KH 3020 BELT SANDER - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3020 BELT SANDER PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse à bande |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | KH 3020 (PEBS 900 SE) |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 900 W |
| Vitesse de bande à vide | 180 - 340 m/min |
| Vitesse de rotation à vide | n₀ 345 - 645 min⁻¹ |
| Bande abrasive | 75 x 533 mm |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Niveau de pression acoustique | 86 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | Peut dépasser 100 dB(A) |
| Valeur d'émission vibratoire | a_h,D = 2,928 m/s² (K < 1,5 m/s²) |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Fonctions | Démarrage progressif, réglage de vitesse variateur, mode intermittent/continu, aspiration de poussière, montage fixe |
| Sécurité | Interrupteur de sécurité, verrouillage en mode continu, protection électronique |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec ; appareil sans entretien régulier |
| Accessoires inclus | 1 bande abrasive, 1 bac à poussière, adaptateur d'aspiration, kit de montage fixe |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3020 BELT SANDER PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3020 BELT SANDER PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3020 BELT SANDER - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3020 BELT SANDER de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3020 BELT SANDER PARKSIDE

PEBS 900 SE
PARKSIDE
GB IE CY
BELTSANDER
Operation and Safety Notes
GR CY
TAINIOΛEΙANTHPAΣ
YrtoeIxiEiXeiipiooukai aoeiaac
DK
BANDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT CH
BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DK
För du læser, vend widen med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
PivEeKIVHOET TnV avaywOan, avoiTe Tn oelia TIC EIKoVEc KAI EIOKEIWte OAEc Tc LEIToupyie TnC OaKeuIc.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation and Safety Notes | Page 5 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side 15 |
| GR/CY | 丫ποδειξεις χερίσμου και ασφαλείας | Σελιδα 25 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite 37 |







Introduction
Proper use.. Page 6
Features and equipment.. Page 6
Included items . Page 7
Technical information.. 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety
2. Electrical safety.. 8
3. Personal safety.. 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Safety advice for belt sanders.. Page 9
Preparing for usea
Tensioning / changing the sanding belt. Page 10
Advice on use.. Page 10
Vacuum dust extraction.. Page 10
Operation
Switching on and off.. Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt.. Page 11
Using the sander in a fixed mounting. Page 12
Tips and tricks.. Page 12
Maintenance and cleaning.. Page 13
Service centre
Warranty.. Page 13
Disposal
Declaration of conformity/Producer
| The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: | |||
| Read instruction manual! | Safety class II | ||
| Observe caution and safety notes! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Caution - electric shock! Danger to life! | Keep children away from electrical power tools! | ||
| Explosive material! | For indoor use only! | ||
| n0 | Rated idle running speed | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | |
| v~ | Voltage | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
| W | Watts (Effective power) | ||
Belt sander PEBS 900 SE
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
- Features and equipment
1 Belt speed adjuster wheel
2 Locking knob
3 ON/OFF switch
4 Toothed belt cover
5 Dust extraction spout
6 Belt adjuster screw
7 Auxiliary handle
8 Ventilation slots
9 Tensioning lever
10] Dust collection box
11 Extraction adapter
Fixed mounting kit:
12 Mounting frame
13 Clamp plates 2×
14 Screw clamps 2×
[15] Spacer plates 2 x
16 Screw
- Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PEBS 900 SE
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction)
1 Fixed mounting kit
1 Operating instructions
Technical information
Belt sander:
Nominal voltage:
Nom. power input: 900W
No-load belt speed: 180 - 340m / min
No-load speed: n_0 345 - 645 min^-1
Sanding belt 75 × 533 ~mm
Protection class: II/回
Parkside PEBS 900 SE
230V 50Hz
900W
180-340m/min
n_0345 - 645min^-1
75 × 533 ~mm
II/回
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 86dB A.Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 100dB A).

Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a_h,D = 2,928 ~m / s^2
Uncertainty K < 1.5m / s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 SE belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.

General safety advice for electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there
are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice for belt sanders
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
- When undertaking prolonged sanding of wood, and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
A WARNING! POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear safety glasses and a dust protection mask!
- Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
- Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt. - Do not work on moistened materials or damp surfaces.
Always switch on the device before placing it against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off. - When working always hold the device securely with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to a complete standstill before you put it down.
- When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Preparing for use
Tensioning/changing the sanding belt
WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
- Then release the tensioner for the sanding belt by moving the tensioning lever 9 fully outwards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
- Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever back into its initial position.
Adjusting the sanding belt:
Pick up the device, switch it on and turn it over. Adjust the belt tracking by turning the adjuster screw until the edge of the sanding belt is flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.).
IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw 6.
- Advice on use
Light sanding pressure is enough:
Apply light sanding pressure only. The weight of the belt sander alone is adequate to pro
duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on "Selecting the correct rotational speed and sanding belt").
Sanding procedure:
- With the sander switched on, bring it into contact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Vacuum dust extraction
WARNING DANGER OF FIRE! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacuum's dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated whenabrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device's dust collection box and the vacuum cleaner's dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.

Wear a dust mask!
Dust extraction using the dust collection box:
- Slide the dust collection box 10 on to the dust extraction spout 5 on the side of the device (Fig. C).
Emptying the dust collection box:
Pull the dust collection box 10 off the dust extraction spout 5 . Open the dust collection box 10 and empty it.
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING! If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
- Push the extraction adapter 11 on to the dust extraction spout 5 on the side of the device (see Fig.C).
- Slide the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter [11].
Operation
- Switching on and off
The PEBS 900 SE belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
intelligent power control

When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON/OFF switch 3
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON/OFF switch 3
To switch on continuous operation mode:
Press the ON/OFF switch 3, and keep it pressed, then press the locking knob 2.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON/OFF switch 3
- Selecting the correct rotational speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel [1] even whilst the sander is running. The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
| Material / type of work | Softwood |
| Coarse finish (Grit grade) | 60 |
| Fine finish (Grit grade) | 240 |
| Preselected rotation speed | high (5-6) |
| Material / type of work | Hardwood |
| Coarse finish (Grit grade) | 60 |
| Fine finish (Grit grade) | 180 |
| Preselected rotation speed | high (5-6) |
| Material / type of work | Chipboard |
| Coarse finish (Grit grade) | 60 |
| Fine finish (Grit grade) | 150 |
| Preselected rotation speed | high (5-6) |
| Material / type of work | Removing paint / varnish |
| Coarse finish (Grit grade) | 60 |
| Fine finish (Grit grade) | -- |
| Preselected rotation speed | high (5-6) |
| Material/type of work | Sanding varnish |
| Coarse finish (Grit grade) | 150 |
| Fine finish (Grit grade) | 320 |
| Preselected rotation speed | low (1-2) |
| Material/type of work | Rust removal |
| Coarse finish (Grit grade) | 40 |
| Fine finish (Grit grade) | 120 |
| Preselected rotation speed | medium/high (3-4) |
| Material/type of work | Plastic |
| Coarse finish (Grit grade) | 120 |
| Fine finish (Grit grade) | 240 |
| Preselected rotation speed | low / medium (2-3) |
| Material/type of work | Non-ferrous metals (e.g. aluminium) |
| Coarse finish (Grit grade) | 80 |
| Fine finish (Grit grade) | 150 |
| Preselected rotation speed | medium/high (3-4) |
Using the sander in a fixed mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
Place the belt sander on to the mounting frame 12 and guide the dust extraction spout 5 through the opening of the mounting frame 12. Tighten the screws 16.
Place the two clamp plates 13 on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
Insert the pins of the screw clamps into the holes on one of the long sides of the mounting frame (see Fig. E). Attach the mounting frame by tightening the screw clamps
Sanding vertically (see Fig. F):
Insert the pins of the screw clamps into the holes on one of the short sides of the mounting frame. Attach the mounting frame to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tightening the screw clamps.
Place the belt sander on to the mounting frame [12] and guide the dust extraction spout [5] through the opening of the mounting frame [12]. Tighten the screws [16].
Place the two clamp plates 13 on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
- Tips and tricks
Never use the same sanding belt to sand wood and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
- Keep the sanding belt properly tensioned so that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
- Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Always keep the ventilation slots clear.
Remove any adhering dust with a narrow paint brush.
Service centre
A!WARNING: Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
- Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of conformity/ Producer C€
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98/37/EC)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC): EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC): EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type/Description of product: Parkside belt sander PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009

Hans Kompernaß - Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Indledning
Anvendelsefterformålet.
Udrustning. Side 16
Leverancens indhold .Side 17
Tekniske data. Side 17
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet.. Side 17
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 18 - Personlig sikkerhed.. Side 18
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber Side 19
Sikkerhedsbestemmelser for bandslibemaskine Side 19
Ibrugtagning
Indspaendig /udskiftning af slibeband Side 20
Råd om arbejdet Side 20
Stovopsugning. Side 20
Betjening
Igangsaetning og slukning .Side 21
Indstilling af omdrejningstal og valg af slibeband. Side 21
Stationiert arbeitde Side 22
Tips og tricks. Side 22
Pasning og rengoring Side 22
Service Side 23
Garanti Side 23
Bortskaffelse Side 23
Konformitetserklæring/Fremstiller Side 24
| I donne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Beskyttelsesklasse II | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | Dae anbefales at böre sikkerhedsbril- ler, horeværn, øndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker. | ||
| Fare for elektrisk stød! Livsfare! | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | ||
| Eksplosionsfare! | Kun til indendørs anvendelse! | ||
| n0 | Måling-tomgangshastighed | Hvis ledningen eller stikket er beskadi-get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | |
| V~ | Volt (Vekselspænding) | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskriffterne! | |
| W | Watt (Effektivt) | ||
Båndsliber PEBS 900 SE
- Indledning

