147 - Voiture compacte ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 147 ALFA ROMEO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de véhicule | Berline compacte |
| Moteur | Essence et Diesel, 4 cylindres |
| Puissance | Entre 105 et 150 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique à 5 ou 6 rapports |
| Dimensions (L x l x h) | 4 250 mm x 1 750 mm x 1 440 mm |
| Poids | Environ 1 200 kg |
| Capacité du réservoir | 58 litres |
| Consommation de carburant | Entre 5 et 8 L/100 km selon la version |
| Émissions de CO2 | De 130 à 180 g/km selon la version |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, vitres électriques |
| Entretien et maintenance | Révisions tous les 15 000 km ou 1 an |
| Pièces détachées | Disponibles auprès des concessionnaires et en ligne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Compatibilité | Accessoires compatibles avec les modèles 147 de 2000 à 2010 |
FOIRE AUX QUESTIONS - 147 ALFA ROMEO
Questions des utilisateurs sur 147 ALFA ROMEO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 147 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 147 de la marque ALFA ROMEO.
MODE D'EMPLOI 147 ALFA ROMEO
nous youremercionsd'avoirchoisiAlfa Romeo.
Votre Alfa 147 a ete conue en vue d assurer toute la scurite, le comfort et le plaisir de conduire typiques d'Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa 147 et toutes les instructions permanent de maintainir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le carnet de garantie vous trouvez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s'agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achete une Alfa Romeo n'achete pas seulement une voiture, mais aussi la tranquililité d'une assistance complète et d'une organisation efficace, prete et minutieuse.
L'avantage est double pour la nature: rien n'est perdu ni disperse et, par consequent, le besoin d'extraire des matieres premières est réduit.
Et alors,onne lecture et bon voyage.
La presente notice "Conduite et Entretien" désrit toutes les versions d'Alfa 147, par conséquent, il ne faut prendre en considération que les informations concernant la finition, la motorisation et la version que Vous avez achété.
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb à l'indice d'octane (RON) non inférieur à 95.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la Specification europeenne EN590. L'emploi d'autres produits ou melanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l'échéance de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs essence avec boite de vitesses mécanique: s'assurer que le frein de stationnement soit tiré;mettre le levier de la boite de vitesses au point mort; écraser la pédale de l'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis tournar la clé de contact sur AVV et la lâcherès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boite de vitesses Selespeed: tener ecrasee la pedale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la lacher des que le moteur est lancé; la boite de vitesses se met automatiquement au point mort (la position N est affichée).
Moteurs JTD: s'assurer que le frein de stationnement soit tiré;mettre le levier de la boite de vitesses au point mort; écraser la pedale de l'embrayage sans appuyer sur I'accelerateur, puis tournier que le frein de stationnement soit tiré;mettre le levier de la boite de vitesses au point mort; écraser la pedale de I'embrayage sans appuyer sur I'accelerateur, puis tournier la clé de contact sur MAR et attendre I/extinction des témoins code et 00;puis tournier la clé de contact sur AVV et la lâcher des que le moteur est lancé.
STATIONNEMENT SUR MATERIAL INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot d'échévement catalytique développement des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d'accordie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES

Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électricque (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo qui en calculeront l'absorption électricque globale et vérifieront si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE CARD

Il faut la conserver dans un endroit sur et non pas dans la voiture. IL est recommendé d'avoir toujours avec soi le code électronique produit sur la CODE card au cas où il serait nécessaire de proceeder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN...

...yout e f t i t le tems de Votre voiture. Pretez une atention particuile aux symboles (sucrtdes personnes) (protection de I'environnement) (integrite de la voiture).
Nous vous invitons à adresser les observations concernant l'après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associé ou Concessionnaire ou à tout service du Résseau Alfa Romeo present sur le marché.
Carnet de Garantie
Chaque voiture neue est accompagnée du Carnet de Garantie contenant les normes relatives aux prestations des Services Agreés Alfa Romeo et aux modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d'entretien programme, prévus par le constructeur, constitue certainement la(Meilleure façon de garder in-changées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, ses coûts d'utilisation réduits et il s'agit là d'une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide "Service"
Il contient les listedes des Services Agreés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L'Organisation Alfa Romeo en Italie est presente également sur les annuaires du téléphone sous la dette "A", Alfa Romeo.
Tous les modèles décrits dans la presente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cet- te notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés dans cette page mettent en évidence dans la notice les questions qu'il faut examiner avec le plus d'attention.

SECURITE DES PERSONNES
Attention. La non-observation ou l'observation partielle de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour les personnes.

RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique les comportements à adopter afin que l'utilisation de la voiture n'endommage pas l'environnement.

INTEGRITE DE LA VOITURE
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d'endommager de manière grave la voiture et parfois peut composer la perte de garantie.
Les textes, les illustrations et les specifications techniques presentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu'elle est presente à la date de l'impression de la présente notice.
En vue d'améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours de la production; c'est pourquoi les specifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l'usine.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de votre Alfa 147, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spéciales en couleurs, dont la symbologie est destinée à attirer l'attention sur les précautions à prendre à l'égard du composant en question. Une étiquette récapitulant les explications des symboles (fig.1) est placée sous le capot moteur.

fig. 1
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d'un système électrique de verrouillage du moteur (Alfa Romeo CODE). Il s'active automatiquement lorsqu'on enlève la clé de contact du contacteur. Dans chaque clé est contenu, en effet, dans la tête, un dispositiflectronique dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenné incorporee dans le contacteur. Le signal modulé constitue le "mot de passer" qui permet à la centrale de reconnaître la clé et, à cette condition seulement, autorise le démarrage.

fig. 2
LES CLES
La voiture est normalement livrée avec une clé à insertion métallique (sur demande pour versions/marchés où elle est prévue) et avec une clé à télécommande. Pour les versions/marchés où cela est prévu, il est possible de fournir deux clés à télécommande.
CLÉ MÉCANIQUE (sur demande pour versions/marchés où c'est prévu)
L'insert métallique fixe A-fig. 2 de la clé actionne:
— le contacteur d'allumage;
— la serrure de la porte cote conducteur;
— la désactivation de l'air bag côte passager (sur demande pour versions/marchés où c'est prévu);
— la serrure du bouchon du réservoir du carburant.
ATTENTION Afin de garantir l'efficacité parfaite des dispositifs électroniques contenus dans les clés, veiller à ne pas les exposer directement aux rayons du soleil.
Avec les clés, est fournie la CODE card (fig. 3), sur laquelle sont imprimés les codes des clés (soit mécanique soitlectronique pour le démarrage d'urgence).
Les nombres de codes produits sur la CO-DE card doivent être conservés dans un lieu sur et non pas dans la voiture.
Il est conseilé au conducteur de garder tous sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card pour, le cas échéant, effectuer un démarrage de secours

En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card.
CLE AVEC TELECOMMANDE
Pour les versions/marchés ou c'est prévu, la clé avec télécommande est équipée de(fig. 4):
— tige métallique (A) qui peut être rentrée dans la tête de la clé
bouton (B) pour l'ouverture des portes à distance et le déclenchement simultané de l'alarme électronique
— bouton (C) pour la fermeture des portes à distance et l'enclement simultané de l'alarme électronique
— bouton (D) pour l'ouverture à distance du hayon du coffre à bagages
anneau d'accrochage extractible (E)
bouton (F) pour l'ouverture servoassiste de la tige metallique.

A0A0003m
fig. 3

fig. 4
A0A0705m
La tige métallique (A) de la clé actionne:
- le contacteur d'allumage
-la serrure de la portecote conducteur
— le commutateur pour la désactivation de l'air bag côte passager (sur demande, pour les versions/marchés où c'est prévu)
-la serrure du bouchon du réservoir carburant.

ATTENTION
Lorsqu'on appuie sur le bouton (F), faire très at-
tention pour éviter que la sortie de la tige métallique ne puisse cause des léasons ou des dommages. Le bouton (F) ne doit donc être enforcé que lorsque la clé est loin du corps, notamment des yeux, et d'objets pouvant se déteriorer (par ex les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu'un, notamment les enfants, ne puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton (F).
Pour faire rentrer la tige métallique dans la tête de la clé, garder enforcé le bouton (F) et tourner la tige dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à entendre le déclic de blocage. Le blocage effectué, lâcher le bouton (F).
Pour commander l'ouverture centralisée à distance des portes, appuyer sur le bouton (B), les portes se déverrouillent et les clignotants effectuent un double clignotation. Pour commander la fermeture centralisée des portes, appuyer sur le bouton (C), les portes se verrouillent et les clignotants effectuent un simple clignotation. En appuyant sur le bouton (B), les portes se déverrouillent; si dans les 60 secondes suivantes on ne procède pas à l'ouverture d'une porte ou du hayon arrière, le système se charge automatiquement du reverrouillage total.
Sur les voitures équipées du système d'alarme électronique, en appuyant sur le bouton (B) on le déclenché, en appuyant sur le bouton (C) on l'enclenché alors que l'émetteur envoie le code au récepteur. Ce code (rolling code) change à chaque transmission.
OUVERTURE DU HAYON DU COFFRE À BAGAGES
Le hayon du coffre à bagages peut être ou-vert à distance, de l'extérieur en appuyant sur le bouton (D), même lorsque l'alarme électronique est endenchée. L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d'un double clignotement; alors que sa fermeture est accompagnée d'un simple clignotement.
Si l'alarme électronique est present, avec l'ouverture du hayon du coffre à bagages, le système d'alarme déclenché la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon du coffre, le système émet (à l'excection des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP").
En refermant le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP").
FONCTIONNEMENT
Chaque fais que la clé de contact est tournée sur la position STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
Chaque fois que la clé de contact est tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions. L'envoi de ce code de reconnaissance, crypté et variable parmi plus de quatre millions de combinaisons possibles, se produit uniquement si, à son tour, la centrale du système reconnaît, à l'aide d'une antennée qui enveloppe le contacteur d'alumage, le code qui lui a été transmis par la clé, dans laquelle est placé un émetteurlectronique.
Si le code n'a pas ete reconnu correctement, sur le tableau de bord s'allume le temein Alfa Romeo CODE (
Dans ce cas, il est recommandé de ramener la clé dans la position STOP et puis de nouveau en MAR; si le blocage persiste, essayer de nouveau avec l'autre clé fournie avec la voiture. Si dans ce cas également, il n'est pas possible de lancer le meur, proceder au démarrage de secours décrit au chapitre "S'il vous arrivè" et puis se rendre auprès d'un Service Agréé Alfa Romeo.
ATTENTION Chaque clé possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les clés nouvelles, jusqu'à un maximum de huit, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l'on possède, la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.

Les codes des clés non représentées pendant la procédure de mémorisation facés et cela afin de garânles clés perdues ou volées,chéant, ne peuvent plus perle démarrage du moteur.
ATTENTION Allumage du fémoin Alfa Romeo CODE ( ) pendant la marche, la clé de contact sur MAR:
1) Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d'une perte de tension). Au premier arrêt de la voiture, il sera possible d'effectuer le test du système: couper le moteur en tournant la clé sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin s'allumera et devra s'éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, repêter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
2) Pour les versions dépourvues de l'affchage multifonction reconfigurable, le clignotement du témoin indique que la voiture n'est pas protégée par le dispositif antidémarrage moteur. Cette condition pour les voitures équipées de l'affchage multifonction reconfigurable est signalée par l'allumage du témoin en même temps que la visualisation du message: "ANTIDEM. ELECTRON. NON PROGRAMME". S'adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo pour procéder à la mémorisation de toutes les clés.

Si après 2 secondes environ, la clé de contact en position MAR, pour les ver
sions sans affichage multifonction reconfigurable, le témoin Alfa Romeo CODE ( ) se rallume en clignant, ou bien pour les versions munies d'affichage multifonction reconfigurable, le témoin se rallume en même temps que la visualisation du message "ANTIDEM. ELECTRON. NON PROGRAMME", cela peut dire que le code des clés n'a pas eté mémorisé et donc que la voiture n'est pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre d'eventuelles tentatives de vol. Dans ce cas, s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo pour faire mémoriser les codes des clés.
REEMPLACEMENT DE LA PILDE DE LA CLE
Si, en appuyant sur le bouton (B, C ou D-fig. 4), la commande est refusée ou non effectuee, il faut replacer la pile par une pile neue de type équivalent disponible chez les revendeurs ordinaires.

Les piles usées sont nocives à l'environnement. Elles doivent être jetées
Dans les recipients prévus à cet effet, conformément aux normes en vigueur. Eviter de les exposer à des flammes libres et aux températures élevées. Tenir loin de la portée des enfants.

A0A0006m
fig. 5
Pour remplacer la pile:
appuyer sur le bouton (A-fig. 5) etmettre la tige metallique (B) en positiond'ouverture;
— en se servant d'un tournevis à pointe fine, tournier le dispositif d'ouverture (C) et sortir le tiroir portebatterie (D);
- remplacer la pile (E) en respectant les polarités indiquées;
— réintroduire le tiroir portebatterie dans la clé et le bloquer, en tournant le dispositif (C).
ALARMERELECTRONIQUE
DESCRIPTION
Le système est composé de: émetteur, récepteur, centrale avec sîrène et capteurs volumétriques. L'alarmelectronique est commandé par le récepteur incorpore dans la planche de bord et est enclenché et déclenché à l'aide de la télécommande incorpore dans la clé qui envoie le code crypté et variable. L'alarmelectronique survoie: l'ouverture illicite des portes, du capot et du hayon (protection périmétrale), la commande de la clé de contact, la coupure des cables de batterie, la présence de corps en mouvement dans l'habitacle (protection volumétrique) l'éventuel soulèvement/inclinaison anomale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu) et réalise le verrouillage centralisé des portes. De plus, il permet d'exclure la protection volumétrique.
ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CO-DE qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact du contacteur.
DEMANDE DE CLES AVEC TELECOMMANDE SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut recevoir jusqu'à cinq clés avec télécommande incorporee. Si pendant la vie de la voiture, une nouvelle clé avec télécommande s'avérait nécessaire, s'adresser directement aux Services Agreés Alfa Romeo, en emmenant avec soi la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.
ENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Les portes, le capot et le hayon fermés et le contacteur d'allumage en position STOP ou PARK (cle sortie), orienter la clé avec télécommande en direction de la voiture, puis enforcer et lâcher le bouton (C-fig. 6).
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore ("BIP") et le verrouillage des portes est enclenché.
L'enclenchement de l'alarme est precedé d'une phase d'autodiagnostic caractérisée par une fréquence différente de clignotence du fémoin de dissuasion (A-fig. 7) placé sur la planche. En cas d'anomalie détectée, le système émet au autre "BIP" de signalisation.

fig. 6
Surveillance
Après l'enclement, le clignotement du voyant de dissuasion (A-fig. 7) place sur la planche, indique l'etat de surveillance du système. Le voyant clignote pendant tout le temps pendant lequel le système reste en surveillance.
ATTENTION Le fonctionnement de l'alarme électronique est conformé à l'origine aux normes des différents pays.
Fonctions d'autotest et de contrôle des portes, du capot et du hayon
Si, après l'enclenchement de l'alarme, un second signal sonore est émis, désactiver le système en appuyant sur le bouton (B-fig. 6), vérifier la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon, puis réenclenger le système en appuyant sur le bouton (C).
Sinon, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d'alarme.
Si, les portes, le capot et le hayon correctement fermés, le signal de contrôle devait se repeter, cela peut dire que la fonction d'autotest du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il est donc nécessaire de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 7
DESENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Pour désactiver l'alarme, appuyer sur le bouton (B-fig. 6) de la clé avec télécomman de. Le système procédé de la façon suivante (sauf pour certains marchés):
— deux brefs allumages des clignotants
— deux brèves émissions sonores ("BIP") de la sirène
— déverrouillage des portes.
ATTENTION Au cas où, le système désenclement, levoyant de dissuasion (Afig.7)place sur la planche reste allumé (au maximum 2 minutes ou jusqu'au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que:
— si levoyant continue à clignoter, mais à des fréquences différentes de celles de signalisation normale, cela peut dire que des tentatives d'effraction se sont produites; en observant le nombre de clignotements, il est possible d'identifier également le type d'effraction:
1 clignotement: une ou plusieurs portes
2 clignotements: hayon du coffre
3 clignotements: capot moteur
4 clignotements: ultrasons
5 clignotements: soulevement/incli-naison anormale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu)
6 clignotements: violation des câbles de démarrage voitu-re
7 clignotements: violation des câbles de batterie ou coupure des câbles de la clé de secours
8 clignotements: ligne de branchement aux capteurs et à la sirène
9 clignotements: trois causes d'alarme au moins.
LORSQUE L'ALARME SE DECLENCHE
Quand le système est enclenché, l'alarme intervient dans les cas suivants:
ouverture de l'une des portes, du capot moteur ou du hayon du coffre;
— débranchement de la batterie ou coupure des cables électriques;
— intrusion dans l'habitacle, par exemple, rupture des glaces (protection volumé-trique);
- tentative de démarrage (clé en position MAR);
— souLEVement/inclinaison anormale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu).
Suivant les marchés, l'intervention de l'alarme donne lieu à l'extinction de la sîrène et des clignotants (pendant environ 26 secondes). Les modalités d'intervention et le nombre des cycles peuvent varier en fonction des marchés.
Un nombre maximum de cycles so-nores/visuels est toute fois prévu.
Une fois le cycle d'alarme achemé, le système reprend sa fonction normale de contrôle.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement correct de la protection, il est recommendé de fermer complètement les glaces laterales et le toit ouvrant, le cas échéant.
Cette fonction peut être exclue (si, par exemple, on laisse des animaux à bord) en exécutant en une succession rapide les opérations suivantes: partant de la condition de clé de contact en position MAR,mettre la clé en position STOP,ramener immediatement la clé en position MAR et puis de nouveau en position STOP, puis sortir la clé de contact.
Levoyant de dissuasion (A-fig.7) placé sur la planche s'allume pendant environ deux secondes pour confirmer l'exclusion de la fonction.
Pour rétablit la protection volumétrique,mettre et garder la clé de contact en position MAR pendant un-delai supérieur à 30 secondes.
Si, la fonction de protection volumétrique désactivée, on peut actionner une commande électrique commandée par la clé de contact sur MAR (par ex. lève-glaces électriques) tournier la clé en position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP dans un décalai maxi de 30 secondes. De cette façon la protection volumétrique n'est pas rétable.
EXCLUSION DU SYSTEME D'ALARME
Pour exclure complètement l'alarme électronique (par ex. en cas de longue non-utilisation de la voiture) fermer complètement la voiture en tournant la clé dans la serrure.
HOMOLOGATION MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays en matière de fréquence radio, nous soulignons que pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur, le nombre d'homologation a été inscrit sur le composant.
Selon les versions/marchés, le marquage du code peut être produit également sur l'émetteur et/ou sur le récepteur.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
CONTACTEUR A CLE (fig. 8)
La clé peut être place dans l'une des quatre positions suivantes:
STOP: moteur eteint, cle extractible, antidemarrage moteur enclenche, verrouillage de direction enclenched, services exclus sauf leurs non "sous-clé" (par ex. feu des detresse).
- MAR: position de marche. L'antidémarrage du moteur est désactifé et tous les dispositifs électriques sont alimentés.
ATTENTION Ne pas laisser la clé dans cette position, le moteur arrêté.
- AVV: position instable pour le démarriage du moteur.

fig. 8
ATTENTION En cas de manque de démarriage, ramener la clé sur STOP et répéter la manœuvre.
Le contacteur à clé est muni d'un dispositif de sécurité qui empêche le passage à la position AVV lorsque le moteur tourne.
- PARK: moteur éteint, clé extricable, antidémarrage moteur enclenché, verrouillage de direction enclenché, feu des positions automatiquement allumés.
ATTENTION Pour tournier la clé en position PARK, il est nécessaire d'enforcer le bouton (A) place sur le contacteur.

ATTENTION
Avant de descendre de la voiture, enlever toujours la clé, pour éviter que les passagers n'endenchent les commandes par inadvertance. Ne jamais laisser les enfants sans garde dans la voiture. Serrer à fond le frein à main et, si la voiture est en montée, engager la première, si la voiture est en descente, engager la marche arrière.

En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), contrôler le fonctionnement des Services Agréés Alfa avant de se remettre en
-mettre la clé sur la position STOP ou PARK,puis sortir la clé et tournier légèrement le volant pour faciliter l'enclenchement du blocage.
Désengagement:
— toumer la dé en position MAR en déplacant légarement le volant dans les deux sens.

ATTENTION
Ne jamais pourrait la clé quand la voiture roule. Le se bloquerait automatique- au premier braquage. Celà dans tous les cas, même la voiture est remorquée.

ATTENTION
Toute intervention aftermarket est interdite, car on risque prometre la conduite ou d'enger la colonne de direction (par atage dispositif antivol); cela causeur, outre la diminution des vances du système et la perte garantie, de graves problemes citre, ainsi que la perte de sitié aux normes.
PORTES

ATTENTION
s assuer que cette mnaevre puisse se faire en toute securite.
OUVERTURE/FERMETURE DE L'EXTERIEUR
Porte avant côté conducteur
— Pour ouvrir la porte, tourner la clé dans le sens des aiguilles, puis sortir la clé et tirer le levier (A-fig. 9).
— Pour fermer la porte, tourner la clé dans la serrure dans le sens contraire à celui d'ouverture.

fig. 9
Porte avant côte passager
- Pour ouvrir la porte, déclencher la condamnation centralisée et tirer le levier d'ouverture.
— Pour fermer la porte, pousser le battant.
Portes arriere (versions 5 portes)
- Pour ouvrir la porte, déclencher la condamnation centralisée et tirer le levier d'ouverture (A-fig. 10).
— Pour fermer la porte, pousser le battant.
OUVERTURE/FERMETURE DE L'INTERIEUR
Portes avant
-
Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-fig. 11).
-
Pour fermer la porte, tirer le battant; puis, pour empêcher l'ouverture de l'extérieur de la porte, appuyer sur la touche (A-fig. 12) place sur la planche, le voyant de dissuasion (B) place sur cette touche s'allume d'une lumière jaune pour confirmer le verrouillage.

fig. 11
Portes arrière (versions 5 portes)

L'ouverture des portes arriere n'est possible que le dispositif de "sécurité endésactivé.
- Pour ouvrir la porte, tirer le levier (A-fig. 13).
- Pour fermer la porte, tirer le battant.

fig. 10
A0A1001m

fig. 12

fig. 13
CONDAMNATION CENTRALISEE
Elle permet de réaliser le verrouillage centralisé des serrures de portes.
Pour enclencher la condemnation centralise, il est indispensable que les portes soient parfaitement fermées. Sinon, le verrouillage simultané est repoussé.
ATTENTION La condemnation centralisée enclenchée, en tirant le levier interieur d'ouverture de l'une des portes avant, on provoque la désactivation du verrouillage de toutes les portes.
En cas de coupure de l'alimentation électriche (fusible grillé, batterie débranchée, etc.), en tous cas, la fermeture manuelle des portes reste toujours possible.
DISPOSITIONIF DE SECURITE ENFANTS (versions 5 portes)
Les portes arrirè sont munies d'un dispositif de blocage (fig. 14) qui en empêche l'ouverture de l'intérieur.
ATTENTION Chaque dispositif n'agit que sur la porte correspondante.
Le dispositif ne peut être enclenché que les portes ouvertes:
position 1 - dispositif enclenché (porte verrouillée);
position 2-dispositif déclenché (porte à ouvrir de l'intérieur).

ATTENTION
Utiliser toujours ce dispos- itif quand on transporte
des enfants.

ATTENTION
Après avoir enclenché le dispositif de sécurité sur les deux portes arrêté, en contrôle l'enclenchement réel en tirant le levier interieur d'ouverture des portes.

fig. 14
SIEGES AVANT

ATTENTION
Tous les réglages ne doivent être effectuels que la
voiture arrêtée.

A0A0020m
fig. 15

Les revêtements textiles de votre voiture sont concus pour résister long
temps à l'usure dérivant de l'utilisation normale de la voiture. Cependant il est absolument nécessaire d'éviter tout frêttement excessif et/ou prolongé avec tout accessoire d'habilitation comme les boucles métalliques, les clous, le velcro ou autres types de fixation, car ils pourrait cause larupture de fils et par conséquent l'endommagement de la housse, étant donné qu'ils agissant de façon localisée et avec une pression élevée sur les fils.
REGLAGE DANS LE SENS LONGITUDINAL (fig. 15)
Soulever le levier (A) et pousser le siège en avant ou en arrête: dans la position de conduite, les bras doivent être légarement fléchis et les mains doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Après avoir lâché le levier du réglage, vérifier toutes que le siècle soit bloqué sur les glissières, en essayant de le déplacer vers l'avant ou l'arrête. Le maque de blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siècle et provoquer la perte de contrôle de la voiture.
REGLAGE EN HAUTEUR
(fig. 15) (sur besoin, pour les versions/marchés où il est prévu)
Pour soulever le siège, tirer le levier (B) vers le haut, puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu'à atteindre la hauteur voulue et lâcher le levier. Pour abaisser le siège, pousser le levier (B) vers le bas, puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu'à atteindre la hauteur voulue.
ATTENTION Ce réglage doit se faire uniquement en étant assist au poste de conduite.
REGLAGE DE L'INCLINAISON DU DOSSIER (fig. 15)
Ce réglage s'effectue en tournant le pommeau (C) jusqu'à atteindre la position voulue.
RABATTEMENT DU DOSSIER (fig. 15)
Pour acceder aux places arrriere, tirer la poignée (E), le dossier se rabat et le siège peut coulibisser vers l'avant.
Un mécanisme de récapuration avec mémoire permet de ramener automatiquement le siège dans la position précédemment occuée.
Une fois le dossier remis dans la condition de voyage, s'assurer que ce dernier soit correctement bloqué en vérifier visuellement la disparition de la "bande rouge" presente sur la partie supérieure de la poignée (E). Cette "bande rouge" indique en effet le manque d'accrochage du dossier.
Vérifier également que le siège soit bien bloqué sur les glissières, en essayant de le déplacer en avant et en arrrière.
REGLAGE LOMBAIRE DU SIEGE COTE CONDUCTEUR (fig. 15)
Ce réglage s'effectue en tournant le pommeau (D) jusqu'à atteindre la position la plus comfortable.
APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 16) (sur demande, pour les versions/marché où il est prévu)
L'appui-bras est réglable et il peut être levé et abaissé.
Pour procéder au réglage, il faut soulever légèrement l'accoudoir, puis appuyer sur le dispositif de décrochage (A).
A l'intérieur de l'accoudoir se trouve un compartmentement porte-objets; pour l'utiliser il faut soulever le couvercle en appuyant sur le dispositif (B).

fig. 16
Lechauffage des sièges, présent sur certaines versions, est activé et désactivé à l'aide de l'interrupteur (A) place sur le côte exter du siège.
Son enclenchement est signalé par l'éclairage duvoyant (B)place sur l'interrupteur lui-même.
REGLAGE DE L'APPUI-TETE
(fig. 18)
Pour augmenter la sécurité des passagers, les appuis-fête sont régiables en hauteur.
Pour le réglage, appuyer sur le bouton (A) et déplacer l'appui-tête vers le haut ou vers le bas jusqu'à entendre le déclic de blocage.
ATTENTION La forme du coussin d'après peut varier en fonction des versions et des marches. La figure a pour seul but de représentater les modalités de réglage de ce dernier.

ATTENTION
Il faut se rappeler que les appuis-fete doivent etre
réglés de manière que la nuque et non pas le cou s'appuie sur eux. Ce n'est que dans cette position qu'ils exercent leur action de protection en cas de tamponnement.
POCHE ARRIERE (fig. 19)
(pour les versions/marchés où c'est prévu)
Le siège avant côte passager est muni d'un vide-poches aménagedans la partie arrière du dossier.

fig. 17
A0A0024m

fig. 18

fig. 19
SIEGES ARRIERE

Les revêtements textiles de votre voiture sont concus pour résister long-
temps à l'usure dérivant de l'utilisation normale de la voiture. Cependant il est absolutement nécessaire d'éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec tout accessoire d'habilitation comme les boucles métalliques, les clous, le velcro ou autres types de fixation, car ils pourrait cause larupture de fils et par conséquent l'endommagement de la housse, étant donné qu'ils agissant de façon localisée et avec une pression elevée sur les fils.

A0A1004m
fig. 20
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
Le siège arrière dédoublée permet d'agrandir le coffre à bagages totalement ou partiellement, en agissant séparément sur une des deux partie, ce qui permet de réaliser différentes possibités de chargement en fonction du nombre de passagers à l'arrête.

ATTENTION
Si on a l'intention de placer dans le coffre à bagages
une charge particulièrement lourde, il convient, pendant les voyages de nuit, de contrôle et, si nécessaire, de régler la hauteur des faisceaux lumineux des yeux de croissement (voir le paragraph "Phares").
Enlèvement de la tablette sus la lunette
Proceder de cette maniere:
— dégager les extrémités des deux tirants (A-fig. 20) de support de la tablette (B) en sortant les oeillets (C) des broches (D);
— dégager les broches (A-fig. 21) placés à l'extérieur de la tablette de leurs sièges (B) aménagés dans les supports lateraux, puis sorting la tablette vers l'extérieur.
Une fois la tablette sortie, elle peut etre rangée de deux manieres:
transversalement dans le coffre a bagages comme illustré dans la fig. 22;
— transversalement entre les dossiers des sièges avant et les coussins rabattus des sièges arrêté quand le coffre à bagages est totalement agrandi (voir fig. 26).

A0A0028m
fig. 21
Agrandissement total
Proceder de cette maniere:
— placer les boucles des ceintures de sécurité (A-fig. 23) dans leurs sièges (B) dans le coussin;
— tirer les poignées placées au centre des coussins, puis les rabattre vers l'avant;

A0A1003m
fig. 22
— soulever les appuis-fête jusqu'à la hauteur maxi, appuyer sur les deux pousoirs (A-fig. 24) aux côtes des deux supports, puis enlever les appuis-fête en les sortant vers le haut;
— déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles soient correctement détendues sans entortillements;
— soulever le levier (A-fig. 25) de retenue des dossiers et les rabattre vers l'avant, de façon à Obtir un plan de chargement unique (fig. 26).

fig. 23

fig. 24
Agrandissement partiel
Pour l'agrandissement partiel, proceder comme suit:
— rabattre le coussin désire en tirant la poignée placée au centre du coussin, puis rabattre le coussin lui-même;
— soulever l'appui-tete jusqu'à la hauteur maxi, appuyer sur les deux poussoirs aux côtes des deux supports, puis enlever l'appui-tete en le sortant vers le haut;
— déplacer létairelement la ceinture de sécurité en vérifier que la sangle soit correctement détendue sans entortillements;
— soulever le levier de retenue du dossier (A-fig. 25) et le rabattre vers l'avant.

fig. 25
Pour ramener la banquette dans la position d'utilisation normale
Proceder de cette maniere:
— déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles soient correctement détendues sans entortillements;
— soulever les dossier en les poussant vers l'arrière, jusqu'à percevoir le déclic de blocage des deux mécanismes d'accrochage, en vérifier visuèlement la disparition de la "bande rouge" (B-fig. 25) présente sur la partie supérieure des leviers. Cette "bande rouge" indique en effet le manque d'accrochage du dossier;
ramener les coussins en position horizontal et tenant souleveue la ceinture de securite de la place centrale;
— repositionner les appuis-tete dans leurs sièges.

fig. 26
REGLAGE DE L'APPUI-TETE
(fig. 27)
La voiture est équipée d'appui-tête pour les places laterales et la place centrale.
Les appuis-tete peuvent prendre deux positions (haute/basse) en fonction de la taille du passager.
Si nécessaire, il est possible d'enlever les appuis-fete en procédant comme déscrit au paravant (voir "Agrandissement du coffre à bagages").

fig. 27

ATTENTION
Il faut se rappeler que les appuis-tête doivent etre régles de maniere que la nuque et non pas le cou s'appuie sur eux. Ce n'est que dans cette position qu'ils exercent leur action de protection en cas de tamponnement.
APPUI-BRAS CENTRAL (fig. 28)
Pour se servir de l'accoudoir (A), presenteaulement sur certaines versions, il faut l'abaisser, comme le montre la figure.

fig. 28
FILET DE RETENUE DES BAGAGES
Présent seulement sur quelques versions, le filet de retenue des bagages sert à ranger correctement le chargement et/ou à transporter des matériels légers. Les figures 29, 30, 31 illustrrent les différentes solutions d'accrochage du filet dans le coffre à bagages.

A0A0326m
fig. 29

fig. 30
REGLAGES DU VOLANT
La position du volant peut être réglée par le conducteur aussi bien dans le sens l'horizontal que vertical.
Pour procéder à ces opérations, il est nécessaire de débloquer le levier (A-fig. 32) en le tirant vers le volant.
Après avoir place le volant dans la position la最好的 adaptée, le bloquer en poussant vers l'avant à fond le levier.

fig. 31

ATTENTION
Le réglage de la position du volant doit être effectué
exclusivement la voiture arrêtée.

ATTENTION
Toute intervention aftermarket est interdite, car on risque de comprometre la conduite ou d'endommager la colonne de direction (par ex. montage dispositif antivol); cela pourrait cause, outre la diminution des performances du système et la perte de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la perte de conformite aux normes.

fig. 32
REGLAGES DES RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur, muni du dispositif de décrochage en cas de chic violent, peut prendre, en se servant du levier (A-fig. 33), deux positions différentes: normale ou antiéblouissement.
Pour certaines versions/certains marchés, le rétroviseur se place automatiquement dans la position d'utilisation de jour ou de nuit.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 34)
— sélectionner à l'aide du deviateur (A) le rétroviseur désiré (droit ou gauche);
— en agissant sur la touche (B), dans l'une des quatre directions, orienter le rétroviseur précédement sélectionné;
— remetre le deviateur (A) dans le position intermédiaire de blocage.
ATTENTION Ce réglage n'est possible que la clé en position MAR.
Repliement (fig. 35)
- Si nécessaire, (par ex. lorsque l'encombrement du rétrovisuer cree des difficultés dans un passage étroit) il est possible de replier le rétroviseur en le déplacant de la position (A) à la position (B).

ATTENTION
Pendant la marche les rétroviseurs doivent toutes sa position (A).

ATTENTION
Le rétroviseur extérieur côte conducteur étant bom-tère légèrement la percep-la distance.

fig. 33

fig. 34
A0A0040m

fig. 35
Dégivrage/désembuage (fig. 36)
Les rétroviseurs à réglage électrique sont munis de résistances de chauffage qui entrent en service en même temps que la lunette chauffante en appuyant sur la touche (A) et de cette façon precedent au dégiavage et/ou désembuage des rétroviseurs.
ATTENTION Cette fonction est minutée et se désactive automatiquement après quelques minutes.

A0A0042m
fig. 36
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
ATTENTION La clé de contact en position STOP ou sortie, les lève-glaces restent actifs pendant trois minutes environ et ils sont immédiatement déclenchés à l'ouverture de l'une des portes.
VERSIONS 3 PORTES
Côté conducteur (fig. 37)
Sur la plaque du panneau de porte cote conducteur sont placées les boutons qui commandent, la clé de contact en position MAR, les glaces suivantes:
A - glace avant gauche
B - glace avant droite.
Appuyer sur le bouton pour faire descendre la glace. Tirer le bouton pour la lever.
ATTENTION Le lève-glace côte conduc- theur est muni du dispositif d"actionnement continu automatique" aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression de courte durée sur la partie supérieure ou inférieure de la touche suffit pour amocrer la course qui se poursuit automatiquement: la glace s'arrête dans la position voulue en pres-sant de nouveau indifféremment la partie inférieure ou supérieure du bouton.

fig. 37
Côté passager (fig. 38)
Le bouton (A) permet de commander la glace côte passager.
ATTENTION Le lève-glace côte passager n'est muni du dispositif d''actionnement continu automatique" que pour baisser la vitre.

fermée.
Ne pas tener enforcé la touche quand la glace est complètement ouverte ou

A0A0044m
fig. 38

ATTENTION
L'utilisation non correcte des lève-glaces électriques
peut être dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, vérifier toujours que les passagers ne courent pas le risque de léasons provoquées tant directement par les vitres en mouvement, que par des objets personnels entrainés ou heures par ces dernières. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d'éviter que les lève-glaces electriques, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
ATTENTION Sur certaines versions, après de déverrouillage des portes en tenant enforcé le bouton correspondant de la télécommande pendant 2 secondes environ, on obtient l'ouverture des vitres. Il est nécessaire de tener enforcé ce bouton jusqu'à ce que les vitres aient acheve leur course; en lachant le bouton avant la fin de la course, les vitres s'arrêtent dans la position dans laquelle elles se trouvent à ce moment-là.
VERSIONS 5 PORTES
Porte avant cote conducteur (fig. 39)
Les boutons placés sur la plaque du panneau de la porte avant côté conducteur commandent, la clé de contact en position MAR:
A-l'actionnement de la glace avant/arriere cote gauche
B-l'actionnement de la glace avant/arriere cote croit.
Appuyer sur le bouton pour faire descendre la glace. Tirer le bouton pour la lever.
ATTENTION Le lève-glace côté conduc- theur est muni du dispositif "d'actionnement continu automatique" aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression de courte durée sur la partie supérieure ou inférieure de la touche suffit pour amocrer la course qui se poursuit automatiquement: la glace s'arrête dans la position voulue en pressant de nouveau indifféremment la partie inférieure ou supérieure de la touche.
Présents seulement sur certaines versions:
C-inhibition boutons de commande glaces arriere (l'inhibition activée,le témoin sur le bouton est allumé,y appuyer de nouveau pour réhabiliter les boutons de commande arrière).
D - (REAR) commutation avant/arrive commande glaces (le témoin sur le pouvoir allumé, les poussoirs (A) et (B) actionnent les glaces arrêté; le témoin éteint, ils actionnent les glaces avant).
Porte avant cotoé passager et (sur certaines versions) portes arriere (fig. 38)
Sur la plaque du panneau de chaque porte se trouve un pouvoir (A) pour la commande de la glace correspondante.
ATTENTION Le lève-glace côte passager n'est muni du dispositif d'actionnement continu automatique" que pour baisser la glace.

fig. 39
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être boudée en gardant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe (A-fig. 40) et l'engager dans le logement de la boucle (B), jusqu'à entendre le cig de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la faisser s'enrouler légèrement pour dégager le mecanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur la touche (C). Accompagner la ceinture pendant l'enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.

fig. 40

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la marche.
A travers l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide, l'enrouleur peut se bloquer; ceci est normal. de plus, le mecanisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de cellec ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris a vitesse elevée.
Les ceintures pour les places arrirere doivent etre portees selon le schema illustrerdans la fig.41.
ATTENTION La ceinture du siège arrière central est disponible sur demande pour les versions/marchés concernés.

fig. 41

ATTENTION
pour les places arriré doivent être bouclées selon le schéma de la fig. 41.
Pour garantir la(Meilleure protection,les ceintures

ATTENTION
Lorsque le siège arrêté est ramné en conditions d'uti
lisation normale, après son rabattement, s'assurer de repositionner correctement les ceintures de sécurité de façon à garantir leur disposition d'utilisation.

ATTENTION
S'assurer d'accrocher le dossier des deux cotoés
(bandes rouges" (B-fig. 42) non visibles) pour éviter que, en cas de freinages brusques, le dossier soit projeté en avant en blessant les passagers.

ATTENTION
disparition de la "bande rouge" (Bfig.42) presente sur les leviers (A) de rabattement du dossier. La presence de la "bande rouge" indique que le dossier n'est pas accroché. Lorsque le dossier est ramené en position d'utilisation, s'assurer de son accrochage jusqu'à entendre le clic de blocage.
L'accrochage correct du dossier est assure par la

ATTENTION
Se rappeler que, en cas de choc grave, les passagers des sièges arrêt qui n'ont pas attché leur ceinture sont exposés à de graves risques et en outre ils constituent un danger même pour les passagers des sièges avant.

fig. 42
Lorsque les places arrirée ne sont pas occupées, utiliser les logements prênts dans le coussin pour ranger les boucles des ceintures.
(sur demande pour les versions/marchés où il est prévu)
Régler toujours la hauteur des ceintures, en l'adaptant à la taille des personnes qui les portent. Cette précaution permet d'améliorer leur efficacité en réduisant fortement les risques de léasons en cas de chic.
Le réglage correct s'obtient lorsque la sangle passée environ au milieu entre l'extrémité de l'épaule et le cou.

A0A0419m
fig. 43
L'anneau oscillant des ceintures de sécurité avant peut prendre quatre positions différentes, permettant de régler en hauteur les ceintures.
Pour proceder au réglage, lever ou baisser la poignée (A-fig. 43) du mécanisme de blocage, en déplacant simultanément l'anneau oscillant (B) dans la position le plus ajusté.

ATTENTION
Après le réglage, vérifier toujours que le curseur sur lequel est fixé l'anneau (B-fig. 43) soit bloqué dans l'une des positions prévues. Par conséquent exercer, la poignée (A-fig. 43) lachée, une poussaue ultérieure vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d'ancrage au cas ou la détente ne se serait pas produit au niveau de l'une des positions établies.

ATTENTION
Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité s'ef
fectue la voiture à l'arrêt.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de charge permettant le flechissement controle, de façon a doser la force agissant sur les epaules pendant l'action de retenue de la ceinture.
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité avant, la voiture est équipée de pré-tensionneurs, qui, en cas d'un chic violent, font reculer de quelques centimétres la sangle des ceintures en garantissant une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.
Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif est intervenu; la sangle de la ceinture n'est plus recuperee même pas si accompagnée.
ATTENTION Pour que l'action du pré-tensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Une légere émission de fumée peut se produit. Cette fumée n'est pas nocive et n'in-dique pas un début d'incendie.
Le pretensionneur ne nécessite pas d'entretien ou de graissage. Toute modification apportee a son etat initial risque d'invalider son bon fonctionnement. Si, a cause d'evenements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.), le dispositif entre en contact avec de I'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.

ATTENTION
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une fois.
Après son intervention, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour son remplacement. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette placée sur la porte avant gauche, pres de la serrure: à l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement du dispositif.

Toute intervention com-. portant des chocs, des vibrations ou des surchauffes
localises (supérieures à 100^ pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du préten sionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement: les vibrations produites par les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que les troitfoirs et ne font pas partie de ces conditions; en cas de besoin, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Il est séverement interdit de démonter ou de force
les éléments du pretensionneur. Toute intervention ne doit être effectuee que par du personnel qualifie et agreé. S'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter aux passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi locales sur l'obligation et le mode d'utilisation des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de semettre en voyage.

ATTENTION
La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La
partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser la poitrine dans le sens diagonal. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig. 44) et non pas à l'abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l'adhérence au corps des passagers.

ATTENTION
Il est sévrement interdit de démonter ou manipuler
les composants de la ceinture de sécurité ou du prétensionneur. Toutte intervention ne doit être effectue que par du personnel qualifie et agreé. S'adresser toujours aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Pour assurer le maxime en termes de protection, tener le bien droit, y appuyer bien le tener la ceinture bien adhérente s et au bassin.
Boucler toujours les ceintures, tant des places avant que des places arrirée! Voyager sans les ceintures boudées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de chic.

fig. 44

ATTENTION
Si la ceinture a ete soumi-se a une forte sollicitation,
par exemple suite à un accident, elle doit être replacée en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisé par une
seule personne: ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers en utilisant une ceinture pour la protection de tous les deux (fig. 45). En général, ne boucler aucun objet à la personne.
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes: le risque de lésions est nettement inférieur, tant pour elles que pour leur enfant, si elles mettent les ceintures.
Naturellement, les femmes enceintes doivent positionner la partie inférieure de la sangle très en bas, de façon qu'elle passée au-dessus du bassin et sous le ventre (fig. 46).
COMMENT GARDER
TOUJOURS EFFICACES
LES CEINTURES DE SECURITE
- Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenudue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements.
— A la suite d'un accident d'une certaine importance, remplacer la ceinture utilisée, même si elle ne semble pas endommagée. Remplacer en tout cas la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs.
— Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas se servir de détergents forts ni d'eau de javel ou de colorants ni de toute substance chimique pouvant affaibrir les fibres.
— Eviter de mouiller les enrouleurs: leur fonctionnement correct n'est garantie que s'ils ne subissant pas d'infiltration d'eau. - Remplacer la ceinture lorsqu'elle présente des traces évidentes d'usure ou des coupures.

fig. 45
A0A0051m

fig. 46
TRANSPORTER DES ENFANTS EN Toute SECURITE

ATTENTION
Ne jamais placer des siègesauto avec le berceau tour-
né en sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d'air bag côté passager activé L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte, indépendamment de la gravité du chic qui en a provoqué l'activation. Il est donc conseilé de transporter toujours les enfants sur le siège arrêté, car c'est en cet endroit qu'il est le plus protégé en cas de chic.


ATTENTION
GRAVE DANGER
En cas de nécessité,
les enfants peuvent être placés sur le siège avant de voitures munies de dispositif de mise hors service de l'air bag frontal côte passager; dans ce cas il est absolument nécessaire de vérifier que la désactivation a bien eu lieu à l'aide duvoyant spécial sur le check panel (voir paragraphe "Air bag frontal côte passager"). Par ailleurs le siège passager devra être régèle dans la position la plus arrêtée, afin d'éviter des contacts évientuels entre le siège pour enfants et la planche.
Pour la(Meilleure protection en cas de chic, tous les passagersdoivent voyager assis et attachés au moyen des systèmes de retenue prevus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, conformément à la directive 2003/20/CE, dans tous les Pays membres de l'Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par consequenc, pour les retenir correctement en cas de chic, il est nécessaire de disposer de systèmes différents des ceintures des adults.




A0A0388m
Les résultats de la recherche sur la miseure protection des enfants sont récapitulés dans la norme europeenne ECE-R44 qui, en plus de les rendre obligatoires, partage les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu'à 10kg de poids
Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et, en fait, dans le commerce il y a des dispositifs couvrant plus d'une groupe de poids (fig. 47).
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une éiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.
Au-delà de 1,50 m deaille, les enfants, du point de vue des systèmes de retenue, sont assimilés auxadultes et endossent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges pour chaque groupe de poids, qui représentent lechiox recommendé, étantdonné qu'ils sont concus et experimentés expressément pour les voitures Alfa Romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les nourissons jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière (fig. 48) sur un siège à berceau qui, soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiquedans la figure, et il doit retenir à son tour l'enfant avec ses ceintures incorporees.

ATTENTION
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le monclonter le siège selon les insas accompagnant obligatoire ce dernier.
GROUPE 1
A partir de 9 jusqu'à 18 kg de poids, les enfant peuvent être transportés tournés vers l'avant, sur des sièges munis de coussin avant (fig. 49), par l'intermédiaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège.

ATTENTION
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le monclonter le siège selon les insas accompagnant obligatoirece dernier.

fig. 48
A0A0389m

fig. 49

ATTENTION
Il existe des sièges capables de couvrir les groupes de poids 0 et 1 avec une attache arrière des ceintures de la voiture et des ceintures destinées à retenir l'enfant. A cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s'ils ne sont pas montés correctement (par ex s'ils sont raccordés aux ceintures de la voiture avec un coussin) Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
GROUPE 2
A partir de 15 jusqu'à 25 kg de poids, les enfants peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges ont pour seul role de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de façon à ce que la position diagonale adhérite à la poitrine et jamais au cou et que la portion horizontale adhérite au bassin et non à l'abdomen de l'enfant (fig. 50).

ATTENTION
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le monriorter le siècle selon les insins accomplant obligatoirece dernier.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 jusqu'à 36 kg, l'épaissur de la poitrine de l'enfant est tel le que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. 51 décrit un exemple de positionnement correct de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuventmettre les ceintures comme lesadultes.

ATTENTION
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.

fig. 50
A0A0391m

fig. 51
APTITUDE DES SIÉGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÉGES-AUTO
Alfa 147 est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges infant sur les différents sièges de la voiture selon le tableau suivant:
Siège arrête versions 3 et 5 portes
| Groupe | Groupes de poids | SIEGE | ||
| Passager avant | Passager arrêtelatéral | Passager arrêterecentral (ceintureinertielle à 3 points) | ||
| Groupe 0,0+ | jusqu'à 13 kg | L | U | U |
| Groupe 1 | 9 -18 kg | L | U | U |
| Groupe 2 | 15 - 25 kg | L | U | U |
| Groupe 3 | 22 - 36 kg | L | U | U |
Legende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie "Universelle" selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les "Groupes" indiqués L = indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
1) Installer les sièges pour enfants sur le siège arrière, car c'est la position la moyen protégée en cas de chic;
2) En cas de désactivation de l'Air bag passager (sur demande pour les versions/marchés où c'est prévu), contrôler toujours, au moyen du时节 prévu à cet effet sur le tableau de bord, la désactivation effective.
3) Respectez scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la presente notice. Ne pas utiliser de sièges pour enfants sans instructions d'utilisation.
4) Vérifier toujours en tirant la sangle le bouclage des ceintures.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures ne s'appuient pas sur le cou de l'enfant.
7) Pendant le voyage, ne jamais permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler les ceintures.
8) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras. Personne, quelque fort qu'il soit, n'est en mesure de les retenir en cas de chic.
9) En cas d'accident, replacer le siège d'enfant par un nouveau siège.

