Sanding of paint / lacquer coats or base coats such as filler and smoothing compound | 40-320 |
| Sanding off paint | 40, 60 |
| Sanding off primer coats | 80, 100, 120 |
| Final sanding of base coats before painting | 180, 240, 320 |
- Maintenance and Cleaning
A WARNING! DANGER OF INJURY!
Before performing any work on the appliance, disconnect the power plug.
Clean the appliance regularly, preferably always immediately after use.
Do not use any sharp objects for cleaning the appliance. Never permit fluids to permeate inside the appliance.
Use a cloth to clean the casing. Never use petrol, solvents or cleansers that damage plastics. A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove adhering sanding dust with a brush.
Service centre
AWARNING: Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and metric-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
- Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal

The packaging is made from environ- mentally-friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.

Do not dispose of electrical appliances in normal household refuse!
According to European Directive 2002/96/EC for used electrical and electronic appliances and its adoption into national laws, worn-out electrical
tools must be collected separately and subjected to an environmentally friendly recycling procedure.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Conformity Declaration/ Manufacturer C€
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the requirements of the following EC directives:
EC machine guideline (98/37/EC)
EC Low Voltage Directive (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
Type/Appliance Designation: Parkside Orbital sander PSS 250
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaß - Managing Director
Subject to technical changes in the course of further developments.
Indledning
Bestemmelsesmaessig anvendelse. Side 16
Udstyr .Side 16
Medfølger ved levering. Side 16
Tekniske data. Side 17
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet... Side 17
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 17 - Personlig sikkerhed Side 18
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber Side 18
Sikkerhedsanvisninger specifikt til apparatet. Side 19
Originalt tilbehør / originale ekstraapparater Side 20
Befjening
Funktion. 20
Taend/sluk. Side 20
Indstilling af svingningstallet. Side 20
Fastgaring af sliderblad. Side 20
Udsugning of stov. Side 21
Arbejsanvisninger, tips og tricks.. Side 21
Vedligeholdelse og rengoring Side 22
Servicested
Garanti .Side 22
Bortskaffelse .Side 22
Overensstemmelseserklaering/Producent Side 23
| I donne betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Anvend ønde- og høreværn, støvmaske, beskyttesbriller og sikkerhedshandsker. | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisin-gerne! | Beskyttesklasse II | ||
| Fare for elektrisk stød! | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | ||
| Livsfare! | Hvis ledningen er stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | ||
| Eksplosionsfare! | Beskyt elektrisk værktøj mod æde! | ||
| Brandfare! | Risiko fra støv! | ||
| n0 | Omdrejningstal i tomgang | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskriffterne! | |
| V~ | Volt (Vekselspænding) | ||
| W | Watt (Effektivt) | ||
Rystepudser PSS 250
- Indledning

Lær maskinens Funktioner at kende, før du bruger den første gang, og informér dig om, hvordan du handterer el-værktj
korrekt. Laes den afterfolgende betjeningsvejledning. Opbevar donne vejledning korrekt. Videregiv alle dokumenter, hvis du giver maskinen videre til tredjepart.
Bestemmelsesmaessig anvendelse
Slibemaskinen er egnet til tør sibning af træ, kunst-stoffer og lak. Enhver,anden form for anvendelsellerændring af maskinen anses for化进程melsenmaessig og indebærer betydelige farer foruheld.Producenten pátager sig intet ansvar forskader, der opstår som følege af化进程melsenmaessig anvendelse. Maskinen er ici beregnet tilerhvervsmaessig drug.
Udstyr
TAEND-/SLUK-kontakt
2 Laseknap til kontakten TEND/SLUK
3 Oplasningsknap
4 Stovopsamlingsboks
5 Tilslutning (udsgning)
6 Klemlister
7 Spaendearm
8 Slibeplade
9 Slibeblad
Forvalg af svingningstal
[11] Gribeflade
12 Reduktionstsykke
Medfølger ved levering
1× rystepudser PSS 250
1 x spliceblad (kornstørrelse 120), se tegning F
1 x stovopsamlingsboks
1 x reduktionssstykke, se fig. D
1xbefijingsvejledning
- Tekniske data
Nominel spaending: 230V 50Hz
Optaget effect: 250W
Omdreninger ubelastet: n_0 7.000 - 12.000 / ^-1
Svingningstal ubelastet: n_0 14.000 - 24.000 / ^-1
Sibelbladsmål: Velcrovedhaetting
93 × 185 ~mm
Klemspende
93 × 230 ~mm
Beskytteskesklasse: II/回
Stoj-og vibrationsinformationer:
Vardierne er malt i henhold til EN 60745.
Det A-malte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 82 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB. Stojniveauet kan under arbejdet overskride 93 dB (A).