Før De tager apparatet i brug den første gang bor De sætte Dem ind i dets Funktioner og gore Dem fortrolig med den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gore med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følgmed hvis De overlader apparatet til andre.
Anvendelsefterformalet
Bandslibemaskinen er kontrueret til tørlibning af flader af træ, syntetiske materialer, metal og spartelmasse som lakerede overflader. Maskinen mA kun anwendes til tørlibning. Vær opmærksom pa at der til behandling af de forskellige materialer skal anwendes passende sliebplader med forskellig kornstørrelse, og at omdrejningstallet ligeledes skal tilpasses after materialet. Apparatet er/DDRE beregnet til erhvervmæssig anvendelse. Enhver,anden anvendelse eller forandring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og indeholder risiko
for alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følgge af anvendelse i strid med formålet.
Udrustning
Justeringsjul for bandhastighed
2 Fastgorelsesknap
3 Hovedafbryder
Tandremsafoekning
5 Opsugningsstuds
6 Justeringssskrue for bändlob
7 Ekstra-handgreb
8 Ventilationsslids
Spaendestang
10 Stovfangsboks
[1] Opsugningsadapter
Stationiert montagesaat:
12 Montageramme
13 Klemmeplader 2x
14 Skruetvinger 2x
15 Afstandsplader 2x
16 Skrue
Leverancens indhold
Umiddelbart after udpakning of apparatet kontrolleres leverancens indhold:
1 Bandslibemaskine PEBS 900 SE
1 Slibeband
1 Stovopfangningsboks
1 Opsugeradapter (til ekstern stvopsugning)
1 Stationaert montagesaat
1 Betjeningsvejledning
Tekniske data
| Bändsliber: | Parkside PEBS 900 SE |
| Nominal spænding: | 230V ~ 50Hz |
| Nominalt indtag: | 900W |
| Tomgangs- | |
| bändhastighed: | 180-340 m / min |
| Tomgangsombdrej- | |
| ningstal: | n0345-645 min1 |
| Slobebänd: | 75 x 533 mm |
| Sikkerhedsklasse: | II/回 |
Stoj-og vibrationsinformationer:
Vardierne er malt i henhold til EN 60745.
Det A-malte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 86 dB (A). Usikkerhed K = 3dB Stojniveauet kan under arbejdet overskride 100 dB (A).

Anvend horeværn!
Samlede svingningsværddier, EN 60745:
Svingningsemissionsværdi a_h,D = 2,928m / s^2 Usikkerhed K < 1,5m / s^2
ADVARSE! Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater.
Svingningsniveauaet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurdres hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sádan måde.
Obs: For at opn à en najagtg vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man ogsà nàdt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anwendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.
Bandsliberen PEBS 900 SE rader over fuldkselteknik med ekstra styringselektronik, softstart med startstrømsbegraensning.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISINNERG SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET, "ELEKTROVA.RKT0J" DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejsstedet
a) Arbejsområdet skal ∀e ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan ∀e Årsag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holds på afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdansen. Stikket ma ikke ændres på nogen在这方面。Der mA ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording。Uændre de stik og passende stikdæsner nedætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeaparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og vade. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparater der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, haenge den op i eller til at trække
stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivel ser, skal der anvendes en fejstrømskontakt. En södan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmaerksohmeden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt aller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øejbliks uopmaerksomhed under benyttelse of apparatet kan fore til alvorlige kvæstelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudsty, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsik-kert fodj, sikkerhedshjelm aller horeværn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke vaerktoj aller en nagle der sidder i en bevagelig del af apparatet, kan afstedkomme kvastelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance. Pá den på dekan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den mA不同程度e vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklaedningsdele og hand-sker skal holds borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler帽子 kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anven-delse af den slags anordninger nedsætter foremomenterne som følge af stv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det passende elektriske værktj er det bedre ogmere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i drug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk ap- parat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der mä foretages indstillinger af maskinen, tilbehørdsdele bliverudskiftet,ller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forbinderuutilsigtet igang-. sætning of apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs rkekevidde. Lad icke personer benyttet apparatet hvis de icke er fortrolig med det ell er ke har lst disse anvisninger. Elektrisk værktj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktjør skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sö ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse medppe disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der ogsa tages hensyn til arbeidsbetingelserne og den opgave der skal udfores. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de an-givne kan fore til farlige situationer.

Sikkerhedsbestemmelse for bändslibemaskine
■ BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Ved slimbing af metal opstär der gnister. Sørg derfor altid for at ingen personer kankommen til skade, og at der ici befinder sig nogen brændbare materialer i naerheden af arbejdssomrædet.
Under behandling of trae og i særdeleshed af materialer hvor der kan opsta sundhedsskadeligt stov, skal apparatet forbindes med en egnet ekstern opsugningsanordning.
Ved behandling af syntetiske stoffer, maling, lak osv. skal der sorges for tilstrækkelig udluftning.
Bandsliberen er konstruert til tør slimning af træ, syntestisk materiale, matel og spatelmasse samt lakerede flader. Apparatet mA kun anvendes til tørslibning.
Asbestholdigt materiale mja ikke behandles. Asbest gæelder som kraeffremkaldende.
ADVARSEL! GIFTIGT STØV! Støvdannelser der opstør ved sibning f.eks. af blyholdige farver, visse træsorder og metaller er skadelige/ giftige og udgør en trussel mod den betjenende persons hellbred eller for personer der befinder sig i nærheden.

Der skal bruges øjenbeskyttelse og andedrætsværn!
Emnet skal sikres. Der bør benyttes spaendeanordninger /skruetvinge til at holde emnet fast. Dette er mere sikkert end med hænderne.
Stot under ingen omstændigheder med hænderne ved sider af uller foran maskine og det stykke der skal behandles. Hvis De mister fæstet, er der risiko for atkommen til skade.
I tilfaelde af hare skal stikket omgøende trækkes ud af stikdåsen.
Ledningen skal altid fores bagud og bort fra maskinen.
Undgå berøring med det løbende slibebänd.
Undlad at beholdfugtige materialer ell er fugtige flader.
Apparatet fores hen mod emnet i lobende tilstand. Efter behandlingen skal apparatet If-tes bort fra emnet medens det er i gang; forst derefter kan der slukkes.
Under arbejdet skal apparatet altid holdes fast med begge hænder (se ögså illustration D). Sørg for at De står sikkert.
Apparatet skalkommenif fuldstændig stilstand og slukkes fordet kan laegges bort.
I arbejdspauser, fər alle arbejder pa apparatet (f.eks. udskiftning af slibepapir) og när det ikke er i brug skal stikket altid trækkes ud.
Ibrugtagning
- Indspændig/udskiftning af slibebänd
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Stikket skal altid trækkes ud for der gennemfores arbejder på bändsliberen.
- Frist kal speendeanordningen for landslide gesed at spende-stangen 9 drejes helt ud (se illustration A). Spendeanordningen er nu abnet, og landslide kan tages ud.
- Det nye slbebänd sættes i henholdsvis skiftes hvis der skal behandles andet materiale, aller der skal anvendes en,anden kornstørrelse.
VIGTIGT: Pileretningerne på indersiden af slbebändet og på apparatets indfátning skal passer med hinanden.
- Spændestangen trykkes tilbage i sin udgangsposition.
Justering af nibebandet:
Apparatet tages op, sættes i gang og vendes om. Nu kan bändløbet justeres ved at justeringssskruen [6] drejes sä kanten af slbebändet ligger tæt og parallelt med apparatets kant (illustration B).
VIGTIGT: Sorg hele tiden for at sliderbebändet\ ikke gnaver sig ind i indfatningen. Bändlobet\ skal jævnigt kontrolleres og om质地\ indstilles med justeringsskruen 6.
Råd om arbejdet
Et ringe slibetryk er tilstrækkeligt:
Der arbejdes med et ringe tryk. Bändsliberens eigenvægt er tilstrækkelig til at opnæ et godt slidereresultat. Derudover bliver slidtagen på sliding nedsat på这部分; emnets overflade bliver glatter.
Abslibning og overflade:
Afslibningseffekten og overfladekvaliteten bestemmes af bandets hastighed og kornstørrelsen pa slibebandet (se ogsa afsnittet "Indstilling af af omdrejningstal og slibeband").
Slibningen:
□ Apparatet anbringes på emnet i lobeende til-stand, og der arbejdes med madelig fremskyd-ning. Slibningen udfores parallelt og overlappende i forhold til sibebanerne. Til undgalelse af forstyrrrende tvearlombende sibespor skal der kun sibes i fibrenes retning. Nár behandlingen er færdig, skal maskinen loftes bort fra emnet og forst derefter slukkes.
Stovopsugning
ADVARSEL! BRANDFAIRE! Arbejde med elektriske apparater der rader over en stovopfangsboks aller forbundet med stvsgugen over en stovopsugningsanordning, frembyder brandfare! Under ungustige forhold, som f.eks. flyvende gnister, silbing af metalller metalrester i tae, kan trastovet i stovopfangsboksen (eller i stvsugerposen) gai selvanteendelse. Dette kan især ske narr traestovet er blandet op med lakrester aller andre kemiske stoffer og silbegodset er varmt after laengere tids arbejde. Undg altsa for enhver pris en overophedning af silbegodset og af apparatet, og tom altid stovopfangsboksen resp. stvsugerposen for pauseri arbejdet.

