GDG 950 AW - Réfrigérateur HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDG 950 AW HAIER au format PDF.
| Type d'appareil | Sèche-linge gaz et électrique |
| Capacité | Non précisé |
| Type de séchage | Condensation ou évacuation |
| Nombre de programmes | Non précisé |
| Affichage | Écran digital |
| Type d'énergie | Gaz et électrique |
| Dimensions (LxHxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Fonctions spéciales | Non précisé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Installation | Pose libre |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Consommation énergétique | Non précisé |
| Matériau du tambour | Acier inoxydable |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - GDG 950 AW HAIER
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDG 950 AW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDG 950 AW de la marque HAIER.
MODE D'EMPLOI GDG 950 AW HAIER
Guide d'utilisation et instructions d'installation échéuse à gaz et électrique
(L'image est à but d'illustration uniquement. Le modele réel peut varier selon le modele achété.)
Model #/ Modèle #/ Para Modelo de # GDE/GDG 750AW, GDE/GDG 950AW
TABLE OF CONTENTS
PAGE
Outils et matériel nécessaires 35
Exigences electrodes 35
Déballage de votre sécheuse 36
Exigences du système d'évacuation 37
Exigences d'alimentation en gaz 39
Emplacement de votre séchuse 40
Instruction pour une maison mobile 41
Installationélectrique 42
Raccordements cordon à 3 fils 43
Raccordements cordon à 4 fils 44
Pièces de remplacement 47
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 48-58
Comprérence le tableau de commande 48
Preparations avant séchage 51
Mettre les vêtements dans la sechese 52
Cycle séchage automatique 52
Cycle séchage minuté 55
Cycle Etagere 56
Autres caractéristiques 57
Bruits de fonctionnement normal 58
Conseils 58
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN 58
Avant de commencer l'installation, lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et assurera que la séchuse est installée correctement et en toute sécurité.
NOTE : Le service électrique de la séchuse doit être conforme aux codes et règlements locaux et la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou au Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1.
NOTE : Le service du gaz de la séchuse doit être conforme aux codes et règlements locaux et la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou au Canada, CAN/CGA B149.1.
NOTE : La séchue est donc selon ANSI Z21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ CSA C22.2 No. 112-97 (dernières éditions) pour UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Cette séchue n'est pas recommandée pour une utilisation commerciale comme dans les restaurants, les salons de beauté, etc.
ADVERTISSMENT
Pour votre sécurité, si l'information contenue dans ces instructions n'est pas suivie exactement, il pourrait y avoir un incendie ou une explosion causant des dégats matériels, des blessures personnelles ou la mort.
Ne rangez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables pres de cet apparéil électroménager ou d'un autre.
CE QU'IL FAUT FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
- N'essayez pas d'allumer unquelconque appareil electroménager.
- Ne touchez aucun commutateur électrique; n'utilisez pas le téléphone de votre[bâtiment.
- Videz la piece, l'immeuble ou la zone de tous ses occupants.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
- Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Les installations doivent être effectuées par un installerateur qualifié, un plombier, le service après-vente ou le fournisseur de gaz agréé et détenteur d'une licence de l'état ou de la province, ou la région où cet apparéil est installé.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Afin d'éviter les risques d'incendie, de chic électrique ou de blessures lors de l'utilisation de cet apparil respectez les précautions d'utilisation de base, dont les suivantes :
- Lisez toutes les instructions attentivement avant d'utiliser l'appareil.
- Ne séchez pas des articles qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou détachés avec de l'essence, des solvants secs ou d'autres produits inflammables car leurs vapeurs peuvent creator un départ de feu ou une explosion.
- Ne laïsez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet apparéil près d'enfants.
- Retirez la porte de l'appareil avant de le réviser ou de vous en débarrasser.
- Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l'appareil lorsque le tambour est en marche.
- N'installez pas et ne rangez pas cet apparéil là où il sera exposé à l'eau et/ou aux conditions climatiques.
- Ne jouez pas avec les contrôles.
- Ne répAREz pas et ne remplacez aucune piece de l'appareil ou ne tentez pas de réparer sans que cela ne soit spécifique dans les instructions et que vous comprendez et avez les compétences nécessaires.
- N'utilise pas d'assouplissants ou de produits anti-statiques à moins que cela ne soit recommandé par les fabricants de l'adoucissant ou produit anti-statique.
- N'utilisez pas la chaleur pour secher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux avec une texture similaire.
- Nettoyez l'écran à peluches avant ou après chaque séchage.
- Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et saleté.
- Gardez la zone de la séchuse sans articles qui pouraient obstruer le flot de combustion et de ventilation de l'air à travers le panneau à persiennes situé à l'arrière de la séchuse.
-
L'intérieur de l'appareil et les conduites d'évacuation doivent être nettoyées régulièrement par du personnel qualifié.
-
Ne mettez pas des éléments exposés à de l'huile de cuisson dans votre séchuse. Les éléments contaminés avec de l'huile peuvent creer une réaction chimique pouvant creer un incendie.
- Si un tissu a ete utilise avec des liquides ou solides inflammables il ne doit pas etre utilise dans la secheuse jusqu'ac que toutes les traces de liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues.
- Cette séchée doit être installée conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée. Voir les instructions de mise à la terre dans la section Installation.
- Une bonne mise à la terre doit être effectue pour réduire les risques de chic électric et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sechuse.
- Utilisez uniquement la secheuse pour l'usage pour laquelle elle est concise : secher les vêtements.
- Debranchez toujours la secheuse avant d'essayer de la réparer. Debranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même.
- Remplacez le cordon d'alimentation use et/ou les fiches laches.
- Afin d'eviter tout risque de chocoléctrique, n'utilise pas de rallonges ou d'adaptateurs pour connecter l'unité à une source électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vieille séchuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissant pas grimper à l'intérieur facilement.
Merci d'avoir besoin ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser vous permettra d'utiliser votre sechese au maximum de ses capacités.
N'oubliez pas de noter le modele et le numero de série. Ils sont au dos de votre sécheuse.
Numéro du modele
Numéro de série
Date d'achat
Agrafez vous reçu à votre manuel.
Vou en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ATTENTION Risque d'incendie :
- L'installation de la secheuse doit être faite par un installateur agréé.
- Installez la secheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
- Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outils et matériaux nécessaires
- Tournevis Philips et tournevis à tête plate
Pinces réglables - Clé anglaise de 1,3 cm (1/2 pouce)
Niveau de menuisier
Metre à ruban de 3,65 mètres minimum (12 pieds minimum)
Ruban adhesif en toile
Patea joint (Gaz)
Conduit rigide ou flexible en métal de 10,2 cm (4 pouces)
Hotte d'évacuation

