MOSQUITO - Montre de plongée SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOSQUITO SUUNTO au format PDF.
| Type de produit | Montre de plongée et d'activités extérieures |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Profondimètre, altimètre, boussole, chronomètre, et indicateur de température |
| Alimentation électrique | Batterie lithium |
| Type de batterie | Batterie CR2450 |
| Dimensions approximatives | 48 x 48 x 15 mm |
| Poids | 70 g |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires Suunto |
| Tension | 3 V |
| Fonctions principales | Mesure de la profondeur, altitude, température, enregistrement des plongées, et suivi des activités |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et humide, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Suunto |
| Sécurité | Résistante à l'eau jusqu'à 30 mètres, ne pas utiliser en dehors des spécifications |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, consulter le manuel pour une utilisation optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - MOSQUITO SUUNTO
Questions des utilisateurs sur MOSQUITO SUUNTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de plongée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOSQUITO - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOSQUITO de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI MOSQUITO SUUNTO
Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à attirer l'attention du lecteur sur des points importants.
DANGER : Fait reférence à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION: Fait reférence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit.
NOTE: Permet d'insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE
Ce manuel d'utilisation est déposé. Tous droits réservés.
Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que ce soit effectuee sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
SUUNTO, MOSQUITO, Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l'oxygène), SUUNTO Reduced Gradient Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible-gradient de bulles), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou nom de Suunto. Tous droits réservés.
Des brevets ont ete deposes ou sont en cours de depot pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
CE
Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de l'Union Européenne. Les instruments de plongée Suunto sont conformes à toutes les directives appropriées de l'Union Européenne.
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N^ 0430 a procédé à l'examen CE de type des Equipements de Protection Individuelle.
Cet instrument doit être entretenu par un spécialiste conseil tous les deux ans ou après 200 plongées. Voir chapitre 6.
Pr EN 13319
Le Pr En 13319 - Accessoires de plongée - Profondimêtres et instruments de mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité: méthodes d'essay - est un projet de norme europeenne concernant les instruments de plongée. La MOSQUITO est concise en conformité avec ce projet de norme.
ISO 9001
Le système d'assurance-qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001 pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat qualité N^ 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oyj decline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l'utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, la Mosquito est susceptible de modifications sans préavis.
DANGER
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 «MESURES DE SECURITÉ». S'assurer de la parfaitie compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites d'utilisation de l'appareil et s'assurer également qu'ils ont été bien compris. Tout une confusion résultat d'une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil peut amener le plongeur à commetter des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER
UTILISATION INTERDITE EN PLONGEE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusively pour la plongée loisir. Les imperatifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps d'immersion susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande expressesment de ne pas utiliser l'instrument lors de plongée de type professionnel ou demandant des efforts physiques importants.
DANGER
L'ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. L'ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entrainement insuffisant ou inapproprié. Il peut amener le plongeur à commetter des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGEE, AUCUNE TABLE OU PROCEDURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DECOMPRESSION OU DE TOXICITE DE L'OXYGENE. Les conditions physiques d'un même individu都可以 changer de jour en jour. L'ordinateur ne peut prencre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite medicale chez un spécialiste.
DANGER
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSEMENT AUX PLONGEURS LOISIR DE NE PAS DEPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR AVEC UN % D'O2 ET UNE PPO2 RÉGLEE À 1.4 BAR.
DANGER
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDEES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTUREDÉCOMPRESSION DÉS QUE L'APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas, l'appareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche est dirigée vers le haut.
DANGER
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLEMENTaires. Assurez-vous d'avoir des instruments d'appoints tels qu'un profondimètre, un manometre, un tiérer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l'ordinateur de plongée.
DANGER
CONTRÔLÉZ L'APPAREIL AVANT LA MISE À L'EAU. Tout joursmettre en marche et contrôler l'appareil avant la mise à l'eau pour s'assurer que tous les segments de l'affichage digital s'allument, que la pile est en bon état, que les réglages d'oxygène, d'altitude et personnalisés sont corrects. De même, sortez du mode transfert de données. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de donnée.
DANGER
AVANT TOUT DEPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTROLER LE TEMPS D'ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUE PAR L'APPAREIL. L'ordinateur passa automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la plongée. L'affichage s'éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fin du temps d'attente avant envol peut augmenter les risques d'accident de décompression. Voir les recommendations du DAN (Diver's Alert Network) au chapitre 3.6.3 «Attente avant envol». Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d'éviter les accidents de décompression.
DANGER
EN FONCTIONNEMENT L'ORDINATEUR DE PLONGEE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectuels par le plongeur. Si l'instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu'il n'a pas effectuees. Par conséquent, pour
une première immersion avec l'instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d'engendrer une erreur de calcul.
DANGER
NE JAMAIS UTILISER UNE BOUTEILLE DE NITROX SANS AVOIR PERSONNELLEMENT ANALYSE LE CONTENU ET ENTRÉ LE POUR-CENTAGE D'OXYGène EXACT DANS L'ORDINATEUR DE PLONGEE. Si le contenu de la bouteille n'est pas analysé ou si l'ordinateur n'est pas réglé sur le % d'oxygène approprié, les paramètres disponibles par l'instrument seront inactifs.
DANGER
L'ORDINATEUR N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIERES DE POURCENTAGE D'OXYGENE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8% d'oxygène, entrez 31% . Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité, à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnelé ou journé sur le contrôle de l'exposition à l'oxygène enCHOISIGANT une valeur de PO2 inférieure.
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D'ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, désirier le réglage d'altitude approprié pour que l'ordinaire puisse calculer l'état de saturation correctement. L'ordinateur n'est pas conqu pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d'altitude fausse l'ensemble des paramètres.
DANGER
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé d'utiliser cette fonction à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnelé fausse l'ensemble des paramétres.
DANGER
La pratique de l'apnée (Freediving) après une plongée bouteille n'est pas recommandée. Il est recommandé de ne pas praticier l'apnée pendant plus de deux heures et de ne pas dépasser 5m de profondeur après une plongée bouteille. Suunto vous recomende de suivre une formation à l'apnée afin d'en maitriser les techniques et les risques physiologiques. L'ordinaireur de plongée ne peut se substituer à un entrainment insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
NOTE
Vous pouvez passer du mode Air à Nitrox quand vous le souhaitez. Le changement Nitrox à Air doit se faire à la fin du décompte du temps d'attente avant envol. Le Mode Apnée est accessible à tout moment.
Le mode apnée est limité à 5 minutes, au-delà une alarmé est activée. Au-delà de 5 minutes + 1 minutes l'ordinateur passé en Mode Erreur.
TABLE DES MATIÈRES
1.INTRODUCTION 12
1.1.MESURE DE SECURITE 13
1.1.1.Remontée d'urgence 14
1.1.2. Limites de I'ordinateur de plongee 15
1.1.3.Nitrox 15
1.1.4.Apnee 16
2.PRESENTATION 17
2.1.FONCTIONS 17
2.2.BOUTONSPOUSSOIRS. 17
2.3.CONTACTSHUMIDES 18
2.4.MODE MONTRE [TIME] 20
2.4.1.AFFICHAGE MONTRE 20
2.4.2. Chronomètre [TIMER] 21
3. PLONGER AVEC LA MOSQUITO 23
3.1.AVANT LA MISE A L'EAU 24
3.1.1.Mise en marche et vérifications 24
3.1.2. Indicateur de niveau de pile et alarme de changement de pile....26
3.1.3.Fonctions définissables par l'utilisateur et alarmes 28
3.1.3.1. Réglage de l'alarme réveil 29
3.1.3.2. Réglage des alarmes de plongée 29
3.1.4.Marqueur de profil 29
3.2.PLONGEE BOUTEILLE 30
3.2.1.PLONGEEA L'AIR 30
3.2.1.1. Planning [PLAN] 30
3.2.1.2. Réglage de l'affichage en Mode Air 32
3.2.1.3.Informations de base 32
3.2.1.4.Paliers de sécurité 34
3.2.1.4.1.Palier de sécurité de principe 35
3.2.1.4.2.Palier de sécurité obligatoire 35
3.2.1.5. Indicateur de vitesse de remontee 37
3.2.1.6. Plongée avec paliers de décompression 39
3.2.2.PLONGEEAU NITROX 45
3.2.2.1.Avant la plongée 45
3.2.2.2. Régalge de l'affichage en Mode Nitrox 46
3.2.2.3.Affichage oxygène 47
3.2.2.4. Indicateur de toxicité (OLF). 48
3.2.3. EN SURFACE 49
3.2.3.1. Intervalle de surface après une plongée Air/Nitrox....49
3.2.3.2.Symbole de mise en garde du plongeur 51
3.2.3.3.Numeration des plongées 51
3.2.3.4.Prendel'avionnapresuneplongee 52
3.2.4.1. Reglage de l'altitude 53
3.2.4.2. Réglages personalisés 55
3.2.5.SITUATIONS D'ERREUR 57
3.3 UTILISATION EN APNEE 58
3.3.1.Avant une immersion en mode apnée 58
3.3.2. Réglage de l'affichage en mode apnée 58
3.3.3.Pendant une apnee 59
3.3.4.Historique de la journee d'apnée 59
3.3.5.Dépassement du temps d'une après 60
3.3.6. Intervalle surface après une année 61
3.4.ALARMES SONORES ET VISUELLES 62
4.MODE RÉGLAGE [SET] 65
4.1. RÉGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME] 65
4.2. RÉGLAGE DE L'ALARME RÉVEIL [ALM] 67
4.3.REGLAGE DU MODE PLONGEE [DIVE] 69
4.3.1.Réglage du Mode Air 69
4.3.2. Réglage du Mode Nitrox 71
4.3.3. Réglage du Mode Apnée 72
4.4. RÉGLAGES DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] 73
4.5. RÉGLAGES DE L'ALTITUDE, PERSONNALISÉS ET DES UNITS [ADJ]. 75
Félicitations - et merci- d'avoir besoin la montre ordinaire MOSQUITO de SUUNTO. La MOSQUITO fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto. Elle possède différents modes de fonctionnement en fonction du type de plongée pratique. Les boutons-poussoir permettent d'acceder à un grand nombre de fonctions. L'affichage de l'écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée besoin. Cette montre ordinaire, compacte et très élaborée a été consçue pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.
CHOIX DES MODES DE FONCTIONNEMENT MONTRE ET ORDINATEUR
Les différentes options d'utilisation de la MOSQUITO sont selectionnées par les boutons-poussoir.
Les différents réglages et la configuration incluent:
- Choix du mode de fonctionnement - Air / Nitrox / Apnée
- Alarme de profondeur maximale
- Alarme du temps de plongée
Pourcentage d'oxygène (mode Nitrox uniquement)
PO2 maximum (mode Nitrox uniquely)
Réglage de l'altitude - Réglage personnelisé
Choix de l'unité - Métrique / Impérial
Heure, date, alarme journaliere, chronometre, fuseau horaire
Paramétrage de l'affichage
LA DÉCOMPRESSION CONTINUE SELON LE MODELE RGBM DE SUUNTO
La MOSQUITO utilise le modele à faible Gradient de bulles (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l'azote à l'etat dissout et à l'etat gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C'est une évolution significative des modeles conventionnels de Haldane qui n'intègre pas l'azote à l'etat gazeux. Il s'adapte à des profils et des situations de plongée variees et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe, sous forme d'un décompte de temps est également disponible. L'association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre 7.2 sur le modele à faible Gradient de bulles de ce manuel.
1.1. MESURES DE SECURITE
Ne tentez pas d'utiliser l'ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d'avoir bien compris le fonctionnement, l'affichage et les limites de fonctionnement de l'appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l'instrument lui-même, contactez votre spécialiste-conseil Suunto avant toute plongée.
N'oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SECURITE.
Utilisé correctement un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire, aidant le plongeur formé et certifié à programmermer et à réaliser des plongées loisir. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGANISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.
La plongée avec des mélanges suloxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l'air. Ces risques ne sont pas simples et nécessitant de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l'air respirable sans avoir fait une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et habilité.
1.1.1. REMONTÉE D'URGENCE
Dans l'eventualité, peu probable, ou l'instrument tomberait en panne durant la plongée, suivez la procédure de remontée ensignée pendant votre formation ou:
PREMIÈREMENT: Gardez votre calme et remontezrapidementaune profondeur inféruteur à 18m
DEUXIÉMEMENT: Vers 18m , ralentissez et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 6 et 3m à la vitesse de 10m / min .
TROISIÉMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.
1.1.2. LIMITES DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE
Bien que l'ordinaire de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous doivent comprendre qu'il n'en reste pas moins qu'un calculateur incapable d'intégrer les problèmes physiologiques réels d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l'U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accidents de décompression.
1.1.3. NITROX
Du fait de la réduction du pourcentage d'azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d'accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d'azote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage d'oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l'oxygène (hyperoxie) qui n'est généralement pas pris en considération lors de plongée à l'air. De façon à maîtriser ce risque, l'ordinateur de plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de:gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l'oxygène s'effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les melanges suroxygénés représentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion. Il est conseilé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de melange.
1.1.4.APNEE
L'apnée, et plus particulièrement l'apnée combinée à la plongée bouteille, peut composer des risques qui sont peu connus et sur lesquels peu de recherches ont été effectuees.
Toute personne pratiquant l'apnée est en danger et peut être victime d'une syncope causée par le manque d'oxygène.
Toute apnée engendre une sur-saturation en azote du sang et des tissus rapides. Compte tenu des temps d'apnée en profondeur, cette sur-saturation est généralement peu significative.
Cependant, même si l'on considère que les efforts fournis en apnée sont minimes, il y a un risque de pratiquer la plongée bouteille après l'apnée. Toutefois, la chose n'est pas sure et peut augmenter de manière significative les risques d'accents de décompression. LA PRATIQUE DE L'APNÉE APRès CELLE DE LA PLONGÉE BOUTEILLE N'EST PAS RECOMMANDÉE. Durant les 2
heures qui suivent votre plongée, vous devez éviter de faire des apnées et ce, même à moins de 5 mètres.