Ifor Dem en stovbeskyttende maske!
Stovopsugning med stovopfangsboks:
Stovopfangsboksen [10] skubbes ind over opsugningsstudsen [5] på sider of apparatet (illustration C).
Tömning af støvopfangsboksen:
Srøvopfangsboksen [10] trækkes af opsugningsstudsen [5]. Støvopfangsboksen [10] abnes og tømmes.
Stovopsugning med fremmedopsugning:
ADVARSEL Til eksplosee stovarter/luftblandinger kal der anwendes en dertil specielt egnet opsuger.
BRANDFARE! Ved slimning af metaller (flyvende gnister) ma der ikke anvendes stovopsugning (stovopfangsboks eller stvsuger).
- Opsugningsadapteren [11] anbringes på op-sugningsstudsen [5] på sider of apparatet (se illustration C).
- Slangen til en tilladt stovopsugningsanordning (f.eks. til en vaerkstedstvsuger) skydes ind over opsugningsadapteren [11].
Befjening
- lgangsætning og slukning
Bändsliberen PEBS 900 SE har massiv akselektronik med ekstra styringselektronik, blod motorstart med startstrømsbegrensning.
intelligent power control

I betjeningen af bandsliberen kan der indstilles pa momentan- og langtids drift. Til kortvarige opgaver indstilles den pa momentandrift. Til laengerevarende opgaver anbefales det at indstilles pa langtidsdrift. Den onskede indstilling fungerer pa fologende maje:
Aktivering af momentandrift:
Der trykkes pa afbryderkontakten 3
Frakobling of momentandrift:
Afbryderkontakten 3 slippes.
Aktivering of langtidsdrift:
Der trykkes på afbryderkontakten 3, den holdes trykket, og der trykkes på laseknappen 2.
Frakobling af langtidsdrift:
Der trykkes pa afbryderkontakten 3 som derefter slippes.
- Indstilling af omdrejningstal og valg af sliderbebänd
Med justeringshjulet til bandhastighed 1 kan omdrejningstallet indstilles - ogsa nar apparatet er i gang. Den optimale bandhastighed er afhaengig af det emne resp. materialet der kal behandles. Prov selv at &, fret til det bedste omdrejningstal vefd et practisk forsog. I den falgende tabel er der angivet uforpligtende verdier der kan lette det at,. finde frem til den optimale indstilling.
| Materiale / abejdsområde | Blådt træ |
| Grovlibning (körning) | 60 |
| Finslibning (körning) | 240 |
| Indstilling af omdrejningstaæ | højt (5-6) |
| Materiale/ arbejdsområde | Hårdt træ |
| Grovlibning (körning) | 60 |
| Finslibning (körning) | 180 |
| Indstilling af omdrejningstal | højt (5-6) |
| Materiale / abejdsområde | Spanplader |
| Grovlibning (korning) | 60 |
| Finslibning (korning) | 150 |
| Indstilling af omdrejningstal | Højit (5-6) |
| Materiale/ abejdsområde | Fjernelse af ma- ling/lak |
| Grovslibning (korning) | 60 |
| Finslibning (korning) | -- |
| Indstilling of omdrei- ningstal | Højit (5-6) |
| Materiale/ abejdsområde | Slibning af lakker |
| Grovslibning (korning) | 150 |
| Finslibning (korning) | 320 |
| Indstilling af omdrejningstal | Lavt (1-2) |
| Materiale/ abejdsområde | Rustafslibning af stål |
| Grovslibning (kornig) | 40 |
| Finslibning (kornig) | 120 |
| Indstilling af omdrejningstål | middel/højt (3-4) |
| Materiale/ abejdsområde | Kunststoffer |
| Grovslibning (korning) | 120 |
| Finslibning (korning) | 240 |
| Indstilling af omdrejningstal | lavt/middel (2-3) |
| Materiale/ abejdsområde | No-ferro-metaller (f.eks. alu) |
| Grovslibning (korning) | 80 |
| Finslibning (korning) | 150 |
| Indstilling af omdrejningstal | middel/højt (3-4) |
- Stationært arbejde
Med det stationere montagesaet kan apparatet fastgores for arbeje vertikale aller horisontalt pa en jaevn, fast flade (f.eks. en hovlbaenk).
Horisontalt arbejde (se illustration E):
Bändsliberen anbringes på montagerammen 12 og opsugningsstudsen 5 fores gennem montagerammens abning 12 - Skruen 16 spændes til.
De to klemmeplader [13] anbringes pa de dertil beregnede huller pa den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
Boltene til skruetvingerne [14] stikkes ind i udborringer på en af montagerammens langsider [12] (se illustration E). Montagerammen [12] befaestes ved at skruetvingerne [14] spændes fast.
Vertikalt arbeje (se illustration F):
Boltene til skruetvingerne [14] stikkes ind i udborringer på en af montagerammens [12] korte sider. Montagerammen [12] anbringes på en jævn fast flade (f.eks. en høvlbænk) ved at skruetvingerne [14] drejes fast til.
Bandsliberen anbringes pà montagerammen 12 og opsugningsstuden 5 fores gennem montagerammens abning 12 - Skruen 16 spændes til.
De to klemmeplader [13] anbringes pa de dertil beregnede huller pa den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
Tips og tricks
Træ og metal på ikke behandles med det samme slideband.
Nedslidte aller forrevne scrollaband kan beskadige emnet. Sorg derfor for at scrollbbandene bliver skiftet ud i rette tid.
- Slibebändene opbevares bedst haengende idet de bliver udbrugelige hvis de foldes uller knækkes.
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, før der ma udefores noget arbejde på bändslibemaskinen.
Bandsliberen er pasningsfri.
Apparatet bo rengore regelmaessigt after arbejdets aflsutning.
Til rengöring af apparatet anvendes der et tört stykke stof og under ingen omstændigheder benzin, oplosningsmidler erller rengöringsmidler der angriber syntetisk materiale.
Ventilationsabningerne skal altid holds frie.
- Aflejret的比例表
- Alfviejret的比例表
- Alfviejret的比例表
Service
ADVARSEL Deres apparater magkun repareres af kvalificerede fagfolkog kun med originale reservedele.
På den@måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL Udskiftning af stik ell er ledning skal udffores af fremstileren ell er dennes kundetjeneste.
Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholds.
- Garanti
På dette apparat fär du 3 árs garantí fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pagseldende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på这部分 kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydselen gelder kun for materiale- og fabrikationsfeil, men不信 for sliddele erler for beskadigelser på skrobelige dele, f.eks. kontakter ell batterier.Produkt er kun beregnet til brug i private husholdninger og不信 til erhvervmessig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgrep, som ikke er udfør af vores autoriserede serviceafdeling, mortfaldar garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begraenses ikke afdeen garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den对不起 køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske apparater hører\ ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europaeisk direktiv 2002/96/EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind-samles saerskilt og brings til miljenlig genindvinding.
Mulighederne for atkommen af med et udjent apparat kan De fà at vide hos de lokale myndigheder.
- Konformitetserklæring/Fremstiller C€
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produit overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98/37/EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC): EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type/betegnelsepaproductet: Parkside Bandslibemaskine PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009

