640 LC4 - Moto tout-terrain KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 640 LC4 KTM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Moto tout terrain |
| Modèle | KTM 640 LC4 |
| Type de moteur | Moteur monocylindre 4 temps |
| Displacement (Cylindrée) | 625 cm³ |
| Puissance maximale | 50 ch à 7 000 tr/min |
| Couple maximal | 55 Nm à 5 500 tr/min |
| Transmission | 6 vitesses |
| Poids à vide | 145 kg |
| Hauteur de selle | 895 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | 5,5 L/100 km |
| Type de suspension avant | Fourche inversée |
| Type de suspension arrière | Amortisseur à gaz |
| Freins avant | Disque de 320 mm |
| Freins arrière | Disque de 240 mm |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les revendeurs KTM et en ligne |
| Normes de sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes |
| Garantie | 2 ans ou 20 000 km, selon la première éventualité |
| Informations générales | Idéale pour les randonnées tout terrain et les trajets quotidiens |
FOIRE AUX QUESTIONS - 640 LC4 KTM
Questions des utilisateurs sur 640 LC4 KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 640 LC4 - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 640 LC4 de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 640 LC4 KTM
Veuillez noter ci-dessous les numérores de série de votre motorcycle:
Numero de cadre
Numero de moteur
Cachet du concessionaire
LA SOCIÉTÉ KTM SPORTMOTORCYCLE AG SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PREAVIS ET SANS AVOIR À SE JUSTIFIER LES ÉQUIPEMENTS, LES DONNÉES TECHNIQUES, LES COULEURS, LES MATÉRIAUX, LES SERVICES ET TOUT AUTRE CHOSE SEMBLABLE. ÉLLE POT MÉME OPÉRER DES SUPPRESSIONS SANS REMPLACEMENT. ÉLLE POT ÉGÀLEMENT ARRÊTER LA FABRICATION DE CERTAINS MODELES SANS ANNONCE PREALABLE. ÉLLE NE POT ÉTRÉ RESPONSABLE DES COQUILLES D'IMPRESSION.
vous venez de faire l'acquisition d'une KTM; permettez-nous de vous feliciter pour votrechoix et de vous remercier pour votre confiance.
Voue voilà en possession d'une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l'entretien. Avant la première mise en service il convient de dire attentivement le present manuel d'utilisation afin de se familiariser avec les particularités et les caractéristiques de la moto. Certes cela prend un peu de temps, mais c'est aussi le meilleur moyen de savoir comment adapter au besoin la machine à vos besoin et d'éviter aussi tout risque de blessure. De plus ce manuel contient des indications importantes sur l'entretien. Quand il a été mis sous presse, il tenait compte des derniers développements sur ce modele. Depuis il est possible que de petites améliorations aient encore été apportées.
Ce manuel d'utilisation est aussi un élément important de la moto. En cas de revente de celle-ci, il conviendrait de le donner au nouveau propriétaire.
Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes,grace à cette brochure,nombre de travaux d'entretien. Si ce n'était pas le cas, il serait préférible de faire effectuer les opérations marquées d'une * dans le chapitre "Travaux d'entretien partie-cycle et moteur" par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité.
Pour votre propre sécurité n'utilise que des pieces détachées et des accessoires agréés par KTM. KTM ne supporte aucune garantie pour les produits non agréés et ne saurait être rendu responsable des dommages qui pouraient résultat de leur utilisation.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et d'entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM afin de conserver le bénéfice de la garantie.
Pour les désirs particuliers, s'adresser à un atelier KTM, qui bénéficiera si besoin est de l'appui de l'importateur.
Penser àmettre un casque,des lunettes et un équipement de protection pour rouler.Les pilotes KTMfont attention.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir!

REG.NO.12 100 6061
La certification ISO 9001 concernant KTM Sportmotorcycle AG est la première étape d'un développement continu de la qualité synonyme de progrès.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION
SOMMAIRE
Page
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE. 4
Numéro de cadre 4
Type et numero de moteur. 4
ORGANES DE COMMANDE 4
Levier d'embrayage. 4
Levier de décompresseur à main. 4
Starter 5
Levier de frein 5
Compteur, temoins 5
Contacteur 5
Commodo 6
Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence 6
Bouchon de réservoir 6
Carburant. 6
Robinet d'essence 7
Selecteur 7
Kick. 7
Pédale de frein 7
Réglage de la compression de la fourche 8
Réglage de la détente de la fourche 8
Réglage de la compression de l'amortisseur. 8
Réglage de la détente de l'amortisseur 8
Poignées de maintien. 8
CONSEILS D'UTILISATION 9
PLAN DE GRAISSAGE ET D'ENTRETIEN 14
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR.....16
Outils se trouvent. 16
Démontage de la selle 16
Vérification et réglage des roulements de direction......17
Modification de la pretension du ressort du montant de suspension. 17
Graissage du renvoi d'amortisseur 17
Vérification de la bague de caoutchouc de l'amortisseur...18
Contrôle de la tension de chaine 18
Ajustment de la tension de chaine 18
Entretien de la chaine 18
Usure de la chaine 19
Informations generales sur les freins à disque 19
Réglage de la course à vide de la piognée de frein......19
Vérification du niveau du liquide de frein avant.........20
Complément de liquide de frein (frein avant) 20
Vérification des plaquettes de frein à l'avant 20
Page
Réglage de la position de base de la pédale de frein......20
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière......21
Complément le niveau de liquide de frein à l'arrière ....21
Vérification des plaquettes de frein à l'arrière 21
Dépose et pose de la roue avant (LC4) 22
Dépose et pose de la roue avant (LC4 Supermoto)......22
Dépose et pose de la roue arrête 23
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrêté 23
Pneus, pressiion 24
Vérifier la tension des rayons 24
Batterie 25
Charge de la batterie 25
Fusible general 26
Fusible des différents éléments électriques 26
Remplacement d'une ampoule de phare. 26
Remplacement de I'ampule du feu de position. 26
Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge.....27
Système de refroidissement 27
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 28
Nettoyage du filtré à air 28
Réglagedu ralenti 28
Réglage du cable de gaz 29
Vider la cuve du carburateur 29
Réglage du cable d'embrayage 29
Câble de starter - Verification du jeu et réglage............30
Vérification du réglage du cable de décompresseur à main..30
Huile moteur 30
Vérification du niveau d'huile 30
Circuit d'huile 31
Vidange et purge du Remplacement du filtre fin, circuit d'huile....31
Changement du filtré à huile 32
RECHERCHE DE PANNES 33
NETTOYAGE 36
CONSERVATION POUR L'USURE D'HIVER 36
STOCKAGE 36
Remise en service après stockage 36
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE...37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR 38
INDEX ALPHABÉTIQUE 40
SCHEMAS DE CABLAGE . Appendice


EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIES
Numero de cadre
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce número dans l'espace prévu à la première page.
Type et numero de moteur
Le type et le numero du moteur sont frappés à droite sous le pignon de sortie de boîte. Notez ce numero dans l'espace prévu à la première page.


ORGANES DE COMMANDE
Levier d'embrayage
A gauche au guidon; Lorsque le moteur est froid, le jeu au levier ① doit se situer entre 1 et 3 mm, mesure en bout du levier.
| ! | ATTENTION | ! |
| S'IL N'Y A PAS DE JEU AU LEVIER D'EMBRAYAGE, LES DISQUES SE METTENT À PATINER, SI BIEN QU'ILS CHAUFFENT, ET LES GARNITURES SONT DÉTERIORÉES. | ||
Levier de décompresseur à main
Le levier de décompresser à main ② n'est utilisé que dans 2 cas d'exception.
a) Si le moteur cale.
Il peut se faire que quand on essaye alors de remettre le moteur en route, le démarreur ne réussisse pas à entraîner le moteur, parce que le décompresseur automatique ne fonctionne pas. Dans ce cas-là, on actionne le décompresseur à main et l'on donne un nouveau coup de démarreur. Àpres quoi on peut démarrer normalement.
b) Si vous voulez pousser la moto.
Tirer pendant que vous poussez la moto, sur le levier de décompresseur à main afin que le moteur se mette en marche.
| ! | ATTENTION | ! |
VÉRIFIER RÉGULIERÉMENT LE RÉGLAGE DU CÂBLE DE DÉCOMPRESEUR. SI LE LEVIER DE DÉCOMPRESEUR N'A PAS DE GARDE, LE MOTEUR SERA ENDOMMAGE.





Starter
Lorsque l'on tire le levier de starter ① vers l'arrière, on libère un passage au niveau du carburateur, ce qui permet au moteur d'aspirer un peu d'essence supplémentaire. Ainsi s'établit un mélange air-carburant plus riches, comme cela est nécessaire pour un démarrage à froid. Quand on repousse le levier à fond vers l'avant, le passage est refermé. Il doit y avoir alors un jeu d'environ 4 mm au cable de starter.
| ATTENTION |
SI LE CABLE DE STARTER N'A PAS DE JEU, LE PASSAGE SPECIAL PRÉVU DANS LE SYSTème D'ENRICHISSEMENT NE POT ÉTRE FERMÉ COMPLÉTEMENT: LES CONSEQUENCES EN SONT UNE ELEVATION DE LA CONSOMMATION, UN MANQUE DE RÉGULARITE DU RÉGIME MOTEUR ET UNE USURE ANORMALE DU PISTON ET DU CYLINDRE.
Levier de frein
Le levier de frein à main est monté à droite du guidon.
| ATTENTION |
SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTème DE FREINAGE N'EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Compteur, temoins
Le compteur kilométrique 4 dans l'ensemble compteur 2 indique la somme globale du kilométrage parcoursu. Le totalisateur journalier 6 peut être remis à 0 avec la molette 0. Pour cela, tourner la molette vers l'avant de manière à aligner les 0.
Le témoin vert s'allume avec les clignotants et clignote à leur rythme.
N Le témoin vert est allumé lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
D Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé.
Le témoin rouge de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le liquide a atteint 105^ .
| ATTENTION |
CAUSES POSSIBLES DE LA MONTÉE EN TEMPERATURE ET DONC DU FAIT QUE LE TÉMOIN ROUGE DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT S'ALLUME (CF. ÉGALEMENT PAGE 27):
- ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR ALORS QUE LA TEMPERATURE DE L'AIR EST ÉLEVÉE
- MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTÉME
- LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
- MAUVAISE UTILISATION DE L'EMBRAYAGE POUR ROULER DoucEMENT
Contacteur 4 positions
Position du contacteur 3:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage coupé. (Le moteur peut être démarré).
- Allumage mis. Eclairage mis. (Le moteur peut être démarré).
Toujours rouler avec le phare allumé!
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pourmettre en position,appuyer sur la cef lorsqu'elle est en position 念 ,tourner le guidon à fond vers la gauche et tourner la cef vers la gauche.
Dans les positions 忍 et la clé peut être retiree.
Contacteur 3 positions
Position du contacteur 4:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage mise. (Le moteur peut etre demarrre).
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pourmettre en position,appuyer sur la cef lorsqu'elle est en position 念 ,tournier le guidon à fond vers la gauche et tourner la cef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retiree.





Commodo
L'inverseur permet de passer de code en phare et inversement.
= feu de route (phare)
D = feu de croissement (code)
Le bouton de clignotants ② revient lui-même en position Médiane. Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton 3 actionne le klaxon.
Le bouton 4 est l'appele de phare.
Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence
3 Le bouton ⑤ permet d'actionner le démarreur.
! ATTENTION
APPUYER PENDANT 5 SECONDS AU MAXIMUM. ATTENDRE AU MOINS 5 SECONDS AVANT DE RECOMMENCER.
Le bouton d'arrêt d'urgence 6 est donc pour des situations d'urgence et ne doit pas etre utilisé communément pour arreter le moteur.
En position le moteur est pret a tourner (les circuits d'allumage et du démarreur sont fermés).
En position le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d'allumage et du démarreur sont interrompus).
Bouchon de réservoir
Le bouchon de réserve ⑦ est verrouillable; il est équipé d'un dispositif de mise à l'air.
Pour ouvrir, introuuire la clef de contact, tourner à 90^ dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et-retirer le bouchon.
Pour fermer,mettre le bouchon,tourner la cef 以 9 0 ^ dansle sens des aiguilles d'une montre etretirer la cef.
Carburant
Le moteur LC4 requiert du supercarburant d'un indice d'octane d'au moins 95.
! !
EMPLOYER SEULEMENT DU SUPER SANS PLOMB D'UN INDICE D'OCTANE DE 95. N'UTILISER EN AUCUN CAS UN CARBURANT D'UN INDICE D'OCTANE INFÉIEUR À 95, CAR LE MOTEUR POURRAIT S'EN TROUVER ENDOMMAGÉ.
ATTENTION
L'ESSENCE S'ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE EST RECOMMANDÉE. NE PAS FAIRE LE PLEIN À PROXIMATE D'UNE FLAMME OU D'UNE CIGARETTE. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER D'ESSENCE SUR L'échéPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA MACHINE EST CHAUBE. ESSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSES. EN CAS D'INGESTION OU D'éCLABOUSUREDANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MéDECIN.
Le carburant augmente de volume avec la température. Ne pas replir le réservoir à ras bord (Cf. Figure).





Robinet d'essence
OFF Dans cette position le robinet est fermé. Le carburant ne parvient pas au carburateur.
ON Quand on utilise la moto on fait pivoter sur la position ON. Le carburant parvient alors au carburateur. Dans cette position on utilise toute l'essence du réservoir, à l'exception d'une réserve d'environ 2,5 litres.
RES Cette réserve d'environ 2,5 litre n'est utilisé que si l'on passé sur la position RES. Ne pas oublier de revenir en position ON après avoir fait le plein.
!
LORSQU'ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D'ESSENCE, SINON LE CARBURATEUR PEUT DEBORDER ET L'ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L'illustration montre la position des différentes vitesses. La position neutre, c'est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
ATTENTION
- TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE. EN EFFET ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT QUI ENTRAîNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE.
- TOUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR Toute LA LONGUEUR DE SA COURSE; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SI L'ON KICKE AVEC TROP PEU DE VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR.
Pédale de frein
La pedale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d'assise (Cf. travaux de maintenance).
ATTENTION
SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTème DE FREINAGE N'EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN ATELIER KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.







