OBSERVER TT - Montre de sport SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OBSERVER TT SUUNTO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Montre de sport multifonction |
| Caractéristiques techniques principales | Altimètre, baromètre, boussole, GPS intégré |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable |
| Dimensions approximatives | 48 x 48 x 15 mm |
| Poids | 80 g |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires Suunto |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 3.7 V |
| Fonctions principales | Suivi d'activité, mesure de la fréquence cardiaque, notifications intelligentes |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Suunto |
| Sécurité | Résistance à l'eau jusqu'à 100 m, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, consulter le manuel pour une utilisation optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - OBSERVER TT SUUNTO
Questions des utilisateurs sur OBSERVER TT SUUNTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OBSERVER TT - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OBSERVER TT de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI OBSERVER TT SUUNTO
Centre d'appels pour l'Europe
Tél. 1 (800) 776-7770
Site Web Suunto
Tél. +358 2 284 11 60
www.suunto.com
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 INTRODUCTION 5
1.1 Informations generales 5
1.2 Entretien 5
1.2.1 Entretien de Suunto Observer 5
1.3 Etanchéité 6
1.4 Remplacement de la pile 6
1.5 Ajustage du bracelet (modèles St et Tt) 8
1.6 Fonctions principales (Modes) 9
1.7 Retro-éclairage 9
1.8 Fonctions des boutons 9
1.9 Affichage a cristaux liquides 11
1.10 Mesures et unités 11
1.10.1 Pour selectionner ou controller les unités de mesure 12
1.11 Étalandage du capteur de pression 12
CHAPITRE 2 MODE MONTRE [TIME] 13
2.1 Réglage de l'heure et du calendrier 13
2.2 Sous-mode chronomètre 14
2.2.1 Utilisation du chronomètre 15
2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre 16
2.3 Sous-mode alarmé quotidienne 17
2.3.1 Paramétrage de l'alarme ou des alarmes quotidiennes 18
CHAPITRE 3 MODE ALTIMÉTRE 18
3.1 Utilisation en altimetre ou en barometre 19
3.2 Paramétrage de l'altimètre 20
3.3 Sous-mode journal 22
3.3.1 Demarrer et arreter l'enregistrement dans un journal 22
3.3.2 Affichage en mode Journal 22
3.4 Cumul rapide 24
3.5 Sous-mode historique des journaux 24
3.5.1 Effacement de l'historique des journaux 26
3.6 Effet de la tempereature de l'air sur la mesure de l'altitude 26
CHAPITRE 4 MODE BAROMÉTURE 29
4.1 Paramétrage de la pression au niveau de la mer 30
4.2 Sous-mode mémoire de quatre jours 31
4.3 Indicateur de la tendance barométrique 32
CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE 32
5.1 Sous-mode «conservateur d'azimuth» 33
5.2 Sous-mode de réglage de la déclinaison 34
5.2.1 Paramétrage de la déclinaison locale 35
5.3 Etalonnage de la boussole 35
CHAPITRE 6 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES 36
CHAPITRE 7 ABBREVIATIONS 40
CHAPITRE 8 DROITS D'AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE .... 40
CHAPITRE 9 CONFORMITÉCE 41
CHAPITRE 10 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITÉ ISO 9001 .. 41
CHAPITRE 11 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT .... 42

Fig. 1.1
CHAPITRE 1 INTRODUCTION
1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'ordinaireur de plein air Observer est un instrument electronique fiable de haute précision destiné à une utilisation pour les loisirs. Les amateurs d'activités de plein air telles que le ski, le kayak, l'alpinisme, la randonnée pedestre et le velo peuvent compter sur la précision de l'Observer.
NOTA: Ne pas utiliser cet apparéil pour réaliser les mesures nécessitant une précision professionnelle ou industrielle, ou celles nécessaires à la pratique du saut en chute libre, du deltaplane, du parapente, du gyrocoptré, du planeur, de l'U.L.M etc.
L'Observer est disponible en trois finitions au besoin :
Observer Sr avec boitier en inox et bracelet en élastomère, Observer St avec boitier en inox et bracelet en inox / élastomère et Observer Tt avec boitier en titane et bracelet en titane / élastomère. Les caractéristiques et le fonctionnement sont les mêmes pour toutes les versions.
1.2 ENTRETIEN
1.2.1 Entretien de Suunto Observer
N'effectuez que les opérations décrites dans ce guide. Ne tentez jamais de démonter ou de réparer votre Suunto Observer. Protegez-la des chocs, des chaleururs excessives et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Evitez de fetterron cette Suunto Observer contre des surfaces rugueuses pour ne pas rayer sa surface. Lorsqu'elle n'est pas utilisé, rangez votre Suunto Observer dans un endroit propre et sec, àtempérature ambiente.
Pour nettoyerVote Suunto Observer,essuyez-la avec un tissulegerement imbibed d'eau tiede. Pour eliminer les taches et marques persistantes, appliquez un savon doux sur la zone concen-nee.Evitez d'exposerVote Suunto Observer a des produits chimiques forts tels que I essence, les solvents de nettoyage,lacetone,I'alcool,les insecticides,les adhesifs et les peintures,qui risquent de deteterier les joints,le corps et I'aspect de I'appareil.Veillez a ce que la zone autour
du capteur soit propre et exemple de sable et autres impuretés. N'insérez jamais d'objets dans l'orifice du capteur.
1.3 ETANCHÉITE
L'étanchéité de votre Suunto Observer a été testée conformément à la norme ISO 2281 (Organisation internationale de normalisation, www.iso.ch). En plus d'être étanché, votre Suunto Observer a subi des tests de suppression pour une profondeur de 100 metres (330 pieds). Toutefois, ce test a été réalisé en simulant une suppression avec de l'eau, mais ne garantit pas une profondeur de plongée.
Autrement dit, vous ne pouvez pas plonger avec votre Suunto Observer à une profondeur de 100m (330 pieds). La pluie, la nage et toute autre exposition normale à l'eau n'auront pas d'incidence sur son fonctionnement. Toutefois, n'appuyez jamais sur les boutons lorsque vous estés dans l'eau.
REMARQUE : les ordinateurs de poignet Suunto Observer ne sont pas conçus pour la plongée.
1.4 REMPLACEMENT DE LA PILE
L'appareil est alimenté par une pile au lithium de 3 volts du type CR 2032, d'une durée de vie maximale d'environ 12 mois.
Lorsque la capacité de la pile n'est plus que 5 à 15 pour cent de sa capacité initiale, l'indication « pile faible » est activée. Nous recommendons le remplacement de la pile à ce moment-là. Toutefois, l'indication « pile faible » peut être activée par le froid extréme, même si la pile est encore en bon état de fonctionnement. Si l'indication « pile faible » s'active par une température de plus de 10^ ( 50^ ), il convient de replacer la pile.
REMARQUE : Une utilisation intensive du rétroéclairage, de l'altimètre et de la boussole diminuè sensiblement la durée de vie de la pile.
Voussoupiezchangerelespilesvous-meme,tantqueyouslafiteecorrectement,de sortaé éviter toutenteerée d'eau danslelogementde la pileoule corps de l'ordinateurdepoignet.
Utilisez toujours deskits de remplacement de pile prévus à cet effet (ceux-ci complrenn une nouvelle pile, un couverture de pile et un joint). Ils trouvrez ces kits de remplacement chez les redeveurs Suunto officiels.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez la pile, remplacez également le couvercle de pile et le joint. N'utilise jamais les anciennes pièces.
REMARQUE: Le changement de pile se fait à votre propre initiative. Suunto recommendé toute fois de faire changer les piles auprès des services Suunto officiers.
Pour remplacer la pile :
- Insérez une pièce de monnaie dans l'encoche située sur le couvercle du logement de pile au dos de votre Suunto Observer.
- Tournez la pièce dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le repère de position ouverte.
- Retirez le couvercle du logement de pile et le joint ; jetez-les. Vérifie que les surfaces sont propres et sèches.
- Retirez soigneusement l'ancienne pile.
- Placez la nouvelle pile dans son logement sous les clips de contact, en orientant la bome + vers le haut.