Hans Kompernaβ -direktar
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Eioaywy
Xpionouphiwa e touc kavovioouc. 26
Eonlaiooc 26
Iepiexóeva napadoos. 27
Texyika 8e8ojeva. 27
EvikeuOnoEiEic aofaAiaIc yia nEeKpIkεpyaEia
- Θεση εργασια-ασφαλεια ...Σελιδa 27
- Hεκτρική ασφάλεία ... Σελδα 28
3.Aofoia aotouw. 28
4.AofoaIc II oupya kai xipon nEeKtpovikw oukeuwv. 29
Yπoδεiξεις ασφαλειας για μηχανες λειανος με Μαντα. Σελιδα 29
Oeon oE λειουργia
Tavuən/avtikataaon iavta aeivons. 30
Yno8eiEic epyaoiaac 31
Avappofoan oKovnc. 31
Xeipiohoc
Evepyoinan kai anevepyoinon. 31
Eiioy npoiouc opoov kai iavra laivoc ... 32
Tataiké npyaosa 33
Zuμβouλες και τρικ. 33
Euvtnipnon kai kaapioooc 33
Zipβic 34
Eyyunon 34
Anoupon 34
Anwon oumuopphiowcn/KataoKeuaotnC 35
| Σε autες πις obnyiες χρήσης/ συακευής μπορουν va χρησιμοηθουύν τα παρακάτω εικόνογράματα: | |||
| Διαβάσε τὴν obnyiδενία χρήσεως! | Kατηγορία προστασίας Β | ||
| Προσέχετε τις προείδοποιπικές, Αντο-δείξεις και τις Αντοδείξεις ασφαλείας! | Φράτε προστατευικά γυαλία, ότοσαπί-δες, μάσα τούματος πιου προστατεύειαπό Από τη ακόνη και προστατευικά γάντια. | ||
| Προσοχή γία ηλεκτροπιληξία! Kivδυνος ζωής! | Kρατήσετα παίδία μακρία από ηλεκτρικά εργαλεία! | ||
| Kivδυνος ἐκρηξης! | Kατάληλο μόνο γία χρήσησε εἰστερικός χώρους! | ||
| n₀ | Ονομαστικές, στροφές, κατά Πη λεῖουργία εν κενώ | Kivδυνος θὰνοτος από ηλεκτροπιλη-ξία ὄταν ἐλαπωματίκό το καλώ-δίο ἡτο βύσμα δικτύου! | |
| v~ | Volt (Evaλλασσόμενη τάση) | Απομακρύνετε Πη συακευασία και τη συακευή φιλίκά προς το περιβάλλον! | |
| W | Watt (Αποτελεσματική ισχύς) | ||
Taivioλειαντηρας PEBS 900 SE
Eioaywy

EgoikeiWteite me TIG aeitoupyies Tng oukeun tpiv an to tv npwtn oe an oe iatoupyia kai nnpoopnpote oxetika
μe TnV opθη ouvavaotpoΦn μe ηεκtpovikec ouokuec. Γia to λόγo autó διαβασte TIG napakatw odnyies λεitoupyiac. Φuλαξτe TIG odnyies autεc. Napadω-OTE oλa ta εγραφa kata n Μεαβiβaon TIG ouokueɪç σe τριο.
XpiogouphiwaTouc kavoviaouc
H mnxavn aeivanc me iavva exei oxediaotei yia
oteyv nieavon entiaveiw xulou, ouvthetaikw ulikov,
mualww, aotapiw kaowkai bepvkiwewv eti-
phiweiv. H mnxavn eitpertetai va xpnoiopoioietai
mvo yia oteynn aeivan. Papakaoue laeTe
utnoa ot kata nve tnv etegpyoia tow diaopow
uikov thipetee va xpoiopoiouvta ta katlln
la eaoata neivanc me diapoptik uoh kai o
apiohoc stpofoov thipetee va npoapupzetai.
H ouokeun npooipZetai yia biounxavikn eapoyn. Otoiaobntote aann xphon n troptotoinon tou mxaovnatoc thewpeitai wc atikavovikn kai eykuovei oobapouc kivduvouc atuxuataw. O kataoekuaostnc dev avalaapavei kajia eutuvnyia oopec ton ofeilovtai oe npohxpon.
Egonlaio
Puθμiσικός tροχός ταχύτητας μὰντα
2 Koumu pθμiαns
3 Diakottng ENTOs/EKTOs
4 KaIaumu oOsvotwou iavta
5 Στόμιαναρροφηησς
6 Puθiσιπίκ βiδa γι πορεία μάντα
7 Ppoo0eTn Xepipoaβn
8 Oπn aερiσou
Moxlaoc ravuans
10 Kourioulovnicokovns
[1] Ppooappojoyeaç avappofoŋnəs
Statikó oet ouvaplooyonc:
12 PIIaiaio ouvapuoloyonc
13 PIAkeC OTepeewonc 2x
14 ΣφiYKtɪŋpεc 2x
15 aT0a0nC2x
16 Biδa
- Περιεχόμενα παράδοῦς
Elyxi aoeowc e ta to eanaketapioha tnc ouakeuhc ta neipexoeva napadoooc:
1 taiioiaivnpaP EBS 900 SE
1 iavrac 5iavonc
1 koutoulloynsokovns
1 προσαρογες αναρρόφησς (για εξωτερικήναναρρόφηση σκόνης)
1 otatiko oet ouvapoloyon
108nyiec xepiioou
TeXviKaδεδOμεva
| Taivioλειαντηρας: | Parkside PEBS 900 SE |
| Ονομαστική τάση: | 230V~50Hz |
| Κανονική απορροφουμενη | |
| ισχύς: | 900W |
| Ταχύτητα | |
| ιμάντα ρελαντί: | 180-340 m/min |
| Αριθόμός στροφών ρελαντί: | n₀ 345-645 U/min |
| ιμάντας λειανός: | 75 x 533 mm |
| Κλάŋ προστασίας: | II/回 |
Pnpophiopiec 0opuou kai dovietaewv:
TicuioyioeocufoovauoTTO EN 60745. H uioyoievnoaOaOunakouotiknCneonsA TcS oukeuicavexetai xapaktnpiotikae86dB(A). AvoaoaiaK=3dB.H oOunakouotikncneons evexetai kata nvyepyaia va unepbeta ta 100dB(A).

Φopàτε wtroaonidες!
Sigma 60745: Tiu EKIOIc DovnOeWv aH, D =2,928 m/s² Aotαθειa K <1,5 m/s²
A PPOEIOIHOH! H avaepoevn otic
TAPOUeOgnyie cTaOuynovnoov mETpnoK e TUTOTIOINeV nEoSo oTPOANCS OUMFWa e To
TPTUTo EN 60745 KAI NTOpEi VA XPNaIOITOnOei
YIA T N OUYKPION TNS OUsKEUNC.
H OTaOuN BNOeov MetaBaaLaeai avaloya E T N
XPhon Tou NAEKTPIOK epyaaleiou KAI EPiKec fOpEc
EvexTaVa unepbaivei TIC TIEc TIO avapoeovta otic napouoec oyniec. To opio dovnoewv EvexTea va unotuiogei, oe nepittwnnou to nAekptiko Epyaeeio xpoaiomtoieitai taktika kataTTOIO TpOTo.
YnobsEi: Tia tov akpiB n unoloyio mTOC eTIpaPuvoc, kpaDaaow kat aT biapkeia evoc opiaeVou xpvikoudeltaaotmaoc epyaiaoc 0a pTeTEVAI npfoov uToynkai oXpovoi kata touc onIoouc n ouakeun eivai anevepyoiouEvn h Leitoupeixwopic oomega vnapayei npaymuika epyo.Auto mtopeiva meioei oJauvtka Tnv eTIbapuvon kpaDaaowyia to suvoLIOxpviko diaotma epyaiaoc.
O taiioleiavtnpac PEBS 900 SE diaotei utepa-tou nAektpoviko ouotma u npooet o Aektpoviko puoiotiko ouotma, ouotma oalnc Ekkivonc, epiopiapoEvpyooinoc.
I Tevikc uno6iEc aocphiiayia nektpikaepyaia
A TPOEIOIHOH! AiaaOaTe oaeTic unoideiEa aphialeiac kai odnyie! OI npapiaeic kata nTnpnAnTwuOnoeEew aphialeiac kaiTwv oyniwEvexetai vipokalaouv NkctporTTnZia, npkayia /kai oopapouc Tpaumatmuoc.
I A Y A E TE OAE TIS YIOAIEEIS
AZDAAIAKAI TIZ OADHIEIIG
MEAAONTIKHX XPHSEIOPOOIOY
XPHIMONIOIEITAI STIYNOAIEEIS
AZDAAIA, HAEKTPONIKO EPAAEO"
ANADEPETAI SE HAEKPTIKA EPAAEAIOY
AEITOYPROYN ME TO AIKTYO (ME KAANQIO
AIKTYOY) KAI SE AYTA IOY AEITOYOYN
ME MNATAPIA (XQPISK KAANQIO AIKTYOY).
1. Ειθη εργασίας-ασφάλει
a) Diatnpite To xwpo epyaioac oac kaqapokai kalad wtiogvo.
H akataoataia kaθως καιο ελλιπις φωπισμός tou χρου εργασίας μπορείνα σησει σε atuχήμata.
β)

Mny epyaote me tn ouokeuon epiabauov otnou uioatai kivduvoc ekpnnc, 0to
onio unapxouv ephiekta uypa, aepia n okovn. Ta nektpovikc epyaia napayouv oiniOec, oI onoiec mIoepi va avaofEovn ngovn n touc atouc.
Y

Kpathote ta naia kai aaaa atopa maikpiadto nlektpoviko epyaaleio katn diapkeia
XpOnc tou. nepiTTwnon m n thponc iowc XoETe Tov eAeyxO TnC OoKEuNCS.
mvo kaawdo nou eivai katalno yia eWTEPIKxpon. H xpon evoc kalwdiou katalnlo yia eWTEPIKxpon meiwvei tov kivduvo nektoptanlaic.
Z) Ze nepiTTwnnou eivai avanfoektn n aeitoupyia tou nKtpikou epyaaleiou e uypo npipalov, xpoiooieire npootateutiko diakottn ouvoikou oepaoc npoc to oafalma eiwviov kivduo nKtponlaic.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