Avertissement de sécurité :
- Avant de commencer l'installation, assurez-vous que la valve de fermeture du gaz est sur la position off.
- Tous les valeurs connecteurs de gaz et la tuyauterie de gaz doivent être mis au rebut.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Secheuse electrique: (GDE750AW et GDE950AW)
Circuit
Circuit terminal à fusible individuel de 30 Ampères avec fusibles temporisés ou disjoncteurs. Utilisez séparément les circuits pour laveuses et séchues et NE FAITES PAS fonctionner une laveuse et une séchuse sur le même circuit.
Alimentation
3 ou 4 fils, 240 volts, 1 phase, 60Hz, CA
Kit de cordon d'alimentation
(non fourni quand vendu aux États-Unis) La séchée DOIT utiliser un cordon
d'alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs de type SRDT avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des séchues.
(Quand vendu au Canada - cordon d'alimentation à 4 fils fourni et attaché à la secheuse.)
Les séchues installées dans une maison mobile, DOIVENT utiliser un cordon d'alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST ( comme exigé ) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 4 connecteurs à casse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des séchues. Voir Raccordements électriques pour un système à 4 fils, pour plus d'information.
Prise Murale
Une prise murale NEMA 10-30R doit être située de façon à ce que le cordon d'alimentation soit accessible quand la sechée est dans sa position installée. (Canada - prise murale NEMA 14-30R).
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Secheuse à gaz : (GDG750AW et GDG950AW)
Circuit
Circuit terminal à fusible individuel de 15 Ampères avec un fusible temporisé de 15 ampères maximum ou des disjoncteurs.
Alimentation
Cordon d'alimentation
La séchuse est équipée d'un cordon d'alimentation à 3 fils d'une tension de 120 volts.
Note : Cette sécheuse est équipée d'une fiche polarisée avec trois lames pour votre protection contre d'éventuels chocs électriques. Ne coupez ou retirez enaucun cas la troisième lame du cordon d'alimentation.
Déballage de votre séchuse
- Retirez tous les matériaux d'emballage dont la mousse et les adhésifs qui retiennent les accessoires à l'intérieur de la secheuse et à l'extérieur.
- Vérifiez et retirez tous les restes d'emballage, adhésif ou documentation avant d'utiliser la séchuse.
EXIGENCES DU SYSTEME D'EVACUATION
AVENTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour un fonctionnement correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces instructions peut creer des temps de sechage excessifs et des dangers d'incendie.
- N'utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un excès de peluches peut se former à l'intérieur du système d'évacuation et créé un risque d'incendie et restreindre la circulation de l'air. Une mauvaise circulation d'air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est fait d'un conduit en plastique ou d'un conduit en feuille de métal, remplaceze-le avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel ne contient aucune peluches avant d'installer le conduit de la sécheuse.
- La sécheuse ne doit pas être evacuée dans un purgeur de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou tout espace ferme d'un immeuble. Le système d'évacuation de la sécheuse DOIT est réévacué à l'extérieur. Si la sécheuse n'est pas evacuée à l'extérieur, de fines peluches seront envoyées dans la zone où vous utilisez la machine. Une accumulation de peluches dans n'importe qu'elle partie de votre habitation peut poser un problème de santé et un risque d'incendie.
- Dépasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans les tableaux de la « Longueur maximale » peut cause une accumulation de peluches dans le système d'évacuation. Boucher le système pourrait creer un risque d'incendie et augmenter les durées de séchage.
- Ne cachez pas les extrémités d'évacuation du système de ventilation, n'utilise pas des vis ou des rivets pour assembler le système d'évacuation. Les peluches peuvent s'accrocher à l'écran et augmenter les durées de sechage. Utilisez une hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l'extérieur et scéléz tous les joints avec du ruban adhésif.
- Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être installées en aval de la circulation de l'air.
- Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou sécurisé avec des vis ou autres outils de fixation qui s'étendent dans l'intérieur du conduit.
- Ne mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux, draperies, le papier) en contact avec le système d'évacuation.

Danger d'explosion :
N'installez pas la séchuse dans un lieu ou de l'essence ou d'autres matières inflammables sont gardées ou entreprises. Si la séchuse est installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7 cm) du sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un incendie ou des brûlures.
Exigences d'évacuation :
Utilisez uniquement un conduit rigide ou flexible en métal de 4 pouces (10.2 cm) et une hotte de ventilation approuvée qui a un amortisseur à balancement ouvert quand la sécheuse est en marche. Lorsque la sécheuse s'arrête, l'amortisseur se ferme automatiquement pour empêcher les courants d'air et l'entrée d'insectes et de rongeurs. Afin d'éviter la restriction de la prise, maintenez une distance minimum de 12 pouces (30,5 cm) entre la hotte de ventilation et le sol ou toute autre obstruction. Le clapet d'air doit pouvoir bouger librement, cependant une orientation verticale du système d'évacuation est acceptable. Certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la performance de la sécheuse :
- Seul un conduit rigide en métal devrait être utilisé.
- Ventiler verticalément à travers un toit peut exposer le système d'évacuation à des courants d'air causant une augmentation dans la restriction de l'évent.
- Faire fonctionner le système d'évacuation à travers un lieu non isolé peut causeur de l'humidité et une accumulation de peluches plus rapide.
- Compression ou sertissage du système d'évacuation causera une augmentation dans la restriction de l'event.
Le système d'évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système d'évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un bon fonctionnement.
| MAXIMUM RECOMMANDÉ | ||||
| Types de hottes à évacuation | ||||
| Recommandé | À utiliser uniquement pour des installations de petit parcours | |||
| 4" DIA 4" (10.28 cm) | 4" DIA 4" (10.28 cm) | 4" DIA. 2-1/2" (6.35 cm) | ||
| Nombre de coudes à 90° | Métal rigide | Métal flexible | Métal rigide | Métal flexible |
| 0 | 90 pieds | 55 pieds | 60 pieds | 45 pieds |
| 1 | 60 pieds | 40 pieds | 45 pieds | 30 pieds |
| 2 | 45 pieds | 30 pieds | 35 pieds | 20 pieds |
| 3 | 35 pieds | 20 pieds | 25 pieds | 15 pieds |
EXIGENCES D'ALIMENTATION EN GAZ
ADVERTISSMENT
Remplacez le tuyau de raccordement en cuivre qui n'est pas recouvert de plastique. IL FAUT utiliser de l'acier inoxydable ou du cuivre recouvert de plastique.
- L'installation DOIT être conforme aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit être conforme au « National Fuel Gas Code ANSI Z223-1 (l'édition la plus récente) ou au Canada, l'actuel CAN/CGA B149.1
- Le tuyau d'alimentation doit avoir une conduite de 12 pouce (1,27 cm).
- Si les codes le permettent, un tubage en métal flexible peut être utilisé pour raccorder la sécheuse au tuyau d'alimentation. Le tubage DOIT est en acier inoxydable ou en cuivre recouvert de plastique.
- Le tuyau d'alimentation DOIT avoir un robinet de sectionnement manuel individuel installé à une distance de moins de 6 pieds (183 cm) de la séchuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Au Canada, un robinet de sectionnement manuel individuel DOIT esté installé conformément au B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
- Un robinet à filetage conique N.P.T de 1/8 pouce (0,32 cm), accessible pour le raccordement d'un manomètre, DOIT être installé immédiatement en amont du raccordement de l'alimentation en gaz de la sécheuse.
- La séchuse DOIT est réconnétee du système de circuit de tuyauteries de l'alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de tuyauteries de l'alimentation en gaz à des pressions test inférieures ou égales à 12 psig (3,45 kPa).
- La séchuse DOIT este isolée du système de circuit de tuyauteries de l'alimentation en gaz pendant tout test de pression du système de circuit de tuyauteries de I'alimentation en gaz a des pressions test inférieures ou égales à 1 / 2 psig (3,45kPa)
EMPLACEMENT DE VOTRE SECHEUSE
N'installez pas votre séchese :
- Dans un lieu exposé où de l'eau coule ou à l'extérieur face aux conditions climatiques.
- Dans un lieu où elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l'air.
- Sur la moquette. Le sol doit être un plancher plein avec une inclinaison maximale de 1 pouce (2,54 cm). Si le plancher n'est pas plat, cela doit être corrige à l'aide des pieds régables situés au bas de la sécheuse.
Installation in Alcove or Closet:
- N'installez PAS votre séchée dans une alcôve ou un placard avec une portepleine.
- Une sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, dans une alcôve ou dans un placard DOIT être evacuée vers l'extérieur.
- Aucun autre appeareil electroménager à foyer ne doit être installé dans le même placard que la secheuse à gaz.
- Reportez-vous aux images sur cette page pour vous assurer que l'installation fournit l'espace minimum nécessaire pour une bonne ventilation.
- Quand la secheuse installée dans un placard avec une porte, une ouverture minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement divisée entre le haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d'air sont requises pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une porte à persiennes avec des ouvertures d'air équivalentes à la longueur entière de la porte est acceptable.

INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
- La séchuse doit être evacuée à l'extérieur, (dehors, pas sous la maison mobile) en utilisant un conduit en métal qui n'est pas combustible. Le conduit en métal doit être de 10,16 cm (4 pouces) de diamètre et sans obstructions. Un conduit en métal rigide est préférible.
- Si la séchuse est évacuée par le sol et la zone sous la maison mobile est close le circuit d'évacuation doit être raccordé à l'extérieur avec le raccord bien attaché à la structure de la maison mobile.
- Quand vous installez une secheuse à gaz dans une maison mobile, il faut prévoir l'appoint d'air extérieur. Cette prévision ne doit pas être deux fois moins que la zone de sortie d'air de la secheuse.
- Cette sécheuse DOIT est attachée au plancher en utilisant le Kit d'Installation pour Maison Mobile P/N 0030807899. Suivez les instructions fournies avec le kit.
- Reportez-vous aux sections précédentes pour d'autres exigences de ventilation importantes.
- L'installation doit être conforme au Manufactured Home Construction & Safety Standard (qui est une Réglementation Fédérale Titre 24 CFR- Partie 32-80) ou quand un tel standard n'est pas applicable, avec le American National Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.






INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVENTISSEMENT
Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour une installation électrique correcte et en toute sécurité de votre séchssue. Ne pas suivre ces instructions peut créé des temps de sechage excessifs et des dangers d'incendie.
Séchuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
- Cet appeareil doit être correctement mis à la terre. Un chocoléuctique peut se produit si la séchuse n'est pas correctement mise à la terre. Suivez les instructions dans ce manuel pour une bonne mise à la terre.
- N'utilisez pas de rallonge avec cette séchue. Certaines rallonges ne sont pas conçues pour supporter les quantités de courant électrique que cette séchue utilise et peuvent fondre, créé un choc électrique et/ou un risque d'incendie. Placez cette séchue pres d'une prise murale par rapport à la longueur du cordon d'alimentation à acheter, pour que le cordon ne soit pas tendu. Reportez-vous aux exigences électriques dans ce manuel pour le bon cordon d'alimentation à acheter.
- Un réducteur de tension UL doit être installé sur le cordon d'alimentation. Si le réducteur de tension n'est pas attaché, le cordon peut être retire de la sécheuse et peut être coupé et causer une décharge électrique.
- N'utilisez pas une prise en aluminium avec un cordon d'alimentation et une fiche relié en cuivre (ou vice-versa). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l'aluminium et peut cause des courts-circuits.
Note: Les sécheuses utilisant un courant à 208 volts ont des temps de sechage plus longs que ceux utilisant un courant à 240 volts.
ADVERTISSMENT
Un mauvais raccordement du conducteur de terre peut entrainer un risque de chic electrique. Vérifiéz avec un électricien/agréé si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de l'appareil.
Secheuse a GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
- Les sécheuses à gaz sont équipées d'une fiche polarisée avec trois lames pour votre protection contre d'eventuels chocs électriques. Ne coupe ou retirez enaucun cas la troisième lame du cordon d'alimentation.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Secheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Système à 3 fils (Modèles US uniquement)
- Retirez les vis sécurisant le couvercle d'accès de la plaque à bornes et le dispositif de réduction de tension situé à l'arrière de la séchuse, sur le côte supérieur.
- Installez un U.L approuvé dans le trou d'entrée du cordon d'alimentation du dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment.
- Faites passer un cordon d'alimentation U.L approuve 30, NEMA 10-30 type SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
- Attachez le conducteur de terre du cordon d'alimentation (fil du centre) à la borne du centre sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
- Attachez les deux conducteurs du cordon d'alimentation restants aux laitons extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement: Ne faites pas un coude affuté du câblage/conducteur aux raccords.
- Rattachez le dispositif de réduction de tension à l'arrête de la secheuse avec deux vis. Serrez les vis fermement.
- Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon d'alimentation.
- Serrez l'écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne tourne pas.
- Réinstallé le couvercle de la plaque à bornes.

Secheuse ÉLECTRIQUE (GDE750AW et GDE950AW)
Système à 4 fils (Modèles US uniquement)

- Retirez les vis sécurisant le couvercle d'accès de la plaque à bornes et le dispositif de réduction de tension situé à l'arrière de la séchuse, sur le côte supérieur.
- Installez un U.L approuvé dans le trou d'entrée du cordon d'alimentation du dispositif. Serrez uniquement l'écrou à la main pour le moment.
- Retirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte au-dessus de la plaque à bornes.