ATTENTION
Ne jamais placer des siègesauto avec le berceau tourné
en sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d'air bag côté passager activé L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte, indépendamment de la gravité du chic qui en a provoqué l'activation. Il est donc conseilé de transporter toujours les enfants sur le siège arrêté, car c'est en cet endroit qu'il est le plus protégé en cas de chic.
La voiture est munie d'Air bags frontaux pour le conducteur (fig. 52) et pour le passager (fig. 53) et d'Air bags lateraux, side bag (fig. 54) et window bag (fig. 55).

fig. 52

A0A0057m
fig. 53
AIR BAG FRONTAUX
Description et fonctionnement
L'Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui intervient en cas de chic frontal.

fig. 54

A0A1011m
fig. 55
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un siège prévu:
— au centre du volant pour le conducteur;
— dans la planche et avec un coussin plus grand côte passager.
L'Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les occuptants en cas de chocs frontaux de gravité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du cousin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
En cas de chocol, la centrale électronique traite les signaux provenant d'un capteur de décelération et déclenché, le cas échéant, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément, en s'interposant comme une protection, entre le corps du passager avant et les structures qui pouraient cause des lésions. Immediatement après, le coussin se dégonfle.
L'Air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas mais est complémentaire à l'utilisation des ceintures, qui doivent toujours être endossées, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays hors d'Europe.
En cas de chic, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entraer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite.
Les Air bags frontaux sont concus pour la protection des occupants lors de chocs frontaux dont
la non activation pour les autres types de chocs (lateral, arrête, renversement, etc) n'indique pas un mauvais fonctionnement du système.
Dans les chocs frontaux contre des objets très déformables ou mobiles ( comme les poteaux de la signalisation routière, tas de gravillons ou de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par exemple pour le chic du pare-boue contre le guard rail) ou en cas d'enforcement sous d'autres vehicules ou barrières de protection (par exemple sous un camion ou le guard rail), les Air bags peuvent ne pas s'activer: ils pouraient n'offrir aucune protection additionnelle par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent leur déclenchement serait inopportun.
Par conséquent, la non-activation dans ces cas n'est pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION
Ne pas appliquer d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant, sur le cover air bag coté passager ou sur le revêtement létalé coté toit. Ne pas placer d'objets sur la planche coté passager (par ex. cellulaires) car ils pourraient compromètre la bonne ouverture de l'air bag passager, en provoquant des léasons aux occupants de la voiture.
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
L'Air bag frontal cote passager est concu et calibre pour améliorer la protection d'une personne qui endosse la ceinture de sécurité. Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu'il occupe la plus grande partie de l'espace ente la planche et le passager.


ATTENTION
GRAVE DANGER: La voiture est munie
d'Air bag sur le cote passager. Ne pas placer sur le siège avant le siège-berceau tourné dans le sens contraire de la marche en présence d'air bag passager activé. L'activation de l'Air bag en cas de chic pourrait cause des léasonsVoire mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité, désactiver toujours l'Air bag cote passager (sur demande pour les versions/marché ou c'est prévu) lorsque le siège pour infant est place sur le siège avant. Le siège cote passager doit être régledans la position la plus arrirée afin d'eviter des contacts eventuels du siège-enfant avec la planche. Meme en I'absence d'une obligation légale, il est recommandé, pour une meilleure protection des adults, de réactiver immidiatement l'air bag des que le transport des enfants n'est plus nécessaire.
DESACTIVATION MANUELLE AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER (sur demande pour les versions/marché où c'est prévu)
S'il était absolutement nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, la voiture dispose, de toute façon, d'un Air bag frontal cote passager qui peut se désactiver.
La désactivation/reactivation s'effectue en actionnant avec le dispositif de démarrage dans la position STOP en actionnant, avec la clé de contact de la voiture, l'interrupteur à clé approprié, placé sur le côte droit de la planche (fig. 56). L'interrupteur n'est accessible que si la porte est ouverte.

fig. 56

ATTENTION
N'agir sur l'interrupteur que le moteur et est int et la
cle de contact sortie.
L'interrupteur à clé (fig. 56) a deux positions:
1) Air bag frontal passager actif: (position ON ) témoin éteint sur le tableau de bord; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal passager désacté: (position OFF) témoin allumé sur le tableau de bord; il est possible de transporter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés, sur le siège avant.
Le témoin sur le tableau de bord reste allumé en permanence jusqu'à la réactivation de l'Air bag passager.
La déactivation de l'Air bag frontal passager n'empêche pas le fonctionnement de l'Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et sortie dans les deux positions.
AIR BAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air bags latéraux ont pour but d'augmenter la protection des passagers en cas de chic lésral de moyenne / grande intensité.
Ils sont formés par deux types de coussins à gonflage instantané:
— le side bag est logé dans le dossier des sièges avant; cette solution permet d'avoir toujours le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager indépendamment du réglage du siècle;
— le window bag, soit des coussins "à rideaux", est logé dans les revêtements latéraux du toit et couvert par une finition spéciale qui permet le déploiement du coussin vers le bas; cette solution, conçue afin de protégger la tête, permet d'offrir aux passagers avant et arrirée le maximum de protection en cas de chic lésalégrace à sa vaste surface de déploiement.
En cas de chic latorial, une centrale electronique traite les signaux en provenance d'un capteur de decélération et active, le cas échéant, le gonflage des coussins.
Les coussins se gonflent instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et le côte de la voiture. Immediatement après les coussins se dégonflent.
En cas de chocol lateraux de faible intensité (pour lesquels l'action de retenue exerçée par les ceintures de sécurité est suffisante), l'Air bag n'est pas actionné. Dans ce cas aussi, l'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire; en cas de chocol latéral, elles assurent de toute façon la position correcte du passager en évitant l'expulsion à cause de chocs très violents.
Les Air bags lateraux ne remplacent donc pas mais complètement l'utilisation des ceintures, que l'on recommende toujours d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropeens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux et des window bags n'est pas désactivé par l'actionnement de l'interrupteur de commande désactivation Air bag frontal passager, comme il est décrit au paragraph précédant.
ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de chocoléral s'obtient en tenant une position correcte sur le siècle, en permettant ainsi un déploiement correct du windowbag.

ATTENTION
Ne pas appuyer la tete, les bras ou les coudes sur la sur les glaces et dans la zovindow bag pour éviter des éventuelles pendant la phaéploiement.
ATTENTION L'activation des Air bags frontaux et/ou lateraux est possible si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui interèssent la zone sous la coque, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliés fixes du sol, des chutes de la voiture dans des grands trous ou creux de la chaussede.
ATTENTION L'entrée en service des Air bags libre une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l'intérieur de la voiture peuvent être recouverts d'un résidu poussiéreux: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. Dans ce cas, se laver avec du savon neutre et de l'eau.

ATTENTION
de la glace.
Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors
Les échéances relatives à la charge pyrotechnique et au contact spirale sont indiquées sur la plaquette placée dans les portes avant (zone de la serrure). A l'approche de ces échéances, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le remplacement.
ATTENTION En cas d'accident ou n'importe quel dispositif de sécurité s'est activé, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo pour faire remplaner l'ensemble des disposits et pour faire vérifier l'integrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'Air bag doivent être effectuées par les Services Agréés Alfa Romeo. En cas de mise à la ferraille de la voiture, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la notice "Conduite et entretien".
ATTENTION L'activation de pretensionneurs, Air bags frontaux, Air bags lateraux, est decidée de manière différencie par la centrale electrique en fonction du type de chic. Le manque d'activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.
AVERTISSEMENTS GENERAUX

ATTENTION
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'als ou s'il reste allumé pendant une, une anomalie dans les sys-cle retenue pourrait être pré-dans ce cas les Air bags ou les ionneurs poursuient ne pas en cas d'accident ou, moins comment, ils poursuient s'actif-à-cononée. Avant de ré-elle la marche, s'adresser aux s'Agrées Alfa Romeo pour faïr-à-ler le système.

ATTENTION
Ne pas couvir le dossier des sièges avant avec des révê- ou des housses, sauf s'ils sont our être utilisés avec Side-bag.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine et en tenant entre les dents la pipe, un crayon, etc... En cas de choc avec intervention de l'Air bag, ils pourraient provoquer de graves lésions.

ATTENTION
Conduire en tenant les mains sur la couronne du de sorte que, en cas d'in-tion de l'Air bag, ce dernier se gonfler sans rencontres. Ne pas conduire le polié en avant, mais tener le en position droite en y ap- très bien le dos.

ATTENTION
Si la voiture a fait I'objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système Air bag pat les Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION
Ne pas appliquer d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant, sue le cover air bag cote passager ou sur le revêtement latorial cote toit. Ne pas placer d'objets sur la planche cote passager (par ex. cellulaires) car ils pouraient compromètre l'ouverture correcte de l'air bag passager et, en outre, causer de graves lésions aux passagers.

ATTENTION
Il faut se rappeler que la clé introduite et en position
MAR, même si le moteur est eteint, les Air bags peuvent s'activer egalement la voiture arrêtée, lorsque cette derniere est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même la voiture arrêtée, il ne faut absolument pas placer des enfants sur le siege avant. D'autre part il faut se rappeler qu'avac la cle introduite en position STOP aucun dispositif de sécurité (Air bags ou pretensionneurs) ne s'active à la suite d'un chic; le manque d'activation de ces dispositifs dans ces cas ne peut pas etre considere comme un indice de mauvais fonctionnement du systeme.

ATTENTION
En tournant la clé de contact sur MAR le témoin
(avec interrupteur de désactivation Air bag frontal côte passagier en position ON, lorsqu'il est present) s'allume pendant environ 4 secondes, clignote pendant 4 autres secondes, pour rappeler que l'Air bag passager et les Air bags latéraux s'activeront en cas de chic, après quoi il doit s'éteindre.

ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous
pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

ATTENTION
L'intervention de l'Air bag frontal est prévue en cas de
chocs d'une importance dépassant celle des prétensionneurs. Pour les chocs compris entre ces deux seuils d'activation, l'entrée en service des prétensionneurs seulement est donc tout à fait normale.

ATTENTION
manteau et aux poignées de soutient.
ATTENTION

L'Air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il
en augmente l'efficacité. En outre, étant donné que les Air bags frontaux n'interviensent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs lateraux, de tamponnements ou capotages, dans ces cas les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées.
LEVIERS AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs commandés par les leviers n'est possible que la clé de contact en position MAR.
LEVIER GAUCHE
Le levier commande le fonctionnement des feux extérieurs à l'exception des phares antibrouillard et des feux de brouillard arrêtre.
Les feuixextérieursallumés,letableu de bordet les commandes sur la planche sont éclairés.
Uniquement si la clé de contact est en position PARK, independament de la position de la molette, restent allumés les feuves de position et de plaque.
La position (1 ou 2-fig. 62) du levier détermine l'allumage des deux de position (avant et arrêté), respectivement droits et gauches.
Feux eteints (fig. 57)
Quand I'index de la molette est sur le symbole O les feuux extérieurs sont eteints.
Feux de position (fig. 58)
Ils s'allument lorsque la molette est tournée de la position 0 à la position
Simultanement, le témoin ≥ 0.05 s'allume sur le tableau de bord.
Feux de croisement (fig. 59)
Ils s'allument en tournant la molette de la position a la position.

A0A0063m
fig. 57

fig. 58
Feux de route (fig. 60)
On allume les feu des route, la bague en position en poussant le levier vers la planche (position stable); le témoin s'alume sur le tableau de bord.
Pour rallumer les yeux de croissement, ti-rer le levier vers le volant.

fig. 59

fig. 60
Lorsque les feuels de croissement et les feuels antibrouillard sont allumés, la centrale de contrôle des feuels extérieurs (intégrée dans le Body Computer) peut fonctionner selon une des logiques suivantes:
— lorsque les feu des route sont allumés, les feu des croisement sont eteints, alors que les feu antibrouillard restent allumés; lorsque les conditions de depart sont rétablies, les feu des croisement s'allument de nouveau;
0U
— lorsque les feu des route sont allumés, les feu Antibrouillard sont eteints; ceux-ci s'allumeront de nouveau automatiquement aussenot que les feu des route sont eteints.
Par conséquence, au cas où on remplace-rait le Body Computer, la logique de gestion des feuys pourrait différer de celle d'auparavant.

fig. 61
Appel de phares (fig. 61)
Il est obtenu en tirant le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la molette. Simultanément, le féminin éD s'allume sur le tableau de bord.
ATTENTION L'appeil de phares se fait avec les frais de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
Feux de direction (clignotant) (fig. 62)
Indépendamment de la position de la molette de commande, en déplaçant le levier en position (stable):
vers le haut, position (1) - les clignotants s'allument cote croit.
vers le bas, position (2) - les clignotants s'allument cote gauche.

fig. 62
Simultanément, l'un des témoins (« ou ») s'allume respectivement sur le tableau de bord.
Les clignotants s'éteignent et le levier revient automatiquement à sa position de repos en redressant le volant.
ATTENTION En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n'exige qu'une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.

fig. 63
Dispositif "Follow me home" (fig. 63)
Il a pour tâche de permettre pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant la voiture; il s'active, la clé de contact en position STOP ou sortie, en tirant le levier gauche vers le volant.
Cette fonction s'active en agissant sur le levier dans les deux minutes de l'extinction du moteur. A chaque actionnement du levier l'allumage des feuels de croissement et de position est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 3,5 minutes; une fois écoulée cette période de temps, les feuels s'éteignent automatiquement.
A cheque actionnement du levier correspond l'allumage du témoin sur le tableau de bord.
Il est possible d'interrompre cette fonction en agissant sur le levier et en le tenant tiré vers le volant pendant plus de deux secondes.
LEVIER DROIT
Le levier droit commande le fonctionnement de l'essuie-glace, du lave-glace et de l'essuie-lunette et du lave-lunette. La commande du lave-glace, s'il existe, active également les lave-phares.
Essuie-glace - Lave-glace (fig. 64-65)
Le levier peut prendre cinq positions différentes auxquelles correspondent:
A - Essuie-glace désacté (au repos).
B-Battements intermittents.

fig. 64
Le levier sur la position (B), en tournant la molette (F) on désit les quatre vitesses de fonctionnement intermittent possibles:
= battements intermittents lents.
= battements intermittents moyens.
= battements intermittents moyens-rapides.
= battements rapides.
C-Battements continus lents.
D-Battements continus rapides.
E-Battements momentanes rapides (position instable).
Le fonctionnement dans la position (E) se limite au temps pendant lequel on maintain manuellement le levier dans cette position. En lachant le levier, il revient sur la position (A) et arrête automatiquement l'essue-glace.
ATTENTION L'essuie-glace activé, en clenchant la marche arrêté on active automatiquement l'essuie-lunette arrêté.
FUNCTION "LAVAGE INTELLIGENT"
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-glace.
En tenant le levier tire, il est possible d'activer par un seul mouvement le jet du liquide du lave-glace et l'essuie-glace; en effet ce dernier se met en fonction automatique si I'on garde le levier tire pendant plus d'une demi seconde.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève quelques battements après le relâchément du levier; un dernier "battement de nettoyage", à quelques secondes, complète l'opération.
Capeur de pluie (fig. 66)
Le capteur de pluie (A), presente seulement sur quelques versions, est un dispositiflectronique accoupled à l'essuie-glace, en vue d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit restentinchangées.
Le capteur de pluie s'active automatiquement en plaçant le levier en position (B-fig. 64) et son champ de réglage varie progressivement d'essuie-glace au repos (aucun battement) lorsque la vitre est s'est, à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent) avec pluie intense.

fig. 65

fig. 66
En tournant la molette (F-fig. 64), it est possible d'augmenter la sensibilité du capteur de pluie, obtenant ainsi une variation plus rapide d'essuie-glace au repos (aucun battement), lorsque la glace est sèche, à la-ve-glace à la première vitesse continue (batements continus lents).
En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie enclenché (levier en position B) le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé en position STOP le capteur de pluie est désactivé et au démarriage suivant (cle en position MAR) il ne se réactive pas même si le levier est resté en position (B). Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie, il suffit de déplacer le levier en position (A) ou (C) puis de nouveau en position (B).
Lorsque le capteur de pluie est reactivé de cette manière, un battement au moins de l'essuie-glace se produit, même si le pa-rea-brise est sec, pour signaler sa réactivation.
Le capteur de pluie est placé derrière le rétroviseur interieur en contact avec le pare-brise et à l'intérieur de la zone balayée par l'essuie-glace, il commande une centrale électronique qui à son tour contrôle le moteur de l'essuie-glace.
A chaque démarrage le capteur de pluie se stabilise automatiquement à la température d'environ 40^ pour éliminer de la surface de contrôle la condensation eventuelle et empêcher la formation de verglas.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaitre et de s'adapter immédiatement à la présence des conditions particulières suivantes, quirequirement une sensibilité d'intervention différente:
impurete de la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.);
rayures d'eau provoquées par les balais usés de l'essuie-glace;
- différence entre le jour et la nuit (l'ceil humain est plus fortement géné pendant la nuit par la surface mouillée de la vitre).
Essuie-lunette/Lave-lunette (fig. 67-68)
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du lave-lunette et le fonctionnement continu de I'essuie-lunette. Ce fonctionnement termine en lachant le levier.
En tournant la molette (A) de la position 0 à la position on actionne l'essuie-lunette à battements intermittents.
Le démarriage de l'essuie-glace arrêté se fait lorsque l'essuie-glace est en marche et que la marche arrêté est engagée.
Lave-phares (fig. 69)
Ils se mettent en service lorsque, les feuves de croissement ou de route branchés, on actionne le lave-glace.
ATTENTION Sur certaines versions, le système de climatisation, pendant la commande des lave-phares, enclenche automatique le recyclage de l'air interieur pour eviter l'entrée dans l'habitacle de l'odeur du liquide défergent.

fig. 67

fig. 68
A0A0075m

fig. 69
Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL), à contrôle électronique, permet de conduire la voiture à la vitesse souhaitee, sans enforcer la pedale de l'accelerateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d'autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintainue automatiquement.
ATTENTION Ce dispositif ne peut etre enclenché qu'a des vitesses comprises entre 30 et 190~km / h

ATTENTION
Le régulateur de vitesse ne doit être activé que lorsqu'elation et le parcours pertôt de maintainir, sur un trajetComment long, une vitesse nee en toute sécurité.
Le dispositif est automatiquement désac-tive dans l'un des cas suivants:
— en appuyant sur la pédale de frein;
— en appuyant sur la pédale de l'embrayage;
— En cas d'intervention des systèmes ASR, MSR ou VDC;
— avec B.V. Selespeed en cas de changement de vitesse;
— en déplaçant par inadvertance le selec-teur de la boîte de vitesses Selespeed sur la position N.
COMMANDES (fig. 70)
Le régulateur de vitesse est commandé par la molette ON/OFF (A), par la molette + / - (B) et le pouvoir RES (C).
La molette (A) peut prendre deux positions:
- OFF dans cette position le dispositif est désactivé;

fig. 70
- ON c'est la position de fonctionnement normal du dispositif. Lorsque la molette (A) est dans cette position, le témoin s'alume sur le tableau de bord.
La molette (B) sert à mémoriser et maintainir la vitesse de la voiture ou bien pour augmenter ou diminuer la vitesse méorisiée.
Tourner la molette (B) en position (+) pour memoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse ménorisée.
Tourner la molette (B) en position (-) pour diminuer la vitesse méorisée.
A chaque actionnement de la molette (B) la vitesse augmente ou diminuè d'environ 1,5km / h .
En gardant tounée la molette, la vitesse varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintainue.
Le pouvoir RES (C) permet de rétablit la vitesse méorisée.
ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système désactisé.
POUR MEMORISER LA VITESSE
Déplacer la molette (A) en position ON et porter normalement la voiture à la vitesse désirée. Tourner la molette (B) sur (+) pendant trois secondes au moins, puis la lâcher. La vitesse de la voiture reste mémoriée et alors il est possible de lâcher la pé-dale de l'accelérateur.
La voiture poursuit sa marche à la vitesse constante mémorisée jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes se produit:
— pression sur la pédale du frein;
— pression sur la pédale de l'embrayage;
— en cas d'intervention des systèmes ASR, MSR ou VDC;
— avec B.V. Selespeed en cas de changement de vitesse;
— déplacement involonteir du sélecteur Selespeed sur la position N.
ATTENTION Si nécessaire (par ex. un dépassement), on peut accélérer simplement en appuyant sur la pedale de l'accéléateur; par la suite, en lachant la pedale de l'accéléateur, la voiture reprendra la vitesse précédément méorisée.
POUR RETABLIR LA VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a ete desactive, par exemple en appuyant sur la pedale du frein ou de l'embrayage, on peut rétabir la vitesse mémorisée de la façon suivante:
— accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de cette ménorisée;
— engager la vitesse selectionnee au moment de la mémorisation de la vitesse (4ème, 5ème ou 6ème vitesse);
appuyer sur le bouton RES (C).
POUR AUGMENTER LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée peut être augmente de deux façon:
1) en appuyant sur l'accelerateur et puis en memorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la molette (B) pendant plus de trois secondes);
ou bien
2) rotation momentanée de la molette (B) sur la position (+): à chaque impulsion de la molette correspondra une petite augmentation de la vitesse (environ 1,5 km/h) alors qu'à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse En l'achatla molette (B),la nouvelle vitesse restera automatiquement méorisé.
POUR REDUIRE LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée peut être réduite de deux façon:
1) en désactivant le dispositif (par ex. en appuyant sur la pédale du frein) et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse (rotation de la molette (B) sur la position (+) pendant au moins trois secondes);
2) en gardant tournée la molette (B) sur la position (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
MISE A ZERO DE LA VITESSE MEMORISEE
La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro en éteignant le moteur ou bien en déplaçant la molette (A) sur la position OFF.

ATTENTION
Pendant la marche avec le régulateur de vitesse en-, ne pas placer le levier de ce de vitesse au point mort pas déplacer le sélecteur deeed sur la position N.
Il est recommandé d'enclencher le régulateur de vitesse constante uniquement lorsque les conditions de la circulation et de la chaussée permettent de le faire en toute sécurité, à savoir:outes droites et sèches, grandes voies ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circulation intense.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse ne peut être enclenché qu'une vitesse comprise entre 30 et 190~km / h
Le dispositif ne doit être enclenché qu'en 4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en fonction de la vitesse de la voiture. En parcourant les descentes, le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse méorisée, à cause de la variation de charge du moteur.

ATTENTION
En cas de fonctionnement défectueux du dispositif ou de non-fonctionnement, tourner la molette (A) sur la position OFF et s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo après avoir vérifié l'intégrité du fusible de protection.
La molette (A) peut être laissée constamment en position ON sans endommager le dispositif. Il est recommendé toute fois de désactiver le dispositif lorsqu'il n'est pas utilisé, en tournant la molette sur OFF, pour éviter des enregistements accidentels de visées.
PLANCHE DE BORD

fig. 71
A0A1115m
- Bouches d'airation orientables laterales - 2. diffuseurs d'air fixes glaces latérales - 3. Levier de commande faux extérieurs - 4. Tableau instruments - 5. Bouton de déblocage hayon arrêt - 6. Compartiment portecartes (sur demande pour les versions/marché où c'est prévu) - 8. Bouches d'airation orientables centrales - 9. Diffuseur fixe supérieur - 10. Compartiment porte-verre (sur besoin pour les versions/marché où c'est prévu) - 11. Pousoir phares antibrouillard (sur besoin pour les versions/marché où c'est prévu) - 12. Interrupteur feuels de détresse - 13. Pousoir feuels brouillard AR - 14. Air bag frontal passager - 15. Boite à gants - 16. Pousoir verrouillage portes - 17. Commandes pour chauffage, ventilation et climatisation - 18. Allume-cigares - 19. Cendrier - 20. Capteur température - 21. Levier commande essue-glace/essuie-lunette - 22. Clé de contact et contacteur d'allumage - 23. Klaçson - 24. Levier verrouillage/déverrouillage volant - 25. Air bag frontal conducteur - 26. Groupe de commandes - 27. Levier d'ouverture capot moteur.
INSTRUMENTS DE BORD
Versions avec affichage multifonction numérique
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur avec témoin de surchauffe - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assiette phares - E. Affichage montre / température extérieure - F. Comptes-tours
NOTE Sur les versions JTDM, le bas de l'échelle du compte-tour est à 6000 tours.
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur avec témoin de surchauffe - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assiette phares - E. Affichage montre / température extérieure - F. Comptes-tours.
NOTE Sur les versions Q2 diesel diesel, le bas de l'échelle du compte-tour est à 6000 tours.

fig. 72 - versions essence

fig. 73 - versions essence Black Line
Versions avec affichage multifonction reconfigurable
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assiette phares - E. Affichage multifonction reconfigurable - F. Comptes-tours
NOTE Sur les versions JTDM, le bas de l'échelle du compte-tour est à 6000 tours.

fig. 74 - versions essence
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assiette phares - E. Affichage multifonction reconfigurable - F. Compte-tours
NOTE Sur les versions Q2 diesel, le bas de l'échelle du compte-tour est à 6000 tours.

fig. 75 - versions essence Black Line
Versions avec affichage multifonction reconfigurable
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assistette phares - E. Affichage multifonction reconfigurable - F. Comptes-tours

fig. 75a - versions 2.0 T. SPARK Selespeed
A. Jauge de carburant avec témoin de réserve - B. Indicateur température liquide de refroidissement moteur - C. Tachymètre (indicateur de vitesse) - D. Affichage compteur kilométrique total, journalier avec affichage position assistette phares - E. Affichage multifonction reconfigurable - F. Comptes-tours

fig. 75b - versions 2.0 T. SPARK Selespeed Black Line
COMPTEUR KILOMETRIQUE
Affichage à l'odomètre à double numérateur pour la visualisation du kilométrage parcouru total et journalier, visualisation de l'assiette des phares.
Sur l'affiche sont visualisés:
— sur la première ligne (6 chiffres) les km parcours
— sur la seconde ligne (4 chiffres) les km journaliers
- à côte la position relative au correcteur d'assiette des phares.
Pourmettrea zeroleskilometresjournaiers,tenir enfoncépendantquelquesins
tantslepoussoir(A-fig.76)place sur la
plaquea cote de la colonne de direction.
ATTENTION En cas de débranchement de la batterie, les kilomètres journaliers ne restent pas mémorisés.

fig. 76
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit des indications relatives aux tours du moteur. La plage de danger (rouge, ou blanc sur certaines versions) indique un régime de moteur trop élevé: il est recommendé de ne pas continuer à rouler avec l'aiguille du compte-tours en correspondance de cette plage.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique bloque progressivement l'afflux de carburant lorsque le moteur tourne "hors régime", ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur.
Le compte-tours dans la condition de moteur au ralenti peut indiquer une augmentation de régime progressive ou rapide selon les cas. Ce comportement est régulier et ne doit pas pré-occuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l'enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvegarder l'état de charge de la batterie.
JAUGE DE CARBURANT AVEC TEMOIN DE LA RESERVE
Cet instrument indique le niveau de carburant disponible dans le réservoir.
L'allumage du fémoin R indique qu'il reste environ 7 litres de carburant dans le réservoir.
ATTENTION Dans certaines conditions (par exemple, forte pente), l'indication sur l'instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le réservoir et les variations peuvent être signalées avec retard.
Tout cela rentré dans la logique de fonctionnement du circuit électronique de commande pour éviter des indications très instables dues au clapotis du carburant pendant la marche.
ATTENTION Le ravitationnement de carburant doit toujours être effectué le moteur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitationnement effectué le moteur coupé mais avec la clé de contact en position MAR, peut se produit une signalisation temporaire erronée du niveau de carburant, due aux logarithes internes du contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du système.
INDICATEUR TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR AVEC TEMOIN DE SURCHAUFFE
Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur et commence à fournir des indications lorsque la température du liquide dépasse 50^ environ.
Normalement l'iguille doit se couver sur les valeurs centrales de I'échelle. Si elle s'approche des valeurs maxi de I'échelle (secteur rouge, ou blanc sur certaines versions), il est nécessaire de réduire la demande de performances.
L'allumage du témoin (versions avec affichage multifonction numérique) ou l'affichage d'un message + symbole (versions avec affichage multifonction reconfigurable) indique une augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, éteindre le moteur et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION L'approche de I'aiguille aux valeurs maxi de I'échelle (secteur rouge, ou blanc sur certaines versions) peut être provoquée également par une basse vitesse de la voitureURTout lorsque la température extérieure est elevée.Dans ce cas, il est bon d'arreter la voiture et d'eteindre le moteur pendant quelques minutes, puis de reprendre la marche, si possible a une vitesse supérieure.
AFFICHAGE MULTIFONCTION NUMERIQUE
L'affichage multifonction numérique est en mesure d'afficher les grandeurs suivantes: montre, température externe, sélection buzzer (activation/exclusion du signal sonore), réostat d'éclairage (réglage lumineux), état de l'interrupteur inertiel de coupure carburant (FPS on) et niveau huile moteur (pour les versions JTD).
POUSSOIRS DE COMMANDE (fig. 77)
Pour bénéficier des informations que l'affichage digital (la clé en position MAR) est en mesure de fournir, il faut d'abord se familiariser avec les poussoirs de commande correspondants, placés sur la plaque à côté de la colonne de direction, en les utilisant selon les modalités décrites par la suite. Il est conseilé également, avant de proceder à toute opération, de dire entièrement ce chapitre.

fig. 77

MONTRE (fig. 78)
Réglage des heures
Appuyer sur le pouvoir MODE en modalite MODE1, les heures clignotent. Sélectionner l'heu-re désirée en utilisant les poussoirs ou .
Chaque pression sur le pouvoir correspondant déterminé l'augmentation d'une unité
En tenant enforcé le pouvoir correspondant, on obtient l'augmentation ou la diminution rapide automatique.
En s'approchant de la valeur désirée, lacher la commande et compléter le réglage par des pressions simples.
Appuyer ensuite sur le pouvoir MODE en modalité MODE2 pour memoriser.
affichage montre et température externe
A0A0009m

fig. 78
Réglage des minutes
Appuyer 2 fois sur le pousoir MODE en modalité MODE1, les minutes clignotent. Sélectionner les minutes désirées en utilisant les poussoirs ▲ ou ▼.
Chaque pression sur le pouvoir correspondant déterminé l'augmentation d'une unité.
En tenant enforcé le pouvoir correspondant, on obtient l'augmentation ou la diminution rapide automatique.
En s'approchant de la valeur désirée, l'cher la commande et compléter le réglage par des pressions simples.
Appuyer ensuite sur le pouvoir MODE en modalité MODE2 pour ménoriser.
TEMPERATURE EXTERIEURE (fig. 78)
La température extérieure est visualisée dans la partie inférieure de l'affichage, sous l'indication des heures. Pour prévenir le conducteur de la possible présence de verglas sur la chaussée la température extérieure clignote, en même temps que le signal sonore correspondant, lorsque sa valeur est inférieure ou égale à 3^ C. La durée du signal sonore est d'environ 2 secondes, alors que la température extérieure clignote pendant environ 10 secondes. Le signal de présence possible de verglas sur la chaussée n'est repété que si la température extérieure dépasse 6^ C et ensuite atteint de nouveau 3^ C.
BUZZER (fig. 79-80)
Le buzzer, signal sonore qui accompagne les commandes, peut etre activé (ON) ou bien exclu (OFF);proceder comme suit:
Appuyer 3 fois sur le pouvoir MODE en modalité MODE1, puis à l'aide des poussos ▲ ou▼, activer ou exclore le signal sonore.
Enfencer ensuite le pouvoir MODE en modalité MODE pour<memoriserlechoixdésire.
affichage buzzer activé (ON)
A0A0083m

fig. 79
RHEOSTAT D'ECLAIRAGE
(fig. 81-82)
Cette fonction permet le réglage lumineux (atténuation/augmentation) du tableau de bord, de l'affichage odomètre, (compteur kilométrique total et journalier, visualisation du correcteur d'assiette des phares) de l'affichage montre/température extérieure et de l'affichage autoradio.
Pour acceder au rheostat feu, il est nécessaire d'acceder au menu en appuyant sur la touche MODE, selectionner "ILLU" (la première selection visualisée) par une autre pression sur le pouvoir MODE et régler ensuite le niveau par les boutons /
La fonction "ILLU" est disponible si au moins les deux de position allumés.
Eclairage partiel
En tenant enforcé le pouvoir (place sur la plaque a cote de la colonne de direc
direcaffichage buzzer exclu (OFF)
A0A0014m

fig. 80
tion) pendant plus de 4 secondes, on eteint l'éclairage du tableau de bord, à l'exception du tachymètre (indicateur de vitesse).
En tenant enforcé le pouvoir (place sur la plaque à côte de la colonne de direction) pendant plus de 4 secondes, on réactif l'éclairage complet du tableau de bord.
visualisation
avec intensité lumineuse minimum
A0A0012m

fig. 81
visualisation
avec intensité lumineuse maximum
A0A0013m

fig. 82
VISUALISATION INTERRUPEUR INERTIEL DE COUPURE CARBU-RANT ENCLENCHE (fig. 83)
(pour les versions/marchés ou c'est prévu)
Cette visualisation apparait automatiquement à l'occasion de l'intervention de l'interrupteur inertiel de coupure carburant, à la suite d'un chic d'une intensité importante.
L'interrupteur coupe l'alimentation du carburant.
ATTENTION Voir les indications au paragraphe Commandes et précisé Interrupteur inertiel de coupure carburant.
visualisation interrupteur
inertiel coupure carburant enclenché
A0A0007m

fig. 83
Vérification niveau huile moteur (versions JTDM)
En tournant la clé de contact sur MAR, l'affichage multifonction numérique affiche, pendant 10 secondes environ, le texte "OIL".
Ensuite, la phase de détction de la quantité d'huile présente dans le moteur est lancée, pour une durée de quelques secondes; au cours de cette phase, six tirets sont affichés. Cette phase achevée, l'afficheur visuaïse la quantité h'huile (fig. 84) et ensuite les informations relatives aux kilomètres journaliers et totaux parcours.
La fig. 84 illustre une exemple d'affichage du niveau d'huile moteur. Au fur et à mesure que l'huile diminue, les cercles affichés diminuent.
ATTENTION Pour être certains que l'in-dication du niveau huile moteur est exacte,proceder au contrôle,la voiture placee sur palier.
La fig. 85 se rapporte à l'affichage dans la condition de niveau huile moteur inférieur à la valeur minimum prévue. Dans ce cas, pendant 10 secondes environ, les tirets clignotants et le texte "OIL" sont affichés.
ATTENTION Dans ce cas, il faut rétablit au plus tout le niveau correct de l'huile moteur (voir paragraphe "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
En cas d'anomalie au système d'alimentation, après avoir tourné la clé de contact sur MAR, l'afficheur n'affiche que le texte "OIL" clignotant pendant 10 secondes environ (fig. 86).
La fig. 87 se rapporte à la visualisation dans la condition de niveau huile moteur supérieur à la valeur maximum prévue. Dans ce cas l'afficheur visualise, pendant 10 secondes environ, le texte "HIGH OIL".
ATTENTION Dans ce cas, il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui procéderont au rétablissement du niveau correct de l'huile moteur.

fig. 86

fig. 84

fig. 85

fig. 87
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
Il est en mesure de visualiser les informations nécessaires pendant la conduite, en particulier:
INFORMATIONS FOURNIES DANS L'AFFICHAGE STANDARD
-Heure(A-fig.88);
- Température extérieure (B);
- Date (C).
INFORMATIONS FOURNIES SUR L'ETAT DE LA VOITURE
- Trip computer;
- Reglage de l'éclairage (rheostat);
- Visualisation des messages de panne avec leur symbole;
- Visualisation des messages d'ajretissement avec leur symbole (par ex: verglos sur la chaussée);
- Visualisation de la vitesse selectionnée (uniquement versions 2.0 T.SPARK Selespeed);
- Visualisation niveau huile moteur (uniquement versions JTDM).
POUSSOIRS DE COMMANDE fig. 89
MODE
Pression brève du pouvoir: confirmation de l'option désirée et/ou passage à la page-écran suivante;
Pression longue du pouvoir: confirmation de l'option désirée et return à la page- écran précédente;
/ pour défilier vers le haut/le bas sur les postes du "Menu de Setup" ou augmenter/diminuer la valeur affichée.

fig. 88

fig. 89
"MENU DE SETUP"
Le "Menu de Setup" permet d'effectuer, en appuyant sur MODE et ▲/▼ (voir fig. 89), les réglages et/ou les sélections décrits dans les pages suivantes. Le menu de Setup peut être activé par une brève pression du pouvoir MODE. Ce menu se compose d'une série de fonctions rangiées de façon "circulaire" fig. 90.

De la page-ecran standard, pour acceder à la navigation, appuyer brievement sur le pouvoir MODE. Pour naviguer à l'intérieur du menu, appuyer sur les sousquots ▲ ou ▼. La voiture en marche, pour des raisons de sécurité, il n'est possible que d'acceder au menu réduit (réglage de l'éclairage du tableau "DIMMER" et selection de la "VITESSE"). La voiture à l'arrêt, il est possible d'acceder au menu complet.
Vérification du niveau de l'huile moteur (versions JTDM)
En tournant la clé de contact sur MAR, l'afficheur visualise, pendant quelques secondes, le niveau d'huile moteur. Au cours de cette phase, pour annuler l'affichage et passer à la page-écran suivante, appuyer brievement sur MODE.
ATTENTION Pour être surs de la correcte indication du niveau d'huile moteur, effecuier la vérification la voiture sur une surface plate.
La fig. 91 se rapporte à la visualisation du niveau correct de l'huile moteur. Au fur et à mesure que le niveau de l'huile descend, les barres pleines disparaissent pour être replacées par des barres vides.
La fig. 92 se rapporte à la visualisation dans la condition de niveau huile moteur inférieur à la valeur minimum prévue. Dans cette condition, les barres sont toutes vides.
ATTENTION Dans ce cas, il faut rétablit au plus tout le niveau correct de l'huile moteur, voir "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture".
La fig. 93 se rapporte à la visualisation dans la condition de niveau huile moteur supérieur à la valeur maxi prévue. Dans cette condition, les barres sont toutes pleines.
ATTENTION Dans ce cas il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui procéderont à rétablier le niveau correct d'huile moteur.

fig. 91

fig. 92

fig. 93
DIMMER
Cette fonction permet le réglage lumineux (diminution/augmentation) du tableau de bord, de l'odorature (compteur kilométrique journalier et total), de l'affichage assistée des feuels, de l'affichage autoradio, de l'affichage radionavigation (si prévu) et de la climatisation (si prévue).
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
appuyer brievement sur le pouvoir MO-DE: une échelle graduée est affichée;
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage.
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner à la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-ecran standard.
Eclairage partiel
En tenant enforcé le pouvoir pendant plus de 4 secondes, l'éclairage du comptétours s'eteint.
En tenant enforcé le pouvoir pendant plus de 4 secondes, l'éclairage complet du tableau de bord se réactive.
ATTENTION En cas d'avarie, le reglage lumineux (rheostat) n'est pas possible et l'affichage est effectue avec l'intensite la plus élevé.
VITESSE
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse de la voiture (km / h) (ou mph); lorsque cette limite est depassée, le conducteur est informé par un signal d'avertissement et un message affiché sur l'afficheur (voir le chapitre "Témoins et messages").
Pour selectionner la limite de vitesse, pro-ceder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise ON;
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE puis, en utilisant les pousoirs / selectionner la vitesse désirée (au cours de la selection, la valeur clignote).
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner à la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-ecran standard.
ATTENTION La selection est faisable entre 30 et 250km / h ou entre 20 et 150 mph) selon l'unité selectionnee precedemment (voir paragraphe "UNITES" ci-dessous). Chaque pression du pouvoir / augmente/diminue la valeur d'une unite. En tenant enforcé le pouvoir / , on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique.
A l'approche de la valeur désirée, terminer le réglage par des pressions individuelles.
Pour annuler propre comme suit:
appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise OFF;
□ appuyer sur le pouvoir : l'afficheur visuaile OFF;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
TRIP B
Cette fonction permet d'activer/exclure(ON/OFF) la fonction TRIP B (parcours partiel) qui visualise les grandeurs relatives à la CONSOMMATION MOYENNE B, à la VI-TESSE MOYENNE B, à la DUREE DE PAR-COURS B, et à la DISTANCE PARCOURUE B pendant une "mission partielle" contenu dans la "mission générale" (pour toute autre information, voir paragraphe "Trip Computer").
Pour activer/exclure cette fonction, procedér comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise ON;
en utilisant les poussoirs / selectionner l'activation ou l'exclusion;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
HEURE
Cette fonction permet de régler la montre (heures - minutes).
Pour le réglage, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise l'heure;
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour regler les minutes (une longue pression permet de returner a la page-ecran standard);
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pousoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pousoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
ATTENTION chaque pression sur le pouvoir / augmente/diminue la valeur d'une unité. En tenant enforcé le pouvoir / on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique.
En s'approchant de la valeur désirée, compléter le réglage des pressions simples.
DATE
Cette fonction permet de régler la date (jour - mois - an).
Pour le réglage, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise la date;
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour régler le jour;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour regler le mois (une longue pression permet de returner a la page-ecran standard);
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour regler l'an (une longue pression permit de returner a la page-ecran standard);
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner à la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-ecran standard.
HEURE ETE
Cette fonction permet d'activer/exclure (ON/OFF) la fonction heures ete (denommée egalment "heure legale" qui correspond a +1 heure par rapport a l'heure solaire).
Pour activer/exclure cette fonction, procedér comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE : l'afficheur visualise ON;
□ appuyer sur les poussOs / pour selectionner I'activation ou l'exclusion de la fonction;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
En seLECTIONnant et en activant la fonction "HEURE ETE ON", l'affichage commute le passage d'heure solaire en heures légale et vice versa, sans besoin d'intervenir manuellement sur la fonction "HEURE" décrite précédement.
MODE 12/24
Cette fonction permet de régler la montre en modalité 12h ou 24h.
Pour effectuer ce réglage, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise 12h;
□ appuyer sur les sousquois ▲/▼ pour effectuer le réglage (12h ou 24h);
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner à la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-ecran standard.
RADIO
Cette fonction permet d'activer/exclure (ON/OFF) la répetition des informations fournies sur la façon de l'appareil.
Pour activer/exclure cette fonction, procéder comme suit:
appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise ON;
□ appuyer sur les poussos ▲/▼ pour selectionner l'activation ou l'exclusion de cette fonction;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
En sélectionnant et en activant la fonction "RADIO AFFICHAGE ON", à l'allumage de l'autoradio, l'affichage repête la visualization représentée sur la façon de l'appeil.
TELEPHONE
Cette fonction permet d'activer/exclure (ON/OFF) l'affichage du nom (s'il est presente dans la liste) et du numero de téléphone de l'usager qui appelle.
Pour activer/exclure cette fonction, pro-cedér comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise ON;
□ appuyer sur les sousquois ▲/▼ pour selectionner l'activation ou l'exclusion de cette fonction;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
En seLECTIONnant et en activant la fonction "TELEPHONE AFFICHAGE ON", à l'arrivée d'un appel, l'affichage visualise le nom (s'il est dans la liste) et le numero de téléphone de l'usager qui appelle.
NAVIGATION
Cette fonction permet, pendant l'utilisation du radionavigateur, d'activer/désactiver (ON/OFF) l'affichage (pictogrammes) présente sur l'afficheur du radionavigateur sur l'afficheur du tableau de bord.
Pour activer/désactiver cette fonction, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise ON;
□ appuyer sur les poussOs / pour selectionner l'activation ou la désactivat-. vation;
appuyer brievement sur le pousoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pousoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
En seLECTIONnant et en activant la fonction "NAVIGATION AFFICHAGE ON", l'affichage du tableau de bord visualise les informations presents sur l'affichage du radionavigateur.
LANGUE
Cette fonction permet de selectionner la langue de visualisation des messages.
Pour selectionner la langue désirée, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le pouvoir MODE : l'affeur visualise la "langue" precedemment selectionnee;
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pousoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pousoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
UNITES
Cette fonction permet de selectionner l'unité de mesure de la distance parcourue (km ou mi), de la consommation de carburant (1/100 km, km/l ou mpg) et de la température (°C ou °F).
Pour selectionner l'unité de mesure désiriée, procédér comme suit:
appuyer brièvement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise "km" ou "mi" (en fonction de la seLECTION précédente);
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brièvement sur le pouvoir MODE pour sélectionner l'unité de mesure de la température (ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-écran standard): l'afficheur visualise le message °C ou °F (en fonction de la sélection précédente);
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pousoir MODE pour selectionner l'unité de mesure de la consommation (ou appuyer sur le pousoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-écran standard);
si l'unité de mesure distance sélectionnée est "km", l'afficheur visualise "l/100km" ou "km/l": appuyer sur les+poussoirs / pour effectuer le réglage. Si, par contre, l'unité de mesure distance sélectionnée est "mi" l'afficheur visualise "mpg";
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner à la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner à la page-ecran standard.
ATTENTION L'unité de mesure de la température (°C ou °F) sélectionnée est également visualisée sur les affichages du climatiseurbizone(lorsqu'ilest prévu)et duradionavigateur(lorsqu'ilest prévu).
BUZZER
Cette fonction permet de régler le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne la pression des poussoirs Presents dans la voiture et les indications eventuelles d'avarie visuaises sur l'afficheur.
Pour selectionner le volume désire, pro-ceder comme suit:
appuyer brièvement sur le pouvoir MODE : l'afficheur visualise le "niveau" du volume précédemment sélectionné;
□ appuyer sur les poussoirs ▲/▼ pour effectuer le réglage;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
ATTENTION Dans la condition de buzzer exclu (OFF), les signaux sonores concernant les avaries eventuelles sont maintainus.
SERVICE
Cette fonction permet de visualiser les indications relatives à l'entretien correct de la voiture.
Pour consulter ces indications, proceeder comme suit:
appuyer brièvement sur le pouvoir MODE: l'afficheur visualise l'échéance en "km" ou "mi" en fonction de la seLECTION précédente (voir paragraphe "UNITES");
□ appuyer sur les poussos ▲/▼ pour visualiser les indications désirées;
appuyer brievement sur le pouvoir MODE pour returner a la page-ecran menu ou appuyer sur le pouvoir en exerçant une longue pression pour returner a la page-ecran standard.
ATTENTION Le Plan d'Entretien Programme prévoit l'entretien de la voiture tous les 20.000 km; cette visualisation apparait automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou milles) de cette échéance et elle est repétée tous les 200 km. Cette visualisation ne peut être mise à zéro que par les Services Agréés Alfa Romeo.
MENU OFF
Cette fonction permet de returner à la page-écran standard.
TRIP COMPUTER
Généralités
La fonction "Trip computer" permet de visualiser sur l'affichage les grandeurs relatives à l'etat de fonctionnement de la voiture. Elle se compose des fonctions GENERAL TRIP, en mesure de suivre la "mission complète" de la voiture (voyage) et TRIP B, en mesure de suivre la mission partielle; cette dernière fonction est "continue" ( comme illustré dans le schéma suivant) à l'intérieur de la mission complète. Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début nouvelle mission).

La fonction GENERAL TRIP permet de visuailiser les valeurs suivantes:
Consommation moyenne
Consommation instantanée
Vitesse moyenne
Dureedeparcours
Autonomie
Distance parcourue
La fonction TRIP B permet de visualiser les valeurs suivantes:
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
DureedeparcoursB
Distance parcours B
Grandeurs visualisées
Consommation moyenne
Elle représenté la moyenne à titre indicatif des consommations à compter du début de la nouvelle mission.
Consommation instantanée
Cette valeur exprime la variation de la consommation de carburant constamment mise à jour. En cas d'arrêt de la voiture le moteur démarre, l'afficheur visualise l'indication "----".
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne représenté la valeur moyenne de la vitesse de la voiture en fonction du temps passé du début de la nouvelle mission.
Durée de parcours
Temps passé du début de la nouvelle mission (durée du voyage).
Autonomie
Cette valeur indique la distance pouvant encore estre parcourue avec le carburant present dans le réservoir.
L'afficheur visualise l'indication "----" lorsque les événements suivants se produit:
- valeur d'autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi);
- en cas d'arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite (voir ce qui est décrit au paragraphe "Style de conduite" au chapitre "Conduite"), type de parcours (autoroute, urbain, montagne, etc.), conditions d'utilisation de la voiture (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit, donc, tener compte de ce qui est décrit ci-dessus.
Distance parcourve
Cette valeur indique la distance parcourue du début de la nouvelle mission.
Lors de chaque branchement de la batterie et au début d'une nouvelle mission (reset), l'afficheur visualise la valeur "0.0".
Nouvelle mission
Elle commence après toute mise à zéro:
- "manuelle" par l'usage, par une pression prolongée du pouvoir SET;
- "automatique" lorsque la "distance parcourue" atteint la valeur de 9999,9 km (ou mi) lorsque la "durée de parcours" atteint la valeur de 99:59 (99 heures et 59 minutes) ou après chaque débranchement et branchement de la batterie.
POUSSOIR SET
Ce pousoir, place sur le levier droit (fig. 94), permet, la clé sur MAR, d'acceder aux fonctions GENERAL TRIP et TRIP B.
Le pouvoir SET permet également demettre à zéro les fonctions GENERAL TRIP etTRIP B pour commencer une nouvelle mission:
- brève pression: pour acceder à la page écran suivante;
longue pression: pourmettrea zéro (reset)et commencer un nouveau voyage.
Procedure de début de voyage (reset)
Pour commencer un nouveau voyage surveillé par le GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur le pouvoir SET pendant plus de 2 secondes.
L'opération de reset (pression sur le pouvoir SET pendant plus de 2 secondes) effectue en presence des pages-écrans relatives au GENERAL TRIP permet demettre à zéro les valeurs également sur le TRIP B.
L'opération de reset (pression sur le pouvoir SET pendant plus de 2 secondes) effectue en presence des pages-écrans relatives au TRIP B ne permet demettre a zéro que les grandeurs relatives à cette fonction.
ATTENTION Les grandeurs AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANEE ne peuvent pas etre mises a zéro.

fig. 94
TEMOINS ET MESSAGES
ATTENTION La présence ou non des éléments dépend du type de motorisation et des équipements de la voiture.

LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge)
FREIN A MAIN SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR, le ti meoin s'allume, mais il doit d'éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que l'affichage du message + symbole) lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
Frein à main serré
Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré.

ATTENTION
Si te temoin ① s'allume pendant la marche, verifier que
le frein à main ne soit pas serré. Si le témoin reste allumé, le frein à main desserré, s'arrête immédiatement et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

SURCHAUFFE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR, le moyen (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume (ou sur certaines versions l'afficheur visualise un message + symbole) lorsque le moteur est surchauffé: si son allumage se produit pendant la marche, arréter la voiture en tenant le moteur démarré et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement.
Si le témoin (ou sur certaines versions le message + symbole affiqué) ne s'éteint pas dans les 2 ou 3 minutes suivantes, arrêté le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

AVARIE AIR BAG (rouge)
En tournant la clé en position MAR le tiemoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage fixe de ce témoin indique une anomalie au système Air bag.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé sur MAR ou s'il reste allumé pendant la marche, une anomalie concernant les systèmes de retenue pourraient être presente; dans ce cas, les Air bags ou les pretensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre limite de cas, ils pourraient s'activer de facon erronée. Avant de reprendre la marche, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo pour un contrôle immédiat du système. L'avarie du témoin (témoin eteint) est également signalée par le clignotement au-delà des 4 secondes normales du témoin Air bag.

PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le méoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

ATTENTION
Si le témoin s'allume pendant la marche de la voiture (sur certaines versions, l'afficheur visualise un message + symbole), arrêter immédiatement le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le têmoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre des que le moteur est démarré (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extraction est admis).
Si le témoin (sur certaines versions, l'afficheur visualise un message + symbole) reste allumé, s'adresser immidiatement aux Services Agreés Alfa Romeo.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES (rouge)
Le témoin s'allume de manière permanente lorsque, la clé en position MAR, la ceinture du poste conducteur n'est pas correctement bouclée.

FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES (rouge)
Le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume (sur certaines versions, l'afficheur visualise un message + symbole) lorsque une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre ne sont pas parfaitement fermés.

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN (rouge)
Le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, la pédale du frein enforcé (sur certaines versions, l'afficheur visualise un message + symbole), si les plaquettes des freins avant sont usées; dans ce cas, procédé des que possible à leur remplacement.
ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d'usure pour les plaquettes des freins avant,proceder,à l'occasion de leur remplacement, au contrôle des plaquettes elles-memes

BOITE DE VOTESSES SELESPEED (versions 2.0 T.SPARK Selespeed)
Avarie à la boîte de vitesses

Le message est visualisé par l'affichage en cas d'avarie à la boîte de vitesses. Dans ce cas, s'adresser le plus tot possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour l'élimination de l'anomalie.
Réduire les changements de vitesses
REDUIRE CHANGEMENT UITESESSE

Le message est visualisé par l'affichage pour signaler une'utilisation excessive de la boîte de vitesse.
Uneutilisationanormale(de la part du conducteur)pouraitactiverautomatiquement une procedurypourla protectiondu systeme.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
Modalité manuelle non disponible

Le message est visualisé par l'affichage lorsque, le moteur demarré, il n'est pas possible de sélectionner la modalité MANUELLE.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
Modalité automatique non disponible

Le message est visualisé par l'affichage lorsque, le moteur démarré, il n'est pas possible de seLECTIONner la modalité AUTO.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
Surchauffede l'embrayage
SURTEM-
PERATURE
EMBRAYAGE

Le message est visualisé par l'affichage, en même temps qu'un signal sonore, en cas de surchauffe de l'embrayage.
Appuyer sur la pédale du frein - Demarrage retardé


ATTENTION Les messages ne sont affichés que si le démarriage est effectué avec une vitesse différente du point mort (N).

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services
Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
En cas de stationnement ou d'arrêt de la voiture en montée ou en cas de simple arrêt (par ex. au feu sur une route en montée), pour sauvégarder l'efficacité de l'embrayage, ne pas utiliser l'accéléateur pourmaintir la voiture à l'arrêt; la surchauffe de l'embrayage pourrait l'endommager. Par contre,utiliser la pedale du frein et n'agir sur la pedale de l'accéléateur que lorsqu'on decide de partir. NSi le message reste affché, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Les messages sont visualisés de façon alternée et en sequence par l'affichage, accompanies d'un signal sonore, lorsque, lors d'une tentative de démarriage, la pédale du frein n'est pas reconnaue comme en état de fonctionnement par le système.
Dans cette condition, maintainir la clé sur la position AVV pendant au moins 6 secondes, avec le frein appuyé: le moteur démarrera. Le système se trouve dans la situation de recovery (marche maximale permise: 2^ème )
Vitesse non disponible
VITESE
NON
DISFONIBLE

le message est visualisé par l'affichage, accompné d'un signal sonore, dans les cas suivants:
- lorsqu'il n'est plus possible de changer de vitesse, à cause d'une panne au système; ou bien
lorsqu'il n'est possible de passer que la 1ere (1),la 2eme (2) ou la marche arriere (R), a cause d'une panne au système.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
Manoeuvre non permise

Le message est visualisé par l'affichage, accompagné d'un signal sonore, lorsque le système n'accepte pas un changement de vitesse effectué par le levier de commande car des conditions nécessaires à l'acceptation manquent.
Appuyer sur le frein - repeter la manoeuvre

Le message est visualisé par l'affichage, accompagné dans certains cas d'un signal sonore, lorsque, dans certaines conditions, on recherche à changer de vitesse sans avoir précédemment appuyé sur la pédale du frein, pour des raisons de sécurité.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
Mette au point mort N (point mort)

Le message est visualisé par l'affichage, accompagné d'un signal sonore, lorsque le système demande au conducteur d'effectuer la manoeuvre.
En mettant au point mort (N), l'affichage doit disparaitre.

ATTENTION
Si le message reste affché, s'adresser aux Services Alfa Romeo.

AVARIE SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD (jaune amber)
(pour les versions/marchés ou prévu)
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre le moteur lancé. L'allumage initial indique le fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que la visualisation du message + symbole par l'affichage):
à lumière fixe - il signale un mauvais fonctionnement du système d'alimentation/allumage pouvant provoquer des émissions élevées à l'échévement, des pertes de performance, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toute fois de demander des efforts séveres au moteur ou de grandes vitesses. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allume à lumière fixe peut cause des dommages. S'adresser le plus tout possible à un Service Agréé Alfa Romeo. Le témoin s'éteint si le mauvais fonctionnement disparait, mais le système méorise en tout cas l'indication;
à lumière clignotante - il signale la possibilité d'endommagement du catalyseur (voir "Système EOBD" au present chapitre). En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale du frein, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'évier des conditions de conduite pouvant provoquer des clignotements ultérieurs et s'accuser le plus tout possible à un Service Agréé Alfa Romeo.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin ne s'allume pasendant la marche, il s'allumière fixe ou clignotante, ser le plus tout possible à un Agréé Alfa Romeo.

SYSTEME ALFA ROMEO CODE (jaune ambre)
En tournant la clé en position MAR, le témoin (lorsqu'il est prévu) doit clignoter une seule fois et puis s'éteindre. Si, la clé en position MAR, le témoin reste allumé, cela indique une avarie possible (voir "Le système Alfa Romeo CODE").
ATTENTION L'allumage simultanee des temoins et indique l'avarie du systeme Alfa Romeo CODE.
Sur les versions munies d'affichage multifonction reconfigurable, si, le moteur démarre, l'affichage visualise un message + symbole, s'adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, le moteur demarré, le témoin clignote (sur certaines versions l'affichage visuaïse un message + symbole), cela signifiè que la voiture n'est pas protégée par le dispositif antidémarrage (voir "Le système Alfa Romeo CODE" au present chapitre). S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire ménoriser toutes les clés.

BOUGIES DE PRECHAUFFAGE (versions diesel) (jaune amber)
AVARIE AU PRECHAUFFAGE DES BOUGIES (versions diesel) (jaune amber)
Bougies de préchauffage
En tournant la clé en position MAR, le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume (sur certaines versions, sur l'affichage multifonction reconfigurable). Le témoin s'éteint lorsque les bougies atteignent la température préétablie. Demarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiente moderée ou élevé, l'allumage du moyen a une durée presque imperceptible.
Avarie au préchauffage des bougies
Le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume (sur certaines versions, l'affichage visualise un message + symbole) lorsque le système de préchauffage des bougies présente une anomalie. S'adresser le plus tout possible aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire éliminer cette anomalie.

PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRE A GAZOLE (versions diesel) (jaune amber)
Le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume (sur certaines versions, l'affichage visualise un message + symbole) à lumière fixe pendant la marche pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.

La presence d'eau dans le circuit d'alimentation peut causez graves domeau système d'injection et quer des irrégularités de connement du moteur. Si le te s'allume (ou, sur certaines), si I'affichage multifonc-configuration visible le (e + message), s'adresser le est possible aux Services Alfa Romeo pour l'opera-purge. Si cette même indést fournie immédiatement un ravitationnement, de I'eau et avoir ete introduite dans vooir : dans ce cas, couper statement le moteur et der les Services Agreés Alfa

FILTRE PARTICULES OBSTRUE (versions diesel) (jaune amber)
Le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume (sur certaines versions, l'affichage visualise un message + symbole) lorsque le filtre particules est obstrué et le profil de conduite ne permet pas l'activation automatique de la procédure de régénération.
Pour permettre la régénération et donc nettoyer le filtré, il est conseilé de maintainir la voiture en marche jusqu'à l'extinction du méoin (ou, sur certaines versions, jusqu'à la disparition du symbole visualisé par l'affiche).

INTERVENTION L'INTERRUPTEUR INERTIEL COUPURE CARBURANT (pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le message visualisé par l'affichage apparait lorsque l'interrupteur inertiel de coupure carburant intervient (sur certaines versions en même temps que l'allumage du moyen).

ATTENTION
Si, après la visualisation du message, on percoit une de carburant ou qu'on note les du circuit d'alimentation, réenclenger l'interrupteur viter les risques d'incendie.

AVARIE AU SYSTEME ABS (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le têmoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole) lorsque le système n'est pas efficace. Dans ce cas, le système de freinage garde invariée son efficacité, mais sans les potentiels offerts par le système ABS.
Il est conseilé de préter la plus grande attention, notamment dans tous les cas d'adherence non optimale; il est donc nécessaire de s'adresser le plus tout possible aux Services Agreés Alfa Romeo.

AVARIE EBD (rouge)
(jaune umbrella)

L'allumage simultané des mémoins (1) et (ABS) (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole) le
mateur démaré indique une anomalie du système EBD; dans cette condition, en cas de freinages violents, on peut avoir un blocage précocce des roues arrêté, avec la possibilité de dérapage.
En conduisant avec une extréme prudence, rejoindre immédiatement le Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour contrôle le système.

AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER DECLENCHE
(jaune ambre)
(sur demande, pour les versions/marchés où il est prévu)
L'Air bag frontal côte passager enclenché, en tournant la clé en position MAR, le moyen s'allume mais il doit s'éteindre après environ 4 secondes.
Le témoin s'allume lorsque l'air bag frontal côte passager est déclenché.

ATTENTION
Le témoin signale éga- lement toute anomalieelle du témoin . Cetteon est signalée par le cligno-intermittent du témoin ouedela des 4 secondes.Dans ce témoin pourait ne pas r toute anomalie eventuelle stèmes de retenue.Avant de sur la marche,contacter les s Agreés Alfa Romeo pour le ne immediat du système.

SYSTEME VDC (lorsqu'il est prévu) (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le moyen s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole), s'accesser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système VDC.

SYSTEME ASR (SYSTEME ANTIGLISSEMENT ROUES)
(lorsqu'il est prévu) (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le fémoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Ce témoin s'allume à lumière fixe lorsque le système est déclenché et à lumière clignotante lorsque le système intervient, pour signaler au conducteur que le système est en train de se conformer aux conditions d'adherence de la chaussée.
L'allumage de ce témoin (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole) signale également l'avarie du système ASR. Dans cas cas, s'adresser le plus tout possible aux Services Agréés Alfa Romeo.

AVARIE FEUX EXTERIEURS (jaune ambre)
En tournant la clé en position MAR, le fémoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Ce témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole) lorsqu'un anomalie est détectée sur les feuels suivants:
- feux de position
- feux de stop et fusible correspondant
- feu de brouillard arrête
- éclairesurs de plaque.
L'anomalie concernant ces deux pourrait etre: le grillage d'une ou de plusieurs ampoules,le grillage du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement electrique.

RESERVE CARBURANT (jaune amber)
Le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage du message + symbole) lorsque dans le réserveil reste environ 7 litres de carburant et, sur certaines versions, en concomitance avec une autonomie inférieure à 50~km .

INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, avec le clignotant droit, lorsque le pouvoir neuf de détresse est enforcé.

INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des feués de direction (clignotants) est déplace vers le haut ou, avec le clignotant gauche, lorsque le pouvoir feués de détresse est enforcé.

FEUX DE POSITION (vert)
Le témoin s'allume lorsque les feu des positions ou de croissement sont allumés.

CRUISE CONTROL (lorsqu'il est prévu) (vert)
Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la bague du Cruise Control en position ON.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume lorsque les feu des positions ou de croissement sont allumés.

RISQUE DE VERGLAS SUR LA CHAUSSEE
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message + symbole pour avertir le conducteur de la possibilité de présence de verglas sur la chaussée, en même temps qu'un signal sonore, lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3^ C.
Le signal sonore dure environ 2 secondes, tandis que le message reste affiché pendant environ 10 secondes; après ce décai, seul le symbole reste affiché, jusqu'à ce que la température ne dépasse pas les 6^ ou jusqu'à ce que le moteur n'est étant.
Si, pendant la marche, après l'indication de possibilité de présence de verglas, la température dépasse les 6^ C, le symbole 空 ^ 空 disparait et si la température atteint de nouveau les 3^ C, un nouveau message sera activé (avec température extérieure clignotante) + symbole 空 ^ 空 accompanies d'un signal sonore.
INDICATION D'ANOMALIE DES TEMOINS
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message lorsqu'une anomalie est détectee aux témoins suivants: ABS, EBD, ASR, VDC.
AVARIE AU CAPTEUR DUNIVENAU HUILEMOTEUR
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message lorsqu'une anomalie est détectee aux témoins suivants: ABS, EBD, ASR, VDC.
DEPASSEMENT DE LA VITESSE LIMITE
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message + symbole accompagnés d'un signal sonore lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse précédemment selectionnée (voir paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable").
AUTONOMIE (Trip Computer)
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message ^+ symbole lorsque I'autonomie est inférieure a 50~km
ENTRETIEN PROGRAMME
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message à partir de 2000 km de l'échéance prévue par le Plan d'Entretie Programme.
Le message est repété de manière minu-tée, en tournant la clé en position MAR tous les 200 km.
A0A1019m

fig. 95
1 Diffuseur supérieur fixe pour dégivrage ou désembuage pare-brise - 2 Diffuseur supérieur central régiable - 3 Diffuseurs fixes pour dégivrage ou désembuage glaces laterales - 4 Diffuseurs centraux orientables et réglables - 5 Bouches d'airation laterales orientables et réglables -
6 Diffuseurs fixes zone des pieds places avant - 7 Diffuseurs fixes zone pieds places arrêté - 8 Bouche d'airation arrêté orientable et régblable (sur demande pour les versions/marchés où il est prévu).
REGLAGE DU DIFFUSEUR SUPERIEUR CENTRAL (fig. 96)
Le diffuseur (1) est muni d'une commande d'ouverture/fermeture (A).
= Tout fermé.
Tout ouvert.
REGLAGE DES DIFFUSEURS ORIENTABLES CENTRAUX
(fig. 96)
Chaque diffuseur (2) est muni d'un levier (B) permettant d'orienter (dans les 4 sens: haut/bas, droite/gauche) le flux d'air.
Pour régler le début d'air, agir sur la commande (C):
= Tout fermé.
Tout ouvert.
REGLAGE DES BOUCHES ORIENTABLES LATERALES
(fig. 97)
Pour orienter le flux d'air, tournier la molette (A) et/ou agir directement sur la commande (B) comme désiré.
Pour régler le début d'air, agir sur la commande (C):
= Tout fermé.
= Ouverture partie.
II = Tout ouvert.
D - diffuseur fixe pour le dégivrage ou désembuage des glaces laterales.
REGLAGE DE LA BOUCHE ARRIERE ORIENTABLE
fig.98) (sur demand pour lesversions/marches ou il est prevu)
Pour orienter le flux d'air, tournier la molette (A) et/ou agir directement sur la commande (B) comme désire.
Pour régler le début d'air, agir sur la commande (C):
= Tout fermé.
= Ouverture partielle.
II = Tout ouvert.

fig. 96

fig. 97

fig. 98
CHAUFFAGE - CLIMATISEUR MANUEL (sur besoin pour les versions/marchés où c'est prévu)
Les fonctions des systèmes de chauffage et de climatisation manuelle (sur demande pour les versions/marchés où c'est prévu) sont décrites ci-après sous forme concise. Les deux systèmes ne diffident que par le pouvoir du compresseur climatiseur, present uniquement sur les versions avec climatiseur manuel. Pour obtenir la plus haute performance des systèmes de chauffage ou de climatisation manuelle dans les différentes conditions d'utilisation, positionner l'index des molettes comme indiquedans les figures.

ATTENTION Une fonction importante du climatiseur manuel est la déshumidification de l'air.
Il est toujours bon d'enclencher le comprésseur du climatiseur manuel pour éviter la possibilité que les glaces s'embuent.

ATTENTION
A une basse température extérieure le compréseur
du climatiseur ne peut pas marcher. Il est donc conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage air interieur si la temperature extérieure est basse car les glaces pourraient s'embuer rapidement.
REFROIDISSEMENT MAXIMUM
A0A0139m

fig. 99
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE
A0A0107m

fig. 100
CHAUFFAGE MAXIMAL
A0A0122m

fig. 101
En vue d'une connaissance plus approfondie du système et pour l'utiliser au moins, dire les instructions fournies aux pages suivantes.

Le système de climatisation manuelle utilise le fluide réfrigerant R134a qui
respecte les reglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n'endommage pas l'environnement.
Eviter absolutement de se servir d'autres fluides incompatibles avec les composants du système.

A chaque débranchement/branchement de la batterie, attendre au
moins 3 minutes avant de démarrer le moteur, pour permettre à la centrale du climatiseur de placer les actionneurs électriques réglant la température et la distribution de l'air dans leur position initiale.
COMMANDES (fig. 102)
1 - Bouton de réglage température de l'air
2 - Bouton de réglage vitesse du ventilateur
3 - Bouton de réglage distribution d'air
4 - Poussoir d'habilitation enclenchement/déclenchement compresseur climatiseur (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel)
5 - Poussoir enclenchement/déclenchementrecyclage d'air interieur
6 - Poussoir enclenchement/déclenchementlunette chauffante.

fig. 102
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'AIR
En tournant la molette (1-fig. 102) respectivement dans le sens des aiguilles ou dans le sens contraire, on augmente ou on diminue la température de l'air introduit dans l'habitacle.
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
En tournant la molette du bouton (2-fig. 102), il est possible de selectionner l'une des vitesses du ventilateur pour personnelier la quantite d'air introduite dans l'habitacle.
La position 0 eteint le ventilateur et enclene automatique le recyclage d'air interieur (signale par l'allumage duvoyant placeda cotedu pousoir5 c.)en isolant dont l'habitacle de I'entree d'air extérieur. Pour desactiver le recyclage d'air interieur, appuyer sur le pousoir (5) C
Si le ventilateur se trouve en position 0, le recyclage s'active automatiquement. Quand le moteur s'eteint, lors du redémarrage suivant, si le ventilateur se trouve encore en position 0, le recyclage s'active de nouveau, même s'il avait ete desactive precedemment..
BOUTON DE DISTRIBUTION D'AIR
En tournant la molette du bouton (3-fig. 102), avec l'index en correspondance des différents symboles, on selectionne en sequence les positions suivantes:
Flux d'air vers les diffuseurs supérieurs centraux, frontaux centraux et depuis les bouches avant laterales et arriere (lorsqu'elle est presente) avec la possibilité de réglage à l'aide des commandes des diffuseurs eux-mêmes.
Répartition du flux entre les diffus-seurs décrits au point precedent et lazone des pieds de l'habitacle.
Flux d'air vers la zone des pieds del'habitacle (avant et arrêté).
Répartition du flux entre le pare-bri-se/glaces laterales avant et la partie inférieure de l'habitacle.
Flux d'air vers le pare-brise et les glaces laterales avant pour le dégivrage/desembUAGE de ces derniers.
Flux d'air permettant de réaliser un dégivrage/désembuage rapide du pare-brise et des glaces laterales avant, avec enclementement de la lunette chauffante pour le dégivrage/désembuage de la glace arrière (fonction appelée MAX-DEF).
POUSSOIR D'HABILITATION ENCLENCHEMENT/DECLENCHE ME NT DU COMPRESSEUR CLIMATISEUR
(uniquement versions avec climatisationur manuel)
En appuyant sur le pousoir (4-fig. 102) on autorise l'endettement du compresseur du système de climatisation et on actionne automatiquement aussi le ventilateur électrique à la première vitesse, même si la molette du bouton (2) est en position 0. Le système endché, le voyant place à côte du poussor s'allume. Le compresseur du climatiseur ne peut fonctionner que quand le moteur est allumé et la température extérieure n'est pas particulièrement basse. Si le compresseur du climatiseur est déclenché, le recyclage de l'air est automatiquement ouvert, levoyant correspondant s'éteignant, pour éviter que les glaces s'embuent. Le recyclage d'air interieur peut, en tout cas, être endché en appuyant sur le pousoir (5). Si le ventilateur se trouve en position 0, le compresseur du système de climatisation ne s'active pas.

ATTENTION
Le fonctionnement du compresseur du climatiseur est nécessaire pour refroidir l'air et pour le déshumidifier; il est conseilé en tout cas, de garder cette fonction toujours active, pour éviter que les glaces s'embuent.
POUSSOIR D'ENCLENCHEMENT/DECLENCH EMENT DU RECYCLAGE D'AIR INTÉRIEUR
En appuyant sur le pousoir (5-fig. 102) on active le recyclage d'air interieur et le voyant placé à côte du poussoir s'allume.
Dans ce cas, le système traite directement l'air contenu dans l'habitacle et le ventilateur est enclenché.
Pour désactiver la fonction de recyclage d'air interieur et prélever l'air de l'extérieur, enforcer de nouveau le pouvoir.

ATTENTION
La fonction de recyclage d'air interieur permet, se
lon le fonctionnement du système "chauffage" ou "refroidissement", d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. En tout cas, il est déconseilé d'y recourir pendant les journées pluvieuses/froides car on augmenterait notablement la possibilité que les glaces s'embuent à l'intérieur, surtout si le climatiseur manuel n'est pas enclenché.

ATTENTION
A uneasse température extérieurele compresseur
du climatiseur ne peut pas marcher. Il est donc conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage air interieur si la température extérieure est BASSE car les glaces pourraient s'embuer rapidement.

ATTENTION
Il est recommando d'enclencher la fonction recycla
ge d'air interieur 一 pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l'entrée d'air pollué de l'extérieur. Toutefois, il faut éviter une utilisation prolongée de cette fonction, sur tout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité que les glaces s'embuent.
ATTENTION L'etat et le mode de fonctionnement du compresseur du climatiseur manuel et du recyclage d'air interieur, signales par l'allumage des voyants placés a cote des possoirs (4) et (5), sont memorisés, même le moteur eteint. Au demarrage du moteur, par consequent, les dernières selections effectuees avant I'extinction se representent.
POUSSOIR D'ENCLENCHEMENT/ DECLENCHEMENT DE
LA LUNETTE CHAUFFANTE
En appuyant sur le pousoir (6-fig. 102) on enclenché le désembavage/dégivrage de la lunette chauffante, et, si elles sont presents, les résistances des rétroviseurs extérieurs; en même temps levoyant placé à côte du pousoir s'allume. La fonction est minutée et est désactivée automatiquement après 20 minutes. Pour exclore de manière anticipée la fonction chauffage, appuyer de nouveau sur le pousoir.
ATTENTION Le système active automatiquement la lunette chauffante si la temperature est en dessous de 3^
ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanes sur les filaments électriques dans la partie interne de la lunette chauffante, pour éviter de l'endommager et d'en promètre le fonctionnement.

Pendant le nettoyage du côte interieur de la glace arrière, préter une attenrticulière à ne pas endomles filaments (résistances) nette chauffante.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION AIR (fig. 102/a)
Pour obtenir le refroidissement et la déshumidification de l'air, le moteur tournant et les glaces fermées, procéder comme suit:
- index du bouton (1), réglage température, sur plage bleue.
- index du bouton (2), réglage quantité d'air, sur la vitesse désirée pour personneliser la quantité d'air introduit
-index du bouton (3), distribution de l'air, en correspondance du symbole désiré.
diffuseurs air complètement ouverts.
- pouvoir (4) (pour les versions/marchés ou prévu) habilitation d'enclenchement du compresseur climatiseur enforcé (voyant placé à côté du pouvoir allumé) (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel).
Si on désire réduire l'action de refroidissement, augmenter la températe en tournant dans le sens des aiguilles la molette du bouton (1) vers la plage rouge, jusqu'à obtenir la températe désirée.

fig. 102/a
Pour obtenir le maximum de puissance de refroidissement, proceder comme suit:
- placer l'index du bouton (1) en fin de course dans le sens contraire des aiguilles (plage bleue température minimum);
- placer l'index du bouton (2) sur la vitesse maximale du ventilateur.
- appuyer sur le pouvoir (5) d'enclenchement du recyclage d'air interieur.
- placer l'index du bouton de distribution d'air (3) sur la position désirée (à conseiller la position
diffuseurs air complètement ouverts. - poussoirs (4) habititation d'enclenchement du compresseur climatiseur enforcé (voyant place à côté du pouvoir allumé) (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel).
Il est recommandé de limiter à de brèves durées ou à des climats torrides l'emploi du climatiseur à la température minimum, pour éviter un refroidissement excessif de l'habitacle.
DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DU PARE-BRISE ET DES GLACES LATERALES AVANT, DE LA LUNETTE CHAUFFANTE ET DESRETROVISEURS EXTERIEURS

fonction MAX-DEF) (fig. 103)
Proceder de cette maniere:
-tourner la molette du bouton (3),distribution d'air, en correspondance du symbole
Le climatiseur active, en modalite minuete (apres 3 minutes il se désactive automatiquement), toutes les fonctions nécessaires pour accéléer le désembUAGE/dégivrage du parebrise et des glaces laterales avant, à savoir:
- il enclenché le compresseur du climatiseur (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel);
- il désactive le recyclage d'air interieur, s'il est enclenché;
- il sélection la températe maxi de l'air;
- il actionne le ventilateur à une vitesse pré-sélectionnée;
- il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces laterales avant;
- il enclenche la lunette chauffante et, si elles sont presents, les résistances des rétroviseurs extérieurs.



fig. 103
L'enclement de la fonction de désembuage/dégivrage maximale fait allumer: le voyant à côté du pouvoir de la lunette chauffante (6) [10], le voyant à côté du pouvoir habilitation désembuage/dégivrage compréseur climatiseur (4) (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel)
ATTENTION Si le moteur n'est pas suffisamment chaud, la fonction n'enclenché pas immidiatement la vitesse du ventilateur présélectionnée, pour limiter l'entrée dans l'habitacle d'air pas assez chaud pour le désembuage des glaces.
Le désembUAGE/dégivrage réalisé, agir sur les commandes pour maintainir les conditions optimes de visibilité et de comport.
ATTENTION Le dégivrage est d'autant plus efficace et rapide que le moteur est plus chaud.
ATTENTION En cas de forte humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de fortes différences de température entre l'intérieur de l'habitacle et l'extérieur, il convient de procéder à une manœuvre de prévention du désembuage des glaces:
recyclage de l'air interieur désactivé, voyant place à côte du pouvoir (5) vêint;
- index du bouton (2) au moins à la deuxieme vitesse du ventilateur;
- index du bouton (3) sur le symbole avec possibilité de passage à la position au cas où on note des traces d'embuage;
- pouvoir (4) d'habilitation comprésseur climatiseur enforcé,voyant placé à cote du pouvoir éteint (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel).
Pour le dégivrage ou le désembuage de la glace arrête, appuyer sur le pouvoir (6) [11], voyant place à côté du pouvoir allumé.
CHAUFFAGE (fig. 104)
Pour obtenir la température désirée, procédér comme suit:
- index du bouton (1), réglage température, sur la plage rouge comme désire;
- index du bouton (2), réglage quantité d'air, sur la vitesse du ventilateur désirée pour personnelier la quantité d'air introduit;
- index du bouton (3), distribution d'air, sur la position désirée.
Pour obtenir toute la puissance de chauffage, professionnel comme suit:
- index du bouton (1) en fin de course dans le sens des aiguilles (plage rouge température maxi);
- index du bouton (2) sur la vitesse maxi du ventilateur;
-index du bouton (3) distribution d'air sur la position désirée (la position est conséillée).
Pour garder déshumidifié l'air dans l'habitacle, il est bon d'appuyer sur le pouvoir (4) (pour les versions/marchés où prévu) habilitation compresseur climatiseur (uniquement pour les versions avec climatiseur manuel).
ATTENTION Pour obtenir un bon chauffage de l'habitacle, il est nécessaire que le moteur ait atteint la température de régime.

fig. 104
FILTRE ANTIPOLLEN
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Le filtré a la capacité spécifique de filtrer l'air extérieur introduit dans l'habitatcle afin de le rendre dépura et sans particules telles que poussière, pollen, etc.
A cette fonction vient s'ajouter également une réduction efficace de la concentration d'agents polluants.
L'action filtrante est active dans toutes les conditions de prise d'air et elle est evidement plus efficace, les glaces fermées.
Faire contrôle au moins une fois par an aupres des Services Agreés Alfa Romeo, de préference au début de la saison chaude, les conditions du filtré.
En cas d'utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussièresuses, il convient de procéder au contrôle et au remplacement plus fraisment que l'échéance prescrite.

Le manque de remplacement du filtrre peut réduire notablement l'efficacité du e de climatisation jusqu'à le débit d'air à la sortie des s d'aération et des diffu
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE (sur besoin pour les versions/marchés où il est prévu)
Pour faire partir le système (fig. 105):
-tourner les molettes des boutons pour selectionner les températures désirées (côté conducteur - côté passager).
- appuyer sur le pouvoir AUTO.
ATTENTION Le système de climatisation permet de personnelier les températures requises sur les deux côts à une différence maxi de 7^ entre le côté conducteur et le côté passager.
ATTENTION Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la temperature extérieure dépasse 4^

ATTENTION
A uneasse tempereutéextérieurele compresseuratiseurnepeutpasmarcher. Onconsoillede ne pas utifonctionderecyclageairur si la temperatureureestassecarles glacesent s'embuerrapidement.

fig. 105
En vue d'une connaissance plus approfondie du système et pour l'utiliser au moins, dire les instructions fournies aux pages suivantes.

Le système de climatisation utilise du fluide réfrigérant R134a qui respecte les
réglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n'endommage pas l'environnement. Eviter absolument de se servir d'autres fluides incompatibles avec les composants du système.

A chaque débranchement/branchement de la batterie, attendre au moins
3 minutes avant de démarrer le moteur, pour permettre à la centrale du climatiseur de placer les actionneurs electriques réglant la températe et la distribution de l'air dans leur position initiale.
A0A1020m
GENERALITES
La voiture est munie d'un climatiseur bize, contrôle par une centrale electrique permettant de regler séparément la température de l'air côte conducteur et côte passager. Pour obtenir le contrôle optimal des températures dans les deux zones de l'habitacle, le système est muni d'un capteur extérieur, d'un capteur d'habitacle et d'un capteur d'irradiation solaire bize. Sur certaines versions, le système est complété par un capteur d'amorce d'embuage, monté derrière le retroviseur interieur, en mesure de "controler" une zone prédéfinie correspondant à la surface interieure du pare-brise et d'intervenir automatiquement sur le système pour prévenir ou réduire l'embuage, par une série d'opérations telles que: ouverture du recyclage de l'ait, habilitation du compresseur, distribution de l'air sur le pare-brise, vitesse du ventilateur suffisante au désembuage; en cas d'embuage important, habilitation de la fonction MAX-DEF.

Afin de garantir le bon fonctionnement du capteur d'amorce d'embuage, il ne
faut pas appliquer d'adhesifs (porte-vignette, disc hora etc.) dans la zone de "contrôle" entre le capteur et le pare-brise. Par conséquent, il est nécessaire de faire attention à la propriété du pare-brise et du capteur, en évitant l'accumulation de poussière ou d'autres substances.
ATTENTION La procédure de désemboute est habitée chaque fois que la clé de contact est tournée en position MAR ou bien en appuyant sur le pousoir AUTO. Cette procédure peut être désactivée pendant l'exécution en,enfantant les poussOs: compresseur, recyclage d'air, distribution air, débit air. Cette opération inhibe le signal du capteur d'amorce d'embaugue jusqu'à ce que I'on appuie de nouveau sur le pousoir AUTO ou que I'on tourné la clé de contact en position MAR.
Sur certaines versions, le système est compléte par un capteur antipollution à même d'enclencher automatiquement le recyclage de l'air interieur, pour atténuer les effets désagregables de l'air pollué pendant les parcours en ville, le arrêts en colonne, la traversée des tunnels et l'actionnement du lave-glace (avec l'odeur d'alcool caractéristique).
ATTENTION La fonction du capteur antipollution est subordonnée aux conditions de sécurité; par conséquent, en désactivant le compresseur du climatiseur ou bien si la température extérieure est BASSE, le capteur est désactivié. Le capteur peut être quand même réactivé en appuyant sur le bouton de recyclage jusqu'à le ramener au mode automatique.
Le contrôle de la qualité de l'air est confié égardless à un filtré combiné particulière à charbons actifs. Le système de climatisation contrôle et règle automatiquement les paramètres et les fonctions suivantes:
- température de l'air introduit dans l'habitatcle (separation pour le cote conducteur et pour le cote passager)
-vitesse du ventilateur
- distribution de l'air
- enclenchement/déclenchement du recyclage de l'air interieur
- habilitation enclenchement/déclenchement du compresseur du climatiseur.
Il est possible de changer manuellement la seLECTION des fonctions suivantes:
-vitesse du ventilateur
- distribution de l'air
- enclenchement/déclenchement du recyclage de l'air interieur
- habilitation enclenchement/déclenchement du compresseur du climatiseur.
Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique et, en tout cas, la température de l'air introduit dans l'habitacle est contrôle automatiquement en fonction des températures sélectionnées sur l'affichage du conducteur et du passager.
ATTENTION Les可以选择 manuels prédominent sur les可以选择 automatiques et restent mémorisés jusqu'à ce que l'usage remet leur contrôle à l'automatisation du système. Les sélections manuelles sont mémorisées à l'extinction du moteur et rétablies au démarrage suivant.
COMMANDES (fig. 106)
1 - Affichage température interieure sélectionnée (côté conducteur)
2 - Bouton de réglage de la température interieure (côté conducteur)
3 - Affichage de la vitesse du ventilateur selectionné et visualisation extinction du système (OFF)
4 - Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et extinction du système
5 - Affichage température interieure sélectionnée)
6 - Bouton de réglage de la température interieure (côté passager)
7 - Poussoir d'enclenchement/déclenchement dégivrage/désembuage maximum du pare-brise et des glaces laterales avant, de la lunette chauffante et des résistances des rétroviseurs extérieurs (fonction MAX-DEF)
8 - Poussoir d'enclenchement/déclenchement du recyclage de l'air interieur (manuel/automatique)
9 - Poussoir d'enclenchement/déclenchement de la lunette chauffante et dégiavage des rétroviseurs extérieurs
10 - Poussoirs de selection de la distribution de l'air

fig. 106
11 - Capter de température air interieur
12 - Poussoir pour aligner la température selectionnée côte passager à celle côte conducteur MONO
13 - Poussoir de selection du fonctionnement automatique du système AUTO
14 - Poussoir d'habilitation enclenchement/déclenchement du compresseur du climatiseur
COMMENT UTILISER LE CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE (fig. 106)
ATTENTION Les molettes des boutons ne sont pas munies d'arrêt mécanique, par conséquent, une fois atteinte la valeur maxi-male ou minimale, ces dernières sont libres de tourner dans les deux sens.
Le système peut être mis en marche de différentes façon, mais il est recommandé de selectionner sur les affichages les températures désirées; puis enforcer le pouvoir (13) AUTO.
De cette manière, le système commencerra à fonctionner de façon complètement automatique pour arriver le plus rapidement possible, et ensuite les maintainir, aux températures sélectionnées.
Pendant le fonctionnement complètement automatique du système, il est possible de changer à tout moment les températures sélectionnées: le système modifie automatiquement ses propres sélections pour s'adapter aux nouvelles demandes.
ATTENTION Pour pouvoir être acceptée par le système, la différence de température entre le côte conducteur et le côte passager doit être comprise dans une gamme de température égale à 7^ .
Il est possible de personnelier les CHOIX effectuels en automatique par le système en intervenant manuellement sur les commandes suivantes:
-bouton (4) de réglage vitesse ventilateur
- pousoirs (10) de selection distribution d'air
- pousoir (8) d'enclenchement/déclenchement du recyclage air interieur
- pousoir (14) habilitation enclenchement compresseur climatisationur.
En scélectionnant manuellement une ou plusieurs de ces fonctions, le voyant droitprésent sur le pouvoir (13) AUTO s'éteint.
Une ou plusieurs fonctions enclenchées manuellement, le réglage de la température de l'air introduit dans l'habitacle continue en tout cas à être généré automatiquement par le système (voyant.gauche sur le pouvoir 13 AUTO allumé), sauf dans le cas du compresseur du climatiseur.
En effet, dans cette condition, l'air introduit dans l'habitacle ne peut pas avoir une température inférieure à celle de l'air extérieur; cette condition est signalées par l'estinction des deux voyants sur le pouvoir (13) AUTO et par le clignotement sur l'affichage (1) et/ou (5) concernant la valeur de température non réalisable.
BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'AIR
(fig. 107)
En tournant les molettes des boutons (2 ou 6), dans le sens des aiguilles ou dans le sens contraire, on augmente ou on diminue respectivement la température de l'air déséré dans la zone gauche (bouton 2) ou droite (bouton 6) de l'habitacle. Les températures sélectionnées sont visualisées sur les affichages (1) et (5) placés au-dessus des boutons correspondants.
Le fonctionnement sépare des températures selectionnées est rétabli automatiquement lorsqu'on agit sur le bouton (6).
En tournant les molettes des boutons dans le sens des aiguilles ou dans le sens contraire jusqu'à lesmettre sur les sélections extrêmes HI ou LO, on enclenché respectivement les fonctions de chauffage ou refroidissement maximum:

fig. 107
Fonction HI (chauffage maximum - fig. 108)
Elle s'enclenche en selectionnant sur l'affichage une température supérieure à 32,5^ et peut être activée independament du cote conducteur ou passager ou bien des deux cotés; cette selection met le système en modalité "monozone" et est visuaisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu'on désirechauffer le plusrapidement possible l'habitacle, enexploitant au maximum les potentielités du système.
La fonction utilise la température maxi du liquide de chauffage, alors que la distribu-tion de l'air et la vitesse du ventilateur sont gériés selon les dispositions du système.
Il est recommandé de ne pas enclencher cette fonction, le moteur froid, pour éviter l'entrée dans l'habitacle d'air pas assez chaud.
La fonction enclenchée, toutes les sélections manuelles sont en tout cas permises.
Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner la molette d'un bouton (2) ou (6) de la température selectionnée sur une valeur inférieure à 32,5^ ; l'affichage opposé visuaisera la valeur 32,5^ .

fig. 108
En appuyant sur la touche (13) AUTO l'affichage visualise une température de 32,5^ et Entre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.
Fonction LO (refroidissement maximum - fig. 109)
elle s'enclenché en sélectionnant sur l'affichage une température inférieure à 16,5^ ; cette sélection est visualisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu'on désire refroidir le plus rapidement possible l'habitacle, en exploitant au maximum les potentielités du système.
La fonction exclut le chauffage de l'air, enclanche le recyclage de l'air interieur (pour éviter l'entrée d'air chaud dans l'habitacle) et le compresseur du climatiseur, met la distribution d'air en et la vitesse du ventilateur est sélectionnée en fonction des sélections du système.
La fonction enclenchée, toutes les sélections manuelles sont en tout cas permises.
Pour désactiver la fonction, il suffit de tourner la molette d'un bouton (2) ou (6) de la température selectionnée sur une valeur supérieure à 16,5^ ; l'affichage oppose visuaisera la valeur 16,5^ .
En appuyant sur la touche (13) AUTO, l'affichage visualise une température de 16,5^ et Entre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.

fig. 109
POUSSOIR MONO
D'ALIGNEMENT DES
TEMPÉRATURES
SELECTIONNEES (fig. 110)
En appuyant sur le pouvoir (12) MONO on aligne automatiquement la température côte passager à celle côte conducteur et, par conséquent, on peut selectionner la même température entre les deux zones simplement en tournant la molette du bouton (2) côte conducteur.
Cette fonction est prévue pour faciliter le réglage de la température de tout l'habitacle, lorsque dans la voiture il n'y a que le conducteur.
Le fonctionnement séparé des températures seLECTIONnées se rétablit automatiquement lorsque le passager agit sur la molette du bouton (6) ou bien en appuyant sur le pouvoir (12) MONO.

fig. 110
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
(fig. 111-112)
En tournant la molette du bouton (4), dans le sens des aiguilles ou dans le sens contraire, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur et donc la quantité d'air introduit dans l'habitacle; les 16 vitesse disponibles sont visualisées par une barre (tous les 3 déclics), jusqu'à un maximum de 6 barres éclairées:
-vitesse maximum ventilateur = toutes les barres éclaires;
- vitesse minimum ventilateur = une barre éclairée.
Le ventilateur peut être exclu (aucune barre éclairée) uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le pousoir (14). Pour rétablier le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, à la suite d'un réglage manuel, appuyer sur le pousoir (13) AUTO. En tournant complètement la molette du bouton (4) dans le sens contraire des aiguilles, on obtient l'extinction du système, représentant la situation suivante: affichage (1) étèint; affichage (5) étèint; affichage central (3) avec visualisation lumi neuse OFF et voyant.gauche place sur le pousoir de recyclage d'air interieur (8) allumé.
ATTENTION Il est possible en appuyant le pouvoir de recyclage d'air interieur (8), d'obtenir l'entrée dans l'habitacle d'air extérieur non traité.

fig. 111
A0A1027m

fig. 112
Pour rallumer le système, il suffit de tourner la molette du bouton (4) dans le sens des aiguilles, ou bien d'appuyer sur un pouvoir quelconque, à l'exception des poussoir de recyclage d'air interieur (8) et de lunette chauffante (9); cette opération rétablit
toutes les conditions de fonctionnement précédement méorises.
ATTENTION En sortant de la condition OFF, le recyclage d'air interieur revient à la condition existant avant l'extinction.
POUSSOIR DE SELECTION DE DISTRIBUTION D'AIR (fig. 113)
En appuyant sur l'un ou plusieurs des pousoirs (10) on peutCHOISIR manuellement I'une de 5 distributions d'air possibles dans I'habitacle:
Flux d'air vers les bouches d'aération centrales et laterales de la planche et la bouche arrêté (lorsqu'elle est presente).
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs de la zone des pieds (air plus chaud) et les bouches centrales et latérales de la planche et la bouche arrière (lorsqu'elle est présente) (air plus froid). Cette répartition de l'air est particulièrement utile à la mi-saison (printemps et automne), en présence d'irradiation solaire.
Flux d'air vers les diffuseurs zone pieds avant et arrêté. Cette répartition de l'air, à la suite de la tendan- ce naturelle de la chaleur au se diffuser vers le haut, est cette qui permet de chauffer l'habitacle dans le délambda le plus bref et de transmettre égale- ment une sensation de chaleur aux parties les plus froides du corps.

fig. 113
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs de la zone des pieds et les diffuseurs de dégivrage/désembUAGE du pare-brise et des glaces laterales avant. Cette répartition de l'air permet un bon chauffage de l'habitacle en prévenir l'embavage possible des glaces.
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces laterales avant pour le désembuage ou le dégivrage des glaces.
ATTENTION En appuyant sur l'un de ces poussoirs, on active (voyant sur le pouvoir allumé) ou on déactive (voyant sur le pouvoir étenteint) la fonction correspondante si la combinaison可以选择 se trouve parmi les 5 combinaisons possibles; sinon, on active la seule fonction principale du pouvoir enforcé, sans possibilité d'extinction par une pression ultérieure (au moins dans une distribution le flux d'air doit être diffusé dans l'habitacle).
Pour rétablit le contrôle automatique de la distribution de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le pouvoir (13) AUTO.
POUSSOIR D'HABILITATION DE L'ENCLENCHEMENT/DECLENCHEMENT DU COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR (fig. 114)
En appuyant sur le pouvoir (14), on habilite l'enclenchement du compresseur du climatiseur. Cette condition est signalée par l'allumage duvoyant sur le pouvoir.
Lorsqu'on enclenche le compresseur du climatiseur, les voyants sur les poussoirs (13) AUTO et (14) s'eteignent; de plus, le contrôle automatique du recyclage de l'air interieur est exclu (extinction des deux voyants sur le poussoir 8 C.) qui reste toujours désactiver pour éviter l'embuage possible des glaces; même si cela est à déconseiller, il est en tout cas possible de rétabrir le fonctionnement automatique du recyclage de l'air interieur en appuyant sur le poussoir (8 C.).
Le compresseur du climatiseur désacté, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitat de l'air à une température inférieure à la température extérieure; dans ce cas, sur l'affiche relatif à la température la valeur non réalisable clignote et levoyant gaucheprésent sur le pouvoir (13 AUTO - fig. 115) s'éteint.
La déactivation du compresseur du climatiseur reste ménorisée même après l'arret du moteur. Pour rétablier le contrôle automatique de l'enclenchement du compresseur du climatiseur, appuyer de nouveau sur

fig. 114
A0A1030m

fig. 115
le pouvoir (14) , levoyant sur le pouvoir s'allume, ou bien appuyer sur le pouvoir (13) AUTO; dans ce dernier cas, toutfois, les autres selections manuelles seront annulées.

ATTENTION
Le fonctionnement du compresseur du climatiseur est nécessaire pour refroidir l'air et pour le déshumidifier; il est conseilé en tout cas, de garder cette fonction toujours active, pour évier des problèmes d'embuage des glaces.
POUSSOIR D'ENCLENCHEMENT/DECLENCH EMENT DU RECYCLAGE D'AIR INTÉRIEUR (fig. 116)
Le recyclage d'air interieur est géré selon trois logiques de fonctionnement:
- contrôle automatique, signalé par l'allumage duvoyant droit sur le pouvoir;
- enclenchement force (recyclage d'air interieur toujours enclenché), signalé par l'alumage duvoyant gauche sur le pouvoir (et par l'extinction simultanée duvoyant droit);
- déclenchement force (recyclage d'air interieur
toujours désactivé avec prise d'air de l'extérieur),
signé par l'extinction des deux voyants.
Ces conditions de fonctionnement sont obtenues en appuyant se séquence sur le pousoir de recyclage d'air interieur (8)
Lorsque la fonction de recyclage d'air interieur est geree automatiquement par le systeme,levoyant droit sur le pouvoir de recyclage d'air (8) C. reste always allumé et le voyant gauche visualise I'etat de recyclage d'air:
allumé = recyclage d'air interieur en service;
éteint = recyclage d'air interieur désactivé.
Si le recyclage d'air interieur a ete enclenché ou desactive manuellement, levoyant sur le pousoir (13) AUTO s'estint.

fig. 116
Dans le fonctionnement automatique, le recyclage d'air interieur est enclenché automatiquement même lorsque le capteur antipollution detecte la presence d'air pollue, par exemple pendant les parcours en ville, les arrêts en colonne, les traversées des tunnels et l'actionnement du lave-glace (avec sa caractéristique oeder d'alcool).

ATTENTION
A une basse température extérieure le compresseur du climatiseur ne peut pas marcher. Il est donc conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage air interieur si la température extérieure est basse car les glaces pourraient s'embuer rapidement.

ATTENTION
La fonction de recyclage d'air interieur permit, selon le fonctionnement du système "chauffage" ou "refroidissement", d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. En tout cas, il est déconseilé d'y recourir pendant les journées pluvieuses/froides car on augmenterait notablement la possibilité d'embuage interieur des glaces, surtout si le climatiseur manuel n'est pas enclenché.

ATTENTION
Il est recommendé d'enclencher la fonction recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l'entrée d'air pollué de l'extérieur. Toutefois, il faut éviter une utilisation prolongée de cette fonction, sur tout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d'embuage des glaces.