Anofoyeteovkivduvo yia nI Zw ano nEkrponnxiia:
a) To oupa ouvdeoan ocoukeuhc 0a npetie va taipiaei otny npiza. Anayopeeeta n tpontooinan me onoiobnnote pno tou buogatoc. Anayopeeeta n xphon buogatoc npoapoyea azi I e ouokceuc 1 npoataeutik yiewon.To avetao bupa kai n katalnnnpiiz aewovuov tv kivsuvo npokna nIektpoanlciac.
β) AnofoyeTe Tn oWnatik n Eafo h e Yeiowvec enifoaveic, otwoc oWlvec, 0epavtikc oWmuata, eotie c kai yuyeia. Yoiataui uynloq kivduvoc nEeKpOanlciac otav to ouma oag yeiwtei.
y) KpatnoTe Tn ouokeun jakpia ano Tn Bpoxkai Tnv uypaia.H eioxwpon nepoou meoa oe ia nEeKtpovikn oukeun auXavei Tov kivduvo nEeKtpoTnlaic.
81

MynxpnaijnoiieTo kaawdo yia aaloo lyo, yia va metae- pete Tn ouakeun, yia va Tnv ETe n yi va tpaBiete To buoama npiciKa.KpatnoTto kawdo anto eepotnta, lao, aixnpct c Kivoumeva zapntmuata ouakeunc.
Kateotpaueo n tuaiyveo kaawio auavei tov kivduo npokanc nAektponlaic.
ε) Για χρηση λεκτρονικίς σουκεύς Σεξωτερικός χωρους, χρησιροποήσε
3. Aøφáλειατόμων
a) Eπiδειξτε μεγαλη προοχή, εχετε πάντοτε επiγνωση των πραξεών σας και δειξτε Πδιαίτηρη συναῖνεοῦ στην εργαίασιου πραγματοποίεις με το ἡλεκτρονικό εργαλείο. Mύν χροιμοποίεις τη συακεύη ὅταν δεν εἰσασε Μουγκεντρωμεύοι ὅταν νοίωθετε κόραση ὅνω βριακεότε ΑΝΟ Κβγκείλη φαρμακων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφρημαδας Kara τη ρόŋ τός συακεύης μιθορέν αδηγασει σε σοβαρους τραμαπομός.
β)

Φopate npooswiKo npootateutiko ξcnonlaio kai navta npootateutiká
yaia. O npoawtikoc npoataeutikoc oianiooc otwic ivai avatveuotikn maoka, npoataeutikn patouia tou dev yliotpave, npoataeutiko kpvoc ntoaantidec, avaloya me to eisoc kai nTv eapoyntou meiwovuov tv kivduvo tpokananctpauatopowv.
Y)
Anofouyte TnV aOeItnn Oeon oE
Leitoupyia. BebaIWTeite ot to nkeTpiko epyaaleio eivai anevepyoioinevo
npotou to ouvdeote OTN V Nktpik npofoia h to napete kai to
metapepe. Eav katn metapopa nC
ouakeun cExeTo dakTuO oac oTO diakottn
ENTOS/EKTOs n ouakeun eivai evepyoinheyn, evdexetai vipokanbouv atuxmuata.
8) Anopakpuve ta epyaia puOmuic n ta kleiida npotou evpyonoinoetn
oukeun. Eva epyaleio n eva kleiidi Tou Bpioketai naw oe eva nepiotpeoEvo Eapntma ouokeunc mnpoei va npokalaeit paupatiouc.
ε) AnoΦeuyete avtikavovikn otan tou oωμatoc oac. Φpovtiεte wote va unapxei navta otaθερη θεon kai biatnpite av naon otiyμn tvv ioopponia oac. Etoi μtopoite vα λéγxete kaulepa tn ouakeun kai iiaitepea oε atpóμeveç kataotáεic.
Z) Oopate kataaanno pouxioo. Mny opate faapdi pouxa kaikoomuata.Kpatnate ta aalia,to pouxioo ka ta yavta pacpi ana to Kaivoueva eapntma. O apdsoc pouxiooc Toun dev exei stevi efapoyni, ta koanmuata n ta aalia mtopei va tiaotouv ano ta kivoueva eapntmuata.
η) Katà tā ouvapóloxyon δiataξεωv avappóφnɔnc kai oulloyic, φpovtri oτε ωοτe autες v iχouv ouvδεθει kai va xρησιμoiouovtai ωστá. H xρηση τέτοιου είδους δiataξεων μειώνι tov kivδuvο aπό tā σκόνη.
4. Aosphians leitoupyia kai xpionnEeKtpovikwv oukeuwv
a) Mny utepoortwve t n ouakeun. Xpnoiopoioiote to nkeptovko epyaiaou eivai katalaa lo yia nvyepyaosiaoc.Me to katalao nektpovikó epyaiao tiopeite va epyaoteite kautepa kai me eyautepn aoaiaeaevtou kaopiaevou toea antofoans.
β) MnyxpnoihoieTre Nktpoviko epyaio, tou oloiou o biakottnc ivai eatwpatikoc. Eva Nktpoviko epyaio Tou dev mopei va evpyoiointheta i na atevpyoiointheta iivai etikivduvo kai ta npetneia vntiiopwoe.
y) Pniv npobetae ie o puoiieic tnc mnxavic, oe avikatdaotaon eapntmuatvw n oe anotheon tnc mnxavic, aoouvdelta to buoanao tvn aektpiik npia.Auta
Ta TPOOTATEUTIKA METpa MEIWVouv TOV KIVUVO aEmuTNC EKKIVNONS TNC OUAKEUNCS.
8) Φιλάξτε τα ηλέκτρονικά εργαλεία που δέν χροσιμοποίει μακρία από παιδία. Mυν επιρεπετε τη χροσι Πης σουκεύς σε ἀτομα, ta onoia δέν εἰναι ἐμπίστα ἡ τα onoia δέν ἐχόν διαβάσει τις ὅncyίς. Ta ηλέκτρονικά εργαλεία εἰναι ἀπικόνύνα ὄταν χροσιμοποίουνται από ἀπερία στομα.
ε) Φροντίσετη συοκεύη με προοχή. Ελέγχετε av ta KIVΟύμενα εξαρτήμata λειτουργόν ἀψογα και δεν μπλο-kαρουν, av unαρχουν σηαμενα ἡ Κατεστραμενα εξαρτήμata ἀται χοτενα πηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συοκεύης. Avaθεότην επιδιρθωση TWTV ελαττωματικών εξαρτήματων πριν από η υπηση έπης συοκεύής. Πολλά atuχήμata oφεῖλονται σηλεκτρονικές συοκεύές που δεν εχουν συνηρηθει σωτά.
Z) Aiatnphtae ta epyaiae konh caihnpa kai kaopap. Ta npoeyEv aepyaiae konh o k a p o u v liotepo kai kobouv tio ekola.
n) Xpnoiopoiohote To nEeKtpovik opeyλeio, to Egaptnma, ta epyaia epapoync K.t.l. ouuwova me Tc obnyiec Touc kai me TOV tpoTIO NPOIpypaetai yia autoTOV EIDIK TTO OUsKEuNC. Aabete unOuyn OAC TIC OUVtkec epyaoiac kai Tc δpaotnpiotntc Nou npTeVA paymuToOnoiouv.Hxpnn neAeKtpovikov epyaleiwv yia eepauoyn aaan anto autn toupOsiayp-aftai mIoPe i va odnyoei oe tnikivouce kataσtacei.

Yπoδεiξεις aαφαλειας για μηχανες λειανούς με Μαντα
KINAYNOZ IYPKARIAZ AINO ZIN
OHPIzMO!KataTnLaiavon metaawv 8nuioupyeitai otivipiaoc. Dpovtiote wote va mnu tnaivouv o Kivduvo atoja kai v nuvtnapxouv ephiekta uikkovtov toea epyaiaac.
SuvseTn oukeun oe ia kataaann eneWtepiki nata gn aappofoonc katnTvneepyiaoi kai iEikaw, kata nV oToia nguoyeiirakovn nou annte Tnuyia.
Kata tyn eTcEpyaia nlaotikw, xpwatw, kawk.t.λ. povtiote yia etapkn aepiouo.
O taiioeavnpac npoopijetai yia oeyv h e avan etiphiaveiw xulou, naoikou, metaalou kai etiipiaatw kaowc kai akapiaevw e iphiaveiw. H oukeun etitpeieta va xpno-toieitai mvo yia oeyv h eiaovn.
AtayopeeTai n eTepyaia uikw Tou pieXouv aoeio. To aivto eewpeitai wc kapkivoyovo.
A IPOEIOIHOH2H TOEKEZ KONEZ!
Olaepc/ToKcOkoveTou TPOeXovTa
atn aeivan n.x. baov Toun Tpeixouv
oalbo, epiikov Eielov Kau taiuWv
aoteiaov kivduvo via tvuyeia Tou Xeiipiotn
Taw atouw Toun Biokovtai Ianaiov.