Anvend horeværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration a_h = 5,5m / s^2
Usikkerhed K = 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivne swingingniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret magemetode og kan anwendes tilSAMENLigning of apparater.
Svingningsniveauaut skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfædle ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sändan næde.
Obs: For at opn à en nogagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man ogsä nodtil at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, ellere ganske vist er taendt, men eigentlig ici anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæestelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVA R KT O J" DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejsstedet
a) Arbejdssområdet skal vare ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdssområder kan vare Årsag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe eller stv.
c) Børn og andre personer skal holds på afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passet til stikdalen. Stikket mä ikkeændres på nogen在这里。Der mä ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdäser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)

Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække
stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj.skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en feilstrømskontakt. En sändan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmaerksomheden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt uller under indflydelse af euforisende stoffer, alkohol uller medikamenter. Et øjebliks uopmaerksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)

Ifor Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodzj, sikkerhedshjelm eller horeværn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke vaerktoj aller en nogle der sidder i en bevagelig del af apparatet, kan afstedkommen kvastelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance. Pá den på dekan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den må不同程度 vare vid, og smykker skal lægges væk. Här, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelidele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler帽子 kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanzordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anven-delse af den slags anordninger nedsætter fremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan taendes aller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der mä foretages indstillinger af maskinen, tilbehorsdele bliverudskiftet, ellar maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forbinder utilsigtet igang-sæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber deriks er i brug, skal opbevares uden for boRs rækkevidde. Lad icke personer benyttet apparatet hvis de icke er fortrolig med det ell er icke har lst disse anvisninger. Elektrisk værktjoer farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes darrigt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktæjer skal holdes skarpe og rene. Ordentlich vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sa ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.

Sikkerhedsanvisinger specifikt til apparatet
Overhold følgende anvisninger, SSEfaren for kvæstelser og brand somt sundhedsskader undgås:
När du arbejder udendørs, skal du tilslutte værktæjt via et feilstrøms- (HFI)
relæ med en udløsestrøm på maks. 30mA
Anvend kun en forlaengerledning, der er godkendt til anvendelse udendrs.
Husk at sikre emnet. Brug fastspændingsanordning/skruestik til at holde emnet fast. Pá denenMade holdes det bedre fast, endhvis du holder det fast med händen.
I tilfälde af fare skal du straks trække stikket ud af stikkontakten.
För altid netledningen bagud fra værktøjet.

BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER! Hvis De sliber metal, opstär der gnister. Vær derfor op-
mærksom pà at der icike er fare for nogen personer, og at der icike befinder sig nogen brændbare materialier iærheden af arbejdssområdet.
ADVARSEL! GIFTIGDAMPE!
De skadelige/giftige stovarter der opstar under sliderbejeDET, udgør en sundhedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.

ADVARSEL! RISIKO FRA
STØV! Ved laengerevarende bearerbeitnng af trea, og især hvis der er
tale om materialer hvor der opstar sundhedsfarlig stov, skal apparatet sluttes til en egnet ekstern stovsgningsanordning.