ATTENTION
Dans certaines conditions climatiques (par ex.: tem
pérature extérieure autour de 0^ et le contrôle automatique du recyclage d'air interieur en service, la formation d'embuage sur les glaces pourrait se produit. Dans ce cas, appuyer sur le pouvoir de recyclage d'ait interieur (8) pour déclencher par force le recyclage lui-même (voyants sur le pouvoir éteints) et eventuèlement augmenter le flux d'air vers le pare-brise.

fig. 117
POUSSOIR AUTO FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (fig. 117)
En appuyant sur le pouvoir (13) AUTO le système regle automatiquement la quantite et la distribution de l'air introduit dans l'habitacle, en annulant tous les réglages manuels precedents.
Cette condition est signalée par l'allumage des deux voyants sur le pouvoir.
Lorsque levoyant droit sur le pousoir (13) AUTO, est eteint, cela peut dire qu'une ou plusieurs interventions manuelles ont ete executees et que, par consequent, le controle automatique n'est pas complet (sauf le controle de la temperature qui est always automatique) signale par le voyant gauche allumé, ou bien que le système se trouve dans la condition OFF.
POUSSOIR DE DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT
(fonction MAX-DEF) (fig. 118)
En appuyant sur le pouvoir (7) le climatiseur active, en modalite minuete, toutes les fonctions nécessaires pour accelerer le désembUAGE/dégivrage du pare-brise et des glaces laterales avant, à savoir:
- il enclenché le compresseur du climatiseur;
- il déclenché le recyclage d'air interieur, s'il est enclenché (les deux voyants éteints);
- il sélection la température maxi de l'air (HI) sur les deux affichages (1) et (5);
- il actionne le ventilateur à une vitesse pré-sélectionnée;
- il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces laterales avant;
- il enclenche la lunette chauffante et, si elles sont presents, les résistances des rétroviseurs extérieurs.
En enclenchant la fonction de désembUAGE/dégivrage maximum, levoyant sur le pousoir (7) ,levoyant sur le pousoir lunette chauffante (9) et levoyant sur le pousoir (14) s'allument; en même temps les voyants sur le pousoir (8) s'éteignent.

fig. 118
ATTENTION Si le moteur n'est pas suffisamment chaud, la fonction n'enclenché pas immidiatement la vitesse du ventilateur présélectionnée, pour limiter l'entrée dans l'habitacle d'air pas assez chaud pour le désembuage des glaces.
En enclenchant la fonction de désembuage/dégivrage maximum, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette chauffante.
En appuyant de nouveau sur l'un des sous- soirs suivants: (7) (8) (12) MONO, (13) AUTO ou (14) le système désactive la fonction de désembUAGE/dégivage maximum, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système existant avant l'activation de la fonction elle-même, en plus de l'activation de la dernière fonction eventuellement demandée.
POUSSOIR DE DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE DE LA LUNETTE CHAUFFANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (fig. 119)
En appuyant sur le pouvoir (9) on enclenché le désembusage/dégivrage de la lunette chauffante et, s'ils sontopsis, des rétroviseurs extérieurs.
L'enclement de cette fonction est signale par l'allumage duvoyant sur le pouvoir.
La fonction est minuée, elle se désactive automatiquement après 20 minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le pouvoir; la fonction se désactive également à l'arrêt du moteur et ne se renclanche par au démarrage suivant.
ATTENTION Le système active automatiquement la lunette chauffante si la temperature est en dessous de 3^
ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanes sur les filaments électriques dans la partie interne de la lunette chauffante, pour éviter de l'endommager et d'en promètre le fonctionnement.

fig. 119
FILTRE ANTIPOLLEN
Le filtré a la capacité spécifique de filtrer l'air extérieur introduit dans l'habitatcle afin de le rendre dépoure et sans particules telles que poussière, pollen, etc.
A cette fonction vient s'ajouter également une réduction efficace de la concentration d'agents polluants.
L'action filtrante est active dans toutes les conditions de prise d'air et elle est evidemment plus efficace, les glaces fermées.
Faire contrôle au moins une fois par an aupres des Services Agreés Alfa Romeo, de préference au début de la saisson chaude, les conditions du filtré.
En cas d'utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussièresuses, il convient de procéder au contrôle et au remplacement plus fraisment que l'échéance prescrite.
Le manque de remplacement du filtrre peut réduire notablement l'efficacité du système de climatisation jusqu'à annuler le début d'air à la sortie des bouches d'aération et des diffuseurs.
UNITE DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
(en option pour versions/ marches lorsqu'il est prévu)
La voiture est munie d'une unité de chauffage supplémentaire permettant de supporter le moteur, pendant les périodes froides ou en hiver, pour atteindre rapidement une température comfortable dans l'habitacle.
Cette unité fonctionne, le moteur tournant, lorsque la température extérieure est inférieure à 20^ et le moteur n'a pas encore atteint la température de régime normal.
COMMANDES
OUVERTURE HAYON DU COFFRE A BAGAGES (fig. 120)
Le déverrouillage du hayon est électrique et est permis uniquement la clé dans le contacteur en position MAR la voiture arrêtée, en position STOP ou PARK pendant 3 minutes sans avoir ouvert/ferme une porte. Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le pouvoir (A) place sur la planche dans la console centrale.
FEUX DE DETRESSE (fig. 120)
Ils s'allument en appuyant sur la touche (C), placee sur la planche de bord dans la console centrale, independamment de la position de la clé de contact.
Ce dispositif endenché, l'interrupteur clignote de même que les clignotants et les témoin des clignotants sur le tableau de bord. Pour l'extinction, appuyer de nouveau sur la touche.

ATTENTION
L'utilisation des feuels de défresse est reglementée par de la route du pays dans leus vous trouvez. Respectezcriptions du pays.
FEUX ANTIBROULLARD (fig. 120) (en option pour versions/ marches lorsqu'il est prévu)
Ils s'allument en appuyant sur le pousoir (B), placé sur la planche de bord dans la console centrale, lorsque les feuux extérieurs sont déjà allumés; en même temps le têmoin sur ce pousoir s'allume.
Pour les éteindre, appuyer sur le pouvoir (B).
ATTENTION Pour l'utilisation des phares antibrouillard, respecter les normes du Code la route en vigueur.

fig. 120
FEU DE BROULLARD ARRIERE (fig. 120)
Il se branche, les feuels de croissement ou bien les phares antibrouillard allumés, en appuyant sur le pouvoir (D) place sur la planche de bord dans la console centrale; en même temps le témoin présente sur ce pouvoir s'allume.
En tournant la clé de contact en position STOP, le feu de brouillard arrêté se débranche automatiquement et ne se rebranche au démarrage suivant que si le pousoir (D) est enforcé de nouveau. Pour éteindre le feu antibrouillard, appuyer sur le poussoir (D).
ATTENTION Se rappeler qu'il faut utilise le feu de brouillard arrêté en respectant les normes locales en vigueur.
VERROUILLAGE DES PORTES (fig. 120)
Pour effectuer le verrouillage simultané des portes, appuyer sur le pouvoir (E), place sur la planche de bord dans la console centrale, independamment de la position de la clé de contact.
Le témoin de dissuasion d'allume:
— la clé en position MAR de couleur jeune à lumière fixe;
— la clé en position STOP de couleur rouge en clignotant (condition de dissuasion).
INTERRUPTEUR INERTIEL DE COUPURE CARBURANT
(fig. 121) (sur les versions/marché où c'est prévu)
Il s'agit d'un interrupteur de sécurité automatique, place en bas à côte du montant de la porte côte conducteur, qui entre en service en cas de chic d'une intensité importante et coupe l'alimentation de carburant.
L'intervention de l'interrupteur inertiel est visualisée sur l'affichage du tableau de bord.

ATTENTION
Après le choc, si l'on percoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites par le système d'alimentation, ne pas actionner l'interrupteur, afin d'éviter des risques d'incendie.
S'il n'y a aucune perte de carburant et que la voiture est en mesure de partir, appuyer sur le pouvoir (A) pour reactiver le système d'alimentation.

fig. 121
CORRECTEUR D'ASSIETTE DES PHARES (fig. 122)
L'orientation correcte des phares doit être réglée en fonction de la charge de la voiture.
Pour effectuer le réglage (possible uniquement les yeux de croissement allumés), agir sur les soussoirs ▲/▼:
-
appuyer sur le pouvoir ▲ pour augmenter d'une position (par ex.: 0 1 2 3 );
-
appuyer sur le pouvoir ↓ pour diminuer d'une position (par ex.: 3 → 2 → 1 → 0);
L'affichage (A), place dans le techymètre, fournit l'indication visuelle des positions pendant l'exécution de ce réglage.

fig. 122
Pour le réglage correct en fonction de la charge transporte, s'en tener aux conditions suivantes:
position 0: une ou deux personnes sur les sièges avant
position 1: cinq personnes;
-position 2:cinq personnes ^+ charge dans le coffre a bagages;
position 3: conducteur + 350 kg dans le coffre à bagages

ATTENTION
Régler l'orientation des faisceaux lumineux chaque le poids de la charge transchange.
FREIN A MAIN (fig. 123)
Le levier du frein à main est placé entre les sièges avant.
Pour serrer le frein à main en "stationnement", tirer le levier (A) vers le haut, jusqu'à obtenir le blocage nécessaire de la voiture.
La clé de contact en position MAR, le témoin (1) s'allume sur le tableau de bord.

ATTENTION
La voiture doit être bloquée après quelques crans du lemon, s'adresser aux Services Alfa Romeo pour procéderage.

fig. 123
Pour desserrer le frein a main:
— soulever légèrement le levier (A) et appuyer sur le pouvoir de déblocage (B);
—en tenant enforcé le pouvoir, baisser le levier, le témoin (1) s'éteint sur le tableau de bord.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manœuvrer en tenant enforcé la pédale du frein.
ATTENTION Le levier du frein à main (A) est muni d'un dispositif de sécurité qui évite le desserage du frein lorsque, le levier tiré, le poussoir (B) est enforcée. Pour desserrer le frein, il est donc nécessaire, non seulement d'appuyer sur le poussoir (B), mais également de tirer ultérieurement vers le haut le levier (A) de façon à désactiver le dispositif de sécurité, puis abaisser complètement le levier.
ATTENTION Sur certaines versions, dans la condition de voiture en mouvement et en ayant laissé le frein a main en stationnement, un signal sonore est prévu.
LEVIER DE LA BOITE DE VITESSE (fig. 124-125)
La position des différentes vitesses est représentée par l'idéogramme reproduit sur le pommeau du levier de vitesse.
Lors des changements de vitesse, enforcer toujours à fond la pédale de l'embrayage. Avant d'engager la marche arrêté (R) attende que la voiture soit arrêtée.
Pour les versions équipées de boite de vitesses à 6 vitesses, pour engager la marche arrrière (R) soulever (avec les doigts de la même main saississant le levier) la bague (A-fig. 125) placée sous le pommeau.
Après avoir engagé la marche arrière, l'archer la bague. Pour passer de la position de marche arrière à une autre vitesse, il n'est pas nécessaire de soulever la bague.
ATTENTION La marche arrrière ne peut être engagée que la voiture complètement arrêtée. Le moteur tournant, avant d'engage la marche arrrière, il est nécessaire d'attendre au moins 3 secondes avec la pédale de l'embrayage écrasée, pour éviter le grincage et la possibilité d'endommager les engrenages.

ATTENTION
Pour changer aisement les vitesses, écraser toujours à fond la pédale de l'embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit pas partager d'obstacles: vérifier que les tapis soient bien étendus et ne génent pas les pédales.

fig. 124

fig. 125
BOITE DE VOTESSES SELESPEED
(en option pour versions/ marches lorsqu'il est prévu)
La version 2.0 T.SPARK peut être munie de boîte de vitesses mécanique à contrôle électronique appelée "Selespeed".
La Selespeed simplifie notablement l'utilisation de la voiture, réduit lafatigue de la conduite en ville ou lorsqu'uneutilisation fréquence de la boîte est nécessaire, mais en même temps garantit des performances brillantes.
ATTENTION Pour pouvoir utiliser correctement la Selespeed, il est indispensable de dire toute la description fournie dans ce chapitre, de manière à apprendé des le début quelles sont les opérations correctes et permises à executer.
Ce dispositif est formé d'une transmission mécanique traditionnelle, à laquelle s'est ajoute un dispositif electrolyhydruelique à commande électronique qui gère automatiquement l'embrayage et l'engagement des vitesses.
La pedale d'embrayage a ete eliminee et l'acceleration de la voiture s'obtient en agissant seulement sur la pedale de I'accelerateur.
Le changement de vitesses est réalisé par le levier de commande (A-fig. 126) de type flottant à “unique position centrale stable”. En agissant sur ce dernier, il est possible de demander l'augmentation/diminution du rapport de vitesse engagée et/ou l'engagement de la marche arrêté (R) ou du point mort (N).
De plus, deux leviers placés sur les rayons du volant (fig. 127) sont prévus; ils permettent de réaliser l'augmentation/diminution de la vitesse engagée (meme si la voiture est à l'arrêt).
La boîte de vitesses peut fonctionner selon deux modalités:
-la première de type semi-automatique (définie ci-après MANUELLE), dans laquelle le conducteur demande directement le changement de vitesse en utilisant le sélecteur placé sur la console centrale ou les leviers placés sur les rayons du volant;
— la deuxième de type automatique, définiè CITY (lorsque cette modalité est selec-tionnée à l'aide du pouvoir B-fig. 128, le-texte CITY est visualisé sur l'affichage fig. 130). Dans cette modalité, le système decide directement quand effectuer le changement de vitesse.

fig. 126

fig. 127

fig. 128
Lorsque la modalité CITY est selectionné, il est tout de même possible de changer manuellement les vitesses, en utilisant tant le levier de commande que les commandes sur le volant. La boîte de vitesses resté en mode CITY.
L'indication de la vitesse engagée (fig. 129) est always fourie sur l'affichage independamment de la modalite selectionnee.
N = point mort;
1 = première vitesse;
2 = deuxieme vitesse;
3 = troisième vitesse;
±b4 = quatrième vitesse;
5 = cinquième vitesse;
R = marche arriere.
Dans la modalité CITY, la modalité sélectionnée est également indiquée.
Un témoin d'avarie accompagné d'un message ("PANNE BOITE DE VITESSES") (fig. 130) et d'un signal sonore attirent l'attention du conducteur en cas d'anomalies au système Selespeed.

fig. 129

fig. 130
ACTIVATION DU SYSTEME
ATTENTION En ouvrant la porte cote conducteur, la Selespeed met en marche la partie hydraulique du système de façon à la préparer en prévision d'un démarrage du moteur.
En tournant la clé de contact en position MAR, sur l'affichage vitesses (fig. 129) s'allument tous les segments, le témoin d'avarie boîte de vitesses (fig. 130) et le message CITY. Àpès 1 seconde environ, l'affichage visualise la vitesse engagée (N, 1, 2, 3, 4, 5, R).
ATTENTION Si, après 10 secondes, l'affichage ne visualise pas la vitesse engagée ou si le témoin d'avarie reste allumé, tourner la clé de contact sur STOP et attendre que l'affichage s'éteigne, puis repeter la manoeuvre d'activation du système. Si l'anomalie persiste, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
FONCTIONNEMENT LE MOTEUR ETEINT
ATTENTION Avant d'actionner le selecteur, il est indispensable de vérifier sur l'affichage le rapport engagé (N, 1, 2, 3, 4, 5, R).
Dans la condition de moteur et de voiture arrêtée, il est possible d'engage toutes les vitesses de la boîte.
La voiture arrêtée et la pedale du frein enfincée, les demandes de changement de vitesses sont acceptées tant si elles sont effectues à l'aide du selecteur placé sur la console centrale que si elles sont effectues à l'aide des leviers placés sur le volant.
Pour demander le changement de vitesse, en plus de tener enforcée la pédale du frein, il faut:
- pour augmenter le rapport (+) (fig. 131) pousser vers "l'avant" le sélecteur (si la voiture est en première vitesse, on pas
se en deuxieme, si elle est deuxieme, on passé en troisieme et ainsi de suite jusqu'à la cinquième). Si le système est au point mort (N) ou bien en marche arrière (R) l'action vers l'avant sur le sélecteur provoque l'engagement de la première vitesse (1).
— pour rétrograder de vitesse (—) (fig. 131) pousser vers l'arrête le levier (si la voiture est en cinquième, on passe en quatrième, si elle est en quatrième, on passe en troisième et ainsi de suite jusqu'à la première).
Pour permettre la mise au point mort (N) il faut, en partant de la condition de voiture arrêtée et de pédale du frein enforcée, déplacer le sélecteur vers la droite (fig. 132).
A partir de n'importe qu'elle vitesse (N, 1, 2, 3, 4, 5) et la voiture praticement arrêtée, il est possible de demander l'engagement de la marche arrière en poussant le sélecteur vers la droite et puis en arrête (fig. 133).

fig. 131

fig. 132
Si la voiture roule, cette demande est acceptée et executée si, dans un-delai de 3 secondes à compter de la demande, la vitesse de la voiture est inférieure à 3 Km/h: si la demande n'est pas effectuee, le système efectuera la mise au point mort (N) et il sera donc nécessaire de repeter la manoeuvre.
ATTENTION Une fois effectué un changement de vitesse, il est nécessaire de lâcher immédiatement le sélection après avoir effectué la demande. Une manœuvre prolongée (plus de 10 secondes) provoque la commutation automatique en modalité de fonctionnement CI-TY; le tout disparait en lâchant le sélection.
ATTENTION Au cas où on désire laisser la voiture en stationnement sur une route en pente et engager une vitesse pour la freiner, il est indispensable de vérifier sur l'affiche l'indication de la nouvelle vitesse engagée et puis attendre une ou deux secondes avant de l'acher la pédale du frein pour permettre l'embrayage complet.

fig. 133
DEMARRAGE DU MOTEUR
Le démarrage du moteur peut se faire aussi bien la vitesse engagée que la boîte déja au point mort N), à condition que la pédale du frein soit écrasée.
ATTENTION Tenir enforcée la pédale du frein lors du démarrage. Puisque la pédale du frein s'endurcit si elle est enforcée plusieurs fois le moteur éteint, dans cette condition, pour permettre le démarrage du moteur, il faut augmenter la pression exercée sur la pédale.
Le démarriage réalisé, la boîte de vitesses se dispose automatiquement au point mort, l'affichage visualise la dette (N) et le système selectionne la modalité de fonctionnement méorisée avant l'extinction.
ATTENTION Si la demande de démarriage est réalisée la boîte en position différente par rapport à N et sans avoir appuyer sur la pédale du frein, l'affichage visualise un message spécifique. Dans ce cas, il faut répéter la manœuvre de démarriage en,enfantant la pédale du frein.
ATTENTION Si la demande de démarriage est effectue avec la boite de vitesses défailleante, effectuer la procédure de “Démarriage retardé” (voir aussi les messages correspondants): avec la clé sur la position AVV pendant au moins 10 secondes, avec le frein appuyé, le moteur démarrera. Le sys
treme restera dans la situation de recovery (marche maximale permise: 2^ème , le mode Auto n'est pas disponible). Si le moteur ne démarre pas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

ATTENTION
Dans le cas de non-demarrage du moteur avec la vi
tesse engagée, cette situation de danger potentiel due au fait que la boîte s'est placée automatiquement au point mort, est signalée au conducteur par le ronflaur et par la visualisation sur l'affichage.
EXTINCTION DU MOTEUR ET DESACTIVATION DU SYSTEME
En tournant la clé de contact sur STOP, le moteur s'éteint: la vitesse sélectionnée avant l'extinction reste engagée.
Au cas où on arrête le moteur la boîte au point mort (N), le ronfleur et le clignotence de (N) attirient l'attention du conducteur de façon que la voiture puisse être mise en sécurité en engageant la première vitesse (1) ou la marche arrière (R). Dans ce cas il faut tournier la clé de contact sur MAR et, la pédale du frein enforcée, procédé à l'engagement de la première vitesse (1) ou de la marche arrière (R).

ATTENTION
Ne JAMAIS abandonner la voiture la boite de vittesses
au point mort (N).

ATTENTION
Ne jamais pourrait la clé lorsque la voiture roule car, non seulement le système Selespeed fonctionnerait de manière anormale jusqu'à l'arrêt de la voiture, mais le volant se bloquerait automatiquement au premier bra-quage.

ATTENTION
Il est indispensable de pro-ceder à l'extinction du moteur et donc à la désactivation du système Selespeed en tenant en-foncée la pédale du frein: ne lâcher la pédale QUE lorsque l'affichage s'est étant.
DEPART DE LA VOITURE
Le moteur tournant et la voiture arrêtée, les vitesses qui peuvent être engagées au départ ne sont que la première (1), la deuxième (2) ou la marche arrière (R).
Pour les engager il est possible d'agir, en tenant enforcée la pédale du frein, tant sur le sélection place sur la console centrale que sur les leviers sur le volant.
ATTENTION La marche arrêté (R) peut être engagée à partir des rapport suivants: point mort (N), première (1) ou deuxieme (2). Si la voiture est en déplacement, laDemande est acceptée et executée si, dans un décai de 3 secondes à compter de la demande, la vitesse de la voiture est inférieure à 3 Km/h: si la demande n'est pas exécutée, le système effectuera la mise au point mort (N) et il sera donc nécessaire de répéter l'opération.
La condition de marche arrête engages est signalée au conducteur non seulement par l'affichage mais aussi par le son intermittent du ronfleur.
ATTENTION Si dans le passage marche arrrière (R)/première (1) ou point mort (N)/première (1) la première se bute, le système engage automatiquement la deuxieme vitesse (2).
Ce comportement ne doit pas etre considere comme une anomalie, car il rentre dans la logique de fonctionnement. Pour la meme raison, en cas de butee sur la marche arriere, le systeme commande le débrayage partiel de façon a permettre l'engagement de la vitesse; dans ce cas l'engagement de la marche arriere (R) est moins comfortable.
Le départ de la voiture s'obtient:
1) en lachant la pedale du frein;
2) en appuyant progressivement sur la pédale de l'accéléateur.
Le couple d'accelération de la voiture est d'autant plus élevé que la pedale de l'accéléateur est plus enforcée.

ATTENTION
Après une demande de changement de vitesse la arrête, avant d'enforcer le de l'accelerateur pour faïrir la voiture, il est indispenue que le conducteur vérifie toutur l'affichage que la vtes-rée ait eté engagée.
AVERTISSEMENTS
— La voiture arrêtée et la vitesse engagée, tenir toujours la pedale du frein enforcée jusqu'au moment où on decide de démarrer;
— lors des arrêts prolongés, le moteur tournant, il est recommandé de tener la boîte au point mort;
— en cas de stationnement de la voiture en montée, ne pas utiliser la manœuvre d'accelération pour arrêté la voiture; utiliser, par contre, la pedale du frein et agir sur la pedale de l'accéléateur uniquement lorsqu'on decide de partir;
— n'utiliser la deuxieme vitesse que lorsqu'il est nécessaire de很好地 contrôler l'ac-célération dans les manoeuvres à faible vitesse;
—si, la marche arrriere engagée, il faut procéder à l'engagement de la première au vice versa, n'intervir que lorsque la voiture est complètement arrêtée et la pédale du frein enforcée.
Bien que cela soit fortement à déconseiller, si, roulant en descente, pour des motifs imprévus on laïssé avancer la voiture, la boîte au point mort (N), à la demande d'engagement d'une vitesse, le système engage automatiquement, en fonction de la vitesse de la voiture, la vitesse optime pour permettre la transmission correcte du coule moteur aux roues.
En descente avec une vitesse engagée et l'accelerateur lâché (si la voiture avance), une fois dépassée une valeur de vitesse préétablie, le système embraye automatiquement pour fournir un frein moteur approprié à la voiture.
Pour des raisons de sécurité, le système Selespeed active le signal sonore quand:
— pendant la manoeuvre de démarriage de la voiture, une surchauffe de l'embrayage se produit (en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage); dans ce cas, il faut "forcer" la phase de départ en étant des hésitations ou bien, si la voiture est en pente, en lachant l'accéléateur et en utilisant la pedale du frein pour gérer la voiture;
Pour de raisons de sécurité également, la voiture arrêtée, le moteur en marche et la vitesse (1), (2) ou (R) engagée, le système actionne l'vertisseur sonore et met automatiquement la boîte de vitesse au point mort (N) dans les cas suivants:
on reste sans agir sur les pédales d'accelérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes;
on reste pendant un temps depassant 10 minutes avec le frein enforcé;
-on ouvre la portecote conducteur et on n'agit pas sur l'accelerateur et le frein depuis au moins 1,5 secondes.
ARRET DE LA VOITURE
Pour arrêter la voiture, il suffit de lâcher la pedale de l'accelérateur et, s'il le faut, actionner la pedale du frein.
Indépendamment de la vitesse engagée et de la modalité de fonctionnement en cours (MANUELLE ou CITY) le système se charge automatiquement de débrayer et de rétrograder la vitesse engagée.
Si on peut repartir sans avoir complètement arrêté la voiture, le rapport à la boîte le plus approprié pour accélérer de nouveau sera ainsi disponible.
En arrêtant la voiture, le système engage automatiquement la première vitesse (1).
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
La boîte peut fonctionner selon les deux modalités opérationnelles suivantes:
-la premiere de type semi-automatique (MANUELLE), dans laquelle le conducteur decide directement quand effectuer le changement de vitesses;
-la deuxieme complètement automatique (CITY), dans laquelle le système decide quand changer de vitesses en fonction de la conduite.
La selection de la modalité CITY est effectuee en appuyant sur le pouvoir CITY placed sur le selecteur; lorsque la modalite automatique est selectionnee, l'affichage visualse City.
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE (MANUEL)
Dans la modalité de fonctionnement MA-NUELLE, l'affichage visualise la vitesse engagée.
Dans cette modalité de fonctionnement, la décision de changer le rapport à la boîte revient au conducteur qui en désit le moment d'engagement le mieux indiqué.
Les demandes de changement de vitesse peuvent se faire en se servant :
—du selecteur placé sur la console centrale (A-fig. 134);
- les leviers au volant (fig. 135).
Si la demande de changement de vitesse peut compromètre le bon fonctionnement du moteur et de la boîte de vittesses, le système ne permettra pas le changement de vitesse mais il diminuera automatiquèment les rapportés si le moteur atteint le ralenti (par ex. durant les décelérations).
Dans ces cas, le système signale au conducteur l'impossibilité de changer de vitesse à l'aide d'un message spécial visualisé par l'affichage, accompné d'un signal sonore.
La modalité de fonctionnement MA-NUEILLE est sélectionnée lorsque, en modalité CITY selektionnée, on appuie de nouveau sur le pouvoir CITY (B-fig. 136), en excluant ainsi la modalité précédemment selektionnée.
Pendant le changement de vitesse, il n'est pas nécessaire de lâcher la pédale d'accélérateur, car le système Selespeed commande directement le moteur de manière à:
— réduire et puis augmenter le couple moteur;
—adapterlerégime moteur au nouveau rapportengagé.
En rétrogradant les vitesses, l'accelération du moteur se produit automatiquement pour lemettre au régime nécessaire avec le nouveau rapport.
La commande de mise au point mort (N) est acceptée à toute vitesse de la voiture.
La commande d'embrayage de la marche arrrière (R) est acceptée uniquement si la voiture est pratiquement à l'arrêt.

fig. 134

fig. 135

fig. 136
La pedale accelérateur enconçée à plus de 60% de sa course et le régime moteur dépassant 5000 tr/mn, le changement de vitesse est plus rapide. Dans la modalité de fonctionnement MANUELLE un certain nombre d'automatismes/securités rendant la conduite plus aisée sont disponibles:
— en phase de ralentissement, l'embrayage s'ouvre et la retrogradation automatique du rapport s'effectue pour etre prets à une reprise eventuelle de la vitesse; sinon, arrêtant la voiture, la boite se trouera automatiquement en première vitesse (1);
— les demandes de changement de vitesse qui porteraient le moteur au-delà du régime maxi et en dessous du ralenti admis ne sont pas acceptées;
— si, pendant l'engagement de vitesse, des grippages se produit, le système essaire d'abord d'engage la vitesse désirée et, si cela n'était pas possible, il engage automatiquement la vitesse immédiatement supérieurie de manière à ne pas laisser la voiture au point mort.
ATTENTION Il convient d'attendre la conclusion d'un changement de vitesse avant d'en demander un autre, de façon à éviter des demandes multiples se succédant rapidement.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (CITY)
La modalité de fonctionnement en automatique CITY est sélectionnee en appuyant sur le pouvoir (A-fig. 137) place à la base du sélecteur.
Sur l'affichage, en plus de l'indication de la vitesse, apparait le sigle CITY.
Le système decide directement le moment de changer la vitesse en fonction du régime moteur et en fonction de la conduite.
En lachant rapidement la pedale de l'accelerateur, le système n'engage pas une vitesse supérieure pourmaintenir un niveau de frein moteur approprié.
INDICATION DES ANOMALIES
Les anomalies de la Selespeed sont signaées sur l'affichage par le témoin (fig. 137/a) accompné d'un message et d'un signal sonore.

ATTENTION
Si le témoin ~一~ et le message sont visuaisés sur age, s'adresser le plus totale aux Services Agreés Alfa pour faire eliminer l'ano
En cas d'anomalie au selecteur, le système engage automatiquement la modalité de fonctionnement automatique CITY pour permettre au conducteur d'arriver au Service Agreeé Alfa Romeo le plus proche et d'éliminer la panne.

fig. 136

fig. 137/a
En cas de panne aux autres composants de la boite de vitesses, le système ne permet d'engage que quelques rapport: la première vitesse (1), la deuxième vitesse (2) et la marche arrête (R).

ATTENTION
En cas d'anomalie à tout autre composant de la boir
te de vitesses, s'adresser le plus tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour la verification du système.
INDICATIONS PAR LE RONFLEUR
Le ronfleur est activé quand:
- la marche arrêté est engagée (R);
-on gare la voiture avec la boite au point mort (N); signal qu'on observe en tournant la clé de contact sur STOP;
— une surchauffe de l'embrayage se produitpendant la manoeuvre d'accelération;
— le système a engagé automatiquement le point mort (N) après que:
on reste sans agir sur les pédales de l'accelerateur et/ou du frein pendant au moins 3 minutes;
ou on reste pendant un temps supérieur à 10 minutes avec le frein enforcé;
ou on ouvre la portecote conducteur et on n'agit pas sur I'accelerateur et sur le frein depuis au moins 1,5 secondes;
ou une anomalie à la boîte a été constatée;
— en cas de panne à la boîte de vitesses.
PARCAGE DE LA VOITURE
Pour garer la voiture en toute sécurité, il est indispensable d'engager la première vitesse (1) ou la marche arrête (R) et, si on se trouve sur une route en pente, également le frein à main.
En éteignant le moteur, la voiture en montée et la vitesse engagée, il est indispensable d'attendre que l'affichage vitesse s'éteigne avant de l'acher la pédale du frein, de manière à ce que l'embrayage se ferme complètement.
Si la boîte est au point mort (N) et qu'on ne peut engager une vitesse de parcage, il est nécessaire d'activer le système et, le pied sur la pédale du frein, engager la vitesse (1) ou (R).
ATTENTION Ne JAMAIS abandonner la voiture la boite au point mort (N).
TRACTAGE DE LA VOITURE
ATTENTION Pour remorquer la voiture, respecter les dispositions locales en vigueur. S'assurer que la boite se trouve au point mort (N) (en vérifier que la voiture se déplace en la poussant) et proceder comme pour le tractage d'une voiture normale à boite de vitesses mécanique, en respectant ce qui est indiqué au chapitre "S'il vous arrivè".
S'il n'est pas possible demettre la boite au point mort,ne pas proceder au tractage de la voiture mais s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le
moteur.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
BOITE A GANTS
Sur la planche se trouve une boîte à gants éclairée et munie de volet et fermeture.
Pour ouvrir le volet, agir sur la poignée (Afig. 138).
A l'ouverture de la boite à gants, avec la clé en MAR une lumière intérieure de courtoisie s'allume (A-fig. 139).

ATTENTION
Ne pas voyager avec la boite à gants ouverte: leOurrait bleisser le passagerd'accident.
L'équipement est compléte par le dispositif (B), place sur le rabattant, pour recevoir un stylo ou un crayon.
ATTENTION En tournant la clé de contact sur STOP, à l'ouverture de la boîte, la lumière interieure ne reste allumée que pendant 15 minutes; après quoi, le système se charge de l'éteindre pour conserver la charge de la batterie.
POIGNEES D'APPUI
Au-dessus des glaces laterales arrière, des poignées d'appui sont installées.
Pour les versions/marchés où c'est prévu, une poignée est également présente au-dessus de la porte avant côté passager.

fig. 138

fig. 139
PLAFONNIER AVANT
(fig. 140)
Ce plafonnier comprend deux lumières de courtoisie avec leur commutateur de commande.
ATTENTION A l'ouverture d'une porte, le plafonnier s'allume et une minuterie s'active automatiquement pendant environ 3 minutes, après quoi il s'eteint; en fermant les portes (dans l'espace de 3 minutes) une seconde minuterie d'environ 7 secondes est activée pour permettre le démarrage de la voiture.

A0A0111m
fig. 140
En déverrouillant les portes à l'aide de la télécommande, le plafonnier s'allume progressivement et la minuterie d'environ 15 secondes s'active automatiquement. En verrouillant les portes à l'aide de la télécommande, le plafonnier s'eteint progressivement.
Les lumières s'éteignent en tout cas en tournant la clé de contact en position MAR (les portes fermées).
Le commutateur (A) en position centrale (1), les deux lumières s'allument à l'ouverture d'une porte.
En appuyant sur le commutateur (A) à gauche (position 0), les lumières restent toujours éteintes (position OFF).
En appuyant sur le commutateur (A) à droite (position 2) les deux lumières restent toujours allumées.
Avec le commutateur (B) les lumières s'allument une par une.
En appuyant sur le commutateur (B) à gauche (position 0) on allume la lumière gauche. En appuyant sur le commutateur à droite (position 2) on allume la luzière droite.
Avec le commutateur (B) en position centrale (position 1) les lumières restent éteintes.
ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP l'activation du plafonnier n'est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de l'éteindre pour conserver la charge de la batterie.
ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les deux commutauteurs se trouvent sur la position centrale. Ainsi, les lumières du plafonnier s'éteindront, les portes fermées. En oublant une porte ouverte, les lumières s'éteindront automatiquement après quelques secondes.
PLAFONNIER DE COURTOISIE
(fig. 141)
(pour les versions/marchés ou c'est prévu)
Sur le dos de l'ailette pare-soileil cote conducteur et passager, en ouvrant la couverture (A), la clé sur MAR, le plafonnier (B) s'allume. Le plafonnier permet d'utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions de faible luminosité.
ATTENTION Pour préserver la charge de la batterie, après avoir tourné la clé de contact en position STOP, l'activation des plafonniers de courtoisie n'est possible que pendant environ 15 minutes.

fig. 141
PLAFONNIER ARRIERE
(fig. 142)
ATTENTION A l'ouverture d'une porte, le plafonnier s'allume et une minuterie s'active automatiquement pendant environ 3 minutes, après quoi il s'éteint; en fermant les portes (dans l'espace de 3 minutes) une seconde minuterie d'environ 7 secondes est activé pour permettre le démarrage de la voiture.
En déverrouillant les portes à l'aide de la télécommande, le plafonnier s'allume progressivement et la minuterie d'environ 15 secondes s'active automatiquement. Enverrouillant les portes à l'aide de la télécommande, le plafonnier s'eteint progressivement.
La lumière s'éteint en tout cas en tournant la clé de contact en position MAR (portes fermées).

fig. 142
Sur le plafonnier se trouve un commutateur à trois positions.
Lorsque le commutateur (A) est en position centrale (O) le plafonnier s'allume automatiquement à l'ouverture de la porte.
En déplaçant le commutateur à droite (position 1) le plafonnier reste toujours éteint.
En déplaçant le commutateur à gauche (position 2) le plafonnier reste toujours alumé.
ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP l'activation du plafonnier n'est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de l'éteindre pour conserver la charge de la batterie.
ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s'assurer qu le commutateur (A) se trouve en position centrale (O), de façon que le plafonnier s'est int a la fermeture des portes.
ECLAIREUR DE FLAQUE
(fig. 143)
(pour versions/marchés où il est prévu)
Ce plafonnier (A) logé dans les portes s'allume à l'ouverture de la porte correspondante,quelle que soit la position de la clé de contact.
TEMoin DE DISSUASION
(fig. 144)
Le témoin (A) place sur la planche entre en service à la suite du verrouillage des portes (cle en position STOP ou sortie) et reste dans la condition de "dissuasion", en clignotant d'une lumière rouge jusqu'à au déverrouillage suivant des portes.
ATTENTION En cas de fermetre incompleté des portes ou du hayon arrêté, le témoin de dissuasion clignote à une féquence plus grande pendant 4 secondes pour reprendre ensuite à clignoter à la féquence normale.
CENDRIER AVANT ET
ALLUME-CIGARES (fig. 145)
Pour utiliser le dendrier, ouvrir le volet de protection (A).
Pour utiliser l'allume-cigares, appuyer, la clé en MAR, sur le pouvoir (B); après quelques secondes, le pouvoir revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est pré à l'emploi.
Pour vider et netoyer le dendrier, sortir la cuvette (C).
La position de l'allume-cigares par rapport au dendrier et vice versa, peut varier en fonction des finitions.

fig. 143

fig. 144

fig. 145

ATTENTION
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son'utilisation de la part des enfants: danger d'accidie et/ou de brûlures.
CENDRIERS ARRIERE
(fig. 146)
Pour les passagers arriré, deux dendriers escamtables sont prévus.
Pour les utiliser ou les sortir, agir dans la direction indiquée par les flèches.
COMPARTIMENT
PORTE-OBJETS (fig. 147)
(pour les versions/marchés où c'est prévu)
Pour utiliser le compartment porte-objets, il faut appuyer sur ce dernier comme l'in-dique la flèche.

Vérifier toujours le débranchement de l'allumecigares.

ATTENTION
Ne pasmettredepapier dansle cendrier qui pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarette.

fig. 146
A0A0115m

fig. 147
COMPARTIMENTS PORTECARTES
(sur demande pour les versions/ marchés où c'est prévu)
L'équipment est compléte par les com- partiments extractibles porte-cartes (A) et porte verre (B) places au centre de la planche. Pour les utiliser, il faut appuyer sur ces derniers comme indiqué.
COMPARTIMENT PORTE-OBJETS SUR LA PLANCHE (fig. 149)
Dans la partie gauche de la planche, sur la couverture de la centrale porte-fusibles, un compartmente porte-objets (A) est fourni.
ESPACES PORTE-OBJETS SUR LA CONSOLE CENTRALE
(fig. 150)
Sur la console centrale, pres du levier du frein a main, sont prevus, selon les versions, les espaces porte-objets suivants:
—espace porte-objets (A);
- espace portecanette (B);
—espace portecartes magnétiques ou ticke s'd'autoroute (C);
—espace portecrayons ou stylos (D);
—espace portemonnaie (E).

fig. 148

fig. 149

fig. 150
VIDE-POCHES SUR PORTES AVANT (fig. 151)
Sur chaque porte avant un vide-poches (A) est prévu.
VIDE-POCHES ARRIERE (fig. 152)
A cote des sièges arrêté, les vide-poches (A) sont aménagés dans le revêtement latéral.
AILETTES PARE-SOLEIL (fig. 153)
Les ailettes peuvent être orientées vers l'avant et de côté.
Pour les versions/marchés où c'est prévu, sur le dos des ailettes se trouve un miroir de courtoisie éclaire par un plafonnier (B). Pour l'utiliser, ouvrir la couverture (A).
Le plafonnier permet d'utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions de faible luminosité.

fig. 151

fig. 152

fig. 153
TOIT OUVRANT

ATTENTION
L'utilisation impropre du tout ouvrant peut etre dangereu
se. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers ne soient pas exposés aux risques de léasons provoquées tant directement par le toit en mouvement que par les objets personnels entrainés ou heures par le toit.

ATTENTION
Ne pas ouvrir le toit en presence de neige ou de ver la risque de l'endommager.

A0A0123m
fig. 154
OUVERTURE/FERMETURE PAR COULISSEMENT
La clé de contact en position MAR, tourner le bouton de commande (A-fig. 154), dans le sens indiqué par la flèche, enCHOIssant l'une des 6 positions d'ouverture disponibles.
Pour fermer le toit, ramener le bouton de commande (A) dans la position centrale.
Le toit ouvrant est muni d'un volet coulissant manuellement en-dessous et se déplaçant à l'aide d'une poignée, qui sert à éviter l'irradiation solaire.
Ce volet est entrainé par le toit, lorsque ce dernier accomplit le mouvement d'ouverture et il est pousse complètement à l'intérieur du pavillon en cas d'ouverture totale. Par le mouvement de fermeture, le volet sort partiellement, jusqu'à rendre accessible la poignée de manoeuvre manuelle (fig. 155).

ATTENTION
N'ouvrir et ne fermer le toit que la voiture arrêtée.

ATTENTION
En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne constitue pas un danger pour les personnes qui sont encore à bord.

A0A0125m
fig. 155
SOULEVEMENT ARRIERE
La clé de contact en position MAR, tourner le bouton de commande (A-fig. 156), selon le sens indiqué par la flèche, enCHOIsssant l'une des 3 positions d'ouverture disponibles.
Pour fermer le toit, ramener le bouton de commande (A) dans la position centrale.
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas de mauvais fonctionnement du dispositif électrique de commande, le toit ouvrant peut être actionné manuellement de la façon suivante:
— en faisant levier aux points indiqués par les flèches, enlever l'écussion A-fig. 157);
—introduire la clé Allen prévue dans le siege B) à six pans creux;
— tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles pour ouvrir le toit ou dans le sens contraire pour le fermer.
COFFRE A BAGAGES
Le hayon peut être ouvert:
de l'extérieur de la voiture - par moyen d'une impulsion sur la télécommande;
de l'intérieur de la voiture - par moyen de la pression sur le bouton (A-fig. 158).
ATTENTION La fermetre imparfaite du hayon est signalée par l'allumage du témoin (sur certaines versions, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction reconfigurable).

fig. 156

fig. 157

fig. 158
OUVERTURE DE L'INTERIEUR (fig. 158)
Le déblocage du hayon est électrique et il est permitted unquèment si la clé dans le commutateur de contact est sur MAR la voiture arrêtée ou en position STOP ou PARK pendant 3 minutes sans avoir ouvert/ferme une porte.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le pouvoir (A) place sur la planche dans la console centrale.
Le soulevement du capot est facilité par deux amortisseurs à gaz.
Les amortisseurs sont prévus en vue d'assurer le soulèvement correct du hayon avec les poids prévus par la constructeur. L'adjonction arbitraire d'objets (spoiler, etc.) peut prométre le bon fonctionnement et la sécurité d'emploi du hayon.
OUVERTURE PAR TELECOMMANDE (fig. 159)
Le hayon du coffre peut etre ouvert a distance de I'extérieur en appuyant sur la touche (A), meme lorsque I'alarme electronique est enclenchee. L'ouverture du hayon est accompagnnee d'une double signalisation lumineuse des clignotants; la fermeture n'est accompagnée que d'une seule signalisation.
Si l'alarme électronique est présente, avec l'ouverture du hayon du coffre à bagages, le système d'alarme désactive la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP").
En refermant le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP").
FERMETURE DU HAYON
Pour fermer, baisser le hayon en appuyant en correspondance de l'écussion Alfa Romeo jusqu'à perception du délic de la serrure.

fig. 159
ECLAIREUR DU COFFRE A BAGAGES (fig. 160)
A l'ouverture du hayon, le plafonnier (A) placé sur le côte droit du coffre s'allume automatique. Le plafonnier s'éteint automatique en fermant le hayon.
ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP, à l'ouverture du hayon, l'activation du plafonnier n'est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de l'éteindre pour conserver la charge de la batterie.
Pour ouvrir de l'intérieur le hayon du coffre à bagages, si la batterie de la voiture est déchargeée ou à la suite d'une anomalie de la serrure électrique du hayon, procéder comme suit (voir "Elargissement du coffre à bagages" au chapitre "Faites connaissance avec votre voiture"):
— enlever les appuis-fête arrêté;
— renverser les coussins des sièges arrêté;
— renverser les dossiers;
— pour obtenir le déblocage mécanique du hayon, en agissant à l'intérieur du coffre à bagages, agir sur le levier (A-fig. 161) comme illustré.

fig. 160

fig. 161
ANCRAGE DU CHARGEMENT
(fig. 162)
Les chargements transportés peuvent être anciérés à l'aide de courroies accrochées aux anneaux (A) placés dans le coffre à bagages.
Les anneaux servent également, si la voiture en est équipée, à fixer le filt de retenue des bagages (disponible en tout cas chez les Services Agreés Alfa Romeo).
AVERTISSEMENTS POUR LE TRANSPORT DES BAGAGES
En voyageant de nuit avec un chargement dans le coffre à bagages, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau lumineux des yeux de croissement (voir paragraphe suivant "Phares" dans ce chapitre). En vue du fonctionnement correct du régulateur, s'assurer également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans ce paragraphe.

ATTENTION
Un chargement lourd non ancre, en cas d'accident, t provoquer de graves blesux passagers.

fig. 162

ATTENTION
s de l'utilisation dufre à bagages ne jamais
dépasser les charges maxi autorisées (voir "Caracteristiques techniques"). S'assurer aussi que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien ancrés, afin d'évitier qu'un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et provoquer des blessures aux passagers.

ATTENTION
Si vous foulez transporter de l'essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon ajustate aux anneaux d'ancrage du chargement. Meme ainsi, toute fois, on augmente le risque d'incendie en cas d'accident.
CAPOT MOTEUR
Le levier d'ouverture du capot moteur est placé sous l'extrémité gauche de la planche.
Pour l'ouvr:
— tirer le levier d'ouverture (A-fig. 163) jusqu'à entendre le déclic de décrochage.
— pousser vers le haut le levier (A-fig. 164) du dispositif de sécurité.
— soulever le capot.
ATTENTION Le soulevement du capot est facilité par deux amortisseurs à gaz latéraux. Il est recommendé de ne pas endommager ces amortisseurs et d'accompagner le capot lors du soulevement.

ATTENTION
N'effectuer cette opération que la voiture arrêtée.
Pour le fermer: baisser le capot jusqu'à 20 cm environ du compartment moteur, puis le laisser tomber et s'assurer, en cherchant à le soulever, qu'il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité.
Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et repeter la manoeuvre.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la correcte fermeture du capot en s'assurant de l'enclenchement du dispositif de blocage. Si, pendant la marche, on s'aperçoit que le dispositif de blocage n'est pas parfaitement enclenché, s'arrête immédiatement et fermer le capot de façon correcte.

fig. 163

fig. 164
PREEQUIPEMENT DES BARRES PORTE-TOUT
Versions 3 portes
Les crochets avant de prééquipement sont placé aux points (A-fig. 165).
Les crochets arrêté de prééquipement sont placés aux points (B) indiqués par la sénégraphie () presente sur les glaces laterales arrêres.
Versions 5 portes
Les crochets avant de prééquipement sont placés aux points (A-fig. 166).
Les crochets arrirée de prééquipement sont placés aux points (B).

ATTENTION
Après avoir parcouru quelques kilomètres, contrôles vis de fixation des atsoient bien serrées.

fig. 165
A0A0232m

fig. 166

Respecter scrupuleusement les dispositions lé-gales en vigueur concers dimensions d'encombre
ATTENTION Suivre scrupuleusement les instructions de montage containues dans le kit. Le montage doit être effectué par un personnel qualifié.

ATTENTION
Répartir uniformément la charge et tener compte, en ant, de la sensibilité accrue à l'odore au vent l'atéral.

Ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir chapitre "Caracteristiques".
PHARES
L'orientation du faisceau lumineux des phares est un élément fondamental pour la sécurité et le comport de marche des passagers de notre voiture comme des autres automobilistes.
De plus, l'orientation correcte des phares constitue une norme précise du Code de la route.
Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION Sur la surface interieure du phare il pourrait yARAIRE une lagere couche de ternissement: cela n'indique pas une anomalie, car il s'agit en effet d'un phenomene naturel du la temperture basse et au degré de l'humidité de l'air; il disparaitra rapidement lorsque on allume les phares. La presence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau: s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
COMPENSATION DE L'INCLINALON (fig. 167)
Lorsque la voiture est chargée, le faisceau lumineux des phares s'éleve à cause de l'inclinaison de la voiture vers l'arrière.
Dans ce cas, il faut procéder à l'orientation exacte des phares.
Pour effectuer le réglage (possible uniquement les yeux de croissement allumés), agir sur les soussoirs ▲/▼:
- appuyer sur le poussoir ▲ pour aug-mentation d'une position (par ex.: 0 1 2 3 );
appuyer sur le pouvoir pour diminuer d'une position (par ex.: 3 2 1 0)
L'affichage (A), place dans le compteur kilométrique, fournit l'indication visuelle des positions pendant l'exéciution de ce réglage.

A0A1116m
fig. 167
Pour le réglage correct en fonction de la charge transportée, s'en tener aux conditions suivantes:
position 0: une ou deux personnes sur les sièges avant
position 1: cinq personnes;
position 2: cinq personnes + charge dans le coffre à bagages;
position 3: conducteur + charge 350kg dans le coffre à bagages

ATTENTION
Contrôr l'orientation des faisceaux lumineux chaque
fois que le poids de la charge transporte change.
REGLAGE DES PHARES A L'ETRANGER (fig. 168-169)
Les projecteurs de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commerciale. Pour les pays à circulation dans sens contraire, pour ne pas éblouir les vehicules quiprecedent dans le sens contraire, il faut couvir les zones du projecteur selon les indications/mesures (en millimétrres) indiquées sur la figure; pour cette opération, il faut utiliser de l'adhésif non transparent.
La figure se rapporte au passage de la conduite avec circulation à droite à celle à circulation à gauche.

fig. 168

fig. 169
CAPTEURS
DE PARCAGE
(sur demande pour les
versions/marchés ou c'est prévu)
Ils sont placés dans les pare-chocs arrêté de la voiture (fig. 170) et ils ont pour but de détecter et d'avertir le conducteur, par un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles dans la partie arrêté de la voiture.

A0A1053m
fig. 170
ACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement lorsque la marche arrêté est engagée.
A la diminution de la distance de l'obstacle derrière la voiture correspond une augmentation de la fréquence de la fréquence du signal sonore.
SIGNAL SONORE
Lorsque la marche arrête est engagée, un signal sonore intermittent est automatiquement activé.
Le signal sonore:
augmente au fur et à mesure que la distance entre la voiture et l'obstacle diminue;
— devient continu lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle est inférieure à environ 30 cm, et il est immédiatement interrompu si la distance de l'obstacle augmente.
— reste constant si la distance entre la voiture et l'obstacle reste inchangée; par contre, si cette situation se produit pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après 3 secondes environ pour éviter, par exemple, toute signalisation en cas de manoeuvres le long de murs.
TRACTAGE DE REMORQUES

Le fonctionnement des capteurs arrêté est automatiquement désactifé
lors du branchement du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet de tractage de la voiture.
Les capteurs arrirèse se réactivement automatiquement en débranchant le cable de la remorque.
ABS
La voiture est équipée d'un système de freinage ABS, qui empêche le blocage des roues pendant le freinage, exploite au moins l'adherence et permet, dans les limites de l'adherence disponible, de contrôler le vehicule même en cas de freinage d'urgence. L'intervention de l'ABS est signalée au conducteur à travers une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée de bruit.
Cela ne doit pas etre interprete comme un fonctionnement defectueux des freins, mais signale au conducteur que le systeme ABS est en service: il indique que la voiture voyage a la limite d'adherence et qu'il est, par consequence, necessaire d'adapter la vitesse au type de route sur laquelle vous roulez.
Le système ABS est une adjonction au système de freinage de base; en cas d'anomalie, il se désactiver, en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions que celles d'une voiture sans ABS. En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l'antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisées.
Si vous n'avoz jamais utilisé de voitures équipées d'ABS auprèsant, il est conseilé d'applrendre l'utilisation par quelques essais préliminaires sur terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et conformément au Code de la Route du pays dans lequel vous vous trouvez et il est également recommendé de dire attentivement les informations ci-après.
L'avantage de l'ABS par rapport au système traditionnel est qu'il permet de maintenir la possibilité de manœuvrer la voiture même en cas de freinage en présence de chaussee dans des conditions d'adhérence limite, en évitant le blocage des roues.
Il ne faut pas s'attendre, toutefois, qu'veac I'ABS I'espace de freinage diminue toujours: par exemple, sur chaussées molles comme du gravier ou de neige fraîche sur chaussée glissante, l'espace pourrait augmenter. Afin de bénéficier au moins des possibilités du système antiblocage en cas de nécessité, il faut suivre quelques conseils.