- Remettez le joint en position, replaces le couvercle du logement de pile, et à l'aide de la pierce de monnaie, tourneze le couvercle dans le sens des

aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit aligné avec le repère de position fermée. N'appuyez pas sur le couvercle du logement de pile lorsque vous le tournez avec la piece de monnaie.
REMARQUE: Pour conserver les propriétés d'étanchéte de Suunto Observer, soyez extrémement pru-dent lors du remplacement de la pile. Un remplacement de pile négligé annulera la garantie.
ATTENTION: Cet instrument Suunto possède une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d'incendie ou de brû lure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou de court-circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau. N'utilise que des piles neuves recommandées par le fabricant. Recyclez ou éliminez les piles selon les règlementations en vigueur.
1.5 AJUSTAGE DU BRACELET (MODELES ST ET TT)
Il convient d'ajuster le bracelet en métal/élastomère des modèles St et Tt pour l'adapter à l'utilisateur. Procédér comme suit :
- Retirer le fermoir en appuyant sur les axes à dessort à l'aide d'une épingle, d'un trombone ou d'un autre objet pointu.
- Retirer les deux axes à ressort de leurs logements.
- Raccourcir le bracelet en le coupant le long des rainures situées sur la surface interieure, à l'aide de ci

seaux, par exemple. En cas de doute sur la longueur exacte, couper les tronçons les uns après les autres et essayer la longueur après chaque coupe. Couper tour à tour des deux côts de bracelet de façon à conserver l'égalité de leur longueur. Attention! Ne pas raccoucourc excessivement le bracelet.
- Remetre les axes à ressort dans les derniers logements du bracelet.
- Remetre le fermoir en inserant les axes à ressort dans les trous pratiqués dans celui ci. Les deux côts du fermoir disposent de trous permettant deux positionnements, et donc un réglage plus fin de la longueur du bracelet. Veiller à ce que les axes à ressort soient bien droits dans le fermoir.
1.6 FONCTIONS PRINCIPALES (MODES)
L'Observer a quatre modes principaux : MONTRE, ALTIMÉTRE, BAROMÉTRE et BOUSSOLE.
Chacun de ces modes contient des sous-modes qui augmentent l'intérêt de l'appareil pendant les activités de plein air. Nous aborderons en détaill toutes les caractéristiques et les sous-modes dans ce guide.
1.7 RÉTRO-ÉCLAIRAGE
L'Observer dispose d'un rétro-éclairage. Pour activer celui-ci, appuyer sur le bouton [MODE] et le maintainir appuyé pendant 2 secondes. L'éclairage restera allumé pendant environ 10 secondes. Si aucune autre touche n'est activée, le rétro-éclairage s'était int automatiquement 10 secondes après le dernier appiu.
1.8 FONCTIONS DES BOUTONS
L'Observer est doté de quatre boutons de commande, illustrés en Fig. 1.1: MODE, ON OFF, QUICK et SELECT.
Le bouton MODE
Situé en haut à droite, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
- Un appui bref permet de passer d'un mode à l'autre (MONTRE, ALTIMÉTRE, BAROMÉTRE, BOUSSOLE).
- Lorsqu'on se trouve dans un sous-mode, un appui bref permet de returner au mode principal.
- Pendant le paramétrage, un appui bref sert à valider toutes les modifications et à quitter la fonction.
- Un appui long de 2 secondes sert à activer le rétro-éclairage.
Le bouton ON OFF
Situé en bas à droite, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
- En mode MONTRE, il est possible de faire défilier l'affichage de la zone inférieure en affichaient la date, les secondes ou l'heure du deuxième fuseau horsaire.
- Pendant le paramétrage, un appui bref permet d'augmenter la valeur sélectionnée.
- En fonction Chronomètre, un appui bref sert de commande marche/arrêt.
- En mode ALTIMÉTRE, deux appuis brefs ont pour résultat de démarrer et d'arrête le journal.
- En mode BOUSSOLE, deux appuis brefs permettent de passer du mode BOUSSOLE normal au mode conservateur d'azimut et vice versa.
Le bouton QUICK
Situé en bas à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
- Pendant le paramétrage, un appui bref permet de diminuier la valeur sélectionnée.
- En modes MONTRE, ALTIMÉTRE et BAROMÉTRE, un appui bref sert à afficher rapidement les informations cumulées de l'enregistrement du journal en cours. Cf. Chapitre 3, Cumul rapide, pour de plus amples informations.
- En fonction Chronomètre, ce bouton permet de mesurer les temps par tour (intervalles de temps) et d'effectuer la remise à zéro.
- En mode BOUSSOLE, un appui bref bloque l'azimut.
Le bouton SELECT
Situé en haut à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
- Lorsqu'on se trouve dans un mode principal, un appui bref permet d'entrée dans les sous-modes de la fonction particuliere ou de revenir au mode principal.
- Un appui long de 2 secondes permet d'entrée dans les paramétrages de l'appareil afin de les modifier.
- Pendant le paramétrage, un appui bref permet de se déplacer entre les unités et les valeurs modifiables.
1.9 AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
Conc pour être aussi lisible et convivial que possible, l'affichage est divisé en zones, selon Fig. 1.1.
a) La zone supérieure affiche des chiffres ou du texte, selon le mode ou le sous-mode en cours
b) La zone moyenne affiche des chiffres de grande taille et/ou l'unité de mesure d'une fonction.
c) La zone inférieure affiche des chiffres et/ou du texte.
d) La barre d'affichage des modes contient les modes de fonctionnement principaux de l'apareil. L'indicateur oblong se place directement sous le mode en cours. La demi-lune positionnée sous la barre des modes permet de savoir si I'Observer est utilisé comme baromètre (station météorologique) ou comme ultimètre.
e) La périphérique de l'affichage à cristaux liquides permet de suivre les mesures selon le mode sélectionné.
e) En haut à gauche, un indicateur de tendance barométrique en forme de flèche renseigne rapidement sur les conditions météorologiques.
1.10 MESURES ET UNITÉS
L'Observer vous propose deux unités de mesure : métriques et anglo-saxonnes, au besoin individuel.
Unités de mesure métriques
m m/min ^ C Pa (mbar)
Unités de mesure anglo-saxonnés
ft (pieds) ft/min ^ F (Hg en pouces)
1.10.1 Pour selectionner ou contrôle les unités de mesure :
Si le mode affché n'est pas le mode MONTRE (TIME), appuyer sur le bouton [MODE] de manière à amener l'indicateur sous TIME.
- Appuyer simultanément sur les boutons [Mode] et [Select] pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de paramétrage. La zone supérieure affiche « SET » pendant un instant, puis passée à « UNI »
NOTA: l'appareil sort automatiquement du mode de paramétrage s'il est inactif pendant plus d'une minute. - Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes pour afficher le premier paramétrage. La première unité clignote.
AVERTISSEMENT: Un appui bref sur le bouton [SELECT] en mode de paramétrage « UNI » permet de passer à l'étalonnage du capteur de pression. Se reporter au chapitre suivant pour de plus amples informations.
- Appuyer sur le bouton [Select] pour modifier l'unité clignotante. Les unités sont modifiables selon l'ordre suivant: m/ft, m/min / ft/min, hPa/inHg, oC/oF.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour passer des unités métriques aux unités anglo-saxonnées et vice versa.
- Pourrialiderleparametrage,appuyer sur lebouton [MODE].
- Pour quitter le paramétrage, appuyer encore une fois sur le bouton [MODE].
1.11 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION
AVERTISSEMENT : Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entraïr dans ce mode.
Si l'on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement en appuyant sur le bouton [Mode] ou [Select] afin de revenir au mode de paramétrage « UNI ». Normalement, il n'est pas besoin de modifier cet étalonnage.
Toutefois, si l'étalonnage est modifié, il est possible de revenir au réglage d'usine. Procaler comme suit : en mode d'étalonnage, faire defiler la valeur de la pression barométrique dans les deux sens jusqu'à l'affchage du texte « dEF » qui correspond au réglage d'usine. Puis quitter en appuyant sur [MODE].
