MODE D'EMPLOI GIULIETTA ALFA ROMEO
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoircision une voiture Alfa Romeo.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous piousiez connaitre votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture, qui vous aidont à profiter pleinement des qualités techniques de votre Alfa Romeo.
Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détaïl, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement de votre Alfa Romeo.
Il est recommendé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles :

pour la sécurité des personnes ;

pour l'intégrité de la voiture ;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouvez également les Services offerts par Alfa Romeo à ses Clients :
— le Certificat de garantie comportant les déliés et les conditions d'application de la garantie
— la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Alfa Romeo.
Cette documentation vous permettra de connaître et d'apprecier votre nouvelle voiture ainsi que l'équipe Alfa Romeo qui s'occupera de l'assistance technique.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bonneroute!
Ce Notice et d'Entretien contient la description de toutes les versions Alfa Giulietta, pourquoi vous pouvez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les données containes dans leprésent document sont fournies à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modele décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, adressé-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.
À LIRE IMPERATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteur essence:
ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb, avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Moteurs à gazole: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la Specification européen EN590. L'utilisation d'autres produits ou de melanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Moteur essence: s'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourné la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins et ; puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATIÈRES INFLAMMABLES

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc.: danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES

Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo qui en calculeront l'absorption électrique globale et vérifieront si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE CARD (pour les versions/marchés qui la prévoient)

Ne pas la garder dans la voiture, mais désir un lieu sur. Il est nécessaire d'avoir toujours à portée de la main le code électronique figurant sur la CODE cardans l'eventualité d'un démarrage d'urgence.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et les faibles coûts de revient.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN...

...vous trouvrez des informations, des conseils et des précautions à prendre pour une bonne utilisation, une conduite en toute sécurité et une longue durée de vie de votre voiture. Préter une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes) (respect de l'environnement) (bon état de la voiture).
CONNAISSANCE DU VEHICULE
PLANCHE DE BORD
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.
fig. 1

AOK0074m
1. Diffuseur pour envoi de l'air aux glaces laterales - 2. Diffuseur d'air régliable et orientable - 3. Levier de commande de l'éclairage exter - 4. Combiné de bord - 5. Levier de commande d'essuie-glace/essuie-glace de lunette AR, trip computer - 6. Diffuseurs d'air supérieurs réglables - 7. Écran Radionavigateur (pour les versions/marchés qui le prévoient) - 8. Signaux de détresse - 9. Airbag frontal passager - 10. Boîte à gants - 11. Diffuseurs d'air centraux orientables - 12. Autoradio (pour les versions/marchés qui la prévoient) - 13. Commandes de chauffage/ventilation/climatisation - 14. Levier de vitesses - 15. Système « Alfa DNA » 16. Boutons de commande : feuix antibrouillard AR et AV, système Start&Stop (pour les versions/marchés qui les prévoient), verrouillage/déverrouillage des portes, activation/désactivation feuux AFS (pour les versions/marchés qui le prévoient) -17. Dispositif de démarriage - 18. Airbag frontal conducteur - 19. Levier du Cruise Control (pour les versions/marchés qui le prévoient) - 20. Touches du correcteur d'assiette des phares (pour les versions/marchés qui les prévoient) et accès Menu de Configuration.
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD

fig. 2
AOK0002m
VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTION
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Écran multifonction
C Compte-tours
D Indicateur du niveau de carburant avec témoin de réserve
E Indicateur de tempereature du liquide de refroidissement moteur avec temoin de temperature maximum


Témoins présents uniquement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond d'échelle du compte-tours est à 6000 tours
ATTENTION L'éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.

fig. 3
AOK0001m
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Écran multifonction reconfigurable
C Compte-fours
D Indicateur du niveau de carburant avec témoin de réserve
E Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température maximum
Temoins prsent s ququement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond d'echelle du compte-tours est a 6000 tours
ATTENTION L'éclairage des graphiques du combiné de bord peut varier en fonction des versions.
TACHYMÈTURE (INDICATEUR DE VITESSE)
Il signale la vitesse du vehicule.
COMPTE-TOURS
Il signale le nombre de tours du moteur.
INDICATEUR DE NIVEAU CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir.
0 - réservoir vide.
1 - réservoir plein
Le témoin s'éclaire lorsque le réservoir ne contient que 8 - 10 litres de carburant; dans ce cas, il convient de ravitailler le plus tout possible.
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement moteur. Le témoin s'éclaire pour signaler une hausse de la température du liquide de refroidissement ; dans ce cas, il convient de couper le moteur et de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
TÉMOINS SUR LE COMBINÉ DE BORD
Recommendations d'ordre général
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ ou d'un averissement sonore suivant le combiné de bord. Ces signaux, synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours dire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.

Liquide de freins insuffisant (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
Le message dédié apparait sur l'écran.
Frein à main tiré (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le frein a main est serré. Si la voiture est en marche, un message sonore accompagne l'allumage du témoin.
ATTENTION Si le témoin s'allume lorsque le vehicule roule, vérifier que le frein de stationnement n'est pas tiré.


Anomalie EBD
L'allumage simultané des témoins (1) (rouge) et (ABD) (jaune amber) lorsque le moteur est allumé, indique une anomalie du système EBD ou l' indisponibilité du système; si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précose des roues arrêté, avec possibilité de dérapage. En conduitant très précautionneusement, se rendre immédiatement au+. du Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour le contrôle du dispositif. Le message spécifique apparait sur l'écran.

Anomalie du système ABS (jaune amber)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume en cas de défaillance du système. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Adopter une conduite prudente et s'adresser des que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message spécifique apparait sur l'écran.

Usure des plaquettes de frein (jaune amber)
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque les plaquettes de freins AV sont usées. Dans ce cas, les replacer au plusôt. Le message dédié apparait sur l'écran.
ATTENTION Puisque le vehicule est équipé d'un détecteur d'usure des plaquettes de freins AV, lors d'un remplacement, faire contrôle également les plaquettes AR.

Anomalie Airbag (rouge)
Tourner la clé en position MAR pour allumer le témoin qui devra toutefois s'éteindre au bout de quelques secondes. L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie du système air bag. Le message spécifique apparait sur l'écran.

Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des sys-de maintien. Si tel est le cas, les airbags ou les préneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident sRarement, de s'activer intempestivement. Avant tinuer, contacter les Services Agreés Alfa Romeo aire immeditatement contrôler le système.

L'anomalie du témoin est signalée par un clignement dépassant les 4 secondes habituelles du témoin, qui signale un airbag frontal passagerve. De plus, le système airbag désactive automatist les airbags côte passager (frontal et latorial pour sions/marchés qui le prévoient). Dans ce cas, le têt pourrait ne pas signaler les anomalies eventuelles stèmes de maintien. Avant de poursuivre la route, ser aux Services Agreés Alfa Romeo pour un contrôle diat du système.

Airbag côté passager/airbags latéraux désactivés (jaune ample)
Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côte passager et l'airbag léral. Avec les airbag frontaux
côté passager actifs, en tournant la clé sur MAR, le témoin _2 s'allume de manière fixe pendant quelques secondes, il clignote encorependantquelles secondes,puis il doit s'éteindre.
L'anomalie du témoin est signalée par l'allumage du témoin. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côté passager (frontal et lésral, lorsqu'il est prévu). Avant de poursuivre la route, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour un contrôle immédiat du système.

Ceintures de sécurité non bouclées (rouge)
(pour les versions/marchés qui la prévoient)
Le témoin s'allume de manière fixe lorsque le vehicule est à l'arrêt et la ceinture de sécurité côte conducteur n'est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. Pour la désactivation permanente de l'advertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.

Charge batterie insuffisante (rouge)
(pour les versions/marchés qui la prévoient)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin (ou le symbole à l'écran) demeure allumé en mode fixe ou clignotant, s'adresser au Services Agréés Alfa Romeo.

Anomalie de la direction active Dual Pinion (rouge)
(pour versions/marches, ou il est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou le symbole à l'écran) reste allumé, le conducteur ne peut pas compter sur la direction et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s'il reste possible de braquer. Dans ce cas, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dédié apparait sur l'écran.
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d'initialiser la direction comme l'indique l'illumination du fémoin correspondant. Pour executer cette procédure, il est suffisant de tournier le volant d'une extrémité à l'autre ou de tout simplement continuer tout droitpendant une centaine de mètres.

MODE FIXE: Pression de l'huile moteur insuffisante (rouge)
MODE CLSIGNANT: Huile moteur déteriorée
(pour versions/marchés, où il est prévu - rouge)
Tourner la clé en position MAR pour allumer levoyant qui devra toute fois s'eteindre des que le moteur aura été mis en marche.
1. Pression insuffisante de I'huile moteur
Le témoin s'allume en mode fixe conjointement (pour les versions/marchés qui le prévoient) au message visualisé sur l'écran lorsque le système relève un manque de pression de l'huile moteur.

Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'écran), couper immédiatement
le moteur et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
2. Huile moteur degradée
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume et clignote, un message spécifique s'affiche (pour les versions et marchés où cela est prévu) sur l'écran. Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante :
pendant 1 minute, toutes les deux heures;
pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d'intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s'éteint, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
À la suite du premier signalement, à chaque démarriage du moteur, le témoin continua à clignoter selon les modalités indiquées au paravant, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) visualise, autre le témoin, un message dédié.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considérée comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.
Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par :
utilisation principalement en ville du vehicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF;
utilisation de la voiture sur des courts trajets qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime;
interruptions répetées de la procédure de régénération signa-les par le biais de l'allumage du témoin DPF.
Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriou ree doit être vidangée des que possible et jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première fois. Le non respect des informations ci-dessus pourrait cause der graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile presente dans le moteur et qu'il ne faut surtout pas ajouter de l'huile dans le moteur si le témoin s'allume et se met à cli-gnoter.

Température excessive du liquide de refroidissement du moteur (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé. Le message dédié apparait sur l'écran.
Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit :
en cas de marche normale: arreter le vehicule, eteindre le moteur et vérifier que le niveau d'eau a l'intérieur de la cuve n'est pas inférieur au repere MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec precaution le bouchon, replir avec du liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Verifier aussi les eventuelles fuites de liquide. Si le témoin se rallumait lors du démarrage suivant, s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Si le vehicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou vehicule à pleine charge): ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le vehicule. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légarement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légarement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.

Fermeture incomplète des portes (rouge)
(pour les versions/marchés qui la prévoient)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume si une ou plusieurs portes ou le hayon ne sont pas parfaitement fermés. Portes ouvertes et vehicule en marche, le système émet un signal sonore. Sur certaines versions le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume également lorsque le capot moteur n'est pas correctement fermés.

Anomalie du système EOBD/injection (jaune amber)
En conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le fémin s'allume, mais il doit s'éteindre dés que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand le vehicule roule, cela signale un dysfonctionnement du système d'injection. Si le témoin s'allume de manière fixe, cela dénote un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l'échéppement, une dégradation des performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées.
Sur certaines versions, le message concenre apparait a l'écran. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toute fois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. S'adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparait, mais le système mé-morise systématiquement le signal.
NOTE (uniquement pour les moteurs essence)
Un éclairage clignotant du témoin signale un risque de dommage du catalyseur.
En cas de témoin allumé en mode clignotant, il faut relâcher la pédale de l'accelerateur, revenir à un régime plus bas, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagne, sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran), s'adresser le plus tout possible aux Services Agreés Alfa Romeo. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l'on circule.

Système VDC (jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin (ou le symbole à l'écran) ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concerne apparait à l'écran. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système VDC.
Anomalie ASR
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin (ou le symbole à l'écran) ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concerné apparait à l'écran. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ASR.
Anomalie Hill Holder
Le témoin s'allume, sur certaines versions avec l'affichage du symbole et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Anomalie du système Alfa Romeo CODE/Anomalie alarme (jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume, sur certaines versions avec l'affichage du symbole et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Alfa Romeo Code ou de l'alarme (pour les versions/marchés qui le prévoient): dans ce cas, s'adresser des que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Tentative d'effraction
Le clignotement du fémoin ou, sur certaines versions, l'allumage du symbole à l'écran (avec un message) signale une tentative d'effraction. S'adresser dés que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.

Bougies de préchauffage (versions Diesel) (jaune amber)
En tournant la clé sur la position MAR, le témoin s'allume ; il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la tem
pérature fixée. Il est possible de démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION Si la température ambiente est modéré ou elevée, l'alumage du fémenin est presque imperceptible.
Anomalie des bougies de préchauffage (versions Diesel)
Le clignotement du témoin (sur certaines versions avec l'affichage du symbole et d'un message à l'écran), signale un dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies. S'adresser des que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour la réparation.

Présence d'eau dans le filtré à gazole (versions Diesel) (jaune amber)
Le témoin s'allume en mode fixe pendant la marchée (avec l'affichage d'un message à l'écran) pour signaler ce d'eau dans le filtre à gazole.
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le circuit d'injection et creer des irregularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume sur le combiné de bord (avec l'affichage d'un message à l'écran), s'adresser des que possible aux Services Agreés Alfa Romeo pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitationment, it est possible que de l'eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter les Services Agreés Alfa Romeo.