ATTENTION
L'ABS exploite au moyen l'adherence disponible, n'est pas en mesure de ceter; il faut donc, en tout re prudent, sans courir des injustifiés.

ATTENTION
Si I'ABS intervient, cela indique que la limite d'adheéété atteinte entre pneus etie: il faut ralentir pour adaparmarche à l'adhérence dispos

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez des images de la pedale, ne relâcheztre pression, mais maintepedale bien enforcée sans:ci ainsi vous vous arrêtezespace le plus court possible,mesure ou les conditions deissée le permettent.
Il est nécessaire, en cas de freinage dans un virage, de préter toujours une grande attention, même avec l'aide du ABS.
Le conseil le plus important de tous est ce-pendant le suivant:

ATTENTION
En cas de panne du système, avec allumage du fémoin (ABS) àbleau de bord, faire controliédiatement la voiture auprès d'orvice Agréé Alfa Romeo, en dont à vitesse réduite, pour r rétablit le fonctionnement et du système.
En suivant ces indications, vous serez en mesure de freiner au moins dans tous les cas.
ATTENTION Les voitures équipées d'ABS doivent monter exclusivement des jantes, des pneus et des garnitures de frein du type et de la marque approvés par le Constructeur
Le système est compléte par un correcteur électronique de freinage EBD (Electronic Brake Distributor) qui procède à la répartition du freinage grâce à la centrale et aux cap-teurs du système ABS.

ATTENTION
En utilisant, le cas échéant, la rouve compacte, le fonction du système ABS est et le témoin (ABS) s'allume sur au de bord.

ATTENTION
La voiture est équipée d'un correcteurlectronique de
freinage (EBD). L'allumage simulané des témoins (A) et (1), le moteur tournant, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, un freinage violent peut bloquer prématurément les roues arrirée, avec possibilité de dérapage. Conduire prudemment la voiture jusqu'àu premier Service Agréé Alfa Romeo pour faire vérifier le système.
ATTENTION Il peut arriver que, dans la condition de batterie déchargee, pendant la phase de demarrage, l'allumage des temoins (AB) et 1) se produit et s'achve une fois le demarrage effectue. Cela ne doit pas etre considere comme une anomalie, mais signale simplement que le systeme ABS pendant le demarrage n'est pas actif. Lextinction des temoins garantit le fonctionnement regulier du système.

ATTENTION
L'allumage du fémon (A)
seulement, le moteur en marche, indique normalement une anomalie uniquement du système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, même s'il ne se sert pas du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut être réduit. Dans ce cas également, il est conseilé de se rendre immédiatement au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche, de conduire en évitant les freinages brusques pour faire contrôler l'installation.

ATTENTION
Si le témoin (1) de niveau minimum du liquide des
freins s'allume, arreter immediatement la voiture et s'adresser au Service Agree Alfa Romeo le plus proche. La fuite eventuelle de fluide du circuit hydraulique empêche, en effet, le bon fonctionnement du circuit de freinage, soit de type traditionnel qu'avc système antiblocage des roues.
EVERSIONS AVEC SYSTÉME VDC EXCLUES

ATTENTION
Après l'utilisation de la roue compacte, lors de la réutilisation de la roue normale, il est nécessaire de parcourir environ 30 km (20 minutes) sur un parcours mixte ou bien environ 15 km (10 minutes) sur un parcours autoroutier afin que le logiciel de la centrale ABS/ASR reconnait la roue "normale"; pendant ce temps, un dérapage latéral léger pourrait se produit pendant le freinage et le témoin ASR (lorsqu'il estprésent) pourrait s'allumer. Il est donc recommandé d'effectuer le trajet en conduisant avec prudence en évitant, dans la mesure du possible, de freinages violents. Concernant les voitures équipées de système ASR, effectuer le parcours le système ASR désactisé par le bouton prévu à cet effet.
SYSTEME VDC
(Vehicle Dynamics Control) (sur demande pour les versions/marchés où c'est prévu)
Le VDC est un système de contrôle de la stabilité de la voiture qui contribue àMAINTER le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
L'action du système VDC est donc très utile lorsque les conditions d'adherence de la chaussée changent.

ATTENTION
Les performances du système VDC ne doivent pas sur le conducteur à prendre quies inutiles et non justifiés. Une doit toujours être adapté aux conditions de la chaussée,ibilité et à la circulation. La capacité pour la sécurité rouvertient toujours et, en tout, conducteur.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME VDC
Le système VDC s'enclenché automatiquement au démarrage de la voiture et il ne peut pas'être déclenché.
INTERVENTION DU SYSTEME V
L'intervention du système VDC est signa-lee par le clignotement du témoin á sur le tableau de bord, pour informer le conduc-teur que la voiture se trouve dans des condi-tions critiques de stabilité et d'adhérence.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES AU SYSTEME VDC
En cas d'une anomalie eventuelle, le système VDC se désactive automatiquement et le témoin à sur le tableau de bord s'allume d'une lumière fixe, en même temps que le message visualisé sur l'affichage multifonction reconfigurable.
En cas d'une anomalie au système VDC, la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est recommendé, en tout cas, de s'adresser, dés que possible, aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
En utilisant, le cas échéant, la roue compacte, le systèc continue à fonctionner. Il n tout cas, tener à l'esprit roue compacte a des dimennférieures par rapport au formal et que son adhérence de par rapport aux autres de la voiture.

ATTENTION
En vue du fonctionnement correct du système VDC, il est indispensable que les pneus soient de la même-Marque et du même type sur toutes les roues, en parfait et, sur tout, du type, de la marque et des dimensions prescrites.
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation) (sur demande pour les versions/marchés ou c'est prévu)
La fonction ASR contrôle la traction de la voiture intervenant automatiquement chaque fois que l'une ou les deux roues mo-trices se mettent a patiner.
En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l'oeuvre:
1) si le glissement concerne les deux roues motrices, parce qu'il est provoqué par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur.
2) si le glissement concerne seulement l'une des deux roues motrices, la fonction ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec un effet similaire à celui d'un différentiel autobloquant.
L'action de la fonction ASR s'avere utile, en particulier, dans les conditions suivantes:
glissement dans un virage de la roue interne, à cause des variations dynamiques de la charge et de l'accelération excessive.
— puissance excessive transmise aux roues, même en fonction des conditions de la chaussée.
- acceleration sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées.
— en cas de perte d'adherence sur une chaussée mouillée (aquaplaning).

ATTENTION
Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pouvoir le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussee, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur de la voiture.
ENCLENCHEMENT DE LA FONCTION ASR
La fonction ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche il est possible de déclencher et enclencher cette fonction en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 171).
La déactivation de la fonction est mise en évidence par l'allumage du témoin sur le tableau de bord.
Si la fonction est désactivée pendant la marche, au démarrage suivant, elle se réactive automatiquement.

A0A1119m
fig. 171

ATTENTION
En utilisant, le cas échéant, la roue compacte, le fonc-ment du système ASR est + le témoin s'allume à lu-xie sur le tableau de bord, ne temps que le message vis- par l'affichage multifonc- configurable.

ATTENTION
Pour le bon fonctionnement du système ASR, il est invariable que les pneus soient de une marque et du même type, toutes les roues, dans des ans parfaites et sur tout du la marque et des dimen-trescrits.
ATTENTION Pendant la marche sur chaussée enneigée avec les chânes à neige montées, il peut être utile de désactiver la fonction ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices à l'accelération permet d'obtenir une plus forte traction.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES AU SYSTEME ASR
En cas d'anomalie eventuelle, le système se déclenché automatiquement et le témoin à lumière fixe ②: s'allume sur le tableau de bord en même temps que le message affché par l'écran multifonction reconfigurable.
En cas d'anomalie du système ASR, la voiture se comporte comme la version non équipe de ce système: il est recommendé, en tout cas, de s'adresser, des que possible, aux Services Agreés Alfa Romeo.
SYSTEMEEOBD
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) permet un diagnostic permanent des composants de la voiture liés aux émissions; il indique également à l'utilisateur, par l'alumage du tepoin (sur certaines versions en même temps que la visualisation par l'affichage multifonction reconfigurable du message + symbole) sur le tableau de bord, la condition de détérioration en cours des composants.
Le but est de:
- contrôler le fonctionnement du système;
—signaler quand une défaillance provoque l'augmentation des émissions au-delà de la valeur établie par la réglementation européen;
— signaler la nécessité de replacer les composants déterminés.
De plus, le système dispose d'un connecteur de diagnostic, à interfacer avec des instruments déquats, qui permet de dire les codes d'erreur enregistrés dans la centrale, en même temps qu'une série de paramètres spécifique du test et du fonctionnement du moteur.

Si, lorsque I'on tourne la clé de contact sur MAR, le fémoin ne s'allume pas, si, pendant que I'on roule, il ce de manière fixe ou en clipt (sur certaines versions en temps que le message + symusualisés par l'affichage mulon reconfigurable), s'adres- s retard aux Services Agréésromeo.
AVERTISSEMENT Apre s avoir eliminé l'inconvénient, pour effectuer une vérification complète du système, les Services Agreés Alfa Romeo doivent effectuer les tests au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent nécessiter même de longs parcours.
SYSTEME DE PREEQUIPEMENT AUTORADIO
(pour les versions/marchés où il est prévu)
La voiture, sauf si elle a eté demandée équipée d'autoradio, est munie sur la planche d'un compartmente porte-objets (fig. 172).
Le système de prééquipement autoradio se compose de:
- cables d'alimentation autoradio;
— câbles d'alimentation haut-parleur avant et arrrière;
— câbles d'alimentation antenné;
— logement pour autoradio;
—antenne sur le toit de la voiture.
L'autoradio doit être montée dans le siège prévu à cet effet occupe par le compartment porte-objets, qui est enlevé en exerçant une pression sur les deux dispositifs de retenue placés dans le compartment lui-même: les câbles d'alimentation y sont installéS.

Si l'on peut installer une autoradio, après avoir acheté la voiture, il faut
s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui seront en mesure de vous donner des conseils pour sauvegarder la durée de la batterie. Une absorption excessive à vide endommage la batterie et peut annuler la garantie de la batterie elle-même.

fig. 172
INFORMATIONS TECHNIQUES
Haut-parleurs
Pour les voitures équipées de système de prééquipement autoradio, le système sonore se compose de:
- N^ 4 tweeters: 2 avant et 2 arrête (dans les marchés où prévu) d'une puissance de 30W;
- N^4 diffuseurs de 165 mm de diamètre (2 avant et 2 années) d'une puissance de 40W.
Antenne
L'antenne est placée sur le toit de la voiture. Il est recommandé d'enlever l'antenne, pour ne pas l'endommager, lors du lavage de la voiture dans une station automatique.
AUTORADIO
(pour les versions/marchés où il est prévu)
L'autoradio de la voiture, doté de lecteur de CD (autoradio avec lecteur de CD) ou lecteur de CD MP3 (autoradio avec lecteur de CD MP3) a été concu d'après les caractéristiques spécifiques de l'habitacle, avec un design personalisé qui s'intègre bien à la silhouette du tableau de bord; l'autoradio a des dimensions compatibles avec la voiture et, du moment qu'il ne peut s'adapter à chaque autre vehicule, il est de type fixe.
L'autoradio a une position ergonomique pour le conducteur et le passager; de plus, les symboles presents sur la façade permettent de repérer facilement les commandes et de facilititer sonemploi.
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo est disponible le CD Changer.
Ci-après est indiqué le mode d'emploi que nous vous conseillons de dire attentivement.
Les instructions comprennent aussi les modalités opérationnelles pour actionner, à l'aide de l'autoradio, le CD Changer (si present).
Pour le mode d'emploi concernant le CD Changer, consulter le manuel spécifique.
CONSEILS
Sécurité routière
Nous vous conseillons d'apprender autiliser les differentes fonctions de l'autoradio (par exemple, memoriser les stations) avant de prendre la route.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, batiments ou Ponts, en particulier, lorsqu'on est loin de l'émetteur de la station écoutee.
ATTENTION Durant la réception d'informations sur la circulation, il peut se produit une augmentation du volume par rapport à la reproduction normale.

ATTENTION
Un volume trop élevé peutmettre en danger la vie du conducteur et celle des autres personnes qui se trouvent dans la circulation. Par consequent, il faut tous jours regler le volume de sorte qu'on soit encore en mesure d'entendre les bruits au dehors (par exemple, klaxons, sirenes d'ambulances, de la police, etc.).
Soin et entretien
La structure de construction de l'autoradio garantit un fonctionnement durable qui ne nécessite aucun entretien particulier. En cas de panne, adressez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo.
Nettoyez le cache avec un chiffon doux et antistatique. Les produits détergents et pour polir risquent d'endommager la surface.
CD
Tenez compte du fait que la présence de saletés, de marques ou de déformations eventuelles sur les CD peut provoquer des sauts pendant la reproduction et un son de mauvaise qualité. Pour réunir les conditions optimes de lecture, nous conseillons de:
- utiliser uniquement les CD indiquant la marque:

nettoyer soigneusement tout CD pour éliminer toutes traces de doigs et la poussière à l'aide d'un chiffon doux. Prendre les CD par les bords et les nettoyer en partant du centre vers les bords;
— ne jamais utiliser de produits chimiques pour le nettoyage (tehs que vaporisateurs, antistatiques ou thinner) car ils peuvent endommager la surface des CD;
-ranger les CD dans leur etui apres les avoir ecoutés, pour eviter toutes traces ou rayures pouvant provoquer des sauts de lecture;
- ne pas exposer les CD aux rayons directs du soleil, aux températures élevées ou à l'humidité pendant des périodes prolongées, afin d'éviter tout gondolage;
— ne pas coller d'étiquettes ni écrire sur la surface enregistrée des CD en utilisant un crayon ou un stylo.
Pour extraire le CD de I'étui, appuyer au milieu de I'étui et soulever le disque en le tenant avec précaution sur les rebords.
Prendre le CD toujours sur les cotés. Ne jamais toucher la surface.
Pour enlever les empreintes digitales et la poussière, utiliser un chiffon doux en commençant du milieu du CD vers la circonférence.
Ne pas utiliser de CD trop rayés, féliés, déformés, etc. L'utilisation de tels disques entre une mauvais fonctionnement ou bien endommage le reproducteur.
Pour obtenir la meilleure reproduction audio, utiliser des supports CD enregistrés originaux. Le fonctionnement correct n'est pas garanti lorsqu'on utilise des supports CD-R/RW non correctement enregistrés et/ou dont la capacité maxi est supérieure à 650 MB.
ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. car ils pourraient s'encastrer dans le mecanisme interne et endommager le disque.
ATTENTION Si l'on utilise des CD protégés de l'écriture, le système peut avoir besoin de quelques secondes avant qu'il commence à les reproduire. De plus, à cause de la prolifération de méthodes de protection toujours nouvelles et différentes, on ne peut pas garantir que le lecteur CD puisse reproductive n'importe quel disque protégé. La présence de la protection de la copie est toujours indiquée en lettres minuscules ou difficultement lisibles sur l'étui du CD même, et signalée par des inscriptions, telles que, par exemple, "COPY CONTROL", "COPY PROTECTED", "THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC", ou identifiée par l'utilisation de symboles tels que:

De plus, les disques protégés n'indiquent pas, souvent, le symbole d'identification des disques audio sur le disque même (et sur l'étui correspondant):

ATTENTION Le lecteur CD est en mesure de dire la plupart des systèmes de compression actuellément dans le commerce (ex.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mais, a cause de l'évolution de ces systèmes, on ne garantit pas la lecture de tous les formats de compression.
ATTENTION Si I'on introduit un disque multisession, ne sera reproduite que la première session.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Autoradio
Puisstance maxi: 4 × 30W .
Antenne
L'antenne est placée sur le toit de la voiture. Il est recommandé de dévisser et d'enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager pendant le lavage de la voiture dans une installation automatique.
Haut-parleurs
L'acoustique est formée d'un système composé de:
- N° 4 tweeter: 2 avant et 2 arrêt (pour les versions/marchés où prévu) de la puissance de 30W
- N^ 4 diffuseurs d'un diamètre de 165 mm (2 avant et 2 arrêté) de la puissance de 40W.
Fusible de protection
L'autoradio est muni d'un fusible de protection de 10A place dans la partie arriere de l'appareil. Pour replacer le fusible, il faut sortir l'autoradio: s'adresser donc aux Services Agreés Alfa Romeo.
SYSTEME AUDIO
HI-FI BOSE
(pour les versions/marchés ou il est prévu)
Le système audio HI-FI BOSE a ete soignement etudie de facon a offrir les meilleures performances acoustiques et reproduce le realisme musical d'un concert pour chaque place a l'intérieur de Ihabitacle.
Parmi les caractéristiques du système ressortant la reproduction fidèle des tons aigus cristallins et des graves pleins et riches qui, entre autres, rendent superflue la fonction Loudness. De plus, la gamme complète des sons estroduite dans tout l'habitacle en enveloppant les passagers de la sensation naturelle de spatialité qu'on éprouve en écouteant la musique du vif.
Les composants adoptés sont brevetés et réalisés à l'aide de la technologie la plus sophistiquée, mais, en même temps, leur commande est aisée et intuitive, ce qui permet même aux moins experts d'utiliser au moyen le système.
Informations techniques
Le système est constitué par:
- n^ 4 woofer de diametre 165 mm à haute efficnce, deux avant et deux arrêtre, chacun d'eux ayant un tweeteter coaxial à l'intérieur;
- n^1 bass box volume 12 dm³ placed sur le côté gauche du coffre à bagages;
- n^1 amplificateur HI-FI haute puissance (150W) à 6 canaux, avec égaliséur analogique en amplitude, phase du signal et avec sub-woofer de diamètre 130 mm.
COMMANDES SUR LA FACADE

fig. 167
A0A1125m
Section radio
- Réception informations sur la circulation (TA)
- Mémorisation automatique de 6 stations dans la bande FM dédiée - FMT (AS - Autostore)
Section audio
— Fonction Loudness (sauf versions dotées de système HI-FI Bose)
— Egalisation calibrée (sauf versions do-tées de système HI-FI Bose)
— Egalisation pouvant être personalisée (sauf versions dotées de système HI-FI Bose)
- Réglage automatique du volume en fonction de la vitesse de la voiture (sauf versions dotées de système HI-FI Bose)
- Fonction MUTE
Section CD / MP3
-Play/Pause
- Sélection trace précédente / suivante
-FF/FR
- Sélection dossier précédent/ suivant
| Touche | FONCTIONS GENERALES | Modalityé |
| ON | Allumage | Pression courte sur la touche |
| Extinction | Pression prolongée sur la touche | |
| VOL+ | Augmentation du volume | Pression sur la touche |
| VOL- | Diminution du volume | Pression sur la touche |
| FM AS | Sélection source radio FM1, FM2, FM Autostore | Pression brève cyclique touche |
| AM | Sélection source radio MW, LW | Pression brève cyclique touche |
| CD | Sélection source radio CD / CD-Changer | Pression brève cyclique touche |
| MUTE | Activation/désactivation volume (MUTE / PAUSE) | Pression brève touche |
| AUD | Réglages sonores: tons graves (BASS), tons aigus (TREBLE), balance gauche / droite (BALANCE), balance avant / arrière (FADER) | Activation menu: pression brève touche Choix du type de réglage: pression sur les touches ▲ ou ▼ Réglage des valeurs: pression sur les touches ▲ ▲ ou ▲ ▲ |
| MENU | Réglage fonctions avancées | Activation menu: pression brève touche Choix du type de réglage: pression sur les touches ▲ ou ▼ Réglage des valeurs: pression sur les touches ▲ ▲ ou ▲ ▲ |
| Touche | FONCTIONS RADIO | Modalityé |
| ▲ ←▲ ▷▲ ▼ | Recherche de la station radio: • Recherche automatique • Recherche manuelle | Recherche automatique: pression sur les touches ↓← ou ↑ (pression prolongée par avance rapide) Recherche manuelle: pression sur les touches ▲ ou ▼ (pression prolongée par avance rapide) |
| 1 2 3 4 5 6 | Mémorisation de la station radio courante | Pression prolongée sur les touches respectivement pour preset / mémoires 1 à 6 |
| Rappel de la station mémorisée | Pression courte sur les touches respectivement pour preset / mémoires 1 à 6 |
| Touche | FONCTIONS CD | Modalityé |
| ▲ | Ejection CD | Pression courte sur la touche |
| ▲▲ ▲▲ | Reproduction morceau précédent / suivant | Pression courte sur les touches ↓← ou ↑▶ |
| Réenroulement / Avance rapide morceau CD | Pression prolongée sur les touches ↓← ou ↑▶ | |
| ▲ | Reproduction disque précédent / suivant (pour CD-Changes) | Pression courte sur les touches ▲ ou ∇ |
| ▼ | Reproduction dossier précédent / suivant (pour CD-MP3 | Pression courte sur les touches ▲ ou ∇ |
COMMANDES AU VOLANT
(lorsqu'ils sont prévus)

fig. 174
A0A1126m
| Touche | FONCTION | Modality |
| Δ | Activation/désactivation Audio Mute (la radio allumée) | Pression courte sur la touche |
| + | Augmentation du volume | Pression sur la touche |
| - | Diminution du volume | Pression sur la touche |
| SRC | Touche de sélection de la gamme de fréquence radio (FM1, FM2, FMT, MW, LW) et sources d'écoute (Radio - CD - MP3 - CD Changer) | Pression sur la touche |
| ▲ | Radio: rappel stations prèsélectionnées (1 à 6) MP3: sélection dossier suivant CD Changer: sélection CD suivant présente dans le CD Changer | Pression sur la touche |
| ▼ | Radio: rappel stations prèsélectionnées (6 à 1) MP3: sélection dossier précédent CD Changer: sélection CD précédent présente dans le CD Changer | Pression sur la touche |
GENERALITES
L'appareil est doté des fonctions suivantes:
Section radio
- Accord PLL avec bandes de fréquence FM/AM/MW/LW;
RDS (Radio Data System) avec fonction TA (informations sur la circulation) - TP (programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes régionaux);
— AF: sélection de la recherche des fréquences alternatives en modalité RDS; - prédisposition alarmé d'urgence;
— accord des stations automatique/manuelle;
FM Multipath detector; - mémorisation manuelle de 36 stations: 18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en FM2, 6 en FMT), 6 dans la bande MW et 6 dans la bande LW;
— mémorisation automatique (fonction Autostore) de 6 stations dans la bande FM dédiée; - fonction SVC (sauf versions dotées de système HI-FI Bose): réglage automatique du volume en fonction de l vitesse de la voiture;
- selection automatique StéreO/Mono.
Section CD
— Sélection directe du disque;
- Sélection du morceau (avant/arière);
-Avance rapide (avant/arriere) des morceaux;
- Fonction CD Display: visualisation du nom du disque/temps passé depuis le début du morceau;
Lecture CD audio, CD-R et CD-RW.

Sur les CD multimédias en plus des traces audio il y a aussi des traces de don-
nées. La lecture d'un CD de ce type peut provoquer des bruits à un volume qui peut comprometter la sécurité routière et abimer les étages finaux et les haut-parleurs.
Section CD MP3
- Sélection du dossier (préçédent/suivant);
- Sélection du morceau (avant/arrière);
-Avance rapide (avant/arriere) des morceaux; - Fonction MP3 DISP: visualisation du nom du dossier, informations ID3-tag, temps passé depuis le début du morceau, nom du fichier);
— Lecture CD audio ou de données, CD-R et CD-RW.
Section Audio
-Fonction Mute/Pause;
— Fonction Soft Mute;
-Fonction Loudness (sauf versions dotées de système HI-Fl Bose);
— Egaliseur graphique à 7 bandes (sauf versions dotées de système HI-FI Bose);
— Réglage séparé tons graves/aigus;
Balance des canaux droit/gauche.
L'autoradio s'allume en appuyant sur la touche ON.
Quand on allume l'autoradio, le volume est limite a la valeur 20 s'il a ete regle sur une valeur supereure pendant I'utilisation precedente.
Si l'autoradio est allumé quand la clé est enlevée du dispositif de démarriage, l'autoradio s'éteint automatiquement après environ 20 minutes. Àpres l'extinction automatique, on peut rallumer l'autoradiopendant 20 minutes encore en appuyant sur la touche ON (voir paragraphe "Fonction IGN TIME").
Extinction autoradio
Garder la pression sur la touche ON.
Selection des fonctions radio
En appuyant brievement et plusieurs fois sur la touche FMAS on peut selectionner par cycles les sources sonores suivantes:
En appuyant brievement et plusieurs fois sur la touche AM on peut selectionner par cycles les sources sonores suivantes:
-TUNER ("MW", "LW")
Selection des fonctions CD/CD Changer
En appuyant brievement et plusieurs fois sur la touche CD on peut selectionner par cycles les sources sonores suivantes:
- CD (uniquement si le CD est inséré);
- CHANGER (uniquement si le CD Changer est branché).
Fonction memoire source sonore
Si, en écouteant un CD, on seLECTIONne une autre fonction (par ex. la radio), la reproduction est interrompue et lorsqu'on revient en modalité CD, cette dernière reprend au point où elle avait été interrompue.
Si, en écouteant la radio, on sélectionne une autre fonction, lorsqu'on revient en modalité Radio, la première station sélectionnée est synthonisée.
Reglage du volume
Pour régler le volume, appuyer sur les touches VOL+ et VOL-.
Si I'on modifie le niveau du volume pendant la transmission de messages de radioguidage, cette nouvelle seLECTION n'est maintainue que jusqu'à la fin des informations.
Fonction SVC
(sauf versions dotées de système HI-Fl Bose)
Cette fonction permet d'adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, en l'augmentant lorsque la vitesse augmente, pour conserver le rapport avec le niveau de bruit à l'intérieur de l'habitude.
Consulter la section MENU pour les modalités d'activation et désactivation de la fonction.
Fonction mute /pause (mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer brievement sur la touche MUTE. Le volume diminuera progressivement et sur l'affichage apparaitra l'inscription "MUTE" (dans la modalité radio) ou "PAUSE" (dans la modalité CD ou CD-Changer).
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Le volume augmentera progressively en représentant la valeur rentrée précédemment.
En modifiant le niveau de volume par les commandes spécifiques, la fonction Mute est désactivée et le volume est régé sur le nouveau niveau sélectionné.
Si la fonction Mute est active:
- à l'arrivée d'un message de radioguidage (si la fonction TA est active) ou si l'on recoit un message d'urgence, la fonction Mute est ignorée. À la fin du message, la fonction est réactivée.
Reglages audio
Les fonctions proposées par le menu audio sont différentes selon le contexte actif: AM/FM/CD/CDC.
Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brievement sur la touche AUD. Sur l'affiche apparait l'inscription "BASS".
Pour défiler les fonctions du Menu utiliser les touches ou . Pour changer la sélection de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou
Sur l'affichage apparait I'etat actuel de la fonction selectionnee.
Les fonctions gériées par le Menu sont:
BASS (réglage des tons graves);
TREBLE (réglage des tons aigus);
BALANCE (réglage de la balance droite/gauche);
- FADER (sauf versions dotees de système HI-FI Bose) (réglage de la balance avant/arrête);
LD (sauf versions dotees de système HI- FI Bose) (activation/désactivation de la fonction Loudness);
- PRESET (sauf versions dotées de système HI-FI Bose) (activation et selection des égalisations de construction);
- XX USER (réglage de l'égalisation personalisée).
— Sélectionner par la touche ▲ ou▼ le réglage “BASS” ou “TREBLE” du menu AU-DIO;
- appuyer sur la touche ou pour augmenter/diminuer les tons graves ou aigus.
En appuyant brievement sur les touches, on produit un changement progressif à pas. En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide.
Reglage balance
Proceder ainsi:
— Sélectionner par la touche ▲ ou▼ le réglage “BALANCE” du menu AUDIO;
— appuyer sur la touche « pour augmenter le son provenant des haut-parleurs droits ou bien sur la touche « pour augmenter le son provenant des haut-parleurs gauches.
En appuyant brievement sur les touches, on produit un changement progressif a pas. En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide.
Sélectionner la valeur “ 0 ” pour régler les sorties sonores droite et gauche sur la même valeur.
Reglage fader
Proceder ainsi:
— Sélectionner par la touche ▲ ou▼ le réglage “FADER” du menu AUDIO;
appuyer sur la touche pour augmenter le son provenant des haut-parleurs arrriere ou bien sur la touche pour augmenter le son provenant des haut-parleurs avant.
En appuyant brievement sur les touches, on produit un changement progressif a pas. En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide.
Selectionner la valeur ou pour regler les sorties sonores avant et arrriere sur la même valeur.
Fonction LD (sauf versions dotées de système HI-Fl Bose)
La fonction Loudness améliore le volume du son durant l'écoute à faible niveau, en augmentant les graves et les aigus.
Pour activer/désactiver la fonction, selec-tionner à l'aide de la touche ▲ oppure▼ le réglage "LD" du menu AUDIO. La condi-tion de la fonction (activée ou désactivée) est signalée sur l'affichage pendant quelques secondes par l'inscription "LD ON" ou "LD OFF".
Fonctions PRESET/XX EQ SET*/ CLASSIC/ ROCK/JAZZ (activation/désactivation égaliseur) (sauf versions dotées de système HI-Fl Bose)
L'égalisation intégrée peut être activée/ déactivée. Quand la fonction égaliseur n'est pas active, on peut modifier les réglages sonores seulement en réglant les graves ("BASS") et les aigus ("TREBLE"), alors qu'en activant la fonction on peut régler les courbes sonores.
Pour désactiver l'égaliseur, sélectionner la fonction “PRESET” par les touches « ou ».
Pour actiber l'égaliseur, Sélectionner à l'air de des touches ou un des réglages:
- "USER" (réglage des 7 bandes de l'égaliseur modifiable par l'utilisateur);
- "CLASSIC" (réglage prédérémince de l'égaliseur pour l'écoute optimale de musique classique);
"ROCK" (réglage prédéterminé de l'égaliseur pour l'écoute optimale de musique rock et pop);
— "JAZZ" (réglage prédéréterminé de l'égaliseur pour l'écoute optimale de musique jazz).
Quand I'un des réglages de l'égaliser est actif, sur I'affichage apparait le sigle "EQ".
*Fonction XX EQ SET (réglages de l'égaliseur uniquement si le réglage USER a été sélectionné) (sauf versions dotées de système HI-FL Bose)
Pour selectionner un réglage personnelé de l'égaliseur, selectionner à l'aide de la touche ▲ ou▼ sur USER et appuyer long-tempss sur la touche▼.
Sur l'affichage apparait,pendant environ 2 secondes, "XX EQ SET"donc un diagramme a 7 barres, ou chaque barre re-presente une fréquence. Sélectionner la barre à régler en utilisant les touches « ou bien ▶; la barre sélectionnée commence à clignoter et on peut la régler à l'aide des touches ▲ou bien ▼.
Pour memoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUD ou bien attendre environ 10 secondes. Sur l'affichage apprait l'inscription "MEN" avec le diagramme à 7 barres.
Protection antivol
Se référer à ce qui est indiqué au paragraphe "Lecteur CD".
RADIO (TUNER)
Introduction
En allumant l'autoradio, la derniere fonction selectionnée avant l'extinction (Radio, CD ou CD Changer) est reprise.
Pour selectionner la fonction Radio alors qu'on ecoute une autre source sonore, a payer brievement sur les touches FMAs ou AM, selon la bande souhaitation.
Une fois la modalité Radio activée, l'affchage visualise le nom (uniquement stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex. FM1) et le numéro de la touche de préselection (par ex. P1).
Selection de la bande de frequence
Si on se trouve en modalité Radio, appuyer brievement plusieurs fois de suite sur la touche FMAs ou AM pour sélectionner la bande de réception désirée.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, les bandes sont selectionnées en cycle:
- En appuyant sur la touche FMAs: "FM1", "FM2", "FMT";
—En appuyant sur la touche AM:,“MW" et "LW".
Chaque bande est mise en evidence par les sigles correspondants sur l'affichage.
La dernière station selectionnée dans la bande de fréquence correspondante sera syntonisée.
La bande FM est divisée dans les sections: FM1, FM2 e FMT; la bande de réception FMT est réservée aux émetteurs memorisés automatiquement par la fonction Autostore.
Touches de preselection
Les touches portant les symboles de 1 à 6 permettent de partager les présections suivantes:
-
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en FM2, 6 en FMT);
-
6 dans la bande MW;
-
6 dans la bande LW;
Pour rappeler une station préseLECTIONnée, désirir la bande de fréquence souhaïée et appuyer ensuite brievement sur la touche correspondante de préselection (1 à 6).
En appuyant sur la touche correspondante de préselection pendant plus de 2 secondes, la station syntonisée est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.
Memorisation de la derniere station ecoutee
La radio garde automatiquement en mémoire la dernière station écoutee pour chaque bande de réception, qui est donc syn-tonisée lorsqu'on allume la radio ou qu'on change la bande de réception.
Accord automatique
Appuyer brievement sur la touche ou pour lancer la recherche automatique de l'accord pour la station suivante, qu'il est possible de recevoir dans la direction selec tionné.
Si I'on appuie plus longuement sur la touche ou on lance la recherche rapide.
En lachant la touche, le symponiseur s'arrete sur la station de réception suivante.
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est active, le syntoniseurcherche seulement les stations qui transmettent des informations sur la circulation.
Sintonia manuale
Accord manuel
Il permet de chercher manuellement les stations dans la bande可以选择.
Selectionner la bande de fréquence souhaïée et appuyer ensuite brievement plusieurs fois sur la touche ▲ ou ▼ pour lancer la recherche dans la direction désirée. Si la touche ▲ ou ▼ est appuyée plus longuement, on obtient l'avancement rapide de la recherche, qui s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
Fonction A-STORE (mémorisation automatique des stations)
Pour activer la fonction A-STORE tener enforcée la touche FMAS jusqu'au signal sonore de confirmation. Grace à cette fonction, la radio memorise automatiquement les 6 stations avec le signal le plus fort par ordre décroissant dans la bande de fréquence FMT.
ATTENTION En activant la fonction A-STORE, on efface les stations precedemment méorises dans la bande FMT.
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, le système recherche seulement les stations qui transmettent des informations sur la circulation.
Pendant la phase de mémorisation automatique, l'inscription "A-STORE" clignote sur l'affichage.
Pour interrompre la fonction A-STORE, appuyer de nouveau sur la touche FMAS: la radio reprendra à se symponiser sur la station écoutee avant l'activation de la fonction.
A la fin de la fonction A-STORE, la radio se synonymise automatiquement sur la première station préselectionnée dans la bande FMT méorisée sur le côte de préselection 1.
Sur les touches numerotées de 1 à 6, sont mémorisées alors automatiquement les stations qui doivent un signal fort en ce moment dans la bande préseLECTIONnée.
En activant la fonction A-STORE à l'intérieur des bandes MW ou LW, on seLECTIONne automatiquement la bande FMT, à l'intérieur de laquelle on exécute la fonction.
ATTENTION Parfois, la fonction A-STORE ne reussit pas a couver 6 stations au signal fort. Dans ce cas sur les touches de préselection libres on memorise une deuxieme fois les stations les plus puissantes.
Receptionalme d'urgence
L'autoradio est préparé à receivevoir dans la modalité RDS des messages d'urgence en cas de circonstances exceptionnelles ou d'évenements qui peuvent provoquer des dangers de caractère général (tremblements de terre, inondations, etc.), au cas où ils sont transmis par l'émetteur synthonisé.
Cette fonction est activée automatiquement et elle ne peut être désactiveré.
Pendant la transmission d'un message d'urgence, sur l'affichage apparait l'inscription "ALARM". Pendant ce message, le volume de l'autoradio change, d'une façon analogue à ce qui se passé durant la réception d'un message de radioguidage (voir "Fonction TA").
Fonction EON (Enhanced Other Network)
Cercains pays offrent des circuits qui groupent plusieurs émetteurs habilités à transmettre des messages de radioguidage. Dans ce cas, le programme de la station qu'on écoute sera momentanément interrompu pour:
— recevoir les messages de radioguidage (seulement si la fonction TA est active);
— écouter des émissions régionales toutes les fois que ces dernières sont transmises d'un des émetteurs du même circuit.
Emetteurs stereophoniques
Si le signal en entree est faible, la reproduction est automatiquement commutee de Stereo a Mono.
MENU
Fonctions de la touche MENU
Pour activer la fonction Menu, appuyer brievement sur la touche MENU. Sur l'affiche apparait le sigle "MENU".
Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ▲ ou ▼. Pour modifier le réglage de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ▲ ▲ ou ▷ ▷.
Sur l'affichage apparait I'etat actuel de la fonction selectionnee.
Les fonctions gérées par le Menu sont:
— AF (recherche fréquence alternative);
- TA (informations sur la circulation);
- REG (programmes régionaux);
- MP3 DISP (réglage de l'affichage du CD MP3);
— SVC (contrôle automatique du volume en fonction de la vitesse);
-EXT VOL (modality de gestion des sources sonores extérieures);
- IGN TIME (modality d'extinction radio);
- DEFAULT (rétablissement sélections d'usine).
Pour sortir de la fonction Menu appuyer de nouveau sur la touche MENU.
Fonction AF (recherche fréquences alternatives)
Dans le cadre du système RDS, l'autoradio peut fonctionner selon deux modalités différentes:
- "AF ON": recherche des fréquences Alternatives active (sur l'affichage apparait l'inscription "AF");
— "AF OFF": recherche des fréquences Alternatives désactivée.
En activant la fonction (modality “AF ON”) l'autoradio symponise automatiquement la station représentant le signal le plus fort qui transmet le même programme. Pendant le voyage, on pourrait ainsi continuer à écouter la station choisis sans devoir modifier la fréquence lorsqu'on change de zone.
Naturellement, il est nécessaire que la station ecoutee puisse etre reue dans la zone qu'on traverse.
Pour activer/désactiver la fonction AF, appuyer sur la touche MENU, selectionner "AF ON" ou bien "AF OFF". Si la fonction AF a été activée, sur l'affichage apparait l'inscription "AF".
Si la radio transmet dans la bande AM, quand on active la fonction AF elle passé à la bande FM1 sur la première station selectionnée.
Fonction TA (informations sur la circulation)
Certaines stations dans la bande FM (FM1, FM2 et FMT) sont habitées à transmettre également des informations sur les conditions de la circulation. Dans ce cas, l'affichage visuaise l'inscription "TP".
Pour activer/désactiver la fonction TA de messages de radioguidage, appuyer brievement sur la touche MENU, selectionner "TA ON" et par la suite "TA OFF".
ATTENTION Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, dans la modalité CD, CD Changer (si branché), Téléphone ou Mute/Pause active: la recherche automatique d'une station habitité commence.
Avec la fonction TA il est possible de:
—proceder à la recherche des seules stations RDS transmettant dans la bande FM, habitées à transmettre des messages de radioguidage;
— recevoir des messages de radioguidage également si le lecteur CD ou CD Changer est en service;
— recevoir des messages de radioguidage à un volume minimum préétabli, même si le volume de la radio est mis à zéro.
ATTENTION Dans certains pays, il existe des stations radio qui, tout en ayant la fonction TP active (sur l'affichage apparait le sigle "TP"), ne transmettent pas de messages de radioguidage.
Si la radio transmet dans la bande AM, quand on active le TA, elle passé à la bande FM1 sur la dernière station écoute.
Le volume de transmission des messages de radioguidage varie en fonction du volume d'écoute:
volume d'ecoute inférieur à la valeur 20: volume des messages égal à 20 (valeur fixe);
volume d'écoute supérieur à la valeur 20: volume des messages égal au volume d'écoute +1.
Si,pendant la transmission d'un message de radioguidage,on modifie le volume,la valeur n'est pas visualisée sur I'affichage;la valeur nouvelle est conservee seulement pour la transmission des messages en cours.
La fonction TA s'interrompt en appuyant sur n'importe qu'elle touche de l'autoradio.
Fonction REG (réception d'émissions régionales)
Certains émetteurs à diffusion nationale transmettent, à des heures déterminées du jour, des programmes régionaux qui varient d'une région à l'autre. Cette fonction permet de se symponiser automatiquement sur les émetteurs locaux (régonaux) (voir "Fonction EON").
Si I'on désire que I'autoradio se syntonise automatiquement sur les stations à transmission régionale disponibles dans le réseau sélectionné, il faut activer la fonction.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou
Sur l'affichage apparait I'etat actuel de la fonction:
- "REG ON": fonction active.
- "REG OFF": fonction désactivée.
Si, la fonction désactivée, on est synthonise sur une station régionale transmettant dans une zone déterminée et qu'on entre dans une zone différente, la station régionale de la nouvelle zone est reçue.
ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées en même temps, en franchissant la frontière entre deux régions, la radio pourrait ne pas se commuter correctement sur une fréquence alternative valable.
Fonction MP3 DISP (visualisation données du Disque Compact MP3)
Cette fonction permet deCHOISIR I'information visualisée sur I'affichage lorsqu'on ecoute un CD qui contient des morceaux MP3.
La fonction ne peut être seLECTIONnée que si un CD MP3 est inséré: dans ce cas, l'affichage visualise le sigle "MP3 DISP".
Pour modifier la seLECTION, utiliser les touches ou .
Six selections sont disponibles:
- TITLE (titre du morceau, si disponible l'ID3-TAG)
AUTHOR (auteur du morceau, si disponible l'ID3-TAG) - ALBUM (album du morceau, si disponible l'ID3-TAG)
DIR (nom affecté su dossier); - FILENAME (nom affecté au fichier MP3);
TIME (temps écoulé depuis le début du morceau).
Fonction SVC (variation du volume par rapport à la vitesse) (sauf versions dotées de système HI-Fl Bose)
Cette fonction permet d'adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, en l'augmentant lorsque la vitesse augmente, pour conserver le rapport avec le niveau de bruit à l'intérieur de l'habitacle.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou . Sur l'affichage apparait l'etat actuel de la fonction:
- SVC OFF: fonction désactivée
— SVC LOW: fonction active (sensibilité basse)
— SVC HIGH: fonction active (sensibilité elevée).
Fonction EXT (réglage source sonore extérieure)
A l'aide de cette fonction on peut régler (réglage 0 à 40) ou exclure (réglage OFF) les sources sonores extérieures.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou .
Sur l'affichage apparait I'etat actuel de la fonction:
- "EXT VOL": fonction activée.
- "EXT OFF": fonction désactivée.
- "EXT 23": fonction active avec le réglage du volume 23.
Fonction IGN TIME (modality d'allumage et extinction radio)
Cette fonction permet de selectionner la modalité d'extinction de la radio entre deux comportements différents. Pour activer la fonction, utiliser les touches ou
Sur l'affichage apparait "IGN TIME" et ensuite:
- "00 MIN": extinction dépendant de la clé de contact; la radio s'éteint automatiquement depuis que la clé est sur STOP;
- "20 MIN": extinction indépendant de la clé de contact; la radio reste allumée pendant 20 minutes maximum après avoir tourné la clé sur STOP.
ATTENTION Si la radio s'eteint automatiquement après avoir tourné la clé sur (pour l'extinction immediate ou pour celle retardée de 20 minutes), elle s'allumera automatiquement en tournant la clé sur
Par contre, si la radio est eteinte par la touche ON, en tournant la clé sur MAR, elle restera eteinte.
Fonction RESTORE
Cette fonction permet de rétablit tous réglages aux valeurs prédéterminées construction. Les options sont:
- NO: aucune intervention de rétablissement;
- YES: les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, "RESTORE" sera visualisé. A la fin de l'opération, la source ne change pas et la situation précédente sera visualisée.
LECTEUR CD
Introduction
Ce chapitre déscrit uniquement les variantes concernant le fonctionnement du lecteur de CD: en ce qui concerne le fonctionnement de l'autoradio, se référer à ce qui est déscrit au paragraph "Fonctions et régles".
Selection lecteur CD
Pour activer le lecteur de CD intégré dans l'appareil, procéder comme suit:
— introduire un CD, l'appareil allumé: la reproduction du premier morceau present commence;
0U
—si un CD est déjà introduit, allumer l'autoradio, puis appuyer brievement sur la touche CD pour selectionner la modalite de fonctionnement "CD": la reproduction du dernier morceau écoute commence.
Pour garantir une reproduction optimale, on conseille d'utiliser des CD originaux. Si l'on utilise des CD-R/RW, on conseille des supports de bonne qualite enregistrres à la vitesse plus BASSE possible.
Pour introduire le CD le pousser légèrement dans le siège de façon à activer le système de chargement motorisé, qui le positionnera correctement.
Appuyer sur la touche , l'appareil allumé, pour actionner le système d'éjection motorisé du CD. Avec l'éjection, on écoutera la source audio écoutee avant la reproduction du CD.
Si le CD n'est pas enlevé de l'autoradio, cette dernière le réintroduira automatiquement après env. 20 secondes et se synnisera dans la modalité Tuner (Radio).
Le CD ne peut être éjecté si l'autoradio est éteint.
En introduisant le CD ejecte sans l'avoir enlevé complètement de la fente appropriée, la radio ne changera pas la source en CD.
Messagges eventuels d'erreur
Si le CD introduit n'est pas lisible (par ex. un CD-ROM a ete introduit ou CD introduit erronement ou erreur de lecture), l'affichage visualise pendant env. 2 secondes le message "CD ERROR".
Puis le CD est ejecté et on revient à l'écoute de la source audio active avant la sélection de la modalité de fonctionnement CD.
Indications de l'affichage
Lorsque le lecteur de CD est en fonction, sur l'affichage apparaissent les indications qui ont le sens suivant:
"TO5": indique le numero du morceau du CD;
"03:42": indique le temps passé depuis le début du morceau (si la fonction correspondante du Menu est active);
Selection du morceau (avant/arrière)
Appuyer brievement sur la touche pour reproductive le morceau precedent du CD et sur la touche pour reproductive le morceau suivant. La selection des morceaux a lieu de façon cyclique: après le dernier morceau, le premier est selectionné et vice versa.
Si la reproduction du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche le morceau est produit de nouveau à partir du début. Dans ce cas, si l'on désire produit le morceau précédent, appuyer deux fois de suite sur la touche.
Avance rapide/recul rapide des morceaux
Maintenir enforcée la touche pour faire avancer à grande vitesse le morceau sélectionné et maintainir enforcée la touche pour faire reculer rapidement le morceau. L'avancement rapide/recul rapide s'interrrompt en l'achant la touche.
Fonction pause
Pourmettre enpause le lecteur de CD,appuyer sur la touche MUTE.Sur I'affichage apparait l'inscription "PAUSE".
Pour reprendre I'ecoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE.
La fonction de pause est désactivée en changeant la source d'écoute.
Protection antivol
L'autoradio est doté d'un système de protection antivol basé sur l'échange d'informations entre l'autoradio et la centralelectronique (Body Computer) se trouvant dans la voiture.
Ce système garantit la sécurité maximale et évite l'introduction du code secret après chaque coupure d'alimentation de l'autoradio.
Si la vérification est positive, l'autoradio commence à fonctionner; mais, si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou bien que la centralelectronique (Body Computer) est remplaee, l'appareil communique a l'utiliser qu'il doit inserer le code secret selon la procedure reportee au paragraphe suivant.
Rentre du code secret
En allumant l'autoradio, en cas de demande du code, s'affiche l'inscription "CDC CODE" pendant environ 2 secondes, suivie par quatre tirets "----".
Le code secret se compose de quatre chiffres de 1 à 6, correspondant chacun à un des tirets.
Pour insérer le premier chiffre du code, presser la touche correspondante des stations de préselection (de 1 à 6). Insérer de la même manière les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas introduits en 20 secondes, à l'affichage apparaissent de nouveau l'inscription "CDC CODE" pendant 2 secondes et ensuite les quatre tirets "...". Cette action n'est pas considérée comme une introduction erronée du code.
Apre s introduction du quatrieme chiffre (dans les 20 secondes), l'autoradio commence a fonctionner.
Si l'on introduit un code errone, l'autoradio émet un signal sonore, à l'affichage apparait l'inscription "CDC CODE" pendant 2 secondes et ensuite quatre tirets "----" pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit insérer le code correct.
Chaque fois que l'utiliseur introduit un mauvais code, le temps d'attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu'à atteindre un maximum de 24 heures. Le temps d'attente sera affiché à l'écran avec l'inscription "CDC WAIT".
Après la disparition de l'inscription, il est possible de commencer à nouveau la procédure d'introduction du code.
Code Card
C'est le papier qui certifie la possession de l'autoradio. Sur la Code Card sont indiqués le modele de I'autoradio, le numero de série et le code secret.
ATTENTION Garder soigneusement la Code Card afin de pouvoir fournir les données aux autorités compétentes en cas de vol de l'autoradio.
LECTEUR CD MP3
(lorsqu'il est prévu)
Introduction
Ce chapitre déscrit uniquement les variantes concernant le fonctionnement du lecteur de CD MP3: en ce qui concerne le fonctionnement de l'autoradio, se référer à ce qui est désrit au paragraphe "Fonctions et réglages".
En plus des normaux CD audio, l'autoradio radio est en mesure de reproductive aussi les CD-ROM sur lesquels sont enregistrres des fichiers audio comprimés en format MP3. L'autoradio agira selon les modalités décrites au paragraphe "Lecteur de CD" lorsqu'on introduit un CD audio commun.
Pour garantir une reproduction optimale, on conseille d'utiliser des supports de bonne qualite enregistrres a la plus bajo vtesse possible.
Les fichiers présents dans le CD MP3 sont structurés en dossiers, en créé des listes séquentielles de tous les dossiers qui contiennent des morceaux MP3 (dossiers et sous-dossiers sont indiqués sur le même niveau), les dossiers qui ne contiennentaucen morceau MP3 ne peuvent pas être seLECTIONnés.
Les caractéristiques et les conditions de fonctionnement pour la reproduction des fichiers MP3 sont:
— les CD-ROM utilisés doivent être enregistrés selon la Specification ISO9660;
— les fichiers musicaux doivent avoir l'extension ".mp3": les fichiers ayant une extension différente ne seront pas produits;
- les fréquences d'échantillonnage qui peuvent être reproduites sont: 44.1 kHz, stéreo (96 à 320 kbit/s) - 22.05 kHz, mono ou stéreo (32 à 80 kbit/s);
on peut reproduce des morceaux dont le bit-rate est variable.
ATTENTION Les noms des morceaux ne doivent pas contirn les caractères suivants: espaces, (aoustrophes), et) (parenthe-se ouverte et fermée).Durant I'enregistrement d'un CD MP3, il faut s'assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères;autrement,l'autoradio ne sera pas en mesure de reproductive les morceaux in-. teresses.
INDICATIONS DE L'AFFICHAGE
Visualisation des informations ID3-tag (informations morceau)
L'autoradio est en mesure deger, en plus des informations concernant le temps ecoulé,le nom du dossier et le nom du fichier, aussi les informations ID3-tag concernant le Titre du morceau, l'Artiste, I'Auteur (voir "Fonction MP3 disp").
Le nom du dossier MP3 visualisé sur l'affichage correspond au nom avec lequel le dossier est méorisé dans le CD, suivi d'un astérisque.
Exemple de nom d'un dossier MP3 complet: BEST OF
Si l'on désit de visualiser une des informations ID3-tag (Titre, Artiste, Album) et que, pour le morceau reproduit, ces informations n'ont pas été enregistrées, l'information visualisée sera replacée par l'information concernant le nom du fichier.
Selection dossier suivant/predecessor
Appuyer sur la touche pour selectionner un dossier suivant ou appuyer sur la touche pour selectionner un dossier precedent.
Le nom du nouveau dossier sera visualisé sur l'affichage.
La sélection des dossiers a lieu de façon cyclique: après le dernier dossier, est sélectionné le premier et vice versa.
Si,aucunauterdosquier/morceau n'est selectionné dans les 2 secondes qui suivent, le premier morceaupresent dans le nouveau dossier sera reproduit.
Si le dernier morceau présente dans le dossier actuellément selectionné est produit, le dossier suivant est produit.
Protection antivol
Se référer à ce qui est indiqué au paragraphe "Lecteur CD".
LECTEUR CD CHANGER (CDC)

Pour l'installation d'un CD Changer de la Lineaccesso ri et du branchement cordant, s'adresser exclusiveux Services Agreés Alfa Ro
Introduction
Ce chapitre déscrit uniquement les variantes concernant le fonctionnement du lecteur CD Changer (lorsqu'il est prévu): en ce qui concerne le fonctionnement de l'autoradio, se référer à ce qui est déscrit au paragraphe "Fonctions et réglages".
Selection cd changer
Allumer l'autoradio puis appuyer brievement sur la touche CD jusqu'à selectionner la fonction "CHANGER".
Messagges eventuels d'erreur
D'eventuels messages d'erreur sont visusalisés dans les cas suivants:
—aucun CD n'est introduit dans le CD Changer: sur I'affichage apparait I inscription "CD ERROR" jusqu'à ce que la source d'écoute n'est pas changée;
— le CD sélectionnè n'est pas lisible (le CD ne se trouve pas dans la position sélectionnée ou le CD a été introduit erronément): sur l'affichage apparait, après le nombre du CD sélectionné, l'inscription "CD ERROR". Le CD suivant est donc sélectionné; si aucun autre CD n'estprésent ou s'ils ne sont pas lisibles, l'affichage visualise l'inscription "NO CD" jusqu'à ce que la source d'écoute n'est pas changée;
— erreur de lecture du CD: sur l'affichage apparait l'inscription "CD ERROR". On seLECTIONne ainsi le CD suivant; s'il n'y aaucun autre CD à l'intérieur du CD Changer (apres le dernier CD la recherche commence de nouveau du premier) ou s'ils ne sont pas lisibles, si la source d'ecoute n'est pas changée, l'affichage visualise la sequence suivante:
□ "CHANGER" pendant environ 2,5 se
condes;
□ "CD ERROR" pendant environ 5 se
condes;
Passé à la source suivante pendant 5 secondes encore;
-on introduit un CD-ROM: le CD disponible suivant est selectionné.
Selection CD
Appuyer sur la touche pour selectionner le CD suivant et sur la touche pour selectionner le CD precedent.
Si,aucun disque dans la position selec tionnee n'est present dans le chargeur, sur l'affichage apparait brievement l'inscription "CD ERROR",puis le disque suivant est automatiquement reproduit.
DIAGNOSTIC DES INCONVENIENTS
General
Volume du son bas
La fonction Fader doit être réglée sur les valeurs "F" (avant), pour éviter la réduction de la puissance de sortie de l'autoradio et la mise à zéro du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9.
Source ne pouvant pas etre seLECTIONnee
Aucun support n'a été introduit. Insérer le CD ou le CD MP3 à écouter.
Lecteur CD
Le CD n'est pas reproduit
Le CD est sale. Nettoyer le CD.
Le CD est griffé. Essayer d'utiliser un autre CD.
On ne peut pas insérer le CD
On a déjà inséré un CD. Appuyer sur la touche ▲ et enlever le CD.
Lecture fichier MP3
Sauts de tracependant la lecture de fichiers mp3
Le CD est griffé ou sale. Nettoyer le support, en se référant à ce qui est décrit au paragraphe "CD" au paragraphe "Conseils".
La durée des morceaux mp3 n'est pas visualisée correctement
Dans certains cas (à cause de la modalité d'enregistrement) la durée des morceaux MP3 peut être visualisée de façon erronée.
PREEQUIPEMENT TELEPHONE MOBILE
La voiture peut être prééquipée pour l'installation d'un téléphone mobile.
Cette prédisposition consiste en:
- antennae à double fonction autoradio + téléphone mobile;
— câbles de liaison et d'alimentation avec connecteur spécifique pour le branchement du kit mains libres.