- Faites passer un cordon d'alimentation U.L approuve 30, NEMA 10-30 type SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension.
- Attachez le conducteur de terre neutre vert à la carrosserie avec la vis de terre verte.
- Attachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d'alimentation et le conducteur de terre neutre vert de la distribution électrique de la secheuse à la borne du centre argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement.
- Attachez les conducteurs rouge et noir du cordon d'alimentation aux laitons extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes.
Avertissement: Ne faites pas un coude affuté du câblage ou un fil ondulé/ conducteur aux raccords.
- Serrez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon d'alimentation.
- Serrez l'écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne tourne pas.
- Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.
RACCORDEMENTS DE GAZ
Secheuse a GAZ (GDG750AW et GDG950AW)
NOTE : NE raccordez PAS la sécheuse au service du gaz L.P sans convertir la valve a gaz. Un kit de conversion L.P doit être installé par un technicien du gaz agréé.
- Retirez le capuchon/couvercle de transport de la valve à gaz à l'arrête de la secheuse.
- Raccordez un I.D semi-rigide de 12 pouce (1,27 cm) ou un tuyau approuvé de la conduite d'alimentation en gaz à un tuyau de 3/8 pouce (0,96 cm) situe à l'arrête de la sécheuse. Utilisez une réduction de 12 pouce à 3/8 pouce (de 0,96 cm à 1,27 cm). Appliquez une pâté d'échéité pour raccords filétés qui est résistante à l'action corrosive des gaz liquéfiés sur les tous les raccordements du tuyau.
- Ouvrez le robinet de sectionnement de la conduite d'alimentation en gaz.
- Testez tous les raccordements en utilisant une solution d'eau savonneuse. NE TESTEZ JAMAIS S'IL Y A DES FUIITES DE GAZ AVEC UN FEU NU.
- Raccordez le conduit d'évacuation au système d'évacuation extérieur. Utilisez du ruban adhésif pour sceller tous les joints.
- Avec la séchuse dans sa position finale, ajustez un des pieds réglibres ou plus, jusqu'à ce que la séchuse tienne solidement sur ses quatre pieds. Placez un niveau au-dessus de la séchuse.
- Insérez le cordon d'alimentation dans une prise murale mise à la terre. NOTE : Vérifiez que l'alimentation est sur OFF au disjoncteur/à la boîte à fusible avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise murale.
- Allumez le courant au disjoncteur/ à la boite à fusible.
ATTENTION
Avant demettre la séchuse en marche,assurez-vous que la séchuse est dans un lieu propre et loin de tous materiaux combustibles, essence, et autres vapeurs inflammables.Assurez-vous aussi que rien ( comme des boites,des vêtements,etc.)ne bouche la circulation de la
combustion et de la ventilation de l'air à travers le panneau à lames situé à l'arrête de la secheuse.
- Faites fonctionner la secheuse pour un cycle de vérification pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
NOTE : Pour les séchues à gaz, avant que le brûleur ne s'allume, il est nécessaire que la conduite d'alimentation en gaz soit purge de 'air. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 45 secondes la première fois que le brûleur est mis en marche, l'interrupteur de sécurité éteindra le brûleur. Si cela se produit, mettez la séchuse sur « OFF » et attendez 5 minutes avant d'essayer de rallumer de nouveau.
NOTE : Suivez les instructions fournies avec le kit.
RACCORDER LA SÉCHEUSE À L'ADMISSION DU GAZ
A) Raccordez le coude du filetage femelle du NPT de 3 / 8'' à l'entrée de gaz de la secheuse. Raccordez ensuite l'adaptateur à raccord évasé de 3 / 8'' au coude du filetage femelle.
IMPORTANT : Pour empêcher l'entrée de se torsionner, veuillez utiliser une clé à tuyau pour sécuriser l'entrée de gaz de la sécheuse. Appliquez du Teflon ou du mastic pour joints de tubes pour l'adaptateur et l'entrée de gaz.
B) Attachez le connecteur flexible en métal à l'adaptateur.
C) Assurez-vous que le joint étanche flexible de la conduite de gaz est sécurisé. Utilisez deux clés anglaises pour le meilleur raccordement possible.
D) Pour vérifier la pression de l'entrée de gaz, attachez un robinet à filetage conique NPT de 0,3 cm (1/8") au robinet de sectionnement de la ligne de gaz de la séchuse. Raccordez ensuite l'adaptateur à raccord évasé au robinet à filetage. Appliquez du Teflon sur les fils de l'adaptateur et le robinet à filetage conique pour assurer le scellage.
E) Utilize deux clés de serrage ajustables pour serrer chaque raccordement.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop fort!
F) Ouvrez le robinet de sectionnement du gaz.

PIEES DE RECHANGE
entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent cause des mauvais fonctionnementset être dangereuses. Vérifiez que l'unité fonctionne bien après l'entretien.
ADVERTISSMENT
détruirez-les après avoir déballé la séchuse. Les enfants ne doivent pas été autorisés à journé avec eux. Les boîtes en carton recouvertes avec des tapis, des draps de lit ou des draps en plastique peuvent开发商 des chambresétanches à l'air et causer la suffocation qui peut entraîner la mort.
ADVERTISSMENT
incluse avec cette séchuse ne peuvent pas couvir toutes les conditions et situations possibles pouvant seprésenter. Faites attention et exercez les régles de sécurité de base quand vous installez, utilisez et maintenez n'importe quel apparéil. ÀpRES l'installation, si vous avez des doutes, appelez un électricien/agréé pour installer et cabler la séchuse.
INSTRUCTIONS D' UTILISATION
Comprendre le tableau de commande
GDE/GDG 950AW

Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modele.
Bouton Start/Pause : (1)
- Appuyez sur le bouton pourmettre la séchuse en marche. Appuyez sur ce bouton une fois pour commencer le séchage. Appuyez encore une fois sur ce bouton pour faire une pause pendant le cycle de séchage.
Bouton Off : (2) - Appuyez sur le bouton pourmettre arrêtezaséchuse.
Bouton de signal : (3)
- À utiliser pour sélectionner le volume de la sonnerie ou éteindre la sonnerie.
Bouton de la température : (4)
- À utiliser pour sélectionner la température de séchage. Il y a 4 températures de séchage : High, Medium, Low, No Heat/Fort, Moyen, Doux et Sans chaleur (Air uniquement).
Bouton Sensor Dry Level/ Bouton Senseur du niveau de séchage : (5)
- À utiliser pour régler la durée des programmes automatiques. Si aucun programme automatique n'est sélectionné, appuyer sur le bouton déclenchera la sonnerie.
Bouton Wrinkle-saver/Anti-froissage : (6)
- Cette fonction très pratique vous permet de différer le début du cycle de sechage de 3 heures à 24 heures. Appuyez sur « Wrinkle-saver » pour désirir le nombre d'heures désiré.
- Si vous ne souhaitez pas de départ différé l'indicateur « Wrinkle-saver » est étant et l'indicateur du temps restant est allumé.
- Le témoin d'affichage lumineux indique le temps restant d'un programme non réservé. Si la fonction « Wrinkle-saver » est en mode de veille, le témoin d'affichage lumineux indique 3 heures, cela sera augmente d'1 heures à chaque fois que le bouton sera appuyé. jusqu'à 24. Il returne ensuite à 3. S'il est appuyé pendant 1 seconde et demi la valeur du témoin d'affichage lumineux augmentera de façon continue.
Bouton More Time et Less Time / Plus ou Moins de temps : (7)
- Permet de sélectionner une durée entre 0 et 180 minutes lorsque Timed Dry/Séchage minué et Rack Dry/Séchage Étagère sont sélectionnés.
Bouton des cycles Timed-Dry/Séchages minutés : (8)
- Le bouton « Timed-Dry Cycles » vous permet de selectionner le mode de séchage de votrechoix.
Timed-Dry : Vous pouvezCHOISIR « Temp «, « Signal » et le temps de sechage avec « More Time » ou « Less Time »
Rack Dry: Ce programme vous permet de secher des articles comme des chaussures de sport.
Bouton cycles Auto-Dry/cycles séchage automatique : (9)
- Le bouton « Auto-Dry/cycles » vous permet de sélectionner le cycle de séchage que vous désirez. Vous pouvez avoir parmi les sept goins suivants en fonction du sole à apporter au tissu : Heavy Duty, Normal, Whites, Bulky, Press-Free, Delicate, Touch Up et Custom / Lourd, Normal, Blancas, Large, Sport, Délicot, Retouches et Personalisé.
| Heavy Duty | Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain. |
| Normal | Séchage normal |
| Whites | Pour les articles comme le linge de maison et les draps. |
| Bulky Items | Pour sécher les articles larges comme les draps de lit. |
| Press Free | Pour des vêtements sans pris, apprêt permanent et des articles tricotés |
| Delicate | Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matière délicaces. |
| Touch Up | Utilisé pour la fonction défloissage. |
| Custom | Le programme de séchage est défini par l'utilisateur et enregistrré. |
Status Light/Lumière : (10)
- La lumière permet de savoir qu'elle étape du cycle de la machine est.
Digital display/Affichage numérique : (11)
- Indique le temps restant (mn) pour le cycle. Indique aussi le temps anti-froissage restant (hr).
Note : Si la porte est ouverte pendant le cycle « E2 » s'affichera et l'alarme sonnera.
Light Indicator/Indicateur de la lumière :
- La fonction « Display light » indique que la fonction可以选择 est « ON » et le cycle est sur le point de commencer.
- Pendant le cycle de séchage « flashing light » indique le programme actuellément en fonction.
- Une lumière clignotant rapidement indique que la sechese ne fonctionne pas correctement.

Note: Les caractéristiques peuvent varier selon le modele
Niveaux de séchage : (1)
- Utilisé pour régler les niveaux de séchage des programmes automatiques. Il y a 3 sélections : Plus, Normal, et Moins.
Bouton de la température : (2)
- À utiliser pour sélectionner la température de sechage. Il y a quatre températures de sechage : Fort, Moyen, Bas et Sans chaleur.
Bouton Start/Pause, Sélection du cycle : (3)
- Sélectionnez parmi les 4 cycles de séchage automatiques (Heavy Duty, Normal, Whites et Delicates), Touch Up, Time Dry, ou Rack Dry Cycle / Lourd, Normal, Blancs, Délicans, Retouches, Sechage minuté ou Sechage étagère.
| Heavy Duty | Matières lourdes comme le jean ou les serviettes de bain. |
| Normal | Séchage normal |
| Whites | Pour les articles comme le linge de maison et les draps. |
| Delicate | Pour sécher des vêtements en petite quantité et de matière délicates. |
| Touch Up | Utilisé pour la fonction défloissage |
Bouton Sechage minute : (4)
- Quand le bouton Cycle Select est sur Time ou Rack Dry, le bouton « Timed Dry » peut être utilisé pour selectionner le temps nécessaire pour le programme de séchage.
Signal : (5)
- Cette caractéristique seLECTIONne le volume de la sonnerie ou estint complètement la sonnerie. Il y a trois可以选择 : Louder, Soffer ou Off / Plus fort, Plus bas ou Arrêt.
Etape du cycle en cours : (6)
- Ce bouton indique l' étape du cycle en cours. L'indicateur « Cleant Lint » est allumé quand la séchuse est mise en marche. Cela est pour rappeler qu'il faut netoyer le filtré à peluches avant que le programme de séchage ne commence.
PREPARATIONS AVANT LE SECHAGE
- Séparez les vêtements avant de les sécher, en fonction de la matière (coton, synthétiques, laine, etc.)
- Séparez également en fonction de la couleur : les couleurs fonçées et les couleurs claires doivent être séchées séparément. Les matières à même de faire beaucoup de peluches et celles qui adhérent facilement aux peluches doivent être séchées séparément. Les vêtements qui font facilement des peluches doivent être tournés à l'envers avant d'être mis dans la séchuse.
- Assurez-vous que les boutons et les ornements des vêtements sont résister aux haute températures et ne sont pas abîmer la surface du tambour. Vérifiez que les fermétures écraires sont bien fermées, que les boutons et agrafes sont fermés et les ceintures fermées également pour éviter les emmèlements et autres obstacles.
- Si c'est possible sortez les poches afin d'obtenir un séchage uniforme.
- Vérifiez si certains vêtements sont toujours tachés. Si c'est le cas relavez-les sinon les taches risquent de rester de façon permanente.
- Les articles de petite taille doivent être placés dans un filet à maille avant d'être mis dans la sécheuse afin d'éviter l'emmèlement et afin de pouvoir les sortir facilement.
Assurez-vous que la prise est correctement mise à la terre. La borne de terre ne doit pas être reliée à des pipelines de gaz ou d'eau courante.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation est correctement relié.
Assurez-vous que le filtré à peluches est propre et bien installé. Si le filtré à peluches n'est pas en place des articles lors du séchage pourraient entraîer dans le système d'évacuation et endommager la secheuse. Note : Elles concernnent les cycles de séchage automatique et le cycle de séchage minuté. - Pour le cycle de séchage sur étagère, retirez le filtré à peluches et assemblez l'étagère avec son arrêté légarement incliné vers le bas comme sur la figure suivante.