Fig. 2.1. Les boutons poussoir de la Mosquito.
Suunto you recommande également de sui- vre une formation adaptée afin de maitriser les techniques et les risques liés à la praticque de l'apnée. L'ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entrainment insuffisant ou inapproprié, il peut amener le plongeur à commetter des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
2. PRESENTATION
2.1. FONCTIONS
La montre ordinaire de plongée intégrée Mosquito est un instrument de plongée multi-fonctions et une montre de sport qui combinent les différents modes de fonctionnement d'une montre et d'un ordinateur. Vous pouvez selectionner dans la fonction ordinaire de plongée l'utilisation Air (AIR), Nitrox (EAN), et Apnée (FREE). Les modes Air, Nitrox et apnée peuvent être désactifs (réglés sur OFF), la Mosquito devient alors une montre de sport qui peut être utilisée sur terre comme sur l'eau.
2.2. BOUTONS POUSSOIR
L'ordinateur de plongée Mosquito est contrôleé par 4 boutons poussoir (Voir Fig. 2.1).
Appuyez sur M (MODE) pour:
Passer d'un mode à l'autre.
Sortir d'un sous-mode et revenir a un mode.
- Activer l'éclairage electroluminescent, maintainir le bouton pendant plus de deux secondes en surface et une seconde sous l'eau.
- Valider des réglages dans le mode réglage.
Appuyez sur S (MODE) pour:
-
Sélectionner un sous-mode.
-
Sélectionner un segment dans le mode réglage.
- Sélectionner un affichage dans le mode carnet de plongée.
- Sélectionner le mode planning depuis le mode surface.
- Marquer d'un repère un point particulier du profil d'une plongée
Appuyez sur + ou - pour:
- Visualiser la date, les secondes ou le fuseau horsaire dans le mode montre.
Augmenter les valeurs dans le mode réglage. - Diminuer les valeurs dans le mode réglage.
- Contrôler le chronomètre, voir chapitre 2.4.2.
- Sélectionner une plongée dans le mode carnet de plongée.
- pour la plongée suivante.
- pour la plongée précédente.
2.3. CONTACT HUMIDE
La Mosquito est activée automatiquement lorsqu'elle est immergee dans l'eau. Cette fonction est possible grâce a des contacts humides. Les contacts humides se font sur les contacts de branchement de l'interface PC et sur les boutons poussoirs
(Fig. 2.2). Lorsque les contacts de branchement de l'interface PC et un des boutons poussoirs sont en contact par la conductivité de l'eau, le mode surface ou plongée s'active automatiquement.
Le fonctionnement automatique peut être perturbé si les contacts de branchement de l'interface PC nés sont pas parfaitement propre. Il est, par conséquent, primordial de veiller à leur propre. Il peuvent être nettoyé avec de l'eau douce et une Brosse à poils nylon (ex: Brosse à dents).
NOTE: La présence d'eau ou d'humidité autour du contact humide peut activer la mise en marche automatique. Cela peut se produit en se lavant les mains ou avec la transpiration. Si le contact est activé en mode montre, la mention AC s'affiche (Fig. 2.3) et reste visible tant que le contact humide n'est pas désactivé ou que la Mosquito passe en mode plongée. Pour préserver l'autonomie de la pile, il faut désactiver le contact humide en le nettoyant ou en le séchant avec un chiffon doux.

Fig. 2.2. Contact humide et captein de pression.

Fig. 2.3. L'abréviation AC indique que le contact est actif.

Fig. 2.4. Le Mode Time (heure) is et indicé par la mention TIME et l'indicateur de mode.

Fig. 2.5. Affichage en mode Time
a) la date
b) les secondes
c) le fuseau hora
2.4. MODE MONTRE [TIME]
La Mosquito affiche l'heure et la date. Elle possède également un chronomètre, un réveil et un fuseau horaire. Les fonctions date et chronomètre sont accessibles depuis le mode heures. Ce mode est indiqué par la mention TIME et l'indicateur de mode (Fig. 2.4). L'heure, le fuseau horaire, la date et le réveil sont régliés dans le mode réglage (Voir chapitre 4).
2.4.1.AFFICHAGE MONTRE
L'affichage montre est le premier affichage de la Mosquito (Fig. 2.5). Lorsque le mode montre est selectionné depuis un autre mode, l'affichage de la fonction montre s'affiche pendant 2 secondes si aucun bouton n'est sollicité.
Dans les autres modes (à l'exception du mode plongée et chronomètre), si certains bouton n'est manipulé pendant 5 minutes, la Mosquito bipe et repasse automatiquement en mode montre.
La date (a), les secondes (b) ou le fuseau hora (c) sont affichés en bas à droite de l'écran. Le choix s'effectue en appuyant sur le bouton + ou -. Lorsque l'affichage montre est à nouveau sélectionné, l'affichage de l'heure réapparait dans la configuration
Dans laquelle il était. La mention TIMER clignote lorsque le chronomètre est en marche.
L'éclairage de l'écran s'active lorsque le bouton M est maintainu en position pendant 2 secondes.
Pour régler l'heure et la date, reportez-vous au chap-
pitre 4.1 «Réglage de l'heure, de la date et du fuseau
horsaire.
Lorsque vous plongez la date et l'heure sont enregistrées dans la mémoire carnet de plongée. Pensez à vérifier que ces paramètres sont régles correctement, en particulier au cours d'un voyage avec changement de fuseau horaire.
2.4.2.CHRONOMÉTURE [TIMER]
La fonction chronomètre est accessible en appuyant sur le bouton et ce depuis le mode montre. La mention TIMEr s'affiche sur la partie gauche de l'écran et vous indique que vous avez sélectionné la fonction chronomètre (Fig. 2.6).
La fonction chronomètre de la Mosquito vous permet de mesurer des temps simples, des temps intermédiaires et le temps de deux couleurs. Sa capacité d'affichage est de 9 heures, 59 minutes et 59,9 secondes
![SUUNTO MOSQUITO - 2.4.2.CHRONOMÉTURE [TIMER] - 1](/content/2019/11/149215/images/93af9a7151af0bb5900241ee816ed9f13b51cf7d89d6ffc29a500cf9a460c04c.jpg)
Fig. 2.6. La fonction chrono-metre est indiquée par la mention TIMEfer et l'indicateur de mode
![SUUNTO MOSQUITO - 2.4.2.CHRONOMÉTURE [TIMER] - 2](/content/2019/11/149215/images/05a371732afdf0d14d899970e912962bff86603d4454ba70b01ed7d5dd8639f9.jpg)
Fig. 2.7. En fonction chronomètre, affichage de l'heure, des minutes et des secondes.
Le chronométrage des temps simples, des temps intermédiaires et des temps de deux coureurs s'effectue à l'aide des boutons + et - de la façon suivante:
Temps écoulé

(Fig. 2.7). Quand cette capacité est dépassée, le Mosquito émet un bip sonore et repasse automatiquement en affichage montre.
Départ

Temps intermédiaire

Départ


Arrêt

Redemarrage

Temps intermédiaire
Temps de deux couleurs

Départ


Arrivedu du premier (attidge of san tempo)

Arret

Arrivée du premier (attichage de son temps).

Remise a zéro

Arret

Remise a zéro

Arret

Remise à zéro
La fonction chronomètre s'arrête en plongée et lors du transfert de données vers un PC. Toutefois, il est possible d'utiliser le chronomètre en plongée à la condition de désactiver les modes Air/EAN et Apnée (réglage sur off, voir chapitre 3.2).
3. LA MOSQUITO EN PLONGEE
Afin de vous familiariser avec les différents menus des modes de fonctionnement, Suunto vous recommende d'utiliser le guide rapide de la Mosquito fourni avec le produit et les instructions des chapitres suivants.
Ce chapitre comprend les instructions concernant l'utilisation de l'instrument et l'interpretation de ses affichages. Vous découvertes comme il est facile à dire et à utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.
Le chapitre 3.1 «Avant la mise à l'eau» contient les informations relatives aux principaux modes de fonctionnement. Le chapitre 3.2 les informations pour les plongée Air et Nitrox et le chapitre 3.3 les informations pour l'apnée.

Fig. 3.1. S选取 du Mode Plongée.

Fig. 3.2. Mise en marche I. Tous les segments sont affichés.

Fig. 3.3 Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.
a) 3.1. AVANT LA MISE À L'EAU
L'instrument peut'être mis en marche en appuyant sur le bouton M ou il passe automatiquement en mode plongée air, nitrox ou apnée, en fonction des réglages lorsqu'il est immerg à une profondeur supérieure à 0.6m
Le mode plongéeCHOsi est indiqued par la mention Air, Nitrox ou Free (Apnee) dans la partie gauche de I'ecran (Fig. 3.1).Lorsque le mode plongee est activé,tous les éléments numériques et graphiques de I'affichage apparaissent (Fig. 3.2).Quelques secondes plus tard,l'indicateur de niveau de pile s'affiche, I'ecran s'allume et l'alarme sonore retentit (Fig. 3.3 ).L'affichage du mode choisi confirme que la mise en marche a reussi (Fig. 3.4).
Effectuez alors les vérifications suivantes:
La Mosquito fonctionne selon le mode souhaite et l'affichage est complet.
L'indicateur de changement de pile n'est pas allumé.
- L'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métrique ou imperial).
- La température et la profondeur affichées sont correctes (0.0m)
L'alarme sonore fonctionne.
- Les réglages d'altitude et personnalisés sont corrects.
Si l'appareil est reglé pour une utilisation NITROX, assurez-vous que:
- Le pourcentage d'oxygène est réglé sur la valeur mesurée de celui du mélange contenu dans la bouteille.
- Le réglage de pression partielle d'oxygène limite est correct.
La Mosquito est alors prete à plonger.
NOTE: Le temps d'intervalle surface ne se déclenché pas avant la première plongée.

Fig. 3.4 Mise en marche III. Affichage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/-1'écran alterné affiche la profondeur maxi et l'heure.

Fig. 3.5 Mise en marche IV. Mode apnée. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro. En appuyant sur le bouton +/-- l'écran alterné affiche la profondeur maxi, l'heure ou le nombre d'missions.
Après la plongée ou quand l'appareil n'effectue aucune immersion après son passage en mode plongée ou siaucun bouton n'est manipulé, l'écran revient automatiquement à l'affichage montre au bout de 5 minutes afin de préserver la pile. Cependant, l'ordinaire continue de fonctionner jusqu'à ce qu'il ait calculé que tout l'azote résiduel a été éliminé. Cela peut prendre jusqu'à 100 heures comme décrit dans le chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement». Toutefois Suunto vous recommende de toujours repasser manuellement en mode plongée avant de semettre à l'eau afin de vérifier les réglages, l'état de la pile, le planning, etc
3.1.2. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE ET ALARME DE CHANGEMENT DE PILE
L'ordinaire de plongée dispose d'un indicateur graphique de niveau de pile où pour informer l'utilisateur de l'imminence de la nécessité de replacer la pile.
L'indicateur de niveau de pile apparait toujours lors du passage en Mode Plongée. Pendant le diagnostic de la pile, l'éclairage electroluminescent s'allume. Les différents niveaux sont disponibles dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affichages correspondants.
TABLEAU 3.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
| Attichage | Signification | Figure 3.3 |
| BAT + 4 segments + OK | Normal, pile neuve. | a) |
| BAT + 3 segments | Normal, la pile faiblit ou la température est BASSE.Changement de pile recommendé en cas d'aggravation de la temperature ou en prévision d'un voyage plongée. | b) |
| BAT + LOW + 2 segments + voyant pile | Le pile est faible, changement de pile commandé.Levoyant pile est allumé.L'éclairage de fonctionne plus. | c) |
| BAT + ERR 1 segment + QUIT + voyant pile | Changez la pile!Retour à l'affichage montre.Mode plongée et toutes les fonctions déactivées. | d) |
La température ou une oxydation interne affectent le voltage de la pile. Si l'ordi- nateur reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s'afficher même si la pile est encore en bon état. Ce voyageant peut également apparaitre lorsque la température est très basse et ce, même si la pile a une capacité suffisante à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.

Fig. 3.6 alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et qu'il est recommendé de la replacer.

Fig.3.7.Marquage activé.Le repère est placé sur un point du profil de la plongée en appuyant sur le bouton S.Lesymbole attention s'affiche au moment ou vous appuyez.
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affché sous la forme d'une pile (Fig. 3.6).
Si cevoyant apparait en Mode Surface ou si I'affchage est faible et peu visible, la pile n'est plus assez puissant pour faire fonctionner I'appareil et il est recommendé de la replacer.
NOTE: Pour des raisons de sécurité, l'éclairage de l'écran ne fonctionne plus quand le symbole en forme de pile est affché.
3.1.3. FONCTIONS DÉFINISSABLES PAR L'UTILISATEUR ET ALARMES
La Mosquito compte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez regler selon vos préférences. Par exemple, la Mosquito possède un système breveté de pré-reglage de la partie basse de l'écran définiassable par l'utilisateur.
Les affichages peuvent être régles dans le mode surface. S'ls ne sont pas actifs, il faut entre dans le mode plongée. Le pré-réglage reste activé tant qu'un nouveau mode n'est pas choisi. L'écran de pré-réglage sera celui par défaut en mode plongée. Les autres affichages sont accessibles en appuyant sur le bouton +/-. ÀpRES 5 secondes, l'affichage revient automatiquement à l'écran par défaut.
3.1.3.1. RÉGLAGE DU RÉVEIL
Le réglage s'effectue dans le mode réglage, ALM. Pour plus d'informations voir le chapitre 4.2.
3.1.3.2. RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE
Les alarmes (temps de plongée et profondeur maxi) se reglent depuis le mode réglage. Pour plus d'informations voir le chapitre 4.5.
3.1.4. MARQUEUR DE PROFIL
Pendant l'immersion vous avez la possibilité de marquer d'un repère un ou plusieurs points du profil de plongée. Le ou les points seront signalés par le cligno-tement du symbole attention (Fig. 3.7) lors du défilament du profil sur l'écran de l'instrument. Ils seront également reperés après le transfert des données sur un PC avec le logiciel Dove Manager de Suunto. Pour marquer d'un repère le profil, appuyez sur le bouton S. Le symbole attention s'affiche pour confirmer le marquage du point.
3.2. PLONGEE BOUTEILLE
3.2.1. PLONGÉE À L'AIR
3.2.1.1. PLANNING [PLAN]
Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton S pour acceder au planning de plongée. ÀpRES avoir affiché le mot PLAN (Fig. 3.8), l'écran donne le temps de plongée sans palier de décompression pour une profondeur de 9m .En appuyant sur le bouton + ,l'instrument calcule et affiche les temps de plongée sans palier de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3m et ce, jusqu'à 45m .En appuyant sur le bouton-,la profondeur inférieure s'affiche.
Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton ou .
NOTE: Le Mode Planning n'est pas accessible quand l'instrument en Mode Erreur (Error Mode).Voir le chapitre 3.2.5.
Des réglages d'altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps de plongée sans palier. Les temps correspondant aux réglages d'altitude et personnalisés figurent dans les tableaux 7.1 et 7.2.
S'il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte:
Le taux d'azote résiduel calculé.
Toutes les informations des 4 derniers jours de plongée.
La toxicité de l'oxygène (en Mode Nitrox).
Les temps de plongée sans palier de décompression donnés aux différentes profondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée.
NUMÉROTATION DES PLONGÉES DANS LE MODE PLONGÉE
Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas acheve, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série.
Quand l'intervalle surface est inférieur a 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numero de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend là où il s'était arrêté (voir chapitre 3.2.3.3).

Fig. 3.8. Mode Planning. Le planning est signalé par l'abséviation PLAN et l'indicateur de fonction.

Fig. 3.9. Mode Planning. Le temps de plongée sans palier de décompression à 30.0m est de 18 minutes en mode A0/P1.

Fig.3.10. La plongée commence. Le temps de plongée sans palier est supérieur à 199 min.