Réglage de la compression de la fourche
L'amortissement à la compression se règle à la partie inférieure du bras de fourche. Il règle l'importance de l'amortissement uniquement lorsque la fourche s'enforce. Enlever le capuchon ④. Le réglage s'effectue avec la molette ① (COM).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Revenir en arrêté d'un nombre de crans correspondant au type de fourche.
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement à la détente se règle à la partie supérieure du bras de fourche. Il règle l'importance de l'amortissement uniquement lorsque la fourche se détend. Le réglage s'effectue avec la molette (REB).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Revenir en arrêté d'un nombre de crans correspondant au type de fourche.
Réglage de la compression de l'amortisseur
L'amortissement à la compression peut connaître 7 positions de réglage au moyen du bouton ③. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre on le réduit.
RéGLAGE DE BASE:
Réglage de la détente de l'amortisseur
L'amortissement à la détente peut connaître 11 positions de réglage au moyen du bouton ④. En tournant à gauche on augmente l'amortissement; en tournant à droite on le réduit.
RéGLAGE DE BASE:
Poignées de maintien
Les deux poignées à l'arrête de la machine permettent au passager de se tenir.
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d'effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par suite à la casse.
2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir.
3 CHÂINE
Une châne trop lâche peut sauter, une châne très usée peut casser et une châne non graissée s'use et use anormalement le pignon et la couronne.
4 PNEUS
Vérifier l' état des pneus. S'ilsprésent une entaille ou une hernie, les replacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route.
5 FREINS
Vérifier si les freins fonctionnent et contrôler le niveau de liquide de frein dans les bocaux. Les bocaux ont des dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont usées, il n'est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous du minimum, c'est qu'il y a une fuite ou qu'il n'y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine.
Il faut également vérifier l'etat des durites et l'épaisseur des plaquettes.
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pedale de frein.
6 CABLES
Contrôler les réglages et vérifier si tous les cables coulissant bien.
7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
8 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier le bon fonctionnement du phare, de la veilleuse, du feu rouge, du stop, des clignotants, des témoins et du klaxon.
9 CHARGEMENT
Si vous avez des bagages, vérifier leur fixation.
A
ATTENTION
A
IL FAUT TOUJOURS REVÉTIR UN ÉQUIPEMENT ADEQUAT. UN PILOTE SÉRIÉUX PORTE TOUJOURS UN CASQUE, DES BOTTES, DES GANTS ET UN BLOUSON, QUE CE SOIT POUR UNE ÉTAPE D'UNE JOURNÈE OU POUR UN SIMPLE PETIT TOUR. LES VÉTÉMENTS DOIVENT ÉTRÉ DE COULEUR VIVE, AFIN QUE L'ON SOIT VU SUFFISAMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS DE LA ROUTE. IL EST ÉVIDENT QUE LE PASSAGER DOIT AUSSI AVOIR UN BON ÉQUIPEMENT.
- TOUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRÉ VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS.
- NE PAS ROULER APROPRES AVOIR CONSOMME DE L'ALCOOL.
- N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUES PAR KTM. AINSI UN CARENAGE DE TÉTE DE FOURCHE MAL CHOISI PEUT INFLUENCER NÉGATIVEMENT LA TENUE DE ROUTE DE LA MACHINE À HAUTE VITESSE. DES SACOCHE, UN RÉSEROIR SUPPLEMENTaire, ETC. PEUVENT ÉGALEMENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE EN RAISON DU DÉPLACEMENT DU CENTRE DE GRAVITE.
- LES ROUES AVANT ET ARRIÈRE DOIVENT ÉTRE CHAUSSÉS DE PNEUS PRÉSENTANT DES DESSINS DE MÉME NATURE.
Remarques concernant la mise en service
- S'assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO" (cf. carnet de révision) ont été effectuels par votre agent KTM.
- Lire attentivement tout le manuel d'utilisation avant la mise en service de la machine.
-
Se familiariser avec les commandes.
-
Régler la poignée de frein et la pédale de frein de manière à ce que la position soit naturelle pour le pilote.
- Sur un parking vide ou en terrain pas trop difficile, s'habituier aux réactions de la machine avant d'entrepreneure un grand trajet. Rouler également très lentement etABOUT sur les repose-pieds afin de bien entendir la machine.
- Ne pas se lancer sur un terrain qui dépasse vos compétences et vos possibilités.
- Toujours tener le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon les plaquettes l'echent constamment le disque et chauffent.
- On ne peut emmener un passager que si la machine est équipée et réceptionnée pour cela. Le passager doit se tenir aux poignées ou au pilote, etmettre ses pieds sur les repose-pieds.
- Ne pas modifier la machine et toujours utiliser des pieces détaches KTM d'origine. Des pieces d'une autre provenance peuvent diminuer la sécurité de la moto.
-
La répartition des masses influence beaucoup le comportement d'une moto. Si vous emportez des bagages, fixez-les le plus pres possible du centre du vehicule, et répartissez les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé ainsi que la répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend:
-
le poids de la moto en ordre de marche avec les pleins
- le poids des bagages
-
le poids du pilote et du passager avec leur équipement, dont le casque en particulier.
-
Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage des modèles LC4
Quelle que soit la finesse de l'usinage, les pieces en contact se font les uneux autres, c'est pourquoit il faut roder un moteur. Durant les premiers 1000 km on ne poussera pas la mécanique à fond et on ne dépassera pas le régime de 4800 t/mn. Durant les 1000 premiers kilomètres il faut roder la machine à allure modérée et en faisant varier les efforts demandés an moteur.
De plus on variera l'utilisation (route et tout-terrain facile). Le tableau ci-dessous permet de déterminer la vitesse à ne pas dépasser sur les différents rapport; elle correspond à 4800 t/mn et dépend de la démultiplication de la machine. Si on dépasse le régime indiqué ci-dessus et si on sollicite trop le moteur quand celui-ci est froid, cela peut avoir des conséquences négatives sur sa durée de vie.
| i rapport | 640 LC4 16:42 | Supernoto 17:42 | ||||
| 1ème | 35 km/h | 35 km/h | ||||
| 2ème | 50 km/h | 50 km/h | ||||
| 3ème | 70 km/h | 70 km/h | ||||
| 4ème | 90 km/h | 90 km/h | ||||
| 5ème | 100 km/h | 100 km/h |
REMARQUE:
Pendant la phase de rodage du moteur, donc pendant les premiers 1000km , utiliser de l'huile moteur à base d'huile minérale. Cela vaut aussi après une réparation du moteur.





Démarrage moteur froid
1 Ouvrir le robinet d'essence ①.
2 Mettre le contact (Clef ±b en position
3 Mettre le bouton d'arrêt d'urgence ③ sur la bonne position.
4 Mettre la boite au point mort (Le témoin vert N ④ doit être allumé).
5 Mettre le starter ⑤.
6 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarre ⑥.
7 Quand le moteur a démarré, il faut repousser un peu le starter dés que le moteur ne tourne plus rond.
8 Descendre la moto de la béquille centrale ou relever la béquille latérale.
ATTENTION
IL FAUT TOUJOURS PORTER DES BOTTES POUR DEMARRER LE MOTEUR AU KICK, CELA AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE.
- NE PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSE TOURNER DANS UN LOCAL CLOS. EN EFFET, LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT SONT NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT CONDUIRE À LA MORT. TOUJOURS PREVOIR UNE VENTILATION SUFFISANTE.
! ATTENTION
- ACTIONNER LE DEMARREUR PENDANT 5 SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE AU MOINS 5 SECONDES AVANT DE RECOMMENCER.
- NE PAS FAIRE PRENDRE DE TOURS AU MOTEUR FROID. IL PEUT SE PRODUIRE UN SERRAGE, CAR LE PISTON CHAUFFE PLUS VITE ET DONC SE DILATE PLUS RAPIDEMENT QUE LE CYLINDRE, QUI EST REFROIDI PAR EAU. TOUJOURS LAISSER CHAUFFER UN PEU LE MOTEUR, OU PARTIR EN DouceUR.
SI LE MOTEUR N'EST PAS ENTRAINÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DEMARREUR,ON:
Vérifiera
- si la boîte est au point mort
- si le bouton d'arrêt d'urgence n'ouvre pas le circuit
- si l'allumage est mis
-
si le phare s'allume (Clef en position
-
si non, c'est que la batterie est décharge
- si oui, effectuer la "recherche de panne" comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
SI LE MOTEUR EST ENTRAINE QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DEMARREUR MAIS NE VEUT PAS DEMARRER, ON:
Vérifiera
- si le robinet d'essence est ouvert
- si I'on a mis le starter
-
s'il y a suffisamment d'essence dans le réservoir
-
si non,mettre de l'essence
-
si oui, effectuer la "recherche de panne" comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
REMARQUE LC4:
Cette machine est équipée d'un système de sécurité pour le démarriage. Le moteur peut être mis en route seulement si la boîte de vitesses est au point mort ou si l'on débraie.
REMARQUE LC4 SUPERMOTO:
Cette machine est équipée d'un système de sécurité pour le démarriage. Le moteur peut être mis en route seulement si la boîte de vitesses est au point mort ou si l'on débraie. Les machines possédant une béquille latérale sont équipées d'un coupe-circuit supplémentaire.
Lorsque la bequille est dépliee, le moteur démarre seulement si la boite est au point mort ou si I'on débraye.
Quand la béquille est dépliéée, que l'on engage une vitesse et que l'on relâche l'embrayage, le moteur se coupe.
Démarrage moteur chaud ou très chaud
1 Ouvrir le robinet d'essence ①
2 Mettre le contact (Clef 2 en position
3 Mettre le bouton d'arrêt d'urgence ③ sur la bonne position.
4 Mettre la boite au point mort (Le témoin vert N 4 doit être allumé).
5 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur 6.
6 Descendre la moto de la béquille centrale ou relever la béquille latérale.
Remède quand le moteur est noyé
Démarrer en ouvrant les gaz en grand ou changer la bougie
Démarrage au kick
Procede comme déscrit ci-dessus, puis actionner le kick avec vigueur sur toute sa course.
| Δ | ATTENTION | Δ |
| - TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'EVITER Toute BLESSURE. EN EFFET, ON POT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT QUI ENTRAINDE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE. | ||
| - TOUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA COURSE; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SI L'ON KICKE AVEC TROP PEU DE VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTTE LE RISQUE DE RETOUR. | ||
Demarrage
Tirer sur la poignée d'embrayage, passer la 1ère et relâcher lentement l'embrayage, tout en donnant les gaz.
| △ | ATTENTION | △ |
- AVANT DE DEMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE CENTRALE SONT COMPLÉTÉMENT RELEVÉES. Si UNE BÉQUILLE TRAINÉ SUR LE SOL, ON PEUT PERDRE LE CONTROLE DE LA MACHINE.
- TOUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRÉ VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS.
Passage des vitesses, Conduite
Le premier rapport sert au démarriage ainsi que dans une forte pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation, pente) on passé le rapport supérieur. Pour cela on coupe les gaz tout en tirant sur la poignée d'embrayage, on passé la vitesse, on relâche l'embrayage et l'on redonne les gaz. Si le starter est mis, il faut l'enlever dés que le moteur est chaud. Lorsque l'on a atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, il faut revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz; en effet, la vitesse diminue alors très peu, mais la consommation se trouve réduite de manière importante. Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant; ouvrir brutalement fait augmenter la consommation. Pour descendre un rapport, freiner évientuellesment tout en coupant les gaz. Tirer sur la poignée d'embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l'embrayage et redonnner les gaz, ou descendre un nouveau rapport.
ATTENTION
| △ | ATTENTION | △ |
- RESPECTEZ LE CODE DE LA ROUTE, ROULEZ DE MANIÈRE DÉFENSIVE POUR PREVOIR LES DANGERS SUFFISAMMENT TÔT.
- ADAPTEZ VOTRE VITESSE AUX CIRCONSTANCES ET À VOS POSSIBILITÉS.
- ROULEZ PRUDEMMENT SUR LES ROUTES OU SUR UN TERRAIN QUE VOUS NE CONNAISSEZ PAS.
- EVITER DE COUPER OU D'ACCÉLERER BRUTALEMENT EN COURBE OU SUR UNE SURFACE MOUILLE OU GLISSANTE. EN EFFET ON PEUT ALORS FACILEMENT PERDRE LE CONTROLE DE LA MACHINE.
- NE JAMAIS METTRE LE CONTACTEUR A CLEF SUR LA POSITION OU ALORS QU'ON ROULE.
- IL FAUT REMPLACER SA VISIÈRE DE CASQUE OU SES LUNETTES RÉGULIEREMENT AFIN DE POUVOIR TOUJOURS BIEN VOIR EN TOUTES CIRCONSTANCES.
- EN TOUT-TERRAIN, IL EST PRÉFÉRABLE D'ÊTRE À DEUX MOTOS, AFIN DEPOUVOIR S'ENTRAIDER EN CAS DE DIFFICULTÉS.
- REMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÉS QUE LE BESOIN S'EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN RAYÉ FONT QUE L'ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL.
- APRES UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT Toute UTILISATION.
IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON TORDU. IL NE FAUT JAMAIS LE REDRESSER CAR IL PERD ALORS DE SA SOLIDITE.
1 ATTENTION
- UN RÉGIME ÉLEVÉ QUAND LE MOTEUR EST FROID NUIT À LA LONGÉVITE DE CE DERNIER. IL EST PRÉFERABLE D'ÉFFECTUER QUELQUES KILOMÉTRES À RÉGIME MOYEN AVANT D'OUVRIR EN GRAND. LE MOTEUR A ATTEINT SA TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT DES QUE LES RADIATEURS SONT CHAUDS.
- NE JAMAIS DESCENDRE UNE VITESSE À PLEIN RÉGIME. IL SE PRODUIRAIT UN SURRÉGIME QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE MOTEUR. D'AUTRE PART, LE BLOCAGE DE LA ROUÉ ARRIÈRE POURRAIT FACILÉMENT FAIRE PERDRE LE CONTROôle DE LA MACHINE.
- ROULER SUR UNE ROUE PENDANT UN CERTAIN TEMPS PROVOQUE UNE CHUTE DE PRESSION DANS LE SYSTème D'HUILE ET PEUT AINSI ENDOM-MAGER LE MOTEUR
- NE JAMAIIS FAIRE DÉMARRER LA MOTO SANS FILTRÉ À AIR CAR LA SALETE RENTRE ALORS DANS LE MOTEUR ET PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURée.
- LE TÉMOIN ROUGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT S'ALLUME QUAND LE LIQUIDE A ATTEINT 105^ CELSIUS. LES CAUSES DE LA MONTÉE EN TEMPERATURE PEUVENT ÉTRE LES SUIVANTES :
-ON ROULE Doucement EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR ALORS QUE LA TEMPERATURE DE L'AIR EST ÉLEVÉE
-MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTème
-LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
-
MAUVAISE UTILISATION DE L'EMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT LAISSE REFROIDIR LE MOTEUR ET VERIFIER S'IL N'Y A PAS DE FUITE AU SYSTème DE REFROIDISSEMENT. VÉRIFIER LE NÈVAU DE LIQUIDE EN FAISANT ATTENTION DE NE PAS S'ÉBOUILANTER. ON PEUT REPARTIR SEULEMENT S'IL Y A ASSEZ DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTème.
-
SI DES VIBRATIONS ANORMALES APPARAISSENT, IL FAUT VERIFIER LES FIXATIONS MOTEUR.
- SI DES BRUIITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE, IL FAUT S'ARRÉTER TOUT DE SUITE, COUPÉR LE MOTEUR ET PRENDRE CONTACT AVEC UN ATELIER KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de l'avant et de l'arrête. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera principalement de l'arrête. Toujours bien doser, car des roues qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute. Descendre les vitesses en fonction du ralentissement.
Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre une à deux vitesses en prénant garde toutefois de ne pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
- LORSQU'IL PLEUT OU QUE L'ON A NETTOYE LA MOTO IL PEUT SE FAIRE QU'IL Y AIT UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE PARCE QUE LES DISQUES SONT MOUILLES. IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SECHER.
- QUAND ON ROULE SUR UNE CHAUSSÉE QUI A ÉTÉ SALEÉ EN HIVER OU QUI EST SALE IL SE POT QU'IL Y AIT AUSSI UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE. À IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SE NETTOYER.
LORS DU FREINAGE, LE DISQUE, LES PLAQUETTES, LA PINCE ET LE LIQUIDE S'ECHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST BON. DANS LES CAS EXTRÉMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL.
Arrêt et béquillage
Ralentir la moto et metter la boîte de vitesses au point mort. Pour arrêté le moteur, couper le contact. Fermer le robinet d'essence. Stationner la moto sur un sol solide et la fermer la à clé.
| à | ATTENTION | à | |
| - | TOUJOURS GARER LA MOTO SUR UN SOL PLAN ET DUR. | ||
| - | NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE. | ||
| - | LES DÉGAGEMENTS DE CHALEUR PEUVENT ÉTRE INTENSES TANT AU Niveau DU MOTEUR, QUE DE L'ÉCHAPPEMENT, QUE DU RADIATEUR, QUE DES DISQUES DE FREIN, QUE DES AMORTISSEURS. ON FERA DONC ATTENTION AVANT D'Y TOUCHER ET ON GARERA LA MACHINE DE MANIÈRE À ÉVITER TOUT CONTACT FORTUIT. | ||
| - | NE JAMAIS GARER LA MOTO LA où SE TROUVERAIENT DES HERBES SÉCHES OU DES MATÉRIAUX FACILÉMENT INFLAMMABLES. | ||
| ! | ATTENTION | ! |
QUAND ON RANGE LA MACHINE, IL FAUT FERMER LE ROBINET D'ESSENCE, CAR DANS LE CAS CONTRAIRE LE CARBURATEUR PEUT DEBORDER ET DU CARBURANT PEUT PENETRER DANS LE MOTEUR.
- IL CONVIENT DE TOUJOURS RETIRER LA CLEF DE CONTACT QUAND ON GARE LA MOTO, AFIN DE PRÉVENIR UNE UTILISATION ABUSIVE.


REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE PRINCIPALE:
Il existe une technique pour béquiller la moto sans faire d'efforts:
a) Avec le pied, appuyer la bequille contre le sol
b) Déplier le kick et s'en servir pour tirer la moto en biais vers l'arrière (cf. Illustration).
Faire attention à ce que le sol soit dur et permette une bonne assise.
| ! | ATTENTION | ! |
LA BEQUILLE CENTRALE EST CONCUE UNIQUEMENT POUR LE POIDS DE LA MACHINE. Si L'ON S'ASSOIT SUR LA MACHINE, ON FORCE SUR LA BEQUILLE. CELA PEUT ENDOMMAGER CELLE-CI OU LE CADRE, DE PLUS LA MOTO PEUT TOMBER.
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE LATERALE :
Faire pivoter la béquille avec le pied vers l'avant jusqu'en butée et incliner la moto sur le côté. Faire attention à ce que le sol soit ferme et que la machine tienne bien en place. Par sécurité on peutmettre en prise.
| ATTENTION |
LA BEQUILLE EST CONCUE SEULEMENT POUR LE POIDS DE LA MOTO. Si L'ON S'ASSIED SUR LA MACHINE, ON FAIT SUPPORTER À LA BEQUILLE UN POIDS SUPPLEMENTaire, CE QUI PEUT L'ENDOMMAGER OU ABIMER LE CADRE ET FAIRE TOMBER LA MOTO.
| UNE moto propre fait économiqueiser temps et argent! | 1ère révision après 1000 km | 2ème révision à 5000 km puis tous les 5000 km ou au min. 1x par an | |
| MOTOR | Vidanger, changer filtre et microfiltre | ● | ● |
| Nettoyer crépines et aimant du bouchon | ● | ● | |
| Vérifier état et position des durites d'huile | ● | ● | |
| Vérifier bougie, régler, changer tous les 10 000 km | ● | ||
| Vérifier jeu aux soupapes, régler | ● | ● | |
| Vérifier fixations moteur | ● | ● | |
| Vérifier le serrage de toutes les vis moteur accessibles | ● | ● | |
| CARBATEUR | Vérifier état et étanchéité pipe et manchon de carbu | ● | |
| Vérifier le talenti | ● | ● | |
| Vérifier état et position durites de mise à l'air | ● | ● | |
| Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel | ● | ● | |
| Vérifier fonctionnement du ventilateur | ● | ||
| Vérifier étanchéité et fixation échéappement | ● | ● | |
| Vérifier état, souplesse et position des cables, régler, graisser | ● | ● | |
| Nettoyer filtre à air et boîter | ● | ||
| Vérifier état et position des fils électriques | ● | ||
| Vérifier réglage du phare | ● | ||
| Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, cligno, appel de phare, tímoins, éclairage compteur, klaxon, contacteur béquille atérale, contacteur embarage, coupe-circuit) | ● | ● | |
| Vérifier le serrage de tous les écrous et vis | ● | ● | |
| FREINS | Vérifier niveau liquide de frein, épaissur des plaquettes, disques | ● | ● |
| Vérifier état et étanchéité durites de frein | ● | ● | |
| Vérifier état, course à vide pédale et poignée de frein, régler | ● | ● | |
| Vérifier serrage vis circuit de frein | ● | ● | |
| PARTIE-CYCLE | Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur | ● | ● |
| Vérifier état joint torque de l'amortisseur | ● | ||
| Nettoyer les cache-poussière | ● | ||
| Purger les bras de fourche | ● | ● | |
| Vérifier l'ancrage du bras oscillant | ● | ● | |
| Vérifier/régler les roulements de direction | ● | ● | |
| Graisser la biellette de renvoi | ● | ||
| Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous et vis des broches, ancrage bras, biellette de renvoi, amortisseur) | ● | ● | |
| ROUES | Vérifier tension des rayons et voie des jantes | ● | ● |
| Vérifier état et pression des pneus | ● | ● | |
| Vérifier l'état et la fixation des guide-châne, l'état et la tension de la chaîne | ● | ● | |
| Vérifier si le pignon de sortie de boîte et la couronne sont bien fixés et freinés | ● | ● | |
| Graisser la chaîne | ● | ● | |
| Vérifier jeu roulements de roue et amortisseur de transmission | ● | ||
| TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVERT ÉTRE DEMANDÉS EN SUPPLEMENT! | |||
| au moins 1x par an | Tous les 2 ans ou 20000 km | ||
| Entretien complet de la fourche | ● | ||
| Entretien complet de l'amortisseur | ● | ||
| Entretien complet de la biellette de renvoi | ● | ||
| Nettoyer et graisser roulements de direction et caches | ● | ||
| Nettoyer et régler le carburateur | ● | ||
| Traiter raccords et contacteurs électriques avec un aérosol | ● | ||
| MettreGRAISSSpeçiale sur les cosses de batterie | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein | ● | ||
Vérifications et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
| Avant chaque utilisation | Après chaque lavage | En utilisation tout-terrain | au moins 1x par an | |
| Vérifier niveau huile | ● | |||
| Vérifier niveau liquide de frein | ● | |||
| Vérifier état des garnitures de frein | ● | |||
| Vérifier fonctionnement de l'éclairage | ● | |||
| Vérifier fonctionnement du klaxon | ● | |||
| Graisser câbles et embouts, régler | ● | |||
| Purger régulièrement les bras de fourche | ● | |||
| Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer | ● | |||
| Nettoyer la chaîne, graisser, régler si nécessaire | ● | ● | ||
| Vérifier tension | ● | ● | ● | |
| Nettoyer filtré à air et boîtier | ● | |||
| Vérifier état des pneus et pression | ● | |||
| Vérifier niveau liquide de refroidissement | ● | |||
| Vérifier étanchéité durites d'essence | ● | |||
| Vider la cuve de carburateur | ● | |||
| Vérifier si toutes les commandes fonctionnent bien | ● | |||
| Vérifier freinage | ● | ● | ||
| Passer anticorrosion à la cite sur pièces nues (sauf freins, échéappement) | ● | |||
| Mettre aérosol sur contacteur/antivol de direction et bouton éclairage | ● | |||
| Vérifier serrage tous écrous, vis, colliers | ● |
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
A
ATTENTION
A
TOUS LES TRAVAUX D'ENTRETIEN ET RÉGLAGES MARQUÉS D'UNE * EXIGENT DES CONNAISSANCES TECHNIQUES. POUR DES RAISONS DE SECURITÉ ON FERA EFFECTUER CES TRAVAUX DANS UN ATELIER KTM. LA MOTO Y EST ENTRE LES MAINS EXPERTES D'UN PERSONNEL SPECIALEMENT FORMÉ.
!
ATTENTION
!
AUTANT QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE L'EAU POURRAIT ALORS PÉNETRER DANS LES ROULEMENTS, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.
LORS DU TRANSPORT DE VOTRE KTM, VEILLEZ À CE QU'ELLE SOIT BIEN MAINTENUE EN POSITION VERTICALE PAR DES SANGLES OU AUTRES FIXATIONS ET QUE LE ROBINET SOIT SUR LA POSITION "OFF". SI LA MACHINE SE COUCHE, DE L'ESSENCE POT S'ÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR.
- NE PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROS DE FIXATION MOTEUR. CES RONDELLES S'INCRUSTENT DANS LE CADRE ET L'ÉCROU SE DESSERRE. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROS AUTO-BLOQUANTS.
- AVANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN D'ÉVITER DE SE BRÜLER.
L'HUILE, LA GRAISSE, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÉTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE.
- NE DÉVERSEZ JAMAIS L'HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE. UN LITRE D'HUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES D'EAU.
- QUAND ON DESSERRE UN ÉCROU AUTOBLOQUANT IL FAUT LE REMPLACER PAR UN ÉCROU NEUF.
- QUAND ON DESSERRE UNE VIS OU UN ÉCROU FREINÉ À LA LOCTITE, IL FAUT LE FREINER DE LA MÉME FAÇON AU REMONTAGE. CF. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES; COUPLES DE SERRAGE PAGE 39.

Outils se trouvent
La outils se trouvent ① dans la sacoche sous la plaque latérale droite.

Démontage de la selle
Enlever la vis ② à interieur du garde-boue. Relever l'arriere de la selle et la tirer ver l'arriere pour la décrocher de la vis à tête bombée ③.

Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis à tête bombée. La faire poser à l'arrière et la pousser vers l'avant. Appuyer un peu s'il le faut au milieu de manière à ce que la patte ④ puisse prendre sa place. Mettre la vis de fixation.





Vérification et réglage des roulements de direction*
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On secoue alors la fourche d'avant en arrière. Pour régler, on desser les 5 vis 1 du tepopéreur et l'on resserre l'écrou 2 jusqu'à supprimer le jeu. Ne pas serrer l'écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Taper légèrement avec un maillet en plastique sur le tepopéreur, afin de faire disparaitre les contraintes, et serrer les 5 vis de fixation à 15 Nm.
| À | ATTENTION | À |
| S'IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE S'EN TROUVE AFFECTÉE. CELA POT MÈME ALLER JUSQU'À UNE PERTE DE CONTRÔLÉ DU VÉHICULE. | ||
| ! | ATTENTION | ! |
SI L'ON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LES ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT ENDOMMAGÉS.
Les roulements de direction doivent etre graisses au moins une fois par an.
Modification de la pretension du ressort du montant de suspension
Le montant de suspension est reglé par KTM pour une conduite avec le seul conducteur ayant un poids d'environ 75 kg. Si vous poulez Emmener un passager ou si vous pesez plus ou moins de 75 kg, vous nevez adapter la pretension du ressort à de façon correspondante. Cette opération s'effectue aisément en un tour de main. REMARQUE:
-
Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de réglage.
-
Pour 1 tour de bague ④ , la précontrainte varie d'environ 1,75 mm.
Avec le cléf ergot contenues dans l'outillage de bord on débloque la contre-bague ③ . Avec la bague de réglage ④ on modifie la précontrainte, puis on bloque à nouveau la contre-bague.
POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT:
Graissage du renvoi d'amortisseur
Les articulations du renvoi d'amortisseur doivent être régulièrementGRAISSÉES (Shell Advance Grease). C'est pourquoi un graisseur ⑤ a été monté.
1 1
IL EST PARTICULIERÉMENT IMPORTANT DE GRAISSER APRES LE LAVAGE DE LA MACHINE AFIN DE FAIRE RESSORTIR L'EAU QUI AURAIT PU PENÉTRER.