CHARGER LES VÉTÉMENTS DANS LA SÉCHEUSE
- Un chargement correct ne doit pas dépasser 1/3 à 1/2 du volume du tambour. Évitez de tropcharger la machine. Il faut de l'espace pour que les vêtements puisent tournier librement pour un séchage uniforme et sans pris.
- Lorsque vous séchez des vêtements de grande taille ne mettez que 2 ou 3 de ces vêtements à la fois et ajoutez des articles de petite et moyenne taille.
- Pour les tissus délicats ou un petit chargement vous pouvez ajouter deux serviettes de bain pour obtenir de plusieurs résultats de sechage et des vêtements sans pris.
- Afin d'éviter les pris, le rétrécissement, l'électricité statique et plus de peluches ne séchez pas les vêtements de façon excessive.
Cycle Sechage Etagere
- Ce programme est spécialement concu pour les articles comme les chaussures de sport. Durant le séchage assurez-vous que les articles sont positionnés sur l'étagère de façon à ce qu'il n'y ait pas d'emmentlement lorsque le tambour est en rotation.
Note: Si l'étagère n'est pas en place, le tube interne peut entrer en collision avec l'étagère et endommager la séchuse et l'étagère.
CYCLE SECHAGE AUTOMATIQUE
GDE/GDG 950AW
-
Appuyez sur n'importequelbouton sauf « Off » pour la mise en marche.
-
Appuyez sur le bouton de mise en marche, le tableau de commande sonnera une fois et la secheuse passé de « Off » à l'état de fonctionnement initial. (Le programme Heavy Duty).
- Si le bouton « Start/Pause » n'est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche, la séchuse s'étéint automatiquement et revient sur « Off ».
- La séchuse returne automatiquement sur « off » immédiatement après la fin d'un cycle de séchage. Quelque soit le statut du tableau de commande le fait d'appuyer sur OFF arrêté toutes les opérations.
- L'etat par défaut est le programme « Heavy Duty »

| Signal du cycle | Plus bas |
| Anti-froissage | Off |
| Cycles | Lordes |
| Témoin lumineux | Indique le temps restant pour le programme en cours. Le temps initial affiche est 60 minutes. Cela peut changer selon le niveau d'humidité des vêtements dans la séchuse. |
| Temp | Haute |
| Senseur du niveau de séchage | Plus Sec |
| Minuté/Cycles | Programme automatique |
-
Appuyez sur le bouton « Auto-Dry Ccyles » pour sélectionner le cycle automatique qui vous convient.
-
Le programme Heavy Duty est automatiquement selectionné à la mise en marche. Si vous désirez un autre programme appuyez sur « Auto-Dry Cycles » jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'affiche.
- Pour sélectionner vos réglages désirés appuyez sur « Custom »
- La secheuse est capable de memoriser les programmes que vous avez sélectionnés et affiche le programme précédent à la prochaine'utilisation de cette fonction.

Cycles de séchage automatique
Utilisez les détails comme suit (Les caractéristiques peuvent changer selon le modele acheté) :
Après la mise en marche appuyez sur « Auto-Dry Cycles » jusqu'à ce que cela affiche « Custom », réglez ensuite « Timed-Dry Cycles » pour Timed-Dry ou Rack Dry et régler le statut des autres boutons.
Appuyez sur le bouton « Start /Pause » sinon au bout de trente secondes le programme défini par l'utilisateur sera enregistré et s'affichera directement à la prochaine'utilisation.
Note: Appuyer sur « Sensor Dry Level » n'aura pas d'effet lorsque la fonction « Custom » et le cycle « Touch Up » sont en cours.
-
Appuyez sur le bouton « Sensor Dry Level » pour selectionner le temps de séchage qui vous convient.
-
À la mise en marche, la séchuse est automatiquement sur « very » ce qui signifie que le temps de séchage sera plus long. Si vous désirez changer le
temps de séchage appuyez sur « Sensor Dry Level » pour sélectionner un temps de séchage plus court.
-
Appuyez sur « Temp » pour régler le temps de séchage qui vous convient.
-
Àproussallumage la sécheuse règile la température selon le programme scélectionné. Si vous désirez une autre température de séchage, appuyez sur « Temp » pour que cela soit possible. Il y a 4 températures de séchage disponibles : High, Medium, Low et No Heat/ Fort, Moyen, Bas, et Sans chaleur.
-
Appuyez sur le bouton « Signal » une sonnerie retentira à la fin du cycle.
-
ÀpRES mise en marche la séchese règle le niveau de la sonnerie sur « Soft ». L'utilisateur peut désirer entre trois niveaux de sonnerie : « Louder », « Soft », et « Off ».
-
Appuyez sur « Anti-wrinkle » pour sélectionner cette option.
-
Cette fonction pratique permet d'éviter que des pris se forment quand vous ne pouvez pas restirer le linge de la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse s'arrête et tournera pendant un court moment, à quelques minutes d'intervalle. Appuyez sur le bouton « Wrinkle-saver » pour désirer le nombre d'heures que vous poupez, entre 3 et 24. Vous pouvez arrêter à tout moment en appuyant sur le bouton « Wrinkle-saver » ou en ouvrant la porte.
- S'il n'est pas reglé, l'indicateur « wrinkle-saver » ne sera pas en marche et l'indicateur du temps restant sera affché.
- Le témoin lumineux indique le temps restant d'un programme non-reservé. Si le réglage « Wrinkle-saver » est en mode veille, le témoin lumineux indique 3 heures, cela sera augmente d'1 heures à chaque fois que le bouton sera appuyé. (jusqu'à 24 et ensuite il returne à 3). S'il est appuyé pendant 1 seconde et demi la valeur du témoin d'affichage lumineux augmentera de façon continue.
7.Appuyez sur le bouton « Touch Up » pour selectionner le mode de sechage sans-plis.
- Utilisez « Touch Up » pour continuer à secher des vêtements qui sont encore humides après le cycle automatique.
- Vous pouvez également l'utiliser pour des vêtements propres qui ont été pliés dans une valise ou une armoire.
8.Appuyez sur le bouton « Start/Pause »
- Quand vous allumez la machine, fermez la porte puis appuyez sur ce bouton.
- Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme.
| Cycle de séchage automatique | Temps restant | Senseur du niveau de séchage | Temp | Signal | |
| Start/Pause | Lourd | 60 | Très | Fort | Plus bas |
| Normal | 52 | Très | Fort | Plus bas | |
| Blancs | 65 | Très | Fort | Plus bas | |
| Large | 62 | Très | Fort | Plus bas | |
| Défroissage | 35 | Très | Moyen | Plus bas | |
| Délicot | 35 | Très | Low | Plus bas | |
| Retouches | 25 | N/A | Low | Plus bas | |
| 0-180 minutes | Séchage minuté personnelisé | 40 | N/A | Fort | Plus bas |
| Séchage Étagère | 60 | N/A | Séchage à air | Plus bas |
- Anti-froissage 3-24 heures
- Senseurs des niveaux de séchage : Très, Plus, Normal, Moins, Humide
- Niveau de température: Fort, Moyen, Normal, Moins,
- Signal: Plus fort, Moins fort, Arret.
CYCLE SECHAGE AUTOMATIQUE
GDE/GDG 750AW
- Appuyez sur n'importe quel bouton pourmettre en marchesauf le bouton « OFF ».Le tableau de commande émettra un bip et la séchuse passera de « OFF » à l'état de fonctionnement.
- Reglez le bouton de cycle pour obtenir le cycle de séchage automatique nécessaire. Le signal, la température et les niveaux de séchage sont préprogrammés. Pour changer ce réglage :
-
Appuyez sur le bouton « Dry Level » pour selectionner le niveau de séchage qui convient après avoir mis la séchuse en marche. Il est possible de désir parmi trois options : More, Normal ou Less.
-
Appuyez sur le bouton « Temp » pour sélectionner la température de sechage qui convient.
- Àprous avoir mis la séchuse en marche et Sélectionné le cycle, la séchuse sélectionne la température préprogrammée. Si une température de séchage différente est nécessaire, appuyez sur le bouton « Temp » pour selectionner la température désirée. Il y a quatre températures de séchage disponibles : High, Medium, Low et No Heat.
- Appuyez sur le bouton « Signal » et la sonnerie sonnera à la fin du cycle.
-
ÀpRES avoir mis la séchuse en marche, la séchuse réglera automatiquement la sonnerie sur « Soffer ». L'utilisateur peutCHOISIR entre Louder, Soffer ou OFF.
-
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
- Àprous avoir mis la machine en marche, fermez d'abord la porte, puis appuyez sur ce bouton.
- Si une pause est nécessaire durant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reprendre le fonctionnement.
Note : Voiture séchuse a un cycle anti-froissage préprogramme. À la fin du cycle de séchage automatique la sonnerie signal que le linge est sec. Si cela est ignore, le tambour tourne pendant environ 1 minute toutes les 5 minutes, jusqu'àendant une heures. La chaleur est arrêtée et le bip signale que les vêtements sont encore dans la séchuse. Quand la porte est ouverte après la fin du séchage, la fonction s'eteint.
CYCLE SÉCHAGE MINUTÉ
Super Capacity