L'achat du kit mains libres est aux soins du Client car il doit etre compatible avec pre telephone mobile.
son propre téléphone mobile.

Pour l'installation du téléphone mobile et le branchement au prééquipement
present dans la voiture, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo, qui garantissant le meilleur résultat sans possibilité d'inconvénient pouvant compromètre la sécurité de la voiture.
ACCESSIONS ACHETES PAR L'UTILISATEUR
Au cas où, après l'achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d'une alimentation électriche permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d'antivol satellitaire, etc.) ou des accessoaires qui pèsent en tout cas sur le bilan électriche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés apparentant à la Lineaccessori Alfa Romeo, évalueront l'absorption électriche totale et vérifieront si le circuit électricque de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/electroniques installés après l'achat de la voiture et dans le cadre du service d'après-vente doivent être dotés de la marque:


Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'appareillages émetteurs-recepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l'échéance eventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les defaults provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle. Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l'installation d'accessoires non fournis ou commandés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les apparéils émetteurs radio (portables, CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'employer une antennée séparée montée à l'extérieur de la voiture même.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionnements des systèmes电子iques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même.
De plus, l'efficacité de transmission et de réception de ces apparèils peut s'avérer dégradée par l'effect d'écran de la coque de la voiture.
En ce qui concerne l'emploi des portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle ±bC±b , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.
SYSTEME MAINS LIBRES AVEC RECONNAISSANCE VOCALE ET TECHNOLOGIE Bluetooth®
GÉNÉRALITÉS
La technologie Bluetooth® peut le dialogue sans aucun branchement électrique (wireless) entre votre téléphone portable et le système mains libres lié dans la voiture. La communication se base sur la transmission d'ondes radio à court rayon, qui échange les données et la voix à une vitesse d'environ 1 Mb (Megabyte) par seconde, dans un rayon d'action d'environ 10 metres. La fréquence radio utilisée par la technologie Bluetooth® n'est soumise à aucune restriction mais elle est libre et gratuite.
Le système mains libres avec reconnaissance de la voix permet de téléphoner en toute sécurité, liberté et comfort dans toute situation de conduite, en recevant et en transmettant des appeals sans détacher les mains du volant, conformément à la loi.
Le système installé dispose des fonctions suivantes:
— exclusion de l'audio de l'autoradio durant les appels
- gestion de la conversation en mode mains libres
diffusion de la conversation à travers les haut-parleurs de la voiture, avec une qualite du son optimale
— possibilité de brancher jusqu'à trois téléphones portables avec activation d'un téléphone à la fois (la sélection de la priorité de branchement est décrite ci-après)
— reconnaissance de la voix (en fonction du type de téléphone portable)
— mémorisation automatique de l'annuaire (fonction disponible uniquement avec les téléphones portables Ericsson/SonyEricsson)
— gestion de plusieurs numeros de téléphone par contact (par ex. maison, bureau, portable en fonction du type de téléphone portable)
transmission/acceptation/refus des appels par commande vocale (en fonction du type de téléphone portable)
— contrôle du volume à l'aide du menu du téléphone portable et des commandes volume autoradio (voir paragraphe Autoradio)
— modalité de conversation "réservée" pour transférer l'audio du système mains libres directement au portable (en fonction du type de téléphone portable)
— réduction écho et bruits de fond.
COMPOSANTS DU SYSTEME
Les composants principaux du système sont:
— la centrale électronique
- le microphone
- les boutons
La centrale électronique, placée dans la planche, intégre le transmetteur avec la technologie Bluetooth®, le microprocesseur pour le traitement des signaux et le logiciel de gestion.
Le microphone intégré dans le plafonnier avant est un composant de haut qualité, concu pour assurer la communication opti- malè dans toutes les conditions.
Les boutons (fig. 175) sont placés sur la console centrale est sont au nombre de deux, l'un vert (A) et l'autre rouge (B), qui permettent d'activer toutes les fonctions du système.
Appuyer sur la touche verte (A) pour:
- activer la reconnaissance vocale
- accepter l'essay ou le double essay
— selectionner le dernier numero appelé - activer la modalité "réservé".
Appuyer sur la touche rouge (B) per:
- terminer un appel
-refuser un appel.
La pression simultanée des touches (A) et (B) pendant au moins 2 secondes efface la mémoire du système.
ATTENTION L'effacement de la mémoire provoque le débranchement de tous les portables mémorisés, l'élimination de tous les numérores Presents dans la mémoire du système mains libres et demande ensuite une nouvelle procédure de branchement pour pouvoir utiliser de nouveau le système.

fig. 175
TELEPHONES PORTABLES COMPATIBLES
Les téléphones portables compatibles avec le système sont indiqués dans le tableau suivant:
| Marque | Modèle |
| BlackBerry | 7100 series, 7290 |
| Ericsson | R520, T39m, T68m |
| Motorola | V500, V525, V600 V3, V80, V501 V547, V555, V551, V635 E398, E1000 MPX 220 |
| Nokia | 3650/3660, 6310/6310i, 6230i, 6600/6670, 6260/6650, 6230/6810/6820, 6630/7280, 7600/7610, 8910/8910i, N-Gage/N-Gage QD |
| Panasonic | X700 |
| PDA | SPV M1000, XDA2 |
| Philips | Fisio 820, Fisio 825 |
| Samsung | SGH-D500 |
| Sharp | GX12/GX15/GZ-100, GX30/GX31/GX32, TM200 |
| Siemens | S55/S56, S65/S66, SK65, SX1 |
| PDA/Smartphones | SPV E200, SPV C500/M1000 |
| Sony Ericsson | T68i, P800/P900, P910i, T606/T610/ Z600/Z608, V800 |
| Telital | NeoFone |
ACTIVATION DU SYSTEME
Pour activer le système après le premier branchement, il suffit de tourner la clé de contact sur MAR. Lorsque le système est actif, les deux tímoins sur les touches du tableau de commande s'allument. Pour brancher votre portable au système après le premier branchement, il est nécessaire d'entre dans la voiture, le portable allumé et la fonction Bluetooth® activée.
PREMIERE CONNEXION DU TELEPHONE PORTABLE AU SYSTEME
Pour effectuer la première connexion entre le téléphone portable et le système mains libres, il est nécessaire d'activer la fonction Bluetooth sur le téléphone, en suivant les instructions relatives (consulter le manuel du téléphone). Lorsque la fonction est activée, l'affichage du téléphone visualise l'icone relative.
Lors de la première connexion au système, le message "Accoppiare l'apparechio" (Accoupler l'appareil) sera transmis (ce message sera toujours fourni en italien, soit la langue seLECTIONnée par le Constructeur). Ensuite effectuer la Procedure de connexion entre le portable et le système (consulter le manuel du téléphone portable).
ATTENTION Si on désire de ne pas utiliser le système mains libres Bluetooth®, il est possible d'éviter la répédition du message “Accoppiare l'apparechio” en séLECTIONnant la valeur minimum du volume de
la fonction PHONE de l'autoradio (voir paragraphe Autoradio). Pour pouvoir entendre le message "Accoppiare I'apparecchio", il faut allumer I'autoradio.
Pendant la procEDURE de connexion, l'affichage du portable visualisera un message pour introduire le code de connexion; introduire le code "1234" et puis confirmer.
Ensuite la connexion se fera automatiquement à condition que les deux apparèils se trouvent à quelques mêtres seulement de distance. Un signal sonore avertera que la connexion a été établie. A titre d'exemple, les opérations à mener pour effectuer la première connexion avec certains parmi les portables les plus diffusés sont indiquées ci-après.
ATTENTION Le système ne fonctionne que si la clé de contact est tournée en position MAR. La procédure de connexion ne doit être effectue qu'à l'occasion du premier accouplement entre portable et système. Si, lors de la première connexion, le système mains libres ne pronounce pas le message "Accoppiare l'apparechio", effectuer le reset du système en appuyant simultanément sur les touches (A) et (B) du tableau de commande pendant au moins 2 secondes.
CONNEXION D'AUTRES TELEPHONES
Pour connecter un autre téléphone portable, repeter la procEDURE effectue pour la première connexion, jusqu'à un maximum de 3 téléphones portables. Pour la connexion de
portables ultérieurs, il sera nécessaire d'effacer le système (voir paragraphe).
EFFACEMENT DU SYSTEME
Pour effacer la mémoire du système, appuyer simultanément sur les touches verte (A) et rouge (B) pendant au moins 2 secondes.
ATTENTION L'effacement de la mémoire provoque le débranchement de tous les téléphones mémorisés, l'élimination de tous les numeros Presents dans la mémoire du système mains libres et demande ensuite une nouvelle procédure de connexion pour pouvoir utiliser de nouveau le système.
PRIORITE DE ConnEXION
Si au moins 2 téléphones portables ont eté connectés, le premier ayant eté connecté (en ordre de temps)aura la plus haute priorite. Cela signifie qu'a l'entrée dans la voiture, le système activé (cle sur MAR),il sera cherché et, si present, connecté en premier.S'il n'est pas trouve,le système chercha les autres téléphones portables.
GESTION DES APPELS
Les procedures generales de gestion des appels sont décrites ci-après; en général, elles sont valables pour tous les téléphones portables.
Pour effectuer un appel en mode manuel
Composer le numero désire sur le clavier du téléphone portable
appuyer directement sur la touche d'envoi de I'appeur sur le téléphone
- l'appoint sera automatiquement transféré en mode mains libres (sur certains modèles de téléphone portable, par ex. SIE-MENS S55, il faut appuyer sur la touche verte (A) pour transférer l'appoint en mode mains libres).
Pour effectuer un appel en utilisant les commandes vocales (après association des échantillons vocaux avec les numérods dans le repertoire)
Appuyer sur la touche verte (A) du tableau de commande
- attendre le signal sonore et/ou la visualisation de l'inscription "PHONE" sur l'affichage de l'autoradio
— prononcer le nom à appeler
— le système répétera le nom prononcé pour confirmation et ensuite il effectuera l'appe
—si le nom prononcé par le système pour confirmation différent de celui désire, appuyer sur la touche rouge (B) et répéter la procédure. L'appeil à l'aide des commandes vocales n'estpermis que pour les noms de l'annuaire unis à un échantillon vocal.
Le système mains libres peut reconnaître tous les échantillons vocaux enregistrés sur le téléphone portable, en permettant par conséquent d'appeler tous les numéroros unis aux échantillons vocaux à l'aide de la commande vocale.
De toute façon, il est possible de ménoriser (en fonction du type de téléphone portable) les échantillons vocaux directement dans l'annuaire du système mains libres mais, dans ce cas, le système mains libres ne reconnaître que ces échantillons vocaux.
ATTENTION Pour que les commandes vocales soient reconnues par le système, elles doivent être prononcées en gardant un ton le plus naturel possible, en scandant les mots de façon claire.
Pour un résultat optimal, il est recom-mandoe d'effectuer les opérations d'accouplement de I'échantillon vocal dans les conditions suivantes:
portes et glaces fermées
- ventilation et moteur éteint (clé sur-MAR)
— depuis le siège côte conducteur
— en utilisant de préférence des noms longs (exemple: "Mario Rossi" au lieu de "Mario"); le système enregistre l'échantillon vocal pendant 2 secondes maximum.
ATTENTION Avant d'utiliser les commandes vocales, vérifier l'activation des fonction Bluetooth®, "Commandes vocales" et "Wordspotting" sur votre téléphone portable (en fonction du type de téléphone portable). Les performances de reconnaissance vocale sont variables et dépendent du modele de portable utilisé.
Pour accepter un appel
Appuyer sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
Pour refuser un appel
Appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
Pour terminer un appel
Appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
Pour composer le dernier numero appelé
Enfconer et tener enforcée la touche verte (A) sur le tableau de commande jusqu'à la reselection du numero.
Pour gérer un deuxième appel (en fonction du type de téléphone portable)
- Pour refuser le deuxième appel en entree, appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
- Pour communiquer avec le nouveau correspondant, appuyer une fois sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
- Pour reprendre la première conversation, appuyer encore une fois sur la touche verte (A).
- Pour terminer la communication, appuyer une fois sur la touche rouge (B).
ATTENTION Le système n'est en mesure de gérer le deuxième appel que si la fonction "Avis d' appel" est activée sur le portable.
TELEPHONES PORTABLES ERICSSON/SONY ERICSSON
Attribution d'un échantillon vocal à un nom
— Dans le menu "Connectivité", selec-tionner "Accessoires"
— selectionner le menu du système
— selectionner "Annuaire"
—seLECTIONner“Liste”(la liste des numéros en mémoire est visualisée)
- besoin un nom et le selectionner
— après l'announce du système, prononcer le nom visualisé de façon claire en direction du microphone placé dans le pla-fonnier avant
—le système fera écouter l'enregistrement et demandera de le repeter pour confirmation.
Répéter l'opération pour chaque nom auquel on désire attribuer un échantillon vocal.
Pour enregistrer correctement les empreintes vocales,proceder comme suit:
- Choisir un milieu silencieux
fermer les portes et les glaces
- arrêté le moteur, éteindre l'autoradio et l'équipement de climatisation
- parler avec un ton naturel en scandant bien les mots, en direction du microphone.
Mots clé
Le système dispose également de deux commandes prédéfinies ("Téléphone" et "Accrocher") pour:gérer les appels vocaux.
La commande "Téléphone" permet de préparer le système à receivevoir le nom de la personne à appeler (fonction permise par la touche verte A sur le tableau de bord, tandis que la commande "Accrocher" permet de refuser ou de terminer un appel (fonction permise par la touche rouge B).
Pour utiliser les commandes prédéfinies, il faut effectuer l'enregistrement vocal:
— dans le menu "Connectivité", selec-tionner "Accessoires"
— selectionner le menu du système
— selectionner "Reconnaissance vocale"
— selectionner "Mots clé"
— sélectionner le mot que l'on désire enregistrer("Téléphone" ou "Accrocher")
— après l'announce du système, prononcer le nom visualisé de façon claire en direction du microphone placé dans le pla-fonnier avant
— le système fera écouter l'enregistrement et demandera de le repeter pour confirmation.
Pour effectuer un appel par mot clé
Pronouncer le mot clé "Téléphone"
- attendre le signal sonore
— prononcer le nom à appeler
— le système répétera pour confirmation le nom prononcé et ensuite effectuera l'appeil
—si le nom prononcé par le système pour confirmation différent de celui désiré, pro
noncer le mot clé "Accrocher" ou appuyer sur la touche rouge (B) du tableau de commande et repeter la procedure.
Pour accepter/refuser/ raccrocher un appel à l'aide du mot clé
ATTENTION La gestion des appeals à l'air de des commandes vocales est variable et dépend du téléphone portable utilisé; par conséquent, pour certains modèles, il pourrait être nécessaire, pour accepter/refuser/ raccrocher un appel, appuyer d'abord les touches correspondantes A et B et ensuite pronouncer le "mot clé".
- Pour accepter un appel, pronouncer le mot clé "Téléphone".
- Pour terminer un appel, pronouncer le mot clé "Accrocher".
— Pour refuser un appel, prononcer le mot clé "Accrocher".
Copie de l'annulaire du téléphone dans la mémoire du système
La technologie Bluetooth® pour le transfert des données permet de copier l'annuaire du portable dans la mémoire du système.
ATTENTION Il n'est possible de copier que les numeros mémorisés dans la mémoire du téléphone et par conséquent, avant de copier l'annulaire dans la mémoire du système, il est recommendé de transférer tout 7s les numeros de la carte SIM à la mémoire du portable.
Pour copier l'annuaire du téléphone:
-dans le menu "Connectivite" du système, selectionner la fonction "Accessoires"
— selectionner le menu du système
— le système lancera le transfert des données en signalant l'opération par la visualisation d'un message sur l'affichage du téléphone
— un autre message indiquera l'achèvement de l'opération.
Effacement de la mémoire du système
- Enfoncer simultanément et tener enforcées les touches (A) et (B) sur le tableau de commande
— le système annonce l'exécution de l'opération.
ATTENTION L'effacement de la mémoire provoque le débranchement de tous les portables connectés, l'élimination de tous les nombres prênts dans la mémoire du système et une nouvelle procédure de connexion.
Réglage du volume
Utiliser les touches du téléphone pour régler le volume de la conversation.
TELEPHONES PORTABLES
NOKIA 6310, 6310I, 6650, 7600, 8910
ATTENTION Chaque fois qu'on entre dans la voiture et on tourne la clé sur MAR,
le téléphone demande une autorisation pour étabrir la connexion avec le système. Pour éviter cette demande d'autorisation, dans le menu du téléphone selectionner la fonction Bluetooth et ensuite Dispositifs péripériques connectés; lorsque le nom du système est visualisé, selectionner Options" et puis "Demande autorisation de connexion".
Mémorisation des noms
Pour attribuer un échantillon vocal à un nom, acceder à l'annulaire du téléphone, se positionner sur le nom désiré et selectionner "Details", "Options" et "Ajouter nom". Le message "Première envoi, parler donc après le ton" sera visualisé:MAINENANT appuyer sur "Envoi" et prononcer le nom.
Pour éliminer un échantillon vocal d'un nom, acceder à l'annuaire et seLECTIONner "Details", "Options" et "Nom vocal".
Selectionner "Changer" pour enregistrer de nouveau l'échantillon vocal.
Sélectionner "Effacer" pour effacer l'échantillon vocal précédemment enregistré.
Pour effectuer un appel en mode manuel
Composer le numero en utilisant le clavier du téléphone. La conversation passa automatiquement en mode mains libres. Les touches (A) et (B) sur le tableau de com
mande peuvent etre utilisées pour faire et recevoir les appels.
Pour effectuer un appel avec reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche verte (A), attendre le signal sonore et prononcer le nom de la personne à appeler.
Pour reselectionner le dernier numero appelé
Enfencer et tener enforcée la touche verte (A) jusqu'à la reselection du numero.
Pour accepter un appel
Appuyer sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
Pour refuser un appel
Appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
Pour gérer un deuxième appel
- Pour refuser le deuxième appel en entree, appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
- Pour communiquer avec le nouveau correspondant, appuyer une fois sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
- Pour reprendre la première conversation, appuyer encore une fois sur la touche verte (A).
- Pour terminer la communication, appuyer une fois sur la touche rouge (B).
Réglage du volume
Utiliser les touches du téléphone pour régler le volume de la conversation.
Conversation avec modalité "réservé"
Appuyer brievement sur la touche verte (A) sur le tableau de commande pour passer la conversation du système mains libres au téléphone portable et vice versa.
En outre il est possible d'activer la modalite "réservé" directement par le portable: consulter le manuel de celui-ci.
Effacement des mémoires
Enfonce simulantement et tener enforcées les touches (A) et (B) sur le tableau de commande.
ATTENTION L'effacement de la mémoire provoque le débranchement de tous les téléphones connectés, l'élimination de tous les numérores Presents dans la mémoire du système et une nouvelle procédure de connexion.
TELEPHONES PORTABLES NOKIA 3650, 3660, N-GAGE, 6600 ET SIEMENS SX1
ATTENTION Chaque fois qu'on entre dans la voiture et on tourne la clé sur MAR, le téléphone demande une autorisation pour établier la connexion avec le système. Pour éviter cette démarche d'autorisation, dans le
menu du téléphone selectionner la fonction Bluetooth et ensuite "Equipements connectés"; selectionner le nom du système, "Options" et puis "Def. comme autorisé".
ATTENTION Le téléphone permet la gestion des selections du système depuis le menu accessoires.
Pour accepter un appel
Appuyer sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
Pour refuser un appel
Appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
Pour reselectionner le dernier numéro appelé
Enfconer et tener enforcée la touche verte (A) sur le tableau de commande jusqu'à la reselection du numero.
Pour gérer un deuxième appel
- Pour refuser le deuxième appel en entree, appuyer sur la touche rouge (B) sur le tableau de commande.
— Pour communiquer avec le nouveau correspondant, appuyer une fois sur la touche verte (A) sur le tableau de commande.
— Pour reprendre la première conversation, appuyer encore une fois sur la touche verte (A). - Pour terminer la communication, appuyer une fois sur la touche rouge (B).
Conversation avec mode "réservé"
Appuyer brievement sur la touche verte (A) sur le tableau de commande pour passer la conversation du système mains libres au téléphone portable et vice versa.
En outre il est possible d'activer la modalite "réservé" directement depuis le téléphone portable: consulter le manuel du portable.
Réponse automatique
Dans le "Menu principal" du téléphone, selectionner "Outils".
Ensuite selectionner:
-“Paramètres” pour les téléphones Nokia 3650, 6600 et Siemens SX1
- "Outils" pour les téléphones Nokia N-GAGE.
Selectionner "Selections", "Accessoires" et "Système mains libres".
Selectionner "Réponse automatique", "Options", "Changer", "Activer" et confirmer par OK".
Réglage du volume
Utiliser les touches du téléphones portables pour régler le volume de la conversation.
Effacement des mémoires
Enfonce simulantement et tener enforcées les touches (A) et (B) sur le tableau de commande.
ATTENTION L'effacement de la mémoire provoque le débranchement de tous les portables mémorisés, l'élimination de
tous les numérores presents dans la mémoire du système mains libres et demande ensuite une nouvelle méthode de branche
ment pour pouvoir utiliser de nouveau le système.
RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEM
| Le système n'est pas opérationnel | S'assurer que la clé de contact soit tournée en position MAR |
| Le système annonce un problème de connexion Bluetooth® | Eteindre le téléphone portable et puis le rallumer (si le système mains libres ne répond plus aux commandes) |
| Le téléphone portable ne déetecte pas le système mains libres | Eteindre le téléphone portable et puis le rallumerS'assurer que la fonction Bluetooth® du portable soit activée(le cas échéant, consulter les instructions du portable) |
| Le téléphone portable n'est plus dédicté | Répéter la phase de connexion |
| L'interlocuteur se plaint de la mauvaise qualité audio durant la communication | Parler de façon claire et en direction du microphone |
| L'interlocuteur se plaint du écho durant la communication | Abaisser le volume sur le téléphone portable et évientuellesment le volume de la fonction PHONE de l'autoradio (voir paragraphe Autoradio) |
| On n'entend pas la voix de l'interlocuteur | Régler le volume sur le téléphone portable et évientuellesment contrôle le volume de la fonction PHONE de l'autoradio (voir paragraphe Autoradio) |
| Après l'introduction du code "1234", la connexion n'est pas établie | Retourer au menu principal et répéter la procédure de connexio |
| Le téléphone portable est dédicté trop lentement par le système | Sélectionner la priorité usager (voir paragraphe "Priorités de connexion") |
| Lorsqu'oncherche à effectuer un appel à l'aide de la commande vocale, le systèmeannounce que le nom n'est pas enregistré | S'assurer d'avoir attribué au nom un échantillon vocalRépéter le nom de façon claire en direction du microphone |
| Le système ne permet pas de:gérer le double appel | S'assurer d'avoir activé la fonction "Avis d'applé" sur le téléphone portable |
| Certains parmi les numérots présents dans l'annuaire du portable ne sont pas copiés dans la mémoire du système | S'assurer que ces numérosoient présents dans l'annuaire du portable et non seulement dans la mémoire de la carte SIM |
| Le système ne reconnaît pas les commandes vocales | S'assurer d'avoir activé les fonctionsBluetooth®, "Commandes vocales" et "Wordspotting" sur le téléphone portable |
ATTENTION Pour la verification, l'assistance ou la réparation eventuelle du système, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo.
A LA STATION DE SERVICE
MOTEURS ESSENCE

Les dispositifs antipollution montés sur la voiture exigent l'utilisation excluèssence super sans plomb un indice d'octane (R.O.N.) élierer à 95.

Ne jamais utiliser de l'essence traditionnelle avec du plomb, afin de ne pas enger de manière irréversible l'échéppement catalytique. servoir est ravitaillé avec antité, même petite, d'es-avec plomb, NE PAS DEER L MOTEUR. Ne pas es-le diluer cette essence, prélans des quantités mêse, avec de l'essence super plomb, mais procédé, par à la vidange complète du voir et du circuit d'alimentarcarburant.
Pour éviter les ravitaillements accidentels avec des essences contenant du plomb, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour accueiller les distributeurs de ce type d'essence

Le pot d'échévement catalytique qui fonctionne mal comporte des émissions noI'échévement et donc la n de I'environnement.
MOTEURS JTD

La voiture doit être ravive taillée exclusively avec du gazole pour autotracvnforme à la Specification eune EN590. L'utilisation des produits ou melanges peut amager de manière irréparé moteur, avec pour consécut la déchéance de la garantir dommages causés. En cas taittement accidentel avec les types de carburants, ne marrer le moteur et procéza vidange du réservoir. Si, autre, le moteur a tourné moyen dont une très courte période indISPensable de vider, enserveoir, l'ensemble du circuit entantion.
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d'alimentation carburant.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.
En cas de ravitation avec gazole non convenable à la température d'utilisation, il est recommandé de melanger le gazole avec l'additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le recipient du produit, en versant dans le réserve d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
L'antigel TUTELA DIESEL ART doit être mélange au gazole avant que ne se produit les réactions dues au froid. Une addition tardive n'a peu effet.
En cas d'emploi/stationnement prolongé du vehicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d'effectuer le ravitationnement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggere aussi d'avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.
BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT (fig. 176)
Le bouchon du réservoir du carburant (A) est muni de serrure à clé et d'un dispositif anti-perte (B) qui le fixe au volet (C) pour évi ter de le perdre; pour y acceder, ouvrir le volet, puis en se servant de la clé de contact, la tourner dans le sens des aiguilles et dévisser le bouchon.
Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon au dispositif place à l'intérieur du volet comme le montre la figure.
ATTENTION La fermeture etanche du réservoir peut provoquer une légere pressurisation. Le bruit d'eventeventuel lorsque le bouchon est devisse est donc tout a fait normal.
Après le ravitationnement, il faut visser le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu'à entendre un ou plusieurs déclic; tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles et lasorting. Fermer le volet.
ATTENTION De plus, pour votre sécurité, avant de lancer le moteur, assurez vous que le pistolet de ravitationment soit introduit correctement dans la pompe du carburant.

ATTENTION
Ne pas s'approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres ou des ciga-rettes allumées. Eviter également de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.

En cas de besoin, il faut remplacer le bouchon du réseauoir du carburant uni
quement avec un autre d'origine,
sinon l'efficacité du système de récepération des vapeurs d'essence pourrait être compromise.

fig. 176
RESPECT DEL'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
- convertisseur catalytique trifonctionnel (pot d'échévement catalytique);
— sonde Lambda;
— système anti-evaporation.
Ne pas faire tournier le moteur, même si seulement pour essai, avec une ou plusieurs bougies déconnectées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont:
- convertisseur catalytique oxydante;
— système de recyclage des gaz d'éché-pement (E.G.R.); - filtrate pollutants (DPF).

ATTENTION
Lors de leur fonctionnement normal, le pot
d'échévement catalytique et le filtré polluants (DPF) développement des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
PIEGE DES PARTICULES DPF (Diesel Particulate Filter)
Il s'agit d'un filtre mécanique, installe dans le dispositif d'échévement, qui piège les particules de carbone générées dans les gaz d'échévement du moteur diesel.
Cette fille a pour but d'éliminer presque totalement les émissions de particules de carbone, conformément aux normes actuelles/futures.
Lors de l'utilisation normale de la voiture, la centre de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l'utilisation (periode d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules cumulé dans le filtre.
Etant donné que ce filtré représenté un système d'accumulation, il doit être périodiquement régéné (nettoyé) en brûlant les particules de carbone Cette procédure de régnénération est automatiquement gérée par la centrale contrôle moteur en fonction de la quantité de particules cumulée dans le filtré et des conditions d'utilisation de la voiture. Durant la régnénération, les phénomènes suivants pourrait se produit: légère augmentation du ralenti, activation du ventilateur électrique, légère augmentation des fumées, températures élevées au niveau de l'échévement.
Ces situations ne doivent pas etre interpeintees comme des anomalies et elles n'influent pas sur le comportement de la voiture et sur I'environnement.
Filtre particules obstrué
Lorsque le filtré particules est obstrué, le témoin s'allume sur le tableau de bord (sur certaines versions l'affichage visuaïse le symbole ). Dans ce cas, il est recommandé de laisser tourner le moteur jusqu'à l'extinction du témoin (ou la disparition du symbole sur l'affichage).
CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION La voiture est munie d'un dispositif electronique d'anti-demarrage du moteur. Au cas où la voiture ne demarre pas, voir "Le système Alfa Romeo CODE".

Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas
pousser la voiture à fond (par exemple, accelerations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maximum, freinages trop intensifs, etc.).

ATTENTION
Il est très dangereux de faire tournier le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et produit de l'oxyde de carbone, un gaz fortement toxique et létaI.
Le contacteur à clé est doté d'un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarriage manqué du moteur, à remettre la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarriage.
De manière analogue, lorsque le moteur tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position AVV.

Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour éviune absorption inutile de ne décharge la batterie.
PROCEDURE DE DEMARRAGE POUR VERSIONS ESSENCE
ATTENTION Il est important de ne jamais écraser l'accelérateur aussi longtemps que le moteur ne tourne pas.
1) S'assurer que le frein a main soit serré
2) Mettre le levier de vitesses au point mort.
3) Ecraser à fond la pedale d'embrayage, afin d'éviter que le démarreur n'entraine les mécanismes de la BV.
4) S'assurer que les installations et les utilisateurs électriques, sur tout whom a forté absorption (par ex. lunette chauffante), soient débranchés.
5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lâcher des que le moteur démarre.
6) En cas de démarriage manqué à la première tentative, remettre la clé sur la position STOP, puis répéter la manoeuvre.
ATTENTION Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endommager le catalyseur, mais s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
PROCEDURE DE DEMARRAGEPOUR VERSIONS JTD
1) S'assurer que le frein a main soit serre.
2) Mettre le levier de vitesses au point mort.
3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. L'affichage multifonction reconfigurable visuelle le témoin
4) Attendre l'extinction du témoin 00, qui se produit d'autant plus rapidement que le moteur est chaud. Le moteur très chaud, le temps d'allumage du témoin peut être tellement rapide qu'il passse in observé.
5) Ecraser à fond la pédale d'embrayage.
6) Tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l'extinction du témoin 00. Attendre trop longtemps signifie rendre inutile le travail de rechauffement des bougies.
ATTENTION Les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d'énergie (climatisér, lunette chauffante, etc...) se désacti-vent automatiquement pendant la phase de démarrage.
Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si le démarriage s'avère encore difficile (le système Alfa Romeo CODE étant efficace), ne pas insister par des tentatives prolongées.
Se servir uniquement d'une batterie d'appoint au cas où on constate que la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais utiliser un chargeur de batterie pour lancer le moteur.
CHAUFFE DU MOTEUR
- SeMETRE en marchelentement, en faisant tourner le moteur a des régimes moyens, sans accelerations brusques.
Pendant les premiers kilomètres ne pas demander les performances maximales, mais attendre que la température de l'eau de refroidissement atteigne 50 - 60^
EXTINCTION DU MOTEUR
Lacher la pedale de I'accelerateur et attendre que le moteuratteigne le ralenti.
Tourner la clé de contact sur la position STOP et éteindre le moteur.
ATTENTION Apre's un parcours dificile, il convient de laisser "respirer" le moteur avant de I'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la temperature a l'intérieur du compartmente moteur diminue.
En particulier pour les voitures munies de turbocompresseur, mais en général pour toute voiture, il est recommandé d'eviter de brusques accélérations immidiatement avant d'eteindre le moteur. Le "coups d'accéléateur" ne sert à rien, il fait consommer inutillement du carburant et peut provoquer de graves dommages aux roulements du rotor du turbocompresseur.
ATTENTION Si, le cas échéant, le moteur s'éteint la voiture roulant, au démarriage suivant le témoin Alfa Romeo CODE (π) peut s'allumer. Dans ce cas, vérifier que, en éteignant et démarrant de nouveau le moteur, la voiture arrêtée, le témoin s'éteigne. Sinon, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
DEMARRAGE DE SECOURS
Si le système Alfa Romeo CODE ne reconnait pas le code transmis par la clé de contact (féminin sur le tableau de bord allumé à lumière fixe) on peut procéder au démarrage de secours, en utilisant le code de la CODE card.
Pour l'intervention correcte, voir les indications au chapitre "S'il vous arrivè".
Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, en la remorquant, ou bien en descente. Ces manoeuvres pouraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échévement catalytique et l'endommager de façon irréparable.
ATTENTION Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
EN STATIONNEMENT
Lorsqu'on laisse la voiture en stationnement, proceder comme décrit ci-après:
—Eteindre le moteur.
— Serrer le frein à main.
— Engager la 1ere vitesse si la voiture est en montée ou la marche arriere si elle est en descente.
— Braquer les roues avant de façon à garantir l'arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrage accidentel du frein à main.

Le moteur eteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR pour évi
ter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans sur
veillance; lorsqu'on quitte la voiture, sortir toujours les clés du contacteur d'allumage et les emmener avec soi.
ECONOMIE DES FRAIS DE CARBURANT
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
RECOMMANDATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Effectuer l'entretien de la voiture en réalisant les contrôles et les réglages selon ce qui est prévu dans le "Plan d'entretien programme".
Pneus
Contrer periodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop BASSE, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Utilisateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des utilisateurs électrique. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage ont un besoin d'énergie notable, en augmentant donc la consommation de carburant (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur fait augmenter les consommations (jusqu'à +20% en moyenne): quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches d'airation.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés pour ce but, peut pénaliser l'áérodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant les consommations et les émissions. Il est recommandé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés: de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Eviter les coups d'accéléateur quand vous étes à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, comme également le "double débrayage", sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dés que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure.
Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accelération brillante compte une augmentation des consommations.
L'utilisation propre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente.
Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accelérations superflus, qui poult en carburant et augmentent également les émissions.
Accélération
Accélérez violemment pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d'accélérez progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
CONDITIONS D'UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et des démarages féuents ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optimale d'exploitation. Il s'en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu'à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions.
Situations de grande circulation et conditions routières
Des consommations只不过 doivent élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquence des rapportés inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont prênts un grand nombre de faux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
SUSPENSIONSCONFORT
(pour les versions/marchés où il est prévu)
La voiture peut être munie d'une assiette particulière des suspensions, en mesure de privilégier le comport de conduite.
PNEUS D'HIVER
Utiliser des pneus d'hiver représentant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture.
Les Services Agreés Alfa Romeo sont heures de fournir tous conseils sur le choix du pneu le moins approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneau à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au chapitre "Caracteristiques techniques".
Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les replacer.
En raison de leurs caractéristiques spécifiées,les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture.
Il faut donc en limiter l'utilisation aux performances pour lesquelles ils ont ete homologues.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5% ), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence indiquant la vitesse maxiADMISE pour les pneus d'hiver ( comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
Se rappeler qu'il convient de ne pas croiser le sens de rotation des pneus.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Utiliser des chaînes à neige d'encombrement réduit avec une saillie maximale audela du profil du pneu égal à 12 mm.

Sur les pneus de type 205/55 R16" 91V - 205/55 R16" 91W ou
215/45 R17" 87W, les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées car elles interferent avec le montant de la suspension avant.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux pneus des roues motrices (avant).
Avant d'acheter ou d'utiliser des chaînes à neige, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Contrcler la tension des chaines a neige apres avoir parcouru quelques dizaines de metres.

Les chaînes montées, il est conseilé de désactiver le système ASR. Appuyer sousvoir ASR-OFF, le témoin sousvoir allumé.

Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours com
pacte. En cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté (ajuster, dés que possible, la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue de secours compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.


En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse
modérée, en évitant de dépasser 50~km / h . Eviter les trouss, ne pas monter sur les marches ou les troitours et eviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussee.
LONGUE INACTIVITE DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, suivre les instructions suivantes:
— garer la voiture dans un local couvert, sec et, si possible, aéré;
— engager une vitesse;
— veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré;
—débrancher la borne négative du pole de la batterie et contrôle l'état de charge de cette dernière. Ce contrôle, pendant le remisage, devra être repété tous les trois mois. Recharger la batterie si l'indicateur optique (lorsqu'il est prévu) présente une couleur fonçée sans la zone verte centrale;
nettoyer et proteger les parties peintes en appliquant des cires de protection;
nettoyer et proteger les parties métalliques polies en utilisant des produits spécifiques disponibles sur le marché;
— saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace et de l'essuie-lunete et les soulever des vitres;
— ouvrir légèrement les glaces;
— couvir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de baches en plastique compacte, qui empêchent l'évaporation de l'humidité presente sur la surface de la voiture;
- gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar supérieure aux prescriptions normales et la contrôle périodiquement;
— si la batterie n'est pas débranchée du système électrique, vérifier sa charge tous les trente jours et, si l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, la recharger;
—ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
TRACTAGE DEMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour l'attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d'attelage homologué et d'un équipement électrique approprié. L'installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.
Monter eventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route. Se rappeler qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les parcours en descente, engager un rapport bas au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture réduit d'une égale valeur la capacité de charge de la voiture.
Pour ne pas dépasser le poids maximum remarquable (indiqué sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les vehicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 100km / h

ATTENTION
Le système ABS dont la voiture peut etre équipée
ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes.

ATTENTION
De la façon la plus absolute, il n'est admis aucune mo
dification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son système de freinage doit être complètement indépendant du système hydraulique de la voiture.
INSTALLATION
DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spécialisé, selon les indications suivantes en respectant d'eventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif de tractage à installer doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse qu'on peut remorquer de la voiture sur laquelle on entend l'insteller.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier fixé au dispositif d'atte-lage lui-même.
Les branchements electriques doivent être effectuels à l'aide de joints 7 ou 13 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispositif d'attelage.
Le cas échéant, le frein électrique doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un cable d'une section non inférieure à 2,5 mm². En plus des dérivations ELECTRiques, il estADMIS de brancher a l'equipelement electrique de la voiture seulement le cable d'alimentation du frein electrique et le cable d'un éclairer intérieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15W.
SCHEMA DE MONTAGE
(fig. 2)
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués par le symbole à l'aide de 8 vis de M10 et 4 vis de M12.
Les plaques (1), (2) doivent avoir une épaissur minimum de 6 mm.
Les plaques (3), (4) doivent avoir une épaissur minimum de 5 mm.
Les points de fixation (5) doiventporter des entreprises 20× 4,5mm
Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage ou de rognage du pare-chocs arrêté, qui s'avérévisible une fois le crochet démontré.
ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d'un matériel approprié portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXIMUM SUR LA BOULE 60kg

S'IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE DE SECOURS
Si le système Alfa Romeo CODE ne réussit pas à désactiver le blocage du moteur, les témoins et restent allumés et le moteur ne démarre pas. Pour lancer le moteur, il est nécessaire de recourir au démarrage de secours.
ATTENTION Il est recommendé de dire avec attention toute la procédure avant de l'exécuteur.
En cas d'erreur pendant la procédure de secours, il est nécessaire de ramener la clé de contact en position STOP et de repeter les opérations du début (point 1).
1) Lire le codelectronique à 5 chiffres indiquésur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur MAR.
3) Ecraser à fond et tener écrasée la pedale de l'accelerateur: le témoin s'allume, pendant 8 secondes environ, puis il s'éteint; à ce point lâcher la pedale de l'accelerateur.
4) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, écraser et tener écrasée la pedale d'accélérateur jusqu'à ce que le témoin s'allume (pendant 4 secondes) puis il s'éteint: à ce point, lâcher la pedale de l'accélérateur.
5) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, écraser et tener écrasée la pédale d'accélérateur.
6) procédé de manière analogue pour les autres chiffres du code de la CODE card.
7) Àpres la saisie du dernier chiffre, tenir écrasée la pedale d'accéléateur. Le témoin s'allume pendant 4 secondes puis il s'éteint. A ce point, lâcher la pedale de l'accéléateur.
8) Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 secondes env.) confirme que l'opération a été exécutée correctement.
9) Proceder au démarrage du moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV sans ramener la clé sur la position STOP.
Si, par contre, le témoin reste allumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1).
ATTENTION Apre s un demarrage de secours, il est recommande de s'adresser a un Service Agree Alfa Romeo, car cette procedure doit etre repeteee a chaque demarrage du moteur.
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée (pour la batterie avec hydromètre optique: coloration foncée sans zone verte au centre), il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou de peu supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Voici comment procéder (fig. 1):
1) Enlever le couvercle de protection place sur le pole positif de la batterie, en appuyant sur les ailettes d'ouverture correspondantes (cote avant), puis brancher les bornes positives (signe + a proximate de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial.
2) Brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (—) de la batterie d'appoint à un point de masse 14 sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.

A0A0149m
fig. 1
ATTENTION Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries: d'eventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonnant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter qu'entre cette dernière et la voiture à batterie déchargée des parties métalliques neviennent accidentellement en contact.
3) Demarrer le moteur.
4) Le moteur demarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement mais s'adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche.

ATTENTION
Ce démarrage doit se faire par du personnel expert, car des manoeuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. De plus, le liquide dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d'étinçelles.

Eviter absolutement d'utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage de se-vous pourriez endommager têmes électroniques et, en lier, les centrales qui gérènt actions d'allumage et d'alion.
DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE

Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, en
la remorquant ou bien en descente. Ces manoeuvres pouraient provoquer I'afflux de carburant dans le pot d'échéppement catalytique et l'endommager de façon irréparable.

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur
n'est pas lance, le servofrein et la direction assistee ne sont pas actifs, par consequent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
CREVAISON D'UN PNEU
ATTENTION Si la voiture est équipée de "Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic", voir les instructions correspondantes au chapitre suivant.
L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue compacte (pour les versions/marchés où il est prévu) impliquent le respect des précautions suivantes.

ATTENTION
Signaler la presence de la voiture arrêtée selon les options en vigueur: deux de une, triangle refringent, etc... en que les personnes à bord de la re descendant de la voiture et dont que le remplacement ait est élevé, en stationnant à l'écart de longer de la circulation.
En cas de routes en pentes ou defoncées, appliquer des cales ou d'autres objets ajustats sous les roues pour bloquer la voiture.

ATTENTION
Ne jamais lancer le moteur, la voiture soulevée sur le cric. Si l'on voyage en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture.
La roue compacte fournie est spécifique pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des vehicules d'un modele différent, ni utiliser des roues de secours d'autres modèle sur votre voiture.
Le remplacement eventuel du type de roues utilisées (jantes en alliage au lieu de celles en acier) compte nécessairement le changement de la série complete des boulons de fixation avec d'autres d'une dimension appropriée.
La roue de secours compacte est plus étroite que les roues normales, elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire à arriver jusqu'à un point d'assistance où on peut faire réparer le pneau creve; pendant cette utilisation, la vitesse de la voiture ne peut pas dépasser les 80 km/h.

ATTENTION
Sur la roue de secours un adhési est appliqué; il ré
capitule les principaux averissements relatifs à l'utilisation de cette roue de secours et ses limites d'utilisation. L'adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. L'adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues:
ATTENTION! SEULEMENT POUR UTILISATION TEMPORAIRE! 80 km/h MAXI! REMPLACER DES QUE POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STANDARD. NE PAS COUVIR CETTE INDICATION.
Il ne faut absolument pas monter d'enjolivre sur la roue compacte. Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu'on utilise la roue compacte; éviter les accelerations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides.

ATTENTION
La durée totale de la roue compacte est d'environ
3000 km, après quoi elle doit être remplaçaee par un pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus rapidement possible la roue remplaçaee. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les fillets des boulons avant de les monter: ils pouraient se dévisser spontanément. Le cric sert uniquement pour le remplacement des roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou sur des voitures du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever la voiture d'autres modèle. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette qui y est appliquée.

ATTENTION
Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur
la roue de secours, par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
Ne surtout pas endommager la valve de gonflage.
Ne pas introduire d'outils entre jante et pneu.
Contrer et, le cas échéant, rétablit périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Caracteristiques techniques".
REEMPLACEMENT DELA ROUÉ
Il faut savoir que:
- la masse du cric est de 2,100 kg.
- Le cric ne nécessite d'aucun réglage.
- Le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplaça par un autre d'origine.
— Aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut etre monte sur le cric.
Proceder au remplacement de la roue de la façon suivante:
— Arréter la voiture dans une position ne constituent pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être, dans la mesure du possible, en palier et suffisamment compact.
— Eteindre le moteur et serrer le frein à main.

fig. 2
- Engager la première vitesse ou la marche arriere.
— En se servant de la poignée (A) enlever le préformé de revêtement rigide (B). - Dévisser le dispositif de blocage (A-fig. 3).
— Prendre la boîte à outils (B) et la porter pres de la roue à replacer. - Prélever la roue de secours (C).