Vérification de la bague de caoutchouc de l'amortisseur
Sur l'amortisseur est montée une bague en caoutchouc destinée à absorber les vibrations. Cette bague s'écrase avec le temps et perd de son efficacité. Mesurer l'écartement entre les deux rondelles à plusieurs endroits sur la circonférence. La valeur doit être au moins de 2,5 mm. Faire replacer la bague de caoutchouc dans un atelier KTM lorsque la limite est atteinte.
| ! | ATTENTION | ! | |
| SI LA BAGUE DE CAOUTCHOUC N'EST PAS REMPLACÉ À TEMPS, L'AMORTISSEUR PEUT SE DÉTERIORER. | |||
| Δ | ATTENTION | Δ |
| L'AMORTISSEUR CONTIENT DE L'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE JAMAIS ESSAYER DE LE DEMONTER OU D'EN FAIRE SOI-MÉME L'ENTRETIEN; ON POURRAIT SE BLESSER GRAVEMENT. | ||
Contrôle de la tension de la chaine
Mettre la machine sur la bequille centrale ou laterale
Mettre la boite au point mort
Appuyer sur la chaîne vers le haut, à environ 30 mm de la fin du patin, de manière à ce que le brin supérieur soit tendu (voir figure).
La distance 4 entre la chaîne et le bras oscillant doit être alors de 0 mm. Le brin supérieur 5 doit alors être tendu (cf. illustration).
Corriger la tension si nécessaire.
| △ | ATTENTION | △ |
- SI LA CHÂINE EST TROP TENDUE, LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SECONDAIRE, À SAVOIR LA CHÂINE, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE BOÎTE ET À LA ROU E ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLEMENTaire. EN PLUS D'UNE USURE PRÉMATURE IL POT MÊME SE PRODUIRE UNE RuptURE DE CHÂINE.
- SI EN REVANCHÉ LA CHÂINE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR.
DANS LES DEUX CAS ON POT ALORS PERDRE LE CONTROLE DE LA MACHINE.
Ajustment de la tension de la chaine
Desserrer l'écrou à epaulement ①, débloquer les contre-écrous ② et faire tourner de manière égale les vis de réglage ③ à gauche et à droite. Bloquer les contre-écrous ②.
Avant de serrer la broche, vérifier que les tendeurs 4 sont bien contre les vis de réglage et que les deux roues sont dans le même axe.
Serrer l'écrou à épaulement ① à 80 Nm.
| △ | ATTENTION | △ |
AU CAS OU VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DES QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. UNBROCHE DE ROUE MAL SERRÉE PEUT ENTRAIÑER UN DÉFAUT DE TENUE DE ROUTE.
Entretien de la chaine
Les chaînes à joints toriques nerequirementquepeud'entretien.On les nettoieà grande eau sans employer de brosse ni de décapant.Lorsqu'elles sont sèches, on peut utiliser un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain) pour ces chaînes.
| △ | ATTENTION | △ |
VEILLER À CE QU'AUCUN LUBRIFIAINT NE SE DEPOSE SUR LE PNEU ARRÈRE OU LE DISQUE DE FREIN. LE PNEU GLISSERAIT ET LE FREIN PERDRAIT BEAUCOUP EN EFFICACITE, CE QUI POURRAIT AMENER UNE PERTE DE CONTROLE DE LA MOTO.
| ! | ATTENTION | ! |
L'ATTACHE RAPIDE DOIT AVOIR SON COTÉ FERMÉ VERS L'AVANT DANS LE SENS NORMAL DE ROTATION.
Il faut également vérifier l'etat du pignon et de la couronne ainsi que du guide-chaine. Les replacer si nécessaire.




Usure de la chaine
Pour mesurer l'usure de la chaîne, on procédera de la manière suivante: Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin supérieur de la chaîne vers le haut avec une force de 10 à 15 kg (cf. figure). Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. L'écart maximum autorisé est de 272 mm, et il implique le remplacement de la chaîne. Comme les chaînes ne s'usent pas toujours régulièrement, il convient d'effectuer la mesure en plusieurs endroits. REMARQUE: Quand on remplace la chaîne, il vaut moins replacer aussi le pignon et la couronne, car des dents usées usent prématurément la chaîne.
Informations generales sur les freins à disque
PINCES:
Les pinces montées sur ces modèles sont du type flottant, c'est-à-dire qu'elles ne sont pas montées rigides sur le support. Le fait qu'elles puissant se déplacer latéralement entraîne un contact optimal entre les plaquettes et le disque. Il faut freiner à la loctite 243 les vis du support de pince et les serrer à 25 Nm.
PLAQUETTES:
Les machines sont livrées avec des garnitures organiques qui sont répertoriiées lors de la réception de la moto. Ces garnitures correspondant à presque tous les employés de la machine. C'est seulement pour une utilisation sport dans des conditions de saleté extrêmes (par ex. de l'eau en liaison avec du sable et de la boue) qu'il est recommendé d'utiliser des garnitures frittées. Il faut noter toutefois que ces garnitures ne sont pas réceptionnées. De plus elles peuvent provoquer une usure accrue des disques.
| Δ | ATTENTION | Δ |
| LES PLAQUETTES DE FREIN QUE L'ON TROUVE CHEZ LES ACCESSOIRISTES SOUVENT NE SONT PAS HOMOLOGUÉES POUR UNE UTILISATION SUR ROUTE DE VOTRE KTM. LEUR MODE DE FABRICATION ET LEUR COEFFICIENT DE FROTTEMENT, DONC LA PUISSANCE DE FREINAGE, PEUVENT ÉTRE TRES DIFFÉRÊNTS DE CEUX DES PLAQUETTES D'ORIGINE KTM. EN UTILISANT DES PLAQUETTES NON CONFORMÉS À LA PREMIÈRE MONTE, ON RISQUE QUE CELLES-CI NE SOIENT PAS HOMOLOGUÉES. LA MACHINE NE CORRESPOND PLUS ALORS À L'HOMOLOGATION ET LA GARANTIE NE POTÉ ÉTRE ACCORDÉE. | ||
BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN:
Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrirée, ont des dimensions telles qu'il n'est pas nécessaire de rajouter de liquide lorsque les plaquettes s'usent. Si le niveau tombe au dessous du minimum, c'est qu'il y a une fuite ou qu'il n'y a absolument plus de garniture sur les plaquettes.
LIQUIDE DE FREIN:
KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake DOT 5.1", un des plus performants actuellement sur le marché. Nous recommendons son employi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué d'une base d'éther de glycol, sa couleur est ambrée. Si l'on ne dispose pas de DOT 5.1 pour effectuer un complément, on peut à la rigueur rajouter du DOT 4. Il est conseilé toutefois d'effectuer le remplacement dés que possible. Ne jamais employerer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et de couleur pourpre. Les joints et les durites ne sont pas prévus pour un tel liquide.
DISQUES DE FREIN :
L'usure réduit l'épaissur des disques au niveau de la piste de freinage 1. A l'endet roit le plus usé 4, la valeur relevante peut être au maximum inférieure de 0,4 mm à la valeur de base 8 La valeur de base se mesure à un endroit situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure à plusieurs endroits.
| ATTENTION |
- LES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPérieURE à 0,4 MM PRÉSENTENT UN FACTEUR DE RISQUE. IL FAUT FAIRE REMPLACER LES DISQUES DÉS QUE LA LIMITE EST ATTEINTE.
- PAR PRINCIPLE IL FAUT FAIRE EFFECTUER LES TRAVAUX SUR LES FREINS DANS UN ATELIER KTM.
Réglage de la course à vide de la piognée de frein
La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis ②. On détermine ainsi le point d'attaque, (le moment où les garnitures attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur de la main du pilote.
| ! | ATTENTION | ! |
LA COURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÉTRE AU MOINS DE 3 MM. C'EST SEULEMENT APRES CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAITRE-CYLINDRE DOIT ENTERER EN MOUVEMENT (CE QUE L'ON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). Si CETTE VALEUR DE GARDE N'EST PAS RESPECTÉE, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTème ET LE FREIN AVANT PEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D'USAGE.





Vérification du niveau du liquide de frein avant
Le bocal de liquide de frein est situé sur la poignée au guidon avec le maître-cylindre. Il possède un regard sur sa face. Lorsque le bocal est à l'horizontal, le niveau de liquide ne doit pas se situer sous le niveau du regard.
ATTENTION
SI LE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN SE SITUE EN DESSOUS DU MINIMA, CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÉME PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT USÉES. DANS CE CAS IL FAUT SE RENDRE IMMEDIATEMENT DANS UN ATELIER KTM.
Complément de liquide de frein (frein avant)*
Enlever les vis 1 et le couvercle 2 avec la membrane 3. Demonter le rétroviseur si nécessaire et débloquer la poignée tournante. Mettre le maître-cylindre à l'horizontal et rajouter du liquide (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu'à 5 mm du bord supérieur du bocal. Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Nettoyer à l'eau le liquide qui aurait débordé ou que l'on aurait renversé.
ATTENTION
- NE JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5! IL EST CONSTITUÉ D'UNE BASE D'HUILÉ DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÉTRE SPEÇIAUX POUR CE LIQUIDE.
- ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
- LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. ÉVITER LES PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES YEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN.
- LES BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN, POUR LE FREIN AVANT COMME POUR LE FREIN ARRÊRÉ, ONT DES DIMENSIONS TELLES QU'IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE RAJOUTER DE LIQUIDE LORSQUE LES PLAQUETTES S'USENT. Si LE NIVEAU TOMBE AU DESSOUS DU MINIMUM, C'EST QU'IL Y A UNE FUITE OU QU'IL N'Y A ABSOLUMENT PLUS DE GARNITURE SUR LES PLAQUETTES.
1 1
- NE PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT ALORS ATTAQUÉE!
- N'UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D'UN BIDON BIEN FERMÉ.
Vérification des plaquettes de frein à l'avant
On contrôle les plaquettes par en dessous. L'épaissur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm.
ATTENTION
L'ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÉTRE INFÉRIEURE À 1 MM À L'EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT LACHER. POUR VOIT PROPRE SECURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU'IL EN EST ENCORE TEMPS.
1 1
SI LES PLAQUETTES DE FREIN SONT RENOUVELÉES TROP TARD, SI BIEN QUE LA GARNITURE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT USÉE, LES PARTIES EN ACIER DES PLAQUETTÉS DE FREIN FROTTENT ALORS SUR LE DISQUE DE FREIN. CECI FAIT QUE L'ACTION DES FREINS SERA CONSIDERABLEMENT ALTERÉE ET QUE LE DISQUE DE FREIN SERA DETRUIT.
Réglage de la position de la pédale de frein*
On peut régler la position de la pédale de frein au moyen de l'excentrique qui sert de butée 4. La garde se règle ensuite au moyen de la tige de piston 5.
La pédale doit avoir, mesurée à son extrémité, une course à vide de 3 à 5 mm. C'est seulement après cette garde que la tige de piston doit actionner le piston dans le maître-cylindre (on sent alors une résistance plus importante).
1 !
SI CETTE GARDE N'EXISTPE PAS, IL SE CREE UNE SURPRESSION DANS LE SYSTème DE FREINAGE, SI BIEN QUE LES PLAQUETTES SE METTENT À LÉCHER LE DISQUE. IL SE PRODUIT UNE AUGMENTATION DE TEMPERATURE ANORMALE QUI PEUT CONDUIRE DANS LE CAS EXTÉME À UN REFUS TOTAL DE FONCTIONNER.





Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrête
Le bocal de liquide de frein pour le disque arrêté se trouve au dessus du maître-cylindre. Lorsque la machine est bien droite, le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère „MIN".
| ATTENTION |
SI LE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN SE SITUE EN DESSOUS DU MINIMA, CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTème PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT USÉES.
Complément le niveau de liquide de frein à l'arrière*
Dès que le niveau du liquide de frein a atteint le repère "MIN", il faut en rajouter.
Afin que le bocal soit plus accessible, il convient d'enlever la vis six-pans ① et de lesorting comme indiqué sur l'illustration. Enlever le bouchon à vis ② ainsi que le soufflet en caoutchouc ③ et mesure du liquide de frein DOT 5.1 (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu'à repère "MAX". Remettre le soufflet et le bouchon. Nettoyer à l'eau le liquide qui aurait pu être renversé. Fixer le bocal à nouveau sur le cadre et faire attention à ce que la durite soit bien en place.
| ATTENTION |
- NE JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5 ! IL EST CONSTITUÉ D'UNE BASE D'HUILE DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÉTRE SPEÇAUX POUR CE LIQUIDE.
- ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
- LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES YEUX, RICER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN.
- LES BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN, POUR LE FREIN AVANT COMME POUR LE FREIN ARRÊRÉ, ONT DES DIMENSIONS TELLES QU'IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE RAJOUTER DE LIQUIDE LORSQUE LES PLAQUETTES S'USENT. SI LE NIVEAU TOMBE AU DESSOUS DU MINIMUM, C'EST QU'IL Y A UNE FUITE OU QU'IL N'Y A ABSOLUMENT PLUS DE GARNITURE SUR LES PLAQUETTES.
| ! | ATTENTION | ! |
- NE PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT ALORS ATTAQUÉE!
- N'UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D'UN BIDON BIEN FERMÉ.
Vérification des plaquettes de frein à l'arrête
On contrôle les plaquettes par l'arrête. L'épasseur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm.
| ATTENTION |
L'ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÉTRE INFÉRIEURE À 1 MM À L'EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT LACHER. POUR VOitre PROPRE SECURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU'IL EN EST ENCORE TEMPS.
| ! | ATTENTION | ! |
SI L'ON ATTEND TROP POUR CHANGER LES PLAQUETTES ET QUE, PAR EXAMPLE IL N'Y A PLUS DE GARNITURE, C'EST LE METAL DE LA PLAQUETTE QUI FROTTE CONTRE LE DISQUE. LE FREINAGE EST ALORS INEFFICACE ET LE DISQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT ENDOMMAGE.







