690 ENDURO EU - Moto tout-terrain KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 690 ENDURO EU KTM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Moto tout terrain |
| Motorisation | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide |
| Displacement | 693 cm³ |
| Puissance | 75 ch (55 kW) à 8 000 tr/min |
| Couple | 73 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 145 kg |
| Hauteur de selle | 895 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | Environ 4,5 l/100 km |
| Type de suspension avant | Fourche inversée WP APEX, 48 mm |
| Type de suspension arrière | Amortisseur WP APEX |
| Freins avant | Disque de 300 mm avec étrier à 4 pistons |
| Freins arrière | Disque de 240 mm avec étrier à 2 pistons |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces chez les concessionnaires KTM et en ligne |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes, vêtements adaptés |
| Garantie | 2 ans ou 30 000 km |
| Informations générales | Conçue pour les terrains difficiles, idéale pour les randonnées et les compétitions |
FOIRE AUX QUESTIONS - 690 ENDURO EU KTM
Questions des utilisateurs sur 690 ENDURO EU KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 690 ENDURO EU - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 690 ENDURO EU de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 690 ENDURO EU KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir!
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
| Numéro de chãssis (p. 16) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur (p. 17) | |
| Numéro de clé (p. 17) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document lient parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.

REG. NO. 12 1006061
ISO 9001 (12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
MODE DE REPRESENTATION 7
REMARQUES IMPORTANTES 8
VUE DU VEHICULE 12
Vue avant gauche du véhicule. 12
Vue arrière droite du véhicule 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 16
Numéro de châssis 16
Plaque signalétique 16
Numéro de clé 17
Numéro de moteur 17
Référence de la fourche 18
Référence de l'amortisseur 18
Éléments de commande 19
Levier d'embrayage 19
Lever de frein à main 19
Contacteur de l'éclairage 20
Contacteur de l'éclairage 20
Bouton d'avertisseur lumineux 21
Bouton de clignotants 21
Bouton de clignotants 22
Avertisseur sonore 22
Avertisseur sonore 23
Bouton d'arrêt d'urgence 23
Bouton de démarrage 24
Contacteur-antivol 24
Tableau de bord 25
Tableau de bord - Touches de fonctions 25
Tableau de bord - Compte-tours 26
Tableau de bord - témoins 26
Tableau de bord - écran 27
Tableau de bord - Indicateur de vitesse 28
Réglage sur kilomètres ou sur miles 28
Tableau de bord - Heure. 29
Régler l'heure 29
Tableau de bord - Affichage ODO 30
Tableau de bord - Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 1......... 30
Tableau de bord - Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 2......... 31
Tableau de bord - Affichage TRIP F. 32
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement 32
Ouvrir le bouchon du réservoir 33
Fermer le bouchon du réservoir 33
Poignées de retenue 34
Déverrouillage de la selle. 34
Pédale de frein arrêté 36
Béquille latérale 37
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 38
Consignes pour la première mise en service 38
Rodage du moteur 40
Charger le véhicule 40
CONSEILS D'UTILISATION 43
Vérifications avant chaque mise en service 43
Démarrage 44
Démarrer 46
Passage des vitesses, conduite 46
Freinage 49
Arrêt et béquillage 51
Faire le plein de carburant 52
GRAISSAGE ET MAINTENANCE 54
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 54
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 57
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 58
Béquiller la moto 58
Démonter la moto 58
Fourche/amortisseur 59
Régler l'amortissement en compression de la fourche. 59
Régler l'amortissement de détente de la fourche 60
Amortissement en compression de l'amortisseur 61
Réglage de l'amortissement en compression - Vitesse de l'amortisseur 62
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 63
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 65
Purger les bras de fourche 65
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche 66
Démonter les protections de fourche 67
Positionner les protections de fourche 68
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 68
Régler le jeu du palier de la tête de direction 69
Réglage de l'inclinaison du guidon 70
Position du guidon 71
Régler la position du guidon 71
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 72
Nettoyer la chaîne 72
Contrôler la tension de la chaîne 73
Régler l'étension de chaine 75
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon 77
Contrôler l'usure de la chaîne 78
Régler le guide-chaine 79
Contrôler les disques de frein 79
Vérification de la course libre du levier de frein à main 80
Régler la course libre du levier de frein à main 81
Vérifier le niveau du liquide de frein avant 81
Faire l'appoint en liquide de frein avant 82
Plaquettes de frein 84
Contrôler les plaquettes de frein avant 84
Remplacer les plaquettes de frein avant 85
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté 88
Régler la position de base de la pédale de frein arrêté 89
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 90
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 90
Contrôler les plaquettes de frein arrière 92
Remplacer les plaquettes de frein arrière 93
Déposer la roue avant 96
Poser la roue avant 97
Déposer la roue arrière 99
Poser la roue arrière 100
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 101
Contrôler l'état des pneus. 102
Contrôler la pression d'air des pneus 104
Vérifier la tension des rayons 105
Déposer la selle 106
Poser la selle 107
Déposer la batterie 107
Poser la batterie 108
Charger la batterie 109
Remplacer le fusible général 111
Remplacer les fusibles des divers consommateurs 113
Régler les caractéristiques du moteur 115
Déposer la plaque-phare et du phare 117
Poser la plaque-phare et du phare 118
Remplacer la lampe de phare 119
Remplacer la lampe de la veilleuse 120
Remplacer la lampe de clignotant 121
Vérification du réglage du phare 122
Régler la portée du phare 123
Déposer le filtre à air 123
Poser le filtre à air 124
Système de refroidissement 125
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement 126
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. 128
Vidanger le liquide de refroidissement 130
Remplir le système de refroidissement 131
Régler la position de base du levier d'embrayage. 133
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique. 134
Contrôler le câble d'accélérateur 135
Régler le jeu du câble d'accélérateur 136
Déposer la protection moteur 136
Poser la protection moteur. 137
Contrôle du niveau d'huile moteur 137
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile, nettoyage des crépines d'huile 138
Vidange de l'huile moteur 138
Dépose du filtre à huile 139
Pose du filtre à huile 141
Nettoyage des crépines 141
Remplir d'huile moteur 143
Faire l'appoint d'huile moteur 144
DIAGNOSTIC 145
CODE DE CLIGNOTEMENT 149
NETTOYAGE 152
Nettoyage de la moto 152
CONSERVATION CONTRE L'USURE HIVER 154
Conservation contre usure hiver 154
REMISAGE 155
Remisage. 155
Mise en service après le remisage 156
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 157
Quantité de remplissage - huile moteur. 158
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 158
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 159
Quantité de remplissage - carburant 165
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 166
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 167
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 169
Sommaire
MATIÈRES CONSOMMABLES 173
MATIÈRES CONSOMMABLES 176
NORMES 178
INDEX 179
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM! Notre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Eigename
Caractérise un nom.
Name
Caractérise une marque déposée.
MarkeTM
Indique une marque commerciale.
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.

Infos
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Dans le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégats et d'endommagements consécutifs à des manipulations ou des transformations du véhicule, ou aux deux.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux specifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Les KTM PowerParts actuelles sont disponibles sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international: http://www.ktm.com
Remarque
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
- Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
- Arrête le moteur et retire la clé de contact.
- Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Observer les remarques utiles /messages d'avertissement.

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne retirer aucun des autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et you risquez de you bleser.
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probabilité de blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Attention
Danger pouvant eventuellement entraîner des blessures légères.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.