Réserve carburant - Autonomie limitée (jaune ample)
Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 8 à 10 litres de carburant. Sur certaines versions, si une autonomie inférieure à 50 km (ou valeur équivalent en milles) est relevée, l'écran affiche un message d'advertissement.

Si le témoin clignote pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Régulateur de vitesse (vert)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'on met la clé sur MAR, mais il doit s'éteindre en quelques secondes si le Cruise Control est désactivé. Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la molette du Cruise Control sur ON (voir paragraphe « Cruise Control » dans ce chapitre). Le message spécifique apparaît sur l'écran.

Nettoyage DPF (piège à particules) en cours (uniquement sur les versions Diesel avec DPF) (jaune amber)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le client que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération.
Levoyantne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requiérènt que le client en soit informé. Pour que levoyant s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'au terme de la régénération.
La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimes pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60km / h , avec un régime moteur supérieur à 2000 tours/min.
L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas de contrôle à l'atelier. Conjoitement à la mise sous tension duvoyant, l'écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).
La vitesse à laquelle on roule doit toujours tener compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si levoyant FA est allumé; des interruptions répetées de la procédure de ré génération risquent cependant d'entrainer la dégradation précoe de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est always recommended to attendre la mise hors tension duvoyant avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseilé de terminier la régéeneration du DPF avec la voiture à l'arrêt.

Dépassement de la limite de vitesse (rouge)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s'allume lorsqu'on dépasse la vitesse de 120~km / h .
Lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse programmée à partir du menu réglages (par exemple: 120km/h ), sur certaines versions un message et un symbole s'affichent à l'écran avec émission d'un message sonore.

Anomalie générale (jaune ample)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume si les événements suivants se produit. Dans ces conditions, s'adresserès que possible aux Agreés Alfa Romeo pour la réparation.
Anomalie feudextérieurs
Voir ce qui est decrit pour le témoin.
Anomalie des feuels de stop
Voir les indications sur « Anomalie feuels de stop »
Dispositif de blocage carburant
Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient. Le message dédié apparait sur l'écran.
Anomalie Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée.
Anomalie du capteur de pluie
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du capteur de pluie est détectée.
Capeurs de stationnement défectueux
(pour les versions/marchés qui les prévoient)
Voir ce qui est décrit pour le témoin P#.
Anomalie du capteur de luminosité
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du capteur de luminosi- te est détectée.
Anomalie des feuks adaptatifs AFS
(pour les versions/marchés qui les prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'on relève une anomalie aux feuux adaptatifs AFS (voir paragraphe « Feux adaptatifs AFS » dans ce chapitre). Le message dédié apparait sur l'écran.
Anomalie du dispositif anti-pincement
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système anti-pince-ment des vitres est détectée. Le message dédié apparait sur l'écran.
Anomalie du capteur de pression hUILe moteur
Le témoin s'allume en présence d'une anomalie du capteur de pression d'huile moteur. Le message dédié apparait sur l'écran.

Feux de brouillard AR (jaune amber)
Le témoin s'allume en allumant les feuux AR de brouillard. Lorsque les feuels sont allumés, la DEL située sur le bouton s'illumine 0‡.

Feux antibrouillard (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feuux antibrouillard.
Lorsque les feuux sont allumés, la DEL située sur le bouton s'illumine #0.

Feux de position (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feuux AR de brouillard.
Follow me home (vert)
Le témoin s'allume (avec l'affichage d'un message à l'écran) en cas d'utilisation de ce dispositif (voir paragraphe « Dispositif Follow me home » dans ce chapitre).

Feux de croisement (vert)
Le témoin s'allume en allumant les yeux de croissement.

Feux de route (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feu des route.

Clignotant gauche (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des indicateurs de direction est déplace vers le bas et que le bouton signaux de détresse est enforcé.

Clignotant droit (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des indicateurs de direction est déplace vers le haut et que le bouton signaux de détresse est enforcé.

Activation/désactivation système Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Anomalie système Start&Stop
Activation système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Dans cette condition, la DEL sur la touche située sur la platine des commandes (voir paragraphe « Start&Stop » dans ce chapitre) est eteinte.
Déactualisation système Start&Stop
Versions avec écran multifonction: l'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction: l'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage à l'écran d'un symbole +message à l'écran.
Avec le système désactivé, la DEL sur la touche est allumée.
Anomalie système Start&Stop
En cas d'anomalie du système Start&Stop à l'écran, le symbole est visualisé l'écran en mode clignotant. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dédié apparait sur l'écran.

Coffre ouvert
Sur certaines versions, un message et un symbole s' afficheet à l'écran lorsquelécoffre est ouvert.

Capot moteur ouvert
Sur certaines versions, un message et un symbole s'affi-chent à l'écran lorsque le capot moteur est ouvert.

Présence possible de verglas sur la route
Sur les versions dotées d'un « écran multifonction reconfigurable », seront visualisés un message + un symbole lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C. Les versions dotées d'un « Écran multifonction » affichent uniquement le message dédié.
ATTENTION En cas d'anomalie de la sonde de température extérieure, l'écran affichera des tirets à la place de la valeur.

Dispositif de blocage carburant
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'intervention du dispositif de blocage carburant. Pour la procédure de réactivation du système de blocage de carburant, voir le paragraphe « Système de blocage du carburant » dans ce chapitre.

Anomalie feuixextérieurs
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas de défaillance du système d'éclairage,
etnotamment:
—feux de jour (DRL)
—feux de position
—feux de direction
—feux antibrouillard arrête
- éclairesurs de plaque.
L'anomalie qui se refère à ces ampoules peut être : la brûlure d'une ou de plusieurs ampoules, la brûlure d'un fusible de protection ou bien l'interruption du branchement électrique.
STOP
Anomalie des feuels de stop
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas de défaillance des yeux de stop. L'anovaie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fosse de protection grillé ou bien à l'interruption de la connexion électrique.

Anomalie du capteur de luminosité (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie du capteur de luminosité.

Anomalie du capteur de pluie (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie du capteur de pluie.

Anomalie des capteurs de stationnement
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie des capteurs de parking.
Visualisation selection mode de conduite (Système « Alfa DNA »)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur les versions dotées d'un « Écran multifonction reconfigurable», un message + un symbole sont affichés lors de l'activation des modalités de conduite « DYNAMIC », « NORMAL » ou « ALL WEATHER ». Lorsque l'une des ces modalités n'est pas disponible, l'écran affiche un avertissement.
Les versions dotées d'un « Écran multifonction » visualiseront en revanche une dette (« d » ou « a ») correspondant à la modalité de conduite sélectionnée, avec un message dédié.
ECRAN
Le vehicule peut être équipé d'un écran multifonction/reconfigurable en mesure d'offrir au conducteur des informations utiles, en fonction de ce qui a été précédemment configuré, pendant la conduite du vehicule.
Clé extraite du contact, lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte, l'écran s'active en affichtant pendant quelques secondes l'heure et le total des kilomètres (ou milles) parcours.

fig. 6
ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION fig. 6
L'écran affiche les indications suivantes :
A. Date
B. Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des miles, par-courus)
C. Mode de conduite sélectionné via « Alfa DNA » (Système de contrôle dynamique du vehicule) (pour les versions/marchés qui le pré-voient)
-d = Dynamic
- n = Normal
- a = All Weather
D. Heure (affichée en permanence même clé retiree et portes fermées)
E Indication de la fonction Start&stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)
F. Température extérieure
G Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui prévoient cette fonction)
H. Assiette des phares (uniquement avec les yeux de croissement allumés).
ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE fig. 7
L'écran affiche les indications suivantes :
A. Heure
B. Kilomètres partiels (ou milles) parcours
C. Odomètre (visualisation des kilometres/milles parcours)
D. Signalisation de l'etat du vehicule (ex. portières ouvertes, ou bien présence eventuelle de verglas sur la route, etc. ...)/Indication fonction Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)/Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
E. Position assiette des phares (uniquement avec les yeux de croissement allumés)
F. Température externe
Sur certaines versions, en selectionnant le mode de conduite « DYNAMIC » (voir paragraphe « Système Alfa DNA » dans ce chapitre), l'écran visualise la pression de la turbine fig. 8.

fig. 7
AOK0005m

fig. 8
AOK0006m
Le système « GSI » (Gear Shift Indicator) suggère au conducteur d'effectuer un changement de vitesse par une indication ad hoc sur le combiné de bord (voir fig. 9).
Grçace au GSI le conducteur est informé que le passage à une autre vitesse permet d'obtenir une réduction de la consommation.
Pour un style de conduite axé sur une démarche d'économie de carburant, il est donc conseilé de maintainir le mode « Normal » ou « All Weather » et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du GSI.
Lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT UP (▲ SHIFT) le GSI sugère de passer à une vitesse ayant un rapport supérieur, tandis que lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT DOWN (▼ SHIFT) le GSI sugère de passer à une vitesse ayant un rapport inférieur.
NOTE L'indication au combiné de bord demeure affichée jusqu'à ce que le conducteur effectue le changement de vitesse, ou si les conditions de conduite varient et que le changement de vitesse n'est plus estimé utile pour l'optimisation de la consommation.

fig. 9
AOK0050m
WELCOME MOVEMENT
Sur certaines versions, en tournant la clé sur MAR, on obtient :
le déplacement rapide (en haut et en bas) des indicateurs du tachymètre et du compte-tours;
l'éclairage des indicateurs, graphiques/écran;
la visualisation à l'écran d'une animation graphique qui représenté la silhouette de la voiture.
Déplacement des indicateurs
Si on retire la clé de contact pendant leur déplacement, les indicateurs reviennent immidiatement à la position initiale.
Avec avoir atteint la valeur de fond d'échelle, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalée par le vehicule.
Au démarrage du moteur le déplacement des indicateurs s'arrete.
Éclairage des indicateurs graphiques/écran
Quelques secondes après l'introduction de la clé dans le contacteur, les indicateurs, les graphiques et l'écran s'allument l'un après l'autre.
Visualisation d'une animation graphique
Durant l'extraction de la clé du contacteur (portes fermées), l'écran demeure éclairé et visualise une animation graphique. Ensuite, l'éclairage de l'écran s'attenue progressivement jusqu'à l'extinction completé.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 10
©D : pour faire defiler l'écran et acceder aux différentes options vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.
« SET ESC »: pression brève pour acceder au menu et / ou passer à l'écran suivant ou bien valider le choix désiré. Pression prolongée pour revenir à l'écran standard.
: pour faire defiler l'écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
ATTENTION Les touches « (\text{四} \triangle \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一}) et « (\text{四} \triangle \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一} \text{一}
à l'intérieur du menu il permettent de défilament vers le haut ou vers le bas;
pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.

fig. 10
AOK0094m
Le menu est composé d'une série de rubriques dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons « D▲ » et « D▼ » permet l'accès aux différentes opérations de choix et réglage (configuration) indiquées ci-après. Pour certaines rubriques, un sousmenu est prévu.
Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton SET ESC.
Le menu se compose des rubriques suivantes :
-MENU
BIP VITESSE
— CAPTEUR PHARES (pour les versions/marchés qui le prévoient)
- CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
- ACTIVATION/INFORMATIONS TRIP B
- RÉGLAGE DE L'HEURE
- RÉGLAGE DE LA DATE
— PREMIÈRE PAGE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
- VOIR RADIO
-AUTOCLOSE
- UNITÉ de MESURE
— LANGUE
VOLUME MESSAGES
VOLUME TOUCHES
BIP/BUZZER CEINTURES
- SERVICE
AIR BAG/BAG PASSAGER
-ÉCLAIRAGE DE JOUR
-ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE
-SORTIE MENU
NOTE Sur les voitures équipées de système de radionavigation (pour les versions/marchés qui le prévoient), certaines rubriques sont visulisé sur l'écran correspondant.
— par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est possible de selectionner le réglage du menu principal à modifier;
— en actionnant les boutons « 四 ▲ » ou « 四 ▼ » (par des pres-sions individuelles), il est possible deCHOISIR le nouveau réglage ;
— par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la configuration et simultanément revenir à la même option du menu principal préalablement sélectionnée.
— par une pression brève sur le bouton SET ESC on peut visualiser la première option du sous-menu ;
— en actionnant les boutons « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ▼ » (par des pressions individuelles), on peut faire défiler toutes les rubriques du sous-menù;
— par une pression brève sur le bouton SET ESC, il est possible de selectionner l'option du sous-menu visualisé et entrer dans le menu de configuration correspondant;
— en agissant sur les boutons « D ▲ » ou « D▼ » (par des pres-sions individuelles), il est possible de désir la nouvelle seLECTION de cette option du sous-menu ;
— par une brève pression du bouton SET ESC, il est possible de mémoriser la sélection et simultanément revenir à la même option du menu sous-menu préalablement sélectionnée.
Cette rubrique permet d'acceder au menu de configuration.
Appuyer sur le bouton « ⿱ ▲ » ou « ⿱ ▼ » pour sélectionner les différentes rubriques du Menu.
Pour revenir à l'écran standard, appuyer longuement sur le bouton SET ESC.
Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture (km / h ou bien m/h), dépassée laquelle l'utilisateur est prévenu. Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procédér comme suit :
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, l'inscription (Bip Vitesse) apparait à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour sélectionner l'activation (On) ou la désaction (Off) de la limite de vitesse ;
— si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boustons « D » ou « D▼ » sélectionner la limite de vitesse souhaïée et appuyer sur SET ESC pour valider le choix.
ATTENTION Il est possible de programmer entre 30 et 200km / h ou 20 et 125 mph, en fonction de I'unité déjà seLECTIONnée ; voir paragraphe « Unité de mesure - Réglage unité mesure » détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton 四 /四 provoque l'augmentation / la diminution de 5 unités. En maintainant le bouton 四 /四 enforcé, l'utilisateur obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Pour annuler la selection, proceder comme suit :
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, (On) clignote à l'écran ;
- appuyer sur le bouton , (Off) clignote à l'écran;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Capeurs phares (Réglage de la sensibilité du capteur des phares automatiques/luminosité)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction allumera ou eteindra automatiqueant vos feuys suivant les conditions de luminosite externe.
Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum); plus la sensibilité programme est élevée, moins la variation de la luminosité externe nécessaire pour l'allumage des feuels est importante (par ex. si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les feuels plus tout par rapport aux niveaux 1 et 2). Pour sélectionner le réglage souhaite, procédér comme suit :
— exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le niveau de sensibilité précédemment sélectionné clignote à l'écran;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Capteur de pluie (Réglage sensibilité capteur de pluie)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.
Pour selectionner le niveau de sensibilité souhaite, professionnel me suit :
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, le « niveau » de la sensibilité précédemment selectionné clignote à l'écran;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage ;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Activation/Données tripB (Autorisation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) l'affiche du Trip B (trip partiel). Pour d'autres informations, voir le paragraphe « Calcauleur Trip »
Pour l'activation / déactivation, procéder comme suit :
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la seLECTION précédente;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage heures (Réglage horloge)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format »
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, les deux sous-menus « Heure » et « Format » apparaissent à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour se déplacer entre les deux sous-menus;
— après avoir sélectionné le sous-menùa modifier, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC;
— en cas d'accès au sous-menu « Heure »: en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, les « heures » clignotent à l'écran;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage ;
— en exerçant une brève pression sur le bouton SET ESC, l'écran visualise de manière clignotante les « minutes »;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons « 口 口 山 ou « 口 口 山 provoque l'augmentation ou la réduction d'une unité. Si l'on main-tient le bouton enforcé, on obtient l'augmentation/la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant par intermittence.
— en cas d'accès au sous-menu « Format »: en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, le mode de visualisation clignote à l'écran;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour effectuer la seLECTION en mode « 24h » ou « 12h »
Une fois effectué le réglage, exercer une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l'écran du menu principal sans ménoriser.
— exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Réglage date (Réglage date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (jour - mois - année).
Pourmettreàjour,proceder comme suit:
— pression brève sur le bouton SET ESC, « l'année » clignote à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage ;
— exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le mois » clignote à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage ;
— exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, « le jour » clignote à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons « D▲ » ou « D▼ » provoque l'augmentation ou la réduction d'une unité. Une pression continue de la touche provoque l'augmentation/diminution rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Première page (Affichage des informations sur l'écran principal)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet de selectionner le type d'information que l'on souhaite afficher sur la page d'écran principale. Il est possible de visualiser la date ou la distance partielle.
Pour effectuer la seLECTION, professionnel comme suit :
— brève pression sur le bouton SET ESC, l'écran affiche « Première page »;
appuyer à nouveau brievement sur le bouton SET ESC pour afficher les options d'affichage de la « Date » et « Info moteur »;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour sélectionner le type d'affichage désiré sur la page d'écran principale ;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans ménoriser.
Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initiale, l'écran affiche les informations configurées précédément au moyen de la fonction « Première page » du menu.
Cette fonction permet de visualiser sur l'écran des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionné, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3 : número de la piste ;
- CD Changer : número du CD et numéro de la piste ;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradi sur l'écran, procéder comme suit :
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran affiche en mode clignotant On ou Off selon le réglage effectué précédement ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Autoclose (Fermetre automatique centralisée lorsque le vehicule est en marche)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portières lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h .
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit : — en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran affiche un sous-menù;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; — appuyer sur le bouton « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ ▼ » pour effectuer le réglage;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d'écran du menu principal sans mémoriser ;
— exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Unité de mesure (Réglage des unités de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure par trois sous-menus: « Distances», « Consommations » et « Température » Pour sélectionner l'unité de mesure désirée, procédér comme suit:
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaissent à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour se déplacer entre les trois sous-menus ;
— après avoir sélectionné le sous-menu à modifier, appuyer par une brève pression sur SET ESC;
— en cas d'accès au sous-menu « Distance » : en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC : « km » ou bien « mi » apparait sur l'écran (en fonction de ce qui a été précédemment sélectionné) ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— en cas d'accès au sous-menue « Consommation »: en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran affiche « km/l», « l/100 km » ou « mpg», en fonction des réglages précédents;
Si l'unité de mesure distance est régée sur « km», l'écran peut la programmation de l'unité de mesure (km/l ou l/100km) reférée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est « mi», l'écran affichera la quantité de carburant consommé en « mpg »
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— en cas d'accès au sous-menu « Température » : en appuyant par brève pression sur le bouton SET ESC, « °C » ou bien « °F » s'affiche en fonction de la sélection précédente ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l'écran du menu principal sans mémoriser.
— exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Langue (Selection langue)
Les visualisations de l'écran, après la sélection, peuvent être effectues dans plusieurs langues : italien, anglais, allemand, portugais, espagnol, français, néerlandais, polonais, turc, portugais brésilien.
Pour selectionner la langue souhaitee, il faut proceder ainsi :
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, la « langue » sélectionnée précédemment clignote à l'écran ;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Volume des messages (Réglage du volume signalisation sonore anomalies/avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d'anomalies/avertissements.
Pour selectionner le volume désire, proceder comme suit :
— exercer une brève pression sur le bouton SET ESC, le « niveau » du volume précédemment sélection clignote à l'écran;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour effectuer le réglage ;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression longue pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
Volume touches (Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore obtenu par la pression prolongée du bouton SET ESC, effectuee pour sortir d'un sous-menu et revenir au menu standard.
Pour selectionner le volume désire,proceder comme suit:
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression ; l'écran affiche le « niveau » du volume précédemment sélectionné ;
— appuyer sur le bouton « Ⓞ▲ » ou « Ⓞ▼ » pour effectuer le réglage ; pendant ce réglage, un signal sonore correspondant au niveau de volume que l'on est en train de seLECTIONner est émis ;
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran précédente ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est représenté par des barres.
Bip/Buzzer Ceintures (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par les Services Agreés Alfa Romeo (voir le paragraph « Système S.B.R. » au chapitre « Sécurité »).
Service (Entretien programme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances, en kilomètres ou en jours, des coupons d'entretien. Grçé à la fonction Service, il est également possible de visualiser l'échéance (en km ou en mi) pour la vidange de l'huile du moteur.
Pour consulter ces indications, proceder comme suit :
— appuyer sur le bouton SET ESC par une brève pression, l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure distance ») clignote à l'écran ;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page-écran du menu ou exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard.
ATTENTION Le « Plan d'entretien programme » prévoit l'entretien du vehicule tous les 30 000 km (versions 1.4 essence) ou tous les 35 000 km (versions 1750 Turbo essence et versions diesel). Cet affichage est automatique, clé sur MAR, à 2 000 km (ou valeur équivalente en milles) de cette échéance et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent à intercalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretien programme (« coupon ») se rapproche de l'échéance prévue, en positionnant la clé sur MAR, l'inscription « Service » s'affiche à l'écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui se chargeront, en plus des opérations d'entretien prévues par le « plan d'entretien programme » de la mise à zéro de l'affichage en question (reconfiguration).
Airbag/Bag passager (Activation/désactivation Airbag côté passager frontal et latéral) protection thorax/bassin (side bag)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag côte passager.
Proceder comme suit :
— appuyer sur le bouton SET ESC et, après avoir visualisé à l'écran le message (Bag pass : Off) (pour désactiver) ou le message (Bag pass: On) (pour activer) en appuyant sur les boutons « Ⓞ▲ » et « Ⓞ▼», appuyer à nouveau sur le bouton SET ESC;
- l'écran affiche le message de demande de confirmation;
— par la pression sur les boutons « Ⓞ ▲ » ou « Ⓞ ▼ » sélectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renconcer);
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran visuaïse un message de validation du besoin et returne au menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à l'écran standard sans ménoriser.
Éclairage diurne (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer / désactiver l'éclairage diurne. Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit : — en exerçant une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran affiche un sous-menù;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente ; — appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d'écran du menu principal sans ménoriser ;
— exercer à nouveau une pression prolongée sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Éclairage de courtoisie (Activation / déactivation « Greeting lights »)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet, à l'ouverture des portes ou du coffre par la télécommande, d'allumer pendant environ 25 secondes les feuves de position et de plaque ainsi que les plafonniers d'habitacle, à l'exception de:
interruption après 5 secondes suite à la fermetre de la porte
interruption après un blocage par télékomande
interruption après un blocage ou une action par télécommande Pour l'activation/désactivation, proceder comme suit :
— appuyer brievement sur le bouton SET ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sélection précédente;
— appuyer sur le bouton « D ▲ » ou « D▼ » pour effectuer le réglage ;
— exercer une pression brève sur le bouton SET ESC pour revenir à l'écran menu ou exercer une pression prolongée pour revenir à l'écran standard sans ménoriser.
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page-écran menu initiale. En appuyant sur le bouton SET ESC par une brève pression, l'écran revient à l'écran standard sans mémoriser. En appuyant sur le bouton , l'écran revient à la première rubrique du menu.
TRIP COMPUTER
GÉNÉRALITÉS
Le « Trip computer » permet de visualiser, clé sur MAR, les paramètres relatifs au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux « trips » distincts, appelés « Trip A » et « Trip B », qui ont une vue d'ensemble de la « mission complète » du vehicule (voyage) de manière indépendante l'un de l'autre. Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les valeurs suivantes :
Autonomie
Distance parcourue
- Consommation moyenne
- Consommation instantanée
Vitesse moyenne
Durée du voyage (durée de conduite).
Le « Trip B » permet la visualisation des valeurs suivantes :
Distance parcourue B
- Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée voyage B (durée de conduite).
Le « Trip B » est une fonction désactivable (voir paragraphe « Autorisation Trip B »). Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas été mises à zéro.
Paramétres visuaisés
Autonomie
Il indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburantprésent à l'intérieur du réservoir.
L'écran affichera l'indication « --- » lors des événements suivants : — la valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 miles) — en cas d'arrêt de la voiture avec le moteur en marchependant un temps prolongé.
ATTENTION La modification de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs : style de conduite, type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d'utilisation du vehicule (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données enumerées ci-dessus.
Distance parcourne
Indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation instantanée
Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'affichage visualise l'indication « --- »
Vitesse moyenne
Represente la vitesse moyenne du vehicule depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Visualisations à l'écran
Chaque fois qu'un paramètre est visualisé, l'écran affiche les formations suivantes :
icone animée dans la partie supérieure (A-figé. 11);
inscription « Trip » (ou « Trip A » ou bien « Trip B ») (B);
nom, valeur et unité de mesure relatifs au paramètre sélectionné (par ex. « Autonomie 1500 km ») (C).
Quelques secondes après, le nom et la valeur du paramètre sélectionné sont remplacés par une icône (voir fig. 12).

fig. 11
AOK1223f
Ci-après figurent les icones relatives aux différents paramètres :

"Autonomie";

« Consommation moyenne A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);

« Distance A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);

« Consommation instantanée »;

« Vitesse moyenne A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);

« Duree du voyage A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé).

fig. 12
AOK0007m
Bouton TRIP 0.00
Logé sur le levier droit (fig. 13), il permet - clé sur MAR - de visualiser les paramètres précédément décrits ainsi que de lesmettre à zéro pour démarrer une nouvelle mission :
— pression brève : affichage des valeurs ;
— pression prolongée : mise à zéro (reset) des valeurs et début d'une nouvelle mission.

fig. 13
AOK0096m
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
— « manuelle » par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant ;
— « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 99 999,9 km ou bien quand la « durée de voyage » atteint la valeur de 999.59 (999 heures et 59 minutes);
— après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visuaillations du « Trip A » effectue seulement la réinitialisation des valeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en présence des visualisations du « Trip B » effectue seulement la réinitialisation des valeurs concernant sa propre fonction.
Procedure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant et en maintainant la pression sur le bouton TRIP 0.00 pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramétres ont été affichés ou lorsqu'on appuie sur le bouton SET ESC pendant plus d'une seconde.
SYMBOLS
Certain composants de la voiture représent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question. De plus, il y a une étiquette récapitulative des symboles collée sous le capot moteur.
SYSTEME ALFA ROMEO CODE
Il s'agit d'un systèmelectronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif électronique pour la modulation du signal émis en phase de démarrage par une antenné intégrée au contact. Le signal constitue le « mot de passer » qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d'identification pour désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code d'identification se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si au démarrage le code n'est pas correctement reconnu, un témoin s'éclaire au combiné de bord
En pareil cas, tournier la clé sur STOP et ensuite sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives échouent, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Allumages du fémoin pendant la marche
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d'une perte de tension).
Si le témoin demeure toujours allumé, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Les chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
LES CLÉS
CODE CARD (pour les versions/marchés qui la prévoient)
Livree avec les clés, la CODE card fig. 14 contient le code mécanique A et électronique B. Garder ces codes dans un lieu sur, évier de les laisser dans la voiture.

fig. 14
CLÉ MÉCANIQUE
La piece métallique A - fig.15 actionne :
O le contact;
la serrure des portes.

fig. 15
AOK0047m
CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE
(pour les versions/marchés qui la prévoient)
La piece métallique A - fig.16 actionne :
le contact;
la serrure des portes;
Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la piece métallique.
Appuyer sur le bouton B-fig.16 uniquement lorsque la clé n'est pas proche du corps, et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommages (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempéste (par des enfants, notamment).

fig. 16
AOK0048m
Déverrouillage des portes et du coffre
Pression brève sur le bouton à déverrouillage des portes, du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers interieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marches ou prévu).
Le déverrouillage est automatique en cas d'intervention du système de blocage carburant.
Si lors du verrouillage des portes une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les indicateurs de direction.

fig. 17
AOK0122m
Verrouillage des portes et du coffre
Pression brève sur le bouton ⑧: verrouillage des portes, du coffre à bagages avec extinction du plafonnier interieur et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés qui le prévoient).
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne pourra avoir lieu. Ceci est signalé par un clignoment rapide des indicateurs de direction (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le verrouillage des portes est effectué en cas de coffre ouvert.
Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement sur les versions dotées d'écran multifonctions reconfigurable).
En effetuant le verrouillage des portes de l'extérieur du vehicule (via la télécommande), la DEL A-fig. 17 s'allume pendant quelques secondes avant de semettre a clignoter (fonction de dissusion). En procedant au verrouillage des portes de l'intérieur du vehicule (pression sur le bouton 0), la DEL reste allumée en mode fixe.
Ouverture du coffre à bagages
Appuyer sur le bouton pour l'ouverture à distance du coffre. L'ouverture du coffre à bagages est accompagnée d'un double signal lumineux des clignotants.
COMMANDE TELÉCOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Lorsqu'il est nécessaire de demander une nouvelle télécommande, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo avec la CODE card (pour les versions/marchés qui la prévoient), une piece d'identité et la carte grise du vehicule.
REMPLACEMENT PILE DE LA CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE
Proceder comme suit :
appuyer sur le bouton A-fig. 18 et placer la piece métallique B en position d'ouverture; tourner la vis C sur à l'aide d'un tournevis à pointe fine;
extraire le logement batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; remonter le logement D dans la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ±b

Les piles usées sont nocives pour l'environnement.
Elles doivent être jetées dans des recipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises aux Services Agreés Alfa Romeo, qui se chargeront de l'élimination.

fig. 18
DISPOSITIONAL SAFE LOCK
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes. Il est conseilé d'enclenger ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenché automatiquement sur toutes les portières lorsque l'on appuie deux fois sur le bouton de la clé.
L'enclenche ment du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL A - Fig 19. Le dispositif ne peut être activé si une ou plusieurs portes sont incorrectement fermées.

fig. 19
AOK0122m
Déactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement :
en tournant la piece de la clé dans la porte conducteur en position d'ouverture ;
en appuyant sur le bouton 3 depuis la telecommande;
en tournant la clé de contact sur MAR.
Lorsqu'on enclenché le dispositif safe lock, l'ouverture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du vehicule; par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y a personne à bord. Si la batterie de la clé avec telècommande est épuiée, le dispositif ne peut être désactivé qu'en actionnant la piece métallique de la clé sur la gâchette des portes.
Ci-apres sont résumées les fonctions principales que les clés peuvent activer (avec et sans télécommande):
| Type de dé | Déverrouillage des serrures | Verrouillage des serrures de l'extérieur | Activation Safe Lock (pour les versions/ marchés qui le prévoient) | Déverrouillage du hayon coffre à bagages | Descentre des vitres (pour les versions/ marchés qui le prévoient) | Fermeture des vitres (pour les versions/ marchés qui le prévoient) |
| Clé mécanique | Rotation de la dé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côte conducteur) | Rotation de la dé dans le sens des aiguilles d'une montre (côte conducteur) | - | - | - | - |
| Clé avec télécommande | Rotation de la dé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côte conducteur) | Rotation de la dé dans le sens des aiguilles d'une montre (côte conducteur) | - | - | - | - |
| Pression brève sur le bouton | Brève pression sur le bouton | Double pression sur le bouton | Pression courte sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton |
| Clignotement indicateurs de direction (uniquement avec clé dotée de télécommande) | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements | 2 clignotements | 1 clignotement |
| DEL de dissuasion | Extinction | Allumage fixependant environ 3 secondes et ensuite clignotement de dissuasion | Double clignotement et ensuite clignotation | Clignotement de dissuasion | Extinction | Clignotement de dissuasion |
ATTENTION La manoeuvre de descent des vitres est une conséquence d'une commande de déverrouillage des portes; la manœuvre de montée des vitres est une conséquence d'une commande de verrouillage des portes.
ALARME (pour les versions/marchés qui la prévoient)
DECLENCHEMENT DE L'ALARME
L'alarme se déclenché dans les cas suivants :
ouverture illicite de portes/capot moteur/coffre (protection périmétrale);
actionnement illicite du démarreur (rotation de la clé sur MAR);
sectionnement des cables de la batterie;
presence de corps en mouvement à l'intérieur de l'habitatcle (protection volumétrique) ;
levage/inclinaison anormaux de la voiture (pour les versions/marchés qui le prévoient).Le déclenchement de l'alarme est indiqué par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des indicateur de direction pendant quelques secondes). Les modalités d'intervention varient en fonction des marchés. Un maximum de cycles sonores/visuels est prévu, à l'issue duquel le système revient à son fonctionnement normal.
ATTENTION La fonction de blocage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CODE, qui s'active automatiquement lors de l'extraction de la clé de contact.
ATTENTION L'alarme est conforme aux normes des différents pays.
ACTIVATION DE L'ALARME
Une fois les portes et les coffres fermés, la clé de contact positionnée sur STOP ou bien extraite, diriger la clé de la télécommande en direction du vehicule, presser, puis relâcher le bouton 3. À l'exception de quelques marchés, le système émet un signal sonore et active le verrouillage des portes.
Le déclenchement de l'alarme est précédé par une phase d'autodiagnostic : en cas d'anomalie, le système émet un autre signal sonore et / ou visuel via l'illumination de la DEL sur le tableau de bord.
Si un deuxième signal sonore et / ou visuel (illumination de la DEL sur le tableau de bord) est émis 4 secondes après l'activation de l'alarme, désactiver l'alarme en appuyant sur le bouton ±b , contrôler la fermeture des portes, du capot moteur et du coffre, puis ré-activer le système en appuyant sur le bouton ±b .
Si l'alarme émet un signal sonore alors que les portières, le capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans fonctionnement du système : dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
DÉSACTIVATION DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton 3. Les actions suivantes sont alors effectues (à l'exception de quelques marchés):
deux clignotements brefs des clignotants;
deux signaux sonores brefs;
déverrouillage des portes.
ATTENTION Si l'on actionne l'ouverture centralisée avec l'insert métallique de la clé, l'alarme ne se désactive pas.

fig. 20
AOK0130m
PROTECTION VOLUMÉTRIQUE/ ANTI-SOULEVEMENT
Pour garantir le fonctionnement correct de la protection, fermer complètement les vitres laterales et, le cas échéant, le toit ouvrant (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Pour exclure la fonction, appuyer sur le bouton A - fig. 20 avant l'activation de l'alarme. La désactivation de la fonction est signallée par la DEL sur le bouton A qui clignote pendant quelques secondes.
La déactivation éventuelle de la protection volumétrique/anti-sou-lèvement doit être répétée à chaque extinction du combiné de bord.
EXCLUSION DE L'ALARME
Pour désactiver complètement l'alarme (par exemple lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant de longues périodes), fermer simplement le vehicule en tournant l'insert métallique de la clé avec la télécommande dans la serrure.
ATTENTION Si les piles de la clé avec telécommande sont déchargées ou bien en cas de panne du système, pour désactiver l'alarme, introduire la clé dans le contact et la tourner en position MAR.
DÉMARREUR
La clé peut tourner sur 3 positions différentes fig. 21 :
STOP: moteur eteint, cle extractible, verrouillage de la direc tion. Certains dispositifs electriques (par ex. autoradio, ferme-ture centralisée des portes, alarme, etc.) restent en service;
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont activables;
AVV: demarrage du moteur.
Le démarre est pourvu d'un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.

En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire contröler le fonctionnement auprès des Services Agréés Alfa avant de poursuivre la route.

fig. 21
AOK0063m
Toujours extraire la clé en quittant la voiture, pour éviter un actionnement intempestif des commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la première vitesse; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrrière. Ne jamais laisser des enfants dans le vehicule sans surveillance.
Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Déactualisation
Tournier légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.
Toute intervention en après-vente intervenant sur la direction ou la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait entrainer non seulement la suspENSION de la garantie, mais également de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
Ne jamais extraire la clé lorsque la voiture roule.
Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de vehicule remorqué.
SIÉGES
SIÉGES AVANT fig. 22

Tous les réglages doiventIMPériativement être effec-tués sur le vehicule à l'arrêt.

fig. 22
A0K0076m
Réglage longitudinal
Soulever le levier A et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.
Une fois le levier de réglage reliéché, vérifier systématiquement que le siège est bien bloqué sur ses glissières, en essayant de le déplacer en avant et en arrrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempôtivement en provoquant une perte du contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pousser le levier B vers le haut ou vers le bas jusqu'à obtenir la hauteur souhaïée.
ATTENTION Effectuer le réglage en restant assis sur le siège conduc-. teur.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Tourner le pommeau C jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu'el le adhére parfaitement au buste et au bassin.
Chauffage des sièges
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton A-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L'enclenchement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur le bouton même.
Réglage lombaire électrique
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton B-fig.23 pour activer/désactiver la fonction. L'enclenchement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur le bouton même.

fig. 23
A0K0213m
SIÉGES AVANT AVEC RÉGLAGE ÉLECTRIQUE fig. 24 (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les commandes de réglage du siècle sont les suivantes :
Commande multifonction A :
réglage du siège en hauteur (déplacement vertical du siège) ;
déplacement longitudinal du siège;
B: Reglage de l'inclinaison du dossier et réglage lombaire;
C: Boutons de mémorisation de la position du siège conducteur.
ATTENTION Le réglage électrique est autorisé lorsque la clé de contact est sur MAR et pendant environ 1 minute après son positionnement sur STOP. Il est également possible de déplacer le siège pendant environ 3 minutes après l'ouverture de la porte ou jusqu'à la fermetre de celle-ci.

fig. 24
AOK0214m
Mémorisation des positions du siège conducteur
Les boutons C permettent de memoriser et rappeler trois différentes positions du siècle du conducteur. La的记忆 et le rappel ne sont possibles que si la clélectronique est insérée dans le dispositif de démarrage.
Le rappel d'une position mémorisée est aussi possible pendant environ 3 minutes après l'ouverture des portes et pendant environ 1 minute après l'extraction de la clélectronique du dispositif de démarrage.
Pour mémoriser une position du siècle, le régler en utilisant les différentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton où l'on peut mémoriser la position.
Pour rappeler une position mémorisée, appuyer brievement sur le bouton correspondant.
Lorsqu'on mémorise une nouvelle position du siècle en efface automatiquement celle mémorisée précédemment en utilisant le même bouton.
Chauffage des sièges
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague A-fig. 25 pour activer/désactiver la fonction. Il est possible de régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siège neutralisé).

fig. 25
AOK0215m
APPUI-TÊTE
AVANT
Ils sont réglibes en hauteur et sebloquent automatiquement dans la position voulue :
réglage vers le haut: soulever l'appui-tête jusqu'au déclic de blocage
réglage vers le bas: appuyer sur la touche A-fig. 26 et baisser l'appui-tête.

Les appuis-tête doivent être régles de manière à ce que la tête s'y appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace.

fig. 26
AOK0064m
Pour extraire les appuis-fete :
soulever les appuis-fete jusqu'en butée;
appuyer sur les boutons A et B-fig. 26, puis extraire les appuis-. tete en les tirant vers le haut.
Dispositif «Anti-Whiplash »
Les appuis-fête sont dotés du dispositif « Anti-Whiplash», en mesure de réduire la distance entre tête et appuis-fête en cas de chocol à l'arrière, en limitant ainsi les dommages dérivant de ce qu'on appelle « coup du lapin »
En cas de pression exercée sur le dossier avec le buste ou la main, l'appuis-tête peut se déplacer : il s'agit d'un comportement du système, qu'il ne faut pas considérer comme un dysfonctionnement.
APPUIS-TÉTE ARRIÈRE
Deux appuis-tête réglables en hauteur sont prévus pour les places AR (pour le réglage, voir la description au paragraph précédent). Certaines versions disponibles aussi d'un appuis-tête pour la place centrale.
Pour extraire les appuis-fete :
soulever les appuis-fete jusqu'en bute;
appuyer sur les boutons A -fig. 27, puis extraire les appuis-tete en les tirant vers le haut.

fig. 27
AOK0065m
VOLANT
Il peut être régé dans le sens axial et dans le sens vertical.
Pour effectuer le réglage : débloquer le levier A-fig. 28 en le poussant vers l'avant (position 1) et régler le volant. Ensuite, bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).

Les réglages doivent être effectuels uniquement quand la voiture est à l'arrêt et que le moteur est coupé.

Toute intervention en après-vente, pouvant constituer une violation du système de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage d'un dispositif) et provoquer la déchéance du système et l'ann de la garantie, ainsi que de graves problèmes de é et la non conformité de l'homologation du vehisti st absolutment interdite.

fig. 28
RETROVISEURS
RETROVISEUR D'HABITACLE
Actionner le levier A-fig 29 pour régler le rétroviseur sur deux positions : normale ou anti-éblouissement.
Rétroviseur d'habitacle electro-chromique
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Certaines versions prévoient un rétroviseur electrochromique fig. 30. Lorsqu'on enclenché la marche AR, le rétroviseur passée automatiquement à la colorisation « jour »

fig. 29
AOK0079m

fig. 30
AOK0119m
RETROVISEURS D'AILE

Le rétroviseur extérieur côte conducteur est bombé et alterè légèrement la perception de la distance.
Réglage du rétroviseur
Pour régler/rabattre les rétroviseurs d'aille, il faut que la clé soit en position MAR.
Selectionner le rétroviseur à régler avec le dispositif A-fig. 31 :
dispositif en position 1: selection du retroviseur gauche;
dispositif en position 2: selection du retroviseur droit.
Pour régler le rétroviseur sélectionné, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquées par les flèches.
ATTENTION Une fois le réglage complètié, tourné le dispositif A en position 0 pour éviter tout déplacement accidentel.

fig. 31
AOK0066m
Rabattement électrique rétroviseur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour rabattre les rétroviseurs d'aille, appuyer sur le bouton C-fig. 31. Appuyer à nouveau pour les déplier.
Rabattement manuel rétroviseur fig. 32
Au besoin, rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1 à la position 2.
ATTENTION Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position 1.

fig. 32
CLIMATISATION
DIFFUSEURS D'AIR LATÉRAUX fig. 33
A - Diffuseurs d'air réglables et orientables :
agir sur le dispositif B pour orienter le diffuseur dans la position désirée;
tourner vers la gauche la molette C pour regler le débit d'air.
D - Diffuseur d'air létal fixe.
DIFFUSEURS D'AIR CENTRAUX
Agir sur le dispositif A-fig. 34 pour orienter les diffuseurs dans la position désirée. Faire pivoter la molette B vers le bas pour régler le débit d'air.

fig. 33
AOKO103m

fig. 34
AOK0104m
DIFFUSEURS D'AIR SUPÉRIÉURS fig. 35
A - Diffuseurs d'air supérieurs réglables. Tourner vers la droite la molette B pour régler le débit d'air.
C - Diffuseur supérieur fixe.

fig. 35
AOK0105m
DIFFUSEUR D'AIR ARRIÈRE fig. 36
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Agir sur le dispositif A pour orienter le diffuseur dans la position désirée.
Tourner vers la droite la molette B pour régler le débit d'air:
= Completement fermé
? = Completement ouvert

fig. 36
AOK0106m
CONFORT CLIMATIQUE
fig. 37

AOK0107m
DIFFUSEURS fig. 37
- Diffuseur fixe supérieur - 2. Diffuseurs centraux fixes - 3. Diffuseurs fixes latéraux - 4. Diffuseurs latéraux régibles - 5. Diffuseurs centraux orientables - 6. Diffuseurs inférieurs pour sièges AR - 7. Diffuseur orientable sièges AR (pour les versions/marchés qui le prévoient)
CLIMATISEUR MANUEL

AOK0055m
fig. 38
COMMANDES fig. 38
A molette de réglage de la température d'air :
zone bleue = air froid
zone rouge = air chaud
B bouton d'activation/désactivation du compresseur de climatiseur;
C molette d'activation/reglage du ventilateur :
0 = ventilatateur eteint
1-2-3-4-5-6 = vitesse de ventilation
D bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante;
E manette de répartition de l'air:
possibilité de besoin parmi plusieurs réglages
désembuage rapide du pare-brise et vitres laterales
F. Bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air
CLIMATISATION (refroidissement)
Pour obtaining the refroidissement, proceeder comme suit :
tournier la molette A sur le secteur bleu;
activer le recyclage de l'air interne en appuyant sur le bouton F (DEL circulaire aujourdour du bouton allumé) ;
O tournier la molette E sur
appuyer sur le bouton B pour activer le climatiseur et tourner la molette C sur 1 (1ere vitesse); pour un résultat plus rapide tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur).
Réglage refroidissement
tourner la molette A vers la droite pour augmenter la tempé-rature ;
appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l'air interne (DEL circulaire aujourdour du bouton eteint) ;
tourner la molette C pour diminuier la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE DE L'HABITACLE
Pour un chauffage rapide, proceder comme suit :
tourner la molette A sur le secteur rouge;
appuyer sur le bouton F pour activer le recyclage de l'air interne;
O tournier la molette E sur v^j
tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comport souhaitées et appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL circulaire autour du bouton éteint) et éviter la formation de condensation.
ATTENTION Quand le moteur est froid, il faut attendre quelques minutes avant une montée rapide de la température.
DéSEMBUAGE/DéGIVRAGE AUTOMATIQUE (fonction MAX-DEF)
Cette fonction active le désembUAGE/dégivrage automatique de : vitres AV (pare-brise et vitres laterales), giclours chauffants, rétroviseurs d'aile chauffants.
Pour activer la fonction, positionner la molette E sur le symbole « Defrosting » (dégivrage) identifié par le symbole . Le climatiseur manuel se positionnera automatiquement selon la configuration suivante :
le symbole de dégivrage passera de la couleur rouge à la couleur orange (pour indiquer l'activation de la fonction);
la lunette dégivrante (et tous les dispositifs de dégivrage précents sur le vehicule) seront actifs. La DEL circulaire autour du bouton 44 sera allumé pour indiquer que la fonction a été activée;
le débit d'air se paramètre sur la vitesse maximale (6);
le recyclage, si fermé, sera ouvert (la DEL circulaire autour du bouton correspondant sera éteinte);
le mélange de l'air passera à « chaud maximum »;
le rechauffeur électrique supplémentaire (pour les versions/marchés qui le prévoient) sera activé;
le compresseur sera activé (la DEL circulaire correspondante sera allumée pour indiquer l'activation de la fonction AC).
Désembuage des vitres
Le climatiseur est très efficace pour prévenir le ternissement des vitres en cas de forte humidité.
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres:
tourner la molette A sur le secteur rouge;
appuyer sur le bouton F pour désactiver le recyclage de l'air interne (DEL circulaire aujourdour du bouton eteint) ;
tourner la molette E sur et eventuèlement passer à la position (B-fig. 38a) s'il n' y a aucun signe d'embuage;
tourner la molette C sur la 2^a vitesse.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE LUNETTE DÉGIVRANTE
Appuyer sur le bouton D (m) pour activer/désactiver la fonction. La fonction est en tout cas désactivée automatiquement au bout de 20 minutes.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur la touche, la fonction de désembUAGE/dégivrage des rétroviseurs d'air, du pare-brise chauffant est également activée (pour les versions/marchés qui le prévoient) et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient).
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager et d'en promètement le fonctionnement.
RECYCLAGE AIR INTERNE
Appuyer sur le bouton F (C) et vérifier que la DEL autour du bouton est allumée. Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chauffage » ou « refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'enclenger le recyclage de l'air interieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.
SELECTION RÉPARTITION DE L'AIR
Faire pivoter la molette E-fig. 38 pour selectionner manuellement une des 4 répartitions de l'air possibles dans l'habitacle :
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Cette répartition de l'air permet de chauffer rapidement l'habitacle.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs avant/arrière, les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord, l'aérateur arrêté, les aérateurs pour dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.
Flux d'air vers les aérateurs centraux/lateaux du tableau de bord (corps passager).
4 autres positions sont également prévues (voir schéma ci-dessous) :

AOK0083m
fig. 38a
(Position A) Répartition du flux d'air entre les aérateurs centraux/lateaux du tableau de bord, aérateur arrêté et aératours pour dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres laterales. Cette répartition de l'air permet une bonne ventilation de l'habitacle tout en évitant la buee sur les vitres.
(Position B) Repartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs de désembuage/dégivrage du pa re-brise et des vitres laterales AV. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la buée sur les vitres.
(Position C) Repartition du flux d'air entre les aérateurs de la zone des pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord et l'aérateur arrêté (air plus froid).
(Position D) Activation de la fonction de désembuage/dégivrage automatique (voir description aux pages précédentes).
START&STOP
Clima Manuel
En cas d'activation de la fonction Start&Stop (moteur étant lorsque la vitesse du vehicule est zéro) le système reste avec le débit d'air sélectionné par l'utilisateur. Dans ces conditions, le refroidissement et le rechauffement de l'habitacle ne sont pas garantis vu que le compresseur s'arrête en même temps que la pompe du liquide moteur. Pour privilégier le fonctionnement de la climatisation, il est possible de désactiver la fonction Start&Stop au moyen de la touche correspondante sur la planche.
NOTE En cas de conditions climatiques extrêmes, il est conseilé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'éviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embauge rapide des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saisson froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'éte, faire contrôler l'efficacité du système par les Services Agréés Alfa Romeo.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
fig. 39

AOK0056m
COMMANDES fig. 39
A Bouton de réglage de température côte conducteur;
B bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air d'habitaté ;
C bouton d'activation/désactivation du compresseur de climatiseur;
D bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante;
E bouton d'activation/désactivation du climatiseur;
F molette de réglage de vitesse du ventilateur;
G DEL de signalisation vitesse ventilateur;
H boutons de réglage de la distribution d'air;
I bouton d'activation de la fonction MAX-DEF (dégivrage/ désembuage rapide des vitres avant), lunette dégivrante et rétroviseurs extérieurs chauffants (pour les versions/marchés qui la prévoient);
L Molette de réglage de température côte passager;
M bouton d'activation de la fonction MONO (alignment des températures régles) conducteur/passager;
N bouton d'activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique).
DESCRIPTION
Le climatiseur automatique bizone regule la température de l'air dans l'habitacle sur deux zones: côte conducteur et côte passager. Le système maintain en permanence le comport de l'habitacle en compensant les eventuelles variations climatiques externes.
NOTE Pour une gestion optimale du comport, la température de reference est de 22^ .
Les paramètres et les fonctions contrôlées automatiquement sont :
température d'air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant;
répartition air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant;
vitesse du ventilateur (variation continue du début d'air)
activation du compresseur (pour le refroidissement / la déshumidification de l'air) ;
recyclage de l'air.
Ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir en intervenant sur le système et en selectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifient leurs paramètres. De cette manière, toute fois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquelles le système n'intervendra que pour des raisons de sécurité.
Les CHOix manuels sont toujours prioritaires par rapport à l'automatisation et sont mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur actionne le bouton AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité.
Le réglage manuel d'une fonction ne remet pas en question le contrôle automatique des autres. Étant régulée par le ventilateur à contrôle électronique, la quantité de l'air qui pénétre dans l'habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture. La température de l'air admis est toujours contrôle automatiquement, en fonction de la température sélectionnée sur l'écran (sauf quand le système est étêt ou dans certaines conditions lorsque le comprésur est désactivé).
Le système permet de régler ou modifier manuellement :
températures air côte conducteur/passager;
vitesse du ventilateur (variation continue)
répartition air sur 7 positions;
autorisation compresseur;
fonction degivrage/desembUAGErude;
recyclage d'air;
lunette degivrante;
extinction du système.
Le système de climatisation relève la température dans l'habitacle au moyen d'un capteur de température moyen radiant installé dans un couvercle sous le miroir du rétroviseur interne; en obstruant le cône de vision de ce capteur avec n'importe quel object, le système de climatisation pourrait ne pas fonctionner correctement.
MISE EN FONCTION DU CLIMATISEUR
Le système peut être mis en fonction de différentes manières : il convient, néanmoins, d'appuyer sur le bouton AUTO et de tournier les molettes pour programmermer les températures souhaitées.
De cette manière, le fonctionnement du système se fera d'abord en automatique, avec réglage de la température, de la quantité et de la répartition de l'air admis dans l'habitacle tout en gérant la fonction de recyclage et l'activation du compresseur du climatiseur.
Pendant le fonctionnement automatique, il est possible de changer la température sélectionnée, la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur en agissant, à n'importe quel moment, sur les boutons et molettes : le système modifie automatiquement ses propres réglages pour s'adapter aux nouvelles demandes.
Au cours du fonctionnement complètement automatique (AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l'air et/ou l'enclement du compresseur et/ou le recyclage, l'inscription AUTO disparait.
Ainsi le climatiseur continuera a gérer automatiquement toutes les fonctions, sauf celles qui ont ete modifiees manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de I'habitacle.
RÉGULATION TEMPERATURE DE L'AIR
Tourner les boutons A ou L vers la droite ou vers la gauche pour réguler la température de l'air dans la zone avant gauche (molette A) ou dans la droite (molette L) de l'habitacle. Les températures programmées sont affichées à l'écran.
Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température de l'air entre les deux zones.
Pour revenir à la gestion séparée des températures de l'air dans les deux zones, tourner la molette L.
En tournant complètement les molettes à droite ou à gauche on enclenché respectivement les fonctions de HI (chauffage maxi) ou LO (refroidissement maxi). Pour désactiver ces fonctions, tourner la molette de la température en programmant la température sou Haitée.
SELECTION RÉPARTITION DE L'AIR
En appuyant sur les boutons H ( / / ) , il est possible de seLECTIONner manuellement l'une des sept positions possibles de répartition de l'air:
Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres laterales avant pour le désembuage/dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les bouches centrales et laterales de la planche pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Une telle répartition de l'air permet de chauffer l'habitacle très rapidement et de profiter aussiôt d'une/agréable sensation de chaleur.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs dans la zone des pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'autonne, avec rayonnement solaire.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres laterales AV. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la buée sur les vitres.
Répartition du flux d'air entre diffuseurs en zone dégivrage/désembuage du pare-brise et aérateurs centraux et latéraux du tableau de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l'air vers le pare-brise.
Répartition du flux d'air sur tous les diffuseurs de la voiture.
En mode AUTO, le climatiseur gere automatiquement la répartition de l'air; les DEL sur les boutons H restent éteintes.
La répartition de l'air programmée manuelle est signalée par l'éclairage des DEL sur les boutons.
Dans la fonction combinée, lorsqu'on appuie sur un bouton, on active la fonction correspondante en même temps que celles déjà programmes. Par contre, si l'on appuie sur un bouton la fonction duquel est déjà active, celle-ci est annulée et la DEL correspondante s'est. Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l'air après une selection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
RéGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR
Tournier la molette F pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse est visualisée par l'illumination des DEL G situes sur la molette F.
vitesse maxi du ventilateur = toutes les DEL illuminées;
vitesse minimum ventilateur = une DEL illuminaire.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton B.
ATTENTION Pour rétablier le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTON AUTO
En appuyant sur le bouton AUTO (DEL allumée sur le bouton) le climatiseur règle automatiquement la température dans les zones respectives :
la quantité et la répartition de l'air introduit dans l'habitacle;
le compresseur du climatiseur;
le recyclage de l'air
en annulant les réglages manuels précédents.
Cette condition est signalée par l'allumage de la DEL sur le bouton AUTO. En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions gériées automatiquement par le système (recyclage de l'air, distribution de l'air, vitesse du ventilateur ou désactivation du compresseur du climatiseur), la DEL s'estint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions.
ATTENTION Si le système n'est plus en mesure de garantir l'obtention / le maintainen de la température programmée dans les différentes zones de l'habitacle, la température programmée clignote pendant quelques secondes.
Pour rétablit le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTON MONO
Appuyer sur le bouton MONO (DEL sur le bouton illumine) pour aligner la température de l'air côté passager à celle côté conduc-teur.
Cette fonction facilité le réglage de la température dans l'habitatcle lorsque le conducteur est seul dans la voiture.
Pour revenir à la gestion séparée des températures et de l'air, tourner la molette L pour programmermer la température côté passager.
RECYCLAGE DE L'AIR ET ACTIVATION FONCTION AQS (Air Quality System)
Le recyclage de l'air est géré suivant les logiques de fonctionnement suivantes :
activation automatique : indication A sur le bouton B allumé ;
activation forée (recyclage de l'air toujours enclenché) : signale par l'allumage de la DEL sur le bouton A et indication A éteinte ;
désactivation forcee (recyclage de l'air toujours désactiver avec prise d'air de l'extérieur): signalé par l'extinction de la DEL sur les boutons A et indication A sur le bouton B éteinte.
L'activation/désactivation forcee peutent etre selectionnées en actionnant le bouton A.
En appuyant sur le bouton (bouton E eteint), le climatiseur active automatiquement le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton A allumée). Quand on appuie sur le bouton A il reste possible d'activer le recyclage de l'air externe (DEL sur le bouton eteinte) et inversement.
Quand le bouton est activé (la DEL sur le bouton est allumée), il n'est pas possible d'activer la fonction AQS (Air Quality System).
Activation de la fonction AQS (Air Quality System)
La fonction AQS active automatiquement le recyclage de l'air d'habitatacle si l'air extérieur est pollue (par exemple dans les bouchons ou les tunnels).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout d'un déloi prédéfini qui prévoit l'enclementment du recyclage de l'air interne, pour permettre le renouvellement de l'air de l'habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise d'air de l'extérieur, quel que soit le niveau de pollution de l'air externe.
ATTENTION L'enclement du recyclage permet de rejoindre plusrapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Toutefois, nous déconseillons vivement l'utilisation du recyclage par temps froid ou pluvieux car la possibilité d'embuer l'intérieur des glaces augmenterait considérablement, sur tout si le climatiseur n'est pas activé. Pour des températures extérieures basses le recyclage est forcé désactifé (admission d'air de l'extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d'embuage.
Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est géré automatique par le système en fonction des conditions climatiques extérieures.
Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage de l'air interieur lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embauer rapidement.
COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton C pour activer/désactiver le compresseur (l'activation est signalée par l'allumage de la DEL sur le bouton). La désactivation du compresseur reste en mémoire même après l'arrêt du moteur.
Lorsqu'on désactive le compresseur, le système désactive aussi le recyclage pour éviter l'embuage des vitres et désactive la fonction AQS. Dans ce cas, même si le système reste en mesure de maintainir la température demandée, la DEL AUTO s'était. En revanche, si le système n'est plus en mesure de garantir la température programmée, les indications des températures clignotent à l'écran pendant quelques secondes.
Pour rétablit le contrôle automatique de l'enclementhement du comprésseur, appuyer de nouveau sur le bouton C ou bien appuyer sur le bouton AUTO.
Lorsque le compresseur est désactivé :
si la température extérieure est supérieure à celle seLECTIONnée, le système n'est pas en mesure de satisfaire la demande et le signale par le clignotement des températures paramétrées sur l'écran,pendant quelques secondes;
la vitesse du ventilateur peut etre mise a zéro manuellement.
Lorsque le compresseur est autorisé et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous d'une barre visuaisée sur l'écran (uniquement une DEL allumée).
ATTENTION Si le compresseur est désacté, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une température inférieure à la température extérieure; en outre, dans certaines conditions ambiantes, les vitres pourraient s'embuer rapidement car l'air ne peut être déshumidifié.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE DES VITRES (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton pour activer (DEL sur le bouton allumée) le désembuage / le dégivrage rapide du pare-brise et des vitres laterales. Le climatiseur effectue les opérations suivantes :
il enclenché le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent;
désactive le recyclage de l'air;
il programme la température maximum de l'air (HI) sur les deux zones;
enclenchée une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement moteur;
il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant;
il active la lunette degivrante.
visualise la vitesse du ventilateur (illumination DEL G).
ATTENTION La fonction MAX-DEF reste enclenchée pendant 3 minutes environ, dés que le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée.
Quand cette fonction est activée, la DEL sur le bouton AUTO s'est int. Lorsqu'elle est active, le réglage de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette dégivrante sont les seules interventions manuelles possibles. En appuyant sur les boutons B, C, ou AUTO, le climatiseur désenclementhe fonction MAX-DEF.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE LUNETTE DÉGIVRANTE
Appuyer sur le bouton pour activer (DEL sur le bouton allumée) le désembavage / le dégivage rapide de la lunette dégivante. La fonction se désactive automatiquement après environ 20 minutes, ou à l'arrêt du moteur et ne s'enclenché pas au démarrage suivant. Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur la touche la fonction de désembavage/dégivage des rétroviseurs d'aille, du parre-brise chauffant (pour les versions/marchés qui le prévoient) est également activée et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient).
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager et d'en promètement le fonctionnement.
Capteur d'humidité
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le capteur d'humidité tente de prévenir l'embuage des vitres. Pour obtenir son fonctionnement complet, il est conseilé d'activer la fonction AUTO (DEL N allumée). En présence de températures externes froides, le système pourrait activer le compresseur en automatique et désactiver le recyclage de l'air pour garantir des conditions de conduite plus sûres.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton (DEL sur le bouton eteinte) :
le recyclage de l'air est activé, en isolant ainsi l'habitacle de l'exterieur;
le compresseur est désacté;
leventilatéurest horservice;
on peut activer/désactiver la lunette dégivrante;
il n'est pas possible d'activer la fonction AQS (Air Quality System).
ATTENTION La centrale du système de climatisation mémorise les températures sélectionnées avant l'extinction et les rétablit quand on appuie sur n'importe qu'elle touche du système (sauf le bouton D).
Pour rallumer le climatiseur en modo complètement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.
START&STOP
Climatisation Automatique
La climatisation automatique gère la fonction Start&Stop (moteur éteint si la vitesse du vehicule est égale à zéro) de manière à garantir un comfort approprié à l'intérieur du vehicule.
Notamment, en présence de conditions climatiques particulièrement chaudes ou froides, la fonction Start&Stop est désactivée jusqu'à un moment où un niveau de comportnement approprié est garanti dans l'habitacle; pour ce motif, le moteur ne s'estient pas au cours de ces périodes de transition, même si la vitesse du vehicule est de zéro. Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur estent et la vitesse du vehicule égale à zéro), si les conditions thermiques à l'intérieur du vehicule devaient rapidement s'alterer (ou si l'utilisateur demande le refroidissement maximum - LO - ou le désembuage rapide - MAXDEF), le climatiseur requiert le redémarrage du moteur.
Avec la fonction Start&Stop active (moteur éteint avec la vitesse du vehicule égale à zéro), si le système est en mode AUTO (DEL N allumée) le débit se réduit au minimum de manière à conserver le plus longtemps possible les conditions de comport de l'habitacle.
La centrale de climatisation tente deGERer au moins l'inconfort causé par I'extinction du moteur (extinction du compresseur et de la pompe du liquide moteur) meme s'il reste possible de privilégier le fonctionnement du climatiseur en-dessactivant la fonction Start&Stop au moyen de la touche correspondante sur le tableau de bord.
NOTE En cas de conditions climatiques extrêmes, il est conseillé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'éviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embuage rapiède des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.
NOTE Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur eteint et vitesse du vehicule e Gale a zero), la gestion automatique du recyclage se desactive, tout en restant avec prise d'air de l'extérieur, afin d'eviter la condensation sur les vitres (etant le compresseur eteint).
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE SUPPLEMENTaire
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitatc dans des conditions climatiques froides. L'extinction du rechauffeur se produit automatiquement quand on atteint les conditions de comport.
Climatisation automatique Bi-zone
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le chauffage électrique supplémentaire s'active automatiquement selon les conditions ambiantes et avec le moteur allumé.
Climatisation manuel
Le rechauffeur manuel s'active automatiquement en tournant la molette A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (molette B) au moins à la 1^st vitesse.
ATTENTION
Le rechauffeur ne fonctionne que lorsque la température ambiente et la température du liquide de refroidissement moteur sont basses.
Le rechauffeur ne peut pas etre activé en cas de charge de la batterie insuffisante.
FEUX EXTÉRIEURS
Le levier gauche commande la plupart des deux extérieurs. L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR. Quand on allume les deux extérieurs on a aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes logées sur la planche de bord.
ÉCLAIRAGE DIURNE (D.R.L.) "Daytime Running Lights"
Clé en position MAR et bague A-fig. 40 tournée en position O, on allume l'éclairage diurne. Les autres feu et l'éclairage d'habitatcle restent éteints. Pour le fonctionnement de l'allumage de l'éclairage diurne, voir le paragraphe « Rubriques du menu » dans ce chapitre. Si la fonction est désactivée, lorsque la bague A est tournée sur O, aucun feu ne s'allume.

fig. 40
AOK0099m
FEUX DE POSITION/DE CROISEMENT
Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague A-fig. 40 en position 四 . Les feuys diurnes s'eteignent et les feuys de position et de croissement s'allument. Le témoin ≥slant 0 s'allume sur le tableau de bord.
FEUX DE STATIONNEMENT
Ils s'allument uniquement avec la clé de contact sur STOP ou enlevée, en mettant la bague A-fig. 40 tout d'abord en position O et ensuite dans la position D.
Le témoin ≥ 0.05 s'allume sur le tableau de bord. Lorsqu'on actionne le levier du clignotant, il est possible de selectionner le côte (droit ou gauche) des feu.
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT) (Capteur de luminosité)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
É d'un capteur à DEL infrarouges, couple au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l'intensité lumineuse à l'extérieur du vehicule, en fonction de la sensibilité à la lumière programme via le Menu de Configuration : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de lumière externe nécessaire pour l'allumage des yeux est importante.
Activation
Pour activer le capteur de luminosité, tourner la bague A-fig. 40 en position A . On active ainsi l'allumage automatique simultané des deux de position et de croisement en fonction de la luminosité ambiente.
ATTENTION Le capteur n'est pas en mesure de relever la présence de brouillard, par conséquent dans ces circonstances, l'allumage de ces peux devra se faire en mode manuel.
Au cours de l'allumage des feux par le capteur, il est possible d'al-lumer les feux antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient) et de brouillard AR. Lors de l'extinction automatique des feux, les feux de brouillard AV et AR (si actifs) seront également éteints. Lors de l'allumage automatique suivant, il faudra rallumer manuellement, au besoin, les feux en question.
Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que l'appeil de phares; il n'est pas possible d'activer les feux de route. Si l'allumage des feux de route est nécessaire, tournier la bague A-fig. 40 en position 口 et activer les feux de route fixes.
Si les feu ons ont ete actives automatiquement et le capteur commande I'extinction,seront desactive d'abord les feu de croisement,et,quelques secondes apres,les feu de position.
Dans le cas d'activation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure, tandis que l'écran du combiné de bordsignale l'anomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de désactiver le capteur et, au besoin, d'allumer les feuels en question.
FEUX DE ROUTE
Avec la bague A en position tirer le levier vers le volant (position stable). Le témoin s'allume sur le tableau de bord. Pour êtreindre les deux tirer le levier vers le volant (les frais de croisement restent allumés). On ne peut pas allumer en mode fixe les frais de route si le contrôle automatique des frais est actif.
APPEL DE PHARES
Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la bague A. Sur le combiné de bord s'allume le témoin .
INDICATEURSDIRECTION
Placer le levier en position (stable) :
vers le haut: activation du clignotant droit;
vers le bas : activation du clignotant gauchet.
Sur le tableau de bord, s'allume par intermittence le témoin ou . Les indicateurs de direction se désactivement automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction « Lane change » (changement de voie)
Pour signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du côte sélectionné, puis s'éteindra automatiquement.
DISPOSITIF « FOLLOW ME HOME »
Permet d'éclairer un secteur à l'avant de la voiture pendant un laps de temps déterminé.
Activation
Avec la clé de contact en position STOP ou extraite, tirer le levier A-fig. 40 vers le volant dans les 2 minutes qui suivent l'extinction du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; une fois cette période de temps écoulée, les feuels s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l'allumage du témoin é0 au combiné de bord (en même temps que le message visualisé sur l'écran) pour la durée d'activité de la fonction.
Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuix.
Déactualisation
Maintenir le levier A- fig. 40 tiré vers le volant pour plus de 2 se
condes.
FEUX EXTERIEURS DE COURTOISIE
Permettent la visibilité de la voiture et du secteur à l'avant lors du déverrouillage des portes.
Activation
Véhicule éteint, lorsqu'on déverrouille les portes en appuyant sur le bouton de la télécommande, (ou le coffre, en appuyant sur le bouton), s'allument les feuels de croissement, les feuels de position AR et l'éclairage de plaque.
Ces faux restent allumés pendant environ 25 secondes, à moins qu'on commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre par la télécommande, que les portes ou le coffre soient ouverts et refermés. Dans des cas pareils, ils s'éteignent dans les 5 secondes suivantes.
L'éclairage espace pieds peut être activé / désactivé grâce au Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques Menu », dans ce chapitre).
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit commande l'actionnement de l'essuie-glace/laveglace et de l'essuie-lunette/lave-lunette AR.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE fig. 41
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La bague A peut être placé sur trois positions différentes :
0 essuie-glace arrêté ;
fonctionnement intermittent (basse vitesse)
AUTO activation du capteur de pluie (pour les versions/marchés qui le prévoient) (l'essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement à l'intensité de la pluie)
aID fonctionnement à intermittence;
fonctionnement continu lent;
fonctionnement continu rapide.

fig. 41
A0K0097m
En déplaçant le levier vers le haut (position instable), le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois reliché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'espace est soumis à un effort excessif, le reliais couvait coupe le fonctionnementpendant quelques ses. Si la fonction n'est pas rétablie ensuite (meme un redémarrage de la voiture avec la clé) s'adress Services Agreés Alfa Romeo.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.
Fonction « Lavage intelligent »
Tirer le levier vers le volant (position instable) pour actionner le lave-glace. Maintenir le levier tiré pendant plus d'une demie seconde pour activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace même.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois battements après le relâchement du levier. Le cycle est terminé par un battement de l'essuie-glace environ 6 secondes après.
CAPTEUR DE PLUIE fig. 42
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges installé sur le pare-brise de la voiture. Il est en mesure de détecter la présence de la pluie et, par conséquent, de:gérer l'essayage du pare-brise en fonction de l'eau présente dur la vitre.
Activation
Pour activer le capteur, tourner la bague A-fig. 41 en position « automatique » (commande « AUTO »): cette modalité permet de régler la fréquence des balayages du bras d'essuie-glace en fonction de la quantité d'eau presente sur le pare-brise. Cette fréquence peut varier de zéro balayage (absence de pluie — vitre sèche) à la deuxieme vitesse continue (forte pluie - vitre mouillée).
En intervenant sur la bague A-fig. 41, il est possible de varier la sensibilité du capteur de pluie.

fig. 42
AOKO111m
Si lorsqu'on étèint le moteur, en laissant le levier en position « automatique », lors du démarriage suivantaucun cycle d'essuie-glace ne sera effectué, même en cas de plue. Ceci pour éviter toute activation intempéstive du capteur de plue pendant le démarrage du moteur (par exemple, pendant le lavage manuel du pa-re-brise, le blocage des balais sur la vitre pour cause de givre).
Le rétablissement du fonctionnement automatique du capteur de pluie est opéré en déplaçant la bague du levier droit A-fig. 41 de la position automatique (AUTO) à la position O et ensuite en remettant la bague A sur AUTO.
Lors du rétablissement du fonctionnement du capteur de pluie par l'une des manoeuvres susmentionnées, un balayage de l'essuie-glace est effectué, indépendamment des conditions de la vitre, pour signaler la réactivation. Si on modifie la sensibilité du capteur de pluie durant son fonctionnement, un balayage de l'essuie-glace est effectué pour confirmer la variation.
En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie activé, l'essuie-glace fonctionne en mode intermittent, selon un réglage égal à la sensibilitéprogrammée pour le capteur de pluie, indépendamment de la présence de la pluie sur la vitre (l'écran du combiné de bord signale le dysfonctionnement du capteur). Le capteur fonctionne quand même et on peut activer l'essuie-glace en mode continu (1^ ou 2^ vitesse). L'indication d'anomalie demeure pendant toute la durée d'activation du capteur.
ESSUIE-LUNETTE/LAVE-LUNETTE AR
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Activation
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
En tournant la bague B-fig. 41 de la position O à la position on actionne l'essuie-lunette de la maniere suivante:
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction;
en modalité synchrone (avec la moitié de la féquence de l'essuie-glace), lorsque l'essuie-glace est en fonction;
en modalité continue, avec la marche arrêté engagée et la commande active.
Avec l'essuie-glace en fonction et la marche arrêté engagée, l'essuie-glace de lunette arrêté s'active en modalité continue. En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-glace AR.
En gardant le levier poussependant plus d'une demie seconde, on active I'essuie-glace AR. Lorsqu'on relache le levier, on activé le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
CRUISE CONTROL
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
GÉNÉRALITÉS
Il s'agit d'un dispositif d'assistance à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont moindres (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse établie, sans enforcer la pédale de l'accéléatore.
L'utilisation du dispositif n'est toute fois pas utile sur les routes extraurbaines à force circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-Fig. 43 sur ON. Le dispositif ne peut être enclenché en 1^ère vitesse ou en marche arrêté, mais il est conseilé de l'enclenor che avec des rapportés égaux ou supérieurs à la 5^ème .

fig. 43
En affrontant les descentes avec le dispositif enclenché, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée. Son enclenchement est signalé par l'allumage du têmoin et par le message correspondant sur le tableau de bord (pour les versions/marchés qui le prévoient).
MÉMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE
Proceder comme suit :
tournier la bague A-fig. 43 sur ON et appuyer sur l'accelérateur jusqu'à obtenir la vitesse désirée;
O tirer le levier vers le haut (+) pour au moins 1 seconde, puis le relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et permetès lors de lâcher la pédale de l'accéléateur. En cas de nécessité (par exemple pendant un département), il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accéléateur, en relâchant la pédale, le vehicule revient à la vitesse précédemment mémorisée.
RÉTABILSSEMENT DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Si le dispositif a ete desactive en actionnant le frein ou l'embrayage, pour retablir la vitesse memorisee, proceder comme suit :
accelérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de cette mémorisée;
engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse;
appuyer sur le bouton RES (B-fig. 43).
AUGMENTATION DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Actionner l'accelerateur et ensuite memoriser la nouvelle vitesse atteinte ou tirer le levier vers le haut (+). À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1km / h alors que lorsque l'on maintain le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue.
RÉDUCTION DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Désactiver le dispositif en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse, ou tirer le levier vers le bas (—) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui sera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1km / h , alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Pour désactiver le dispositif :
tourner la bague A-fig. 43 sur OFF;
O couper le moteur;
○ actionner le frein, l'embrayage ou l'accéléateur; dans ce dernier cas, le dispositif n'est pas désactivié, mais la demande d'accélération est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste par ailleurs actif, et on n'est pas obligé d'appuyer sur le bouton RES pour rétablit, ensuite, les conditions précédentes.
Désactivation automatique
Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants:
en cas d'intervention des systèmes ABS ou VDC;
avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie;
en cas de panne au système.

Dispositif enclenché, ne pas placer le levier de vitesses au point mort pendant la marche du vehicule.

En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, tourner la bague A-fig. 43 sur OFF et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
PLAFONNIER
PLAFONNIER AVANT fig. 44
L'interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier.
Positions interrupteur A :
en position centrale (position 1): les lampes C et D s'allument/s'eteignent à l'ouverture/fermeture des portes;
positionné à gauche (position 0); les lampes C et D restent toujours éteintes;
○ actioné à droite (position 2): les lampes C et D restent toutes allumées. L'allumage/extinction de l'éclairage est progressif.

fig. 44
L'interrupteur B assure la fonction spot.
Positions interrupteur B:
position centrale (position 1): les lampes C et D restent tous jours éteintes;
actioné à gauche (position 0): allumage lampe C;
actioné à droite (position 2): allumage lampe D.
ATTENTION Avant de quitter la voiture, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale. Ainsi, quand on ferme les portes, les lumières s'éteignent en évitant ainsi de décharger la batterie.
Cependant, si l'interrupteur a ete oublie en position « tous jours allumé », le plafonnier s'estint automatiquement après environ 15 minutes après l'arrêt du moteur du vehicule.
TEMPORISATION DES LAMPES DU PLAFONNIER
Sur certaines versions, pour rendre plus aïsee l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclaires, 2 logiques de temporisation sont disponibles.
Temporisation entre dans la voiture
Les lampes du plafonnier s'allument de la maniere suivante :
environ 10 secondes au déverrouillage des portes;
pendant environ 3 secondes quand l'une des portes s'ouvre;
pendant environ 10 secondes quand les portes se referment. La temporisation s'interrompt lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR.
Temporisation sortie de la voiture
Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarriage, les lampes du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes :
dans les 2 minutes à partir de l'extinction du moteur pendant environ 10 secondes;
quand on ouvre une porte latérale pendant environ 3 minutes;
O à la fermeture de l'une des porte pendant environ 10 secondes. La temporisation s'arrête automatiquement au verrouillage des portes.
PLAFONNIER ARRIÈRE
Appuyer sur le transparent A-fig. 45 pour allumer/éteindre le pla-fonnier. En refermant les portes, l'éclairage reste allumé pendant quelques secondes avant de s'eteindre automatiquement. L'éclairage s'éteint de toute façon lorsque la clé de contact est positionné sur MAR.
ATTENTION Si une porte reste par inadvertance ouverte, la lumière re s'eteindra automatiquement après quelques minutes. Pour la rallumer, il suffit d'ouvir une autre porte ou de fermer et rouvir la même porte.
PLAFONNIER ECLAIRAGE DE COURTOISIE fig. 46
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Deux plafonniers B dated é clairage de courtoisie sont présents à l'arrière des pare-soleil. Les lumières s'allument en soulevant la couverture A.

fig. 45
AOK0092m

fig. 46
AOKO114m
PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE SEUIL fig. 47
Ils sont situés dans les portes AV et AR. Ils s'allument et s'éteignent à l'ouverture des portes indépendamment de la position de la clé de contact.
PLAFONNIER DU COFFRE À BAGAGES fig. 48
Il est situé du côte gauche du coffre. Il s'allume automatiquement à l'ouverture du coffre à bagages et s'éteint quand on le ferme. L'éclairage s'allume/s'éteint indépendamment de la position de la clé de contact.

fig. 47
AOKO221m
PLAFONNIER DE BOITE A GANTS fig. 49
La lampe s'allume automatiquement à l'ouverture de la boîte à gants et s'éteint quand on la ferme.
L'éclairage s'allume/s'eteint independamment de la position de la clé de contact.

fig. 48
AOK0141m

fig. 49
AOK0171m
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE fig. 50
Appuyer sur l'interrupteur A pour allumer/éteindre ces feuels. Avec les feuels actifs, les témoins du tableau de bord ⇌ et ⇌ s'allument et l'interrupteur A se met à clignoter.