Dépose et pose de la roue avant (LC4)
Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue neporte plus sur le sol.
Desserrer les deux vis ② de fixation situées en bas du bras de fourche gauche.
Desserrer l'écrou à épaulement ① et, ensuite seulement, desserrer les deux vis de fixation ② en bas du bras de fourche droit.
Tenir la roue et-retirer la broche ③.
N.B.: La broche de roue se retire plus facilement si on la fait tourner de droite et de gauche au moyen de la clef allen de 6mm qui se trouve dans l'outillage de bord.
Sortir la roue avec précaution et retarder du moyeu l'entrainment du compteur 4.
| ! | ATTENTION | ! |
- NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DEPOSEE.
- TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE VERS LE HAUT DE MANIÈRE À NE PAS ENDOMMAGER CELUI-Cl.
Avant de monter la roue avant, il faut nettoyer etGRAisser le joint et la surface en contact 6.
Pour le remontage,présenter la roue dans la fourche etmettre en place l'entrainement compteur sur le moyen. Les doigts d'entrainement 7 doit prendre leur place dans leur logement dans I'entrainement Positionner I'ensemble et enfiler I'axe de roue.
Le cable compteur doit passer à l'extérieur du cache de fourche et devant le t'é pour rejoindre le compteur.
Monter l'écrou à épaulement ① de manière à ce que le cable compteur soit parallètement à la fourche (cf. ci-dessous). Serrer les vis de fixation ② au bas du bras de fourche croit, ce qui empêche la broche de tourner. Serrer l'écrou à 40 Nm.
Desserrer les vis de fixation, descendre la moto de sa béquille, serrer le frein avant et actionner plusieurs fois la fourche avec vigueur pour que les bras se mettent en place.
Ensuite seulement serrer les vis de fixation au bas de chaque bras à 10 Nm.
| ATTENTION |
- AU CAS OU VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÉS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM.
- IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDERABLEMENT L'EFFICACITE DU FREINAGE.
- QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE QUE LES PLAQUETTE S PRENNENT LEUR PLACE.
Dépose et pose de la roue avant (LC4 Supermoto)
La roue avant de la Supermoto se démonte sur le même principe que la roue de la LC4. Il convient toute fois de déposer d'abord la pince de frein.
Pour déposer la pince, enlever les deux vis ③ et-retirer la pince du disque par l'arrière.
Quand la roue est reposée, enfiler la pince sur le disque. Dégraisser le filtage des deux vis et l'endetire de loctite 243. Mettre les vis et les serrer à 25 Nm.
| △ | ATTENTION | △ |
LES VIS ⑧ DEVONT ETRE RESSERRÉES AVEC LOCTITE 243






Dépose et pose de la roue arrière (LC4)
Mettre la machine sur la bequille centrale afin que la roue arrrière ne touche plus le sol.
Dévisser l'éçrou à épaulement ①, tener la roue ② et sortir la broche ③ suffisamment pour que la roue soit libérée, mais de manière à ce que le support de pince soit encore maintenu. Pousser la roue aussi loin que possible vers l'avant pour pouvoir dégager la chaine, puis-retirer la roue avec précaution.
! ATTENTION
- NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROU EST DEPOSEE.
- TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE VERS LE HAUT DE MANIÈRE À NE PAS ENDOMMAGER CELUI-Cl.
- SI L'ON RETIRE LA BROCHE, IL FAUT BIEN NETTOYER SON FILETAGE AINSI QUE CELUI DE L'ECROU ET LES ENDUIRE À NOUVEAU DE GRAISSE POUR ÉVITER UN GRIPPAGE (SHELL ADVANCE GREASE).
NOTA BENE: Il faut profiter que la roue arrière est déposée pour vérifier l'etat des silent-blocs d'entrainment.
La pose s'effectue en sens inverse. Avant de desserrer l'écrou à 80 Nm, il faut pousser sur la roue vers l'avant, afin que les tendeurs soient en appui contre les vis de réglage.
Dépose et pose de la roue arrière (LC4 SUPERMOTO) *
Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue neporte plus sur le sol.
Enlever la vis 4 à l'arrière du carter de chaîne.
Afin de ne pas endommager la jante et pour maintainir la pince de frein, il faut tendre un elastique ou une petite chambre à air entre la pince et la bequille latérale (cf. illustration).
Dévisser l'écrou à épaulement ①, enlever les tendeurs de chaîne ②, ,(2) ,(3).
Pousser la roue le plus loin possible vers l'avant et faire descendre la chaine de la couronne. Tirer alors la roue avec précaution vers l'arrière, la lever légèrement et l'incliner vers la gauche. On peut alors avec précaution sorting la roue du bras oscillant, en biais vers l'arrière. Ne pas sortir la roue en force, car on risquérait d'abîmer la jante.
NOTA BENE: Il faut profiter que la roue arrrière est déposée pour vérifier l'etat des silent-blocs d'entrainment.
La pose s'effectue en sens inverse. Avant de desserrer l'écrou à 80 Nm, il faut pousser sur la roue vers l'avant, afin que les tendeurs soient en appui contre les vis de réglage.
ATTENTION
- AU CAS OÜ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DES QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. UNE BROCHE DE ROUE MAL SERRÉE PEUT ENTRAIÑER UN DÉFAUT DE TENUE DE ROUTE.
- QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE QUE LES PLAQUETTS PRENNENT LEUR PLACE.
VEILLEZ A CE QU'IL N'Y AIT NI GRAISSE NI HUILE SUR LE DISQUE DE FREIN. LE FREINAGE S'EN TROUVERAIT CONSIDERABLEMENT ALTERÉ.
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière*
Les modèles LC4 ont un moyeu arrêté avec un amortisseur de transmission. La puissance du moteur, qui s'exerce par la chaine sur la couronne, se transmet à la roue arrêté par l'intermédiaire de 6 silent-blocs ⑤. Ces 6 caoutchous s'usent avec le temps. Lorsque la roue est démontee, il faut en profiter pour vérifier leur usure.
Pour ce faire, on pose la roue sur un établi avec le côte de la couronne sur le dessus. Enfilier la broche dans le moyeu. Maintenir la roue et essayer de faire tourner la couronne. Celle-ci doit avoir un jeu maximum de 5mm , mesure à la circonference. Si le jeu est plus important, il faut changer les 6 caoutchoucs.
Il faut également que les caoutchoucs soient propres et en bon état.
1 1
SI LES CAOUTCHOUCS NE SONT PAS CHANGES À TEMPS, C'EST L'ENTRAJINEMENT LUI-MÉME CÔTE COURONNE AINSI QUE LE MOYEU QUI SE TROUVERT ABIMÉS. NE PAS REMPLACER SIMPLEMENT QUELQUES CAOUTCHOUCS, MAIS LES SIX ENSEMBLE.

| PRESSION | ||
| 640 LC4 | avant | arrière |
| Route en solo | 1,8 bar | 2,0 bar |
| Route en duo | 2,0 bar | 2,2 bar |
| 640 LC4 Supermoto | avant | arrière |
| route en solo | 2,0 bar | 2,2 bar |
| Route en duo | 2,2 bar | 2,4 bar |
Pneus, pression
Le type, l'etat et la pression des pneus ont une influence sur le comportement de la moto. C'est pourquoit il convient de vérifier avant toute utilisation.
ATTENTION
AFIN DE GARANTIR LA SECURITE ET UNE TENUE DE ROUTE OPTIMALE, IL NE FAUT UTILISER QUE DES PNEUS AGREES PAR KTM. D'AUTRES PNEUS PEUVENT AFFECTER LE COMPORTEMENT (PAR EXAMPLE PROVOQUER UN GUIDONNAGE À HAUTE VITESSE).
PNEUS AGRES PAR KTM POUR 640 LC4 (MISE A JOUR 09/2001)
METZELER ENDURO3,ENDURO4,KAROO
MICHELIN .SIRAC, T63
PIRELLI MT 21 MT60, MT70, MT90
- Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques et sur la feuille des mines.
- L'etat doit être vérifié avant chaque utilisation.
On regardera en particulier s'il n'y a pas de coupures, de clous ou d'autres objets pointus.
- Pour ce qui est de la profondeur du dessin, se conformer à la réglementation locale. Nous recommendons de changer le pneu au plus tard quand la profondeur n'est plus que de 2 mm.
- La pression doit être vérifiée régulièrement lorsque le pneu est froid. Une bonne pression est garanté du comfort de conduite et d'une longévité optimale du pneu.
ATTENTION
- NE FAITES MONTER QUE DES PNEUS AUTORISÉS PAR KTM. D'AUTRES PNEUS PEUVENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE SUR LA TENUE DE ROUTE.
- EMPLOYER DES PNEUS DE MÉME MARQUE ET DE MÉME NATURE POUR LA ROUE AVANT ET LA ROUÉ ARRIÈRE.
- POUR VOTRE SECURITE, UN PNEU ABIMÉ DOIT AUSSITÔT ÉTRÉ REMPLACÉ.
- DES PNEUS USÉS SE COMPORTENT MAL, EN PARTICULIER SUR CHAUSSÉ MOUILLEE.
- UNE PRESSION TROP FAIBLE ENTRAîNE UNE USURE ANORMALE ET UN ÉCHAUFFEMENT TROP IMPORTANT DU PNEU.

Vérifier la tension des rayons
Une tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de la roue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu creée un balourd et rapidement d'autres rayons se détendant. Il faut donc vérifier régulièrement la tension des rayons, particulièrement quand la machine est neuve. Avec la lame d'un tournevis on frappe légèrement sur chaque rayon (voir figure). Le son doit être clair. S'il est sourd, c'est que le rayon est desserré. Faire alors tendre les rayons dans un atelier, où l'on centraira aussi la roue.
ATTENTION
- Si VOUS ROULEZ AVEC DES RAYONS DESSERRÉS, CEUX-CI PEUVENT S'ARRACHER ET PAR CONSEQUENT DESTABILISER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO.AFIN DE GARANTIR LA SECURITE ET UNE TENUE DE ROUTE OPTIMALE, IL NE FAUT UTILISER QUE DES PNEUS AGRÉES PAR KTM. D'AUTRES PNEUS PEUVENT AFFECTER LE COMPORTEMENT (PAR EXEMPLÉ PROVOUVER UN GUIDONNAGE À HAUTE VITESSE).
- DES RAYONS TROP TENDUS PEUVENT ÉGÀLEMENT CASSER EN RAISON DE CONTRAINTES MAL RÉPARTIES. SEULS DES RAYONS CORRECTEMENT TENDUS RÉPARTISSENT LES CHARGES DE MANIÈRE OPTIMALE.
LES RAYONS DOIVENT ETRE SERRÉS À UN COUPLE DE 4 NM.


Batterie
La batterie est placée sous la selle (Démontage de la selle, voir page 16). Elle fonctionne en circuit fermé et ne nécessite donc aucun entretien. Il n'est donc pas nécessaire de vérifier le niveau d'électrolyte ni de rajouter d'eau. Il suffit de maintainir les bornes propres et de les enduire évientuelle d'un peu deGRAisse non acide.
Dépose de la batterie:
Débrancher d'abord le moins et ensuite seulement le plus
Enlever les vis ① et faire basculer sur le côté la tôle de fixation avec le régulateur
Sortir la batterie
Lors de la repose, brancher le moins en dernier.
ATTENTION
- SI POUR UNE RAISON QUELCONQUE DE L'ÉLECTROLYTE VENAIT À S'ECHAPPER DE LA BATTERIE, IL FAUDRAIT FAIRE TRES ATTENTION. IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE, QUI PEUT PROVOUVER DES BRûLURES GRAVES.
- RINCER ABONDAMMENT À L'EAU EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU.
- EN CAS DE PROJECTION DANS LES YEUX, RINCER PENDANT AU MOINS 15 MN À L'EAU ET CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN.
BIEN QU'IL S'AGISSE D'UNE BATTERIE EN CIRCUIT FERMÉ, DES GAZ EXPLOSIFS PEUVENT NÉANMOINS S'ECHAPPER. NE PAS PROVOUER D'ETINCELLES AUTOUR DE LA BATTERIE ET NE PAS EN APPROCHER DE FLAMME.
GARDER LES VIEILLES BATTERIES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET LES ÉLIMINER SELON LES PRESCRIPATIONS EN VIGUEUR.
1 1
- LA BARRETTE AVEC LES BOUCHONS 2 NE DOIT SURTOUT PAS ETRE ENLEVÉE, SINON ELLE SE TROUVE ENDOMMAGEE.
- NE SURTOUT PAS DÉBRANCHER LA BATTERIE QUAND LE MOTEUR TOURNE, SINON LE RÉGULATEUR-REDRESSEUR SE TROUVE DÉTRUIT.
STOCKAGE:
Si la machine n'est pas utilisé durant une assez longue période, déposer la batterie et la charger. La conserver à une température située entre 0 et 35^ , à l'abri des rayons du soleil.

Charge de la batterie
Déposer la batterie et déterminer sa charge. Pour ce faire, on mesure avec un voltmètre la tension entre les bornes (tension de repos). Pour que la mesure soit exacte, il faut que la batterie n'ait pas travaillépendant au moins 30 minutes.
| Tension de repos Volt | Etat de charge % | Temps de charge 0,8 A | Tension de charge |
| >12,7 | 100 | — | Max. 14,4 V |
| ~12,5 | 75 | 4 h | |
| ~12,2 | 50 | 7 h | |
| ~12,0 | 25 | 11 h | |
| ~11,8 | 0 | 14 h |

Si l'on ne peut déterminer la charge, il faut charger la batterie au pluspendant 10 heures à 0,8 Ampère et au maximum 14,4 Volts.
1 1
- LA BARRETTE AVEC LES BOUCHONS NE DOIT SURTOUT PAS ETRE ENLEVÉE, SINON ELLE SE TROUVE ENDOMMAGEE.
- D'ABORD RELIER LA BATTERIE AU CHARGEUR, ET ENSUITE SEULEMENT BRANCHER LE CHARGEUR.
- SI L'ON TRAVAILLE DANS UN LOCAL FERMÉ, IL FAUT PREVOIR UNE BONNE VENTILATION, CAR PENDANT LA CHARGE SE DÉGAGENT DES GAZ EXPLOSIFS.
- SI LA BATTERIE EST EN CHARGE TROP LONGTEMPS OU AVEC UNE INTENSITÉ TROP IMPORTANTE, DE L'ÉLECTROLYTE S'ÉCHAPPE PAR LES MISES À L'AIR DE SECURITE ET LA CAPACITÉ DIMINUE.
IL FAUT EVITER LES MISES EN CHARGE RAPIDES.