A0A0151m
fig. 3
— Enlever l'enjolivre (A-fig. 4) (seulement pour les versions avec jantes en acier)
— En se servant de la clé fournie A-fig. 5), desserer d'environ un tour les boulons de fixation.
- Placer le cric sous la voiture, pres de la roue à replacer en faisant attention de ne pas endommager le protecteur aérodynamique en plastique.
Actionner le dispositif (A-fig. 6), de façon à détendre le cric, jusqu'à ce que la rainure (B) sur la partie supérieure du cric, s'engage correctement sur le profil inférieur de la coque (C) à env. 40 cm du profil du passage de roue.
- Insérer la manivelle pour permettre l'actionnement du cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se lève du sol de quelques centimétres.

fig. 4
- Dévisser complètement les boulons de fixation, puis enlever la roue.
— S'assurer que la roue compacte soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserage des boulons de fixation. - Monter la roue compacte en faisant coïncider le trou (A-figure. 7) avec le pion de centrage correspondant (B).
— En se servant de la clé fournie, visser les cinq boulons de fixation.
— Baisser la voiture et enlever le cric.
— En se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, suivant l'ordre illustré sur la fig. 8.

fig. 5
REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE
— En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et enlever la roue compacte.
Pour les versions à jantes en acier:
-
Monter la roue normale en faisant coïncider le trou (A-figure 7) avec le pion de centrage correspondant (B).
-
S'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pouraient, par la suite, provoquer le desserage des boulons de fixation.
— Baisser la voiture et enlever le cric.
— En se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, suivant l'ordre représenté précédemment pour la roue compacte fig. 8.
- Approcher l'enjolivre de la roue, de façon que la valve de gonflage puisse sortir à travers le trou évidé sur l'enjolivre.
Exercer une pression sur le pourtour de l'enjolivre, en commencerant par les parties les plus proches de la valve de gonflage et en procédant jusqu'à la mise en place complète.
ATTENTION Un montage errone peut compter le détachment de l'enjolivre quand la voiture roule. A0A034

fig. 6
Pour les versions à jantes en alliage:
— Visser le pion de centrage (A-fig. 9) dans l'un des trouss des boulons de fixation présents sur l'enjolivre.
- Introduire la roue sur le pion et, en se servant de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles; l'embouchure des boulons est facilité en utilisant la rallonge fournie (B).
- Devisser le pion de centrage (A-fig. 9) et visser le dernier boulon de fixation.
— Baisser la voiture et enlever le cric.
— En se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, suivant l'ordre représenté précédemment pour la roue compacte fig. 8.
Une fois l'opération achevee:
— placer la roue compacte dans l'espace prévu dans le coffre à bagages
— remetre dans son etui le cric en le forcant légèrement dans son siege, de façon à éviter les vibrations pendant la marche
— remetre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte
-ranger la boite avec les outils sur la roue de secours et fixer le tout avec le dispositif de blocage (A-fig.3)
— remetre en place correctement le re-vétement rigide du coffre à bagages.
Sauf les versions avec système VDC

ATTENTION
Après l'utilisation de la roue de secours, lorsque la roue normale est remontée, un par

ATTENTION
courrs mixte d'environ 30 km (20 minutes) est ne sur un parcours mixte ou environ 15 km (10 minutes) parcours autoroutier afin logiciel de la centrale ASR reconnait les dimensions que "normale"; pendant ce un léger dérapage létal et se produit lors des frei-let théoin ASR (lorsqu'il vu) s'allume. Il est donc rendé d'effectuer le trajet en tant avec prudence et, dans ore du possible, sans freiner un brusque. Sur les voitures des de système ASR, effec-trajet avec le système ASR ve, en agissant sur la touche à cet effet.

fig. 7

fig. 8

fig. 9
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO automatic
(pour les versions/marchés où il est prévu)
La voiture peut être équipée du kit de réparation rapide des pneus appelé "FIX&GO automatic", à la place de la boîte à outils et de la roue de secours.
Le kit fig. 10 est placé dans le coffre à bagages. Le kit comprend également un tournweis et le crochet d'attelage.
Le kit de réparation rapide comprend:
— une bouteille A-fig. 10 contenente il liquido signillante, dotata di:
tuyau de replissage B
□ adhesif Cayant l'inscription "max. 80 km/h", que le conducteur doit appli-quer visiblement (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu;
— un compresseur D muni d'un manometre et de raccords;
— un dépliant d'information fig. 11, utilisé pour un employe correct du kit de réparation rapide et ensuite à donner au personnel qui devra manier le pneu ayant fait l'objet de l'utilisation du kit;
— des gants de protection dans le compartmentéral du compresseur;
—des adaptateurs pour le gonflage d'éléments divers.

fig. 10

fig. 11

ATTENTION
Donner le dépliant au personnel qui devra manier le pneu ayant fait l'objet de l'utilisation du kit de réparation pneus.

En cas de crevaison, provoquées par des corps étrangers, il est possible
de réparer des pneus qui ont subi des léasons jusqu'à un diamètre égal à 4 mm.
Il faut savoir que:
Le liquide a sceller du kit est efficace pour des températures extérieures comprises entre -20^ et +50^ .

ATTENTION
Le liquide à sceller a une date d'échéance. Remplacer la bouteille contenant le liquide à sceller échu.

ATTENTION
Il est impossible de réparer des léasons sur les flancs du pau. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pau est endommagé à la suite de la marche avec un pau créve.

ATTENTION
En cas de dommages à la jante (déformation de ce canal telle à provoquer une fuite d'air), la réparation est impossible. Eviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.

ATTENTION
La bouteille contient du gly
cole propilénique. Cette
substance contient du latex, qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif en cas d'ingestion. Irritant pour les yeux. Il peut provoquer une augmentation de la sensibilité en cas d'inhalation ou contact. Eviter le contact avec les yeux et les vêtements. En cas de contact, rincer avec beaucoup d'eau. En cas d'ingestion, ne pas provoquer le vomissement, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immidiatement un medecin. Conserver loin de la portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par des sujets asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de réactions allergiques, consulter immidiatement un medecin. Conserver la bouteille dans son logement, loin de sources de chaleur. Le liquide à sceller a une date d'échéance.

ATTENTION
Ne pas actionner le comprisseur pendant plus de utes consecutives. Danger hauffe. Le kit de réparation as indiqué pour une répandreinitive; par conséquent plus réparés ne doivent être que temporairement.

Ne pas jeter la bouteille et le liquide à sceller dans l'environnement, mais reses normes nationales et lo

fig. 12
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis avec le kitration rapide des pneus.
Proceder de cette manière:
— placer la roue avec la valve A-fig. 12 tournée comme indiqued dans la figure, puis serrer le frein a main, extraire le kit et le placer par terre pres de la roue;
— dévisser le capuchon de la valve du pneu, extraire le flexible de replissage A-fig. 13 et visser la bague B-fig. 14 sur la valve du pneu;

fig. 13
— s'assurer que l'interrupteur A-fig. 15 du compresseur soit en position 0 (étéint), démarrer le moteur, introduire la fiche G-fig. 16 dans la prise de courant/allume-cigares et actionner le compresseur en positionnant l'interrupteur A-fig. 15 sur I (allumé);
— gonfler le pneu à la valeur correcte de pression. Pour un relevé plus précis, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B-fig. 15 lorsque le compresseur est étant;

fig. 14
—si dans un-delai de 5 minutes on n'atteint pas une pression minimum de 1,5 bar, débrancher le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis déplacer la voiture vers l'avant d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide à sceller à l'intérieur du pneu et repêter l'opération de gonflage;
—si même dans ce cas, dans un-delai de 5 minutes à compter de l'allumage du compresseur, on n'atteint pas au moins une pression de 1,8 bar, ne pas reprendre la marche parce que le peut est trop endommagé et le kit di de réparation rapide n'est pas en mesure d'assurer la tenue demandée, mais s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo;
— si le pneu a été gonflé à la valeur de pression correcte, reprendre la marche tout de suite;

ATTENTION
Applique I'adhésif de manière visible au conducteur,
pour signaler que le pneu a eté traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment sur tout dans les virages. Ne pas dépasser les 80 km/h. Eviter d'accélérer et de freiner de manière brusque.
—Après environ 10 minutes de marche, s'arrête et vérifier de nouveau la pression du pneu; se rappeler de serrer le frein a main;
—par contre,si une pression minimum de 1,8 bar est detectee, rétabir la pression correcte (le moteur démarré et le frein à main serré) et reprendre la marche;
— rejoindre, avec la plus grande attention, un Service Agréé Alfa Romeo.

ATTENTION
Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche: le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut pas assurer la tenue demandée, car le pneu est trop endommégé. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 15

fig. 16

ATTENTION
Il faut absolument communique que le pneu a eté réparé à l'aide du kit de réparation rapide. Donner le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité.
UNIQUEMENT POUR CONTRÔLÉ ET RéSTABILISSEMENT PRESSION
Le compresseur peut être utilisé également même pour le seul rétablissement de la pression des pneus. Débrancher la prise rapide A-fig. 17 et la brancher directement à la valve du pneu à gonfler fig. 18; de cette façon la bouteille ne sera pas branchée au compresseur et le liquide à sceller ne sera pas injecté.
ATTENTION PROCEDURE DEREMPLACEMENT DE LABOUTILLE
Pour remplacer la bouteille, proceder comme suit:
— débrancher la prise A-fig. 19 et débrancher le tuyau B;
— tourner la bouteille à replacer dans le sens des aiguilles et la soulever;
—introduire la nouvelle bouteille et la tourn der dans le sens des aiguilles;
—introduire la prise A ou brancher le tuyau B dans son siège.

ATTENTION
Il faut absolument communier, à tout utiliser de cure, que le pneu a eté réparé du kit de réparation ravrer l'étiquette adhéève auquel qui effectuera les opé-opportunes.

fig. 17
A0A1101m

fig. 18
A0A1102m

fig. 19
REplacement D'UNE AMPOULE

ATTENTION
Des modifications ou des réparations de l'équipement électrique effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques de l'équipment, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.

ATTENTION
il est recommendé, si possible, de faire replacer les ampoules par les Services Agreés Alfa Romeo. Le fonctionnement correct et l'orientation des feuux extérieurs sont essentiels pour la sécurité de marche et pour éviter les sanctions prévues par la loi.

ATTENTION
Les ampôules à halogène doivent être manipulées
en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transparent entre en contact avec les doigs, l'intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromis En cas de contact accidentel, frottier le verre avec un chiffon humecté d'alcool et laisser sécher.

ATTENTION
Les ampôules à halogène contiennent du gaz sous
pression, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, le
replacement eventuel d'une ampoule à gaz (Xenon) ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé: danger de décès! S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant.
— Pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe "Grillage d'un fusible" dans ce même chapitre.
-Avant de remplacer une ampoule,verifier que les contacts ne soient pas oxydés.
— Les ampoules grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance.
— après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.
TYPES D'AMPOULES (fig. 20)
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A. Ampôules tout verre
Elles sont appliquées par pression. Ti-rer pour lessorting.
B. Ampoules à baïonnette
Pour les sortir du portelampe, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortie.
C. Ampoules cylindriques
Pour les sortir, les dégager des contacts.
D.-E. Ampoules à halogène
Pour sortir l'ampoule, dégager le re sige.
F. Ampoules au Xenon
Pour sorting l'ampoule, il faut dévisser la bague de fixation et décrocher le ressort de soutien correspondant.

fig. 20
| AMPOULES | FIGURE 20 | TYPE | PUISSANCE |
| Feux de route | D | H1 | 55W |
| Feux de croisement | D | H7 | 55W |
| Feux de croisement à gaz Xenon | F | DS2 | 35W |
| Feux de position avant | B | H6W | 6W |
| Phares antibrouillard | E | H1 | 55W |
| Clignotants avant | B | PY21W | 21W |
| Clignotants latéaux | A | W5W | 5W |
| Clignotants arrêté | B | P21W | 21W |
| Feux de position arrêté - stop (feux d'arrêt) | B | P21/5W | 5W/21W |
| Troisième stop (feux d'arrêt supplémentaires) | A | W2,3W | 2,3W |
| Recul | B | P21W | 21W |
| Brouillard arrêté | B | P21W | 21W |
| Eclaireur de plaque | A | W5W | 5W |
| Feux de flaque | C | C5W | 5W |
| Plafonnier avant | C | C10W | 10W |
| Plafonnier arrêté | C | C10W | 10W |
| Plafonnier miroir de courtoisie | A | W1,2W | 1,2W |
| Plafonnier boîte à gants | A | W5W | 5W |
| Plafonnier coffre à bagages | C | C5W | 5W |
EXTINCTION D'UN FEU EXTERIEUR
PHARES A DECHARGE DE GAZ XENON
Les lampes au Xenon ont une très longue durée qui rend improbable une panne eventuelle et donc son remplacement.
Les feuux avant contiennent les ampoules des feuels de position, des feuels de croissement, des feuels de route et des phares antibrouillard.

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation elevée, le remplacement eventuel d'une ampoule à gaz (Xenon) ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé: danger de décès! S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
PHARES HALOGENES

ATTENTION
Des modifications ou des réparations de l'équipe-lectrique effectuees de mazon correcte et sans tener des caractéristiques techedu système peuvent provoises anomalies de fonctionnevec des risques d'incendie.
ATTENTION Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir le chapitre precedent "S'il faut remplacer une ampoule".

fig. 21
Les feuux avant contiennent les ampoules des feuels de position, des feuels de croisement, des feuels de route et des clignotants avant.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante (fig. 21):
(A) Feux de croisement
(B) Feux de route
(C) Feux de position
(D) Clignotants avant.
ATTENTION La surface interieure du phare peut se recouvr d'une légere couche de buée: cela n'indique pas une anomalie; il s'agit d'un phénomène naturel cause pas uneasse température et dépendant du niveau d'humiidity de l'air; il sera rapidement éliminé en allumant les feu. La presence de gouttes à l'intérieur du feu, indique par contre des infiltrations d'eau: dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Feux de croissement (fig. 22-23)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
— Enlever le protecteur en caoutchouc.
- Debrancher le connecteur électrique (A).
—Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule (B).
Sortir I'ampoule et la remplacer.
- Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis raccrocher le ressort de retenue de l'ampoule (B).
Rebrancher le connecteur électrique (A).
- Remonter correctement le protecteur en caoutchouc.
Feux de position avant (fig. 24)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
— Enlever le protecteur en caoutchouc.
- Appuyer sur les ailettes (A) et extraire le portelampe.
- Extraire l'ampoule (B) introduite par pression et la remplacer.
- Introduire le portelampen s'assurant d'entendre le déclic de blocage des ailettes de retenue (A).
- Remonter correctement le protecteur en caoutchouc.

fig. 22

fig. 23

fig. 24
Feux de route (fig. 25-26)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
— Enlever le protecteur en caoutchouc.
- Debrancher le connecteur électrique (A).
— Decrocher le ressort de retenue de l'ampoule (B).
Sortir l'ampoule et la replacer.
- Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec celle aménagée sur la parabole du phare et raccrocher le dessort de retenue de l'ampoule (B).
Rebrancher le connecteur électrique (A). - Remonter correctement le protecteur en caoutchouc.
Clignotants avant (fig. 27)
Pour remplacer le port-lampe (orange), proceeds comme suit:
Tournier le portelampe (A) dans le sens des aiguilles et l'extraire.
—Extraire l'ampoule en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens des aiguilles.
- Introduire la nouvelle lampe en la poussant légrement et en la tournant dans le sens des aiguilles.
- Introduire le porte-lampe et le tournier dans le sens des aiguilles, en s'assurant de son blocage.

fig. 25

fig. 26

fig. 27
PHARES ANTIBROULLARD
(fig. 28)
ATTENTION Pour le remplacement de l'ampoule des phares antibrouillard et pour le réglage des yeux, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

ATTENTION
Un réglage non correct des groupes optiques des
phares antibrouillard diminue leur efficacité et peut déranger les autres conducteurs. En cas de doutes, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour un contrôle et un réglage évientuel

fig. 28
CLIGNOTANTS LATERAUX
(fig. 29)
— Pousser avec la main le transparent (A) dans le sens contraire à la direction de marche de la voiture, de façon à comprimer le dessort de fixation. Dégager la partie avant et sortir le groupe
Tourner dans le sens contraire des aiguilles le porte lampe (B) et le sortir du transparent.
Sortir l'ampoule montée par pression et la replacer.
- Introduire le porte-lampe (B) dans le transparent (A) puis positionner le groupe en s'assurant du déclic de blocage du ressort de fixation.

fig. 29
FEUX ARRIERE DE RECUL ET BROUILLARD (fig. 30-31)
Le feu arrêté de recul et de brouillard se trouvent à l'intérieur du groupe optique arrêté fixé au hayon arrêté; ils se trouvent respectivement l'un à droit et l'autre à gauche de la voiture selon le sens de marche.
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Ouvrir le hayon.
— Enlever le bouchon (A) puis, à l'aide de la rallonge et du tournevis fournis (en agissant comme illustré), dévisser les écrous de fixation (B) relatifs au groupe optique concerné.
—Extraire le groupe optique vers l'extérieur de la voiture.
- Dévisser le connecteur électrique (C).
- Dévisser les vis (D) et sortir le portelampe.
—Extraire la lampe en la poussant legement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles.
- Remplacer l'ampoule, puis remonter le port-lampe et visser les vis (D).
- Revisser le connecteur électrique (C).
- Remonter le groupe optique sur le hayon en vissant les écrous (B) puis remonter le bouchon (A) en l'introduisant par pression.
CLIGNOTANTS ARRIERE ET FEUX DE POSITION ARRIERE-STOP (ARRET) (fig. 32-33)
Les clignotants arrirè et les feu× de position-arrêt sont placés à l'intérieur du groupe optique arrirè fixé à la carrosserie.
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
— En agissant à l'intérieur du coffre à bagages, ouvrir le revêtement préforme (A) puis, à l'aide de la rallonge et du tournevis fournis (en agissant comme illustré), dévisser les écrous (B) de fixation du groupe optique.
—Extraire le groupe optique vers l'exterieur de la voiture.

fig. 30

fig. 31

fig. 32
- Debrancher le connecteur électrique (C).
- Dévisser la vis (D) et sortir le portelampe.
—Extraire l'ampoule a replacer en la poussant légrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles:
(E) - ampoule pour feu des positions stop arrirée
(F) - ampoule clignotants arrêté.
- Remplacer l'ampoule, puis remonter le port-lampe et visser la vis (D).
Rebrancher le connecteur électrique (C). - Remonter le groupe optique sur la carrosserie en vissant les écrous (B).
—Fermerle revetement préforme(A).
ECLAIREURS DE PLAQUE
(fig. 34)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
— Agir sur le cadre du transparent, dans le point indiqué par la flèche, de façon à comprimer le dessort de fixation (B). Dégager le côte opposé et sortir le groupe.
Tournier dans le sens contraire des aiguilles le porte lampe (A) et le sortir du transparent.
Sortir l'ampoule montée par pression et la replacer.
- Remetre le porte lampe (A) dans le transparent, puis positionner le groupe en s'assurant du déclic de blocage du ressort de fixation (B).
FEU D'ARRET
SUPPLEMENTAIRE
(TROSIEME STOP) (fig. 35-36)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
- Ouvrir le hayon arrêté, dévisser les vis (A) puis débrancher le connecteur électrique (B).
Sortir le groupe transparent-porte-lampe (C) du support (D).
— En agissant sur les dispositifs de retenue lateraux (E), sourir le portel-lampe.
Sortir l'ampoule a replacer.

fig. 33

fig. 34

fig. 35
- Remetre le portelampe en s'assurant du déclic des dispositifs de retenue latéraux (E).
- Remonter le groupe transparent-portel-lampe (C) dans le support (D).
Rebrancher le connecteur électrique (B). - Remonter le groupe sur le hayon en visant les vis (A).
FEU DE FLAQUE (fig. 37)
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Ouvrir la porte et dévisser la vis (A) fixant les transparents.
Sortir le groupe composé des deux trans- parents, puis replacer l'ampoule en la dé-gageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
- Réaligner les deux transpantes et visser la vis de fixation (A).
EXTINCTION
D'UN ECLAIREUR
INTERIEUR
PLAFONNIER AVANT
(fig. 38-39)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Sortir le plafonnier (A) en faisant levier aux points indiqués par les flèches (en correspondance des agrafes de retenue).
Ouvrir le couvercle de protection (B).
- Remplacer l'ampoule interessée en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.

fig. 36

fig. 37

fig. 38
- Refermer le couvercle de protection (B).
- Remonter le plafonnier en exerçant une légère pression en correspondance des agrafes de retenue, jusqu'à percevoir le déclic d'accrochage.
PLAFONNIER ARRIERE
(fig. 40-41)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Sortir le plafonnier (A) en faisant levier au point indiqué par la flèche.
- Remplacer l'ampoule interessée en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
- Remonter le plafonnier en introduisant d'abord le cotoé avec le connecteur et en appuyant ensuite sur l'autre cotoé jusqu'à perceiveoir le déclic d'accrochage de l'agrafe de retenue (B).

fig. 39

fig. 40
A0A0177m

fig. 41
PLAFONNIER DE LA BOITE AGANTS (fig. 42-43)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Ouvrir la boite à gants, puis sortir le pla-fonnier (A) en faisant levier au point indique par la flèche.
Ouvrir la protection (B) et replacer l'ampoule montée par pression.
- Refermer la protection (B) sur le transparent.
- Remonter l'éclaireur en le plaçant dans sa position correcte d'abord d'un côté et puis en appuyant sur l'autre côté jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage.
PLAFONNIER DU COFFRE A BAGAGES (fig. 44-45)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Ouvrir le hayon du coffre à bagages.
Sortir le plafonnier (A) en faisant levier au point indiqué par la flèche.

fig. 42

fig. 43
A0A0182m

fig. 44
Ouivre le couvercle de protection (B) et replacer l'ampoule en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts.
- Refermer le couvercle de protection (B).
- Remonter le plafonnier en le plaçant dans sa position correcte d'abord d'un côté et puis en appuyant sur l'autre côté jusqu'à percevoir le déclic de blocage.
GRILLAGE D'UN FUSIBLE
GENERALITES
Le fusible est un élément de protection de l'équipement électrique: il intervient (c'est-à-dire il se grille) essentiellement en cas d'avarie ou d'intervention impropre sur l'équipement.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant. L'élement conduc-. teur (A-fig. 46) ne doit pas être coupé.
Sinon, il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (meme couleur).
(B) - Fusible efficace
(C)-Fusible avec élément conducteur coupé.
Sortir le fusible grillé en se servant de la pincette fournie (D), placee dans le boitier porte-fusibles.

Ne jamais remplacer un fusible grillé avec des fils metalliques ou d'autres ma
teriel de récapération. Utiliser tous jours un fusible efficace de la même couleur.

fig. 45

fig. 46

ATTENTION
Ne jamais remplaçer un fusible par un autre d'un amperage supérieur; DANGER D'IN-CENDIE.

ATTENTION
Avant de replacer un fus-sible, vérifier d'avoir sorti la clé du contacteur et d'avoir étéint et/ou débranché tous les accessoires.

ATTENTION
Si un fusible général de protection (MAXI-FUSE ou MEGA-FUSE) intervient, ne proceder à aucune réparation, mais s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.

ATTENTION
Si le fusible se grille de nouveau, s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.
Les fusibles de la voiture sont groupés dans trois boîtiers, placés respectivement sur la planche de bord, sur le pôle positif de la batterie et à côté de la batterie elle-même.
Pour acceder aux fusibles dans le boitier sur la planche, il faut dévisser les deux dispositifs de retenue (A-fig. 47) et enlever le revêtement de protection (B).
Pour acceder aux fusibles dans la centra- le sur le pole de batterie, il faut enlever le couvercle de protection en appuyant sur les ailettes d'ouverture correspondantes (cote avant).

A0A1082m
fig. 47
Pour acceder aux fusibles dans le boitier à côté de la batterie, il faut decrocher les ressorts périmétraux de retenue (A-fig. 48) et enlever le couvercle de protection (B).
Pour repérer le fusible de protection, consulter le tableau récapitulatif des fusibles aux pages suivantes et se rapporter aux figures suivantes fig. 49, fig. 50 et 51.


fig. 49 - Boitier porte-fusibles sur la planche de bord
fig. 48

fig. 50 - Boitier porte-fusibles à côté de la batterie

fig. 51 - Boitier porte-fusibles sur le pôle positif de la batterie
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FIGURE | FUSIBLE | AMPERE |
| Feux de détresse | 49 | F53 | 10 |
| Croisement droit | 49 | F12 | 10 |
| Croisement gauche | 49 | F13 | 10 |
| Route droit | 50 | F14 | 10 |
| Route gauche | 50 | F15 | 10 |
| Phares antibrouillard | 50 | F30 | 15 |
| Stop | 49 | F37 | 10 |
| Recul | 49 | F35 | 7,5 |
| +30 faux de direction (clignotants) | 49 | F53 | 10 |
| UTILISATEURS | FIGURE | FUSIBLE | AMPERE |
| Pompe BV Selespeed | 50 | F03 (MAXI-FUSE) | 30 |
| Unité de chauffage supplémentaire | 51 | F73 (MAXI-FUSE) | 30 |
| Correcteur d'assiette des phares | 49 | F13 | 10 |
| Climatisationur | 49 | F31 | 7,5 |
| Climatisationur | 49 | F39 | 15 |
| Compresseur climatisationur | 50 | F19 | 7,5 |
| Bobines reliais groupe de chauffage | 49 | F31 | 7,5 |
ATTENTION Respecter scrupuleusement I'amperege du fusible: en cas de doute, s'adresser a un Service Agree Alfa Romeo.
| UTILISATEURS | FIGURE | FUSIBLE | AMPERE |
| Sous clé +30 | 49 | F32 | 15 |
| BV Selespeed | 49 | F32 | 15 |
| BV Selespeed | 49 | F51 | 7,5 |
| Autoradio | 49 | F39 | 15 |
| Navigation | 49 | F39 | 15 |
| Essuie-lunette | 49 | F52 | 15 |
| Lève-glace arrêté gauche | 49 | F33 | 20 |
| Lève-glace arrêté droit | 49 | F34 | 20 |
| Lunette chauffante | 49 | F40 | 30 |
| Lave-glace - lave-lunette (pompe bidirectionnelle) | 49 | F43 | 30 |
| Allume-cigares | 49 | F44 | 20 |
| Sièges à chauffage électrique | 49 | F45 | 15 |
| Rétrouviseurs électriques chauffés - gicleurs chauffés | 49 | F41 | 7,5 |
| Commande cruise control | 49 | F35 | 7,5 |
| Verrouillage portes | 49 | F38 | 20 |
| Lave-phares | 50 | F09 | 20 |
| Services + 30 | 49 | F39 | 15 |
| Services primaires (injection électrique) | 50 | F17 | 7,5 |
| Services secondaires (injection électrique) | 50 | F11 | 15 |
| Services secondaires | 49 | F49 | 7,5 |
UTILISATEURS
| Capteurs volumétriques | 49 | F39 | 15 |
| Capteur système VDC | 49 | F42 | 7,5 |
| Capteur angle de braquage | 49 | F42 | 7,5 |
| Prise de diagnostic système EOBD | 49 | F39 | 15 |
| Prééquipement téléphone mobile | 49 | F39 | 15 |
| Alimentation centrale porte côte conducteur | 49 | F47 | 20 |
| Alimentation centrale porte côte passager | 49 | F48 | 20 |
| Eclairage des commandes | 49 | F49 | 7,5 |
| Eclairage des commandes climatiseur | 49 | F35 | 7,5 |
| Tableau de bord | 49 | F37 | 10 |
| Tableau de bord | 49 | F53 | 10 |
| Centrale porte côte conducteur | 49 | F39 | 15 |
| Centrale ABS | 49 | F42 | 7,5 |
| Centrale ABS | 50 | F04 (MAXI-FUSE) | 50 |
| Centrale planche porte-instruments | 50 | F02 (MAXI-FUSE) | 50 |
| Centrale coffre à bagages | 49 | F39 | 15 |
| Centrale Air - bag | 49 | F50 | 7,5 |
| Centrale injection électronique +30 | 50 | F18 | 7,5 |
| Centrale compartment moteur (versions essence) | 51 | F70 (MEGA-FUSE) | 125 |
| Centrale planche | 51 | F71 (MAXI-FUSE) | 70 |
| Centrale éventuelle remorque | 49 | F36 | 10 |
| UTILISATEURS | FIGURE | FUSIBLE | AMPERE |
| Ventilateur électric climatiseur | 50 | F05 (MAXI-FUSE) | 40 |
| Ventilateur électric radiateur (première vitesse - versions essence) | 50 | F06 (MAXI-FUSE) | 30 |
| Ventilateur électric radiateur (deuxieme vitesse - versions essence) | 50 | F07 (MAXI-FUSE) | 50 |
| Klaxon (avertisseur sonore) | 50 | F10 | 15 |
| Pompe à carburant | 50 | F21 | 15 |
| Injecteurs (versions essence) | 50 | F22 | 15 |
| Bobines d'allumage | 50 | F21 | 15 |
| Ouverture électric hayon arrêté | 49 | F60 (*) | 25 |
| Système d'injection électronique | 50 | F16 | 7,5 |
| Système Bose | 49 | F61 (*) | 15 |
| Système Bose | 49 | F62 (*) | 15 |
| Toit ouvrant | 49 | F63 (*) | 20 |
| Toit ouvrant | 49 | F46 | 15 |
| Unité de chauffage supplémentaire | 50 | F08 | 30 |
| Contacteur d'allumage | 51 | F72 (MAXI-FUSE) | 30 |
| Préchauffe des bougies (versions diesel) | 50 | F01 (MAXI-FUSE) | 50 |
| Filtre à gazole chauffé (versions diesel) | 50 | F20 | 20 |
| Centrale compartment moteur (versions diesel) | 51 | F70 (MEGA-FUSE) | 150 |
| Ventilateur électric radiateur (première vitesse - versions diesel) | 50 | F06 (MAXI-FUSE) | 40 |
| Ventilateur électric radiateur (deuxieme vitesse - versions diesel) | 50 | F07 (MAXI-FUSE) | 60 |
| Injecteurs (versions diesel) | 50 | F22 | 20 |
(^) Fusible placé derrière la centrale de la planche sur console auxiliaire.
BATTERIE DECHARGEE
Avant tout, il est recommendé de consul-ter, au chapitre "Entretien de la voiture", les précautions pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir un longue durée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est recommandé de proceser à une recharge lente à bas amperege pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
- Debrancher la borne du pôle négatif (-) de la batterie.
- Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités.
- Allumer l'appareil de recharge.
— Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie.
— Rebrancher la borne au pôle négatif (-) de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et cor
rosif. Eviter le contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectue dans un milieu ventilé et loin de flames libres ou pouvant être sources d'étin celles: danger d'explosion et d'incendie.
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT
Voir "Démarriage par batterie d'appoint" dans ce chapitre.

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d'abord la décongeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu condélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments intérieurs n'aient pas été endommages et que le corps ne soit pas fissure, avec risque de fuite d'acide toxique et corrosif.

Eviter rigoureusement d'utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage
du moteur, qui pourrait endomma-ger les systèmes électroniques et, en particulier, les centrales qui gèrent les fonctions d'allumage et d'alimentation.
TRACTAGE DE LA VOITURE
L'anneau de tractage, fourni avec la voiture, est situé dans la boîte à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Pour installer l'anneau de tractage, procéder de la façon suivante:
- Prélever l'anneau de tractage de la boîte à outils.
— Enlever le couvercle (A) monté par pression sur le pare-chocs avant (fig. 52) ou arrrière (fig. 53). Pour cette opération, si on utilise le tournevis fourni à lame à pointe plate, il faut protéger la pointe à l'aide d'un chiffonouple, pour éviter l'endommagement eventuel de la voiture.

fig. 52
— Visser à fond l'anneau dans son siège.

ATTENTION
Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement le siège fileté. Avant de commencer le tractage de la voiture, il faut s'assurer d'avoir visse à fond l'anneau dans son siège filteté.

fig. 53

ATTENTION
Avant de commencer le tractage, tourner la clé de contact en position MAR et ensuite en position STOP, sans la sortie. En sortant la clé, on endenche automatiquement le verrouillage de la direction et, par conséquent, il est impossible de braquer les roues. Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour procéder au tractage, éviter les scousses. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant tant le dispositif de tractage que le comprément à tener sur la route.

ATTENTION
Pendant le tractage de la voiture, ne pas demarrer le
moteur.
ATTENTION Pour les versions à boîte de vitesses Selespeed, s'assurer que la boîte se trouve au point mort (N) (en vérifiant que la voiture se déplace par poussée) et agir comme pour le tractage d'une voiture normale à boîte mécanique, en respectant les indications fournies précédemment.
Au cas où il n'était pas possible demettre la boîte au point mort, ne pas procéder au tractage de la voiture. S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir le paragraphe "Crevaion d'un pneu", dans ce chapitre.
Il faut savoir que:
- la masse du cric est de 2,100 kg;
- le cric n'exige aucun réglage;
— le cric n'est pas réparable, en cas de panne il faut le remplacer par un autre d'origine;
—aucun outil,àpart sa manivelle de manoeuvre,ne peut y'être monté.

ATTENTION
Le cric ne sert qu'au remplacement de roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou sur des voitures du même mode. Il faut éviter absolument toutes les utilisations différentes, comme par exemple soulever des voitures d'autres modèles. Ne jamais l'utiliser pour des réparations sous la voiture.

ATTENTION
Le positionnement non correct du cric peut provoquer de la voiture. Ne pas utric pour des charges supé à celle qui est indiquée sur cette appliquée au cric.
AVEC PONT A BRAS OU AVEC PONT D'ATELIER
La voiture ne doit être soulevée que latéralément en disposant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées dans la fig. 54.

A0A1085m
fig. 54

Faire très attention en plaçant les bras du pont ou du pont d'atelier afin
d'éviter d'endommager les protecteurs aérodynamiques latéraux.

A0A1086m
fig. 55
EN CAS
D'ACCIDENT
- Il est important de conserver toujours son calme.
— Si vous n'êtes pas directement concen
nés, arrêtez-vous à une distance d'au moins
une dizaine de mêtres de l'accident.
— Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence.
— Coupez le moteur et allumez les feu des detresse.
— Pendant la nuit, éclairez le lieu de l'accident avec les phares. - Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d'être renversés.
— Signalez l'accident en plaçant le triangle de façon à ce qu'il soit bien visible et à la distance réglementaire.
Lorsque you appelez les secours, donnez des informations les plus précises possibles.
Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet.
— Dans les carambolages sur autoroute, sur tout si la visibilité est mauvaise, vous risque fortement d'être impliqués dans d'autres heures. Quitte aussi cette vehicule et refugiez-vous au-delà de la glissière de protection.
- Si les portes sont bloquées, ne tentez pas de sortir de la voiture en cassant le pa-re-brise, qui a été stratifié, Glaces et lunette peuvent être cassetés plus facilement.
— Enlevez la clé de contact des vehicules concernés.
- Si vous sentez une odeur de carburant ou d'autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les autres d'etreindre leurs cigarettes.
— Pour éteindre les incendies, même peu importants, utiliser l'extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N'utilise jamais de l'eau.
— S'il n'est pas nécessaire d'utiliser le système d'éclairage, débrancher la borne négative (—) du pôle de la batterie.
S'IL Y A DES BLESSES
-
Ne quitterze jamais le blessé. L'obligation du secours existe aussi pour les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l'accident.
-
Ne pas s'entasser ausser des blessés.
Rassurez le blessé sur la rapidité des sec-cours et restez à ses côtes pour apaiser d'eventuelles crises de panique.
— Déboucler ou couper les ceintures de sécurité qui Maintiennent les blessés. - Ne pas donner à boire aux blessés.
- Le blessé ne doit jamais être déplace, sauf dans les cas indiqués au point suivant.
— N'extraire le blessé du vehicule qu'en cas de risque d'incendie, d'immersion dans l'eau ou de chute dans le vide. Pendant que I'on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintainir le corps en position horizontale.
TROUSSE DE SECOURS
Il convient de tener à bord, en plus de la trousse des premiers soins, égardless un extincteur et une couverture.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimes.
Pour cette raison Alfa Romeo a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 20.000~km
ATTENTION Sur les versions munies d'affichage multifonction reconfigurable, l'affichage propose, à 2.000 km de l'échéance d'entretien, la visualisation "VOIR SERVICE", laquelle est proposée, en tournant la clé de contact en position MAR tous les 200 km. Pour toutes informations ultérieures, voir "Service" au paragraphe "Affichage multifonction reconfigurable".
Toutefois, il convient de rappeler que l'entretien programme ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigencies de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 20.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôleurs ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...
ATTENTION Les coupons d'Entretien programme sont prescrits par le constructeur. La non-exécution de ces derniers peut composer la déchéance de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est as-sure par tous les Services Agreés Alfa Romeo, à des temps fixés à l'avance.
Si, pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues il s'avérait nécessaire de procéder à d'ulté-rieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuees qu'avçec l'accord explicite du Client.
ATTENTION Il est recommandé de signaler immidiatement aux Services Agréés Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement eventuelles sans attendre l'execution du prochain coupon.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Milliers de kilomètres | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage eventuel de pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares, clignotants, détrésse, coffre à bagages, habitation, boîte à gants, têmoins tableau de bord, etc..) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement système essue lave-glace, réglage gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure balais essue-glace/essuie-lunette | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement indicateur usure plaquettes de freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes frein à disque arrêté | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle visuel des conditions d'intégrité: extérieur de la carrosserie, protection sous la coque, portions rigides et flexibles des tuyaux (échépement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état de proprétiè serrure capot moteur et coffre à bagages, proprétiè et graissage des leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel état des courroies de commandes accessoires | ● | ● | |||||||
| Contrôle réglage course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle système antiévaporation (versions à essence) | ● | ● | |||||||
| Remplacement cartouche filtre à air (versions à essence) | ● | ● | ● | ● | |||||
| Remplacement cartouche filtre à air (versions JTD) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Appoint niveau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel niveau huile BV (versions avec BV Selespeed) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Milliers de kilométres | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 |
| Contrôles visuel état couroie crantée commande distribution (versions diesel) | ● | ● | |||||||
| Contrôle fonctionnalité systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle réglage jeu valves (versions JTDM 120ch) | ● | ● | ● | ||||||
| Contrôle niveau huile BV mécanique | ● | ● | |||||||
| Contrôle émissions à l'échéancement/fumées (versions diesel) | ● | ● | ● | ● | |||||
| Remplacement couroie de commande arbres contre-rotatifs (versions 2.0 T.SPARK) | ● | ||||||||
| Remplacement couroie crantée de commande distribution (versions T.SPARK) (*) | ● | ● | ● | ||||||
| Remplacement couroie crantée de commande distribution (versions diesel) (*) | ● | ||||||||
| Remplacement couroie poly-V de commande accessoires | ● | ||||||||
| Remplacement bougies d'allumage (versions à essence) | ● | ||||||||
| Remplacement bougies d'allumage (versions 1.6 T.SPARK 105ch) | ● | ● | ● | ||||||
| Remplacement huile moteur et filtré huile (versions essence) (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement huile moteur et filtré huile (versions diesel avec DPF) (* *) (ou bien tous les 24 mois) | (●) | (●) | (●) | (●) | (●) | (●) | (●) | (●) | (●) |
| Vidange liquide des freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ||||||
| Remplacement filtré carburant (versions diesel) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement filtré antipollen (ou bien chaque année) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
() Indépendament du kilométrage, la courroie commande distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues permanentes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
(^*) L'intervalle réel de vidange de l'huile et de remplacement du filtre de l'huile moteur dépend des conditions d'emploi de la voiture et est signalé par un témoin ou un message (ou prévu) sur le tableau de bord (voir chapitre "Témoins et signalisations").
PLAN D'INSPECTION ANNUELLE
Pour les voitures au kilométrage annuel inférieur à 20.000 km (par ex. 10.000 km) un plan d'inspection annuelle prévoit les contrôleurs suivants:
- Contrôle état/usure pneus et réglage éventuel de pression (y compris roue compacte)
- Contrôle fonctionnement système d'éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins sur le tableau de bord, etc.)
- Contrôle fonctionnement système essie-glaces/lave-glaces, réglage des gicleurs
- Contrôle positionnement/usage balais essuie-glaces/essuie-lunette arrête
- Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant
-
Contrôle état de propriété serrure capot moteur et coffre à bagages, propre et graissage des leviers
-
Contrôle visuel état: moteur, BV, transmission, tuyaux (échépendement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes-manchons-douilles, etc...), tuyaux flexibles, systèmes, freins et alimentation
- Contrôle état de charge de la batterie
- Contrôle visuel état des courroies commandes diverses
- Contrôle et appoint niveau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.)
— Vidange huiile moteur et remplacement difficile huiile - Remplacement fibre antipollen.
INTERVENTIONS SUPPLEMENTaires
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablit:
— niveau du liquide de refroidissement moteur
— niveau du liquide des freins/commande hydraulique embrayage
— niveau du liquide de direction assistée
— niveau du liquide lave-glaces/lave-lunnette et lave-phares
— pression et état des pneus.
Tous les 3000 km contrôle et si nécessaire rétablier le niveau d'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de FL Selenia, concus et réalisés spécialement pour les voitures Alfa Romeo (voir "Contenances" au chapitre "Caracteristiques techniques").
ATTENTION
Huile moteur
Au cas où la voiture est utilisé dans l'une des conditions particulièrement sévres suivantes:
- tractage de remorques ou roulotte
—routes poussiéreuses
— parcours brefs (moins de 7 - 8km ) et répétés et à une température extérieure sous zéro
— moteur tournant au ralenti féquèment ou conduite sur de longues distances à vitesse basse (par exemple taxis ou livraisons porte-à-porte) ou en cas d'inactivité prolongée.
Remplacer l'huile moteur avec une fréquence plus grande par rapport aux indications containues dans le Plan d'Entretien Programmé.
ATTENTION
Filtre à gazole
La variété du degré de pureté du gazole que l'on trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus élevément que prévu par le Plan d'Entretien Programme. Si le moteur fonctionne par a-coups, cela signifie qu'il est temps de procéder au remplacement.
ATTENTION
Filtre à air
En cas de marche habituelle sur des terrains poussiereux, remplacer le filtrte de l'air plus fréquement de ce qu'indique le Plan d'Entretien Programme.
En cas de doute sur la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air, en fonction de l'utilisation de la voiture, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION
Batterie
Il est recommandé de contrôler l'état de charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l'électrolyte.
Ce contrôle doit être effectué plus féquement si la voiture est utilisée essentiellement pour des trajets courts, ou bien si elle est dotée d'équipements électriques nécessitant une énergie permanente avec la clé de contact non introduite dans le contacteur d'allumage, sur tout si ces équipements ont été montés en après-venture.
En cas d'utilisation de la voiture dans des climaits chauds ou dans des conditions particulièrement sévres, il faut effectuer le contrôle du niveau du liquide de batterie (electrolyte) à des intervalles plus féuents par rapport à ce que prévoit le Plan d'entretien programme.
ATTENTION
Filtre antipollen
En cas de marche habituelle sur des environnementes poussièreux ou à force pollution il est recommandé de replacer plus frequentlyment l'objet filtrant; en particulier il faudra le replacer au cas où on remarque une diminution du début d'air dans l'habitacle.

L'entretien de la voiture doit être confié aux Services Agréés Alfa Ro
meo. Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer yourselves, assurezvous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des pieces de rechange d'origine Alfa Romeo et des liquides de consommation; en tout cas, n'effectuez pas ces opérations si vous n'en avez pas l'expérience.
VERIFICATION DES NIVEAUX

ATTENTION
Ne jamais fumer pendant les interventions dans le compartment ment moteur: des gaz et des vapeurs inflammables pouraient etre presents avec risque d'incendie.

Attention, pendant les appoints, à ne pas confondre les différents types de li
quide: ils sont tous incompatibles entre eux et on pourrait endomager gravement la voiture.
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins
4 Liquide lave-glace/lave-lunette/lave-phares - 5 Liquide refroidissement moteur
6 Liquide direction assistée - 7 Huile BV Selespeed

fig. 1 - Versions 1.6 T.SPARK (105ch) - 1.6 T.SPARK (120ch) - 2.0 T.SPARK
A0A0194m

fig. 2 - Versions 2.0 T.SPARK Selespeed
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins
4 Liquide lave-glace/lave-lunette/lave-phares - 5 Liquide refroidissement moteur
6 Liquide direction assistée
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins
4 Liquide lave-glace/lave-lunette/lavephares - 5 Liquide refroidissement moteur
6 Liquide direction assistée

fig. 3 - Versions JTDM (120ch)
A0A0396m

fig. 4 - Versions JTDM (150ch)
HUILE MOTEUR (fig. 5-6-7)
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur esteint, et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer, puis la reintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l'huile qui doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge. L'intervalle entre les limites MIN et MAX correspond à un litre d'huile environ.

ATTENTION
prudence à l'intérieur du compartment moteur pour éviter le danger de brûlures. Se rappeler que, le moteur chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: dangere des lésions.

Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques (classificatior, viscosite) diffede celles de I'huile déjà preans le moteur.
Si le niveau d'huileavoisine ou est au-dessous du repere MIN, faire I'appoint d'huile a travers le goulot de replissage (B), jusqu'a atteindre le repere MAX.

fig. 5 - Versions T.SPARK

fig. 6 - Versions JTDM (120ch)
ATTENTION Au cas où le niveau de l'huile moteur, à la suite d'un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour rétablier correctement ce niveau.
ATTENTIONAprès avoir effectué l'appoint d'huile, avant d'en vérifier le niveau, faire tournier le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.

fig. 7 - Versions JTDM (150ch)
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes chaque 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase d'ajustement, par conséquent les consom-mations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir par-couru les premiers 5000÷ 6000 km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur depend de la maniere de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
L'huile moteur épisée, comme aussi le filtré à hui-le remplaçé, contiennent des substances polluantes pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est recommendé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, qui disposent des instruments pour le ramassage de l'huile et des filtres usés dans le respect de la nature et des normes en vigueur.
HUILE DE LA BOITE DE VITESSES SELESPEED
(fig. 8)
Le contrôle du niveau de l'huile de la BV Selespeed doit être effectué la voiture sur palier et le moteur arrêté et froid.
Pour contrôler ce niveau, procéder de la manière suivante:
- tourner la clé de contact sur MAR;
— détacher le tuyau d'event et enlever le bouchon (A) en vérifier que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX sur la jauge solidaire du bouchon;
— au cas où le niveau est inférieur au repère MAX, ajouter de l'huile jusqu'à atteindre le niveau voulu;
— après avoir revisisé le bouchon, introduire à fond le tuyau d'event sur le bec du bouchon et tourner sur STOP la clé de contact.

fig. 8

Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huilebpsente dans la BV.

L'huile usée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Pour
la vidange, il est recommendé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui sont équipés pourtraitier l'huile usée dans le respect de l'environnement et des norme.

ATTENTION
Le moteur très chaud, intervenir très prudement à l'intérieur du compartment moteur: danger de brûlures. Se rappeler que, le moteur très chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: danger de lésions.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (fig. 9)

ATTENTION
Le moteur très chaud, ne pas enlever le bouchon du robin: danger de brûlures.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le réserve d'expansion (cuvette) doit être contrôle le moteur froid, la voiture sur palier et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuvette elle-même.

A0A0240m
fig. 9
Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon (A) du réserve d'expansion et verser lentement à travers la goulotte le liquide spécifique dans le tableau "Fluides et lubrifiants" au chapitre "Caracteristiques techniques", jusqu'à s'approcher du repère MAX; Pour cette opération, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le mélange antigel contenu dans le circuit de refroidissement assure la protection jusqu'à la température de -40^ .
Pour des conditions climatiques particulièrement sévres, on conseille un mélange du 60% de PARAFLU UP et du 40% d'eau démineralisée.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuèlement le n par un autre d'origine, si-ficacité du circuit pourrait mpromise.

Pour les appoints évén-tuels, utiliser du liquide du même type contenu dans le reffroidissement.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE (fig. 10-11)
Contrôler que le niveau de l'huile dans le réservoir d'alimentation se trouve au niveau maximum.
Cette opération doit se faire la voiture sur palier et le moteur arrêté et froid.
Vérifier que le niveau corresponde au repère MAX visible sur le réserve ou bien corresponde au repère supérieur (niveau maxi) indiqué sur la jauge (A) de contrôle du bouchon du réserve.

fig. 10 - Versions T.SPARK
Se le niveau d'huile dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, faire l'appoint en utilisant exclusivement l'un des produits indiqués dans le tableau "Fluides et lubri-fiants" au chapitre "Caracteristiques techniques" en opérant de la manière suivante:
— Demarrer le moteur et attendre que le niveau de l'huile dans le réservoir se stabilise.
— Le moteur en marche, tourner complètement le volant à droite et à gauche à plusieurs reprises.
— Faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau se trouve en correspondance du niveau MAX et remonter ensuite le bouchon.

A0A0400m
fig. 11 - Versioni JTDM

ATTENTION
Eviter que le liquide de la direction assistée entre en avec les parties chaudes du: il est inflammable.

La consommation d'huile est très basse; si peu de temps après un appoint il dessaire de le repeter, faire l'installation auprès des les Agreés Alfa Romeo pour toute fuite eventuelle.
LIQUIDE DES FREINS ET DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE (fig. 12)
Contrôler que le liquide contenu dans le réservoir soit au niveau maxi. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide, il est conseilé d'utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau "Fluides et lubrifiants" (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante. Quand on ouvre le bouchon, preter le maximum d'attention pour que des impuretés eventuelles n'entrent pas dans le réservoir. Pour l'appoint utiliser, toujours, un entonnoir doté de filtre intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Pour cette opération, on conseille, de toute façon, de s'adresser tous jours aux Services Agreés Alfa Romeo.

Eviter que le liquide freins, extrémenment corrosif, n'entre en contact avec
les parties peintes. Si cela devait se vérifier, laver immédiatement avec de l'eau.

fig. 12

ATTENTION
Le liquide des freins et de l'embrayage est nocif et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intercessées avec de l'eau et du savon neutre, et effectuer des rincages abondants. En cas d'ingestion, consulter immediatement un meDECIN.

ATTENTION
Le symbole presente sur le recipient, identifie les li de frein de type synthetique,Thinguant de ceux de type I. L'utilisation de liquides du mineral endommage irrémént les joints en caoutchoucème de freinage.
ATTENTION Le liquide des freins et de l'embrayage hydraulique est hygrosopique (c'est-à-dire, il absorbe de l'humidité). Pour cette raison, si la voiture est utilisée surtout dans des zones à pourcentage élevé d'humidité atmosphérique, le liquide doit être remplace à des intervalles plus brefs que ceux que prescrit le Plan d'Entretien Programme.
LIQUIDE LAVE-GLACES/ LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES (fig. 13)
Ouvrir le bouchon (A) et contrôle visuellement le niveau du liquide dans le réservoir.
S'il le faut, ajouter du liquide dans le réservoir, utiliser un mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages:
- 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été;
- 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hiver;
- En cas de températures inférieures à - 20^ utiliser du liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

fig. 13

ATTENTION
Certsains additifs en ventepour le lave-glaces sont inflammables. Le compartment moteurcontient des éléments chauds qui pourraient, à leur contact, prendre feu.

ATTENTION
Ne jamais voyageer avec le réservoir du laveglaces/la-ve-lunette vide: l'action du laveglaces est fondamentale pour améliorer la visibilité.

Lorsque le liquide est épuisé, ne pas actionner le lave-glaces/lave-lunette
pour éviter d'endommager la moteur de la pompe.
FILTRE A AIR
Le filtré à air est lié aux dispositifs de mesure de la température et du débit d'air qui envoient à la centrale les signaux électriques nécessaires au bon fonctionnement du système d'injection et allumage.
Par conséquent, en vue du bon fonctionnement du moteur et de la réduction des consommations et des émissions à l'échévement, il doit être toujours parfaitement efficace.

Les opérations concernant le remplacement du filtre peuvent, si elles ne sont exactement exécutées et avec cautions voulues, comprola sécurité de marche de la. Pour l'exécution de cette on, il est recommendé de ser aux Services Agreés Aléo.

En cas de marche sur des terrains poussiereux, le remplacement du filtre de ceffectue a des intervalles surts par rapport aux presus du Plan d'Entretien Prope.

Toute opération de nettoyage du filtrre peut l'endommager, ce qui comporc, de graves dommages au
FILTRE A GAZOLE
versions diesel)
DECHARGE DE L'EAU DE CONDENSATION

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endomager gravement le
système d'injection et cause des irrégularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume (ou bien, sur certaines versions, si l'affichage multifonction reconfigurable visualise le symbole + message), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour l'opération de purge. Si cette signalisation se produit immédiatement après un ravitaillagement, de l'eau pourrait avoir été introduite dans le réservoir: dans ce cas, éteindre immédiatement le moteur et contacter les Services Agreés Alfa Romeo.
FILTRE ANTIPOLLEN
Cette filtré procède au filtrage mécanique/électrostatique de l'air, à condition que les glaces des portes soient fermés.
Une fois par an, de préférence au début de la saison chaude, faire vérifier les condition du filtré antipollen par les Services Agréés Alfa Romeo.
En cas d'utilisation fréquence de la voiture dans des environnements poussièreux ou à force pollution, il est recommandé de procédéer plus féquement à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d'Entretien Programme.
ATTENTION Le non-replacement du filtrte peut réduire de manière notable l'efficacité du système de climatisation.
BATTERIE
La batterie de la voiture est du type "Entretien réduit": en conditions normales d'utilisation il n'est pas nécessaire de faire l'appoint de l'électrolyte avec de l'eau distilled.
Il est conseilé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle/remplacement batterie.

fig. 14
Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est recommandé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui sont équipés pour l'élimination dans le respect de l'environnement et des normes.
Un montage non correct d'accessoires électriques peut provoquer de graves dommages à la voiture. Si, après l'achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc.), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et sur tout vous conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie plus puissant.
si la voiture doit rester immobilisée pendant longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chaud, sinon on court le risque qu'elle congue.
A chaque débranchement/rebranchement de la batterie, attende au moins 3 minutes avant de démarrer le moteur, pour permettre à la centrale du climatiseur de remettre les actionneurs électriques réglant la température et la distribution de l'air dans leur position initiale.

ATTENTION
Lorsqu'on doit intervenir sur la batterie ou à proximé, protégger toujours les yeux à l'aide de lunettes spéciales.

ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage la batterie d'une maniere irréparable et peut également en provoquer l'explosion.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et nooter le contact avec la peu-yeux. L'opération de rede la batterie doit se faire en milieu ventilé et loin des libres ou pouvant'être détincelles: danger d'ex- et d'incendie.
A0A0393m

CARICA SUFFICIENTE / SUFFICIENTLY CHARGED CHARGE SUFFISANTE / AUSREICHEND GELADEN

DA RICARICARE / INSUFFICIENTLY CHARGED A RECHARGER / NICTT AUSREICHEND GELADEN

DA RABBOCCARE / TO BE FILLED UP A REMPLIR / NACHFULLEN
CONTROLE DE L'ETAT DE CHARGE
Il peut être effectué en se servant de l'indicateur optique A-fig. 14 (lorsqu'il est prévu) place sur le couvercle de la batterie et en intervenant en fonction de la couleur que l'indicateur peut prendre. Si la batterie est dépourvue du dispositif de contrôle de l'état de charge et du niveau electrolyte (hydromètre optique) les opérations de contrôle eventuelles doivent être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé. Se rapporter au tableau suivant ou à l'étiquette (fig. 15) place sur la batterie.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommancé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est recommandé de proceser à une recharge lente à bas amperege pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
—Débrancher la borne du pôle négatif (—) de la batterie.
- Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités.
- Allumer l'appareil de recharge.
| Couleur blanche brillante | Appointé electrolyte | S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo |
| Couleur fonçée sans zone verte au centre | Etat de charge insuffisant | Recharger la batterie (il est recommendé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo) |
| Couleur fonçée avec zone verte au centre | Niveau electrolyte et état de charge suffisants | Aucune action |
— Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie.
Rebrancher la borne au pole négatif (-) de la batterie.

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée:
il faut d'abord la décongelér, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments interieurs n'aient pas été endommages et que le corps ne soit pas fissure, avec risque de fuite d'acidte toxique et corrosif.
ATTENTION La batterie maintainue longtemps en etat de charge inferieur a 50% s'endommage par sulfatation, reduit la capacite et l'aptitude au demarrage et est egallement plus sujette a la possibite de condation (pouvant deja se produire -10^) En cas d'arret prolonge, se rapporter au paragraphe "Non utilisation de la voiture", au chapitre "Conduite".
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de remplacement de la batterie, il faut la replacer avec une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre ne sont plus valables. Pour l'entretien, il faut donc s'en tener aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.
RECOMMANDATIONS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
— Les bornes doivent toujours être bien serrées.
— Eviter, autant que possible, de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps, le moteur étant arrêté (autoradio,ieux de détresse,ieux de stationnement,etc.).
— En laissant la voiture garée, s'assurer que les portes, le capot et les portillons à l'intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent constamment allumées.
-Avant toute intervention sur I'equipe-ment electrique, debrancher le cable du pôle négatif de la batterie.
— Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électricque permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d'antivol par satellite, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électricque, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, en évaluera l'absorption électricque totale et vérifier si le circuit électricque de la voiture est en mesure de soutenir la charge démandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant. En effet, étant donné que certains dispositifs continuant à absorber de l'énergie électricque même si la clé de contact a été sortie du contacteur (voiture en stationnement, moteur éteint), ils déchargent peu à peu la batterie.
L'absorption globale de tous les accessoires (de série et installés en après-vente) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme le montre le tableau suivant:
| Batterie de | Absorption maximum à VideADMISE |
| 50 Ah | 30 mA |
| 60 Ah | 36 mA |
| 70 Ah | 42 mA |
Se rappeler également que les utilisateurs à force absorption de courant activés par le conducteur, tels que, par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar, etc., s'ils sont alimentés le moteur éteint ou bien même le moteur tournant mais au ralenti, accéléré la décharge de la batterie.
ATTENTION Si on doit installer à bord de la voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que pourrait partager des dérivations non conformes sur les connexions du câblage électrique, en particulier s'il s'agit de disposifits essentiels et touchant la sécurité.
CENTRALES ELECTRONIQUES
Pendant l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est nécessaire.
En cas d'intervention sur l'équipement électrique ou démarrage de secours, il faut absolument respecter les règles suivantes:
— Toujours éteindre le moteur avant de débrancher la batterie de l'équipment électrique.
— S'il faut recharger la batterie, la débrancher de l'équipement électrique.
- En cas de démarriage de secours, n'utiliser qu'une batterie d'appoint et non pas un chargeur de batterie.
— Vérifier la juste polarité et l'efficacité du branchement entre la batterie et l'équipe-ment électrique.
— Avant de débrancher ou brancher les bornes des unités électroniques, vérifier que la clé de contact ne se trouve pas sur la position MAR.
- Ne pas vérifier la présence de tensions aux bouts des cablages électriques moyen des courts-circuits.
— Au cas où il faut procéder à des opérations de soudure électrique sur la carrosserie de la voiture, débrancher les unités Electroniques, ou de les enlever si les opérations comportent des températures élevées.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations de l'équipement electrique executées de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques de l'équipement, peuvent donner lieu à des anomalies de fonctionnement avec risque d'incendie.
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Contrcler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pneu, y compris la roue compate.
Le contrôle de la pression doit se faire la pneu reposé et froid.
Pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe roues au chapitre "Caracteristiques techniques".

ATTENTION
Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépend
égarlement de la pression de gonflage correcte des pneus.
Une pression erronee provoque une consommation anormale des pneus (fig. 16):
A - Pression normale: chape usée de maniere uniforme.
B - Pression insuffisante: chape particulierement usée sur les bords.
C - Pression excessive: chape particulierement usee au centre.

ATTENTION
Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec possibilité de graves endommagements du pneu lui-même.
Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaissur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.

A0A0225m
fig. 16
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux de roue, etc.
Eviter, en particulier, les chocs violents contre les trottoirs, les trouc de la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées défonçées peut endommager les pneus. Contrer périodiquement que les pneus neprésent pas de coupures sur les côtes, de gonflements ou une usure irregulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Eviter de voyageer dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résultat.
En cas de crevaison d'un pau, s'arrête immédiatement et le replacer, pour ne pas endommager le pau lui-même, la jante, les suspensions et la direction. Le pau vieillit, même s'il est peu utilisé. Des crevasses dans le caoutchuc de la chape et des côtés représentent un signal de vieillissement. En tout cas, si les paus sont montés depuis plus de 6 ans, il est nécessaire de les faire vérifier par du personnel spécialisé en vue d'évaluer s'ils peuvent encore être utilisés. Se rappeler également de contrôle avec attention la roue compacte.
En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux d'origine douteuse.
L'Alfa 147 adopte des pneus Tubeless, sans chambre d'air. Ne jamais utiliser la,chambre d'air avec ces pneus.
Si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage.
Pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arriere, il est recommandé d'échanger les pneus tous les 10-15000 km, en les maintainant du même côte de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation (fig. 17).

ATTENTION
Nepas effectuer I'échange croisé des pneus, en les dé-du côté droit de la voitureôté gauche et viceversa.

A0A1087m
fig. 17

ATTENTION
Ne pas repeats les jantes en alliage avec un traite-lemendant l'utilisation deatures supérieures à 150^. acteristiques mécaniques
es en poursaient etre comes.
TUYAUTERIES EN CAOUTCHOUC
En ce qui concerne les tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre. En effet l' ozone, les temperatures elevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE
BALAIS
Nettoyer periodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommendé.
Remplacer les balais si le racleur en caoutchouc est deformé ou use. En tout cas, il est conseilé de les remplacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
— En cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas.
— Enlever la neige qui peut s'être accumulée sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur electrique.
- Ne pas actionner les essuie-glaces et essuie-lunette sur la vitre sèche.

ATTENTION
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
Remplacement du balai de I'essuie-glaces (fig. 18)
Instruction pour extraire le balai
Proceder de cette manière:
— soulever le bras (A) de l'essuie-glaces du pare-brise;
— tourner le balai (B) de 90^ autour du pivot (C) prisent sur la partie finale du bras;
sortir le balai du pivot (C).
Instruction pour introduire le balai
Pour introduire le balai, proceder de cette maniere:
introduire le pivot (C) dans le trou present dans la partie centrale du balai (B);
— replacer le bras avec balai sur le pare-brise.
Remplacement du balai de I'essuie-lunette (fig. 19)
— Soulever la couverture (A) et démonter le bras de la voiture, en dévisant l'écrou (B) qui le fixe au pivot de rotation.
- Placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou.
- Abaisser la couverture.

fig. 18

fig. 19
GICLEURS (fig. 20-21)
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir: voir "Vé-rification des niveaux" dans ce chapitre.
Puis contrôler que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille.
S'il faut orienter le jet du liquide, agir sur la vis (A) de réglage.


fig. 20
fig. 21
LAVE-PHARES
Contrer léguierement le bon etat et la propriete des gicleurs (fig. 22).
S'il faut orienter le jet du liquide, s'adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.

A0A1013m
fig. 22
CARROSSEIRE
LA PROTECTION CONTRÉ LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
pollution atmosphérique
— salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide)
- conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmophérisque et du sable aménés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules.
Alfa Romeo a adopté sur votre Alfa 147 les dernières solutions technologiques pour protégé avec efficacité la carroserie de la corrosion.
Voici les principales:
- Produits et systèmes de peinture qui conférent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion.
- Utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion.
- Traitément du soubassement de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits direux ayant un grand pouvoir de protection.
Pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, interieur des ailes, bords, etc. - Adoption d' éléments caissonés "ouverts", pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
Alfa 147 est munie d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au livre de garantie.
CONSEILS EN VUE D'UNE BONNE CONSERVATION DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un role esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle. En cas d'abrasion ou de rayures profundes, il est recommendé de faire exécuter immidiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d'origine (voir "Plaquette d'identification peinture carrosserie" au chapitre "Caracteristiques techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus féquement la voiture.

Les détergents polluant les eaux. Par conséquent, le lavage du compartment
mateur doit être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liques utilisés pour le lavage.
Pour un lavage correct:
1) Si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager.
2) Laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression.
3) Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rincant féquèment l'éponge.
4) Bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou une peau chamoisée.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le capot, le pourtour des phares, dans les-quelles l'eau peut aisément stagner. Il est conseilé de ne pas porter immidiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des alterations.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Eviter le plus possible de garer la voiture sous les arbres; les substances résineuses que de nombreuses espèces laissent tomber donnent un aspect mat à la peinture et augmentent la possibilité d'amorce du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifique. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, froter délicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartment moteur, ennantant soin de ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s'adresser à des ateliers spécialisés.

Les détergents polluant les eaux. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être ef
fectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
ATTENTION Le lavage doit se faire le moteur froid et la clé de contact en position STOP. Àpres le lavage, vérifier que les différentes protections (par ex., capuchons en caoutchouc et protecteurs divers) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
INTERIEURS
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de floques d'eau sous les tapis (dues à l'égoutement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables comme
I'ether de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer I'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques qui se produit par frêttement pendant I'opération de nettoyage pouraient provoquer un incendie.
NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PIECES EN TISSU ET VEOURS
— Eliminer la poussière avec unerosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseilé d'humecer la Brosse.
- Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d'eau et de défergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR
— Enlever les traces sèches de saleté en se servant d'une peau en daim ou d'un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
— Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l'aide d'un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon sople ou une peu de daim humectee avec de I'eau et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits specifiques en respectant scrupuleusement les instructions d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l'alcool. S'assurer en outre que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcool et ses dérivés, même à une BASSE concentration.

Les revêtements en tissu de votre voiture sont dimensionnés pour résister
longtemps à l'usage dérivant de l'utilisation normale de la voiture. Il est absolument nécessaire d'évier tout frêttement excessif et/ou prolongé contre des accessoires tels que boucles métalliques, clous, velcro, etc., car ils agissent de facon localisée, avec une pression elevée sur les tissus, et peuvent provoquer la rupture de certains fils et endommager par conséquent la housse
PARTIES EN PLASTIQUE INTERIEURES
Utiliser des produits appropriés étudiés pour ne pas ALTERER l'aspect des composants.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l'alcool ou des essences pour le nettoyage du tableau de bord.

ATTENTION
Ne pas garder de bombes aérosols dans la voiture.
Danger d'explosion. Ces bombes ne doivent pas etre exposées à des températures supérieures à 50^ Dans l'habitatcle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la temperature peut depasser de beaucoup cette valeur.
VOLANT/POIGNEE LEVIER BOITE DE VITESSES EN CUIR
Le nettoyage de ces éléments ne doit être effectué qu'en utilisant de l'eau et du savon neutre. Ne jamais utiliser de l'alcool ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage des interieurs, s'assurer qu'ils ne contiennent pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool, en lisant l'étiquette appliquée sur le produit lui-même.
Si pendant les opérations de nettoyage du pare-brise à l'aide de produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ce produits se déposent sur la peau du volant/poignée du levier BV, il est nécessaire de les éliminer immidiatement et de laver la zone concernée en utilisant de l'eau et du savon neutre.
ATTENTION En cas d'utilisation d'un verrou de direction au volant, la plus grande attention est demandée pour son installation, pour éviter toute abrasion de la peau de revêtement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Il est conseilé de prendre note des sigles d'identification. Les données d'identification estampilléessur les plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1):
1 - Plaque du constructeur
2-Marquage de la coque
3 - Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie
4-Marquage du moteur.
PLAQUE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION
La plaque (fig. 2) est appliquée sur la traversé avant du compartmentement moteur.
Elle produit les données d'identification suivantes:
(A) Espace réservé aux données d'homologation nationale
(B) Espace pour le pointonnage du numero progressif du chassis
(C) Espace disponible pour l'indication eventuelle des poids maxi admis par les différentes législations nationales
(D) Espace réservé à l'indication de la version et aux éventuelles indications supplémentaires à celles prescrites
(E) Espacé réservé à la valeur du coefficient de fumée (versions JTDM)
(F) Espace réservé au poinconnage du nom du constructeur.
MARQUAGE DE LA COQUE
Dans le compartment moteur, a cote de l'attache supérieure de l'amortisseur droit est estampille le marquage de la coque (fig. 3) comprenant:
Type de vehicule: ZAR 937000
- Numéro progressif de fabrication de la voiture (numéro du chassis).

fig. 1

fig. 2

fig. 3
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE
La plaquette (fig. 4) est appliquée sur le bord interieur gauche du hayon. Elle fournit les données suivantes:
A. Fabricant de la peinture
B. Denomination de la couleur.
C. Code de la couleur.
MARQUAGE DU MOTEUR
Le marquage du moteur est etampillé sur le bloc-moteur côte BV, en correspondance du collecteur d'échévement.

fig. 4
CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
| Code moteur | Version carrosserie | ||
| 3 portes | 5 portes | ||
| 1.6 T.SPARK (105ch) | AR37203 | 937AXA1A 00G937AXA1A 00H (*) | 937BXA1A 05G937BXA1A 05H (*) |
| 1.6 T.SPARK (120ch) | AR32104AR32103 (*) | 937AXB1A 01G937AXB1A 01H (*) | 937BXB1A 06G937BXB1A 06H (*) |
| 2.0 T.SPARK | AR32310 | 937AXC1A 03G937AXC1A 03E (*) | 937BXC1A 09G937BXC1A 09H (*) |
| 2.0 T.SPARK Selespeed | AR32310 | 937AXC11 02G937AXC11 02H (*) | 937BXC11 07G937BXC11 07H (*) |
| JTDM (120ch) | 937A3000 | 937AXU1A 32B | 937BXU1A 33B |
| JTDM (115ch) | 939A7000 (*) | 937AXV1A 34 (*) | 937BXV1A 35 (*) |
| JTDM (150ch) | 937A5000 | 937AXN1B 30C | 937BXN1B 31C |
| JTDM (136ch) | 192B1000 (*) | 937AXS1B 27C (*) | 937BXS1B 28C (*) |
(^) Pour marchés spécifiques
MOTEUR
| 1.6 T.SPARK(105ch) | 1.6 T.SPARK(120ch) | 2.0 T.SPARK | JTDM(120ch) | JTDM(115ch) (**) | JTDM(150ch) | JTDM(136ch) (**) | ||
| Code type | AR37203 | AR32104 | AR32310 | 937A3000 | 939A7000 | 937A5000 | 192B1000 | |
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | |
| Nombre et disposition cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |
| Diamètre et course pistons mm | 82 x 75,65 | 82 x 75,65 | 83 x 91 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | |
| Cylindrée totale cm3 | 1598 | 1598 | 1970 | 1910 | 1910 | 1910 | 1910 | |
| Rapport de compression | 10,3 | 10,3 | 10,0 | 18 | 18 | 17,5 | 17,5 | |
| Puisance maxi (CEE):kWch régime correspondant tours/mn | 771055600 | 881206200 | 1101506300 | 881204000 | 851154000 | 1101504000 | 1001364000 | |
| CCouple maxi (CEE):Nmkgm régime correspondant tours/mn | 14014,34200 | 14614,94200 | 18118,53800 | 28028,52000 | 28028,52000 | 305312000 | 305312000 | |
| Bougies d'allumage (*) | NGKBKUR6ETB(centreles)NGK CR7EKC(latérales) | NGKBKR6EKPA(centreles)NGK PMR7A(latérales) | NGKBKR6EKPA(centreles)NGK PMR7A(latérales) | - | - | - | - | |
| Carburant | Essence vertesans plomb95 RON(SpecificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(SpecificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(SpecificationEN228) | Gazole pourautotraction(SpecificationEN590) | Gazole pourautotraction(SpecificationEN590) | Gazole pourautotraction(SpecificationEN590) | Gazole pourautotraction(SpecificationEN590) | |
(^) Pour chaque cylindre, deux bougies différentes sont prévues, une partype
(^**) Version pour marchés spécifiques
ALIMENTATION
| 1.6 T.SPIARK (105ch) | 1.6 T.SPIARK (120ch) | 2.0 T.SPIARK | JTDM | |
| Alimentation | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection directe Multijet avec suralimentation |

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du système d'alimentation exécutées de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
| 1.6 T.SPARK (105ch-120ch)2.0 T.SPARK | 2.0 T.SPARK Selespeed | JTDM (120ch) | JTDM(136ch-150ch) | |
| Boîtes de vitesses | A cinq rapports avant plus marchearrière avec synchroniseurs pourl'engagement des vitesses avant | A cinq rapports avant plus marchearrière par système de contrôle àgestion électronique | A cinq rapports avant plus marchearrière, tous synchronisés | A six rapports avant plus marchearrière tous synchronisés |
| Embrayage | Monodisme à sec avec actionnementpar commande hydraulique | Monodisme à sec à commandéélectrohydraulique | Monodisme à sec avec actionnementpar commande hydraulique | Monodisme à sec avec actionnementpar commande hydraulique |
| Traction | Avant | Avant | Avant | Avant |
TRACTION AVANT AVEC DIFFERENTIEL A BLOCAGE AUTOMATIQUE
(en option pour versions/marché lorsqu'il est prévu)
Alfa Q2 est une voiture représentant des caractéristiques telles à garantir des performances élevées sur route dans n'importe qu'elle condition. La traction est du type avant avec différentiel avant mécanique à blocage automatique LSD (Limited Slip Differential). La répartition du niveau de couple entre la roue droite et gauche est modulée en fonction de l'adherence du différentiel avant TORSEN B. La modulation, réalisée mécaniquement, se produit d'une façon continuauelle et progressive, en optimisant la traction dans toutes les conditions de marche et en garantissant une agilité et une stabilité élevées tout en gardant des condi- tions de comfort optimes. Ce type de différentiel permet d'exploiter la voiture d'une façon optimale même dans des conditions de basse adhérence: cela tout- fois n'exempte pas le conducteur de suivre les règles de comportement habituelles pour sa propre sécurité et pour celle des autres automobilistes.
FREINS
| 1.6 T.SPARK (105ch-120ch) - 2.0 T.SPARK - JTDM | |
| Freins de service: | |
| — avant | Disque |
| — arrière | Disque |
| Frein de stationnement | Commandé par levier, agissant sur les freins arrière |
SUSPENSIONS
| 1.6 T.SPARK (105ch-120ch) - 2.0 T.SPARK - JTDM | |
| Avant | système à quadrilatère avec barre stabilisatrice |
| Arrière | type Mc Pherson |
DIRECTION
| 1.6 T.SPARK (105ch-120ch) - 2.0 T.SPARK - JTDM | ||
| Type | à pignon et crémaillage avec direction assistée hydraulique | |
| Diamètre de braquage(entre troitoirs) | m | 11,5 |
ROUES
| 1.6 T.SPIARK IMPRESSION - PROGRESSION (105ch - 120ch) - JTDM IMPRESSION - PROGRESSION (120 ch) - JTDM PROGRESSION | 1.6 T.SPIARK DISTINCTIVE (105ch - 120ch) - JTDM DISTINCTIVE | 2.0 T.SPIARK - 2.0 T.SPIARK Selespeed - JTDM DISTINCTIVE | Pour versions/marchés lorsqu'il est prévu | |
| Equipement de série Jantes | 6J x 15" (acier) | 6,5J x 15" (alliage) | 6,5J x 16" (alliage) | 7J x 17" (alliage) |
| Pneus | 185/65 R15" 88H | 195/60 R15" 88V | 205/55 R16" 91V (Δ)205/55 R16" 91W (Δ) | 215/45 R17" 87W (●) |
| Roue compacte - jante de secours: | 4J x 15" | 4J x 15" | 4J x 15" | 4J x 15" |
| 125/80 R15" 95M | 125/80 R15" 95M | 125/80 R15" 95M | 125/80 R15" 95M | |
| Equipement en option Jantes | 6,5J x 15" (alliage)6,5J x 16" (alliage)7J x 17" (alliage) | 6,5J x 16" (alliage)7J x 17" (alliage) | 6,5J x 15" (alliage)7J x 17" (alliage) | 7J x 18" (alliage) |
| Pneus | 195/60 R15" 88V205/55 R16" 91V (●)215/45 R17" 87W (●) | 205/55 R16" 91V (●)215/45 R17" 87W (●) | 195/60 R15" 88V215/45 R17" 87W (●) | 215/40 ZR18" 89W (●) Reinforced |
| Pneus d'hiver | 185/65 R15" 88Q (M+S)205/55 R16" 91T (M+S) | 195/60 R15" 88Q (M+S)205/55 R16" 91T (M+S) | 205/55 R16" 91T (M+S)215/45 R17" 87H (M+S) | 215/45 R17" 87H (M+S) |
(●) Pneus ne pouvant pas receivevoir de chaînes - (Δ) Pneus alternatifs. Ne pouvant pas receivevoir de chaînes
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| Pneus185/65 R15"avant | Pneus195/60 R15"avant | Pneus205/55 R16"avant | Pneus215/45 R17"avant | Pneus215/40 ZR18"Reinforcedavant | Pneus215/40 ZR18"Reinforced | Roux compacte de secours125/80 R15" | |
| à charge réduite | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,3 | 2,4 | 2,3 | 2,4 |
| à pleine charge | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 2,7 | 2,6 | 2,7 |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur indiquée
Avec les pneus d'hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite
Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160km / h gonfler aux pressions de pleine charge.
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier étampé ou en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur la Carte grise sont aussi indiqués tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de différences entre la notice Conduite et Entretien et le carnet de circulation, il faut tener compte seulement des indications de ce dernier.
Les dimensions prescrites restant les mêmes, pour la sécurité de la marche il est indispensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres d'air.

fig. 5
LECTURE CORRECTEDU PNEU (fig. 5)
Ci-après, les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle d'identificatior imprimé sur le pneu.
Le sigle peut se désenter dans l'un des modes indiqués dans l'exemple. Indice de charge (portée)

205 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtes).
55 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
ZR = Pneu radial, pour vitesse supérieure à 240 km/h.
16 = Diametre de la jante en pouces (0).
91 = Indice de charge (charge utile), par ex. 91 = 615 kg. Nonprésent sur les pneus ZR.
W, Z = Indice de vitesse maxi. Sur les pneus ZR, l'indice de vitesse Z se trouve devant R.
Indice de charge (portée)
60 = 250 kg 84 = 500 kg
61 = 257 kg 85 = 515 kg
62=265kg 86=530kg
63 = 272 kg 87 = 545 kg
64 = 280 kg 88 = 560 kg
65 = 290 kg 89 = 580 kg
66 = 300 kg 90 = 600 kg
67 = 307 kg 91 = 615 kg
68 = 315 kg 92 = 630 kg
69 = 325 kg 93 = 650 kg
70 = 335 kg 94 = 670 kg
71 = 345 kg 95 = 690 kg
72=355kg 96=710kg
73=365kg 97=730kg
74=375kg 98=750kg
75=387kg 99=775kg
76=400kg 100=800kg
77=412kg 101=825kg
78=425kg 102=850kg
79 = 437 kg | 103 = 875 kg
80 = 450 kg | 104 = 900 kg
81 = 462 kg 105 = 925 kg
82 = 475 kg | 106 = 950 kg
83=487kg
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'ä 160 km/h.
R = iusqu'ä 170 km/h
S =jusqu'ä 180 km/h.
T =jusqu'à 190 km/h.
U =jusqu'à 200 km/h.
H = jusqu'a 210 km/h.
V = plus de 210~km / h
ZR = plus de 240~km / h
W = jusqu'à 270 km/h.
Y =jusqu'à 300 km/h.
Indice de vitesse maxi pour pneus à neige
QM + S = jusqu'a160km / h.
TM + S = jusqu'a190km / h.
HM + S = jusqu^210km / h
ROUE COMPACTE
Jante en acier etampé.
Pneu Tubeless.
Pour certains marchés spécifiques, roue de secours de dimensions normales.
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Ci-apres, les indications nécessaires pour comprendre la signification du sigle d'identification imprimé sur la jante, comme indiquedans (fig.5).
Esemblio:
6,5 J x 16 H2 ET 43
6.5 = largeur de la jante en pouces (1)
J = profil du rebord (zone latereale ou le talon du pneu repose) (2)
16 = diamètre de calage en pouces (ce diamètre correspond à celui du pneu à monter) (3 = 0)
H2 = forme et nombre des "hump" (relief sur la circonférence, qui main-tien dans son siège le talon du pneu Tubeless sur la jante).
ET 43 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et le centre de la jante de la roue)
GEOMETRIE DES ROUES
| Toutes les versions | ||
| Roues avant: | - carrossage | -0° 48' ± 20' |
| - incidence | + 3° 55' ± 30' | |
| - convergence | -1 ± 0,6 mm (*) (-9 ± 5') | |
| Roues arrière: | - carrossage | -44' ± 20' |
| - convergence | +3 ± 1 mm (+27' ± 9') | |
(*) La valeur de la convergence, conversion de ' en mm, est calculée en retenant toujours une jante de 15^ indépendamment des jantes réellement utilisées; s'il n'est possible de placer la jante de 15^ sur le banc de contrôle, se rapporter à la valeur en'. Il est rappeler que la valeur de la convergence y compris la tolérance doit être distribuée équitablement entre les deux roues.
PERFORMANCES
| Vitesse maxi km/h | Accélération de 0-100 km/h s. | Kilomètre départ arrêté s. | |
| 1.6 T.SPARK (105ch) | 185 | 11,3 | 33 |
| 1.6 T.SPARK (120ch) | 195 | 10,6 | 31,8 |
| 2.0 T.SPARK | 208 | 9,3 | 30,2 |
| 2.0 T.SPARK Selespeed | 208 | 9,3 | 30,2 |
| JTDM (120ch) | 193 | 9,6 | 32,2 |
| JTDM (150ch) | 208 | 8,8 | 30,0 |
DIMENSIONS
Les dimensions
dont exprimees en mm et se rapportent a la voiture equipee des pneus fournis.
Variations minimes de dimensions en presence de pneus en option.
La hauteur s'entend la voiture vide.
VOLUME DU COFFRE A BAGAGES
Capacité 292 dm³
Capacité, le dossier du siècle
arriere rabattu 1042 dm3



fig. 6
| Versions 3 portes | A | B | C | D | E | F | G | H | I |
| 1.6 T.SPARK IMPRESSION - PROGRESSION (105ch - 120ch) - JTDM IMPRESSION - PROGRESSION (120ch) - JTDM PROGRESSION | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1442 (●) | 1518 (●) | 1892 | 1729 | 1502 (●) |
| 1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105ch - 120ch) - JTDM DISTINCTIVE - JTDM DISTINCTIVE | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1442 (■) | 1509 (■) | 1892 | 1729 | 1494 (■) |
| 2.0 T.SPARK - 2.0 T.SPARK Selespeed | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1421 (▲) | 1509 (▲) | 1892 | 1729 | 1494 (▲) |
Les dimensions
dont exprimees en mm et se rapportent a la voiture equipee des pneus fournis.
Variations minimes de dimensions en presence de pneus en option.
La hauteur s'entend la voiture vide.
VOLUME DU COFFRE A BAGAGES
Capacité 292 dm³
Capacité, le dossier du siècle
arriere rabattu 1042 dm3



fig. 7
| Versions 5 portes | A | B | C | D | E | F | G | H | I |
| 1.6 T.SPARK IMPRESSION - PROGRESSION (105ch - 120ch) - JTDM IMPRESSION - PROGRESSION (120ch) - JTDM PROGRESSION | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1442 (●) | 1518 (●) | 1892 | 1729 | 1502 (●) |
| 1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105ch - 120ch) - JTDM DISTINCTIVE - JTDM DISTINCTIVE | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1442 (■) | 1509 (■) | 1892 | 1729 | 1494 (■) |
| 2.0 T.SPARK - 2.0 T.SPARK Selespeed | 4223 | 946 | 2546 | 731 | 1421 (▲) | 1509 (▲) | 1892 | 1729 | 1494 (▲) |
POIDS
| 1.6 T.SPARK(105ch)3 portes | 1.6 T.SPARK(120ch)3 portes | 1.6 T.SPARK(120ch)3 portes | 2.0 T.SPARK3 portes | 2.0 T.SPARKSelespeed3 portes | JTDM(120ch)3 portes | JTDM(136ch-150ch)3 portes | 5 portes | ||
| Poids de la voiture en ordrede marche (avec plein,roue de secours, outilset accessoires) | kg | 1190 | 1210 | 1200 | 1220 | 1250 | 1270 | 1270 | 1290 |
| Charge utile (*) y comprisle conducteur | kg | 520 | 520 | 520 | 520 | 520 | 520 | 520 | 520 |
| Charches maxiadmises (**) :— essieu avant | kg | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 990 |
| — essieu arrêté | kg | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 | 980 |
| — total | kg | 1710 | 1730 | 1720 | 1740 | 1770 | 1790 | 1790 | 1810 |
| Charges/remorquables:— remorque freinée | kg | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 |
| — remorque non freinée | kg | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charche maxi sur le toit | kg | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Charge maxi sur la boule(remorque freinée) | kg | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
(*) En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif de tractage remorque, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxiADMises.
ATTENTION En cas d'utilisation du coffre à bagages uniquement pour ranger des marchandises, la charge maxime dans le coffre à bagages ne doit pas dé-passer les 350 kg dans la condition d'une seule personne à bord.
(^ ) Charges a ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
RAVITALLEMENTS
| 1.6 T.SPARK (105ch) | 1.6 T.SPARK (120ch) | 2.0 T.SPARK | 2.0 T.SPARK Selespeed | JTDM (120ch) | JTDM (136ch - 150ch) | Carburants prescrites et lubrifiants d'origine | ||
| Réservoir du carburant: — compris réserve de | litres | 60 ● | 60 ● | 60 ● | 60 ● | 60 ○ | 60 ○ | ● Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N (Spectifica EN228) |
| litres | 7 ● | 7 ● | 7 ● | 7 ● | 7 ○ | 7 ○ | ○ Gazole pour autotraction (Spectification EN590) | |
| Circuit de refroidissement moteur | litres | 6,8 | 7 | 7,2 | 7,2 | 7,2 | 7,2 | Mélange d'eau distilled et liquide PARAFLU UP à 50% (▲) |
| Carter du moteur et filtré | litres | 4,4 ■ | 4,4 ■ | 4,4 ○ | 4,4 ○ | 4,4 □ | 4,5 □ | ■ SELENIA 20K for Alfa Romeo ○ SELENIA RACING □ SELENIA WR |
| BV mécanique/différentiel | litres | 2,01 | 2,01 | 2,01 | 2,01 | 2,01 | 2,1 | TUTELA CAR TECHNYX |
| BV Selespeed | — | — | — | 0,6 | — | — | TUTELA CAR CS SPEED | |
| Direction assistée hydr. | litres | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 | TUTELA GI/A |
| Circuit freins hydrauliques avec ABS | litres | 0,52 | 0,52 | 0,52 | 0,5 | 0,52 | 0,52 | TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo |
| Réserveur liquide lave-glaces et lave-lunette: — avec lave-phares | litres | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 | 3,2 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
| litres | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | 6,4 | ||
(▲) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLU UP et du 40% d'eau démineralisée.
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
CHARACTERISTIQUES ET PRODUITS RECOMMANDES
| Utilisation | Caracteristique des fluides et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Applications |
| Lubrifiants pour moteurs à essence2.0 T.SPARK2.0 T.SPARK Selespeed | Lubrifant synthétique de gradation SAE 10W-60.Qualification FIAT 9.55535-H3 | SELENIA RACING | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à essence1.6 T.SPARK | Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 10W-40 qui dépassent les specifications ACEA A3 et API SL.Qualification FIAT 9.55535-G2 | SELENIA 20K for Alfa Romeo | |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole | Lubrifiants à base synthétique de gradation SAE 5W-40 qui dépassent les specifications ACEA B3 et API CF.Qualification FIAT 9.55535-N2 | SELENIA WR | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
Pour le fonctionnement correct des versions Multijet avec DPF utiliser exclusivement le type de lubrifant d'origine. En cas d'urgence, où le produit d'origine n'est pas disponible, n'effectuer qu'un appoint de 0,5 l maximum et se rendre des que possible auprès aux Services Agres Alfa Romeo.
En cas d'emploi de produits SAE 5W-40 non originaux, les lubrifiants avec le même de viscosité et avec des performances minimum ACEA C3 pour les moteurs à essence, ACEA B4 pour les moteurs Diesel sont acceptés; dans ce cas, les performances optimes du moteur sont assurerés.
L'emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA A3 et ACEA B4 pourrait provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Pour les conditions particulièrement rigides, demander aux Services Agreés Alfa Romeo le produit approprié de la gamme Selenia.
| Utilisation | Caracteristique qualitatives des fluids et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant synthétique de gradation SAE 75W-85Dépasse les specifications API GL-4 PLUS, FIAT 9.55550 | TUTELA CARTECHNYX | BV mécanique et différentiel |
| Additif spécifique pour actionneurs électrohydrauliques sélecteur rapport | TUTELA CARCSPEED | Actuateureélectrohydraulique àcommande électrique de la BV Selespeed | |
| Lubrifant pour transmissions automatiques.Dépasse la Specification "ATF DEXRON II D LEV" | TUTELA GI/A | Direction assistéehydraulique | |
| Produit pour freins | Fluide synthétique F.M.V.S.S. n. 116, DOT 4, ISO 4925,SAE J1704, CUNA NC 956-01 | TUTELA CAR TOP 4for Alfa Romeo | Commandes hydrauliquesfreins et embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action anti-congelante (rouge) pour installations defroidissement à base de glycole mono-éthylénique inhibé par formuleorganique basée sur la technologie O.A.T.Dépassement des specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 | PARAFLU UP (*) | Circuits derefroidissementpourcentage d'emploi:50% eau déminéralisée50% PARAFLU UP (☐) |
| Additif pour le gazole | Additif pour le gazole avec action de protection pour les moteurs Diesel | TUTELA DIESEL ART | Amélanger au gazole(25 cc par 10 litres) |
| Liquide pour lave-glace/lave-lunette/lave-phares | Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956-II | TUTELAPROFESSIONAL SC35 | A utiliser pur ou dilué |
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger en utilisant d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes que celles décrites.
(□) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille unmelon du 60% de PARAFLU UP et du 40% d'eau démineralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, les procédures prévoient:
-cycle urbain: il commence par un dé-marriage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
-cycle extra-urbain: comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de féquentes accelerations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120km / h
consommation sur parcours combiné: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de cette du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/equipements/accessoires, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit, l'utilisation du climatiseur, et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION aerodynamique ou la résistance à l'avancement produit des consommations en carburant différentes de celles mesurées, (voir "Limitation des frais de gestion et de la pollution environnementale" au chapitre "Conduite").
EMISSIONS DE CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2 indiquées au tableau suivant se rapportent à la consommation sur parcours combiné.
Emissions de CO_2 selon la directive 1999/100/CE (g/km)
| 1.6 T.SPARK (105ch) | 192 - 196 (*) |
| 1.6 T.SPARK (120ch) | 194 - 197 (*) |
| 2.0 T.SPARK | 211 - 211 (*) |
| 2.0 T.SPARK Selespeed | 211 - 211 (*) |
| JTDM (I20ch) | 153 |
| JTDM (I50ch) | 157 |
(*) Versions EURO4 (pour des marchés spécifique)
| Consommation de carburant selon directive 1999/100/CE(litres x 100 km) | 1.6 T.SPARK(105ch) | 1.6 T.SPARK(105ch) (*) | 1.6 T.SPARK(120ch) | 2.0T.SPARK | 2.0 T.SPARKSelespeed | JTDM(120ch) | JTDM(150ch) |
| Urbain | 11,1 | 11,3 | 11,2 | 12,1 | 12,1 | 7,8 | 8,0 |
| Extra-urbain | 6,3 | 6,4 | 6,4 | 7,0 | 7,0 | 4,7 | 4,8 |
| Combiné | 8,1 | 8,2 | 8,2 | 8,9 | 8,9 | 5,8 | 5,9 |
(*) Versions EURO4 (pour des marchés spécifique)
INDEX ALPHABETIQUE
ABS 140
Accessoires achetés par l'utilisateur ... 173
Accoudoir avant/arrête 19-23
Affichage multifonction numérique.. 58
Afficheagmultifonctionreconfigurable 62
Ailettes pare-soileil 129
Air bag frontaux et lateraux 38
Alarme électronique 11
Alfa Romeo CODE 6
Alimentation 261
Allume-cigares 126
Ampoules. 209
Appui-tete 20
ASR (système) 144
Autoradio 149
Barres portetout (prééquipement) 136
Batterie 247
Bluetooth (système mains libres) ... 174
Boite a gants. 123
Boite de vitesse mecanique 113
Boite de vitesse Selespeed 114
Bouchon réservoir carburant. 183
Bougies 260
Capot moteur. 135
Capeur de pluie 47
Capeurs de stationnement 139
Ca characteristiques techniques.. 258
Carburant (consommation) 273
Ceintures de sécurité 28
Cendrier 126-127
Centrales électroniques 250
Chaines à neige 192
Clés 6
Climatisation 86
Climatiseur automatique bizone 95
Climatiseur manuel. 88
CODE card. 7
Coffre à bagages. 131
Commandes 110
Compartment moteur 135
Compartiments porte-objets..... 127-128
Comptes. 56
Compteur kilométrique 56
Conduite 186
Correcteur assiette phares. 112
Cruise Control 49
Demarrage de secours. 197
-demarrage par batterie d'appoint 198
Demarrage du moteur 186
Dimensions 267
Direction 262
Dispositif de démarrage 14
Dispositif sécurité enfants 17
DPF (Diesel Particulate Filter) 185
Eclaireur de plaque -replacement ampoules 217
Economie des frais de carburant..... 189
Emetteurs radio et telephones portables 174
Emissions CO2 273
En cas d'accident 232
En stationnement 189
Enfants (transports en sécurité) 34
Entretien
- entretien programme 234
- interventions supplémentaires.... 237
- plan d'entretien programme...... 234
- plan d'inspection annuelle 237
Entretien de la voiture 234
EOBD 146
Equipement interieurs 123
Espace portecartes. 128
Essuie-glace
- actionnement 46
-gicleurs 253 - replacement balais 252
Essuie-lunette
- actionnement 48
- replacement balais 253
Faites connaissance avec voitre voiture 6
Feu de brouillard arriere -allumage 111
- replacement ampoules 216
Feu de flaque
-remplacement ampoule 218
Feu de recul
-remplacement ampoules. 216
Feu de stop supplémentaire (3ème stop) 217
Feux(allumage) 44
Feux de croisement - allumage 44
- replacement ampoules. 213
Feux de détresse
allumage 110
Feux de direction (clignotants) - allumage 45
- remplacement ampoules arriere 216
- remplacement ampoules avant 214
- remplacement ampoules laterales 215
Feux de position - allumage 44
- remplacement ampoules arriere 216
- replacement ampoules avant 213
Feux de route
- allumage 44
- replacement ampoules 214
Feux de stop
- replacement ampoules 216
Feuxextérieurs(allumage) 44
Filet de retenue objets 24
Filtre a air 246
Filtre a gazole 246
Filtre antipollen 94-109-247
Fix&Go automatic 204
Fluides et lubricants 271
Follow me home 46
Frein a main. 112
Freins 262
Fusibles 221
Géométrie des roues 266
Huile moteur (consommation) .... 241
Intérieurs (nettoyage) 256
Installationdispositifselectriques/ electroniques 173
Interrupteur inertiel coupure carburant 111
- actionnement 46
- fonction lavage intelligent 47
-gicleurs 253
Lave-lunette 48
-gicleur 253
Lave-phares. 47-254
Lève-glaces électriques 26
Leviers au volant 44
Longue inactivité de la voiture 193
Montre. 59
Moteur 260
Peinture (entretien) 255
Performances 266
Phares. 137
Phares antibrouillard
allumage 110
- replacement ampoules 215
Plafonnier arriere 125
-remplacement ampoule. 219
Plafonnier avant. 124
- replacement ampoules 218
Plafonnier boite a gants
- replacement ampoule 220
Plafonnier coffre à bagages
-remplacement ampoule 220
Plafonnier de courtoisie 125
Plafonnier de flaque 126
-remplacement ampoule 218
Planche de bord. 52
Poids 269
Porte-bagages (prééquipement) 136
Porte-verres/Portecartes 128
Portes 7
Pré-equipement téléphone mobile... 173
Projecteurs
-correcteurassiette. 137
Ravitallements 270
Rechaffeur 88
Remplacement ampoules 209
Remplacement roue 201
Retroviseurs 25
Roues et pneus 251
Selespeed (BV) 114
Sièges arrêté 21
Sièges avant 18
S'il vous arrivè 197
Soulèvement voiture 231
Symbologie 5-6
Système Alfa Romeo CODE 6
Système ABS 140
Système ASR. 144
Système EOBD 146
Système mains libres (Bluetooth) ... 174
Système VDC 142
Suspensions 262
Suspensions comfort. 191
Tableau de bord 53
Télécommande 7
Témoins et signalisations 73
Toit ouvrant 130
Tractage de la voiture 230
Tractage de remorques 193
Transmission 261
Trousse de premiers soins 233
Tuyaux en caoutchouc 252
Unite de chauffage supplémentaire. 110
VDC (système) 142
Vérification niveaux 239
Verrouillage des portes 111
Verrouillage direction 15
Vide-poches 129
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Alfa Romeo est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "eco-compatible". Afin d'assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européen 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Alfa Romeo offre la possibité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union Européenne, jusqu'à 1er janvier 2007, le retrait à coult zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à couit zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remetre vohe cule en fin de cycle sans frais supplémentaires, you pouze you adresser soit a nos concessionnaires, soit a l'un des centres de collecte et de demolition agreees par Alfa Romeo. Ces centres ont ete minutieusement selectionnes afin de garantir un service respectant des normes de qualite standard pour la collecte, le tratement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de I'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un pays total autorisé de 3,5 t.
SELNA
Est dans le cœur des pilotes. Est dans le cœur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia,
la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes specifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA StAR
Lubrifant hautes performances étudié pour protégger le moteur même dans les conditions de températures élevées générées par une conduite sportive. Sa formule spécifique, optimise les performances des moteurs dotés d'une puissance spécifique élevé, facilité les démarrages à froid et maintain une viscosité constante pendant l'intervalle de vidange. Formule spécifique Selenia for Alfa Romeo.
SELENIA 20K Alfa Romeo
Guaranti des prestations optimuts et une protection maximum contre l'usure des moteurs essence aspirés, turbocompressés ou multisoupapes.
Formule spécifique Selenia for Alfa Romeo.
SELENIA RACING
Lubrifiant né de l'expérience de la compétition sur les circuits Internationaux qui assure des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
SELENIA DIGITECH
Lubrifiant entiennent synthetique pour moteurs essence et diesel. La technologie avancée au service du moteur pour garantir protection maximum, réduction de la consommation et fiabilité même dans les conditions climatiques extrêmes.
SELENIA WR
Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet. Ideale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant: la protection maximum contre l'usure, le parfait fonctionnement desoulos hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à haute températures.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia 20K, la Selenia Performer Multipower, la Selenia TD et la Selenia Performer 5W-40.
Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| Pneus185/65 R15"avant | Pneus195/60 R15"avant | Pneus205/55 R16" (o)avant | Pneus215/45 R17" (o)avant | Pneus215/45 R17" (o)avant | Pneus215/40 ZR18" (o)Reinforcedavant | Pneus215/40 ZR18" (o)Reinforced | Roue compacte de secours125/80 R15" | |
| à charge réduite | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,3 | 2,3 | 2,4 | 2,3 | 2,4 |
| à pleine charge | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 2,6 | 2,7 | 2,6 | 2,7 |
(●) Pneus ne pouvant receiveoir de chaînes
Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite.
Ave t a t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Pour une utilisation à des vitesses constantes supérieures à 160km / h gonfler aux pressions de pleine charge.
VIDANGE HUILMEOTEUR
Carter du moteur et filtre litres 4,4 (4,5 pour versions JTDM)
Ne pas disperser I'huile epuisée dans l'environnement.
RAVITALLEMENT DE CARBURANT
Capacité réservoir. .litres 60
Réserve . litres 7
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l'essencesans plomb à l'indice d'octane (RON) non inférieur à 95 (SpcificationEN228).
Ravitailler les voitures à gazole uniquement avec du gazole pour autotraction (Spcification EN590).

SERVICE
SERVIZI AL CLIENTE
ASSISTENZA TECNICA - INGEGENERIA ASSISTENZIALE
Imprimée n° 60431739 - 1ère Edition - 07/2007
Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation
écrite par la Fiat Group Automobiles S.p.A.
Notice Facile