MONZA - Siège auto RECARO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MONZA RECARO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MONZA - RECARO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MONZA - RECARO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MONZA de la marque RECARO.



FOIRE AUX QUESTIONS - MONZA RECARO

Comment installer le siège RECARO MONZA dans ma voiture ?
Pour installer le siège RECARO MONZA, placez-le sur le siège arrière de votre voiture, puis utilisez la ceinture de sécurité pour le fixer. Assurez-vous que la ceinture passe correctement dans les guides de la ceinture situés sur le siège.
Quel est le poids maximum recommandé pour le RECARO MONZA ?
Le RECARO MONZA est conçu pour des enfants pesant entre 15 kg et 36 kg.
Le RECARO MONZA est-il compatible avec les véhicules à 3 places à l'arrière ?
Le RECARO MONZA peut être installé dans des véhicules à 3 places, mais il est important de vérifier que le siège peut être correctement fixé sans entraver l'utilisation des autres sièges.
Comment nettoyer le revêtement du RECARO MONZA ?
Le revêtement du RECARO MONZA est amovible et lavable. Retirez-le et lavez-le à la main à l'eau froide avec un détergent doux. Ne pas mettre au sèche-linge.
Y a-t-il des accessoires disponibles pour le RECARO MONZA ?
Oui, des accessoires tels que des coussins de protection et des housses de siège sont disponibles pour le RECARO MONZA afin d'améliorer le confort et la sécurité.
Le RECARO MONZA est-il homologué pour une utilisation en avion ?
Le RECARO MONZA n'est pas homologué pour une utilisation en avion. Il est recommandé de consulter les compagnies aériennes pour les sièges auto autorisés.
Quelle est la garantie offerte pour le RECARO MONZA ?
Le RECARO MONZA est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment ajuster l'appuie-tête du RECARO MONZA ?
L'appuie-tête du RECARO MONZA peut être ajusté en tirant sur le mécanisme situé à l'arrière de l'appuie-tête pour le faire monter ou descendre selon la taille de l'enfant.
Le RECARO MONZA est-il équipé d'un système de protection latérale ?
Oui, le RECARO MONZA est équipé d'un système de protection latérale qui aide à protéger l'enfant en cas d'impact latéral.

MODE D'EMPLOI MONZA RECARO

Groep II en III (15-36 kg)

F NL Ne convient qu'aux véhicules équipés d'une ceinture de sécurité à trois points conformément à la réglementation

Cette notice de montage et d'utilisation doit impérativement être remise au client. Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques. AVERTISSEMENT – à conserver pour les futurs besoins de référence. Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die met in overeenstemming met de ECE-regeling Nr. 16 of andere vergelijkbare normen toegestane 3-punt-veiligheidsgordels uitgerust zijn. Dit is een zitje van de gewichtsklasse II en III voor kinderen met een lichaamsgewicht van 15 tot 36 kg. Deze montage- en gebruikshandleiding absoluut aan de klant overhandigen. Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden. LET OP – Voor latere raadpleging bewaren. Système de retenue pour enfants « Monza » des groupes ECE II+III ; pour enfants d'env. 3-12 ans et d'un poids de 15-36 kg. Taille maximale de l'enfant : 150 cm. Contrôlé d'après ECE 44/04, numéro d'homologation 04301220. Zeer geachte ouders, Hartelijk gefeliciteerd! Geheel volgens ons motto “omdat uw kind het waard is” hebt u een hoogwaardig kwaliteitsproduct van de firma RECARO gekocht. Hoge veiligheid, de beste ergonomie, actueel design, comfort en de hoogste kwaliteit zijn voor ons plicht. Zo worden bijvoorbeeld alleen bij RECARO alle kinderzitjes als autozitten behandeld en in overeenstemming met de strenge normen van de automobielindustrie gekeurd. Het RECARO Competence Center Child Safety wenst u een goede rit! Reiniging van de overtrek van het zitje

• Le siège pour enfant n'a pas le droit d'être modifié et la notice de montage et d'utilisation doit être respectée, sinon d'éventuels risques ne peuvent pas être exclus lors du transport de votre enfant.

• Het kinderzitje mag niet veranderd worden en de montage- en bedieningshandleiding moet strikt nageleefd worden, omdat anders gevaren tijdens het transport van uw kind niet kunnen uitgesloten worden.