Φopáte προστατειτία γuαλία και μασκα προστασίας από Οκόνη!
Aoaiote to npoc katepyaaia koupati. Xpniotoe ioutna oouphiYng /muyyevn via va oatepooinae to npoc katepyaaia koupati. Etoataeponieitkakutepa e oxen to xepi oac.
Mny otnpizete note ta xepia oac digla n mtpoata ano tn unxavn kai tnv npoc katepyaia etiphiaveia, diotie nepintwn oiaohon utapxkiivuvoc tpaupatou.
Σε περιπτωπ κινδύνου αἰσούνδεεαι ἀεως το βύμα αἰτό την ηλεκτρίκι πρίζα.
Osyite nava to kaawio nkektpiikn ouvse onc npoc ta niow akpiia ano to mynxavna.
Antofoyete nTv eTAnfH eToV iavta aeavon, Tnou piokeTai oE leitoupyia.
AnayopeeTai n eTepyaia uypw uikov npuypawETiphiaveiv.
Odyntnoukeun PAVW OTO EApXIO ETEEpyaiaoc MVO otav autivai EepyoToinEvn. AvuwoTn oukeun anto Tepxio ETEEpyaiaoc meto Tnepaac TNC ETeEeyaoiaoc kai movo tote aTNEepeyooTone Tn.
Kpatate navta tn oukeun kata tn diapkeia tnc epyaiaocotaepa me ta duo oac xepia (BETTE KAI EIK.D).Φpovtiote wate va otEKEATE OTAepa.
Eπitpetyeotoukeun vaakivntooinθei εvtalekai attevepyotoinote nipotou nEvattoeose.
Anouvdeote to bua diKtuou aTo npizka kata ta diaalemuata epyaiaic,piiv aTo oLec tic epyaiec otn ouakeun (T.x. avikataoan Tou xaptiou leiavon) kaowc kai katad Tc peoiobouc axpnoiaac Tc ouakeun.
- Θεοη σε λειτουργia
Tavuan/avtikatadotaan iavtaaiavoc
A TPOEIAOONIOIH KINAYNOZ
TPAYMATIEMOY! AIOauvOeEte navTo uOa aTn TpvIz a npotu npayatoonoe EpyaoiEc otov TpIeA e IavTa.
- Σπ Σινεχεια λύσετη διάτη τὰνυος γία τον ἀντα λείανος avυώνοντας Το μοχλό τὰνος Ψ εντέλως προς τα πάνω (βλέπε Eik. A). Στο σημείο auto avoiyeι η διάτη τὰνούς και μπορείτεν αντομακρύνετε τον ἀντα λείανος.
- TOnoTeTne eva vTo iavTa aeavonc n avtka-taOnote tov yia va eEepyaoTeite aAuaiká n ia va aAldEe Tnv uOh.
EHMANTIKO: H opa TwV V Otnv eoWTEPIKn TLeuPau Tou IavTa iavc kai oTo TEpiBAnu OaKeunC Th a PETeIva OuHwoov.
- PioTe to poXo tavuoc [9] xava oTnv apxikn tou 0tqn.
Poumion iavta laivoc:
AvuwoTe Tn oukeun, evpyoTioNTE Tn kai apxote Tnv tepoiTpooh Tnc. PuOIOte OTO onueio auto Tn fopA iavta oTpEovrtac kata TeToio rpToTn puOmuotikn 6, ewc otou n akn tou iavta leiavoc va bpoei oTO keVtpo kai oe npalnnn thon me Tnv akn ouakeunc (Eik.B).
SHMANTIKO: PooaeTe wote o iavTac aeivoc va unv eiaeAe ie kajia ppiwno tno TepiBna. EevxTe TAKTik a n fopa iavta kai putheta tov eoov KpEi attapaitto e Tpuoiotki bi6
Ynodseigeεpyaia
Apkei 15aXioT mioan IeiaVoc:
Epyaoteite Eaxion nieon laivanc. To idio to bapoc tou tribae aivata apkei yia kaI anofoan laivanc. Emiloev, mtopeite va entwefntheite an tov ev loyw tpnto epyaia c tpihic maivta laivanc, n emiaveia tou tepaixou eepyaiac laiaivetai.
Ekxwpatwon kai enipavia:
H antofoan ekxwpatwoq kai o npayovtec eithphiaveia cKathetaiOvta ianto nTv taxutnta iavta kai tv ufn iavta leiavonc (Bte Kai Tmu>Ap0oc stpofoiv kai emIoyn iavta leiavonc<).
Aiaibikaioa Ieiaovc:
ToTIOeTnTeV EvpyoToinEvn OuaKeu n Tavw oTo TEaXIO ETEcEpyaOiaC kai EpyaoteiE ME Tny aattouMev n PpOwn. IpaayatottoHote Tn Siaikaoia LEIAVOnc OE npapAAANlOeON kai KaUttovTac Tou C IAeVC LEIAVOnc. IpoC aTOphiyn EVOxAANTIKOW, EYkApoiW IVWv LEIAVOnc. Epyaotei MPOvo TPOoc TN φOpA TWV Wv. Meta TNY aOTIEpATOWN TNS KATEpyaOiaC ONKwETe Tn mXavn ATO To KOmuAtI KAI META TNY aTVEpYoTIOEITE.
Avappofoon oKovnc
A NPOEIAOONIOIH! KINAYNOZ
IYPKAIIAE! KaTc Iepyaoie, e NLeKTpovike
oukeuec, oioiec, diaTeouv eva Kouti ouLoyns
okovn, exouv ouvdeei meo wiaic diataGnC
avappoanoc, o Kovnc, me ia ouakeun avappoan
onc, okovnc, uoiatai kivduoc npokanocs
tupkayiac! Katw ano avtiooec auovhkec, otWc
π.x. oe otivthipiao, katn th aeavon metalau n
utolalemuatw vetaaou ole xluo, unapxei mthavotnta
avafoeqns tnc o Kovnc xluu meoa oto kouti ouL
loync, o Kovnc (no tao oako okovnc tsuokuehs
avappoanons).Katitetoioeexi Tepiootepec tiHa-
votntec va oubetai, otav n okvovn fulou avapeiyvu
etai ueuiamuata lakac n alae cynuikec ouoiec
kai O npayovtac leiaavoc thepaivetai meta ato
pakoxpvia epyaia. Oc ek toutou aTOPOUYET
OTOWHNTNEV UTEPepavon papoyvatla eiaovnc
Kai ouakeunc Kai EKKEVWvETe piv ano ta diaalemuata epyaiaac to kouti auLoync oovnc n to ako Koovnc tnc ouakeunc avappofoqnonc.

Φopáτε μia μασκa nou npoσtatei anó tσ κόνn!
Avappofoon oKovnc 1e Kouti oulambdaoynocKovnc:
TO kouti oulloyng okvnc 10 nawo STO OTOpio avappofoanc 5 OTNV PEAupa Ouakeunc (Eik.C).
Ekkvwn koutiououlloyncokovns:
TpaBnIgTe to kouti oullovnc oKovnc [10] aTo 5 AovTe to kouti oulloync oKovnc kai aEiaote to.
Avappofoon oKovnc 1e 1vN ouokcun avappofoonc:
A NPOEIANOIOIH! PEPiTTWOn EKpNKTI-KnC Okovn/MeiyuatoC aepa 0 npTei va XpnoI-MoToiOAE Tia oukeun avappofo nTou Eivai kataaann yia to okoTTO auto.
KINAYNOI IYPKAIIA! Ka t n aeivon metalaw (otivipioo) atayopueaai n xpn an avappoanoc kovn (koutuouanoc kovnc oukeun avappoanoc kovnc).
-
Ωθησετον προσαρμογέαναρρόφησης [11] πάνω στο στόμιαναρρόφησε [5] στην πλεύρα συκεύης (Eik. C).
-
SuVbTe To laotio x ia eitipentoeyn
diataqn avappofoanc oKovnc (T.x. ouakeun avappofoanc oKovnc ouvepyoi) an to tv
PpOaapoyeaavappofoanc 11
Xειρισμός
Evpyonoinan kai anevpyonoin
H mnxavn aeivonc me iavta PBS 900 SE 8iaothei nektpovko ouotma ouuayouc agova ne pooote o nektpovko ouotma eleyou, aatae Ekkivnan e Tepiopiapoepuatoeio
intelligent power control