Haier












GDE/GDG 950AW
- Appuyez sur n'importequel bouton pourmettre en marche sauf le bouton « Off »
- Appuyez sur le bouton « Timed-Dry Cycles » et Sélectionnez le cycle « Timed Dry ».
• ÀpRES mise en marche, appuyez sur « Timed-Dry Cycle » pour Sélectionner le programme « Timed-Dry » - Appuyez sur « More Time » ou « Less Time » pour régler la durée de votrechoix. -Après avoir reglé « Timed-Dry Cycle » sur « Timed Dry»,vous pouvez appuyer sur ces deux boutons pour augmenter et diminuer le temps de séchage comme vous le désirez.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp», « Cycle Signal», et « Wrinkle Saver » pour définir le programme désiré.
Note : Pour le programme « Timed Dry » l'utilisation des boutons « Temp », « Cycle Signal », et « Wrinkle Saver » est la même que pour les programmes automatiques. « Sensor Dryness Level » est inactif ici, l'appuyer déclenchera la sonnerie.
- Appuyez sur le bouton « Star/Pause »
TIMED DRY CYCLE

GDE/GDG 750AW
- Appuyez sur n'importequelbouton pourmettre en marchesauflebouton « Off ».Le tableau de commande émettra un bip et la séchuse passera de « OFF » à l'état de fonctionnement.Si le bouton Start/Pause n'est pas appuyé cinq minutes après la mise en marche de la séchuse,elle returnera automatiquement sur I'etat OFF.
- Reglez le cycle sur Timed Dry Cycle.
- Appuyez sur le bouton « Timed Dry » pour régler la durée de séchage de votrechoix.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal » pour définir le programme désiré. Note: Pour le programme « Timed Dry » l'utilisation des boutons « Temp » et « Signal » est la même que pour les programmes automatiques. « Dry Level » est inactif.
CYCLE SECHAGE ETAGERE
Super Capacity

- Appuyez sur n'importequel bouton pourmettre en marchesauf le bouton « OFF »
-
Appuyez sur « Time-Dry Cycles » et sélectionné le cycle « Rack Dry »
-
Àprous mise en marche, appuyez sur « Time-Dry Cycle » pour sélectionner le programme « Rack Dry »
-
Appuyez sur « More Time » ou « Less Time » pour régler la durée de votrechoix.
- Àprouvavoiregèle «Time-DryCycle»vouspouvezappuyer surcesdeux boutons pouraugmenteroudiminuerletempsdéséchageà votreconvenance.
4-7. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal », « Wrinkle Saver » et « Touch Up » pour définir le programme désiré.
Note: Pour le programme « Rack Dry » l'utilisation des boutons « Temp », « Signal », « Wrinkle Saver » et « Touch Up » est la même que pour les programmes automatiques. « Sensor Dry Level » est inactif ici, l'appuyer déclenchera la sonnerie. - Appuyez sur le bouton « Start/Pause »
CYCLE SECHAGE ETAGERE