Ifr Dem sikkerhedsbriller og andedrætsværn!
Ved bearbeitdning af plast, maling, lak osv. skal du sorge for tilstrækkelig ventilation.
Vaed参加会议者,有代表。
Undgå at splice blyholdig maling eller andre sundhedsskadelige materialer.
Asbestholdige materialer mä IKKE bearbeitdes. Asbest regnes for at vare kræftfremkaldende.
■ Maskinen er konstrueret til ør fladeslibning af træ, kunststof, metal og spartelmasse somt lakerede overflader.
Let fugtige materialer aller fugtige overflader mä ikke bearbejdes. Hvis vand traenger ind i et elektröapparat, øges risikoen for elektrisk stød.
Hold altid apparatet fast med begge hender under arbejdet (se ogsa fig. D, E).
Stot under ingen omstændigheder med hænderne ved sider af uller foran værktøjet og den flade, der skal bearbejdes, da der er fare for persorskade, hvis værktøjet skrider.
Sluk altid for apparatet, og lad sliderbladet 9 dreje fardigt, før du læggerslibemaskinen fra dig.
Træk altid stikket ud af stikkontakten\
när du holder pause, eller før du arbejder med maskinen (f.eks. skift af\
slibepapir), og när den ikke bruges.
■ Maskinen skal altid vare ren, tør og fri for olie og smrefedt.
- Originalt tilbehør/originale ekstraapparater
Brug kun tilbehør og ekstraapparater, der er angivet i betjeningsvejledningen. Brugen af andre værktøjer ullandet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde, at der er øget fare for personskade.
- Betjening
Funktion
Vær opmaerksom pa netspændingen. Spændingen skal stemme overens med informationerne pa maskinens typeskilt (maskiner, som er betegnet med 230V, kan ogsa slutters til 220V).
Tænd/sluk
Aktivering of moment drift:
Tryk pα kontakten TΕND/SLUK 1.
Deaktivering of momentdrift:
SlipkontaktienTEND/SLUK1.
Aktivering af permanent drift:
Tryk på kontakten TÄND/SLUK 1, hold den nede, og tryk på laseknappen 2.
Deaktivering af permanent drift:
Tryk国家标准TEND/SLUK 1 og slip den.
- Indstilling af svingningstallet
Det ønskede svingningstal kan forvælges med svingningsforvalget [10] after behov. Det krævede svingningstal er afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og du kan finde frem tillet ved hjælp af forsøg.
Fastgoring af nibeblad
ADVARSEL! Før du arbejder på slibemaskinen, skal du altid trække stikket ud af stikkkontakten.
BEMARK: Før du saetter et nyt sibeblad 9på, skal du fjerne stov og snavs fra sibepladen 8.
Slideblade med velcrovedhaeftning:
Saat silebebladet 9 i niveau pa sider a f silebepladen 8.
Læg splicebladet 9 afterfølgende på splicepladen 8 og pres den fast.
Slideblade duen velcrovedhæftning:
Aben begge spaendebøjler 7.
Skub sibebladet 9pà den ene side under den Åbne klemlste 6 og klem det fast, idet spænddebøjen 7 lases fast ingen.
Udfor samme proces pa den,anden side.
Der skal bruges forskellige kornstørrelser til forskellige materialer, og hvilken kornstørrelse, du skal bruge til dit arbejde, kan du lese i vores uforbindende anbefalinger under «Arbejdsanvisninger, tips og tricks«.
Udsugning af stov

ADVARSEL! BRANDFAIRE! Nár du arbejder med elværktøjer, der er udstyret med en stovopsamlingsboks 4, eller
som kan forbindes med stovsugen ved hjælp af en stovopsugningsanordning, er der fare for brand! Under ugpunstige betingelser, som f. eks. gnistregn, ved silbing af metal aller metalrester i trae, kan silbestov i stovboksen (eller i stovsugen stovpose) selvænde. Dette kan især ske, his traestøvet er blandet med lakrester aller andre kemiske stoffer, og sibematerialet er varmt after lang tids arbejde. Undgå derfor altid overophedning af sibematerialet og værktøjet, og trom altid stovopsamlingsboksen 4Eller stovsugen stovsugerpose, for du holder pause.