Exete Tn duvatotnta eiloync katatn diapkeia
leitoupyiac tribetae ma iavta metao otiyiaicac
kai diapkouc aeitoupyiac. Ia ouvtoupec epyaoc
xpanoiointe tn otiyiaia leitoupyia. Ia epyaoc
ec, toun diapkouv nolu oac npoteivoume tn diapkei
leitoupyia. O xepiaooc nsc puthetaionc toun eoeic
emtueite aeitoupyei wc ec:
Evpyonoino stiyiaic aeitoupyiac:
□ ΠaTHoTe TO δiakOTTENTOZ/EKTOZ 3
Anevpyonoinon otiyiaic leitoupyias:
AΦησε έλειθερο το διακόπηN ENTOΣ/ EKTOΣ 3.
Evpyonoinon diapkouc leitoupyia:
Pntnote To 8iaokotnENTO2/ EKTO2 [3] kpatnote ToV nTnEvo Kai nTnOte to Koumu np0huiang
Antevepyonoinan diapkouc leitoupyia:
PiataeToδiaKoTTNENTOZ/EKTOZ3kai afoTeTovελεuθepo.
Eπiλoyn'apiθμouc στροφωv kai iμávτa λειavonç
Me Tn BOnTheia Tou puOHTIOKU Toxou TaxuTntac iavta 1 mIopeite va TPOeTIeEETe Tov apiOo oToPooV - akota Kai otav n oukeun Boioketai e λeitoupyia. H βeIaTn TauxUTna iavta EApTaatai ato Tnpoc ETEcEpyaio Teuxo ETeEeyaoiac n to uIko. MTopeite pOvoi oac va SiATiTwaete Tov ekatoTE kalutepo apiOo stpOoV kata Tnv npakTKH Egaknon. Tov napakatw Nivaka mTopeite va βpeite un deaeutikc tiue, o otioec, o aoc SIEkOluovuv kata Tny TPOOTHeia SIATIOTWt iuov
| Yλικό επεξεργαοί ας/τομέας επεξερ- γαοίας | Ελαφρύ ξύλο |
| Xονδροειδής λειανη (υφή) | 60 |
| Λεπηή λειανη (υφή) | 240 |
| Προειλογή αριθμου στροφών | ψηλή (5-6) |
| Yλικό επεξεργαοί ας/τομέας επεξερ- γαοίας | Σκληρό ξύλο |
| Xονδροειδής λειανη (υφή) | 60 |
| Λεπηή λειανη (υφή) | 180 |
| Προειλογή αριθμου στροφών | ψηλή (5-6) |
| Yλικό επεξεργαοί ας/τομέας επεξερ- γαοίας | Mορισανίδες |
| Xονδροειδής λειανη (υφή) | 60 |
| Λεπηή λειανη (υφή) | 150 |
| Προειλογή αριθμου στροφών | ψηλή (5-6) |
| Yλικό επεξεργαοί ας/τομέας επεξερ- γαοίας | Δηρακρυνη χρωμάτων / λακών |
| Xονδροειδής λειανη (υφή) | 60 |
| Λεπηή λειανη (υφή) | -- |
| Προειλογή αριθμου στροφών | ψηλή (5-6) |
| Yλικό επεξεργαοί ας/τομέας επεξερ- γαοίας | Λειανη λακών |
| Xονδροειδής λειανη (υφή) | 150 |
| Λεπηή λειανη (υφή) | 320 |
| Προειλογή αριθμου στροφών | χαμλή (1-2) |
| Yλικό επεξεργαοί-ας / τομέας επε-ξεργαοίας | Εκτριβή σκουρίας αήσαλή |
| Xονδροειδής λειανη (uφή) | 40 |
| Λεπηλειανη (uφή) | 120 |
| Προεπιλογή αριθμού στροφών | μέση/υψηλή (3-4) |
| Yλικό επεξεργαοί-ας / τομέας επεξεργαοίας | Πλασικά |
| Xονδροειδής λειανη (uφή) | 120 |
| Λεπηλειανη (uφή) | 240 |
| Προεπιλογή αριθμού στροφών | χαμηλή / μέση (2-3) |
| Yλικό επεξεργαοί-ας / τομέας επε-ξεργαοίας | Μη σιδηρουχα μέταλλα (π.χ. αλου-μίνιο) |
| Xονδροειδής λειανη (uφή) | 80 |
| Λεπηλειανη (uφή) | 150 |
| Προεπιλογή αριθμού στροφών | μέση/υψηλή (3-4) |
Στατική εργασία
Me to oet otatikn ocuvapolodynong mtopeite va otepeoete tn ouokeun yia opizovria n kaettn epyaia naw os ia enite8n,otaepn emphiaveia (π.x. tpanezi epyaioac).
Opiovria epyaia (Blambda Eik. E):
ToTIOeTnATE TOV TpIeA ME IaVTA NAW OTo
TIAIO OuvapuOIoynoNc 12 kai Onynte To
OTIO avappOfnoNc 5 EoW nC OTNc Tou
TIAIOU OuvapuOIoynoNc 12. ZphiTe n BiOa 16
Eioayete kai tic duo pakec opeewonc [13] otic npoBentoevec diatphoeic otnv aneavntleupa kai biowte tic ekie tic bioc nou exete npoetoiuoei.
Eioayetya tmuouloviaw ophiyknpwo 14
Otic diatpnoeioc eia ato tic paekiec
Tneuoiouvapmooyanc 12
(βλετε εικ. E). Στερεώτε to πλαισίο συναρμολόγησας [12] βιδωνοντας σταθερα touς φούγκτήρες [14].
Kaθεπ εργασία (βλεπε Eik. F):
Eiaayet Ta moulovia Twv ophiKtnpov 14
OTIC SIATPNOEiC Oia aTO TIC KOVTEc PLEUPEc
Tou PAIAIOU OuvapmoLoynOg 12. TEPEWATE
TO PAIAIO OuvapmoLoynOg 12 eMia EITINE0N,
Otaepn EINPAVEia (T.x. pannEpyaOiac)
OPeovtac Touc ophiKtnpec 14
ToTioTeTIOteTov TpIeAmuavTnawOTo
TIAIO OuvapuOIoynoNc 12 kai Odynte To
Tou AappOoNoc 5 meoW nC oTNC Tou
TIAIOU OuvapuOIoynoNc 12. SfiTe Tn
BIDA 16
Eioayete kai Tc Doo PAnakec OTepeewoNc 13 OTIC PPOBLaTeOmeVc Diatpnoeic OTNv ATevavTI PLEUPa KAI BiDwote Tc EKeI Me Tc BiDeC Tou ExETe TPOEToiMaEi.
Συμβουλές και τρικ
Anayopeuetaeepyaoia kai tAλ- tov iioiavtaaivoc.
Oi apévoi n kouévoi ipavtc eiaovc μtopei va kataoptpeouv to eaxio tEepya- oic. c ek toutou avtikataotnote Eykaipwc tou icavtc eiaovc.
DuλξTe Touc, iavtec λeivanc o avaptnev n kataoan, bi ta luyiojata K.tλ. mtopei va touc kataoTouv axpntouc.
- Suvthipnon kai kaθaipioμός
A TPOEIAOONIOIH! KINADYNOZ
TPAYMATIeMOY! Piv ano tv EKTEeON epya oiv ot mXavn leiavoc n e iavta aonouv8eTe naVt to Bua a on tv Nektpik npiz.
O taiioleiaivtnpaegxpeiaZetai ouvtipnoi.
Kaθapiετε TAKTIKA tη υοικευή, αμέσως μετα to περας της εργασίας.
Tia tov kaθapioo Tns ouakeuHc xpoaioutoiO nTe eva oEvvo navi kai oX1 βevzivn, diautiká nKaθapiotiká.
AiatnpieTe mVta eueoepcTic otE cepioou.
Anopakpuete n oKovn Ieiavoan nou EtnikoIaatai eva niveLo.
- Σερβις
A PPOEIOIHOH! AvaOeote nV eBipOwAn Twv ouakeuwoc mvo OE ktnaiBeu, EIKo npoogNIKO tou Xpnoiopoie aokleotikauEVTiKa avtalaakTka. Me tv pToTO auto Mtopei va diaophiaiote to yeyovc ot diatnpetai to erite do oaoaaleiac nC oukeunc.
A NPOEIAOIOIH2H! AvaTe TnV avTIKAATAOaTou BuaMatoC kai Tou ouvBETIKoaywou naVtAOv KATAOKeuaoTHNC OoKEuHc nTnv Utnpeia Eunnpetnonncelawv. MeTv panto auto μtopei va diaophiaiotei to yeyovoc oI diatnp eitai to emiteo aoaaleiac tnc ouakeuHc.
Eyyunon
Tia Tn ouokeuh autn exete eyyunon 3 etov ano Tnv nuepounvia ayopac. H ouokeuh kataaekuaotnke axiionota kai n npoeKTiKa npiv Tnv napadoon tnc. Napakaoume diaphialacte Tnv anodcikn Tnc taieiaiknc uXavnc wC anodeiktiko ayopac. ZE nepintwn eyyuntikc aGiwoc npakaoume va aneUuvte TnAeWviKa otny apobia unnpdeaia epbc tnc xwpaac oac. Movo tao poei va diaaphiaiotei n dwpdv anotooh tou npoiovtoc ocac.
H eyyunon autn ioxuei movo yia tov npto ayopao n kai dev mtopeei va metabetaaotei. H eyyuntikn npoxh ioxuei mvo yi ophilambdaata ulikou n kataokeunc. dEv ioxuei yia eaptnhata othopac n yi aBecse OE eOpaota eaptnhata, x. diakottn n mtatapiec. To pioov npoBleTTetai movo yia idwiKn kai oxi yia etayvelambdaatkixipnon.
Σε περιπτωη καταχρονητικόι κα/ ᵠ ακαταλληλου xερισμύ, ὄκησης βίας κα Επεμβάσεων, οι έποι-ες δεν εκτέλεοπκαν από Αντοκατασημα σερβις του ἐχούμε Εζουσιδόθησει Εμεις, δεν οχύει η εγγύση. Ta νόμιδι δικαιώματα σας δεν περιριζόνται από τήν παρουσα εγγύση.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031 €/minute (including VAT 19%) e-mail: support.gr@kompernass.com
Anóoupon

H ouakeuaia anoteleitea atokkeioiká
a tó uliká tou oébovtai to πepiβαλov.
Atooupetη μe η bonθeia twa kata
tontouc utnpesov avakukawonc.