Avertissement
Risque pour l'environnement.
MANUEL d'utilisation
- Avant d'utiliser la moto pour la première fois, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il compte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au besoin de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
Vue avant gauche du véhicule
1 Levier de frein à main 2 Levier d'embrayage 3 Poignée de retenue 4 Bouchon du réservoir 5 Selle 6 Étrier de frein avant 7 Sélecteur 8 Numéro de moteur 9 Béquille latérale 10 Repose-pied 11 Passant de déverrouillage de la selle
Vue arrière droite du véhicule

| 1 | Contacteur-antivol |
| 2 | Rétroviseur |
| 3 | Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, averitisseur sonore |
| 4 | Tableau de bord |
| 5 | Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage |
| 6 | Poinnée des gaz |
| 7 | Numéro de châtessis |
| 8 | Étrier de frein arrière |
| 9 | Repose-pied arrête |
| 10 | Amortissement de détente de l'amortisseur |
| 11 | Pédale de frein arrière |
| 12 | Regard d'huile moteur |
Numéro de chassis

Le numéro de châssis est gravé à droite sur la tête de direction.
Plaque signalétique

La plaque signalétique ① est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
Numéro de clé

Le numéro de clé ① est indiqué sur la KEYCODECARD.
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr.
Numéro de moteur

Le numéro de moteur ① est frappé à froid sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
Référence de la fourche

La référence de la fourche ① est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ① est visible du côté droit.
Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
Lever de frein à main

Le levier de frein à main ① est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles

Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés.

Feu de route activé - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrêté sont allumés.
Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles

Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés.

Feu de route - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Bouton d'évolutif lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
- Bouton d'avertisseur lumineux enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé

Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Clignotant droit activé - Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boitier du bouton.
Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé - Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
Avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore ⇔ enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence ① est situé à droite du guidon.
États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence éteint - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.

Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage ① est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage (3) en position de base
- Bouton de démarriage (3) enforcé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
Contacteur-antivol

Le contacteur-antivol 1 se trouve devant la selle.
États possibles

Allumage éteint - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.

Allumage actif - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
• Touches de fonctions 2 Compte-tours Témoins 4 Ecran
Tableau de bord - touches de fonctions

La MODE touche ① permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche ② permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche ③ est sans fonction.
Tableau de bord - compte-tours

Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute. Le marquage rouge 2 indique la plage de surégime moteur.
Tableau de bord - témoins

Les témoins fournissant des informations supplémentaires concernant l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles

Le témoin de clignotant clignote en vert au rythme du clignotement – Le clignotant est activé.

Le témoin de point mort vert s'allume - La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. - Le feu de route est allumé.

La lampe-témoin de température rouge s'allume - Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.

La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F.

La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange - L'OBD a détecté une erreur d'émission ou une erreur mettant la sécurité en danger.

La lampe-témoin de batterie rouge s'allume - La tension du réseau de bord est trop faible.
Tableau de bord - écran


Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde.

Infos
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
Tableau de bord - indicateur de vitesse

La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.

Infos
Lors d'un changement d'unité, la valeur 0D0 est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.
- Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de Km/h à Mph ou de Mph à Km/h.
| Durée de pression de la MODE touche | 10 s |
Tableau de bord - heure

L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.

L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée ou le fusible a été remplacé.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la MODE touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.
- Maintenir la MODE touche et la SET touche enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
- Régler les heures à l'aide de la MODE touche.
- Régler les minutes à l'aide de la SET touche.
- Maintenir la MODE touche et la SET touche enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage ODO
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles.

Infos
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.

Infos
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la MODE touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé.
- Maintenir la SET touche enfoncée.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.

Infos
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé.
- Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
Tableau de bord - affichage TRIP f

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Infos Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement

L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
- Moteur froid - Jusqu'à 4 barres activées.
- Moteur à la température de fonctionnement – 5 à 11 barres activées. Moteur chaud - Les 12 barres clignotent.
Ouvrir le bouchon du réservoir

- Rabattre le clapet du bouchon de réservoir ① vers le haut et introduire la clé de contact.
- Tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et refermer le bouchon du réservoir.

Infos
Le bouchon du réservoir est équipé d'un robinet.
Fermer le bouchon du réservoir

Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre. - Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
Poignées de retenue

Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
Déverrouillage de la selle

Le passant 1 permet de déverrouiller la selle.
Repose-pied arrête

Les repose-pied arrêtés sont rabattables.
États possibles
- Repose-pied arrêté reliés - Pour une conduite sans passager.
- Repose-pied arrêté déployés - Pour une conduite avec passager.
Sélecteur

Le sélecteur ① est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrêté se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrêté permet d'actionner le frein arrêté.
Béquille latérale

La béquille latérale ① est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
- Béquille latérale dépliée - Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
- Béquille latérale repliée - La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.

Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
N'utilise pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.

Avertissement
Risque de blessures. Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
- Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales.

Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneus à l'avant et à l'arrière.
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne inconduisible.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier inconnu lors du montage de pneus/roues non homologués.
- Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. - Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. - Se familiariser avec les éléments de commande. - Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 133) - Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 81) - Régler la position de base de la pédale de frein arrêté. (p. 89) - Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite sur les repose-pieds. - Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. - Ne pas modifier le véhicule et n'utiliser que des pièces homologuées par KTM.

Infos
Les pièces d'autres constructeurs risquent d'altérer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Roder le moteur.
Rodage du moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifique pour le moteur.
| Régime moteur maximal | |
| Pendant les premiers: 1.000 km (621,4 mi) | 6.000 1/min |
| Après les premiers: 1.000 km (621,4 mi) | 7.800 1/min |
- Éviter de rouler à plein régime!

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
- Mettre la valise et la sacoche de réserve en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable à grande vitesse.
- Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)

Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
- À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.

Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
- Un feu arrêté masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
- Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
- Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Danger de brûlure Un échauffement chaud risque de brûler les bagages.
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
- En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Conseils de mise en service
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
| Poids total roulant autorisé | 350 kg (772 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 150 kg (331 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière | 200 kg (441 lb.) |

Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 137)
- Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
- Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
- Purger les bras de fourche. (p. 65)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 73) Nettoyer la chaîne. (p. 72)
- Contrôler l'État des pneus. (p. 102)
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 104)
- Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 81)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 90)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 84)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 92)
- Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 128)
- Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
- Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier que les bagages sont bien fixés.
- Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.

Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
- Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

- Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position Ⓞ.
- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
À l'issue de l'activation de l'allumage, le bruit de fonctionnement de la pompe à essence est perceptible pendant environ 2 secondes. Le test de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de point mort vert N 1 s'allume. Enfoncer le bouton de démarrage ⑤.
Ne presser le bouton de démarrage qu'à l'issue du test de fonctionnement du tableau de bord.
Ne pas accélérer au démarrage. Lors d'une accélération au démarrage, la gestion moteur n'injecte pas de carburant et le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'un système de démarreur de sécurité. Le moteur ne peut démarrer que si la boîte de vitesses est au point mort ou, lorsqu'une vitesse a été enclenchée, si le levier d'embrayage est tiré. Lors du passage d'un rapport puis du relâchement du levier d'embrayage alors que la béquille latérale est dépliée, le moteur ne démarre pas.
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
- Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident : Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
- Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrêtée peut se bloquer.

Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
- Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident. Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
- Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir se tenir sur le siège arrière.
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pieds arrière. Tenir compte des prescriptions en matière d'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.

Avertissement
Risque d'accident. Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
- Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tout possible d'éventuels dangers.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus froids.
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
- Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Contrôle le véhicule après une chute.
- Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur. L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
- Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînant une usure prématurée.
Remarque
Dommages sur le moteur. Surchauffe du moteur.
- Arrête le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôle et, le cas échéant, rectifie le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.

Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

- Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
- Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.

Infos
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouvert
- Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
- Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
- Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarriage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Arrête le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne la surchauffe du moteur et du circuit de refroidissement. Rouler à faible régime, qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
- S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.

Infos
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

Avertissement
Risque d'accident. Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
- Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
- Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.

Avertissement
Risque d'accident. Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin d'un freinage de nettoyage.
- Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrêté. Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
- Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
- Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en veillant toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

Avertissement
Risque de vol. Utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction etsteroler la clé de contact.