Brug stovmaske!
Stovopsugning ved hjælp af en støvopsugningsboks
Saat stovopsugningsboksen pa:
Skub stovfangboksen 4 pa apparatuset.
Aftagning af stovopsugningsboksen:
Tryk laseknappen/losekanpperne 3 og traek stovfangboksen 4 fra apparatet.
BEMARK: For at opná optimal udsugningseffekt skal stovopsugningsboksen 4 tømnes rettidigt og bankes ren.
Stovsgning via fremmed sugning
Tilslutting:
Til stovsugning ved hjaelp af en stovsuger skub en tilladt stovudsgunningsmekanismes (f.eks. en værkstedstovsuger)sugeslange i tilslutningen se tegning D.
HENVISNING: Anvend, hvis det er Nederland, et reducerstykke [12], idet det skubbes i tilslutningen [5].
Aftagning:
Trak stovudsguningsmekanismens sugeslangehhvi. reducederstykket 12 hvis dette blev anvendt,fra tilslutningen 5.
Arbejdsanvisninger, tips og tricks
Bevæg sibemaskinen parallelt, i cirkler over overfladen eller skiftevist på tværs og på lungs.
Lad vare med at trykke pa slabemaskinen. Slibebladene stoppes til og forringer dermed slitbeeeffekten.
Rengor af og til siebladet med stvsugeren.
Du bestemmer slideeffekten og dermed resultatet af dit arbejde ved at vaelge det rigtige swingningstal og den rigtige kornstørrelse på landslidebet 9.
Slib aldrig forskellige materialer med det samme slideblad [f.eks.trae og derefter metal).
I den afterfalgende tabel kan du finde værdier.
uden forbindende, som kan gre det lettere for dig at &,det rigtige sliderbl 9
| Træ | Slideblad/ kornstørrelse |
| Bearbejdning af træ | 40-240 |
| Forslibning, f.eks. grove, uhøvlede bjælker og brædder | 40, 60 |
| Planslibning | 80, 100, 120 |
| Finslibning af hårde træsorter | 180, 240 |
| Maling/lakker | Slideblad/ kornstørrelse |
| Bearbejdning af maling-/laklag eller grundbehandlinger som fyldemasse og spartelmasse | 40-320 |
| Afslibning af maling | 40, 60 |
| Slibning af grundmaling | 80, 100, 120 |
| Slutslibning af grunder før lakering | 180, 240, 320 |
- Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSELI RISIKO FOR TILSKADE
KOMST! Før du foretager arbejde på sibemaskinen, skal du altid trække stikket ud af stikkkontakten.
Rengør maskinen regelmæssigt og helst altid lige after, at du er færdeg med arbejdet.
Brug ici skarpe genstande til rengoring af maskinen. Der må ici kommt væske ind i maskinen.
Brug en klud til at rengore huset med. Anvend aldrig benzin, oplosnings- eller rengoringsmiddel, der angriber plast. For grundig rengoring af maskinen skal der bruges en stovsuger
Ventilationsabningerne skal altid vare frie.
Fjern fastsiddende slibestv med en pensel.
- Servicested
ADVARSEL! Deres apparater mä kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den@måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEH Udskiftning af stik eller ledning skal udfores af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Demed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
- Garanti
På dette apparat fär du 3 árs garantí fra købsdato. Apparatet er producerdet med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som
bevis for købet. Ring til det pagseldende服务水平 i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på dette mange kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydselen gelder kun for materiale- og fabrikationsfejl, men不信 for sliddele erler for beskadigelse ser pa skrobelige dele, f.eks. kontakter ell batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og不信 til erhervsmaessig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den Forste køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473
DK-3080 Tikb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestär af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.