Vous trouverez des instructions sur l'aptitude du siège du véhicule à l'emploi du siège pour enfant dans le manuel de votre véhicule. Pour utiliser la position de repos, orientez l'arceau de la position 1 en position 2. Pour cela, il faut tirer un peu le siège en avant dans le véhicule. 2. Inbouw van het kinderzitje 2.1 Inbouw zonder Seatfix Plaats de RECARO Monza op de voorziene zetel in het voertuig. Deze moet met een volgens ECE R16 of een vergelijkbare veiligheidsnorm gekeurde driepunten-veiligheidsgordel uitgerust zijn. Instructies voor de geschiktheid van de zetel van het voertuig voor het gebruik van kinderzitjes vindt u ook in het handboek van uw voertuig. Pour le montage dans votre véhicule, les connecteurs Seatfix (A) doivent être sortis. Pour cela, appuyez sur les leviers de verrouillage placés sur les côtés de l'assise et sortez les connecteurs Seatfix en arrière jusqu'en butée. A

À présent, les leviers de verrouillage étant enfoncés, déplacez le siège pour enfant vers le siège du véhicule, jusqu'à ce que son dossier soit aligné à celui du siège du véhicule. A

N'utilisez jamais le siège pour enfant si les connecteurs Seatfix sont déjà déclenchés !

De rustpositie wordt door de verstelling van de Seatfixconnectoren geactiveerd; Druk daarvoor de vergrendelingshefboom in en zet de rugleuning in de gewenste inclinatiepositie door het kinderzitje naar voren en naar achteren te schuiven. Door de positie van de ISOFIX-beugels in het voertuig is het mogelijk dat de verstelzone beperkt is. 3. Réglage du siège Ajustez la taille du siège après avoir tiré vers le haut le levier à l'arrière de l'appuie-tête. Le repère indiqué sur le côté de l'appuie-tête constitue une première référence pour le bon réglage. Observez aussi le chapitre 4. Attacher votre enfant.

Placez la sangle du bassin de la ceinture à trois points dans les guidages et refermez la serrure. Vous devez entendre un « clic ».

Het gordelslot moet onder de gordelgeleiding van de zit liggen.

De bekkengordel moet zo diep mogelijk over de liesplooi van het kind gevoerd worden.

Eventueel de zit alleen op de achterste zitbank gebruiken.

De gordelgeleiding moe een beetje boven de schouder ingesteld worden. Zo is uw kind correct in de zit vastgesnoerd. Attentie! Arreteer het kinderzitje ook wanneer het niet gebruikt wordt. Een niet bevestigd zitje kan reeds bij een noodrembeweging andere passagiers in het voertuig verwonden. 5. Démontage du Seatfix: Pour desserrer les connecteurs Seatfix, tirez les coulisseaux latéraux en avant. En appuyant sur les leviers de verrouillage placés sur les côtés de l'assise, vous pouvez introduire ensuite les connecteurs Seatfix dans l'assise.

Pour retirer la housse du siège, desserrez d'abord tous les raccord en caoutchouc et à boutonnières.

Trek de onderste kunststof lijsten uit de betreffende gleuven. Schuif de overtrek van buiten beginnend over de gordelgeleidingen. Deze mogen hiervoor niet gemonteerd te worden.

De connector voor de aansluiting van een normaal in de handel verkrijgbaar muziekspeler bevindt zich hier (Afb.

19). Attentie! Om gehoorschade te vermijden mag uw kind niet langere tijd naar muziek of hoorspellen met een hoog geluidsvolume luisteren. Attention! Évitez la formation de boucles au niveau de la tête et entre l'assise et le dossier ! Dégagez légèrement le câble de l'assise et rangez ce qui dépasse dans la sacoche prévue pour le lecteur.

20 actionnements de la pompe manuelle).

Le réglage en hauteur de l'appuie-tête du siège pour enfant peut éventuellement être limité par la présente d'un appuie-tête du véhicule.

• Sommige hoofdsteunen van personenwagens hinderen de montage van uw kinderzitje en moeten daarom op voorhand gedemonteerd worden.

Daarbij moet verzekerd worden dat door de hoofdsteun van het voertuig geen ongewilde afstand tussen de rugleuning van het kinderzitje en de rugleuning van het voertuig ontstaat. Eventueel wordt de hoogte-instelling van de hoofdsteun van het kinderzitje door de aanwezigheid van een hoofdsteun in het voertuig beperkt. • De garantie bedraagt twee jaar vanaf datum van aankoop en heeft betrekking op fabricatie- en materiaalfouten. Klachten worden alleen aanvaard wanneer de datum van aankoop bewezen wordt. De garantie beperkt zich tot kinderzitten, die vakkundig behandeld werden en die in zuivere en ordelijke toestand teruggestuurd worden.