Fig. 3.11. Affichage en plongée. La profondeur est de 19.3m the temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/P1. La profondeur maximum de la plongée est de 19.8m et le temps d'immersion est de 16 minutes. Les affichages alternés donnant la temperature et l'heure.
3.2.1.2. RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE EN MODE AIR
Appuyez sur le bouton - en bas à gauche pour afficher (Fig. 3.4.):
la profondeur maximum ou
la température.
Appuyez sur le bouton + en bas à droite pour afficher (Fig. 3.4.):
le temps de plongée ou
'heure.
3.2.1.3. INFORMATIONS DE BASE
L'ordinaire passé en mode surface dés que la profondeur est inférieure à 1.2m au-delà l'appareil passée automatiquement en mode plongée (Fig. 3.10.).
Lors d'une plongée sans palier, les informations suivantes sont affichées (Fig.3.11.):
La profondeur courante
- Les réglages d'altitude à droite de la fenêtre centrale à l'aide des symboles en forme de montagne (A0, A1, ou A2) (voir tableau 3.3)
- Les réglages personnalisés à droite de la fenêtre centrale à l'aide du symbole en forme de plongueur et les signes + (P0, P1 ou P2) (voir tableau 3.4).
- Le temps de plongée sans palier en minute au milieu de la fenêtre centrale avec la mention NO DEC TIME. Il est calculé à l'aide de 5 facteurs décrits au chapitre 7.1 «Principes de fonctionnement»).
- La profondeur maximum atteinte durant la plongée, exprimée en mètres et accompagnée de la mention MAX ou la température en bas à gauche.
- Le temps de plongée en minutes avec la mention DIVE TIME ou l'heure avec la mention TIME en bas à droite.

Fig.3.12 Palier de sécurité de 3 minutes recommende.

Fig.3.13 Palier de sécurité obligatoire. Vous etes informe que vous déverrez réaliser un palier de sécurité obligatoire entre la profondeur plafond et plancher.
3.2.1.4. PALIER DE SECURITE
Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant «une procédure de fin de plongée bénéfique» et font partie intégrante des procédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principe sont effectuels de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression, la taille des micro-bulles, à maitriser sa vitesse de remontée et à s'orienter avant de faire surface.
La Mosquito peut afficher deux types de paliers de sécurité: un palier de sécurité recommendé et un palier de sécurité obligatoire.
Les paliers de sécurité sont indiqués de la façon suivante:
Le symbole STOP dans la zone de 3 a 6 m = Le décompte du temps démarre quand la profondeur de 10m est dépassée.
- Le symbole STOP et la mention CEILING dans la zone de 3 à 6m = Un palier de sécurité obligatoire.
Le symbole STOP au-delà de 6m = Palier de sécurité obligatoire.
3.2.1.4.1. PALIER DE SECURITE RECOMMANDÉ
Pour toute plongée effectue à plus de 10m , l'appareil, en fin de plongée, démarre un compte à rebours de 3 minutes pour effectuer un palier de principe entre 6 et 3m de profondeur. L'appareil affiche alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.12).
Le palier de sécurité recommendé, comme son nom l'indique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pas de majoration supplémentaire pour les plongées suivantes.
3.2.1.4.2. PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE
Lorsque la vitesse de remontée excède 12 metres/minute de maniere momentanée ou qu'elle est continuèlement supérieure à 10 metres/minute, l'augmentation de la taille des micro-bulles est supérieure à cette prévue par le modele de calcul utilisé. Le modele RGBM de Suunto, de maniere à corriger cette situation anormale impose alors un palier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée.
Dans ce cas, le symbole STOP s'affiche et, lorsque vousatteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3m la mention CEILING (plafond) ainsi que la profondeur et la durée du palier de sécurité calculée apparaissent. Vousdezvez alors attendre la fin du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.13).

Fig. 3.14 Palier de sécurité obligatoire non respecté. La flèche vers le bas et l'alarme sonore vous informant qu'il faut redescendre à la profondeur indiquée par la mention CEILING.
Le palier de sécurité obligatoire comprend toujours le palier de sécurité recommendé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Si un palier de sécurité obligatoire est affiché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3m qui est la profondeur plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une flèche pointant vers le bas apparait et l'alarme sonore émet un «BIP» continu (Fig. 3.14). Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire. Si vous corriguezrapidement cette violation de la procédure de décompression, elle n'aura pas d'effet sur le calcul de désaturation.
Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sécurité obligatoire, le calcul de l'etat de sur-saturation est modifié en conséquence et l'ordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée suivante.
3.2.1.5. INDICATEUR DE VITESSE DE REMONTÉE
La vitesse de remontée est indiquée graphiquement sur le côte gauche de l'écran de la façon suivante:
TABLEAU 3.2 INDICATEUR DE VITESSE DE REMONTÉE
| Indicateur | Vitesse | Example Fig. |
| Aucun segment | moin de 4 m/min | 3.10 |
| Un segments | de 4 à 6 m/min | 3.11 |
| Deux segments | de 6 à 8 m/min | 3.12 |
| Trois segments | de 8 à 10 m/min | 3.13 |
| Quatre segments | de 10 à 12 m/min | 3.14 |
| Quatre segments + segment SLOW + signal STOP + alarme sonore | plus 12 m/min ou au-dessus de 10 m/min | 3.15 |
Lorsque la vitesse de remontée est supérieure à la vitesse autorisée la mention SLOW et le signal STOP apparaissant signifiant ainsi que la vitesse de remontée est supérieure au maximum autorisé ou qu'elle a été dépassée de façon continuaule.

Fig.3.15. Indicateur de vitesse de remontée. Mention SLOW clignotante et 4 segments affichés : la vitesse de remontée est supérieure à 10m / min . Il faut ralentir. Le signal STOP signifié que vous devrez effectuer un palier de sécurité obligatoire lorsque la profondeur sera de 6m
A chaque fois que la mention SLOW et que le signal STOP apparaissent (Fig. 3.15), vous doivent émettre un calibrateur de détresse, à 3 m.
DANGER
NE JAMAIS DEPASSER LA VITESSE DE REMONTEE
Une vitesse de remontée rapide augmente le risque d'accident. Respectez toujours les paliers de sécurité, obligatoire et commande, si la vitesse de remontée a été dépassée. Si vous ne respectez pas le palier de sécurité obligatoire, vous serez PENALISED pour la plongée suivante.
3.2.1.6. PLONGEE AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION
Quand le temps de plongée sans palier NO DEC TIME est écoulé, la plongée devient alors une plongée avec des paliers de décompression, vous devrez faire un ou plusieurs arrêts avant de pouvoir faire surface. Sur l'affichage la mention NO DEC TIME est remplaçée par CEILING et la mention ASC TIME accampagnée d'une flèche pointant vers le haut apparait (Fig. 3.17).
Si vous dépassez les limites d'une plongée sans palier de décompression, l'ordnateur vous donne alors toutes les informations de décompression indispensablees à votre remontée. L'appareil continue de prendre en compte les paramètres indispensablees au calcul des plongées successives.
Plutôt que d'utiliser des profondeurs fixes, la Mosquito permet d'effectuer les paliers de décompression dans une plage de profondeurs (décompression continue).

La mention ASCTIME indique le temps total de remontée. Il comprend:
Le temps nécessaire pour atteindre la profondeur plafond à la vitesse de 10m / min
- le temps à passer à la profondeur plafond. La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez effectuer votre palier,
- le temps du palier de sécurité obligatoire si nécessaire,
les trois minutes du palier de sécurité recommendé,
- le temps nécessaire pour faire surface après avoir réalisé le(s) palier(s).
DANGER
Le temps total de remontée augmente si vous:
- remontez à une vitesse inférieure à 10m / min ou
- effectuez les paliers à une profondeur supérieure à la profondeur plafond.
Ces situations accroissant la quantité d'air nécessaire pour rejoindre la surface.
PROFONDEUR PLAFOND, ZONE PLAFOND, PLANCHER, ET PLAGE DE DÉCOMPRESSION
Lorsque vous effectuez des plongées avec paliers de décompression, il est indisponible de maitriser parfaitement les notions de profondeur plancher, plafond et de plage de décompression (Fig. 3.16):
- La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez remonter lorsqu vous doivent effectuer des paliers de décompression. C'est à cette profondeur ou plus bas que vous doivent effectuer vos paliers de décompression.
- La zone plafond est la zone de décompression optimum. C'est une zone allant de la profondeur plafond minimum à 1.8m en dessous.
- La profondeur plancher est la profondeur la plus grande à laquelle vous pouvez effectuer votre palier sans que le temps du palier augmente. Le temps du palier de décompression commence dés que vous avez franchi cette profondeur.
- La plage de décompression est la zone comprise entre la profondeur plancher et la profondeur plafond. C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est important de noter que plus vous étés proche de la profondeur plancher plus le temps de palier sera long.
Les profondeurs plafond et plancher dépendent de votre profil de plongée. Au début du passage en Mode Décompression la profondeur plafond sera faible, mais si vous restez en profondeur, la profondeur plafond augmentera ainsi que le temps total de remontée. Les profondeurs plafond et plancher peuvent évoluer pendant la décompression.


Fig. 3.17. Plongée avec paliers de décompression en-dessous de la profondeur plancher. La flèche pointant vers le haut, la mention clignotante ASC TIME et l'alarme sonore vous recommendant de remonter. La durée totale de remontée minimum incluant le palier de sécurité, est de 7min . La profondeur plafond est de 3m .
Fig. 3.18. Plongée avec paliers de décompression au-dessus de la profondeur plancher. La flèche a disparu et la mention ASCTIME ne clignote plus. Vous étés dans la zone de décompression.
Il se peut que les conditions de mer ne soient pas bonnes, et qu'il soit alors délicat de se maintainir à une profondeur constante pres de la surface. Dans ce cas, il est plus pratique et comfortable de faire ces paliers en-dessous de la profondeur plafond pour évier d'être entraîner au-dessus. Suunto vous recommend d'effectuer vos paliers à une profondeur de 4 m, même si la profondeur plafond est inférieure.
NOTE: Les temps de palier seront plus longs et la consommation en air plus importante lorsque la décompression est effectuee en-dessous de la profondeur plafond.
DANGER
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND. Vous ne doivent pas remonter au-dessus de la profondeur plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter cela, il est recommendé de se tener légarement en-dessous.
AFFICHAGE EN-DESSOUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER
La mention clignotante ASC TIME et la flèche pointant vers le haut (Fig. 3.17) vous indiquent que vous vous situez en-dessous de la profondeur plancher. Vous doivent remonter immidiatement. La profondeur plafond est affichée à gauche de l'écran et le temps total de remontée minimum sur le côte droit de la fenêtre centrale.
AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER
Lorsque vous étes au-dessus de la profondeur plancher, la mention ASC TIME)cesse de clignoter et la flèche pointant vers le haut disparait (Fig. 3.18). La décompression commence mais de manière très lente, c'est pourquoi vous nevez continuer à remonter.
AFFICHAGE DANS LA ZONE PLAFOND
Lorsque you've atteint la zone plafond, deux flèches dirigeées l'une vers l'autre apparaiscent (Fig. 3.19). Vous ne devez pas remonter au-dessus de cette zone de profondeur.
Pendant les paliers de décompression, la durée totale de remontée ASC TIME revient progressivement

Fig. 3.19. Plongée avec paliers de décompression dans la zone de décompression. Les deux flèches se font face. Vous étés dans la zone de décompression optimum à 3.5m et la durée totale de remontée minimum est de 5 minutes.

Fig. 3.20. Plongée avec paliers de décompression, au-dessus de la profonde plafond. La flèche vers le bas et la mention Ér apparaiscent. L'alarme sonore se déclenchée également. Vous dévez immédiement redescendre (dans les 3 minutes) à la profonde plafond ou plus bas.
vers zéro. Dès que la profondeur plafond diminue vous pouvez rejoindre la nouvelle profondeur. Vous ne pouvez faire surface que lorsque la durée totale de remontée est à zéro, que les mentions STOP et ASC TIME sont replacées par NO DEC TIME et que l'indication CEILING a disparu. Cela signifie également que vous avez effectué le palier de sécurité recommendé.
AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND
Si durant vos paliers, vous remontez au-dessus de la profondeur plafond, une flèche pointant vers le bas apparait et l'alarme sonore émet un BIP continu (Fig. 3.20). De plus la mention Er (Erreur) s'affiche pour vous rappeler que vous n'avoz que trois minutes pour corriger la situation. Il faut immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou plus bas.
Si vous persistez, l'ordinateur passée alors en Mode Erreur Permanent. Dans ce mode, seules les fonctions profondimetre et chronomètre d'immersion restent utilisables. Dans ce cas, aucune autre plongée ne doit être effectuee dans les 48 heures (voir chapitre 3.2.5).
3.2.2. UTILISATION EN MODE NITROX
3.2.2.1. AVANT LA PLONGEE
Cet ordinateur peut être utilisé pour la plongée à l'air respirable uniquement (Mode Air) ou pour la plongée au nitrox (Mode Nitrox).
Une fois réglé pour une utilisation Nitrox, le pourcentage d'oxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entre dans l'appareil afin qu'il puisse calculer et fournir des informations correctes sur les sur-saturations en azote et en oxygène. L'instrument adapte alors ses calculs de son modele mathématique en fonction du pourcentage (O_2%) et de la pression partielle (PO_2) d'oxygène (Fig. 3.21). Les calculs basés sur l'utilisation du nitrox doivent des temps de plongée sans palier de décompression plus longs et des profondeurs maxima autorisées plus faibles.
Le Mode Nitrox se règle dans le Mode SET DIVE (Voir chapitre 4.3 Modes Réglages Plongée).
RéGLAGE PAR DÉFAUT
En utilisation nitrox, le réglage par défaut du pourcentage d'oxygène est réglé pour de l'air (21% O_2) . Il conserve cette valeur jusqu'à ce que le pourcentage d'oxygène soit modifié (22% à 50%) .
Si une plongée est effectuee avant un retard de 2 heures, la Mosquito conservera la meme valeur jusqu'a la fin des plongees. Le pourcentage d'oxygene entre manuellement n'est conserved que pendant 2 heures. Si I'appareil n'est pas utilise ares cette pereiode, il repasse automatquement sur le reglage air (21%)

Fig. 3.21. Affichage nitrox. La profondeur maximale calculée en fonction du % O_2 (21%) et de la PO_2 (1.4 bar) est de 54,1m .

Fig. 3.22. Plongée en Mode EAN. Le % O_2 est réglé à 32% . La PO_3 is de 0.9. Les affichages alternés sont la profondeur maximum, le température, le temps de plongée et 1'hour.
Le réglage par défaut de la pression partielle d'oxy-gène (PO_2) est de 1.4 bar, mais elle peut être régée de 1.2 à 1.6 bar.
3.2.2.2. RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE EN MODE NITROX
Lorsque vous entrez dans le Mode EAN, le pourcentage et la pression partielle d'oxygène sont toujours les valeurs par défaut et apparaissent dans le bas de l'écran.
En appuyant sur le bouton-, l'ordinateur affiche en bas à gauche (Fig. 3.22):
Le pourcentage par défaut d'oxygène
La profondeur maximum autorisé ou
La température
En appuyant sur le bouton + , l'ordinateur vous affiche en bas a gauche (Fig. 3.23):
La pression partielle par défaut d'oxygène
Le temps de plongée ou
L'heure
3.2.2.3. AFFICHAGE OXYGENE
Si l'instrument est regle pour une utilisation Nitrox, I'ecran affiche le mot NITROX ainsi que I'abreviation de tous les parametes oxygène lors de la mise en route. L'affichage nitrox indique (Fig. 3.21):
Le pourcentage d'oxygène avec la mention O_2% en bas à gauche.
- La valeur de pression partielle可以选择 avec la mention PO_2 en bas à droite.
- La profondeur maximum autorisé en fonction du pourcentage d'oxygène entre et de la limite de pression partielle choisis.
- Le niveau de toxicité résultat de l'exposition à l'oxygène sur l'indicateur analogique OLF place sur la droite de l'écran (à la place du CBT, temps de plongée écoué).
En Mode Plongée, le pourcentage d'oxygène est repréné par la mention 0.2% et le niveau de toxicité OLF est marqué par l'indicateur analogique (Fig. 3.23). En plongée, la pression partielle d'oxygène repréné par la mention PO_2 apparait si elle est sélectionnée ou si la pression partielle est supérieure à 1.4 bar ou à la valeur choisié (Fig. 3.23).

Fig. 3.23. Affichage de la pression partielle et de l'indicateur OLF. Une alarme sonore retentit et le dernier segment de l'indicateur clignote lorsque la valeur OLF a atteint 80% . Lorsque la valeur OLF atteint 100% tous les segments clignotent. Si la valeur OTU est supérieure à celle du CNS, le premier segment clignote.
3.2.2.4. INDICATEUR ANALOGIQUE DE TOXICITE OLF
Lorsqu'il est en utilise nitrox, en plus du calcul de sur-saturation en azote, l'instrument surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces deux fonctions sont totalement indépendantes.
L'appareil calcul séparément la toxicité liée au Systeme Nerveux Central (SNC ou CNS en Englais) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, mesure intéressée par l'Oxygen Tolerance Unit (OTU - unité de tolération générale à l'oxygène). Chaque rapport est gradué afin que la limite d'exposition autorisée pour chaque des mesures corresponde à 100% .
Le rapport de l'OLF compte 11 segments représentant chacun 10% . L'indicateur analogique OLF indique la valeur la plus critique des deux. Lorsque la valeur de l'OTU est supérieure ou egrave a la valeur du CNS, le segment inférieur clignote. Le calcul de toxicite de I'oxygène est effectue en fonction des facteurs enumerés dans le chapitre 7.3 «exposition à I'oxygène».
3.2.3. EN SURFACE
3.2.3.1. INTERVALLE SURFACE APROPRES UNE PLONGEE AIR/NITROX
Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1.2m entraine le changement de l'affichage Mode Plongée par l'affichage du Mode Surface importante les informations suivantes (Fig. 3.24 et 3.25):
La profondeur maximum en metres
La profondeur instantanee en mêtes
Le temps d'intervalle surface en heures et minutes
Le temps de désaturation en heures et minutes
L'interdiction de déplacement aérien indiquée par le symbole en forme d'avion
Le réglage d'altitude
Le réglage personnelisé
Levoyant attention indiquant qu'il faut prolonger l'intervalle surface
Le signal STOP durant 5 minutes, si le palier de sécurité obligatoire n'a pas ete respecte
- La mention ASC TIME (Mode Erreur) dans la fenêtre centrale (Fig. 3.26) si la profondeur plafond a été dépassée

Fig.3.24. Affichage en surface. Vous avez fait surface après une immersion de 18 minutes à la profondeur maximale de 20.0 m. La profondeur instantanee est de 0.0m et le temps d'intervalle surface de 0. Le voyant en forme d'avion vous indique l'interdiction de vol et le voyant attention que vousdez prolonger toute voine surface.

Fig.3.25. Intervalle surface. Ecran alternatif indiquant le temps d'atteve avant un displacement aerien.
Ou dans la partie basse de l'écran en fonction de la configuration可以选择:
Le temps total d'immersion de la plongée en minutes avec la mention DIVE TIME
L'heure avec la mention TIME
- la pression partielle d'oxygène avec la mention PO2 (si l'appareil est en mode Nitrox)
La profondeur maximum avec la mention MAX
La température exprimée en ^ C ou en ^
Le pourcentage d'oxygène avec la mention 02% (si I'appareil est en mode Nitrox)
Si l'appareil est en mode Nitrox, le niveau de toxicité resultant de l'exposition à l'oxygène est visible sur l'indicateur analogique OLF placé sur le côte droit de l'écran.
3.2.3.2. SYMBOLE DE MISE EN GARDE DU PLONGEUR
Ce symbole est un avertissement pour augmenter le temps d'intervalle surface. Certaines conditions de plongée, en particulier les plongées successives répetées sur plusieurs jours avec des intervalles surfaces courts, augmentent les risques d'accident de décompression. Lorsque ceci est détecté et en complément de l'adaptation de l'algorithmme, ce symbole apparait.
3.2.3.3. NUMÉROTATION DES PLONGÉES
L'instrument numérote les plongées par série. Une série est une suite de plongées successives, c'est-à-dire effectuees alors que le temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas entierement ecoulé. Dans chaque série, les plongées sont numerotées individuellement. La première plongée de la série est reperée par DIVE 1, le seconde par DIVE 2, la troisième par DIVE 3, etc.
Si une nouvelle plongée est effectuee avec un intervalle surface inferieur a 5 minutes, l'ordinateur la considere comme n'etant qu'une seule plongee. L'af

Fig. 3.26. Affichage surface après le non-respect d'une procédure de décompression. La mention ASC TIME indique que la profondeur plafond a été dépassée pendant plus de trois minutes. Vous ne doivent plus plonger pendant au moins 48 heures.
fichage Mode Plongée réapparait, le numéro de la plongée resteinchangé et le temps d'immersion total DIVE TIME repart d'ou il s'était arrêté. Toute plongée effectuee après un intervalle surface de 5 minutes est une plongée successive. Le compteur de plongée affiché en Mode Planning passa alors au chiffre suivant.
3.2.3.4. PRENDRE L'AVION APRès LA PLONGÉE
L'attente avant un déplacement aérien apparaît dans la fenêtre centrale à côté du symbole en forme d'avion. Tout voyage en avion ou excursion en altitude sont à procrire tant que ce temps n'est pas écoulé.
L'attente avant un déplacement aérien est toujours égal à au moins 12 heures ou égale au temps de dé-saturation si celui-ci dépasse 12 heures.
En Mode Erreur le temps d'attente avant déplacement aérien est de 48 heures.
L'organisation americaine de secours aux plongeurs DAN (Dive Alert Network) recommende de suivre les règles suivantes:
- Respectez un intervalle de 12 heures minimum avant un déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m d'altitude afin d'éviter toute apparition de symptôme d'accident de décompression.
- Si vous avez effectué des plongées multiples sur plusieurs jours ou effectué des plongées avec des paliers de décompression, vous doivent respecter un intervalle surface supplémentaire de 12 heures. En outre, L'Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) propose qu'un plongeur utilisant un mélange d'air standard et neprésentant pas de
symptôme d'accident de décompression attende 24 heures pour prendre un avion dont la pression cabine correspond à 2400m d'altitude. Cette règle admet 2 exceptions:
- Si le plongeur a totalisé moins de 2 heures d'immersion pendant les dernières 48 heures, l'attente recommendée avant un déplacement aérien est de 12 heures.
- Àpres chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, l'attente recommendée avant un déplacement aérien doit être d'au moins 24 heures et si possible de 48 heures.
- Suunto recommende de n'effectuer aucun déplacement aérien tant que les informations données par l'ordinateur et les limites conseillées par le DAN et l'UHMS ne le permettent pas.
3.2.4. PLONGEE EN ALTITUDE ET RÉGLAGES PERSONNALISÉS
L'instrument peut être régé à la fois pour des plongées en altitude et pour augmenter la marge de sécurité du modele mathématique d'absorption de l'azote.
3.2.4.1. RÉGLAGE D'ALTITUDE
Pour régler correctement l'appareil en fonction de l'altitude vous devez désir le bon Mode Altitude en vous reportant au tableau 3.3. L'ordinateur de plongée adapte alors le modele mathématique en fonction de la zone d'altitude sélectionné pour donner des temps de plongée sans palier plus courts (voir chapitre 7.1, tableau 7.1 et 7.2).
TABLEAU 3.3 ZONES D'ALTITUDE
| Mode altitude | Symbole affché | Zone d'altitude |
| A0 | 0 - 300 m | |
| A1 | 300 à 1500 m | |
| A2 | 1500 à 3000 m |
Le réglage d'altitude sélectionné est indiqué par l'affichage de voyants en forme de montagne (A0 = vagues, A1 = une montagne, A2 = deux montagnes). Le réglage de l'altitude est décrit en détail au chapitre 4.6.
Une excursion en altitude peut provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommendé d'attendre trois heures avant de s'immerger pour permettre au corps de s'adapter au changement de pression.
3.2.4.2 RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Des facteurs personnels influont sur les accidents de décompression peuvent être pris en considération et introduits dans le modele mathématique. Ces facteurs qui prédisposent aux accidents de décompression varient d'un plongeur à l'autre et peuvent aussi varier d'un jour à l'autre pour un même plongeur. Le réglage personnelisé à trois niveaux permet de-disposer de paramètres plus séveres.
Les facteurs qui tendent à accroître les accidents de décompression sont, entre autres:
Le froid - tempéature de l'eau inférieure à 20^
- Une condition physique en-dessous de la moyenne.
La fatigue
La déshydration
- Des accidents antérieurs
Le stress
Lobésité
Le réglage personnelisé est indiqué par un symbole en forme de plongueur et de signes + (P0 = le plongueur, P1 = le plongueur et +, P2 = le plongueur et ++). Le réglage personnelisé est décrit en détaïl au chapitre «Réglage d'altitude et réglage personnelisé.
Cette caractéristique doit être exploiterée pour introduire intentionnellement un facteur de sécurité en fonction des préférences personnelles enChoosingant le réglage convenable à l'aide du tableau 3.4. Si les conditions sont idéales, rester sur le réglage par défaut, le mode P0. Si les conditions sont plus difficilles, Sélectionner le mode P1, voiré le P2. Les temps de plongée sans palier sont réduits en conséquence (voir au chapitre 7.1, tableau 7.1 et 7.2).
TABLEEAU 3.4 RÉGLAGES PERSONNALISÉS
| Mode personnelisé | Symbole attchéé | Conditions | Niveau de sécurité |
| P0 | Idéales | Courbe d'origine | |
| P1 | Quelques facteurs de Risque | Courbes de plus en plus sévère | |
| P2 | Plusieurs facteurs de risque |
3.2.5. SITUATIONS D'ERREUR
L'ordinaire dispose d'alarmes destinées à faire réagir l'utilisateur dans certaines situations qui, si elles étaient négligées, pouraient augmenter le risque d'accident de décompression. Si vous ne tenez pas compte de ces avertissements, l'appareil entre en Mode Erreur pour vous indiquer que le risque d'accident de décompression a considérablement augmente. Si l'appareil est utilisé avec bon sens et si son fonctionnement est bien assimilé, il est peu probable qu'il se mette en Mode Erreur.
DéCOMPRESSION INCOMPLETE:
Le passage en mode erreur est dû le plus souvent à une décompression incomplete, quand vous restez au-dessus de la profondeur plafond plus de trois minutes. Durant ces trois minutes, l'abréviation Er est affichée et l'alarme sonore retentit. Au-delà, l'ordinateur entre en Modeerreur Permanent. L'appareil continuae de fonctionner normalement si vous redescendez en-dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Une fois en Mode Erreur, l'instrument n'affiche plus que l'abréviation Er au centre de la fenêtre. Il n'affichera plus le temps de remontée ou la durée du palier. Par contre, tous les affichages fonctionnent pour vous permettre de remonter. Vous nevez alors remonter immidiatement à une profondeur comprise entre 6 et 3m et y séjourner jusqu'à ce que l'autonomie impose de faire surface.
Une fois en surface, abstenez-vous de plonger durant 48 heures au moins. Tant que l'ordinaire est en Mode Erreur Permanent, la mention ASC TIME est affichée dans la fenêtre centrale et le Mode Planning n'est plus accessible.

Fig. 3.27.Mode Apnée

Fig. 3.28. Affichage Surface / Affichage alternatif.
3.3. UTILISATION APNEE
3.3.1. AVANT LA PLONGEE EN MODE APNEE
Si l'appareil est reglé en Mode Apnée il peut être utilisé pour la pratique de l'apnée ou pour la praticque du snorkeling (nage en palms, masque et tuba). En Mode apnée la Mosquito informe sur la profondeur, l'heure et enregistre toutes les 2 secondes les informations pour la mémoire de profil.
Le Mode Apnée utilise les réglages du Mode Plongée (Voir chapitre 4.3. Réglage du Mode Plongée).
Si l'appareil est utilisé en Mode Apnée la mention FREE est affché (Fig. 2.27.).
3.3.2. RÉGALGE DE L'AFFICHAGE DU MODE APNÉE
Les informations affichées dans le Mode Apnée peuvent être régles avant la plongée.
Appuyez sur le bouton - en bas à gauche pour afficher (Fig. 3.28.):
la profondeur maximum ou
la température.
Appuyez sur le bouton + en bas à droite pour afficher (Fig. 3.28.):
le temps d'immersion,
l'heure ou
- le nombre d'immersion.
3.3.3. PENDANT UNE APNEE
En Mode Apnée la profondeur courante est toujours affichées. La profondeur maximum, la température, l'heure et le nombre d'immersion sont disponibles à l'aide des affichages alternés.
En plus du temps d'immersion affiché en bas à droite, le temps d'apnée est affiché en minutes et secondes au centre de l'affichage (Fig. 3.29). En appuyant sur le bouton S vous marquez le profil avec marqueur.
3.3.4. HISTORIQUE DE LA JOURNÉE D'APNÉE
A tout moment, Il est possible depuis le Mode Surface d'entrée dans le Mode Mémoire Historique en appuyant simplement sur le bouton S. La mention DAY HIS et l'indicateur analogique de mode s'affichent (Fig. 3.30.), l'affichage montre (Fig. 3.31):

Fig. 3.29. Apnée. Profondeur courante de 6.1m , temps d'immersion 1.03 min et apnée numero 1.

Fig. 3.30. Historique de la journée d'apnée.

Fig. 3.31. Affiche de l'historique.

Fig. 3.32. Affchage après avoir dépassé les 5 min. La mention Er clignote et la flèche vers le haut s'affiche.
- le total du nombre d'apnée
- l'apnée la plus longue en minutes et secondes dans la fenêtre centrale
l'apnée la plus profonde réalisée.
Pour sortir du Mode Historique il suffit d'appuyer sur le bouton M ou S.
3.3.5. DEPASSEMENT DU TEMPS D'APNÉE
Afin d'eviter la possibilité d'une utilisation du Mode Apnée durant une plongée bouteille, le temps d'utilisation du Mode Apnée est limité à 5 minutes. Si elles sont dépassées, une alarme sonore est déclenchée, l'écran s'éCLAIRE, la flèche orienté vers le haut s'affiche et la mention Er clignote. Au-delà de 6 minutes la Mosquito entre en Mode Erreur et la mention Er reste affichée en permanence (Fig. 3.32.).
NOTE: L'utilisation du Mode Apnée est limité à 5 + 1 minutes. Si le temps est dépasse l'ordinateur passée automatiquement en Mode Erreur. Si l'appareil est en Mode Erreur il ne peut plus être utilisé pendant 24 heures.
3.3.6. INTERVALLE SURFACE EN MODE APNÉE
Toute remontée à une profondeur inférieure à 1.2m engendre l'affichage du Mode Surface et donne les informations suivantes (Fig. 3.33.):
- la profondeur maximum en mètres de l'apnée la plus récente
la profondeur courante actuelle - l'intervalle surface en minutes et secondes.
Après une heures d'intervalle surface le temps est affché en heures et minutes.
NOTE: La numérotation des apnées est différente de celle du Mode Air/Nitrox. Elle est basée sur le nombre d'apnée réalisé sur une journée. Le nombre d'apnée est remis à zéro à minuit.

Fig. 3.33. Affichage surface apree aune apnee.Dans la fenetre centrale le temps d'intervalle surface.
L'ordinaire dispose d'alarmes visuelles et sonores pour avertir de la proximite de certaines limites ou pour confirmer le réglage des alarmes programmables.
Un «BIP» court retentit quand:
L'ordinaire repasse automatiquement en Mode Montre.
Trois «BIP» à 2 secondes d'intervalle retentissent et l'écran quand:
- La plongée va nécessiter des paliers de décompression. La flèche orientée vers le haut et la mention clignotante ASC TIME apparaisent (Fig. 3.17.)
Une série continue de «BIP» et l'écran s'éclaire quand:
- La vitesse de remontée maximum de 10m / min est dépasse. La mention SLOW et le signal STOP apparaiscent (Fig. 3.15).
- La profondeur plafond du palier de sécurité obligatoire est dépasse. Une flèche pointant vers le bas apparaît (Fig.3.14).
- La profondeur plafond est dépassée. L'abréviation Er s'affiche ainsi qu'une flèche pointant vers le bas. Vous doivent immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou en dessous. Simon l'appareil passse en Mode Erreur permanent au bout de trois minutes et la mention Er reste affichée (Fig. 3.20).
- Les 5 minutes d'utilisation en mode apnée sont dépasse. L'abréviation Er s'affiche ainsi qu'une flèche pointant vers le haut. ÀpRES 5 + 1 minutes la Mosquito passé en Mode Erreur (Fig. 3.32.).
L'instrument dispose d'alarmes que vous pouvez programmermer. Vous pouvez régler des alarmes sur une profondeur maximum, un temps d'immersion et une heures. Les alarmes se déclencheront quand:
La profondeur programmée est atteinte
- Série continue de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu'à ce qu'un bouton soit sollicité.
- La profondeur maximum clignote tant que la profondeur courante est supérieure à cellerogrammée.
Le temps d'immersion programme est ecoulé
- Série continue de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu'à ce qu'un bouton soit sollicité.
- Le temps d'immersion clignote pendant une minute si aucun bouton n'est sollicité.
L'heure régée pour l'alarme est atteinte
L'heure s'affiche
- Série de «BIP» pendant 24 secondes ou jusqu'à ce qu'un bouton soit sollicité.
L'heure clignote pendant une minute si aucun bouton n'est sollicité.
Trois double «BIP» retentissent et l'écran s'éclaire quand:
-
L'indicateur analogique OLF atteint 80% . Les segments dépassant la limite des 80% clignotent (Fig. 3.23).
-
L'indicateur analogue OLF atteint 100% . Tous les segments clignotent.
Le clignotement des segments s'arrête lorsque l'indicateur OLF ne montre plus d'accumulation. La PO_2 est alors inférieure à 0.5 bar.
Une série de «BIP» retentit pendant 3 minutes et l'écran s'éclaire quand:
- La pression partielle d'oxygène可以选择 est dépassée. La profondeur courante est alors remplacee par la valeur clignotante de la PO_2 choisis. Vous doivent immédiatement et impératifement remonter à la profondeur autorisée par la pression partielle d'oxygène (Fig. 3.23).
DANGER
LORSQUE L'ALARME D'EXPOSITION À L'OXYGÉNE SIGNALE QUE LA PROFONDEUR MAXIMUM AUTORISÉE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT REMONTER JUSQU'A CE QUE L'ALARME CESSE DE CLSIGNOTER. Ne pas réagir pour réduire l'exposition à l'oxygène des que l'alarme est déclenchée peut accroître rapidément le risque d'hyperoxie et entraîner des conséquences graves voir mortelles.
4. MODE RÉGLAGE [SET]
Les réglages de l'heure, de la date, du réseau, de la plongée bouteille ou en apnée et les réglages d'altru-titude, personnalisés et d'unité s'effectuant dans le Mode Réglage (Fig. 4.1.).
Pour entrer dans le Mode Réglage depuis les autres Modes appuyez sur le bouton M. La mention SET s'affiche dans le bas et l'indicateur de mode sur la gauche.
![SUUNTO MOSQUITO - MODE RÉGLAGE [SET] - 1](/content/2019/11/149215/images/d7d370e77636a18dcdcd9dd20f70293dffd2596a92f85d71866473b38b1b9001.jpg)
Fig. 4.1 Le Mode Réglage est signalé par la mention SET.
4.1. RÉGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME]
Pour régler l'heure et la date:
- Depuis le Mode Réglage appuyez sur le bouton S et sélectionnez le réglage de l'heure (TIME) (Fig. 4.2).
- Attendez 2 secondes et le Mode Réglage de l'heure s'active automatiquement. L'indicateur de mode apparait et les secondes clignotent (Fig. 4.3).
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME] - 1](/content/2019/11/149215/images/adaad5b8d12a43a1d349c425228b76ba94f0a7d85079da69be2e91b7bae72608.jpg)
Fig. 4.2. Mode Reglage de l'heure.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME] - 2](/content/2019/11/149215/images/670ad0866295fe84e970910594a31a906f40c9350c76218e19edc013b9fe98d9.jpg)
Fig. 4.3 Le Mode Reglage de l'heure est activé et les secondes clignotent. Page I.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DU FUSEAU HORAIRE [TIME] - 3](/content/2019/11/149215/images/3829e9ea45e77c9af3606ed40bb44c1a4a6c9d6461e38179df2494a871d40c21.jpg)
Fig. 4.4 L'année, le mois et le jour sont selectionnées. Page II. Fuseau horsaire (DUA) selectionné. Page III.
- Appuyez sur S pour changer la selection de la maniere suivante:
seconds - heures - minutes - format 12/24 heures - année - mois - date - heures fuseau hora - minutes. - Lorsque les secondes clignotent, si vous appuyez sur-, les secondes reviennent à 00 et si vous appuyez sur + , la valeur augmente.
- Quand les autres paramètres sont sélectionnés, ils clignotent. Appuyez sur + pour augmenter la valeur et sur - pour la diminuer. Si vous maintainez le bouton,enforcé l'affichage défile.
- Àpès avoir régle l'heure et la date, appuyez sur le bouton M pour conserver les réglages et returner au Mode Réglage (SET).
NOTE:
- En fonction de la date, le jour de la semaine est calculé automatiquement.
- La date peut être régée entre le 1er Janvier 1990 et le 31 décembre 2089.
NOTE:
- Si un affichage sélectionné clignote et qu'aucun bouton n'est manipulé dans les 10 minutes, le clignotement cesse, la Mosquito émet un BIP et revient automatiquement à l'affichage montre.
- L'éclairage de l'écran s'obtient en appuyant sur le bouton M pendant plus de 2 secondes.
4.2. RÉGLAGE DE L'ALARME RÉVEIL [ALM]
La MOSQUITO est dotée d'une alarme réveil. Lorsqu'elle se déclenché, le symboleclignote pendant une minute et l'alarme sonore retentit pendant 24 secondes.L'alarme fonctionne chaque jour à 1'heure的选择。Pour arreret l'alarme sonore appuyez sur n'importequelbouton.
Pour régler le réveil:
- Une fois en Mode Réglage (SET), appuyez 2 fois sur le bouton S pour entrer dans la fonction réglage de l'alarme (Fig. 4.5).
- Attendez 2 secondes que la fonction Reglage de l'alarme s'active automatiquement. L'indicateur
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALARME RÉVEIL [ALM] - 1](/content/2019/11/149215/images/b29923b450ec90285df3cd302d87d40453b43470498f4ff23d1a32360960f55f.jpg)
Fig. 4.5 Mode Reglage de I'alarme revelé.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALARME RÉVEIL [ALM] - 2](/content/2019/11/149215/images/75d913d3ca826ada5549a1f73467019f77f91a6ce38d4caedb8eb08d66e93445.jpg)
Fig. 4.6 Mode Reglage de l'alarme revenir acte.
de Mode Montre apparait et la position de l'interrupteur On/Off clignote (Fig. 4.6).
- Appuyez sur S pour changer la selection de la maniere suivante:
On/Off - heures - minutes - Quand l'interrupteur On/Off est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer d'un état à l'autre. Quand l'alarme est sur On, le voyant de l'alarme réveil (symbole ±b ) s'affiche dans le bas de I'écran à droite.
- Regler les autres valeurs de la maniere suivante:
- Quand les autres paramètres séLECTIONnés clignotent, appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer les valeurs. Pour faire défiler en continu maintenez le bouton enforcé.
- L'affichage 12/24 heures de l'alarme est identique à celui de l'affichage montre et se regle dans le Mode Réglage (Voir chapitre 4.1). Lorsque l'affichage 12 heures est selectionné, contrôle que l'heure est réglée correctement avec la mention AM pour le matin et PM pour l'aupres-midi.
- Àprouvavo régèle l'alarme réveil, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les réglages et revenir au mode Réglage (SET).
4.3. RÉGLAGE MODE PLONGÉE [DIVE]
Dans ce mode vous pouvez selectionner LE TYPE DE PLONGEE (Air, Nitrox ou Apnée) ou désactiver le Mode Plongée. Si vous selectionnez OFF, les fonctions ordinateur de plongée sont désactivées, la Mosquito n'est plus alors qu'une montre étanche.
NOTE: Si le Mode Plongée est désactifé (réglé sur OFF), l'appareil ne passera pas en Mode Plongée si il est immergé.
4.3.1. RÉGLAGE DU MODE AIR
Pour régler le Mode Air:
- Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bouton S afin de selectionner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
- Attendez 2 secondes que le Mode Reglage Plongée s'active automatiquement. L'interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affché (Fig. 4.8.).
Quand l'interrupteur On/Off est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer d'un état à l'autre.

Fig. 4.7. Réglage Mode

Fig. 4.8. Reglage du Mode Air/EAN/FREE.Activation/desactivation clignotante.

Fig. 4.9. Reglage du pourcentage et de la pression partielle d'oxygène (Mode EAN uniquement).
- Appuyez sur le bouton S pour changer la selection de la manière suivante:
ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE
Quand le Mode AIR/EAN/FREE est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer au mode AIR.
- ÀpRES avoir sélectionné le Mode AIR, appuyez sur le bouton M pour valider et returner au Mode Réglage [SET].
4.3.2. RÉGLAGE DU MODE NITROX
Si vous scélectionné le Mode Nitrox, vous devez entre le % d'oxygène de votre bouteille afin que l'ordinateur puisse calculer correctement les taux d'oxygène et d'azote. La valeur de pression partielle d'oxygène doit être également choisis en Mode Nitrox. Lorsque vous étés dans le Mode Réglage EAN la profondeur maxi-male équivalente en fonction des paramètres choisis sera toujours affichée.
Pour régler le Mode Nitrox:
- Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bouton S afin de sélectionner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
- Attendez 2 secondes que le Mode Réglage Plongée s'active automatiquement. L'interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affché (Fig. 4.8.).
- Quand l'interrupteur On/Off est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer d'un état à l'autre.
- Appuyez sur le bouton S pour changer la selection de la maniere suivante:
ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE si EAN est besoin: pourcentage d'oxygène (O_2%) Pression Partielle d'oxygène (PO_2) .
Quand le Mode plongée est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou - passer au mode EAN.
- Appuyez sur le bouton S pour acceder aux réglages du pourcentage d'oxygène (O2%) et de la pression partielle d'oxygène (PO_2) .
Quand le pourcentage d'oxygène (O_2%) ou la pression partielle d'oxygnène est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour modifier le réglage (Fig. 4.9.).
Après avoir effectué les réglages, appuyez sur le bouton pour valider et returner au Mode Réglage [SET].
4.3.3. RÉGLAGE DU MODE APNÉE
Pour régler le mode Apnée:
- Depuis le Mode réglage, appuyez 3 fois sur le bouton S afin de seLECTIONner le Mode Réglage Plongée (Fig. 4.7.).
- Attendez 2 secondes que le Mode Réglage Plongée s'active automatiquement. L'interrupteur ON/OFF clignote et le type de plongée (AIR, EAN OU FREE) est affché (Fig. 4.8.).
Quand l'interrupteur On/Off est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer d'un état à l'autre. - Appuyez sur le bouton S pour changer la selection de la maniere suivante :
ON/OFF Mode AIR/EAN/FREE
Quand le Mode plongée est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer au mode FREE.
4. ÀpRES avoir effectué les réglages, appuyez sur le bouton M pour valider et returner au Mode Réglage [SET].
4.4. RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL]
La MOSQUITO est dotée d'une alarme de profondeur. Lorsqu'elle se déclenché le symbole (lcl) clignote tant que la profondeur est supérieure à celle programmée et l'alarme sonore retentit pendant 24 secondes. Pour arreter l'alarme sonore appuyez sur n'importe quel bouton.
Pour régler l'alarme de profondeur:
- Depuis le Mode Réglage [SET], appuyez sur le bouton S 4 fais pour acceder au Mode Réglage des alarmes de plongée (Fig. 4.10).
- Attendez 2 secondes que la fonction Reglage des alarmes de plongée s'active automatiquement. L'interrupteur On/Off clignote (Fig. 4.11).
- Appuyez sur le bouton S pour changer la selection de la manière suivante:
On/Off - alarmé de profondeur - alarmé du temps de plongée en minutes (- alarmé du temps de plongée en secondes)
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] - 1](/content/2019/11/149215/images/1a321840ad6f9e7b168fe7a31220e177977e409c29811fd6e5f40f25d7382f86.jpg)
Fig. 4.10. Mode Reglage des Alarmes.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] - 2](/content/2019/11/149215/images/17e847a8dd34a0e77ce93215ecb3cf3daa676d33d741e8d3ea7e0ed6d6c04bae.jpg)
Fig. 4.11. Alarme du temps de plongée. La fenetre centrale affiche moins de 5 minutes de temps de plongée.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DES ALARMES DE PLONGÉE [DIVE AL] - 3](/content/2019/11/149215/images/f9a13a9d5714c26392dfaf210740b41789ff2c55e57c80a0425aa60d460bae12.jpg)
Fig. 4.12. Alarme du temps de plongée. Affichage si le temps de plongée est supérieur à 5 min.
- Quand l'interrupteur On/Off est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour passer de d'un état à l'autre. Lorsque l'interrupteur est sur ON, l'indicateur d'alarme de profondeur (symbole) s'affil en bas à droite de l'écran.
- Lorsque les chiffres de la profondeur sont selec-tionnés (clignotants), appuyez sur ^+ pour augmenter la valeur ou - pour la diminuier, par tranche de 0,5m Pour faire defiler en continu maintenez le bouton en-fonce. La plage de profondeur va de 3 a 99.5m . Si la profondeur est reglee sur O, I'alarme est desactivee.
- Lorsque le temps de plongée en minutes est sélectionné (clignotant) appuyez sur + ou - pour changer le temps. Si le temps de plongée est inférieur à 5 minutes, le temps de plongée en secondes est régblable. Ceci estURTout intéressant pour les apnées (Fig. 4.11.). Si le temps de plongée excède 5 minutes les secondes ne sont pas affichées (Fig. 4.12.).
- Àprouv avoir régèle l'alarme de profondeur, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les réglages et revenir au mode Réglage [SET].
4.5. RÉGLAGE DE L'ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ]
Le réglage d'altitude et le réglage personnelé sont affichés en surface et en plongée. Si ces réglages ne correspondent pas à l'altitude du site ou aux conditions de plongée (voir chapitre 3.2.4), ils doivent être impératifement modifiées avant de plonger. Utilisez le réglage d'altitude pour sélectionner la zone d'altitude convenable et le réglage personnelé pour augmenter la marge de sécurité. Dans ce mode il est également possible de désirir les unités de mesure (Métrique, m / C^ ou Impérial, ft / F^ ).
NOTE: ÀpRES une plongée, le réglage d'altitude et les réglages personalisés ne sont accessibles qu'après un intervalle surface de 5 minutes.
Pour régler un secteur d'altitude, un réglage personnalisé et les unités:
- Depuis le Mode Réglage [SET], appuyez sur le bouton S 5 fais pour acceder au Mode Réglage de l'altitude, des réglages personnalisés et des unités (Fig. 4.13.).
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ] - 1](/content/2019/11/149215/images/e546bde9fe3a117b614dca71f2670c6bad0c830aed8b5149d5391ce03530edc0.jpg)
Fig. 4.13. Mode réglage.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ] - 2](/content/2019/11/149215/images/9de1ba1c670b49e684f8d95aca6b7de7c3142d0ed5a6ee910b251c592342f3c4.jpg)
Fig. 4.14. Réglage du sector d'altitude
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ] - 3](/content/2019/11/149215/images/9fab6af7d863be6872f345d49b391cbecbd2177f487c0774e1134c2cf4b44cb3.jpg)
Fig. 4.15. Réglage personalisé.
![SUUNTO MOSQUITO - RÉGLAGE DE L'ALTITUDE ET DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS [ADJ] - 4](/content/2019/11/149215/images/11dc96f5be83c76ec582fbc0645935668d0ac6f925724a0c278fa7d7c02715ff.jpg)
Fig. 4.16. Reglage des unités métrique/impérial.
- Attendez 2 secondes pour que le mode réglages s'active automatiquement. Le secteur d'altitude clignote (Fig. 4.16).
- Appuyez sur le bouton S pour changer la selection de la manière suivante:
secteur d'altitude - réglage personnelé - unités
- Quand le secteur d'altitude est selectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour le changer (Fig. 4.14.).
- Quand le réglage personnelisé est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour le changer (Fig. 4.15).
- Quand le réglage des unités est sélectionné (clignotant), appuyez sur + ou - pour les changer (Fig. 4.18.).
- Àprouváre régle les paramètres que vous désiriez, appuyez sur le bouton M pour sauvegarder les réglages et revenir au mode Réglage [SET].
ATTENTION
Recontrôlez toujours les réglages du secteur d'altitude et les réglages personalisés pour vous assurer que l'instrument n'est pas sur une altitude inférieure à celle du site de plongée et que le réglage personnelé offre la marge de sécurité désirée. Une erreur de réglage peut engendrer des erreurs en Mode Planning et augmenter le risque d'accidents de décompression.
Le Menu Mémoires de la Mosquito comprend une combinée carnet de plongée et profil de plongée, une mémoire historique et une fonction transfert de données par interface PC.
NOTE: Àprouse une plongée, le Mode Mémoire n'est pas accessible pendant les 5 premières minutes.
Depuis les autres modes, appuyez sur le bouton M pour acceder au Mode Mémoire. La mention MEM dans le bas de l'écran et l'indicateur de Mode à gauche s'affichent lorsque le Mode Mémoire est sélectionné (Fig. 5.1.).
Si aucun bouton n'est manipulé dans les 5 minutes, la Mosquito BIPE et repasse automatiquement à l'affchage.

Fig. 5.1.Mode Memoire

Fig. 5.2 Mode Carnet de plongée.
5.1. MéMOIRE CARNET DE PLONGÉE ET MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE
Cet instrument possède une mémoire élaborée d'une capacité importante enregistrant les paramètres dans la mémoire carnet de plongée et profil de plongée. Les informations sont enregistrées dans la mémoire profil de plongée en fonction de la valeur d'échantillonnage. La valeur d'échantillonage en Mode Air/Ean est de 20 s.
Pour acceder au Mode Mémoire carnet de plongée :
- Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bouton S pour sélectionner le Mode Mémoire carnet de plongée. La mention LOG s'affiche dans le bas de l'écran.
- Attendez 2 secondes que le mode mémoire carnet de plongée s'active automatiquement. Pour chaque plongée, il y a 4 pages d'informations.
- Appuyez sur le bouton S pour aller de la page I, II, III à IV.
Le carnet de plongée commence toujours par les paramètres de la plongée la plus récente. Le mot END
s'affiche entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 5.7).
Les quatre pages sont constituées de la façon suivante:
Page I, affchage principal (Fig. 5.3)
- Numéro de la plongée dans la série, les plongées Air/EAN sont indiquées avec un D et un chiffre, les apnées par un F et un chiffre.
Heure de depart et date de la plongée. Page II (Fig. 5.4) - Profondeur maximum atteinte, (Note: Due à une résolution plus faible, la lecture peut être différente de la profondeur maximum enregistrée dans la mémoire historique de plus de 30~cm .
Temps d'immersion, - Réglage d'altitude (sauf en mode apnée FREE),
- Réglage personalisé (sauf en mode apnée FREE),
- Mention SLOW, si la vitesse de remontée maximum a été dépassée,

Fig. 5.3. Carnet de plongée, page I.

Fig. 5.4. Carnet de plongée, page II. Informations principales

Fig. 5.5. Menu Carnet de plongée, page III. Intervalle surface, profondeur moyenne.

Fig. 5.6. Menu Carnet de plongée, page IV. Profil d'une plongée.
- Mention STOP, si le palier de sécurité obligatoire n'a pas ete respecte,
- Mention ASC TIME en cas de plongée avec paliers de décompression,
- Symbole de mise en garde du plongeur si celui-ci était affché au moment de l'immersion,
Flèche pointant vers le bas si la profondeur plafond n'a pas été respectée, - Pourcentage d'oxygène (utilisation en Mode Nitrox),
Le niveau maximum de toxicité OLF pendant la plongée (utilisation en Mode Nitrox).
Page III (Fig. 5.5)
Profondeur moyenne,
- Intervalle surface avec la plongée précédente,
La température à la profondeur maximale.
Page IV (Fig. 5.6)
-
Défilament automatique du profil de la plongée avec:
-
clignotement du symbole de mise en garde du plongeur, si le repère de marquage a été utilisé,
les mentions SLOW et STOP clignotantes quand elles sont apparues en plongee, - La mention ASC TIME clignotante au moment où la plongée a nécessité des paliers de décompression.
Le carnet de plongée commence toujours par les paramètres de la plongée la plus récente. Appuyez sur - pour appeler les informations des autres plongées. Pour remonter dans la mémoire et faire défiler les plongées, maintenez le bouton - enforcé. Pour avancer dans le carnet de plongée appuyez sur +. Le mot END s'affiche entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 5.7).
La mémoire enregistre à peu pris les 36 dernières heures de plongée en Mode AIR/Nitrox et environ 2 heures en Mode Apnée. Au-delà, chaque nouvelle plongée provoque l'effacement de la plus ancienne. Le contenu de la mémoire est réservé et ce même lors du changement de pile, à condition qu'il soit effectué conformément aux instructions.

Fig. 5.7. Menu Carnet de plongée, fin de la mémoire. Le mot END est affché entre la plongée la plus ancienne et la plus récente.
MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PRO]
Le défillement du profil de plongée commence automatiquement lorsque la page IV est affichée (FIG. 5.6).
Le temps de plongée est visible à chaque affichage, le temps d'échantillonnage des séquences est d'environ 3 secondes. La profondeur affichée correspond à la profondeur maximum atteinte durant la séquence.
Après la的最后一 séquence, la Mosquito revient à la page I de la même plongée. Si vous le désirez vous pouvez appeler de nouveau le profil de la même plongée en suivant la procédure décrite.
Le défilament du profil peut être arrêté à n'importe quel moment en appuyant sur n'importe quel bouton.
- Appuyez sur le bouton S pour arreter le défilament et afficher la page I de la même plongée.
- Appuyez sur + pour arrêté le défilament et faire défilier la suivante.
- Appuyez sur - pour arrêté le défilament et faire défilier la précédente.
- Appuyez sur le bouton pour arrêter le défilament et revenir au début du carnet de plongée.
- A ppuyez sur le bouton M 2 fais pour sortir du carnet de plongée et entrer dans le Mode Mémoire.
NOTE: Toutes les plongées effectuees alors que le temps d'attente avant un déplacement aierien n'est pas ecoule, sont considerees comme successives et sont regroupees dans une meme série. Pour plus d'informations, voir le chapitre 3.2.3.3 «Numérorotation des plongées».
5.2. MÉMOIRE HISTORIQUE
La mémoire historique est un résumé de toutes les plongées et les apnées enregistrées par la Mosquito. La mémoire historique des plongées et des apnées sont séparées. Pour acceder à la mémoire historique:
- Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bouton S 2 fais pour sélectionner le Mode Mémoire historique (Fig. 5.8). La mention HIS s'affiche dans le bas de l'écran.
- Attendez 2 secondes que le mode mémoire historique s'active automatiquement. L'écran affiche les paramétres suivants:
La profondeur maximum jamais atteinte,
Le total cumulé des temps d'immersion en heures,
Le nombre total des plongées.
Les plongées sont affichées avec la dette D située en bas à gauche de l'affichage.
999 plongées et 999 heures de plongées peuvent être enregistrées. Au-delà, le compteur revient à 0.
NOTE: La profondeur maximum atteinte peut etre remise a zéro au moyen de l'interface PC et du logi

Fig. 5.8. Mémoire Historique plongée.

Fig. 5.9. Mémoire Historique d'une plongée. Nombre total de plongées, nombre d'heures et profondeur maximum.

Fig. 5.10. Mémoire historique apnée.
ciel Suunto Dove Manager disponibles en option.
- Pour visualiser la mémoire historique des années, appuyez sur le bouton + ou - lorsque vous âtes déjà en mode mémoire historique. L'écran affiche les paramétres suivants (Fig. 5.10):
La profondeur maximum jamais atteinte,
Le temps d'apnée le plus long.
Les apnées sont affichées avec la dette F située en bas à gauche de l'affichage.
La Mosquito peut être connectée à un ordinateur de type IBM ou compatible à l'aide de l'interface PC et de son logiciel SUUNTO DIVE MANAGER disponibles en option. L'interface permet de transférer vers le PC toutes les données mises en mémoire par l'instrument. Le logiciel peut être également utilisé comme support pédagogique et outil de démonstration ou pour constituer un carnet de plongée informatisé très détaillé. Il est également possible de:gérer plusieurs carnets de plongée. Il est également facile d'imprimer le(s) carnet(s) de plongée et leurs profils.
La transmission des données s'effectue par le biais
des contacts humides de la Mosquito. Le PC recooit les informations suivantes:
profondeurs du profil de la plongée,
temps d'immersion,
- intervalle surface,
le numero de la plongée
le type d'immersion (plongée/apnée)
- réglage d'altitude et réglage personnelé,
- pourcentage d'oxygène et niveau de toxicité OLF (en Mode Nitrox),
- paramètres des calculs de saturation,
- température en début de plongée, à la profondeur maximum et à la fin de la plongée,
- date (année, mois et jour) et heures de départ de la plongée,
- renseignements complémentaires (alarmes d'infractions, SLOW, STOP, CEILING,voyant attention,les symboles des marqueurs de profil, surface, décompression et erreur),
- numero d'identification de l'appareil
- identification personelle (30 caractères),
Il est également possible de saisir manuellement des informations et commentaires supplémentaires dans les fichiers enregistrres sur le PC. L'option interface PC comprend le boitier d'interface, le logiciel et un manuel complet d'installation et de démarrage.
Pour acceder au transfert de données:
- Depuis le Mode Mémoire, appuyez sur le bouton S 3 fais pour sélectionner le Mode transfert (Fig. 5.11). La mention TR-PC s'affiche dans le bas de l'écran.

Fig. 5.11. Transfert de données et interface PC.
- Attendez 2 secondes que le mode mémoire historique s'active automatiquement.
NOTE: Lorsque le Mode Transfert de données est sélectionné, les contacts humides du passage automatique en Mode Plongée sont activés pour l'interface, le Mode Plongée ne peut s'activer même si l'appareil est immergé. Il est indispensable de quitter le Mode Transfert de données pour pouvoir plonger. Le Mode Transfert de données arrêté également le chronomètre.
Lorsque le transfert de données est terminé, appuyez sur le bouton M pour sortir de la fonction transfert de données et revenir au Mode Mémoire (MEM). Si le transfert de données n'est pas effectué ou si aucun bouton n'est manipulé dans les 5 minutes, la Mosquito émet un «BIP» sonore et repasse automatiquement en Mode Montre.
A l'aide du logiciel, vous avez la possibilité de régler certaines options telles que:
- rentrer 30 caractères d'identifications personnelles (votre nom par exemple),
Faire une remise à zéro de la Mémoire Historique.
6. ENTRETIEN ET RÉVISION
Cet ordinaire de plongée Suunto est un instrument de précision complexe. Bien qu'il ait ete concu pour endurer les rigueurs de la plongee, il doit etre traite avec soin et attention comme tout instrument de précision.
6.1. PRENDRE SOIN DE VOTRE MOSQUITO
- Ne tentez JAMAIS d'ouvrir le boitant de votre Mosquito, ou de démonter les boutons pouvoir.
- L'ordinaire de plongée doit être révisé par un spécialiste conseil agréé tous les deux ans ou après 200 plongées. La révision comprend une vérification générale de fonctionnement, le changement de la pile ainsi que d'un test d'étanchéité. Cette révision nécessite un outillage spécial et une formation spécifique et doit par conséquent être réalisée uniquement par un personnel qualifié. Ne tentez pas d'intervenir vous-même.
- Si des traces d'humidité apparaissent à l'intérieur du boitier ou du compartment pile, faites immédiement réviser votre apparéil par un spécialiste-conseil.
- Si l'écran comporte des rayures, des fissures ou tout autre dommage qui peuvent l'affairir, faites le remplacer par un spécialiste-conseil.
-
Vérifiez la solidité de la boucle et des pompes qui maintainent le bracelet. Faites replacer les pompes immédiatement par un spécialiste conseil Suunto si ellesprésent des signes de faiblesse.
Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation. -
Protégez l'appareil des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes au soleil et des attaques chimiques. Il n'est pas conscience pour résister à des chocs violant comme celui de la chute d'une bouteille de plongée ou aux agents chimiques tels que l'essence, les solvants de nettoyage, les aerosols, les colles, les peintures, l'acétone, l'alcool, etc. Les réactions chimiques avec de tels produits peuvent endommager les joints, le boîtier et l'aspect de l'instrument.
Ranger vous ordinateur dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé. - L'instrument affiche unvoyant en forme de pile quand l'autonomie est trop faible. Si cela arrive n'utilise pas l'instrument tant que la pile n'a pas ete remplacee (Voir chapitre 3.1.1 «Mise en marche et verifications).
- Ne serrez pas trop le bracelet de la Mosquito. Laissez suffisamment de place pour passer un doigt entre le bracelet et le poignet. Utilisez la rallonge de bracelet couple pour porter la Mosquito avec un vêtement de plongée.
6.2.ENTRETIEN
Si la Mosquito n'est pas nettoyée régulièrement, elle se recouvre d'un léger film, souvent invisible à l'ceil nu,semblable à celui qui se forme sur la vitre d'un aquarium. Ce film est du aux impuretés organiques générées dans l'eau de mer comme dans l'eau douce. L'huile solaire, le silicone en aérosol ou sous forme deGRAisse accélèrent le processus. Ces dépôts finissant par retenir l'humiidity aux abords du contact humide, ce qui perturbe le fonctionnement de l'instrument.
Le contact humide peut être nettoyé avec un Brosse à poils nylon (brosse à dent).
IMPORTANT : L'instrument doit être trempe et rince abondamment à l'eau douce, puis secher avec serviette propre, sèche et douce après chaque plongée. Assurez-vous que tous les cristaux de sel et les grains de sable ont été éliminés. Examinez l'intérieur de la Mosquito par la vitre de l'écran afin de détecter toute trace d'eau ou d'humidité. Ne l'utilise pas si vous détectez des traces d'eau ou d'humidité.
ATTENTION
- Ne séchez pas l'appareil avec de l'air comprimé.
- N'utilisez pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant d'endommager l'appareil lorsque vous le nettoyez.
- Ne testez pas et n'utilisez pas l'appareil en caisson sans l'immerger.
6.3. CONTROLLE D'ETANCHÉITE
La MOSQUITO doit subir un contrôle d'étanchéité après le remplacement de la pile d'autres opérations d'entretien. Ce contrôle nécessite un outillage spécifique et une formation particulière.
Vérifiez féquèment l'étanchéité de la vitre. Si des traces d'humidité sont perceptibles à l'intérieur du boîtier, il y a une fuite. Toute fuite doit être traitée sans attendre sinon l'humidité va endommager sérieusement l'instrument au point de le rendre irréparable. Suunto décline toute responsabilité en ce qui concerne les dégats causés par l'humidité dans la Mosquito si les instructions données dans ce manuel n'ont pas été suivies scrupuleusement.
En cas de fuite, rapporter immédiatement la Mosquito à un spécialiste-conseil Suunto.
6.4. CHANGEMENT DE PILE
NOTE: Il est préférible de faire effectuer le changement de pile par un spécialiste-conseil Suunto. Il est indispensable de respecter scrupuleusement la bonne procédure afin d'éviter toute fuite dans le compartment pile ou dans l'ordinaireur.
ATTENTION:
Les dégats causés par un mauvais changement de pile ne sont pas couverts par la garantie. Seules les pieces d'origines doivent être utilisées.
ATTENTION:
Lorsque la pile est changés, les informations relatives à l'azote et à l'oxygène sont perdues. Il faut d'attendre que le temps d'atte ne donnant environ atteigne zéro ou attendre 48 heures, il est même préféable d'attendre 100 heures avant de replonger.
Toutes les informations de profil, d'altitude, de réglages personnalisés et d'alarmes sont conservés dans la mémoire de l'appareil durant le changement de pile. Toutfois l'horloge et l'alarme réveil sont déréglées. Les paramètres d'une plongée nitrox sont régliés par défaut (21% O_2 et 1.4 bar de PO_2 ).
Lorsqu'une intervention est réalisée sur le compartment pile, la proprete est primordiale. La plus petite particule peut engendrer uneuite.
KITPILE
Il comprend une pile bouton de 3.0V au lithium, un bouchon de compartmente pile et un joint torque. Ne jamais faire contact en meme temps sur les deux faces de la pile.
Ne jamais toucher les surfaces de la pile avec les doigts sales.
CHANGEMENT DE LA PILE
La pile est logée dans un compartmenté pile séparé situé au dos de l'appareil (Fig. 6.1.). Pour changer la pile, suivez les instructions suivantes:
- Rincez soigneusement l'appareil, puis sechez le soigneusement.
- À l'aide d'unepiece de monnaie, ou d'un tournevis, ouvrez le couvercle du compartment pile, en le tournant de de tour maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Une fois dévisse, sorting le couvercle du boitier. Faites attention de ne pas endommager les pieces. Utilisez une piece de monnaie ou un tournevis suffisamment large afin d'eviter d'endommager la fente du couvercle.
- Retirez le couvercle avec vos doigts. N'utilise JAMAIS d'outil métallique pointu, vous risqueriez d'endommager le joint, sa gorge et sa portée.
- Soulevez délicamentement la lamelle de contact, puis faites glisser la pile sur le côte. Vous pouze glisser un petit tournevis sous la pile et la pousser avec votre doigt. Faites attention de ne pas endommager les contacts électriques ou les surfaces d'étanchéité.
Vérifiez l'absence de traces de fuites, d'humidité ou d'autres dommages. En cas de fuite ou d'autres dommages, rapportez l'ordinateil chez un spécialiste conseil Suunto.
- Retirez le因为他们 joint torque du couvercle.
- Contrôlez l'etat du��e joint torque.Un joint torque endommagé peut conduire a un probleme d'etanchete ou autres.Jetez le vieux joint torque alsique le couvercle, et ce meme s'ils vous semble en bon etat.
- Vérifiez que les parois du compartmente pile soient propres. Si cela est nécessaire, nettoyez les avec un chiffon propre, doux et non peluchant.
- Insérez dangaclement la nouvelle pile sous la lamelle contact. Vérifiez la polarité de la pile. Le signe "–" doit être en dessous et le signe "+" doit être vers le haut.
- Contrôlez le bon état du nouveau couvercle et de son joint torque. Vérifiez avec précaution à l'absence de poussière ou de peluche sur le joint torque ou les surfaces d'étanchéité.
- Positionnez le couvercle correctement et presentez le sur le boitier. Avec pour pouce appuyez dessus, en vous assurant que le joint torique n'est pas pince. Vérifiez que le couvercle est parfaitement en position.
- A l'aide d'une pierce de monnaie, ou d'un tournevis, tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à le positionner dans sa position de verrouillage.
- L'appareil doit passer en mode montre et afficher 18:00 (6:00 PM) et la date de SA 1.1.
Activez l'instrument en mode plongée et vérifie que:
Tous les segments de l'affichage fonctionnel.
L'icone de changement de pile a disparu.
L'alarme sonore et l'éclairage fonctionnent.
- Les régles seront corrects. Les régles si nécessaire.
7.DESCRIPTION TECHNIQUE
7.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
TEMPS DE PLONGEE SANS PALIER
Pour une plongée simple, les temps de plongée sans palier de décompression (voir tableau 7.1 et 7.2) affichés par l'ordinateur sont légèrement plus courts que ceux des tables de l'U.S.Navy.
TABLEAU 7.1 TEMPS DE PLONGEE SANS PALIER (MIN) A DIFFÉRÊNTES PROFONDEURS (M)POUR UNE PLONGEE SIMPLE
| Pro-fondeur[m] | Réglages personnelisés / Réglages d'altitude | ||||||||
| P0/A0↑~ | P0/A1↑▲ | P0/A2↑▲ | P1/A0↑+~ | P1/A1↑+▲ | P1/A2↑+▲ | P2/A0↑+~ | P2/A1↑+▲ | P2/A2↑+▲ | |
| 9 | -- | 163 | 130 | 163 | 130 | 96 | 130 | 96 | 75 |
| 12 | 124 | 89 | 67 | 89 | 67 | 54 | 67 | 54 | 45 |
| 15 | 72 | 57 | 43 | 57 | 43 | 35 | 43 | 35 | 29 |
| 18 | 52 | 39 | 30 | 39 | 30 | 25 | 30 | 25 | 21 |
| 21 | 37 | 29 | 23 | 29 | 23 | 20 | 23 | 20 | 15 |
| 24 | 29 | 24 | 19 | 24 | 19 | 16 | 19 | 16 | 12 |
| 27 | 23 | 18 | 15 | 18 | 15 | 12 | 15 | 12 | 9 |
| 30 | 18 | 14 | 12 | 14 | 12 | 9 | 12 | 9 | 7 |
| 33 | 13 | 11 | 9 | 11 | 9 | 8 | 9 | 8 | 6 |
| 36 | 11 | 9 | 8 | 9 | 8 | 6 | 8 | 6 | 5 |
| 39 | 9 | 8 | 6 | 7 | 6 | 5 | 6 | 5 | 4 |
| 42 | 7 | 6 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 |
| 45 | 6 | 5 | 5 | 5 | 5 | 4 | 5 | 4 | 3 |
TABLEAU 7.2 TEMPS DE PLONGEE SANS PALIER (MIN) A DIFFÉRÊNTES PROFONDEURS (FT) POUR UNE PLONGÉE SIMPLE
| Pro-fondeur [ft] | Réglages personnalisés / Réglages d'altitude | ||||||||
| P0/A0 | P0/A1 | P0/A2 | P1/A0 | P1/A1 | P1/A2 | P2/A0 | P2/A1 | P2/A2 | |
| 30 | -- | 160 | 127 | 160 | 127 | 93 | 127 | 93 | |
| 40 | 120 | 86 | 65 | 86 | 65 | 53 | 65 | 53 | |
| 50 | 69 | 56 | 41 | 56 | 41 | 34 | 41 | 34 | |
| 60 | 51 | 38 | 29 | 38 | 29 | 25 | 29 | 25 | 20 |
| 70 | 36 | 29 | 23 | 29 | 23 | 20 | 23 | 20 | 15 |
| 80 | 28 | 23 | 19 | 23 | 19 | 15 | 19 | 15 | 11 |
| 90 | 22 | 18 | 15 | 18 | 15 | 11 | 15 | 11 | 9 |
| 100 | 17 | 14 | 11 | 14 | 11 | 9 | 11 | 9 | 7 |
| 110 | 13 | 11 | 9 | 11 | 9 | 7 | 9 | 7 | 6 |
| 120 | 10 | 9 | 8 | 9 | 8 | 6 | 8 | 6 | 5 |
| 130 | 9 | 7 | 6 | 7 | 6 | 5 | 6 | 5 | 4 |
| 140 | 7 | 6 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 |
| 150 | 6 | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 |
PLONGEE EN ALTITUDE
La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. ÀpRES une excursion en altitude, le plongeur a dans son organisme un excédent d'azote par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait aparavant. Cet « excédent» d'azote s'élimine progressivement et on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est nécessaire de vous adapter à cette nouvelle altitude, et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer une plongée.
Avant toute plongée en altitude, l'instrument doit être régèle en fonction de l'altitude du lieu afin que les calculs soient modifiés en conséquence. Compté tenu de l'abaisissement de la pression ambiente, les pressions partielles maximales d'azote admissibles considérées par le modele sont plus faibles.
En conséquence, les temps de plongée sans palier autorisés sont plus courts.
INTERVALLE SURFACE
Pour que l'ordinaire puisse désigner deux plongées, l'intervalle surface qui le sépare doit être au minimum de 5 minutes. S'il est plus court, l'instrument considère la plongée suivante comme étant la continuation de la première. En mode après cet intervalle surface est de 2 secondes.
7.2. MODELE À FAIBLE GRADIANT DE BULLES, SUUNTO RGBM
Le modele RGBM de Suunto à faible Gradient de bulle est un algorithme récent permettant de considérer à la fois l'azote dissout et celui présent en phase gazeuse dans les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre Suunto et Bruce R.Wietenke BSc, MSc. PhD. Il est basé à la fois sur des expériences de laboratoire et des plongées réelles incluant même celles du Divers Alert Network -DAN.
A la différence des modèles classiques de type Haldane, qui ne prenning pas en compte l'azote en phase gazeuse (micro-bulles) l'algorithmme RGBM peut Traitser un certain nombre de situations qui sortent du cadre des modèles ne considérant que l'azote dissout en gérant:
les plongées successives répetées sur plusieurs jours,
les plongées successives avec faible intervalle de surface,
les plongées plus profondes que la précédente,
les remontées rapides induisant un haut niveau de micro-bulles
DéCOMPRESSION ÉVOLUTIVE
Le modele RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences du grossissement des micro-bulles et des profils de plongée inverses dans une même série de plongées. Il adapte son mode de calcul en fonction des réglages personalisés choisis.
Le taux de micro-bulles en surface influe sur les paramètres et la vitesse de la décompression en surface.
De plus, lors de plongées successives, des corrections sont apportées de manière à considérer le taux de sur-saturation en azote autorisé dans chaque groupe théorique de tissus.
En fonction des circonstances le modele RGBM de Suunto est en mesure d'adapter la procEDURE de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes:
Réduire le temps de plongée sans palier
- Ajouter un palier de sécurité obligatoire
Augmenter la durée des paliers de décompression
- Demander un temps d'intervalle surface plus long (symbole attention)
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DU PLONGEUR AFIN D'AUGMENTER LE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE
Certain types de plongée tels que les intervalles de surface courts lors de plongées successives, une deuxième plongée plus profonde que la première, des remontées multiples, plusieurs jours de plongées successives consécutives peuvent favoriser les risques d'accidents de décompression. Si tel est le cas, et afin de réduire le risque d'accidents, le modele RGBM de Suunto adapte la procédure de décompression et demande alors que le temps d'intervalle surface soit allongé et affiche le symbole attention (Voir chapitre 3.2.3.2)
7.3. EXPOSITION À L'OXYGÉN
Les calculs de toxicité à l'oxygène sont basés sur les principales actuels et les tables d'exposition existantes. En complément, l'ordinateur utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'exposition à l'oxygène entre autres:
- Les valeurs d'exposition affichées sont arrondies à la valeur directement supérieure,
- La valeur limite de PO_2 recommendée pour la plongée loisir est de 1.4 bar et est celle du réglage par défaut,
- Les limites du pourcentage de toxicité SNS jusqu'à 1.4 bar sont basées sur celles du NOAA de 1991, mais les limites supérieures à 1.4 bar sont sensiblement réduites.
- Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalière et le taux de récapération est abaisse.
Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée comme toutes les alarmes et les affichages indispensable dans les phases cruciales de la plongée. Les informations suivantes sont données avant et après la plongée:
Le pourcentage d'oxygène choisi (O_2%)
- L'indicateur analogique couleur de toxicité contrôlant conjointement les pourcentages SNC et OTU.
L'alarme sonore et le clignotement de l'indicateur OLF lors du dépassement des seuils 80% et 100% .
- L'indicateur OLF)cesse de clignoter lorsque la PO_2 est inférieure a 0.5 bar,
L'alarme sonore et la valeur de PO_2 clignote lors du département de la valeur de PO_2 cision,
La profondeur maximum en fonction du O_2% et de la PO_2 maximum.
7.4. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions et poids:
Largeur: 48.9 mm
Hauteur: 54,8 mm
- Epaisseur: 15.8 mm
Poids: 50.3g
Profondimetre (GAUGE):
- Capteur de pression compensé en température.
- Etailonnage pour de l'eau de mer, en eau douce les valeurs sont inférieures de 3% (conformé au prEN 13319).
- Profondeur maximale d'utilisation: 80m (conforme au prEN 13319).
- Préciension: ± 1% au minimum entre 0 et 80 m (conforme au prEN 13319).
- Plage de profondeur: 0 à 99.9 m.
Résolution: 0.1m
Thermometre:
Résolution: 1^
- Plage d'affichage: -20 à + 50°C.
- Precision: ±2°C après 20 minutes
Horloge:
± 15 s/mois à 20^
12 ou 24 heures
Autres affichages:
Temps d'immersion:
- Intervalle surface:
- Compteur de plongée:
Temps de plongée sans palier
Durée totale de remontée:
Profondeur plafond:
0 à 999 min (plongée)
0 à 5 min (apnée)
0 a 99 h 59 min.
0 à 99 pour des plongées successives.
0 à 199 min (puis —).
0 à 99 min (puis —).
3 à 99 m.
Affichage en Mode Nitrox:
Pourcentage d'oxygène:
- Pression partielle d'oxygène affichée:
Indicateur analogue OLF:
de 21% à 50% .
de 1.2 à 1.6 bar en fonction de la limite可以选择.
1% à 110% , résolution 10% .
Mémoire carnet de plongée et profil:
- Echantillonnage en plongée: 1 point / 20, enregistre la profondeur maximale dans chaque intervalle.
Echantillonnage en apnée: 2 secondes - Capacité mémoire:
| MODE APNée | MODE AIR/EAN | |
| Echantillonage | 2s | 20s |
| Plongée d'environ 45 min | 4h | 36h |
| Apnée d'environ 1 min | 2h |
- Résolution de la profondeur: 0.3m
- Résolution du temps de plongée: temps d'échantillonnage.
Plages d'utilisation:
Altitude: 0 à 3000 m au-dessus du niveau de la mer.
- Température de fonctionnement: 0 à 40^ .
- Température de stockage: - 20 à + 50°C. Il est recommendé de conserver l'appareil dans un endroit sec à une température moyenne.
NOTE:
Ne laissez JAMAIS l'ordinateur en plein soleil.
Modèle de calcul:
- Algorithme RGBM Suunto (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, Licencié en Sciences, Maitre en Sciences et Doctorat de Science).
9 compartments. - Périodes: 2.5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 minutes en absorption. Les périodes d'élimination sont allongées.
- Valeurs «M» à faible gradient (variable) basées sur les pratiques de plongées et les infractions. Les valeurs «M» sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.
- Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène sont basés sur les travaux de R.W. Hamilton (Doctorat de Sciences) et les principales tables d'exposition actuellément en vigueur.
Pile:
Type: 3V lithium CR 2032
Autonomie de stockage: jusqu'à 18 mois environ.
- Remplacement: 18 mois en fonction de l'activité.
Autonomie approximative a 20^
en mode montre et sans activation des autres fonctions: 18 mois environ
L'autonomie est directement sujette à la consommation d'énergie contenue dans la pile.
Du fait que la fonction montre est permanente, l'autonomie de la pile sera d'autant moindre que le nombre de plongées sera élevé et que les alarmes sonores, visuelles et l'éclairage auront été sollicités.
L'autonomie est affectée par les paramètres suivants:
La durée des plongées.
- Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (en autre la température / conditions de froid). Au-dessous de 10^ l'autonomie n'est plus que de 50 à 75% de ce qu'elle serait a 20^ .
L'utilisation de l'éclairage et des alarmes sonores.
- La qualité de la pile (certaines piles lithium s'epuisent de manière inexplicable et imprévisible).
La durée de stockage avant l'achat. La batterie étant mise en usine.
NOTE:
Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent provoquer l'affichage duvoyant de changement de pile alors que sa capacité est suffisante. Dans ce cas, en général, levoyant disparaît quand l'appareil est remis en Mode Plongée.
8. GARANTIE
NOTE: Les conditions de garantie varient d'un pays à l'autre. L'ordinateur de plongée est livré avec la garantie applicable dans le pays de destination.
Cet ordinateur de plongée Suunto est garantie contre tout défaut de fabrication et matière sur une période de deux ans à compter de la date d'achat sous réserve des conditions et en accord avec les termes ci-dessous:
L'instrument doit être révisé ou réparé uniquement par un spécialiste-conseil ou un importateur Suunto/agréé.
Cette garantie ne couvres pas les dommages causés à l'appareil par un employe et un entretien incorrectly, un manque de soin, une modification ou une réparation non conforme. Cette garantie devient nulle et non avenante si les entretiens préventifs et courants ne sont pas réalisés dans le strict respect des procédures relatives à ce produit.
En cas de réclamation au titre de la garantie ou de tout autre demande, returner l'appareil à vos frais à votre revende Suunto ou à un atelier/agree. Joindre votre nom et adresse, la facture et la fiche d'entretien. La garantie sera honorée et l'appareil réparé ou remplace sans frais et renvoyé dans un-delai jugé raisonnable par votre revende Suunto dans la mesure où il dispose des pieces nécessaires. Toutes les réparations non couvertes par cette garantie sont à la charge du propriétaire.
Toutes garanties tacites, relatives ou non aux garanties tacites commerciales d'utilisation courante sont valables à compter de la date d'achat et suivant les conditions énoncées ici. Suunto ne peut être tenu pour responsable de la perte de jouissance du produit ni des coûts consécutifs à cette perte de jouissance, des frais supportés par le propriétaire ou des préjudices subis par lui. Toutes garanties non énoncées ici sont expressément exclues.
Cette garantie ne couvRE pas une interprétation ou une garantie particulière de la part des revendeurs ou représentants au vu des dispositions de cette garantie. Aucun revendeur ou représentant n'est autorisé à apporter des modifications ou des compléments de garantie.
Cette garantie ne couvre pas les changements de pile.
Ce manuel doit être conservé avec l'ordinateur de plongée.
9. LEXIQUE
Accidents de décompression
Troubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou liquides corporels à la suite d'une procédure de décompression incorrecte.
ADD Abréviation de Accidents De Décompression.
Apnée Absence de respiration.
Apnéiste Plongeur qui retient sa respiration. Sa seule source d'air est cette containue dans ces poumons gonflés en surface.
ASC RATE Abbreviation de «Ascent Rate» signifiant vitesse de remontée.
ASC TIME Abbreviation de «Ascent time» signifiant durée totale de remontée.
Autonomie en air Temps de plongée restant, calculé en fonction de la pression d'air dans la bouteille, la pression ambiente et la consommation en air.
Azote résiduel Excédent d'azote persistant dans le corps après une ou plusieurs plongées.
CEILING Profondeur plafond.
Compartment Entité mathématique utilisée dans les calculs d'absorption et d'élimination pour modéliser les transferts d'azote dans les tissus du corps humain.
DAN Abbreviation de Divers Alert Network, organisation américa de secours aux plongeurs.
Décompression Arrêt effectué à une profondeur ou une zone de profondeur avant de pouvoir faire surface pour éliminer l'azote naturellement.
Dive Time Temps d'immersion.
Durée totale de remontée
Temps minimum nécessaire pour atteindre la surface lors d'une plongée avec paliers de décompression.
EAN A bréviation de Enriched Air Nitrox (ou encore de EANx et OEA).
Enriched Air Nitrox Raccourci de O.E.A.N (Oxygen Enriched Air Nitrox) signifiant air nitrox enrichi à l'oxygène, communément utilisé pour des mélanges nitrox dont le pourcentage d'oxygène est supérieur à celui de l'air.
Hyperventilation
Augmentation du rythme et du volume respiratoire. Baisse le taux de dioxyde de carbone dans le sang et augmente légèrement le taux d'oxygène dans le sang. Si l'apnéiste pratique une hyperventilation excessive, il peut avoir le sentiment de n'avoir plus besoin de respirer et risquer une syncope.
Intervalle Surface
Temps écoué entre l'arrivée en surface à la fin d'une plongée et le départ de la plongée suivante.
Neurotoxicité de l'oxygène
Toxicité causée par une tropforte pression partielle d'oxy-gène.
Nitrox
Contraction de Nitrogen et Oxygen (azote et oxygène) désignant tout mélange composé de ces deux gaz.
N.O.A.A
Abréviation de National Oceanic and Atmospheric Administration, agence americaine pour l' étude des océans et de l'atmosphère.
NO DEC TIME
Abréviation de No Decompression Time, temps de plongée sans palier de décompression.
OLF
Abréviation de Oxygen Limit Fraction, pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène. Nom du système créé par Suunto pour indiquer les niveaux de toxicité combinés SNC et OTU.
OTU
Abréviation de Oxygen Tolerance Unit, unité de tolération à l'oxygène. Unité utilisé aux U.S.A pour mesurer la toxicité à l'oxygène causée par de longues expositions à de fortes pressions partielles.
02%
Symbole du pourcentage d'oxygène dans le gaz respiratoire. Celui de l'air est de 21% .
Période
Temps nécessaire à un compartment pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de la pression ambiante.
Plancher
Profondeur la plus importante à partir de laquelle un palier de décompression peut être fait.
Plongée en altitude
Toute plongée effectue au-dessus de 300m au-dessus de niveau de la mer.
Plongée multiprofondeurs
Plongée simple ou successive où le plongeur évèle à différentes profondeurs et pour laquelle l'état de saturation n'est pas calculé uniquement en fonction de la profondeur maximum.
Plongée sans décompression
Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface directe et ininterrompue.
Plongée successive Toute plongée dont le temps d'immersion est affecté par l'azote résiduel de la plongée précédente.
Pneumotoxicité de l'oxygène
Effet toxique de l'oxygène provoqué par de longues expositions à des pressions partielles d'oxygène élevées. Il provoque irratiation des poumons avec sensation de brûlure dans la poitrine, tout et une réduction des capacités vitales.
PO2 Symbole de pression partielle d'oxygène.
Pression Partielle d'oxygène
Liminé la profondeur maximum à laquelle le mélange nitrox peut être utilisé. La valeur limite pour la plongée nitrox est de 1.4 bar. La limite tolerable est de 1.6. Audela de cette limite la pression partielle entraine une hyperoxie.
Profondeur équivalente
Profondeur d'une plongée air correspond à une profondeur d'une plongée nitrox qui induit la même pression partielle d'azote.
Profondeur Plafond Profondeur minimum à laquelle le plongeur peut remonter en toute sécurité lors d'une plongée avec paliers de décom- pression.
Profondeur Plancher
Profondeur maximum à laquelle peut s'effectuer la décompression.
RGBM
Abréviation de Reduced Gradient Bubble Model, modele à-gradient de bulles réduit. C'est un algorithme permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse.
Serie de plongées
Groupe de plongées successives durant lesquelles l'ordi-nateur considère que l'élimination d'azote n'est pas terminée. Quand le niveau d'azote est revenu à la normale l'appareil s'éteint.
SNC
Abréviation du Systeme Nerveux Central.
SNC %
% du seuil de toxicité de l'oxygène, aussi appelé OLF.
SURF TIME
Abréviation de Surface Time, intervalle surface.
Temps d'immersion
Temps écoué entre le département de la surface et le return en surface à la fin de la plongée.
Temps sans décompression
Temps de plongée maximum que le plongeur peut passer à une profondeur sans avoir à effectuer de paliers de décompression lors de la remontée.
Temps total de détatisation
Temps nécessaire à l'élimination complète de l'azote résiduel resultant d'une ou de plusieurs plongées.
Tissus
Voir compartment.
Toxicité du SNC
La toxicité est causée par l'oxygène. Elle peut causeur de nombreux troubles neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions épileptiques qui peuvent causer la noyade du plongeur.
Vitesse de remontée
Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.
Zone de décompression
Lors d'un palier zone allant de la profondeur plancher à la profondeur plafond. Cette zone est affichée à l'aide de deux flèches se faisant face.

| Modèle d'ordinateur | Numéro de série | |||||
| Date d'achat | ||||||
| Lieu d'achat/nom du magasin | ||||||
| Ville | Pays | |||||
| Cachet du magasin et date d'achat | ||||||
| Nom | ||||||
| Adresse | ||||||
| Ville | Pays | |||||
| Téléphone | ||||||
| Signature | ||||||
SUUNTO
GARANTIE 2 ANS
Ce produit est garanti 2 ans contre tout défaut de fabrication et matériaux sur une période de deux ans (ne couvre pas les changements de pile) à compter de la date d'achat du premier propriétaire. Conservez une copie de la facture et assurez vous que la présente carte de garantie est tamponnée. La garantie démarre à la date d'achat.
L'ensemble des garanties sont limitées etprésentant des restrictions fournies dans le manuel d'utilisation. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui résultatais d'une mauvaise utilisation, d'un entretien mal fait, d'une néligence, d'une ALTERATION, d'un mauvais changement de pile ou d'une modification non reconnue.
www.suunto.com
Made in Finland