Smid/DDelvcktj ud sammen med husholdningsaffaldet!
I henhold til EU-direktivet 2002/96/EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætningen til national lovgivning skal kasseret el-værktøj indsamles sorteret og Transporteres til miljørrigtg genvinding.
Du kan fø oplysninger hosCOMMUNEN om bortskaf-felse af den kasserede maskine.
Overensstemmelseserklaering/ Producent C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklær hermed, at dette produit er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
Maskindirektivet (98/37/EC)
EU-lavspændingsdirektivet (2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatilitet (2004/108/EC)
Type/maskinens betegnelse: Parkside Rystepudser PSS 250
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaβ -direktar
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblick på videreudvikling.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 26
Ausstattung.. 26
Lieferumfang.. .Seite 26
Technische Daten . 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. .Seite 27
- Elektrische Sicherheit.. 27
- Sicherheit von Personen . 28
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. 29
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schwingschleifer. 29
Originalzubehör/-zusatzgeräte .Seite 30
Bedienung
Betrieb. 30
Ein- und ausschalten. 30
Schwingzahl einstellen.
Schleifblatt befestigen. 30
Staub absaugen. .Seite 31
Arbeitshinweise, Tipps und Tricks.. .Seite 31
Wartung und Reinigung .Seite 32
Service .Seite 32
Garantie . 32
Entsorgung .Seite 33
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 33
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitung lessen! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Schutzklasse II | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | ||
| Explosionsgefahr! | Auf Universehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! | ||
| Brandgefahr! | Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! | ||
| n0 | Leerlaufdrehzahl | Gefährung durch Staub! | |
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | ||
Schwingschleifer PSS 250
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schwingschleifer ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoffen und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
- Ausstattung
1 Scholter EIN/AUS
2 Arretierungsknopf fur Schalter EIN/AUS
3 Entriebelungstaste
4 Staubfangbox
5 Anschluss (Absaugung)
6 Klemmleisten
7 Spannhebel
8 Schleifplatte
9 Schleifblatt
[10] Schwingzahlvorwahr
[1]Griffläche
[12] Reduzierstück
- Lieferumfang
1× Schwingschleifer PSS 250
1 x Schleifblatt (Körnung 120), siehe Abb. F
1xStaubfangbox
1 x Reduzierstuck, siehe Abb. D
1x Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V ,50Hz
Nennaufnahme: 250W
Leerlaufdrehzahl: n_07.000 - 12.000min^-1
Leerlaufschwingzahl: n_0 14.000-24.000 min
Schleifblattabmessungen: Kletthaftung
93 × 185 ~mm
Klemmspannung
93 × 230 ~mm
Schutzklasse: II/回
Gerausch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
betragt typischerweise 82 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Gerauschpegel beim Arbeitsen kann
93 dB (A) überschreiben.

Gehorschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 5,5m / s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gesessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-gungsbelastung konnte unterscht werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenn auch die Zeiten berücksichtig werden, in denen das Gerät abgeschalte ist oder dazu lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT Auf. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDTE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeuchete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Veränderungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters verminder
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen personal-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver
wendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schwingschleifer
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgeführungen zu vermeiden:
Schlieben Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (Fl)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Ziehen Sie bei Gefahr dazu den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.

BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen, entstehen Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Höhe des Arbeitsbereiches befinden.
A WARNING! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen/giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar.