GDE/GDG 750AW
- Appuyez sur n'importequel bouton pourmettre en marchesauf le bouton « OFF ».Le tableau de commande émettra un bip et la séchuse passera de « OFF » à l'état de fonctionnement.Si le bouton Start/Pause n'est pas appuyé cinq minutes après la mise en marche de la séchuse,elle returnera automatiquement sur I'état OFF.
- Reglez le cycle sur Rack Dry Cycle.
- Appuyez sur le bouton « Timed Dry » pour régler la durée de séchage de votrechoix.
4-6. Appuyez sur les boutons « Temp », « Signal » pour définir les programmes désirés.
Note : Pour le programme « Rack Dry » l'utilisation des boutons « Temp » et « Signal » est la même que pour les programmes automatiques. « Dry Level » est inactif.
Autres caractéristiques
Votreséchuse possede également pourvoireconvenanceles caractéristiques suivantes:
Filtre à peluches :
- Toutes les sécheuses possèdent un filtré à peluches qui a besoin d'être nettoyé avant et après chaque'utilisation. (Lisez la section « Guide d'entretien et nettoyage »)
Pieds réglables : - Voiture séchuse possède quatre pieds régables qui se trouvent dans les coins avant et arrêté de votre séchuse. Àprous avoir installé votre séchuse vous pouvez ajuster les pieds régables.
- Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour élever la sécheuse et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le descendre.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAL
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la sechuse :
- Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la séchuse.
- Bruit d'air. Cela se produit lorsque le tambour de la séchuse tourne très rapidement et que l'air passse très rapidement à travers le tambour de la séchuse.
Conseils
- Pour de bons résultats nettoyez le filtré à peluches avant et après chaque utilisation.
- Ne surchargez pas la sechese.
- Repartissez le linge à l'intérieur de la séchuse de façon équilibrée afin d'obtenir de bons résultats.
- Le temps de séchage dépend de plusieurs variables : la taille du chargement, la matière du textile, et l'humidité qu'il contient, la chaleur et l'humidité de lapiece, le courant électrique, la taille du conduit d'aération, etc.
- Afin d'économiser de l'énergie nous recommendons de désirir la fonction séchage automatique pour certains vêtements.
- Suivez toujours les instructions de la matière à secher sur l'étiquette du vêtement.
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Le filtrtre à peluches doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin que votre apparèil fonctionne au maximum de ses capacités. Le filtrtre peut être retire en tirant sur les attaches situées à l'intérieur de la porte de la sechée. Le filtrtre peut être lavé ou vous pouvez utiliser libre aspirateur pour le nettoyer. Retirez l'excès d'eau du filtrtre en le secouant doucement. Cela retirera la poussière et les particules bloquées dans le filtrtre. L'accumulation de peluches empêche la bonne circulation de l'air et prolonge le temps de sechage. Àpres nettoyage remettez le filtrtre en place. N'utilise pas votre sechée sans le filtrtre.
- N'utilisez aucun spray nettoyant pour nettoyer l'intérieur de la secheuse des fumées nocives ou des décharges électriques pourraient en résultat. Si le tambour de la secheuse est taché nettoyez-le avec un chiffon humide. Retirez tout résidu avant le prochain séchage de linge.
- Nettoyez les parois externes de la séchuse avec du savon doux et de l'eau chaude. N'utilise pas de nettoyants abrasifs cela pourrit endommager la séchuse.
- Nettoyez le conduit et la hotter régulierement afin d'eviter les bouchons qui peuvent affecter l'efficacité de la secheuse.

Filtre a peluches
La sécheuse ne fonctionne pas :
- Vérifiez que l'appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré dans la prise.
- Vérifiez que la tension de la prise murale est correcte.
- Vérifiez si le disjoncteur a besoin d'être réenclenché ou si un fusible doit être remplaced.
- Vérifiez si l'unité est en mode « off ». Appuyez de nouveau sur le bouton Marche « Start »
- Vérifiez si la porte est ouverte.
La secheuse fonctionne mais ne s'est pas le linge :
- Vérifiez si lesbons réglages de sechage ont été sélectionnés.
- L'unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la secheuse doit seulement être à moinsie plein.
- Vérifiez les conduits et l'objet. L'évent ne devrait pas être obstrué.
- Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. Le conduit doit être nettoyé régulièrement.
- Le linge dans la séchuse doit être réarrangé. Les vêtements volumieux peuvent avoir besoin d'être séparés des vêtements réguliers.
- Les vêtements volumieux peuvent avoir besoin d'être repositionnés.
- Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être seLECTIONner un cycle de séchage plus élevé ou les vêtements dans la séchuse peuvent avoir besoin d'être réarrangés.
La sécheuse fait du bruit en sechant :
- Les pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du bruit.
- La séchuse peut avoir besoin d'être rajustée.
- Lisez le guide de fonctionnement - Bruits de fonctionnement normal.
Statique :
- Caused par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage plus court.
- Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus.
Utilisez un assouplissant
GARANTIE LIMITÉE
Garantie complète d'Un An
Pendant 12 mois à partir de la date d'achat de l'appareil, Haier réparera ou remplaça toute piece, Gratisement dont le travail résultat d'un défaut de matériels ou de main-d'oeuvre.
Garantie limitee
Après un an à compter de la date d'achat, Haier fournira une piece gratuitement, comme indiqué au-dessous, pour replacer la piece défectuese ou la main d'oeuvre. Haier est entièrement responsable du coût de la piece. Tous les autres coûts tels que la main-d'oeuvre, le transport, etc. sont à la charge du client.
De la deuxieme à la cinquième année
NOTE: Cette garantie commence à la date d'achat de l'appareil et le reçu d'achat original doit êtreprésenté au service agréé avant que les réparations de la garantie ne soient effectues. Exceptions: : Garantie de l'appareil pour usage commercial ou location de l'appareil
90 jours pour la main-d'oeuvre à partir de la date d'achat original.
90 jours pour les pieces à partir de la date d'achat original.
IL N'Y A PAS D'AUTRES GARANTIES.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé le plus proche. Tout service sera effectué par un centre de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de téléphone le plus du centre de service agréé le plus proche veuillez appelé le 1-877-337-3639.
Avant d'appeler veuillez vous assurer d'avoir à votre disposition les informations suivantes :
Numéro du modele et numero de série de votre apparéil (se trouvant à l'arrière de l' apparéil sur le côte supérieur gauche).
Le nom et l'adresse du revendeur où vous avez acheté l'unité et la date d'achat.
Une claire description du problème.
Une preuve d'achat (receu/ticket de caisse).
Cette garantie couvre les appareils en Amérique continentale, Porto Rico et au Canada.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, des disjoncteurs, l'installation électrique ou la plomberie du lieu d'utilisation de l'appareil.
Un produit dont le nombre de série original a eté
retiré ou alteré.
Tous frais de service qui ne sont pas spécifique identifiés comme des heures de service normales ou de zones de service normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise maintenance de l'appareil.
Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une inondation, ou des catastrophes naturelles.
Les dommages résultat d'une maintenance effectuee par un revendeur ou centre de service autre quHaier.
Les dommages dus à une mauvaise tension électric ou fourniture électric.
Les dommages résultat d'une modification du produit, aléation ou ajustement non autorisé par Haier.
Les ajustements des contrôleles comme identifiés dans le guide d'utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous les attachements, accessoires et les pièces jétables. La main-d'oeuvre, le service de transport et les frais d'expédition pour le retrait et le remplacement des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre que domestique normale.
Tout frais de transport et d'expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉ À LA PLACE DE Toute AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE A UNE FINPARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer pas à vous.
Certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous concernnent peut-être pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux et il se peut que vous ayez d'autres droits qui variant d'un État à l'autre.
Haier America
New York, NY 10018
TABLE OF CONTENTS
PAGINA
Ne pas Rééxpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillage contacter le service des consommateurs 'Haier Customer Satisfaction Center' au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D'ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
Notice Facile