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas toucher les parties brûlantes telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
- Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
Remarque
Détérioration du matériel. Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto peut se renverser.
- Ralentir la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Infos
Si le moteur est arrêté à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence et que l'allumage reste activé au niveau du contacteur, l'alimentation de la plupart des consommateurs de courant n'est pas interrompue et la batterie se décharge. Pour cette raison, arrêtez toujours le moteur à l'aide du contacteur, le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux cas d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable. Du pied, faire pivoter la bequille latérale jusqu'en bute vers l'avant, pour ensuite faire prendre appui à la moto. Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en bute, enficher la clé de contact, en position, puis la tourner en position. Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

Danger
Danger d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Infos
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.


- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 33)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère ①. Indications prescrites
| Repère ① | 20 mm (0,79 in) |
| Capacité du réservoir de carburant | 12 l (3,2 US gal) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 175) |
- Fermer le bouchon du réservoir. (p. 33)
- Presser 2 secondes la touche de fonction SET ②.
La lampe-témoin de niveau de carburant ① s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode d'affichage précédent apparait.

Infos
Si la touche SET 2 n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes.
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM/agréé.
| K10N | K50A | K100A | J1A | J2A | ||
| Moteur | Vidanger l'huile moteur et replacer le filtré à huile, nettoyer les cré-pines d'huile. (p. 138) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer la bougie. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les vis du moteur accessibles de l'extérieur sont bien ser-rées. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Injection de carburant | Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuiert pas. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Lire les défauts en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les durites d'essence, du système de refroidissement SLS et d'aération ne sont pas endommagées, qu'elles sont posées correcte-ment et étanches. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Nettoyer, contrôle et graisser le joint torque du raccord de durite de carburant. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que le faisceau de câbles du corps de papillon des gaz n'est pas endommagé et qu'il est correctement posé. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Pièces rapport-tées | Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 126) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler l'étanchérique et la fixation correcte de l'échéappement ainsi que le serrage des colliers de montage de l'échéappement. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissant aisément, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien régliés. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Pièces rapportées | Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 134) | • | • | • | • | |
| Contrôler le filtrtre à air, et le remplacer, le cas échéant. Nettoyer le boîtier du filtrtre à air. | • | • | • | • | ||
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piés. | • | • | • | • | • | |
| Vérifier le réglage du phare. (p. 122) | • | • | • | • | • | |
| Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. | • | • | • | • | • | |
| Vérifier que les vis et les écrous sont serrés correctement.. | • | • | • | • | • | |
| Freins | Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 84) | • | • | • | • | • |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 92) | • | • | • | • | • | |
| Contrôler les disques de frein. (p. 79) | • | • | • | • | • | |
| Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 81) | • | • | • | • | • | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 90) | • | • | • | • | • | |
| Remplacer le liquide de frein. | • | |||||
| Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuent pas. | • | • | • | • | • | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 88) | • | • | • | • | • | |
| Vérifier l'efficacité du freinage. | • | • | • | • | • | |
| Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. | • | • | • | • | • | |
| Partie-cycle | Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnement correctement. | • | • | • | • | • |
| Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. | • | • | • | • | ||
| Purger les bras de fourche. (p. 65) | • | • | • | • | • | |
| Partie-cycle | Vérifier les roulements du bras oscillant. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 68) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Graisser le renvoi d'angle Pro-Lever. | ● | |||||
| Roues | Vérifier la tension des rayons. (p. 105) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler l'état des pneus. (p. 102) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 104) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 78) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que la couronne / le pignon sont bien serrés. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (p. 77) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 73) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Nettoyer la chaîne. (p. 72) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. | ● | ● | ● | ● | ||
| Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrêté. (p. 101) | ● | ● | ● | ● |
K10N: après 1.000 km (621,4 mi) K50A: tous les 5.000 km (3.107 mi) / après chaque course K100A: tous les 10.000 km (6.214 mi) J1A: Tous les ans J2A: tous les 2 ans
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
| K100A | J1A | J2A | |
| Procéder à l'entretien complét de la fourche. | ● | ● | |
| Effectuer l'entretien complét de l'amortisseur. | ● | ● | |
| Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité. | ● | ||
| Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité. | ● | ● | |
| Nettoyer les cosses de batterie et y appliquer de la graisse de contact. | ● | ● | |
| Vidanger le liquide de refroidissement. | ● |
K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi) J1A : Tous les ans J2A : tous les 2 ans
Remarque
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

- Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. Les roues ne doivent plus toucher le sol. Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
Remarque
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
- Descendre la moto du lève-moto et la mesurer sur sa béquille latérale.
- Retirer le lève-moto.
Fourche/amortisseur

La fourche et l'amortisseur fournissant de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.

Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau ①. Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40%), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se déterminer, notamment à grande vitesse.

Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Retirer les capuchons ①. Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
- Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.
- Mettre les capuchons 1 en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner les vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
- Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enforce, et non pas à l'allure de la moto.
Les systèmes petite et grande vitesse présentent des recouvrements.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Infos
Le réglage petite vitesse a démontré son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.


- Visser la vis de réglage ① avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Infos
Ne pas desserrer l'écrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Infos
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.


- Visser la vis de réglage ① avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Infos
Ne pas desserrer l'écrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement compressé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Tourner la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Purger les bras de fourche
- Mettre la moto sur la béquille latérale.

Enlever rapidement les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Remettre les vis de purge en place et serrer.

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche

- Béquiller la moto. (p. 58)
- Démonter les protections de fourche. (p. 67)
- Faire glisser les cache-poussière ① des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussière doivent capter la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident de frein.
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
- Veiller impératifement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 176)
- Repousser les cache-poussière en position initiale. Retirer l'huile superflue. Positionner les protections de fourche. (p. 68)
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)
Démonter les protections de fourche

Enlever les vis 1 et retirer les pinces. - Enlever les vis ② du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. - Enlever les vis du bras de fourche croit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
Positionner les protections de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
- Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable du à jeu du palier incorrect de la tête de direction.
- Faire immédiatement régler le jeu du palier de la tête de direction dans un atelier KTM agréé.

Infos
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement pourrait s'endommager.

- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 69)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
Lorsqu'une résistance est perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 69)
- Contrôler et, le cas échéant, replacer la palier de tête de direction.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)
Régler le jeu du palier de la tête de direction

- Béquiller la moto. (p. 58)
- Desserrer les vis ①. Enlever la vis ②.
- Desserrer la vis ⑥ et serrer de nouveau.
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 1.
- Mettre la vis ② en place et serrer.
- Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 68)
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)
Réglage de l'inclinaison du guidon

- Desserer les vis 1.
- Amener le guidon en position souhaitée et serrer légèrement les vis. Déplacer doucement le guidon dans les deux sens jusqu'en butée.
Si l'équipement au guidon touche le réservoir de carburant :
- Rectifier l'inclinaison du guidon.
La distance entre la fixation du guidon et les brides de serrage du guidon doit être identique devant et derrière.
- Serrer les vis 1.
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance • l'un de l'autre.
Distance entre les alésages
15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance ⑥ du centre.
Distance entre les alésages
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
Régler la position du guidon

- Enlever les quatre vis ①. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Infos
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bache afin de les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Enlever les deux vis ②. Retirer le support du guidon.
- Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer.
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Infos : Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites
| Vis bride de serrage de gui-don | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite® 243™ |
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 72)

Avertissement
Risque d'accident. La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne. Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. - Enlever les restes de graissé à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 177)
- Appliquer de la graisse à la chaîne une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 176)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

- Mettre la moto sur la béquille latérale.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- À une distance ⑥ du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne ④.
Le brin supérieur de la chaîne ⑨ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Tension de chaîne | 5 mm (0,2 in) |
| Distance du guide-châîne | 30 mm (1,18 in) |
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de chaîne. (p. 75)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.


- Mettre la moto sur la béquille latérale.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserer les écrous ②.
- Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de châne | 5 mm (0,2 in) |
| Tournier les vis de réglage ⓷ gauche et droite de façon à ce que les marquages du tendeur de châne à gauche et à droite ⓸ soient dans la même position par rapport aux marques de ↔ évidence ⓹. La roue arrêté est correctement positionné. | |

Infos
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôle donc ce réglage à divers endroits de la chaîne.
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1.
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) |

Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne ④ peuvent être pivotés.
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon

- Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
Lorsque la couronne / le pignon est usé:
- Remplacer la couronne / le pignon.
Infos Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être replacés ensemble. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. Faire toujours replacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose du rivoir de chaîne nécessaire.
Vérifier que les guides-chaînes sont bien en place et ainsi que leur usure.
Contrôler l'usure de la chaîne

- Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le bas, avec le poids spécifié.
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
15 kg (33 lb.)
- Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :
- Faire remplacer la chaîne.
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle châne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM/agréé. Un tel atelier dispose des outils spéciaux nécessaires.
Régler le guide-chaine

Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaine.
Conditions
Nombre de dents : ≤ 44 dents
- Insérer l'écrou ③ dans l'alésage ④. Positionner le guide-chaine.
- Mettre la vis ① et ② en place et serrer.
- Insérer l'écrou ③ dans l'alésage ⑧. Positionner le guide-chaine.
- Mettre la vis ① et ② en place et serrer.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés.
- Faire immédiatement remplaçer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.

- Contrôler à divers endroits l'épaisseur ① des disques de frein avant et arrêté.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui ① des plaquettes de frein.
| Usure limite disques de frein | |
| avant | 4,5 mm (0,177 in) |
| arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
Si l'épaisseur du disque de frein est inférieure à cette prescrite.
- Remplacer le disque de frein.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

- Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre.
| Course libre du levier de frein à main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 81)
Régler la course libre du levier de frein à main

- Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ①.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
- Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 80)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant l'arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

- Le niveau de liquide de frein ne doit pas, le réservoir de liquide de frein étant à l'horizontale, descendre en dessous du centre du regard ①.
Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du centre du regard :
- Faire l'appoint en liquide de frein avant. (p. 82)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, il attaque la peinture! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Amener le réservoir de liquide de frein sur le guidon en position horizontale.
- Enlever les vis ①.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. Indications prescrites
| Repère A | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 174)
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein montées par KTM ont fait l'objet de tests prolongés et assurent des caractéristiques de freinage optimales. Les références de commande des plaquettes figurent dans les documents d'homologation.

Infos
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM/agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaissur de plaquettes de frein mini-male A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 85)

Avertissement
Risque d'accident. Entretien et réparation non conformes des freins.
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
- Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
- De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

- Amener le réservoir de liquide de frein sur le guidon en position horizontale.
- Enlever les vis ①.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, le cas échéant, l'absorber.

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.



- Enlever la goupille de sécurité ④, repousser le tourillon ⑤ vers la droite, et enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier et son support.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- S'assurer que la lame de ressort ⑥ dans l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑦ dans le support sont correctement mises en place.
- Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité.
- Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A.
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Si la pédale de frein arrêt n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrêt. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêt. Régler la course libre de la pédale de frein arrêt conformément aux consignes.

- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêt entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre.
Course libre sur le levier de frein à pédale
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)

Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrêté.
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière.


Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Si la pédale de frein arrêt n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrêt. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêt. Régler la course libre de la pédale de frein arrêt conformément aux consignes.

- Desserrer l'assemblage vissé ③ sur le cylindre de frein à pied ④.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer l'écrou ① et faire tourner la vis ② en conséquence.

La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
- Positionner le cylindre de frein à pied 4 de sorte que la pédale de frein arrêté une course libre. Maintenir les vis 3 et serrer les écrous.
| Écrou pour vis de cylindre de frein à pied | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêtée. (p. 88)
- Serrer l'écrou 1.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Positionner le véhicule à la verticale. - Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir à liquide de frein.
Si le niveau de liquide a atteint le MIN repère 1:
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 90)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Positionner le véhicule à la verticale. Enlever le couvercle filtre 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 174)
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Mettre le couvercle filtré et la membrane en place.

Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM/agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaisseeur de plaquettes de frein mini-male A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. (p. 93)

Avertissement
Risque d'accident. Entretien et réparation non conformes des freins.
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
- Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
- De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Positionner le véhicule à la verticale. Enlever le couvercle filtre 1 avec la membrane 2. - Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, le cas échéant, l'absorber.

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.



- Enlever la goupille de sécurité ③, repousser le tourillon ④ vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier et son support.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- S'assurer que la lame de ressort ⑤ dans l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑥ dans le support sont correctement mises en place.
- Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 174)
- Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

Infos Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Déposer la roue avant


- Béquiller la moto. (p. 58)
- Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Enlever la vis 1. - Desserer les vis ②.


- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Infos Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Retirer les douilles-entretoises ③.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.


- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ① et les surfaces de roulement ④ des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 176)
- Poser les douilles-entretoises.
- Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
- Mettre la vis ② en place et serrer.
| Vis axe avant | M24x1,5 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)
- Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.
- Serrer les vis ③.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
Déposer la roue arrière


- Béquiller la moto. (p. 58)
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston. Enlever l'écrou 1. Retirer les tendeurs de chaîne 2.
- Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe ③.
- Pousser la roue arrête aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaine de la couronne.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
- Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Enlever la roue arrêté du bras oscillant.

Infos
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
- À l'issue du montage du frein arrêté, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.

- Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrêté. (p. 101)
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Retirer la bague ①. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité ②.
Graisse longue durée (p. 176)
- Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou ⑤.
Graisse longue durée (p. 176)
- Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrête.
- Placer la roue arrête dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein.

- Pousser la roue arrête aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
- Mettre l'axe, le tendeur de chaîne et l'écrou en place. Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence A.

Infos
Mettre les tendeurs de chaîne ③ gauche et droit en place dans la même position.
- Serrer l'écrou ⑤.
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)

Infos
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Déposer la roue arrière. (p. 99)


- Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrêté. Si les joints amortisseurs du moyeu arrêté sont endommagés ou usés :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrêté.
- Placer la roue arrêté e et essayer de faire tourner la couronne.

| Jeu des joints amortisseurs de la roue arrêté | ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) |
Si le jeu A est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrêté.
- Poser la roue arrière. (p. 100)

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.

Avertissement
Danger de chute. Dégénérescence du comportement due à une différence de sculptures de pneus à l'avant et à l'arrière.
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne inconduisible.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors du montage de pneus/roues non homologués.
- Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Infos
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : - Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2mm (≥ 0,08in)
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.

Infos
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Enlever le capuchon de valve.
- Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air des pneus, hors piste, en solo | |
| avant | 1,5 bar (22 psi) |
| arrière | 1,5 bar (22 psi) |
| Pression des pneus sur route en solo | |
| avant | 1,8 bar (26 psi) |
| arrière | 1,8 bar (26 psi) |
| Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale | |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,2 bar (32 psi) |
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier la pression du pneu.
- Mettre le capuchon de valve en place.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable du à des rayons desserrés.
- Rouler avec des rayons desserrés peut entraîner leur rupture. Faire contrôle et éventuellement corriger les rayons dans un atelier KTM/agréé.

Infos
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

Pour vérifier la tension, battenégement contre chaque rayon avec un tournevis. Indications prescrites
Un son aigu doit retentir.
| Vis de rayon roue avant | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |

Infos : Des fréquences de son différentes indiquent des tensions de rayon différentes.
Déposer la selle

Tirer au niveau du passant 1 en soulevant simultanément l'arrière de la selle. Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
Poser la selle

- À l'aide de la fente ①, accrocher la selle à la vis ②, baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
- Introduire le pivot de verrouillage ③ dans le logement ④ et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
- Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

- Débrancher le câble négatif de la batterie.
- Débrancher les cosses ① en tirant vers le haut. Enlever les vis 2. Tirer la plaque de fixation 3 de la batterie vers l'avant et l'enlever.
- Retirer le cache du pôle positif 4.
- Débrancher le câble positif de la batterie.
- Presser le faisceau de câbles de côté et détacher la batterie de son support.

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
Poser la batterie

- Pousser la batterie dans son support.

Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
- Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif 1 en place.
- Mettre la plaque de fixation 2 en place.
- Mettre les vis ③ en place et serrer. Indications prescrites
| Autres vis chêssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Brancher les cosses. Rebrancher le cable négatif. Poser la selle. (p. 107)
- Régler l'heure. (p. 29)

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants et l'acide de la batterie nuisent à l'environnement.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un centre de collecte des batteries usagées.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. Déposer la batterie. (p. 107)


- Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

Infos
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
Charger la batterie selon les instructions ② figurant sur le boîtier.
- Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Indications prescrites
| L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent enaucun cas être dépassés. | |
| Charger régulièrement la batterie lorsquela moto n'est pas utilisé. | 3 mois |
Poser la batterie. (p. 108)

Avertissement
Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
- N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un fuse, ne jamais le réparer.

Infos
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.


Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. - Déposer la selle. (p. 106) Retirer les capuchons 1.
- Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Infos
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve ③.
- Introduire un nouveau fusible général.
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM.
- Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Enficher les capuchons. Poser la sellette. (p. 107)
- Régler l'heure. (p. 29)

Infos
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. - Déposer la selle. (p. 106) Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.

- Retirer le fusible défectueux.
| Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option) |
| Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (unité de commande EFI) |
| Fusible 3 - 10A - unité de commande papillon des gaz |
| Fusible 4 - 10A - pompé à essence |
| Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement |
| Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) |
| Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrêté, éclairage de plaque |
| Fusible 8 - 10A - pour les apparèils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) |
| Fusible 9 - 10A - pour les apparèils supplémentaires (plus permanent) |
| Fusible 10 - libre |
| Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange |
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.

Avertissement
Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
- N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un fusible, ne jamais le réparer.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (p. 164)
Fusible (75011088015) (p. 164)

Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM.

Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
- Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Poser la salle. (p. 107)
Régler les caractéristiques du moteur
- Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position.
- Déposer la salle. (p. 106)


- Retirer le bouton Map-Select avec le support ① de la plaque de fixation en tirant vers le haut.
- Retirer le bouton Map-Select de la fixation.
- Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère ②.
Positionner le bouton map-select sur le réglage soft.
- Placer la molette de réglage sur la position 1.
✓ Soft - Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur comportement de conduite
Positionner le bouton map-select sur le réglage advanced.
- Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced - Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton map-select sur le réglage standard.
- Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le map-select bouton sur un carburant maigre.
- Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre - Puis
- Placer le bouton Map-Select dans le support.
- Pousser le bouton Map-Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
Poser la plaque. (p. 107)
Déposer la plaque-phare et du phare


- Désactiver tous les consommateurs et arrêter à gauche et à droite. Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
- Débrancher les connecteurs des clignotants ① et du phare ②.
- Mettre la plaque-phare de côté.
Poser la plaque-phare et du phare


- Brancher les connecteurs du phare ① et des clignotants ②.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
- Retirer le chiffon couvrant le garde-boue de la tête de direction.

Positionner le guide durite de frein 4. Mettre les vis 5 en place et serrer.
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 117) - Débrancher le connecteur 1. - Retirer le capuchon en caoutchouc ② de la lampe de phare.

- Décrocher la bride de ressort ③. Enlever la lampe de phare 4.
- Introduire une nouvelle lampe dans le boîtier de phare.
Phare (H4/P43t) (p. 164)
Fixer la lampe de phare dans le phare, à l'aide de la bride de desserte. - Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur. Poser la plaque-phare et le phare. (p. 118)
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 117) - Retirer le capuchon en caoutchouc 1.

- Retirer la douille ② du réflecteur. Extraire la lampe de veilleuse 3 de sa douille.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Introduire une nouvelle lampe de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W2,1x9,5d) (p. 164)
- Introduire la douille dans le réflecteur.
- Installer le capuchon en caoutchouc. Poser la plaque-phare et le phare. (p. 118)
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

- Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. Incliner doucement le verre diffusant ① vers l'avant et le retirer.
- Presser légèrement le capuchon 2 orange au niveau des crochets et le retirer.
- Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Enconcer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (BA15S) (p. 165)
- Mettre le capuchon orange en place. Positionner le verre diffusant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
Vérification du réglage du phare

- Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
- Tracer un second repère à une distance ③ en dessous du premier repère. Indications prescrites
Distance 6
5 cm (2 in)
- Se mettre devant le mur avec la moto à une distance et allumer le feu de croisement.
- Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
Si la limite entre la zone claire et la zone doit ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. (p. 123)
Régler la portée du phare

- Vérifier le réglage du phare. (p. 122)
- Régler la portée du phare (voir la figure) à l'aide d'un tournevis. Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).

Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Déposer le filtre à air

- Déposer la salle. (p. 106) Enlever les vis ①. Retirer la partie supérieure du carter de filtre ②.

Remarque
Dommages sur le moteur. L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
- Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînant une usure précoce.
Enlever le filtre à air ③.
Poser le filtre à air

- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Changer le filtre à air lorsqu'il est encrassé ou humide. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Mettre le filtre à air 1 en place.

Toute la surface du joint 4 de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air.
- Accrocher la partie supérieure du carter de filtre ② à l'avant du carter de filtre à air, puis l'incliner vers le bas.

- Mettre les vis en place et serrer.
Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 3. Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gérer le fonctionnement.
125°C (257°F)

Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement 4 commande par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
- Retirer le bouchon du réservoir de compensation 1.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25... -45°C (-13... -49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se couvrir à peu près l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 174)
- Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

- Dévisser le bouchon de radiateur ②.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25... -45°C (-13... -49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 174)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
DANGER de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni notamment autres composants du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ①.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se couvrir à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 174)

- Dévisser le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 174)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni notamment autres composants du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Déposer la protection moteur. (p. 136)
- Placer la moto en position verticale.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever la vis ①. Enlever le bouchon du système de refroidissement. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
Poser la protection moteur. (p. 137)

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.



- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. Enlever le bouchon de radiateur 1.
- Remplir de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 174)
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place.
- Retirer le bouchon du réservoir de compensation ②, faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
- Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
- Demarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
- Arrêter et laisser refroidir le moteur.
- À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.

Infos
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

- La vis de réglage ① permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lames des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Enlever les vis ①.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir.
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (p. 173)
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du cable d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Lorsque le jeu du cable d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 136)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 136)
Régler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite.
- Desserrer le contre-écrou 1.
- Régler le jeu du câble d'accélérateur à l'aide de la vis de réglage ②. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
- Serrer le contre-écrou 1.
Déposer la protection moteur

- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
- Retirer les vis ① à gauche et à droite.
- Retirer la protection moteur en la tirant vers l'avant jusqu'à ce qu'elle sorte de ces fixations.
Poser la protection moteur

- Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations. Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites.
| Autres vis chàssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |

Infos
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsqu'le moteur est à la température de fonctionnement.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Infos
Attendre une minute après avoir arrêté le moteur et ne contrôler qu'ensuite.
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 144)
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile, nettoyage des crépines d'huile
- Vidanger l'huile moteur. (p. 138)
- Déposer le filtre à huile. (p. 139) Nettoyer les crépines. (p. 141) Poser le filtre à huile. (p. 141)
- Remplir d'huile moteur. (p. 143)

Avertissement
Danger de brûlure L'huile du moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.


- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile ① avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec un aimant.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever les vis ①. Enlever le couvercle de filtre à huile ② avec son joint torique. Sortir la cartouche du carter du filtre à huile.
Pince à circlips (51012011000)

- Enlever les vis 4. Enlever le couvercle du filtre à huile 5 avec son joint torique. Sortir la cartouche du carter du filtre à huile.
Pince à circlips (51012011000)
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
Pose du filtre à huile

- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
- Installer les filtres à huile ① et ②. Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile en place.
- Mettre les vis en place et serrer.
| Vis couvercle de filtré à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure L'huile du moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.



- Enlever le bouchon ① et la crépine ② ainsi que les joints toriques.
- Enlever le bouchon ③ et la crépine ④ ainsi que les joints toriques. Laisser le reste d'huile moteur s'écouler.
- Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Positionner la crépine ⑤ et les joints toriques. - Mettre le bouchon ⑥ et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |

Positionner la crépine et les joints toriques. - Mettre le bouchon ③ et le joint torque en place et serrer. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |

Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de replissage et le joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur | 1,70 l (1,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 173) |
- Mettre le bouchon de replissage à joint torique 1 en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Poser la protection moteur. (p. 137)
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 137)

Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de replissage et le joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 173)
- Mettre le bouchon de replissage à joint torique en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 137)
| Défaut | Cause possible | Mesure |
| Le moteur ne tourne pas à actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulation | - Procéder aux étapes nécessaires au démarrage. (p. 44) |
| Batterie déchargée | - Charger la batterie. (p. 109) - Faire constater la cause du décharge-ment de la batterie. | |
| Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu | - Remplacer les fusions des divers consommateurs. (p. 113) | |
| Fusible général fondu | - Remplacer le fuseible général. (p. 111) | |
| Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'ur-gence défectueux | - Faire contrôle le contacteur-antivol ou le bouton d'arrêt d'urgence. | |
| Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécurité. | |
| Le moteur ne tourne que si le levier d'em-brayage est tiré | Un rapport a été enclenché | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. |
| Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. | |
| Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécurité. | |
| Le moteur tourne bien qu'un rapport ait été enclenché | Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécurité. |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. | Erreur de manipulation | - Procéder aux étapes nécessaires au démarrage. (p. 44) |
| Fusible 4 fondu | - Remplacer les fusions des divers consommateurs. (p. 113) | |
| Couplage du racord de durite d'essence non raccordé | - Racorder le couplage de racord de durite d'essence. | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. | Oxydation de cosse du faisceau de cable | - Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire litre les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. | |
| Le moteur ne tire pas. | Filtre à air très encrassé | - Faire replacer le filtre à air. |
| Filtre à essence très encrassé | - Faire replacer le filtre à essence. | |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire litre les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. | |
| Le moteur chauffe. | Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. |
| - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 128) | ||
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 130) | |
| - Remplir le système de refroidissement. (p. 131) | ||
| Conduite de système de refroidissement piée ou endommagée | - Faire replacer la conduite du système de refroidissement. | |
| Thermostat défectueux | - Faire vérifier le thermostat. | |
| Fusible 5 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) | |
| Système de refroidissement défectueux | - Faire vérifier le système de refroidissement. | |
| Le moteur chauffe. | Air dans le système de refroidissement | - Remplir le système de refroidissement. (p. 131) |
| La FI lampe-témoin (MIL) s/allume ou cli-gnote | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire dire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les élimi-ner. |
| Le moteur s'arrête en cours de route | Insuffisance de carburant | - Faire le plein de carburant. (p. 52) |
| Fusible 1, 2 ou 4 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) | |
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est pliee | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliee, la rem-placer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut | - Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 137) | |
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 138) | |
| Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas | Fusible 7 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) |
| Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas | Fusible 6 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) |
| L'heure n'est plus affichée ou l'est incor-rectement | Fusible 2 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) - Régler l'heure. (p. 29) |
| Batterie déchargée | Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du vehicule | - Charger la batterie. (p. 109) |
| La batterie n'est pas chargée par le généra-tein | - Faire vérifier la tension de charge. | |
| L'écran du tableau de bord n'affiche rien | Fusible 1 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 113) |
| L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord | Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse. | - Faire contrôle le faisceau de câbles et la cosse. |
| Panne | Description | Cause possible | Mesure |
| 02 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 2x brièvement | Dysfonctionement dans le cir-cuit de commande de généra-tein d'impulsion | - Contrôler le généateur d'im-pulsions. |
| 06 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 6x brièvement | Signal d'entrée de capteur de position de papillon trop faible/élevé | - Contrôler le capteur de posi-tion du papillon. |
| 08 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 8x brièvement | Signal d'entrée du capteur de poignée de gaz trop faible/élevé | - Contrôler la manette des gaz. |
| 09 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 9x brièvement | Signal d'entrée de pipe d'admis-sion de capteur de pression trop faible/élevé | - Contrôler la pipe d'admis-sion du capteur de pres-sion. |
| 12 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement | Signal d'entrée de capteur de température du liquide de refroidissement trop faible/élevé | - Contrôler la sonde de température du liquide de refroidissement. |
| 13 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement | Signal d'entrée de capteur de température d'air aspiré trop faible/élevé | - Contrôler le capteur de tem-périqueature d'air aspiré. |
| 14 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement | Signal d'entrée de capteur de pression d'air ambient trop faible/élevé | - Contrôler le capteur de pres-sion de l'air ambient. |
| 15 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement | Signal d'entrée du capteur d'angle d'inclinaison trop faible/élevé | - Contrôler le capteur d'inclinaison. |
| 17 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande de la sonde lambda | - Contrôler la sonde lambda. |
| 24 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande d'alimentation du boîtier de commande d'injection électronique | - Contrôr le boîtier de com-mande d'injection électro-nique. |
| 25 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande du commutateur de béquille latérale | - Contrôr le commutateur de béquille latérale. |
| 26 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande de papillon à capteur à effet Hall | - Contrôr le boîtier de com-mande de papillon à effet de Hall. |
| 27 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande d'alimentation du boîtier de commande papillon | - Contrôr l'alimentation du boîtier de commande du papillon. |
| 33 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement | Dysfonctionnement du circuit d'injecteur | - Contrôr l'injecteur. |
| 37 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande de bobine | - Contrôr la bobine. |
| 41 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement | Interruption/court-circuit dans le circuit de commande de la pompe à essence | - Contrôr la commande de la pompe à essence. |
| 45 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement | Dysfonctionnement ou court-circuit après un plus dans le circuit chauffage-sonde lambda | - Contrôr la sonde lambda de chauffage. |
| 54 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement | Interruption/court-circuit dans le circuit de soupape à air secondaire | - Contrôr la soupape à air secondaire. |
| 55 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 5x longtemps, 5x brièvement | Dysfonctionnement du circuit command de pilotage du boîtier de commande papillon (interne) | - Contrôler le boîtier de com-mande du papillon. |
| 58 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement | Dysfonctionnement de l'acti-vation du poumon papillon en mode EPT | - Contrôler le boîtier de com-mande du papillon. - Contrôler le boîtier de com-mande d'injection électro-nique. |
| 60 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 6x longtemps | Dysfonctionnement du circuit du poumon papillon | - Contrôler le poumon papillon. |
| 68 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement | Fuite au niveau du raccord de pipe d'admission de capteur de pression | - Contrôler le raccord de la pipe d'admission du capteur de pression. |
| 90 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 9x longtemps | Position de papillon des gaz non plausible | - Contrôler la position du papillon. |
| 91 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement | Dysfonctionnement de commu-nication bus CAN | - Contrôler la communication bus CAN. |
| 92 | FI lampe-témoin (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement | Dysfonctionnement du circuit de commande d'alimentation du boîtier de commande papillon (interne) | - Contrôler le boîtier de com-mande du papillon. |
Remarque
Détérioration du matériel. Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
- Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voir détruire ces composants.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Infos
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénétre. - Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un detergent special pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 177)
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
- Après avoir rinçé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
- Applatissez, et actionner également les freins.