Fusible général
Le fusible général ① qui se trouve sous la selle pres de la batterie protège tout l'équipement électrique.
Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible neuf fond aussitôt, consulter impérativement un agent KTM.
II a une capacité de 20 ampères
| ! | ATTENTION | ! |
NE METTRE EN AUCUN CAS UN FUSIBLE PLUS FORT OU UN FUSIBLE "BRICOLE". CELA POURRAIT CONDUIRE À LA DESTRUCTION DE Toute L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE!
Fusibles des différents éléments électriques
Derrière la plaque de phare se trouvent d'autres fusibles qui protègent les différents éléments.
Pour déposer et reposer la plaque de phare, voir " Remplacement d'une ampoule de phare ".
Le fusible 2 de 10 ampères protège les éléments suivants :
- phare
- feu de position
Le fusible 3 de 10 ampères protège les éléments suivants :
-clignotants - feu stop
-klaxon
ventilateur
Le fusible 4 de 10 ampères protège les éléments suivants :
- allumage
-demarreur
Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible neuf fond aussitôt, consulter impératifement un agent KTM.
| ! | ATTENTION | ! |
| NE METTRE EN AUCUN CAS UN FUSIBLE PLUS FORT OU UN FUSIBLE "BRICOLE". CELA POURRAIT CONDUIRE À LA DESTRUCTION DE Toute L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE! | ||
Remplacement d'une ampoule de phare
Déposer la plaque de phare
Enlever les vis ⑤ a droite et a gauche.
Appuyer sur le garde-boue à l'avant, tirer sur la plaque de phare vers le haut,la décrocher du garde-boue et en faire basculer le bas vers l'avant.
Remplacement de l'ampoule
Retirer la fiche 6.
Enlever le capuchon en caoutchouc 7.
Décrocher l'arceau et partager l'ampoule.
Au montage de l'ampoule veiller à ce que la plus large des trois petites pattes ③ prenne bien sa place dans la douille.
| ! | ATTENTION | ! |
NE PAS TOUCHER LE VERRE DE L'AMPOULE AVEC LES DOIGTS POUR NE PAS Y METTRE DE GRAS, CAR CE GRAS SE VAPORISE ET SE DÉPOSE ENSUITE SUR LE DÉFLECTEUR.
Accrocher l'arceau,mettre le capuchon en caoutchouc et remetre la fiche.
Pose de la plaque de phare
Présenter la plaque de manière telle que le phare soit juste sous le compteur.
Appuyer à l'avant du garde-boue, tirer un peu sur la plaque vers le haut de manière à pouvoir introduire les tétons de fixation ⑨ dans leur logement dans le garde-boue.
Mettre les vis ⑤.
Remplacement de l'ampule du feu de position
Démonter le phare comme indiqué ci-dessus etPTRirer simplement la douille de la lampe du reflecteur.





Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge
Enlever le capuchon ① qui se trouve sous le support de la plaque d'immatriculation.
Faire tourner le porte-lampe ② d'environ 30^ dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et le sortir du boîtier de feu rouge.
Appuyer légèrement sur l'ampoule et la faire tourner d'environ 30^ dans les sens inverse de celui des aiguilles d'une montre. On peut alors la retirer.
La pose s'effectue en sens inverse.
Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcee du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement ne circule que dans le cylindre et la culasse. Quand le moteur a atteint sa tempereature de fonctionnement (env. 70^ ), le thermostat s'ouvre et le liquide de refroidissement est egalement envoyedans les deux radiateurs en aluminium.
Le refroidissement s'effectue par le vent relatig. Plus la vitesse est réduite, plus l'efficacité du refroidissement est faible. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Quand le courant d'air traversant les radiateurs est faible ou nul, par exemple en circulation urbaine à vitesse réduite ou à l'arrêt à un feu tricolore, la température du liquide de refroidissement augmente. Quand le liquide de refroidissement atteint 85^ , le ventilateur du radiateur gauche se met en route. Ceci permet une circulation d'air supplémentaire à travers le radiateur et empêche la surchauffe du système de refroidissement.
1 1
LE TÉMOIN ROUGE 4 DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT S'ALLUME QUAND LA TEMPERATURE ATTEINTE EST D'ENVIRON 105^ CELSIUS, C'EST-À-DIRE DÉPASSE LA NORME.
LES CAUSES POSSIBLES SONT LES SUIVANTES :
- ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR ALORS QUE LA TEMPERATURE DE L'AIR EST ÉLEVÉE:
AUGMENTER LA VITESSE DANS LA MESURE DU POSSIBLE AFIN QUE LE VENT RELATIF SOIT PLUS FORT. SI AU BOUT DE 300 M LE TÉMOIN NE S'ÊTEINT TOUJOURS PAS, IL FAUT S'ARRÊTER IMMÉDIATION, COUPER LE MOTEUR ET RECHERCHER L'ORIGINE DU PROBLÈME.
- MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE CIRCUIT:
LAISSE R LE MOTEUR REFROIDIR ET VÉRIFIER S'IL N'Y A PAS DE FUITE. VÉRIFIER ÉGÀLEMENT LE NIVEAU DU LIQUIDE. REMARQUE: LE LIQUIDE EST BOUILANT! IL NE FAUT CONTINUER À ROULER QUE S'IL Y A SUFFISAMMENT DE LIQUIDE DANS LE CIRCUIT. CONSULTER AU PLUS VITE UN ATELIER KTM POUR REMÉDIER AU DÉFAUT. Si L'ON CONTINUE À ROULER ALORS QUE LE TÉMOIN DE TEMPERATURE EST ALLUMÉ, ON PROVOQUE UNE CASSE MOTEUR.
- LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS:
QUAND LA TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A ATTEINT 105^ CELSIUS, LE VENTILATEUR DOIT TOURNER QUAND LE CONTACT EST MIS. SI LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS MAIS QU'IL Y A SUFFISAMMENT DE LIQUIDE DANS LE CIRCUIT, IL EST POSSIBLE DE SE RENDRE EN ROULANT JUSQU'AU PROCHAIN ATELIER KTM, MAIS SANS DEMANDER D'EFFORT AU MOTEUR.
ATTENTION
IL EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE Niveau DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHON D'UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PPRESSION PUISSE S'ÉCHAPPER.
Le liquide de refroidissement est composé de 40% d'antigel et de 60% d'eau. Il est nécessaire qu'il assure une protection jusqu'à -25^ (-13° F). Acôté de sa protection contre le gel, ce liquide est efficace aussi contre la corrosion, c'est pourquoi il ne faut pas le replacer simplement par de l'eau.
1 1
IL EST NÉCESSAIRE D'EMPLOYER UN ANTIGEL DE QUALITÉ ET D'UNE MARQUE CONNUE (SHELL ADVANCE COOLANT). UN ANTIGEL DE BASSE QUALITÉ PEUT PROVOQUER DE LA CORROSION ET LA FORMATION DE MOUSSE.
La supression qui apparait lorsque le liquide chauffe est reglee par un système de soupape dans le bouchon du radiateur ⑤. On peut atteindre une tempereature de 120^ sans gener le fonctionnement.





Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à environ 10mm au dessus des lamelles (Cf. figure). Si la vidange a été faite, il faut replir le système puis compléter lorsque le moteur tourne.
| Δ | ATTENTION | Δ |
| IL EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE Niveau DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHON D'UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PRESS PUISSE S'ÉCHAPPER. | ||
Nettoyage du filtré à air *
Le nettoyage régulier du filtré à air est très important pour la longévité du moteur.
Pour nettoyer le filtrer on enlève les vis ① et le couvercle du boîttier. Décrocher la patte ② et partager du boîttier la cartouche ③ avec son support ④.
Retirer la cartouche de son support et la nettoyer à fond dans un nettoyant liquide spécial. Twin Air offre les produits nécessaires à un entretien dans les règles de l'art. Presser la cartouche (ne jamais la tordre) puis la laisser secher. Quand elle est sèche, l'endeure à fond d'une huile de filtré de qualité et, en massant bien, répartir l'huile sur toute la surface.
Nettoyer également le boitier et son couvercle et vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée.
Mettre la cartouche sur son support, positionner le tout dans le boîtier (faire attention au centrage) et fixer avec la patte. Vérifier une nouvelle fois que la position est correcte puismettre le couvercle.
!
- NE PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L'ESSENCE OU AU PETROLE, CAR CES PRODUITS ATTAQUENT LA MOUSSE. KTM RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ TWINAIR POUR LE NETTOYAGE ET POUR HUIER LA CARTOUCHE.
- NE JAMAIS UTILISER LA MACHINE SANS SON FILTRA AIR. LA POUSSIÈRE ET LA SALETE QUI RENTRENC OCCASIONNENT UNE USURE PRÉMATURÉE ET PEUVENT PROVOQUER DES DOMMAGES.
- SI LE FILTRÉ EST MAL POSITIONné, DE LA POUSSIÈRE ET DE LA SALETE PEUVENT ENTRER DANS LE MOTEUR ET Y CAUSER DES DÉGÂTS.
Réglage du ralenti *
La vis de réglage ⑤ fait varier la position du papillon et donc le régime de ralenti. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente le ralenti. Dans le sens contraire, on le diminue. Le régime de ralenti doit se situer vers 1400-1500 t/mn.

Réglage du cable de gaz *
La poignée tournante doit avoir au début de sa rotation une légère course à vide de 3 à 5 mm.

S'il faut regler, il convient d'abord d'enlever le réservoir. Repousser le capuchon de protection 1. Dévisser le contre-écrou 2 et faire tourner la vis de réglage 3. Resserrer le contre-écrou et remettre le capuchon en place.
Faire attention à ce que la poignée tournante revienne d'elle-même quand on la lâche.
Pour vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarcheer le moteur et de tournier le guidon jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus de jeu au cable de gaz.

Vider la cuve du carburateur *
Après chaque nettoyage à l'eau il faut vider la cuve du carburateur afin d'éliminer l'eau qui aurait pu s'y metre. En effet, quand il y a de l'eau dans le carburateur le moteur tourne mal.
Effectuer ce travail quand le moteur est froid.
Fermer le robinet d'essence.
Diriger dans un recipient la durite 4 qui descend derrière le moteur.
Ouvrir le bouchon ⑤ en tournant de quelques tours dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et laisser le carburant s'échapper de la cuve.
Revisser à fond le bouchon et ouvrir le robinet d'essence.

L'ESSENCE EST NOCIVE ET S'ENFLAMME FACILMENT, IL FAUT DONC FAIRE TRES ATTENTION. NE JAMAIS TRAVAILIER SUR LE SYSTEME D'ALIMENTATION À PROXIMATE D'une FLAMME OU EN FUMANT. TOUJOURS LAISSE D'ABORD LE MOTEUR REFROIDIR. ESSUYER AUSSITÔL L'ESSENCE QUE L'ON AURAIT PU RENVERSER. LES MATÉRIAUX IMPRégNÉS D'ESSENCE S'ENFLAMMENT ÉGÀLEMENT AVEC FACILITÉ. SI L'ON VENAIT À INGURGITER DE L'ESSENCE OU QU'UNE GOUTTE SAUTAIT DANS LES YEUX, IL FAUDRAIT CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MÉDECIN.

Réglage du cable d'embrayage
Quand le moteur est froid, l'embrayage doit partager un jeu de 1-3 mm, mesure en bout de la poignée.
Pour le réglage du cable d'embrayage, tourné la molette de réglage ⑥.

Câble de starter - Vérification du jeu et réglage *
Le levier de starter doit toujours avoir un jeu d'environ 4 mm. Pour régler il faut démonter la selle et le réservoir.

Pousser le levier complètement vers l'avant etsteroler le capuchon ① qui est sur la vis de réglage ②. Desserrer le contre-écrou ③ et tourner la vis de réglage de manière à avoir un jeu correct. Resserrer le contre-écrou et remettre le capuchon.
Monter le réservoir et la selle.

Vérification du réglage du cable de décompresseur à main *
Pour vérifier,mettre le piston en compression pour que les soupapes soient fermées.Pour cela actionner lentement le kick jusqu'à ce que le déclic du décompresseur automatique se fasse entendre.Le levier de décompresseur doit pouvoir être manoeuvré sur 25~mm ,jusqu'à ce qu'une résistance soit sensible (les soupapes d'échévement commence à s'ouvrir. Pour le réglage, repousser l'embout de protection 4, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage ⑤.Serrer le contre-écrou et replacer I'embout de protection.

S'IL N'Y A PAS DE GARDE AU LEVIER DE DÉCOMPRESSEUR, IL SE PRODUIRA UNE CASSE MOTEUR.
REMARQUE:
Aucun réglage n'est requis au décompresseur automatique.

Huile moteur
Utiliser seulement des huiles entièrement synthétiques de marque (Shell Advance Ultra 4) qui correspondent aux normes de qualité API SG ou SH, voire les dépassent (indications sur le bidon).

UNETROP FAIBLE QUANTITE D'HUILE OU UNE HUILDE BASSE QUALITE PROVOQUENT UNUSURE PREMATUREE DU MOTEUR.