A WARNING!
GEFAHRDUNG DURCH STAUB!
Schlieben Sie bei längerem Bearbeitenden insbesondere wenn Materialien werden, bei denen gesundheitsge-Stäube entstehen, das Gerät an eine externe Staubabsaugvorrichtung an.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Materialarf nicht bearbeitetwerden.Asbest gilt als krebseregend.
Das Gerät ist für trockenes Flächen-schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
Bearbeitensiekeine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D, E).
Stützen Sie auf keinen Fall die Hande halten oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, daß bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Das Gerät immer ausschalten und das Schleifblatt 9 ausschwingen halten, bevor Sie den Schwingschleifer ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bedienung
Betrieb
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit 230V bezeichnet sind, können auch an 220V angeschlossen werden).
Ein- und ausschalten
Momentbetrieb einschalten:
Drucken Sie den Schalter EIN/AUS 1.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den Schalter EIN/AUS 1 los.
Dauerbetrieb einschalten:
- Drücken Sie den Schalter EIN/AUS 1, halten Sieihn gedrückt und drucken Sie den Arretierungsknopf 2.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den Schalter EIN/AUS und halten Sie ihn los.
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl konnen Sie mit der Schwingzahlvorwahr [10] je nach Bedarf vorwahlen. Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Schleifblatt befestigen
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen Schleifblattes 9 Staub und Schmutz von der Schleifplatte 8.
Schleifblätter mit Kletthaftung:
Setzen Sie das Schleifblatt [9] an einer Seite der Schleifplatte [8] bündig an.
- Legen Sie das Schleifblatt 9 anschlieBend auf die Schleifplatte 8 auf und drucken Sie es fest.
Schleifblatter ohne Klettaftung:
Öffnen Sie die beiden Spannhebel 7.
Schieben Sie das Schleifblatt 9 an einem Ende unter die offene Klemmleiste 6 und klemmen Sie es fest, indem Sie den Spannhebel 7 wieder arretieren.
Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die gleiche Weise.
Verschiedene Materialien benöttigen unterschiedliche Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten geeignet ist, lessen Sie in unseren unverbindlichen Empfehlungen unter «Arbeitshinweise, Tipps und Tricks«.
Staub absaugen

A WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox 4 verfügen
oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden konnen, besteht Brandgefahr! Unter umgrenstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Schleifstaub in der Staubbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Schleifstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißt ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox 4 bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox
Staubfangbox aufsetzen:
- Schieben Sie die Staubfangbox 4 auf das Gerät.
Staubfangbox abnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste(n) 3 undziehen Sie die Staubfangbox 4 vom Gerat ab.
HINWEIS: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubfangbox 4rechtzeitig leeren und ausklopfen.
Staubabsaugung per Fremdabsaugung
Anschliessen:
Zur Staubabsaugung mittels Staubsaugerschieben Sie den Saugschlauch einer zulässigenStaubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) in den Anschluss 5 -siehe Abb.D.
HINWEIS: Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 12, indem Sie es in den Anschluss 5 schieben.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvortrichtung vom Anschluss 5, bzw ggf. vom Reduzierstück 12 ab.
- Arbeitshinweise, Tipps und Tricks
Bewegen Sie den Schwingschleifer parallel, flächig kreisend oder wechselnd langs und quer.
Den Schwingschleifer nicht aufrücken. Die Schleifblätter setzen sich zu und verschltern somit die Schleifleistung.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit dem Staubsauger.
Mit der richtigen Wahl der Schwingzahl und der Körnung des Schleifblattes [9] bestimmen Sie die Abtragsleistung und damit auch das Ergebnis ihrer Arbeit.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt 9 understandsliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall).
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbind-liche Werte, die Ihnen die Ermittlung des Schleifblattes 9 erleichtern.
| Holz | Schleifblatt/Körnung |
| Bearbeitung von Holz | 40-240 |
| Vorschleifen z.B. von rauhen, ungehobelten Balken und Brettern | 40, 60 |
| Planschleifen | 80, 100, 120 |
| Feinschleifen harter Hölzer | 180, 240 |
| Farbe/Lacke | Schleifblatt/Körnung |
| Bearbeitung von Farb-/Lackschichten oder Grund-dierungen wie Füller und Spachtel | 40-320 |
| Abschleifen von Farbe | 40, 60 |
| Schleifen von Vorstreichfarbe | 80, 100, 120 |
| Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung | 180, 240, 320 |
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.
Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes verwenden. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger besteht.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Aus-tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Ein-. sendung Ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkauper und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis e aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-. freundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfaren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
- Konformitätserklarung / Hersteller (€)
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98/37/EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
Typ/Gerätebezeichnung: Parkside Schwingschleifer PSS 250
Bochum, 31.07.2009

Hans Komperna ^ - Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 35324
KOMPERNASS GMBH
BurgsraBe 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update - Tilstand of information - Stand der Informationen:
07/2009 · Ident. No.: PSS 250072009-GB/IE/DK/DE/AT/CH