Infos
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 72)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 177)
- Traiter tous les composants points avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (p. 177)
- Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécifique.
Aérosol anti-humidité (p. 176)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 176)

Infos
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel aggressif. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
Nettoyer la moto. (p. 152) Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Infos
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
Nettoyer la chaîne. (p. 72)

Infos
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférible d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférible de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
- Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le replir de carburant frais à la remise en service du véhicule. Nettoyer la moto. (p. 152) Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 138)
- Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 126)
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 104) Déposer la batterie. (p. 107)
- Charger la batterie. (p. 109)
| Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil | 0... 35 °C (32... 95 °F) |
- Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

Infos
KTM recommande de placer la moto sur un lève-moto.
- Béquiller la moto. (p. 58)
- Couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air.

Infos
N'utiliser en aucun cas de baches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisee pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa temperature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le remisage
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 58)
- Charger la batterie. (p. 109)
- Poser la batterie. (p. 108)
- Régler l'heure. (p. 29)
- Faire le plein de carburant. (p. 52)
- Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (p. 43) Effectuer un essai sur route.
| Type | Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide |
| Cylindrée | 654 cm3 (39,91 cu in) |
| Course | 80 mm (3,15 in) |
| Alésage | 102 mm (4,02 in) |
| Compression | 11,8:1 |
| Commande | OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entrainement par chaîne |
| Diamètre des soupapes admission | 40 mm (1,57 in) |
| Diamètre des soupapes échéappement | 34 mm (1,34 in) |
| Jeu des soupapes à froid | 0,07... 0,13 mm (0,0028... 0,0051 in) |
| Roulements de vilebrevin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Roulement à aiguilles |
| Portée de piston | Douille en bronze |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec deux pompes à rotor |
| Transmission primaire | 36:79 |
| Embrayage | Embrayage antihopping APTC en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse | 14:35 |
| 2e vitesse | 16:28 |
| 3e vitesse | 21:28 |
| 4e vitesse | 21:23 |
| 5e vitesse | 23:22 |
| 6e vitesse | 23:20 |
| Alimentation | Injection de carburant électronique |
| Système d'allumage | à DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Générateur | 12 V, 224 W |
| Bougie d'allumage | NGK LKAR 8AI - 9 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,9 mm (0,035 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompé à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique, décompresseur automatique |
Quantité de replissage - huile moteur
| Huile moteur | 1,70 l (1,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 173) |
Quantité de replissage - liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 1,20 l (1,27 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 174) |
| Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi) (p. 174) |
| Vis de fermeture d'écoulement d'huile | avec bifurcation | 9 Nm (6,6 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation des clapets | M3 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Gicleur de graissage de la bielle | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Collier de serrage de la pipe d'admission | M4 | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) | - |
| Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de capteur d'indicateur de rapport | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis ressort d'embrayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis sécurité de palier | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 648TM |
| Vis couvercle de filtré à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle pompé à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Gicleur de refroidissement du piston | M6x0,75 | 4 Nm (3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis levier de verrouillage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de levier de décompression automatique | M6 | 3... 4 Nm (2,2... 3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis sécurité axiale de l'arbre à cames | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis guide de chaîne | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis générateur d'impulsions | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis axe de culbuteur | M6 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6x20 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6x35 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis blocage sélecteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis sélecteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 222 |
| Vis guide de tension de chaîne | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis démarreur électrique | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation stator | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis corps de thermostat | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle de soupape | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis turbine de pompé à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis cylindre | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis culasse | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis prise de dépression | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Goujon bride de pot d'échappement | M8 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis en bout de fixation de vilebrecuin | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution | M10x1 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture d'écoulement d'huile | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis culasse | M10 | Ordre de serrage: Serrer en diagonale, en com- mencant par la vis arrêté du carter de chaîne. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) | huilé avec de l'huile moteur |
| Bougie d'allumage | M12x1,25 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | - |
| Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse | M12x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture d'écoulement d'huile | M14x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Raccord fileté de carter moteur | M16x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou rotor d'allumage | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou de pignon de chaîne | M20x1,5 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou de cloche d'embrayage | M20x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou pignon de distribution | M20LHx1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de dis- triebution | M20x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis dans le couvercle du générateur | M24x1,5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
Données - couples serrage moteur
| Bouchon thermostat d'huile | M24x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Cadre | Cadre en treillis en tubes d'accier au chrome molybdène, poudré |
| Fourche | WP 4860 MXMA |
| Amortisseur | WP Suspension 4618 avec Pro-Lever renvoi d'angle |
| Débattement | |
| avant | 250 mm (9,84 in) |
| arrière | 250 mm (9,84 in) |
| Système de frein | |
| avant | Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » |
| arrière | Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » |
| Diamètre disques de frein | |
| avant | 300 mm (11,81 in) |
| arrière | 240 mm (9,45 in) |
| Usure limite disques de frein | |
| avant | 4,5 mm (0,177 in) |
| arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
| Pression des pneus sur route en solo | |
| avant | 1,8 bar (26 psi) |
| arrière | 1,8 bar (26 psi) |
| Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale | |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,2 bar (32 psi) |
| Pression d'air des pneus, hors piste, en solo | |
| avant | 1,5 bar (22 psi) |
| arrière | 1,5 bar (22 psi) |
| Rapport roue arrière | 15:45 |
| Chaîne | Joint en X 5/8 x 1/4" |
| Angle de chasse | 63° |
| Empattement | 1.498±15 mm (58,98±0,59 in) |
| Hauteur du siècle à vide | 910 mm (35,83 in) |
| Garde au sol à vide | 300 mm (11,81 in) |
| Poids sans carburant | 138,5 kg (305,3 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 150 kg (331 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière | 200 kg (441 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 350 kg (772 lb.) |
| Batterie | YTZ10S | Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8,6 Ah Sans entretien |
| Fusible | 58011109130 | 30 A |
| Fusible | 75011088015 | 15 A |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
Lampes utilisées
| Phare | H4/P43t | 12 V 60/55 W |
| Veilleuse | W2,1x9,5d | 12 V 5 W |
| Éclairage du tableau de bord et des témoins | LED | |
| Clignotant | BA15s | 12 V 10 W |
| Feu stop - feu arrêté | LED | |
| Éclairage de plaque | W2,1x9,5d | 12 V 5 W |
| Pneu avant | Pneu arrêté |
| 90/90 - 21 54 H TL Metzeler Enduro 3 Sahara | 140/80 - 18 70 H TL Metzeler Enduro 3 Sahara |
| Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous les points suivants: http://www.ktm.com | |
Quantité de remplissage - carburant
| Capacité du réservoir de carbu-rant | 12 l (3,2 US gal) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (► p. 175) |
| Réserve de carburant | 2,5 l (2,6 qt.) | |
| Référence de la fourche | 14.18.7D.11 | |
| Fourche | WP 4860 MXMA | |
| Amortissement en compression | ||
| Confort | 20 clicks | |
| Standard | 15 clicks | |
| Sport | 10 clicks | |
| Charge utile maximale | 10 clicks | |
| Amortissement de détente | ||
| Confort | 20 clicks | |
| Standard | 15 clicks | |
| Sport | 10 clicks | |
| Charge utile maximale | 10 clicks | |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 472 mm (18,58 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote: 75... 85 kg (165... 187 lb.) | 5,4 N/mm (30,8 lb/in) | |
| Longueur de la chambre d'air | 110±20 mm (4,33±0,79 in) | |
| Longueur de fourche | 890 mm (35,04 in) | |
| Huile de fourche (p. 173) | SAE 5 | |
| Référence de l'amortisseur | 15.18.7D.11 | |
| Amortisseur | WP Suspension 4618 avec Pro-Lever renvoi d'angle | |
| Amortissement en compression Grande Vitesse | ||
| Confort | 2 tours | |
| Standard | 1,5 tours | |
| Sport | 1 tour | |
| Charge utile maximale | 1 tour | |
| Amortissement en compression Petite Vitesse | ||
| Confort | 20 clics | |
| Standard | 15 clics | |
| Sport | 10 clics | |
| Charge utile maximale | 10 clics | |
| Amortissement de détente | ||
| Confort | 20 clics | |
| Standard | 15 clics | |
| Sport | 10 clics | |
| Charge utile maximale | 10 clics | |
| Prétension du ressort | 19 mm (0,75 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote: 75... 85 kg (165... 187 lb.) | 80 N/mm (457 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 220 mm (8,66 in) | |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enforcement en statique | 25 mm (0,98 in) | |
| Enforcement en charge | 80... 90 mm (3,15... 3,54 in) | |
Longueur de montage
395 mm (15,55 in)
| Autres vis châtessis | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis de rayon roue avant | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis de rayon roue arrière | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis plaque de protection thermique d'échéppement | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Vis supportélectrique | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis d'appui de frein à pied | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis pompé à essence | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis de sonde de niveau d'essence | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis cache létéric | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | - |
| Vis plaque-phare | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis commutateur de béquille latérale | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis serrure de selle | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite® 222 |
| Vis)cable de démarreur vers démarreur | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Écrou pour vis de cylindre de frein à pied | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Autres écrous chàssis | M6 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Autres vis sur le réservoir de carburant | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis porte-plaque en bas | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation de radiateur | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis de support magnétique de béquille latérale | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis régulateur de tension/redresseur | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Vis soupape système de refroidissement SLS | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis contacteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou vis de couronne | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou collecteur/culasse | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Autres écrous chàssis | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis de collier d'échéancement de silen-cieux arrêtè | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis étrier de frein avant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support de silencieux arrêtè | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis support de silencieux arrêtè au niveau du réservoir de carburant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support de repose-pied arrêtè | M8x16 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis support de repose-pied avant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis fixation à ressort du support de béquille | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis tep supérieur de fourche | M8 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | - |
| Vis tep inférieur de fourche | M8 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis tube de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis poignée de retenue | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis porte-porte plaque en haut | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis réservoir de carburant en haut | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis réservoir de carburant en bas | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support de béquille | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis levier de jonction/cadre | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | - |
| Autres écrous chàssis | M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis du support moteur | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis pédale de frein arrêté | M10LH | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | - |
| Vis support moteur/cadre | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis béquille latérale | M10 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Sonde lambda | M12x1,25 | 24,5 Nm (18,07 lbf ft) | - |
| Vis axe de bras oscillant | M12x1,75 | 80 Nm (59 lbf ft) | - |
| Écrou levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou levier articulé bras oscillant | M14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis tête de direction en bas | M20x1,5 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis axe avant | M24x1,5 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | - |
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) | - |
Huile de fourche (SAE 5)
SAE (p. 178) (SAE 5)
- N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
ISO VG (15)
N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Huile moteur (SAE 10W/60)
N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
- DOT
N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Liquide de refroidissement
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex
Mélange
| Protection antigel: -25... -45 °C (-13... -49 °F) | 50 % Produits anticorrosion/antigel 50 % Eau distillée |
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
| Protection antigen | -40 °C (-40 °F) |
Fournisseur
Motorex®
Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
vers
DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Aérosol anti-humidité
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Accu Contact
Aérosol pour chaîne offroad
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Chain Lube 622
Graisse longue durée
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
- Long Therm 2000
Lubrifiant universel en aérosol
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
- Chaîne Clean 611
Nettoyant spécial moto
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Moto Clean 900
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Protect & Shine 645
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JAS0 T903 Ma
Les différentes évolutions techniques ont entré la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
Amortisseur 59
Amortissement en compression, généralités 61
Régler l'amortissement de détente 65
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) 63
Régler l'amortissement en compression petite Vitesse (Low)
Speed) 62
Antigel
Contriler 126
Batterie
Charger 109
Déposer 107
Poser 108
Bouchon du réservoir
Fermer 33
Ouvrir 33
Cache-poussière
Nettoyer 66
Caractéristiques du moteur
Régler 115
Chaîne
Contrôler l'état d'encrasement 72
Contrôler l'usure 78
Nettoyer 72
Conduite 46
Démarrer 46
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure 77
Crépine
Nettoyer 138
Crepines
Nettoyer 141
Demarrage 44
Déverrouillage de la selle 34
Diagnostic 145-148
Disques de freins. Contrôler 79
Données techniques Amortisseur 167-168
Couples de serrage moteur 159-162
Couples de serrage partie cycle 169-172
Fourche 166
Moteur 157-158
Partie cycle 163-165
Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide 134
Environnement 9
Écran 27
État des pneus - Contrôler 102
Faire le plein de Carburant 52
Filtre à air
Déposer 123
Poser 124
Filtre à huile
Déposer 139
Poser 141
Remplacer 138
Fourche 59
Purger les bras de fourche 65
Régler la compression de la fourche 59
Régler la détente de la fourche 60
Freinage 49
Freins 49
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs 113
Fusible général
Remplacer 111
Garantie 8
Guide-chanfrein
Régler 79
Huile moteur
Faire l'appoint 144
Remplacer 138
Remplir 143
Vidanger 138
(1)
Inclinaison du guidon
Régler 70
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler 135
Régler 136
Jeu du palier de la tête de direction
Controler 68
Régler 69
Joints amortisseurs du moyeu arrêté
Contrller 101
Lampe de clignotant
Remplacer 121
Lampe de la veilleuse
Remplacer 120
Lever de frein à main 19
Régler la course libre 81
Vérifier la course libre 80
Levier d'embrayage 19
Régler la position de base 133
Liquide de frein
Faire l'appoint en liquide de frein avant 82
Liquide de refroidissement
Vidanger 130
MANUEL d'utilisation
Généralités 11
Mise en service
après le remisage 156
Consignes pour la première mise en service 38
Vérifications avant chaque mise en service 43
Moteur
Rodage 40
Moto
Béquiller 58
Débéquiller 58
Nettoyer 152
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôleur 126, 128
Niveau d'huile moteur
Contriler 137
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 90
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant 81
Numéro de chassis 16 Numéro de clé 17 Numéro de moteur 17
Passage des vitesses 46
Pédale de frein arrière 36
Régler la position de base 89
Vérifier la course libre 88
Phare
Régler la portée 123
Pièces détachées, accessoires 9
Plaque signalétique 16
Plaque-phare et phare
Déposer 117
Poser 118
Plaquettes de frein 84
Contrôler les plaquettes de frein arrière 92
Contrôler les plaquettes de frein avant 84
Remplacer les plaquettes de frein arrière 93
Remplacer les plaquettes de frein avant 85
Poignées de retenue 34
Position du guidon 71
Régler 71
Pression d'air des pneus
Contrôler 104
Protection de fourche
Demonster 67
Positionner 68
Protection moteur
Déposer 136
Poser 137
Référence de la fourche 18
Référence de l'amortisseur 18
Remisage 155
Remplacer la lampe de phare 119
Repose-pied arrêt 35
Roue arrêt
Déposer 99
Poser 100
Roue avant
Déposer 96
Poser 97
Selecteur 35
Selle
Déposer 106
Poser 107
Système de refroidissement 125
Remplir 131
Tableau de bord 25
Affichage ODO 30
Affichage TRIP F 32
Compte-tours 26
Écran 27
Heure 29
Indicateur de température du liquide de refroidissement 32
Indicateur de vitesse 28
Réglage sur kilomètres ou sur miles 28
Régler l'heure 29
Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 1 30
Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 2 31
Témoins 26
Touches de fonctions 25
Tension de chaîne
Contrller 73
Régler 75
Tension des rayons
Contriler 105
Vuel du véhicule
arrière droite 14
avant gauche 12

3211239fr