Vérification du niveau d'huile
Laisser tourner le moteur pendant environ 4 minutes au ralenti. L'arrête et mesure la machine bien droite (sur la bequille centrale). Attendre 5 minutes, soit la jauge et l'essuyer.
Visser la jauge à fond puis la dévisser. Le niveau d'huile doit se situer entre les deux repères mais ne jamais dépasser le repère MAX, sinon l'huile est expulsée par le reniflard et passé dans le filtré à air.
Faire un complément si besoin est.
| ! | ATTENTION | ! | |
| - | UN MANQUE D'HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISÉ QUALITÉ ONT POUR CONSEQUENCE UNE USURE PRÉMATURED DU MOTEUR. | ||
| - | SI LE MOTEUR EST FROID, L'INDICATION SUR LA JAUGE EST FAUSSE ET LE NIVEAU D'HUILE N'EST PAS CORRECT. | ||
| - | NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU MAXIMAL. | ||
| - | NE PAS DESCENDRE SOUS LE NIVEAU MINIMAL. | ||
| Vérifier l'étanchéité du moteur. | |||






Circuit d'huile
La pompe 1 envoie l'huile, qui passes devant la soupape de dérivation 2, vers le filtré 3. ÀpRES le filtré, un conduit mène au giclér 4 où l'huile est envoyée sur le roulement de pied de bielle et le fond du piston. L'autre conduit achemie le flux principal d'huile au tube du chàssis 5 où elle est refroidie. Elle passée ensuite à travers le filtré fin 6, qui retient les plus fines impuretés. Ainsi purifiée, elle est envoyée, par un conduit dans le carter d'embrayage, dans le vilebrequin vers la tête de bielle 7 pour redescendre ensuite vers le bas du carter. Une pompe supplémentaire 8 puise l'huile dans le carter moteur et l'envoie par le canal 9 vers les pignons de 4ème et 5ème. Cette huile redescend par les pignons vers le carter d'huile. C'est là que plonge la chaîne de distribution 10, qui entraîne l'huile vers le haut, vers la culasse. Le passage 10 permet le graissage de l'arbre à cames 11 et des soupapes.
Vidange et purge du Remplacement du filtre fin,circuit d'huile*
N.B.: Pour un meilleur refroidissement de l'huile, le tube frontal du cadre fait partie du circuit d'huile. Lorsque l'on fait la vidange, il faut aussi retarder la cartouche filtrante, laisser l'huile s'écouler du tube frontal et, au replissage, purger le circuit. Si l'on ne purge pas, ou insuffisamment, le graissage du moteur se fait mal et il peut se produit une casse.
C'est pourquoi nous recommendons de faire effectuer la vidange par un atelier KTM. Durant la période de garantie, cela est obligatoire, sinon la garantie ne peut s'appliquer.
La vidange s'effectue moteur chaud.
| △ | ATTENTION | △ |
LE MOTEUR ET SON HUILE À TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT SONT TRÉS CHAUDS.
NE PAS SE BRÜLER!
Mettre la moto bien droite. Enlever les deux bouchons 18 et 14 et laisser l'huile s'écouler dans un recipient.
| ! | ATTENTION | ! |
LA VIS A DOIT RESTER EN PLACE. IL S'AGIT DU BOUCHON DE BY-PASS.
Retirer les trois vis et enlever le cache ⑤. Débloquer la cartouche filtrante ⑥ en utilisant une clef à+F literature et la dévisser à la main.
Afin que l'huile puisse s'écouler du tube frontal du cadre, il faut enlever la vis 16.
Nettoyer soigneusement les bouchons de vidange au petrole et à l'air comprimé pour enlever toutes les particules de métal. Quand toute l'huile s'est écoulée, nettoyer les plans de joints et remettre les bouchons avec un joint. Serrer le bouchon 18 à 30 Nm et le bouchon 14 à 20 Nm. Serrer la vis 16 à 10 Nm.
Nettoyer la portée sur le tube 17, replir la cartouche d'huile moteur et huiier le joint en caoutchouc 18. Monter la cartouche et la serrer à la main.
Retirer la jauge sur le carter d'embrayage etmettre 1,3 litre d'huile moteur. Remetre la jauge.
| ! | ATTENTION | ! |
- UTILISER SEULEMENT UNE CARTOUCHE FILTRANTE KTM D'ORIGINE. L'EMPLOI D'UNE AUTRE CARTOUCHE PEUT PROVOUER DES DÉGATS AU MOTEUR.
- LORSQU'ON A VIDANGÉ LE TUBE FRONTAL DU CADRE, IL FAUT ENSUITE PURGER LE CIRCUIT D'HUILE!

Afin de faciliter le travail, on trouve dans l'outillage de bord un raccord et une durite en plastique permettant de réaliser un système de purgege. Prendre un bidon d'huile vide (1 litre) et percer un trou de 7mm de diamètre dans le couvercle. Visser le raccord par l'extérieur etmettre à l'intérieur un contre-écrou M8. Enfiler la durite sur le raccord.

Mettre 0,6 litre d'huile dans le bidon et enlever le bouchon ① pres de la colonne de direction. Enfilier la durite dans l'orifice de purgege ⑧ et replir avec l'huile du bidon. Retirer la durite, faire demarrer le moteur et le laisser tourner (env. 20 secondes) jusqu'à ce que l'huile ressorte par l'orifice de purgege ⑨ . Dès qu'elle sort, couper le moteur et remettre le bouchon avec son joint.
Faire chauffer le moteur. Vérifier l'étanchéité au niveau des bouchons et de la cartouche filtrante. Contrôler le niveau d'huile. Pour celaMETRE la moto bien droite sur la béquille et attendre cinq minutes. Sortir la jauge et l'essayer avec un chiffon.VISSER LA JAUGE À FOND PUIS LA RETIRER.
Le niveau d'huile doit se situer entre les deux repères mais ne jamais dépasser le repère MAX, sinon l'huile est expulsée par le reniflard et passé dans le filtré à air.
Faire un complément si besoin est.

1 1
- UN MANQUE D'HUILLE OU UNE HUILLE DE MAUVAISE QUALITE ONT POUR CONSEQUENCE UNE USURE PRÉMATURée DU MOTEUR.
- SI LE MOTEUR EST FROID, L'INDICATION SUR LA JAUGE EST FAUSSE ET LE NIVEAU D'HUILLE N'EST PAS CORRECT.
- NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXIMAL.
- NE PAS DESCENDRE SOUS LE NIVEAU MINIMAL.
Pour finir, vérifier l'étanchéité de tout le circuit d'huile et du moteur. Reposer le cache devant la cartouche filtrante sur le tube frontal du cadre.
N.B.: Respecter la reglementation pour éliminer la vieille huile. Ne jamais la rejoeter à l'égout ou dans la nature. 1 litre d'huile peut polluer 1 million de litres d'eau.

Changement du filtré à huile *
Remplacer le filtré à huile à l'occasion d'une vidange. Appuyer sur la pédale de frein etmettre un tournevis ou une tige entre cette pédale et la butée cylindrique afin de ne pas être géné pour dévisser le couvercle du filtré. Retirer la vis percée ② et les 3 vis.Enlever avec précaution le couvercle ③ et la cartouche du filtré.Nettoyer le boîtier de filtré, le couvercle et les plans de joint.Puis vérifier que le passage d'huile dans le couvercle n'est pas bouché.