Anayopeueta n anoupon nE- ktpovikw epyaaleiw paCi pe Ta oikiaa anoppmuata!
aE TIV Eupwntaikn Odyia 2002/96/EC
oxetikae tic nkeptovikec oukeuec kai tic naiiec
nkeptovikec oukeuec kai tv avafopa oTo eViko
delta thapentei oi xpoiioToinvec nkeptovikec
oukeuec va uallEyovtai oe cxwpiotxwpo kai va
avakukawovtai oikooyika.
Duvatotntec arooupans tvxpoaiioinhewov ouakeuw 0a nnpoopnptheta ato tn diaxeipion koiivotntac n oancs
- Λλωσι Συμύρφωσης/ Kataσκεuaσης C E
Emeic, n etaipia KompernaB GmbH, dieuovan Burgstr. 21, D-44867 Bochum, fepavia, voumu taou npovto ot to npov npoiov oumopphivetai npoc tic akoloueOdyiec tck EK:
Osnyia mnxavnpatw (98/37/EC)
Odbnyia xapnlaic raoonc EE (2006/95/EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Hλεκτρομayνηική συμβατότητα (2004/108/EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 55014-2
Tunoc/ xaapaktnpiouo npoiobvtoc:
Taivioεiavtnpac Parkside PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009

Hans Kompernaβ
-△IeUθuvTtC
Aiatnpoume to 6ikaiwa TeXVIKwTpoTOnTOINoewV tou pioovtoc.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 38
Ausstattung.. 38
Lieferumfang. 39
Technische Daten . 39
Allgemeine Sicherheitsinweise für Elektrowerkzeuge...Seite 39
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 40
- Elektrische Sicherheit.. 40
- Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..Seite 40
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 41
Sicherheitshinweise fur Bandschleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln.
Arbeitshinweise . 42
Staubabsaugung. 43
Bedienung
Ein- und Ausschalten .Seite 43
Drehzahl und Schleifband wahlen..
StationaresArbeiten .Seite 44
Tipps und Tricks.
Wartung und Reinigung .Seite 45
Service . 45
Garantie .Seite 45
Entsorgung .Seite 46
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 46
| In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | Schutzklasse II | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/ Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe. | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | ||
| Explosionsgefahr! | Nur zur Verwendung in Innenräumen! | ||
| n0 | Bemessungs-Leerlaufdrehzahl | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker | |
| v~ | Volt (Wechselspannung) | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | ||
Bandschleifer PEBS 900 SE
Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäß Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bile, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedene Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter-schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entwickelte Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2 Feststellknopf
3 EIN-/AUS-Schalter
4 Zahnriemenabdeckung
5 Absaugstutzen
6 Justierschraube for Bandlauf
7Zusatz-Handgriff
8 Lüftungsschlitze
9 Spannhebel
[10] Staubfangbox
[1] Absaugadapter
Stationär-Montage-Set:
12 Montagerahmen
13 Klemmplatzen 2x
14 Schraubzwingen 2x
15 Abstandsplatten 2x
16 Schraube
- Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PEBS 900 SE
1 Schleifband
1 Staubfangbox
1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung)
1 Stationär-Montage-Set
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Bandschleifer:
Nennspannung:
Nennaufnahme:
Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit:
Leerlaufdrehzahl:
Schleifband:
Schutzklasse:
Parkside PEBS 900 SE
230V 50Hz
900W
Gerausch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
betragt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Gerauschpegel beim Arbeitsen kann
100 dB (A) überschreiben.

Gehorschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745:
Schwingungsemissionswert a_h,D = 2,928~m / s^2
Unsicherheit K < 1,5m / s^2
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-gungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenn auch die Zeiten berücksichtig werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder dazu lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Der Bandschleifer PEBS 900 SE verfügbar über Vollwellelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart mit Einschaltstrombegrenzung.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A!WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT Auf. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH Auf NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND Auf AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeuchete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funktion, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsamitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschiue, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und-auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendert werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig geglefte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Sicherheitshinweise für Bandschleifer
■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Höhe des Arbeitsbereiches befinden.
Schlieben Sie beim Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialienbearbeitet werden,bei denen gesundheitsgefahrnde Stäube entstehen,das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüfung.
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerätarf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest gilt alskrebserlegend.
A WRRNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Die beim Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen, einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Staube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit Sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Höhe neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Flüche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifband.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchte Flachen.
Führn Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen das Werkstück. Hebeln Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
- Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstandkommen und schalten Sie es aus,beivor Siees ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
- Schleifband einspannen / wechseln
A WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführren.
- Lösien Sie zunachst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
- Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um andere Material zu bearbeiten oder die Kornstarke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehause müssen übereinstimmen.
- Drücken Sie den Spannhebel [9] wieder in die Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
□ Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube 6 so drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläut (Abb B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prufen Sie regelmäßigen den Bandlauf und regeln Sieihn, wenn nötig, mit der Justierschraube 6 nach.
- Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genugt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschlei des Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstücks wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt «Drehzahl und Schleifband wahren«).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahren durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Hebien Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Staubabsaugung
A WARNING! BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvortrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter umgrenstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermisch ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißt ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingte eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
Schieben Sie die Staubfangbox [10] auf den Absaugstutzen [5] an der Geräteseite (Abb. C).
Staubfangbox entleeren:
Ziehen Sie die Staubfangbox 10 vom Absaugstutzen 5. Offnen Sie die Staubfangbox 10 und entleeren Sie diese.
Staubabsaugung mit einer
Fremdabsaugung:
A WARNUNG! Bei explosivem Staub/Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAH! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
- Schieben Sie den Absaugadapter 11 auf den Absaugstutzen 5 an der Geräteseite (siehe Abb.C).
- Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-staubsaugers) auf den Absaugadapter 11.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Der Bandschleifer PEBS 900 SE verfügbar über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschlatsrombegrenzung.

Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswahlen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbetrieb. Die Bedienung ihrer gewünschten Einstellung Funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drucken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
- Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf 2.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und halten Sie ihn los.
Drehzahl und Schleifband wahren
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 konnen Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wahlen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle findsen Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Weichholz |
| Grobschliff (Körnung) | 60 |
| Feinschliff (Körnung) | 240 |
| Drehzahlvorwahr | hoch (5-6) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Hartholz |
| Grobschliff (Körnung) | 60 |
| Feinschliff (Körnung) | 180 |
| Drehzahlvorwahr | hoch (5-6) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Spanplatten |
| Grobschliff (Körnung) | 60 |
| Feinschliff (Körnung) | 150 |
| Drehzahlvorwahr | hoch (5-6) |
| Werkstoff/ Arbeitsbereich | Farbe / Lacke entfernen |
| Grobschliff (Körnung) | 60 |
| Feinschliff (Körnung) | -- |
| Drehzahlvorwahr | hoch (5-6) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Lacke anschleifen |
| Grobschliff (Körnung) | 150 |
| Feinschliff (Körnung) | 320 |
| Drehzahlvorwahr | niedrig (1-2) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Stahl entrosten |
| Grobschliff (Körnung) | 40 |
| Feinschliff (Körnung) | 120 |
| Drehzahlvorwahr | mittel/hoch (3-4) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Kunststoffe |
| Grobschliff (Körnung) | 120 |
| Feinschliff (Körnung) | 240 |
| Drehzahlvorwahr | niedrig/mittel (2-3) |
| Werkstoff/Arbeitsbereich | Nichteisen-Metalle(z.B. Alu) |
| Grobschliff (Körnung) | 80 |
| Feinschliff (Körnung) | 150 |
| Drehzahlvorwahr | mittel/hoch (3-4) |
- Stationäres Arbeitsen
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeitsen (siehe Abb. E):
- Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montagerahmen 12 und führen den Absaugstutzen 5 durch die Öffnung des Montagerahmens 12. Ziehen Sie die Schraube 16 an.
Stecken Sie die beiden Klemmlatten 13 auf die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber liegenden Seite und schrauben Sie diese mit denVBoreiteten Schrauben fest an.
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen [14], in die Bohrungen an eine der langen Seite des Montagerahmens [12] (siehe Abb. E). Befestigen
Sie den Montagerahmen 12 durch Festdrehen der Schraubzwingen 14.
Vertikales Arbeitsen (siehe Abb. F):
Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen [14], in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des Montagerahmens [12]. Befestigen Sie den Montagerahmen [12] an einer ebenen festen Fläche (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraubzwingen [14].
- Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montagerahmen [12] und führen den Absaugstutzen [5] durch die Öffnung des Montagerahmens [12]. Ziehen Sie die Schraube [16] an.
Stecken Sie die beiden Klemmlatten 13 auf die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber liegenden Seite und schrauben Sie diese mit denVBoreiteten Schrauben fest an.
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selbst Schleifband Holz und Metallbearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder konnen das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalbrechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hangend auf, da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführren.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Luftrungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Aus-tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
- Garantie
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleibeitele oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklung/ Hersteller C€
Wir, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98/37/EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ/Bezeichnung des Produktes:
Bandschleifer PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009

Hans Kompernaβ
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 37835
KOMPERNASS GMBH
BurgsraBe 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing