CS8001 - Ouvre-porte de garage CHAMBERLAIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS8001 CHAMBERLAIN au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Motorisation de porte de garage |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec les portes sectionnelles, basculantes et enroulables |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Dimensions du moteur : 30 x 30 x 10 cm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les portes de garage jusqu'à 10 m² |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V AC |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Ouverture et fermeture automatique, télécommande incluse |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les fixations et nettoyer le moteur avec un chiffon sec |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Système de détection d'obstacles, arrêt automatique en cas de résistance |
| Informations générales utiles | Installation recommandée par un professionnel pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS8001 CHAMBERLAIN
Questions des utilisateurs sur CS8001 CHAMBERLAIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ouvre-porte de garage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS8001 - CHAMBERLAIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS8001 de la marque CHAMBERLAIN.
MODE D'EMPLOI CS8001 CHAMBERLAIN
Attention! Le non-respect de ces consignes peut entrainer des risques de blessures graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y compris les travaux de maintenance, doivent exclusivement ettre effectues par des electriciens spécialisés etabilités à cet effet.

Les enfants ne doivent pas etre autorisés à jour avec les commandes.

Contrôler régulièrement l'absence d'usure et d'endommagement du système de volets roulants ou de stores. Tout système endommagé doit impératifement être arrêté jusqu'à sa remise en état.

Observer le système de volets roulants ou de stores au cours de son fonctionnement.

En cas d'interventions de maintenance ou de nettoyage sur l'installation proprement dite ou a proximé immédiate de cette dernière, arrêté le système de volets roulants ou de stores et le déconnecter du réseau d'alimentation.

Après l'installation s'assurer que l'accès au moteur soit garanti en permanence (DIN 18073).

Veiller à garantir une distance suffisante (au moins 40 cm) entre les pieces en mouvement et les objets situés à proximité.

Eviter et, le cas échéant, sécuriser les zones de coince-ment et de cisaillement.

Respecter les distances de sécurité selon DIN EN 294.

Pour toute information complémentaire, se reporter également aux informations produit de la société Chamberlain.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'INSTALLATEUR

Attention! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques de blessures graves. Respecter les consignes de sécurité de la norme EN 60 335-2-97:2000.

Les interventions sur l'installation électrique doivent exclusivement etre effectuees par un personnel spécialise et forme a cet effet.

Lors du fonctionnement d'installations et d'appareils électriques ou électroniques, une tension électrique dangereuse peut être présente aux bornes de certains composants. Toute intervention par un personnel non qualifié ou le non-respect des avertissements peuvent entraîner des dommages corporels ou matériels.

Respecter toutes les normes et prescriptions en vigueur relatives à l'installation électrique.

Utiliser exclusivement des pieces de rechange, des outils et des équipements additionnels agrés par la société Chamberlain.

En cas d'utilisation de produits d'autres marques, non agrées, ou de transformation des accessoires, le fabricant ou le revendeur Decline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.

Tous les cables et dispositifs de commande non indispensablees au fonctionnement doivent être mis hors service avant de procédé à l'installation.

Monter les dispositifs de commande à portée de vue du produit correspondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du sol.

Garantir une distance suffisante entre les pieces en mouvement et les objets situés à proximé.

Le couple nominal et la durée de fonctionnement doivent correspondre aux exigences du produit entrainé.

Les caractéristiques techniques - couple nominal et durée de fonctionnement - figurent sur la plaquette signalétique de l'entrainment tubulaire.
Utilisation en conformité
Le recepteur d'adaptation CS8001 est exclusivement prévus pour l'actionnement de volets roulants et de systèmes de stores.
Il serve à ouvrir et fermer les installations. Les moteurs tubulaires ne doivent donc équiper que des volets roulants et stores paresoleil en parfait état.
Toute installation dont la manoeuvre semble difficile doit être mise en état et toute piece défectueuse doit être replacée avant d'être équipée d'un moteur tubulaire.
Seul un volet roulant et store en parfait état permet de garantir un fonctionnement de l'installation en toute sécurité et permit d'éviter tout dégât lors de manoeuvres d'ouverture et de fermeture automatiques préprogrammées.
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entrainements à des fins différentes de celles précités ou en cas de modifications altersant la sécurité de l'installation, le fabricant ou le revendeur Decline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation, respecter les indications du mode d'emploi. En cas de manipulation incorrecte, le fabricant ou le revendeur decline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages consécutifs.
Conformément à la norme EN 60 335-2-97:2000, les câbles de rac-cordement secteur de tous les entrainements doivent être installés à l'intérieur.
Conformément à la directive DIN18073, le couvercle du coffre de volet roulant doit être facilement accessible et amovible.
Avant de commencer:
- Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi avant d'entreprenevre les procédures d'installation.
- Vérifier le volet pour s'assurer qu'il n'est pas cassé ou endommagé, et qu'il s'ouvre et se ferme sans à-coup.
- Prévoyez un lieu d'installation approprié pour le récepteur et le câblage. Le récepteur peut être utilisé à l'estérieur.
- Il se peut que vous ayez besoin de matériel de montage supplémentaire pour la fixation ou le raccordement électrique.
- Le récepteur d'adaptation ne convient qu'aux opérateurs de 230 volts.
- Le récepteur d'adaptation convient uniquement aux opérateurs équipés de fin de course « mécaniques » (changement de position des fins de course du volet roulant à l'aide d'une clé à tube).

FONCTIONNEMENT
Le récepteur d'adaptation est particulièrement adapté pour le fonctionnement radio des volets roulants ou des opérateurs de stores vénitiens. Le récepteur d'adaptation est cable de façon durable avec l'opérateur de volet roulant. Pour cela, l'opérateur de volet roulant est déconnecté du réseau et le récepteur d'adaptation est branché en amont.
REMARQUE: Il n'est plus possible d'utiliser les interrupteurs muraux déjà câblés. Si toutefois vous avez un interrupteur mural, vous pouvez utiliser le bouton-poussoir mural radio qui est disponible dans la gamme d'accessoires (uniquement à l'intérieur).
AUTRES ACCESSOIRES REQUIS
- Télekommande à 1 canal RA4330
- Télecomande à 6 canaux RA4336
- Bouton-poussoir mural radio RA7524 avec fonction automatique
- Opérateur de volet roulant avec commande séparée avec cable pour MONTÉE / DESCENTE
(Différentes modèles de la société Chamberlain sont disponibles)
DESCRIPTION DES RACCORDS
Cable 1 CONDUCTEUR 230 V
Avec plaque « POWER SUPPLY 230VAC »
- Couleur de cable jaune/vert = mise à la terre
- Couleur de cable BLEU = neutre (conducteur neutre)
- Couleur de cable MARRON = phase (230 volts)
Cable 2 RACCORDEMENT AVEC L'OPÉRATEUR
Avec plaque « OUTPUT MOTOR 230VAC »
- Couleur de cable jaune/vert = mise à la terre
- Couleur de cable BLEU = neutre (conducteur neutre)
- Couleur de cable MARRON = phase (230 volts) sens FERMETURE
- Couleur de cable NOIR = phase (230 volts) sens MONTÉE
INSTALLATION / PREMIÈRE MISE EN SERVICE Étape 1 : CÂBLAGE
Effectuez le cablage complet du récepteur mais ne branchez pas encore le bloc d'alimentation. Assurez-vous que le récepteur soit facilement accessible pour des réglages ultérieurs.
Étape 2 : SELECTION DES DIVERS RÉGLAGES POSSIBLES :
RéGLAGE pour volets roulants, stores interieurs ou stores vénitiens
Remarque: Si,aucun des réglages du récepteur n'est modifié, vous ne devez pas ouvrir le boîtier du récepteur..
1 Fonctionnement des volets roulants ou des stores vénitiens : Il suffit d'appuyer sur une touche de la télécommande pour que l'opéaille jusqu'en fin de course (MONTÉE / DESCENTE).
Fonction stores vénitiens
Un store vénitien possède des positions intermédiaires permettant de régler l'incidence de la lumière. Ce réglage permet, par simple pression d'une touche, de bouger brièvement le store vénitien dans le sens déséré afin de régler l'incidence de la lumière. Si vous appuyez sur la touche de la télécommande pendant plus de 2 secondes, le store vénitien va en fin de course.
Un cavalier JP1 (jumper) se trouve sur la petite commande.
Position 1+2 store vénitien
Position 2+3 volets roulants ou stores vénitiens
Le réglage d'usine est Volets roulants ou stores vénitiens
FONCTION VEILLE AUTOMATIQUE
Lorsque le cavalier JP1 (jumper) est entiement retire, l'opérateur connecté fonctionne aussi longtemps que l'émetteur est appuyé.
OUVERTURE DU BOITIER
- La commande peut être retiree du boitier du cote des cables.
- Étape 1 : sur le côte du boîtier où se trouve le cable, vous verrez deux petites oreilles en PVC à proximité du couvercle. Les deux petites tiges en plastique placées dans ces oreilles servent de sécurité de blocage afin que le boîtier ne s'ouvre pas de lui-même. Sortez ces petites tiges en plastique.
- Étape 2 : détache ces pieces les unes autres. Avec une main sur le cable et l'autre sur le boitier.
- Opération terminée
FERMETURE DU BOITIER
- Étape 1 : assemblage des pieces. Attention : Vous trouvez dans le boitiér des rails de guidage pour la petite platine.
- Étape 2 : faites s'enclencher les agrafes doubles de maintien avec précaution et introduizez complètement les pieces.
- Etape 3: replacez les petites tiges en plastique.
- Opération terminée
SIGNAUX DU BOITIER (BIPS)
Signification des bips sonores :
1 bip = le premier code de télécommande est maintainant enregistré
2 bips = le deuxième code de télécommande est maintainant enregistré
3 bips = début de la programmation
4 bips = fin de la programmation
5 bips = le réglage d'usine est à nouveau activé
6 bips = la mémoire de la télécommande est pleine
PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES RADI (ÉMETTEURS) :
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 25 télécommandes.
- PROGRAMMATION d'une nouvelle télécommande (à 1 canal ou 6 canaux)
Étape 1: Branchez le courant électrique
Étape 2 : En utilisant par exemple un stylo-bille, appuyez brièvement et légrement sur la touche SEL située à l'arrière du boîtier. Vous entendez 3 bips sonores. Puis appuyez immédiatement sur la touche MONTÉE de la télécommande et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que vous entendiez 4 bips sonores.
- Opération terminée :
- PROGRAMMATION d'une nouvelle télécommande (bouton-poussoir mural radio)
Étape 1: Branchez le courant électrique
Étape 2 : En utilisant par exemple un stylo-bille, appuyez brièvement et légèrement sur la touche SEL située à l'arrière du boîtier. Vous entendez 3 bips sonores. Puis appuyez immédiatement sur la touche MONTÉE de la télécommande et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que vous entendiez 1 bip sonore.
Étape 3 : Puis appuyez immédiatement sur la touche DESCENTE de la télécommande et maintenance-la enforcée jusqu'à ce que vous entendiez 2 bips suivis de 4 bips.
- Opération terminée :
EFFACEMENT DE TELÉCOMMANDES PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible de supprimer une seule télécommande qui a ete programmée. Vous ne pouvez qu'effacer toutes les telecommandes.
Directement sur le récepteur
Suppression directement sur le récepteur
- A l'aide d'un stylo-bille, appuyez légèrement sur la touche SEL située à l'arrière du boîtier et maintenez-la enfonnée. Vous entendez 3 bips suivis de 5 bips.
- Opération terminée
MODIFICATION DU SENS DE ROTATION
Echangez les cables MARRON / NOIR qui reliert le boitier au moteur.
COMMUTATION RELAIS
Le temps d'arret du relais peut êtreprogramme sur 3 minutes ou en illimité. Pour des automatismes, il faut absolument programmerper sur 3 minutes. En illimité par ex. pour l'éclairage. Par défaut la programmation est always 3 minutes.
Commutation pour changer d'une fonction à l'autre
Etape 1: Couper le courant
Etape 2: Appuye, r avec un stylo par ex., sur la touche SEL au dos de la box et maintenez la appuyer
Etape 3: Rebranche le courant et attentez jusqu'à ce que ayez entendu 7 x le beep.
Fin
RéGLAGE D'USINE
Le réglage d'usine est activé automatiquement lorsque vous effacez les émetteurs.
Technische Daten:
Tension : 230-240Volt
Fréquence: 50-60Hz
Entrainement: 230V-500Watt
Température: -10 -+70°C
Dimensions: 102x27x23mm
Protection Box: IP65
Fréquence du radio: 433MHz