CHAPITRE 2 MODE MONTRE [TIME]
Ce mode contient trois sous-modes : heures, chronomètre et alarmes.
NOTA: ces fonctions sont accessibles en mode MONTRE, i.e. lorsque l'indicateur de mode est sous TIME.
En mode MONTRE, les zones affichent les informations suivantes, selon la fig. 2.1:
a) Jour de la semaine ;
b) Heure courante ;
c) Date : jj.mm en affichage 24 heures ou mm. j en affichage 12 heures ; secondes ou l'heure d'un autre fuseau hora selon lechioiréalise en dernier (modification avec le bouton [ON OFF]);
d) Indicateur a.m./p.m. en affichage 12 heures ;
e) Représentation graphique des secondes : un nouveau segment s'allume toutes les deux secondes, de manière à réaliser le tour complet en 60 secondes.
2.1 RÉGLAGE DE L'HEURE ET DU CALENDRIER
- En mode MONTRE principal, maintainir le bouton [Select] appuyé pendant deux secondes afin de commencer le paramétrage. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone inférieure.
- Appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au champ à modifier. L'ordre des champs est : secondes, minutes, heures, 12h/24h, année, mois, jour, l'heure d'un autre fu
seau horaire et les minutes de ce fuseau hora. La valeur du champ clignotant est modifiable.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour la diminuer. Dans le champ des secondes, le bouton [Quick] remet les secondes à zéro.
- Appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitter le paramétrage.
NOTA: si l'affichage en 12 heures est selectionné, l'indication AM ou PM apparait sous l'heure dans la zone moyenne et la date est exprimée en format mois/jour.
Après la définition de l'année, du mois et de la date, l'Observer affiche le jour de la semaine dans la zone supérieure.
L'appareil sort automatique du paramétrage s'il reste inactif pendant plus d'une minute.
L'heure de l'autre fuseau horsaire resté la même, même lorsqu'on regle l'heure du mode MONTRE principal. Par exemple, si cette autre houre correspond à l'heure de son domicile, celleci sera toujours affichée en sous-mode, y compris lorsqu'on se rend dans un autre fuseau horsaire et que l'on effectue une remise à l'heure en mode principal.
La fonction de l'heure d'un autre fuseau horsaire est entièrement indépendante de l'heure courante et n'a pas d'incidence sur les fonctionnalités des alarmes et de la mémoire. Cellesci dépendant de l'heure locale courante en mode MONTRE principal.
2.2 SOUS-MODE CHRONOMÉTURE
En mode MONTRE [TIME], appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode.
Le sous-mode chronomètre a les fonctions suivantes :
- Enregistrement jusqu'à 99 temps intermédiaires et par tour (intervalles de temps),
- Un temps total par événement chronométré d'une durée maximale de 24:00:00. Lorsque cette durée est dépassée, l'Observer active une alarme sonore pour indiquer que le chronométrage est arrêté.
En mode chronomètre, les champs affichent les informations suivantes, selon Fig. 2.2:
a) Secondes et dixièmes de seconde ;
b)Heures et minutes;
c) Icône « chronomètre »;
d) Heure courante.
2.2.1 Utilisation du chronomètre
En mode Chronomètre :
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour démarrer le chronomètre.
- Appuyer sur le bouton [QUICK] pour enregistrer le temps par tour (intervalles de temps) et le temps intermédiaire dans la mémoire.
Le temps par tour et le temps intermédiaire sont affichés comme suit :
La zone supérieure contient le temps du dernier tour. Le numéro de ce tour est indiqué dans la zone inférieure "L #" (# = numéro de tour). Le temps par tour est affché pendant cinq secondes avant l'affchage du temps intermédiaire mesure.
Le temps intermédiaire est indiqué par l'abréviation "SPL" dans la zone inférieure ; il est affchépendant cinq secondes avant le return au temps total.
NOTA: il est possible d'appuyer sur le bouton [QUICK] en continu pendant cette activité afin d'enregistrer et d'afficher de nouveaux temps par tour et temps intermédiaires, cela jusqu'à 99 fois.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour arrêter le chronomètre.
- Appuyer sur le bouton [QUICK] pour remettre le chronomètre à zéro après son arrêt.
NOTA: on ne peut commencer le chronométrage d'un autre événement sans remettre à zéro le chronomètre.
NOTA: le démarrage du chronométrage d'un autre événement efface les données du chronométrage précédent de la mémoire.
NOTA: pendant le chronométrage, le chronomètre demeure actif lorsqu'on passé à un autre mode ou sous-mode. L'icone chronomètre est affichée dans la zone inférieure pour indiquer que la fonction du chronomètre est active.
2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre
En mode Chronomètre, maintainir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Ce sous-mode contient trois écrans principaux. Utiliser le bouton [ON OFF] pour avancer dans les différents écrans et le bouton [QUICK] pour revenir en arrêté.
Le premier écran (Fig. 2.3) contient :
a) L'année de I'évenement chronométré ;
b) L'heure de début de l'enregistrement de l'événement ;
c) La date de l'évenement chronométré ;
d) L'icone « chronomètre »;
e) Le texte « MEM » qui indique qu'il s'agit d'une vue de la mémoire.
Appuyer sur [ON OFF] pour passer à l'écran suivant.
Le second écran (Fig. 2.4) contient :
a) Le nombre total de tours stockés dans la zone moyenne ;
b) Les textes « MEM » et « LAP » et l'icône « chronomètre » dans la zone inférieure.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour passer à l'écran suivant. Dans ce mode, il est possible de visualiser les temps par tour (intervalles entre deux temps intermédiaires) et temps intermédiaires individuels, qui s'affichent chacun sur un écran séparé. Il est possible de visualiser les ensembles individuels de temps par tour et intermédiaires en utilisant le bouton [ON OFF] pour avancer dans les différents écrans et le bouton [QUICK] pour revenir en arrière. Les écrans sont disposés par ordre chronologique, à commencer par le premier tour.
Cés écrans (Figures 2.5 et 2.6) contiennent :
a) Les secondes et les dixièmes de seconde des temps par tour ou intermédiaire dans la zone supérieure ;
b) Les heures et les minutes du temps par tour ou intermédiaire dans la zone moyenne ;
c) Le texte « MEM » et « L # » (L # = numéro du temps par tour) ou « SPL » (SPL = temps intermédiaire) dans la zone inférieure. L'icône du chronomètre s'affiche à droite. Le temps par tour est affché en premier; le temps intermédiaire correspondant suit automatquement.
NOTA: si un affichage est allumé pendant une période prolongée, les temps par tour et intermédiaires clignotent en alternance à des intervalles de 4 secondes. ÀpRES 10 minutes, l'appareil sort automatiquement de ce mode de visualisation.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour continuer la visualisation des temps par tour et intermédiaires enregistrés. Àpres l'affchage des derniers temps par tour et intermédiaire, l'affchage passée à l'heure de la fin de l'évennement dans la zone moyenne, et au texte « End » (pour indiquer la fin du chronométrage) dans la zone inférieure.
Appuyer une fois sur le bouton [Mode] pour quitter le chronométrage et revenir au sous-mode chronomètre et une seconde fois pour revenir au mode MONTRE principal.
2.3 SOUS-MODE ALARME QUOTIDIENNE
L'Observer permet de selectionner et de parameter jusqu'à trois alarmes.
En mode MONTRE, appuyer deux fois sur le bouton [Select] pour entrer dans ce sous-mode (apres le chronomètre).
En mode Alarme quotidienne (Fig. 2.7):
a) La zone supérieure indique si une alarme est activée ou non ;
b) L'heure de l'alarme s'affiche dans la zone moyenne ;
c) L'alarme (1, 2 ou 3) s'affiche dans la zone inférieure.
Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre les alarmes 1, 2 ou 3 et afficher les paramétrages de chacune. Si une alarme est activée, une icône de cloche
s'affiche au-dessus de la barre du mode.
2.3.1 Paramétrage des alarmes quotidiennes
- Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour selectionner l'alarme 1, 2 ou 3.
- Maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, l'indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter.
- Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre « ON » et « OFF »
- Dès l'obtention du réglage désire, appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer aux paramétrages suivants : heures et minutes, dans l'ordre. Le champ modifiable clignote.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer.
- Àpres le réglage de l'heure de l'alarme, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et quitter le paramétrage. Une icône de cloche apparait en bas à gauche de la zone moyenne pour signaler l'activation d'une alarme.
Le paramétrage de l'alarme est terminé. Pour activer les autres alarmes, répéter les étapes 1 à 6.
Le volume de l'alarme n'est pas régliable.
CHAPITRE 3 MODE ALTIMÉTRE
Le mode altimètre a les caractéristiques suivantes :
- Une unité de mesure régiable (mètres ou pieds) : plage en mètres de -500 à 9000 ; plage en pieds de -1.600 à 29.500 ;
Une résolution d'1 m ou de 3 pieds; - Une mise à jour de l'affichage au fur et à mesure de la montée ou de la descente à des intervalles d'1 seconde pendant 3 minutes, puis toutes les 10 secondes ou moins;
-
Une mémoire manuelle pouvant enregistrer 99 jouraux avec la montée totale, la descente totale, le nombre de déplacements et la durée du journal.
-
Fonctionnalité altimètre-baromètre.
Pour afficher et utiliser la fonction altimetre :
Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu'au déplacement de l'indicateur directement sous ALTI.
En mode ALTIMÉTRE, les champs affichent les données selon la Fig. 3.1:
a) La vitesse verticale de montée ou de descente en mêtres / pieds par minute ;
b) L'altitude actuelle, par pas d'1 metre ou de 3 pieds (selon l'unité de mesure choisis);
c) Indicateur du mode altimetre et de l'utilisation en altimetre ;
d) L'heure courante ;
e) Sur la périhérie de l'affichage à cristaux liquides, des segments s'allument pour représentier l'altitude en centaines de mètres ou de pieds, sur une plage totale d'un millier (un tour complet est équivalent à 1000)
3.1 UTILISATION EN ALTIMÉTRE OU EN BAROMÉTRE
L'Observer peut servir de station météo ou d'altimetre. La sélection de cette fonction se réalise pendant le paramétrage, en mode ALTIMÉTRE ou BAROMÉTRE. Pour basculer entre ces deux positions, appuyer sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes et ensuite appuyer sur les boutons [QUICK] ou [ON OFF] pour valider une des fonctions.
L'activation de cette fonction est affichée par la présence de la demi-lune, sous le nom du mode correspondant (ALTI ou BARO). La position de l'icone indique si l'appareil sert de station météo (BARO) ou d'altimètre (ALTI).
NOTA: il ne s'agit pas du passage entre les modes principaux ALTIMÉTRE et BAROMÉTRE.
IMPORTANT.
Il faut que I'indicateur soit en position ALTI, sans quoi I'affichage de l'altitude est fixe.
Lorsqu'on sélectionne l'utilisation en Altimètre :
L'appareil sert d'altimetre.
- Toutes les modifications de la pression sont considérées comme des variations d'altitude.
- La pression au niveau de la mer affichée en mode Baromètre n'est pas modifiée, même si le relevé de la pression absolue subit des variations.
Lorsqu'on sélectionne l'utilisation en Baromètre :
L'appareil sert de station météo.
- L'appareil attribue toutes les modifications de la pression au changement des conditions météorologiques.
- Les variations mesurées ne concernent que la pression affichée en mode BAROMÉTRE. La pression au niveau de la mer et le relevé de la pression absolue sont modifiées. Ces variations n' ont pas d'incidence sur le relevé de l'altitude en mode ALTIMÉTRE lorsque l'appareil est utilisé comme un baromètre.
A la livraison, l'Observer est régèle pour une utilisation altimétrique.
3.2 PARAMÉTRAGE DE L'ALTIMÉTURE
Le paramétrage de l'altimètre comporte deux réglages :
L'altitude de reférence (altitude connue du lieu où on se trouve) ;
L'alarme d'altitude (se déclenché lorsqu'el'altitude choisis est atteinte).
NOTE IMPORTANTE :
Pour paramétre l'altitude en mode ALTIMÉTRE, il faut connaître celle-ci. Cette information peut se trouver sur une carte topographique indiquant le lieu et son altitude. Ensuite, suivre les instructions de paramétrage de l'altimètre ci-après.
Si l'altitude n'est pas connue, il est possible de paramétre la pression du niveau de la mer en mode barométrique. Se reporter au chapitre 4, Paramétrage de la pression au niveau de la mer.
Le paramétrage de la pression au niveau de la mer permet de paramétre r l'altitude courante pour l'altimètre, à une dizaine de metres ou une trentaine de pieds prés.
Pour de plus amples informations sur l'effet de la température de l'air sur la mesure de l'altitude, se reporter à la première partie du chapitre 3.
Les informations sur la pression courante au niveau de la mer peuvent se couver dans les journaux, lesactualités locales,lesbulletins météorologiques,lesaéroports locaux ou par Internet, sur les sites de météo locale.
Pour paramétre l'altimètre :
- En mode principal ALTIMÉTRE (indicateur oblong sous ALTI), appuyer sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, le texte « RE » (indiquant l'altitude de reférence) s'affiche. Dans la zone moyenne, l'altitude s'affiche. Dans la zone inférieure, l'indicateur d'utilisation en demi-lune ⊙ situé sous la barre se met à clignoter (utilisation altimètre-baromètre) et le texte « USE » s'affiche.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer la position de l'icône entre « ALTI » (utilisation en altimètre) ou « BARO » (utilisation en baromètre).
- Dès l'obtention du réglage souhaité, appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au paramétrage suivant. Dans la zone moyenne, la valeur de l'altitude de référence clignote.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour la diminuer.
- Dès l'obtention de l'altitude de reférence souhaïée, appuyer sur le bouton [Select] pour passer au paramétrage suivant (alarme d'altitude). Dans la zone supérieure, l'indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre « ON » et « OFF » et activer ou désactiver l'alarme d'altitude.
NOTA: l'activation d'une alarme d'altitude est indiquée par un symbole « alarme »
-
Dès l'obtention du paramétrage souhaïte, appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au paramétrage suivant. Dans la zone moyenne, l'altitude de l'alarme se met à clignoter.
-
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer.
- Dés l'obtention de l'altitude souhaitiée, appuyer sur le bouton [SELECT] pour visualiser les préférences du paramétrage afin de les confirmer ou de les modifier et appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitter le paramétrage.
NOTA: il est possible de revenir à l'affichage ALTIMÉTRE principal en appuyant sur [MODE] à tout moment cours des étapes 1 à 9.
Après le paramétrage de l'altitude de référence, l'Observer corrige également la pression au niveau de la mer. Par conséquent, il ne sera pas nécessaire de paramétrer cette fonction.
NOTA: l'appareil sort automatiquement du paramétrage s'il est inactif pendant plus d'une minute.
3.3 SOUS-MODE JOURNAL
3.3.1 Demarrer et arreter l'enregistrement dans un journal
En mode ALTIMETRE principal, on peut démarrer l'enregistrement par deux appuis brefs sur le bouton [ON OFF]. L'activation de l'enregistrement est indiquée par le texte « LOG » qui clignote dans la zone inférieure. Pour arrêter un enregistrement, il faut semettre en mode ALTIMETRE et effectuer deux appuis brefs sur le bouton [ON OFF].
La capacité de la mémoire est de 99 journaux, chacun d'une durée maximale de 20 heures.
Après l'enregistrement du 99^ème journal, l'Observer enregistre le suivant par écrasement du premier journal (le plus ancien) et continue ainsi dans l'ordre numérique.
Les enregistements du journal se réalisent à des intervalles de 10 secondes, qui suffisent pour la plupart des activités. Il n'est pas possible de visualiser les valeurs individuelles du journal.
NOTA: on peut passer à d'autres modes pendant l'enregistrement. Pour signaler l'enregistre
ment dans le journal, l'Observer affiche le message « LOG » clignotant dans la zone inférieure.
3.3.2 Affichage en mode Journal
En mode Altimetre, appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sousmode. Le mode journal comprend cinq écrans. Le premier écran s'affiche pendant 7 secondes. Ensuite, les écrans 2 à 5 se succèdent à des intervalles de 4 secondes.
- Dans le premier écran (Fig. 3.2):
La zone supérieure affiche l'année ;
- La zone moyenne affiche le texte « LO » (= journal), et le numéro du journal courant clignote ;
La zone inférieure affiche le mois et le jour d'enregistrement du journal concerné. A gauche du mois/jour se trouve le texte « Log »
Pour voir les journaux précédents, appuyer sur le bouton [QUICK] pour remonter dans les journaux.
- Le second écran (Fig. 3.3) indique les informations sur la montée pour le journal en cours de visualisation.
La zone supérieure affiche la vitesse verticale moyenne de montée pendant I'evénement.
La zone moyenne affiche le gain d'altitude total.
La zone inférieure affiche le texte « ASC » ainsi que le texte « Log » à gauche.
NOTA: la montée/descente maximale affichable dans un journal est de 39.999 m / pieds.
Après ce chiffre, le compteur est remis à zéro.
-
Le troisième écran (Fig. 3.4) indique les informations sur la descente pour le journal en cours de visualisation.
La zone supérieure affiche la vitesse verticale moyenne de descente pendant I'evénement.
La zone moyenne affiche la perte d'altitude totale.
La zone inférieure affiche le texte « DSC » ainsi que le texte « Log » à gauche. -
Le quatrième écran (Fig. 3.5) affiche le nombre de déplacements complétés pour le journal en cours de visualisation.
-
La zone moyenne affiche le nombre total de montées et de descentes (tours).
La zone inférieure affiche le texte « LAP » ainsi que le texte « Log » a gauche.
NOTA: un «tour» est un déplacement vertical de montées et de descentes correspondant à 150 pieds (50 mètes) ou plus. Le premier déplacement peut également ne composer que de la descente.
- Le cinquième écran (Fig. 3.6) affiche la durée de l'enregistrement des informations pour le journal en cours de visualisation.
La zone moyenne affiche la durée totale du journal.
La zone inférieure affiche le texte « dUr » (= durée) ainsi que le texte « Log » à gauche.
NOTA: les jourmaux s'effacent automatiquement. On ne peut pas les effacer manuellement.
3.4 CUMUL RAPIDE
Cette fonction permet de contrôler, pendant l'enregistrement, la montée ou la descente cumulée en pieds ou en mètres, ainsi que le nombre de déplacements du journal en cours.
Pour acceder à cette information, appuyer brivement une fois sur le bouton [QUICK] dans les modes principaux MONTRE, ALTIMÉTRE ou BAROMÉTRE. Trois écans s'affichent en se succéder automatiquement à des intervalles de 4 secondes (selon les figures des étapes 2, 3 et 4 du mode journal).
- Le premier écran affiche la vitesse verticale de montée et la montée verticale cumulée depuis le début du journal en cours.
- Le deuxième écran affiche la vitesse verticale de descente et la descente verticale cumulée depuis le début du journal en cours.
- Le troisième écran indique le nombre de déplacements accomplis pendant le journal en cours.
Après le troisième affichage, l'Observer revient automatiquement au mode principal précédent.
NOTA: pendant cette fonction, un appui sur le bouton [QUICK] permet de passer à l'écran suivant.
3.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DES JOURNAUX
L'historique est une compilation de tous les enregistements effectuels par la mémoire manuelle (journaux).
En mode ALTIMETRE, appuyer deux fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode. L'histoire des journaux compte quatre écrons.
Dans le premier écran (Fig. 3.7):
La zone supérieure affiche l'année du dernier effacement de l'historique des journaux ;
La zone moyenne affiche le texte « HIS » (= historique) ;
- La zone inférieure affiche le mois et le jour du dernier effacement de l'historique des journaux.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour voir les écrans suivants (appuyer sur le bouton [QUICK] pour revenir en arrêté jusqu'à un premier écran).
Dans le deuxième écran (Fig. 3.8):
Lazone supérieure affiche《HI》;
La zone moyenne affiche l'altitude la plus elevée enregistrree depuis le dernier effacement ;
- La zone inférieure affiche la date à laquelle l'altitude a été atteinte, ainsi que l'année, en alternance.
Dans le troisième écran (Fig. 3.9):
La zone supérieure affiche le texte « ASC »;
- Les zones moyenne et inférieure affichent le cumul de gain d'altitude (jusqu'à 8 chiffres) depuis la première remise à zéro. La zone moyenne est activée lorsque le cumul de gain d'altitude nécessite plus que les trois chiffres affichés dans la zone inférieure.
Dans le quatrième écran (Fig. 3.10):
La zone supérieure affiche le texte « DSC »;
- Les zones moyenne et inférieure affichent le cumul de perte d'altitude (jusqu'à 8 chiffres) depuis la première remise à zéro. La zone moyenne est activée lorsque le cumul de perte d'altitude nécessite plus que les trois changes affichés dans la zone inférieure.
Appuyer sur le bouton [SELECT] ou [MODE] pour quitter cette activités.
3.5.1 Effacement de l'historique des journaux
Pour effacer l'historique des journaux :
- Dans n'importe quel écran de l'historique, maintainir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. La zone supérieure affiche « CLR», la zone moyenne affiche « HIS » et la zone inférieure affiche « nO». Le texte « YES / NO » se met à clignoter.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre « YES » et « NO » (Oui et Non).
- Appuyer sur le bouton [MODE] pour confirmer la préférence « YES » et quitter.
L'histoire des journaux est effacée, et la date est prise comme nouvelle origine dela compilation.
NOTA: l'appareil sort automatiquement du mode de paramétrage s'il est inactif pendant une minute.
Nous recommandons l'effacement de I'historique des journaux avant le début de I'enregistrements de journaux.
3.6 EFFET DE LA TEMPERATURE DE L'AIR SUR LA MESURE DE L'ALTITUDE
La pression atmosphérique correspond au poids de la masse d'air située au-dessus de l'apparéil: La quantité d'air à une altitude élevée est moins importante que celle à basse altitude. Le principe de l'altimètre est de mesurer les différentes valeurs de la pression de l'air à des altitudes différentes.
Tableau 1. Températures normales des différentes altitudes
| Altitude (m) au-dessus du niveau de la mer | Altitude (pieds) au-dessus du niveau de la mer | Température (°C) | Température (°F) |
| 0 | 0 | 15.0 | 59.0 |
| 200 | 656 | 13.7 | 56.7 |
| 400 | 1312 | 12.4 | 54.3 |
| 600 | 1969 | 11.1 | 52.0 |
| 800 | 2625 | 9.8 | 49.6 |
| 1000 | 3281 | 8.5 | 47.3 |
| 1200 | 3937 | 7.2 | 45.0 |
| 1400 | 4593 | 5.9 | 42.6 |
| 1600 | 5250 | 4.6 | 40.3 |
| 1800 | 5906 | 3.3 | 37.9 |
| 2000 | 6562 | 2.0 | 35.6 |
| 2400 | 7874 | -0.6 | 30.9 |
| 2800 | 9187 | -3.2 | 26.2 |
| 3000 | 9843 | -4.5 | 23.9 |
| 3400 | 11155 | -7.1 | 19.2 |
| 3800 | 12468 | -9.7 | 14.5 |
| 4000 | 13124 | -11.0 | 12.2 |
| 4500 | 14765 | -14.3 | 6.4 |
| 5000 | 16405 | -17.5 | 0.5 |
| 5500 | 18046 | -20.8 | -5.4 |
| 6000 | 19686 | -24.0 | -11.2 |
L'erreur de mesure de l'altitude provoquee par une pente de températures anormale peut être schématisée comme suit : Si la somme des écarts de température par rapport à la température normale déterminée à deux altitudes différentes est d'1 °C, la différence d'altitude calculée par l'Observer s'écarte de la différence d'altitude réelle de 0,2% (pour les unités anglaises, le facteur d'écart est de 0,11% / 1 °F). Cela s'explainque par le fait que les températures réelles ne correspondant pas toujours aux températures normales. Si la température est supérieure à la normale, l'écart d'altitude calculé est inférieur à l'écart réel (la montée réelle est plus importante que celle indiquée). De même, si la température est inférieure à la normale, l'écart d'altitude calculé est supérieur à l'écart réel (la montée réelle est moins importante que celle indiquée par l'ordinateil).