Enfiler un filtré neuf 4 sur le raccord du couvercle et monter le tout avec un joint 5 neuf. Serrer les trois vis du couvercle à 5 Nm. Monter la vis percée avec ses joints et la serrer à 15 Nm.
Faire demarrer le moteur et vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
RECHERCHE DE PANNES
Si les révisions préconisées pour votre machine sont effectuées régulièrement, aucune panne ne doit se produit. Si toutefois un problème devant surgir, il est conseilé d'en chercher l'origine en s'aidant du tableau ci-après.
Il faut remarquer néanmoins que l'on ne peut effectuer soi-même nombre d'interventions. En cas de doute, s'adresser à un agent KTM.
| PANNE | CAUSE | REMEDE |
| Le moteur n'est pas entrainé | Erreur du pilote | Mettre le contact,mettre la boîte au point mort,mettre le bouton d'arrêt d'urgence sur la belle position, |
| La batterie est déchargée | Charger la batterie et déterminer pourquoit elle est déchargée.Consulter un atelier | |
| Contacteur ou bouton d'arrêt d'ur-gence défectueux | Vérifier le contacteur et le bouton d'arrêt d'urgence,consulter un atelier | |
| Le moteur n'est pas entrainé et le témoin de point mortn'est pas allumé | Fusible système démarre grillé | Remplacer le fusible (sous la plaque de phare) |
| Fusible général grillé | Enlever le cache létalral droit et replacer le fusible. S'il grille ànouveau,consulter un atelier | |
| Le démarre entraine seulement lorsqu'on débraye | Dispositif de sécurité défectueux | Consulter un atelier |
| Le moteur est entrainé bienqu'une vitesse soit engagée | Dispositif de sécurité défectueux | Consulter un atelier |
| Le moteur est entraine, maisne démarre pas | Erreur du pilote | Ouvrir le robinet,mettre de l'essence,mettre le starter,respecter la procédure de démarriage (cf. recommendations). |
| La moto n'a pas servi pendantlongtemps; la cuve du carburateurest pleine de zeroes essence | Les composants très inflammables desouvieux carburants se volatilisent quand la machine n'est pas utilisée.Lorsque la période de non-utilisation est supérieure à unesemaine, il faut vider la cuve. Une fois la cuve remplaiedebonne essence,le moteur démarre immédiatement. | |
| L'essence n'arrive pas | Mettre un récipient sous le carburateur, enlever le bouchon dela cuve et ouvrir le robinet d'essence,- si l'essence coule, il faut nettoyer le carburateur- si l'essence ne coule pas, vérifier la mise à l'air du réservoiret éventuellesment nettoyer le robinet | |
| Moteur noyé | Mettre les gaz à fond ou changer la bougie | |
| Bougie noire ou mouillée | Nettoyer lea bougie et la sécher ou la changer | |
| Ecartement des électrodes tropimportant | Régler à 0,9 mm | |
| Bougie ou capuchon de bougiedéfecteux | Démonter la bougie, remettre le fil, tener la bougie à la masse sur le moteur et actionner le démarreur. Il doit y avoir une belleétincelle.- s'il n'y a pas d'étincelle, changer d'abord la bougie-s'il n'y a toujours pas d'étincelle, enlever le capuchon debougie, tener le fil à environ 5 mm de la masse et fairetourner le moteur-si l'étincelle jàllit, c'est le capuchon qu'il faut changer.- sinon, vérifier l'allumage. | |
| Cosses du boîtier électronique, ducapteur ou de la bobine oxydées | Déposer la selle, le cache létalral droit et le réservoir. Nettoyerles cosses et les traîter avec un aérosol anti-humidité | |
| Eau dans le carburateur, gicloursbouchés | Démonter le carburateur pour le nettoyer. | |
| Béquille latérale délipée | Replier la béquille latérale | |
| Coupe-circuit sur la béquille latéraldéfectueux | Remplacer le coupe circuit | |
| Le moteur n'a pas de ralenti | Gicleur de ralenti bouché | Démonter le carburateur et nettoyer les gicleurs |
| Vis de ralenti déréglée | Faire régler le carburateur | |
| Bougie défecteuse | Changer la bougie | |
| Allumage défectueux | Faire vérifier l'allumage | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Niveau de cuve trop haut | Démonter le carburateur, le nettoyer et vérifier son état |
| Pointreau défectueux | Remplacer le pointau | |
| Flotteur percé | Remplacer le flotteur | |
| Le cable de starter n'a pas de jeu, si bien que le système de démarrage à froid est toujours active | Régler le cable de starter | |
| Gicleurs desserrés | Serrer les gicleurs | |
| Avancelectronique défectueuse | Faire vérifier l'allumage | |
| Le moteur ne tire pas | L'alimentation se fait mal, le carbu-rateur est encrassé | Nettoyer l'alimentation et le carburateur, en vérifier l'état |
| Flotteur percé | Remplacer le flotteur | |
| Filtre à air encrassé | Nettoyer le filtre à air ou le replacer, consulter un atelier | |
| Jeu aux soupapes trop faible | Régler le jeu aux soupapes | |
| Le décompresseur à main fait Avancelectronique défectueuse | Régler le cable du décompresseur à main Faire vérifier l'allumage | |
| Le moteur chauffe | Manque de liquide de refroidis-sement | Rajouter du liquide de refroidissement, vérifier l'état du circuit (cf. Travaux d'entretien) |
| Ailettes du radiateur encrassées | Nettoyer les ailettes au jet d'eau | |
| Formation de mousse | Remplacer le liquide de refroidissement, utiliser un antigel de qualité | |
| Durite pincée | Raccourcir ou changer la durite. | |
| Thermostat défectueux | Déposer le thermostat et le faire vérifier (doit s'ouvrir à 70°C), ou le replacer, consulter un atelier | |
| Fusible du ventilateur sauté | Remplacer le fusible et vérifier le fonctionnement du ventila-tein (Cf. plus bas) | |
| Sonde de température défectueuse | Consulter un atelier | |
| Ventilateur défectueux | Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Pour cela démarrer le moteur et court-circuiter les bornes du thermocontact (ou bas du radiateur droit), consulter un atelier | |
| Consomation d'huile élevée | Tuyau de mise à l'air sur la boîte pince | Mettre le tuyau en place correctement, évientuelles le changer |
| Niveau d'huile moteur trop élevé | Vérifier le niveau d'huile avec le moteur à chaud, corriger le cas échéant. | |
| Huile moteur trop fluide (viscosité) | Utiliser de l'huile moteur plus visqueuse, observez le chapitre «Huile moteur» | |
| Toutes les ampôules grillent | Régulateur défectueux | Déposer la selle et vérifier les raccordements du régulateur. Faire tester le régulateur et la généatrice dans un atelier |
| Le phare et le feu de position ne marchent pas | Fusible grillé | Remplacer le fusible (sous la plaque de phare) |
| Les clignotants, le stop, le ventilateur et le klaxon ne fonctionnent pas. | Fusible grillé | Remplacer le fusible (sous la plaque de phare) |
| Le témoin de point mort ne s'allume pas au point mort | Témoin défectueuxContacteur de point mort défectueuxRaccords ou fil défectueux | Remplacer l'ampoule du témoinMettre le fil à la masse. Si le témoin s'allume, remplacer le contacteur de point mortVérifier le fil et les raccords |
| Batterie déchargée | Allumage non coupé (a consommé le courant)La généatrice ne charge pas la batterie | Charger la batterie selon les prescriptionsDéposer la selle et vérifier les raccordements du régulateur. Faire tester le régulateur et la généatrice dans un atelier |
NETTOYAGE
Nettoyer régulierrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant.
Le moyen est d'utiliser une éponge et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau pas trop puissant.
A
ATTENTION
A
NE JAMAIS NETTOYER LA MACHINE AVEC UN JET D'EAU PUISSANT OU HAUTE PRESSION, CAR EN RAISON DE CETTE HAUTE PRESSION L'EAU PENETRE DANS LES COMPOSANTS ET RACCORDS ÉLECTRIQUES, DANS LES GAINES DE CÂBLES, DANS LES ROULEMENTS ET LE CARBURATEUR, CE QUI CAUSE DES DÉSAGRÉMENTS, VOIRE DES PANNES GRAVES.
- Pour nettoyer le moteur on utiliser a un produit ordinaire tel qu'on en trouve dans le commerce. Les parties très sales seront frottées avec un pinceau.
- Quand la moto aura eté soigneusement rince à l'eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l'air compré. Puis on roulera un peu, de manière à ce que le moteuratteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins. De cette manière l'eau qui aurait pu rester dans les recoins s'évaporera d'elle-même.
- Repousser les capuchons de protection des cocottes au guidon de maniere à ce que l'eau qui a pu pénétrer puisse s'évaporer.
- Quand la machine aura refroidi, on huiera ou graissera toutes les articulations. Traiter la chaîne avec uneGRAISSSE speciale.
Pour eviter les pannes electriques, il convient de traiter le contacteur général, le bouton de masse, le bouton d'arrêt d'urgence, le connecteur par fiches et le contacteur de phare avec un aérosol antihumidité.
CONSERVATION POUR L'USURE D'HIVER
Si la machine est utilisée également en hiver et que les routes sont salées, il faut prendre des mesures préventives contre la corrosion.
- Nettoyer la moto à fond et la laisser sécher.
- Traiter le moteur, le carburateur, le bras oscillant et toutes les parties zinguées et non peintes (à l'exception des disques de frein) avec un produit anticorrosion à base de cire.
ATTENTION
NE PAS TRAITER LES DISQUES DE FREIN CAR LE FREINAGE S'EN TROUVERAIT FORTEMENT DIMINUÉ.
!
ATTENTION
!
QUAND ON A ROULÉ SUR DES ROUTES SALEES IL FAUT NETTOYER LA MOTO À FOND À L'EAU FROIDE ET BIEN LA SECHER.
STOCKAGE
Si I'on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférible d'effectuer les travaux suivants:
-Nettoyagecomplet(voirchapitreNettoyage)
- Changer l'huile et les deux filtres (la vieille huile contient des produits corrosifs)
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel
- Faire chauffer une nouvelle fois le moteur, fermer le robinet d'essence et attendre que le moteur s'arrête de lui-même. Ouvrir le bouchon de la cuve du carburateur et laisser s'écouler le reste d'essence.
- Enlever la bougie etmettre dans le cylindre environ 5cm^3 d'huile moteur. Actionner le kick une dizaine de fois pour répartir I'huile dans le cylindre et remetre la bougie
- Mettre le piston sur le point de compression de maniere à ce que les soupapes soient fermées. Pour cela actionner lentement le kick jusqu'à ce que le déclic du décompresseur automatique se fasse entendre.
- Vidanger le réservoir en utilisant un bidon ajustat
- Vérifier la pression des pneus
- Graisser les articulations des leviers, pédales etc. ainsi que la chaîne
- Faire l'entretien du renvoi de suspension
- Déposer la batterie et la charger (voir chapitre Batterie).
- Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température
- Recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture liissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent l'humidité, ce qui provoque de la corrosion.
A
ATTENTION
A
IL EST TRÉS MAUVAIS DE FAIRE TOURNER UN PEU LE MOTEUR D'UNNE MOTO STOCKÉE. EN EFFET, IL N'ATTEINT PAS ALORS SA TEMPERATURENORMALE DE FONCTIONNEMENT, SI BIEN QUE LA VAPEUR D'EAU ISSUE DE LA COMBUSTION SE CONDENSE ET FAIT ROUILIER LES SOUPAPES ET L'ÉCHAPPEMENT.
REMISE EN SERVICE APRES STOCKAGE
- Mettre la batterie en place en respectant la polarité
- Remplir le réservoir d'essence neue
- Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation)
- Bref essai en roulant avec prudence
N.B.: Avant de remiser la machine, vérifier l'etat et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins charges et l'attente est moins longue qu'en début de saison.
CARACTERISTIQUES TECHN. - PARTIE-CYCLE 640 LC4, 640 LC4 SUPERMOTO 2002
| 640 LC4 | 640 LC4 Supermoto | |
| Cadre | Cadre en tube d'accier au chrome-molybdène | |
| Fourche téléscopique | Withe Power - Up Side Down 4357 MXMA | |
| Debattement avant/arière | 270 / 300 mm | |
| Suspension arrière | Amortisseur central (WP BAVP3612) avec système PRO-LEVER, bras oscillant monté sur aiguilles | |
| Frein avant | Frein à disque,/percé; pince flottante | |
| Disque de frein avant | Ø 300 mm | Ø 320 mm |
| Frein arrière | Frein à disque,percé; pince flottante, Ø disque à frein = 220 mm | |
| Pneu avant | 90/90-21 | 120/70-17 |
| Pression route en solo | 1,8 bar | 2,0 bar |
| Pression route en duo | 2,0 bar | 2,2 bar |
| Pneu arrière | 140/80-18 | 160/60-17 |
| Pression route en solo | 2,0 bar | 2,2 bar |
| Pression route en duo | 2,2 bar | 2,4 bar |
| Réserveir | 11 or 18 litre,réserve 2,5 litre | |
| Démultiplication secondaire | 16:42 | 17:42 |
| Chaîne | XR 5/8 x 1/4" | |
| Batterie | batterie sans entretien 12V 8Ah | |
| Lampe | Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veilleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu stop - lanterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clignoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,5° | 63° |
| Empattement | 1510 ± 10 mm | |
| Hauteur de selle à vide | 940 mm | 910 mm |
| Garde au sol à vide | 355 mm | 335 mm |
| Poids sans les pleins | 136 kg | 137 kg |
| Poids autorisé Roue avant | 211 kg | |
| Poids autorisé Roue arrêté | 335 kg | |
| Poids total roulant autorisé | 350 kg | |
| REGLAGES DE BASE - FOURCHE | ||
| 640 LC4 | 640 LC4 SUPERMOTO | |
| WP 0518W714 | WP 0518W722 | |
| Amortissement a la compression | 20 | 14 |
| Amortissement a la detente | 12 | 14 |
| Ressort | 4,2 N/mm | 5,0 N/mm |
| Précontrainte du ressort | 6 mm | 9 mm |
| Longueur de la chambre d'air | 150 mm | 130 mm |
| Qualité d'huile | SAE 5 | SAE 5 |
| REGLAGE DE BASE - AMORTISSEUR | ||
| 640 LC4 | 640 LC4 SUPERMOTO | |
| WP 0118W724 | WP 0118W721 | |
| Amortissement a la compression | 3 | 5 |
| Amortissement a la detente | 7 | 7 |
| Ressort | 66 / 260 | 75 / 260 |
| Précontrainte du ressort | 23,5 mm | 15 mm |
| COUPLES DE SERRAGE - PARTIE-CYCLE LC4 | ||
| Broche avant | M16x1,5 | 40 Nm |
| Broche arrêté | M20x1,5 | 80 Nm |
| Amortisseur haut | M10 | 45 Nm |
| Amortisseur bas | M10 | 45 Nm |
| Disque arrêté / avant | M6 (10.9) | Loctite 243 + 10Nm |
| Vis pince avant | M8 | Loctite 243 + 25 Nm |
| Articulation biellette/cadre | M12 | 60 Nm |
| Ecrous à épaulement de l'axe du renvoi de suspension | M14x1,5 | 100 Nm |
| Fixation moteur | M10 | 45 Nm |
| Rotule de la tige | M8 | Loctite 243 + 25 Nm |
| Vis de la couronne | M8 | Loctite 243 + 35 Nm |
| Ecrou de l'axe de bras oscillant | M14x1,5 | 100 Nm |
| Vis de fixation dans tep supérieur (USD 43) | M8 | 20 Nm |
| Vis de fixation dans tep inférieur (USD 43) | M8 | 15 Nm |
| Vis fixation axe en bas de la fourche | M8 | 10 Nm |
| Vis potences de guidon | M8 | Loctite 243 + 20 Nm |
| Vis six pans creux de la fixation de guidon | M10 | Loctite 243 + 20 Nm |
| Vis de rayon | M4 | 4 Nm |
| Autre vis de la partie-cycle | M6 | 10 Nm |
| M8 | 25 Nm | |
| M10 | 45 Nm | |
| Autres écrous à épaulement de la partie-cycle | M6 | 15 Nm |
| M8 | 30 Nm | |
| M10 | 50 Nm | |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR 640 LC4, 640 LC4 SUPERMPOTO 2002
| RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR | |
| 640 LC4 640 LC4 Supermoto | |
| Carburateur type | BST40-225 |
| Numéro de régulation | 090298 |
| Giclaur principal | 142,5 |
| Giclaur d'aiguille | 689 X-6 |
| Giclaur de ralentti | 45 |
| Aiguille | 6G5 |
| Position de l'aiguille | III |
| Vis de richesse ouvert | 2,25 |
| Mateur | 640 LC4 |
| Type | Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide avec arbre d'équilibrage |
| Cylindrée | 625 cm3 |
| Alésage/Course | 101 / 78 mm |
| Compression | 11 : 1 |
| Carburant | Super sans plomp d'au moins 95 d'indice d'octane |
| Distribution | 1 ACT commandant 4 soupapes par l'intémidaire de culbuteurs, ACT entraîné par chaîne simple |
| Arbre à cames | 249/1 |
| Diamètre des soupapes | Admissssion: 36 mm Echappement: 30 mm |
| Jeu à froid | Admission: 0,15 mm Echappement: 0,15 mm |
| Roulements de vilebrecuin | 2 roulements à rouleaux |
| Tête de bielle | Roulement à aiguilles |
| Pied de bielle | Bague en bronze |
| Piston | leger - moulé / forgé |
| Segments | 1 compression, 1 trapézoidal, 1 racleur avec ressort |
| Graissage moteur et boite | 2 pompé Eaton |
| Huile moteur | voir en bas # |
| Capacité de huile | 2,1 l'inclusivement cadre |
| Transmission primaire | Engrenages à taille droite 30:81 dents |
| Embrayage | Multidisque en bain d'huile |
| Boîte | à crabots, 5 rapport |
| Rapports de boite | 1 éme14:352 éme15:243 éme18:214 éme20:195 éme22:18 |
| Allumage | à DC-CDI sans rupteur, avance digital, type KOKUSAN |
| Point d'allumage | Réglage: jusqu'à max. 38° avant pmh (6000 t/min) |
| Générateur | 12V 200W |
| Bougie | NGK DPR 8 EA9 |
| Encartement des électrodes | 0,9 mm |
| Refroidissement | Refroidissement liquide avec pompe |
| Liquide de refroidissement | 1 litre: 40% du antigel, 60% de l'eau; au minimum -25°C |
| Démarrage | Démarreur electrique, kickstarter |
Huile moteur
Utiliser seulement des huiles entierement synthétiques de marque (Shell Advance Ultra 4) qui correspondent aux normes de qualité API SG ou SH, voir les dépassent (indications sur le bidon).
1 1
UNETROP FAIBLE QUANTITE D'HUILE OU UNEHUILDE BASSE QUALITE PROVOQUENT UNE USURE PRÉMATURÉE DU MOTEUR.
Index alphétique
Page
Ajustment de la tension de chaîne 18
Batterie 25
Bouchon de réservoir 6
Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence 6
Cable de starter - Vérification du jeu et réglage 30
Caracteristiques techniques - moteur 38
Caracteristiques techniques - partie cycle. 37
Carburant 6
Changement du filtré à huile 32
Charge de la batterie 25
Circuit d'huile 31
Commodo 6
Complément de liquide de frein (frein avant) 20
Complément le niveau de liquide de frein à l'arrière. 21
Compteur, temoins 5
Conseils d'utilisation 9
Conservation pour l'usure d'hiver 36
Contacteur. 5
Contrôle de la tension de chaine 18
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrêté. 23
Contrôle du niveau d'huile. 30
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. 28
de suspension 17
Démontage de la selle 16
Dépose et pose de la roue arrête. 23
Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4-E) 22
Dépose et pose de la roue avant (Supermoto). 22
Emplacement des nombres de série 4
Entretien de la chaine. 18
Fusible des différents éléments électriques 26
Fusible general. 26
Graissage du renvoi d'amortisseur 17
Huile moteur 30
Index alphabétique 40
Informations generales sur les freins à disque. 19
Kick 7
Levier d'embrayage 4
Levier de décompresseur à main 4
Levier de frein 5
Modification de la pretension du ressort du montant 17
Nettoyage 36
Nettoyage du filtré à air 28
Page
Numero de cadre. 4
Organes de commande 4
Outils se trouvent 16
Pédale de frein. 7
Plan de graissage et d'entretien 14
Pneus, pressiion 24
Poignées de maintien. 8
Recherche de pannes 33
Réglage de la compression de l'amortisseur 8
Réglage de la compression de la fourche 8
Réglage de la course à vide de la piognée de frein 19
Réglage de la détente de l'amortisseur 8
Réglage de la détente de la fourche 8
Réglage de la position de base de la pédale de frein. 20
Réglage du cable d'embrayage 29
Réglageducabledegaz 29
Réglagedu ralenti 28
Remise en service après stockage. 36
Remplacement d'une ampoule de phare 26
Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge . . . 27
Remplacement de I'ampule du feu de position. 26
Remplacement du filtre fin (cartouche vissée) 32
Robinet d'essence 7
Schemas de cablage . Appendice
Selecteur 7
Starter 5
Stockage 36
Système de refroidissement 27
Travaux d'entretien pertie-cycle et moteur. 16
Type et numero de moteur 4
Usure de la chaine 19
Vérification de la bague de caoutchouc de l'amortisseur . 18
Vérification des plaquettes de frein à l'arrière. 21
Vérification des plaquettes de frein à l'avant 20
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrête 21
Vérification du niveau du liquide de frein avant 20
Vérification du réglage du cable de décompresseur à main . 30
Vérification et réglage des roulements de direction 17
Vérifier la tension des rayons 24
Vidange et purge du Remplacement du filtre fin, circuit d'huile. 31
Vider la cuve du carburateur 29