Le tableau 2 illustré un exemple où l'altitude de référence est de 1000m . A 3000m , l'écart d'altitude est de 2000m , mais l'indication de l'Observer est au-dessous de la réalité de 80m (20^ * 2000m * 0.002 / ^ = 80m) . L'altitude réelle est donc de 3080m .
Tous les produits Suunto intégrant un altimètre sont compensés en température. Cela signifie qu'à une pression constante, le reliéve du capteur de pression est always le même, qu'elle que soit la température interne de l'appareil. Cependant, la temperature de l'air peut encore avoir une incidence sur le reliéve de l'altitude, selon la description ci-dessus.
Tableau 2. Exemple avec des mêtres et des degrés Celsius
| Point inférieur | Point supérieur | |
| Altitude de référence (réelle) paramétrée | 1000 m | |
| Altitude affichée | 3000 m | |
| Température extérieure réelle | +17.5 °C | +6.5 °C |
| Température normale (tableau) | +8.5 °C | -4.5 °C |
| Écart de température (= réelle - normale) | +9 °C | +11 °C |
| Somme des écarts de température | +9 °C + +11 °C = 20 °C |
Le tableau 3 indique un exemple dans lequel les écarts de température sont négatifs, et les unités utilisées sont des unités anglaises. L'altitude de referencia est paramétrée à 3280 pieds. A9840 pieds, l'écart d'altitude est de 6560 pieds, alors que le calcul dépasse la réalité de 100 pieds (-14°F * 6560 pds * 0,0011/°F = -100 pds). L'altitude réelle est de 9740 pieds.
Tableau 3. Exemple avec des pieds et des degrés Fahrenheit.
| Point inférieur | Point supérieur | |
| Altitude de référence (réelle) paramétrée | 3280 ft | |
| Altitude affichée | 9840 ft | |
| Température extérieure réelle | +36.3 °F | +18.9 °F |
| Température normale (tableau) | +47.3 °F | +23.9 °F |
| Écart de température (= réelle - normale) | -9 °F | -5 °F |
| Somme des écarts de température | -9 °F + -5 °F = -14 °F |
CHAPITRE 4 MODE BAROMÉTRE
Le mode baromètre a les caractéristiques suivantes :
- Unité de mesure au choix, hPa ou inHg ; plage en hPa de 300 à 1100, plage en inHg de 8,90 à 32,40 ;
Une résolution d'1 hPa ou de 0,05 inHg ; - Un intervalle de mesure d'une heures pour l'estimation de la tendance barométrique ;
- Une mémoire automatique de la pression atmosphérique sur 4 jours ;
- Une compensation en température (elle-ci n'a pas d'incidence sur la pression à l'intérieur de la plage des températures indiquée) ;
Une plage de températures de -20^ à 60^ ou de -5^ à 140^ ;
Une résolution de température d' 1^ ou F; - Fonctionnalité altimètre-baromètre. Cf. Chapitre 3, Utilisation en Altimetre ou en Baromètre pour de plus amples informations.
NOTA: pour un réseau précis de la température réelle, éloigner l'Observer du poignet et lemettre à la température ambientependant 15 minutes.
Pour visualiser et utiliser la fonction baromètre :
Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu'à ce que l'indicateur de mode soit situé directement sous BARO.
En mode baromètre, les champs affichent les informations indiquées en fig. 4.1:
a) La zone supérieure affiche la tempéature et l'indicateur de la tendance barométrique ;
b) La zone moyenne affiche la pression au niveau de la mer ;
c) La zone inférieure affiche soit l'heure, soit la pression atmosphérique absolue (appuyer sur le bouton [ON OFF] pour passer d'une valeur à l'autre);
d) Sur la périhérie de l'affichage, des segments s'allument sur une plage de 100 hPa ou 1 inHg (un tour complet est équivalent à 100 hPa/1 inHg, selon l'unité de mesure sélectionnée).
NOTA: la pression absolue est la pression réelle à un endroit et à un moment donné. La pression au niveau de la mer est la pression correspondante rapportée au niveau de la mer.
NOTA: la pression absolue dépend de l'altitude et de la météo.
4.1 PARAMÉTRAGE DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER
Si l'altitude n'est pas connue, le réglage de la pression au niveau de la mer peut servir au réglage de la mesure de l'altitude.
Pour régler la pression au niveau de la mer :
- En mode principal baromètre, maintainir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. La zone supérieure affiche le texte « SEA »; la zone moyenne affiche la pression au niveau de la mer ; dans la zone inférieure, l'indicateur d'utilisation en demi-lune se met à clignoter (utilisation altimetre-baromètre) et le texte « USE » s'affiche.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer l'icône entre la position « ALTI » (utilisation en altimètre) et la position « BARO » (utilisation en baromètre).
- Dès l'obtention du réglage souhaïte, appuyer sur le bouton [SELECT]. Dans la zone
moyenne, la valeur de la pression au niveau de la mer se met a clignoter.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer.
- Lorsque la pression au niveau de la mer est affichée, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et sortir du paramétrage.
Après ce paramétrage, la mesure d'altitude de l'appareil doit être juste à environ une dizaine de mêtres ou à quelques dizaines de pieds près.
Les informations sur la pression au niveau de la mer peuvent se couver dans les journaux, les actualités locales, les bulletins météorologiques, les aéroports locaux ou par Internet, sur les sites de météo locale.
L'appareil sort automatiquement du mode de paramétrage s'il reste inactif pendant plus d'une minute.
4.2 SOUS-MODE MÉMOIRE DE QUATRE JOURS
En mode baromètre, appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode. Cette caractéristique permet de suivre les variations de pression qui peuvent aider à prévoir les modifications des conditions météorologiques (par ex. des orages).
En mode Mémoire de quatre jours, les zones d'affichage sont comme celles en Fig. 4.2:
a) La zone supérieure affiche le jour de la semaine ;
b) La zone moyenne affiche la pression au niveau de la mer ;
c) La zone inférieure affiche l'heure correspondant à la pression de la zone moyenne et le texte « MEM »;
d) La périhérie de l'affichage indique la pression atmosphérique, un tour complet égalant 100 hPa ou 1 inHg.
Pour voir les informations rassemblées dans la mémoire de quatre jours :
Appuyer sur le bouton [QUICK] pour faire défilier l'historique des enregistrements par pas d'une heures pour les six premières heures, suivis de pas de six heures.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour revenir en arrêté jusqu'à l'enregistrement le plus récent.
4.3 INDICATEUR DE LA TENDANCE BAROMÉTRIQUE
L'indicateur de la tendance barométrique estitué dans le coin supérieur gauche de l'affichage à cristaux liquides. Lorsque l'apparèil est utilisé en baromètre, cet indicateur est affché dans tous les modes principaux afin d'indiquer les conditions météorologiques prochaines. Si l'apparèil est en utilisation altimètre, l'indicateur des tendances n'est pas activé.
La tendance barométrique est composée de deux traits formant une flèche. Chaque trait représentée une période de 3 heures. Le trait de droite représenté les 3 dernières heures, alors que celui de gauche représenté les 3 heures précédentes. Ainsi, ces traits peuvent indiquer neuf types de tendances barométriques. En voici des exemples :
Situation au cours des trois heures precedant les trois dernières heures
Situation au cours des trois dernières heures
Forte baisse (>2hPa / 3 heures)
Forte baise (>2hPa / 3 heures)
Stable
Forte hausse (>2hPa / 3 heures)
Forte hausse (>2 hPa/3 heures)
Forte baisse (>2hPa / 3 heures)



CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE
Le mode Boussole a les caractéristiques suivantes :
- Une résolution d'1^0 en azimuth et +5^0 sur la direction nord-sud;
- Un conservateur d'azimut indiquant la direction souhaitée et l'orientation réelle.
Un réglage de la déclinaison.
NOTA IMPORTANT: pour une précision maximale, tener l'Observer en position horizontal.
En mode Boussole, les zones affichent les informations illustrées en Fig. 5.1:
a) La zone supérieure affiche l'abréviation d'un point cardinal ou semi-cardinal;
b) La zone moyenne affiche l'azimuth en degrés ;
c) La zone inférieure affiche l'heure courante ;
d) Sur la périhérie de l'affichage, des segments s'allument pour représentier le sens nord-sud (un segment allumé indique le nord, trois segments allumés indiquent le sud).
Pour visualiser et utiliser la fonction Boussole :
Appuyer sur le bouton [MODE] de façon à amener l'indicateur de mode directement sous COMP.
L'affichage de la boussole est actif pendant 45 secondes. Ensuite, la boussole se met en veille pour economiser la pile et l'affichage indique « ---° » dans la zone moyenne. Pour reactiver l'affichage de la boussole, appuyer sur le bouton [QUICK].
NOTA: lors de l'utilisation de la boussole, il convient de s'éloigner des objets sources de magnétisme. Éviter les objets métalliques de grande taille, les lignes d'alimentation électrique, les enceintes acoustiques, les moteurs electriques etc., qui peuvent perturber la boussole et nécessiter un étalonnage spécifique.
Prendre l'orientation à l'extérieur, et non à l'intérieur des batiments, des tentes, des grottes ou d'autres abris.
5.1 SOUS-MODE «CONSERVATEUR D'AZIMUT»
En mode Boussole, on peutCHOIsER entre I'affichage des points cardinaux et celui du conservateur d'azimut et utilise la fonction du blocage de I'orientation afin de suivre une orientation donnee.
En mode conservateur d'azimut, les zones affichent les informations indiquées en Fig. 5.2 :
a) Azimuth moyen en degrés
b) Azimuth actuel en degrés
c) Heure courante
d) Sur la périhérie de l'affichage, on peut voir l'écart entre l'azimut choisi et l'azimut réel. L'extrémité des segments allumés indique le sens de l'orientation à suivre.
Pour activer le mode conservateur d'azimut, appuyer deux fois sur le bouton [ON OFF]. S'il est
actif, appuyer deux fois sur le bouton [ON OFF] pour le désactiver.
Pour bloquer l'azimut :
- Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant deux secondes afin d'entrer dans le paramétrage. L'azimuth actuel en degrés, affichée dans la zone moyenne, se mettra à clignoter.
- Tourner l'appareil dans le sens souhaite. Bloquer l'azimut recherché par un appui sur le bouton [QUICK].
- Pour régler l'azimuth recherché, appuyer une fois sur le bouton [SELECT]: l'azimuth recherché se met à clignoter dans la zone supérieure. Ensuite, régler la valeur à l'aide des boutons [ON OFF] et [QUICK].
- Dès l'obtention de l'azimut désiré, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et quitter le programme de paramétrage.
NOTA: ces étapes peuvent également se réaliser en mode Boussole principal.
L'appareil sort automatiquement du mode de paramétrage s'il est inactif pendant plus d'une minute.
5.2 SOUS-MODE DE RÉGLAGE DE LA DÉCLINAISON
L'Observer permet de compenser la différence entre le Nord géographique et le nord magnétique en réglant la declinaison de la boussole.
En mode Boussole, appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode.
L'affichage est illustré en Fig. 5.3 :
La zone supérieure affiche la direction de la declinaison courante OFF = sans declinaison;W = ouest E = est
La zone moyenne affiche la declinaison en degrés ;
La zone inférieure affiche le texte « dEC »
5.2.1 Paramétrage de la declinaison locale
- Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, le texte « OFF » se met à clignoter.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner le sens de la declinaison dans la zone supérieure.
- Appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au réglage suivant. Dans la zone moyenne, les degrés se mettent à clignoter.
- Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter les degrés ou sur le bouton [QUICK] pour les diminuer.
- Dès l'obtention des degrés souhaités, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et quitter.
Le paramétrage de la déclinaison locale est terminé.
NOTA: pour la déclinaison locale, se reporter aux cartes de l'endetroit concerné.
L'appareil sort automatique du mode de paramétrage s'il est inactif pendant plus d'une minute.
5.3 ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
Il convient d'étonner la boussole chaque fois que l'appareil est exposé à une source magnétique puissant ou au froid extrème, après le remplacement de la pile et lorsqu'il y a lieu de penser que les conditions environnementales ont modifié le fonctionnement de la boussole. Si celle-ci n'indique plus la direction exacte, il faut procéder à l'étonnage.
NOTA: étabonnner la boussole avant la première utilisation et après le début d'une activités de plein air prolongée.
Pour commencer l'étalonnage :
- Appuyer deux fois sur le bouton [SELECT] en mode Boussole principal. La zone supérieure affiche le texte « CMP » et la zone inférieure affiche le texte « CAL » (Fig. 5.4).
- Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone moyenne, le
texte « PUSH » se met à clignoter, en alternance avec le signe « - » (Fig. 5.5). Cela renvoie au bouton [QUICK / -].
- Appuyer sur le bouton [QUICK] pour démarrer l'étalonnage. La zone moyenne affiche 360^ et la périphérique de l'affichage à cristaux liquides s'allume (Fig. 5.6).
- Tenir l'appareil à l'horizontal et lui faire faire un tour complet. Le sens de rotation n'a pas d'importance. Au fur et à mesure de la rotation, les segments allumés s'éteignent.
NOTA: pour un bon étalonnage, il est impératif de tener l'appareil à l'horizontal. Pour y parvenir, il suffit de l'installer sur un verre renversé posé sur une table.
5. Dans la minute qui suit la réalisation du tour complet, l'Observer informe l'utilisateur de la bonne réalisation de l'étabonnage en affichtant le texte « dOnE » dans la zone moyenne (Fig. 5.7). Si, en revanche, il faut reprendre à nouveau l'étabonnage, il affiche « PUSH » et « - » (Fig. 5.5).
NOTA: il peut arriver qu'il faille faire faire à la boussole plus de deux tours pour mener à bien l'étalonnage.
NOTA: si le texte « FAIL » s'affiche dans la zone moyenne, il faut-retirer la pile et la remettre avant de reprendre l'étalonnage. Le retrait de la pile permet de remettre l'appareil à zéro.
6. Àpres l'étabonnage, appuyer sur le bouton [MODE] pour le valider. Appuyer sur le bouton [MODE] encore une fois pour revenir au mode Boussole principal. La boussole est étaconnée.
CHAPITRE 6 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES
Quelle est la durée de vie de la pile?
La pile a une durée de vie normale de 12 mois. Cependant, celle-ci dépend étroîtement de l'utilisation du rétro-éclairage, de la boussole et du journal. Le symbole
d'avertissement « batterie faible » s'affiche lorsque la pile atteint 5 à 15 pour cent de sa capacité. Cela laisse se assez de temps pour replacer la pile sans risques.
Pourquoi le relevé de l'altitude est-il fixe malgré un déplacement vertical ?
L'Observer est utilisé en baromètre, et l'altitude est fixe. Pour passer à l'utilisation en altimètre, entre dans le paramétrage du mode Baro ou Alti. Le premier réglage permet lechioix entre l'utilisation en altimètre ou en baromètre. Cf. chapitre 3, Utilisation en Altimètre ou en Baromètre.
Pourquoi l'appareil indique-t-il une montée/descente alors qu'il est dans la même piece?
A l'intérieur, même les plus petits courants d'air peuvent provoquer des variations de la pression atmosphérique. Par exemple, si une fenêtre est ouverte à une extrémité d'un logement, le courant d'air qui en résultat peut avoir une incidence sur une pièce à l'autre extrémité. Si ce courant d'air n'est pas perceptible par nos sens, il l'est pour le capteur de l'Observer. Celui-ci mesurant la montée et la descente selon la variation de la pression atmosphérique, il interpréte le courant d'air comme un déplacement vertical.
Que se passé-t-il après le 99^ème journal?
Après l'enregistrement du 99ème journal, l'Observer écrase le 1er journal (le plus ancien), et ainsi de suite, dans l'ordre numérique.
Quelle est la capacité maximale en montée / descente en pieds ou en mètres pour l'historique des journaux ?
Le chiffre maximal affichable est 39.999,999 pieds ou mêtres, selon l'unité de mesure paramétrée. Cela devrait suffire pour la plupart des utilisateurs. En effet, 39.999,999 mêtres correspondant à environ trois quarts du tour du globe.
Qu'est-ce que la durée ?
La durée indique la durée en heures et/ou en minutes de l'évenement enregistré dans le journal. Par exemple, si une+randonnée dure de 13h à 18h et si l'enregistrement du journal est activé,la durée indiquée sera de 5:00 heures.
L'Observer indique-t-il les tendances météo futures ?
Non. Il recueillesdonnées sur la pression barometrique et les stocke sur les 4 derniers jours. Les tendances barometriques des 6 dernières heures sont affichees de maniere graphique par une flèche dans la zone supérieure. L'Observer ne livre pas de prévision météorologique. Il se contente de stocker des données qui permettent de faire des prévisions. Il convient de garder à l'esprit le fait que la prévision du temps qu'il va faire dépend de différents signes naturels. autre la tendance barometrique.
Qu'est-ce la « pression absolue » et la « pression au niveau de la mer »?
La pression absolue est la pression réelle dans un endroit donné à un moment donné. La pression au niveau de la mer est la pression correspondante rapportée au niveau de la mer selon l'altitude à laquelle on se trouve. Par exemple, si l'on se trouve à une altitude de 1.000m/3.300 ft, la pression absolue est normalement d'environ 900 hPa/26.60 inHg. La pression rapportée au niveau de la mer serait alors environ 1.013 hPa/29.90 inHg.
Qu'est-ce que la compensation en température ?
Quand un apparéil est compensé en température, la température de l' apparéil lui-même n'a pas d'incidence sur la mesure de l'altitude. On peut porter l' apparéil au poignet ou le poser sur une table : dans les deux cas, il arrivera à un reliéve d'altitude exact, à condition que les conditions météorologiques soient les mêmes. Tous les apparéils Observer de Suunto sont compensés en température pour une plage allant de -5 à 140^ / -20à +60^ . Cf. Chapitre 3, Effet de la température de l'air sur la mesure de l'altitude.
Pourquoi la boussole ne fonctionne-t-elle pas bien?
Elle a été exposée à des perturbations electromagnétiques externes et doit être étaconnée. Cf. Chapitre 5, Étaconnage de la boussole.
Où trouver la déclinaison de sa localité pour paramétrrer l'Observer ?
La déclinaison locale, est ou ouest, est généralement indiquée sur les cartes, avec une précision d'un degré ou d'un demi-degré.
Quand faut-il utiliser l'appareil en mode Altimètre et en mode Baromètre ?
Faire une utilisation en Altimetre (indicateur demi-lune au-dessous de ALTI de la barre du mode) lorsqu'il s'agit de mesurer l'altitude et que l'activité implique le déplacement sur un dénivèle vertical. Faire une utilisation en baromètre pour la mesure des conditions météorologiques.
Par exemple, pendant une sortie à pied, on peut utiliser l'Observer comme un altimètrependant la marche, et passer à l'utilisation en baromètre lorsqu'on campe (absence de déplacement vertical). Ainsi, on dispose des informations les plus précises sur l'altitude et sur le temps. Cf. Chapitre 3, Utilisation en Altimetre et en Barometre.
NOTA: ne pas confondre les modes TIME, ALTI, BARO et COMP et l'utilisation en Altimetre ou en Baromètre.
Que signifient les segments périphériques à cristaux liquides ?
En mode ALTIMETRE, un tour complet égale 1.000 mètres ou 1.000 pieds. Ainsi, les segments de la péripérie correspondant à une représentation graphique de l'altitude par rapport à un millier de mètres/pieds.
En mode BAROMÉTRE, un tour complèt égale 100 hPa ou 1 inHg et les segments correspondent à la pression par rapport à une centaine de hPa or ou 1 inHg.
En mode BOUSSOLE principal, les segments indiquent le Nord et le Sud (un segment allumé
correspond au Nord, trois segments allumés correspondant au Sud). Si la boussole doit suivre une orientation donnée, les segments de la periphérie indiquent l'écart entre la direction dans laquelle il convient d'aller et l'orientation réelle.
CHAPITRE 7 ABRÉVIATIONS
dEF: paramétrage prédéfini (default factory setting) du capteur de la pression atmosphérique. Il correspond à la pression standard de l'air au niveau de la mer (1013 mbar ou 29,90 inHg)
SNR: capteur (sensor), utilise dans l'étaconnage du capteur de pression
RE: altitude de reférence (reference altitude)
dUR: durée (duration)
SPL: temps intermédiaire (split time)
MEM: visualisation de la mémoire (memory view)
HIS: historique (history)
CAL: étalonnage (calibration)
CHAPITRE 8 DROITS D'AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE
Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre aux clients de更好地 connaître les caractéristiques et le fonction-
noment de I'ordinateur de plein air Suunto Observer.
Il est interdit d'utiliser ou de diffuser ce contenu pour d'autres fins, et de le communiquer, de le divulguer ou de le produit sans le consentement préalable écrit de Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computers et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto Oy. Tous droits réservés.
Si les informations contenues dans cette documentation sont à la fois exhaustive et exactes, nous ne donnons aucune garantie implicite ou explicite quant à leur exactitude.
CHAPITRE 9 CONFORMITECE
Tous les ordinateurs de plein air Suunto sont conformes aux exigences la directive européenne sur la compatibilité electromagnétique 89/336/CEE.
CHAPITRE 10 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITE ISO 9001
En cas de panne du produit en raison d'un défaut de fabrication ou de matières premières, Suunto Oy procédera gracieusement à sa réparation ou son remplacement, au choix exclusif de Suunto Oy, à l'aide de pieces neuves ou réparées, cela pendant deux (2) ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie n'est proposée qu'à l'acheteur initial et ne concerne que les pannes provoquées par les défectuosités des matières et de la fabrication et intervenant lors d'une utilisation normale pendant la période de garantie.
Cette garantie ne couvre ni les defaillances ou les pannes dues aux accidents, à la mauvaise utilisation, à la négligence, à la mauvaise manipulation ou aux modifications du produit, ni les defaillances provoquées par une utilisation non conforme ou par une cause non couverte par cette garantie.
Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que celles enumeratedes ci-dessus. Pour exercer son droit de faire réparer l'appareil sous garantie, l'utilisateur doit contacter notre service Clients et obtenir une autorisation de réparation.
Suunto Oy, Suunto Europe and Suunto USA/Canada ne sauront eneldom cas etre responsables des dommages accessoires ou indirects dus a l'utilisation ou a l'impossibilité d'utiliser ce produit. Suunto Oy decline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consecutif a l'utilisation de cet appareel.
Le système d'assurance qualité de Suunto est certifié conformé à la norme ISO 9001 pour toutes les activités de Suunto Oy par Det Norske Veritas (certificat qualité n° 96-HEL-AQ-220).
CHAPITRE 11 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT
Pour vous débarrasser de cet instrument, veuillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures menagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus proche.

BEDIENUNGSANLEITUNG
KUNDENDIENSTE
Suunto Oy
Tel. +358 9 875870
Suunto USA
Fax +358 9 87587301
Canada
Tel. 1 (800) 543-9124
| 3000 | 9843 | -4,5 | 23,9 |
| 3400 | 11155 | -7,1 | 19,2 |
| 3800 | 12468 | -9,7 | 14,5 |
| 4000 | 13124 | -11,0 | 12,2 |
| 4500 | 14765 | -14,3 | 6,4 |
| 5000 | 16405 | -17,5 | 0,5 |
| 5500 | 18046 | -20,8 | -5,4 |
| 6000 | 19686 | -24,0 | -11,2 |