L'utilisation des signaux de détresse est reglementée par le code de la route de chaque pays. Se conformer aux normes.
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les feux de détresse s'éclaient automatiquement et les témoin les signalent sur le combiné de bord et . Les signaux de détresse s'éteignent automatiquement à l'issue de l'urgence.

fig. 50
AOK0093m
FEUX ANTIBROULLARD fig. 51
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les feuels. Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton. Avec les feuels actifs, le témoin du tableau de bord s'allume ainsi que la DEL situe sur le bouton.
FEUX ANTIBROULLARD AR fig. 51
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les feuels. Les feuels antibrouillard AR s'allument exclusivement lorsque les feuels de croissement ou les feuels antibrouillard AR sont enclenchés. Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feuels de croissement et/ou antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient). Avec les feuels activés, le témoin du tableau de bord s'allume ainsi que la DEL située sur le bouton.

fig. 51
AOKO120m
FEUX ADAPTATIFS AFS (Adaptive Frontlight System) fig. 52
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un système coupé aux phares au Xénon qui oriente le faisceau lumineux principal et l'adapte de manière continue et automatique aux conditions de conduite en cas de demi-tour/virage. Le système pilote le faisceau lumineux pour éclairer la route au moins en tenant compte de la vitesse du vehicule, de l'angle du virage/demi-tour et de la rapidité du braquage.
Les feuux adaptatifs s'activent automatiquement au démarrage du vehicule. Dans cette condition la DEL A-fig. 52 reste éteinte. En actionnant le bouton A, les feuux adaptatifs (s'ils sont actifs) sont désactivés et la DEL A-fig. 52 s'allume de manière continue.
Pour réactiver les feuux adaptatifs, appuyer de nouveau sur le bouton AFS (DEL éteinte).

fig. 52
AOK0123m
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES fig. 53
Appuyer sur la touche pour verrouiller simultanément toutes les portes (cette condition est signalée par l'allumage de la DEL située sur le bouton). Le verrouillage est effectué indépendamment de la position de la clé de contact.
SYSTEME DE COUPURE DU CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui comporte :
la coupure de l'alimentation en carburant et donc la coupure du moteur;
le déverrouillage automatique des portes;
l'éclairage des lampes d'habitacle.
L'intervention du système est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. Inspector soigneusement la voiture pour vérifier l'absence de fuites de carburant, dans le compartmentement moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximité du réservoir. Àpres un chic, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

fig. 53
A0K0145m
Pour rétablit le bon fonctionnement du vehicule, suivre la procédure suivante :
placer la clé de contact en position MAR;
activer le clignotant droit;
désactiver le clignotant droit;
activer le clignotant gauche;
désactiver le clignotant gauche;
activer le clignotant droit;
désactiver le clignotant droit;
activer le clignotant gauche;
désactiver le clignotant gauche;
tourner la clé de contact en position STOP.

Après le chic, si l'on percoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas réenclenger le système, afin d'eviter qués d'incendie.

fig. 54
AOK0142m
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
BOITE A GANTS
Boîte à gants supérieur
Pour ouvrir la boîte à gants A-fig. 54 agir à l'endetroit indiqué par la flèche.
Boite à gants côté passager
Pour ouvoir la boîte à gants, utiliser la poignée A-fig. 55. Lorsqu'on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartment.
La boîte à gants est dotée d'un compartment portè-documents et d'un logement portè-lunettes étui à l'intérieur du volet.

fig. 55
AOKO100m
Certaines versions sont équipées de boîtes à gants chauffées/réfrigérées grâce à un aérateur relié au système de climatisation (pour régler le début d'air de la boîte à gants inférieure, tourner la molette A-fig. 55a). Sur les vehicules dotés de climatiseur automatique bi-zone, la température de la boîte à gants correspond à celle régée par le passager.
Les versions dotées de climatiseur automatique bi-zone sont également équipées, à l'intérieur de la boîte à gants côté passager, d'un dispositif portebouteilles/porte-canettes (fig. 55a).
Il est possible d'introduire simultanément n^ 1 bouteille de 50 cl et n^ 2 canettes slim. La notice peut être introduite sous le portebouteilles avec le côte le plus long orienté vers l'avant du vehicule.

Ne pas voyager avec les boites à gants ouvertes de manière à ne pas blesser les passagers des sièges AV en cas d'accident.

fig. 55a
A0K0185m
ACCOUDOIR AVANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est situé entre les sièges AV. Pour le placer dans la position d'utilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustré par la figure. L'accoudoir est doté à l'intérieur d'un compartment vide-poches : pour y acceder, soulever vers le haut le couvercle A-fig. 56.

fig. 56
A0K0166m
ACCOUDOIR ARRIÈRE fig. 57
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour utiliser l'accoudoir A-fig. 57, l'abaisser comme indiqué par l'illustration. L'accoudoir est doté de deux emplacements B pour y placer des verres et/ou canettes. Pour les utiliser, tirer la languette C dans le sens indiqué par la flèche.
À l'intérieur de l'accoudoir, quand on soulève le volet, on accède à un compartment vide-poches.

fig. 57
AOK021m
COMPARTIMENT PASSAGE DES SKIS fig. 57a
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ce compartment peut également être utilisé pour le transport d'objets longs. Pour acceder au compartment, abaisser l'accouoir AR et appuyer ensuite sur le dispositif A-fig. 57a de manière à abaisser le volet B.

fig. 57a
AOK0217m
PRISE DE COURANT fig. 58
Il est situé du côte gauche du coffre. Ce réglage n'est possible que si la clé de contact est sur MAR.
ATTENTION Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

fig. 58
AOKO140m
ALLUME-CIGARES fig. 59
Il est situé sur le tunnel central. Appuyer sur le bouton A pour activer l'allume-cigares. Quelques secondes après, le bouton revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prét à l'emploi.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.
ATTENTION Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu'il soit utilisé par les enfants : danger d'incendie et/ou de brûlle.

fig. 59
AOK0087m
CENDRIER fig. 60
Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, avec encliquetage d'ouverture, qui peut être placé dans les niches porte gobelets/porte canettes générées sur le tunnel central.
ATTENTION Ne pas utiliser le Kendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.
PARE-SOLEIL fig. 61
Elles se trouvent aux deux côts du rétroviseur d'habitacle. Ils peuvent être orientés frontalement ou latéralement.
Derrière les ailettes des pare-soileil se trouve un miroir de courtoisie éclaire par un plafonnier, qui permet d'utiliser le miroir même en conditions de faible luminosité. Pour acceder au miroir, soulever la protection A-fig. 61.

fig. 60
AOK0112m
EXTINCTEUR fig. 62
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est situé sous le siège avant côté passager.
NOTE Sur certaines versions, l'extincteur est situé sur le côte droit du coffre à bagages à l'intérieur d'un conteneur spécifique.

fig. 61
AOK0113m

fig. 62
AOK0212m
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le toit ouvrant est composé de deux panneaux de verre dont un fixe à l'arrière et un mobile à l'avant. Ils sont équipés de deux pare-soleils (à l'avant et à l'arrière) actionnables manuellement. Quand le toit est fermé, les stores peuvent être placés dans n'im-porte celle position.
FONCTIONNEMENT
Pour le fonctionnement du toit ouvrant, tourner la clé de contact sur MAR. Les commandes A et B fig. 63 placées sur la platine du plafonnier AV commandent les fonctions d'ouverture/fermeture du toit.

fig. 63
AOK0131m
Ouverture du foit
Appuyer sur le bouton A-fig. 63 et le tener enforcé : le panneau vittré avant se place en position « spoilers » (becquet). Appuyer à nouveau sur le bouton A et, en agissant sur la commande pendant plus d'une demie seconde, pour activer le mouvement de la vitre du toit, qui continuera automatiquement jusqu'à une position intermédiaire (position « Comfort »).
En actionnant de nouveau la commande d'ouverture pendant plus d'une demie seconde, le toit continues automatiquement jusqu'en butée. Le panneau vitre AV peut être arrêté à une position intermédiaire en actionnant de nouveau le bouton A.
Fermetre du foit
En position d'ouverture complète, appuyer sur le bouton B-fig. 62. Si le bouton est enforcé pendant plus d'une demie seconde, le panneau vitré AV du toit arrivera automatiquement en position intermédiaire (position « Comfort »).
En appuyant de nouveau sur le bouton pendant environ une demie seconde, le toit arrivera sur la position « spoilers ». Enfin en appuyant de nouveau sur le bouton B, le toit parviendra à la position de fermeture intégrale.

Ne pas ouvrir le toit en presence de neige ou de glace pour ne pas risquer de l'endommager.

En sortant du vehicule, retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, ne constitue une source d'agger pour les passagers encore à bord du vehiculation impropre du toit peut être dangereuse. Et pendant son actionnement, vérifier always que sagers ne sont pas exposés à des risques de léasons tibles d'occasionner l'ouverture du toit soit direct, soit indirectement, à cause d'objets qui seraient nés ou heures par lui.
DISPOSITIONAL ANTI-PINCEMENT
Le toit ouvrant bénéficiaie d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle eventuel lors de la fermeture du toit ; dans cette situation, le système stoppe et inverse immédiatement la course du panneau vitré AV.
STORES PARE-SOLEIL
Pour ouvrir les stores, saisir la poignée A-fig. 64, en suivant le sens indiqué par la flèche jusqu'à la position désirée. Pour les referrer, effectuer les mêmes opérations en sens inverse.

fig. 64
PROCEDURE D'INITIALISATION
Suite au débranchement eventuel de la batterie ou au claquage d'un fusible, il faut réinitialiser le fonctionnement du toit ouvrant.
Proceder comme suit :
appuyer sur le bouton B-fig. 63 jusqu'à ce que le toit se ferme complètement. Relâcher ensuite le bouton;
Appuyer sur le bouton B et le maintainir enforcé au moins 10 secondes et/ou jusqu'à la perception d'un déclic vers l'avant de la vitre. À ce moment, relâcher le bouton;
dans un décai de 5 secondes, appuyer sur le bouton B et le garden enforcé : le panneau vitre AV effectuera un cycle complet d'ouverture et de fermeture. Ce n'est qu'a la fin de ce cycle qu'il sera possible de relâcher le bouton.
ENTRETIEN/URGENCE
En cas d'urgence ou d'entretien sans alimentation électrique, on pourra actionner manuellement le toit (ouverture/fermeture du panneau vitré avant) en procédant aux opérations suivantes :
enlever le bouchon de protection A-fig. 65 de protection situé sur le revêtement interieur, entre les deux stores pare-soileil;
se munir de la clé Allen B fournie et rangée dans la trousse des documents de bord ou dans la boîte à outils du coffre à bagages;
introduire la clé dans le siège C et la tourner :
— dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le toit ;
— dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.

fig. 65
PORTES
VERROUILLAGE/DEVERROILLAGE CENTRALISED DES PORTES
Verrouillage des portes de l'extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton de la télémande ou introduire et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte conducteur. Le verrouillage effectif des portes est signalé par l'allumage d'une DEL située sur le bouton
Le verrouillage des portes est activé :
avec toutes les portes fermées;
avec toutes les portes fermées et le coffre à bagages ouvert;

fig. 66
AOK0145m
Déverrouillage des portières de l'extérieur
Appuyer sur le bouton de la télécommande ou introduire et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte conducteur.
Verrouillage/déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton 1. Le bouton est doté d'une DEL qui indique l'etat des portes (verrouillées ou déverrouillées).
DEL allumée : portes verrouillées. Une nouvelle pression du bouton
—— entraine le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction de la DEL.
DEL éteinte : portes débloquées. Une nouvelle pression sur le bouton -1 active le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont bien fermées.
Après avoir verrouillé les portes via la télécommande ou le barillet de porte, il ne sera pas possible de déverrouiller les portes au moyen du bouton
ATTENTION Avec la fermetre centralisée active, l'actionnement du levier interne d'ouverture de la porte côte passager provoque le déverrouillage de cette porte (la DEL reste allumée). L'actionnement de la poignée interne d'ouverture de la porte côte conduc-. teur provoque le déverrouillage de toutes les portes.
ATTENTION Les portes AR ne peuvent pas etre ouvertes de I'intérieur lorsqu'on actionne le dispositif de sécurité infant.
En l'absence d'alimentation électrique (fuseible grille, batterie déconnectée, etc.), il est néanmoins possible de verrouiller les portes manuellement.
DISPOSITIF DE SÉCURITE ENFANTS
Il empêche l'ouverture des portes arrêté de l'intérieur.
Le dispositif A-fig. 67 peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes :
position 1-dispositif activé (porte bloquée) ;
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste enclenché même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.
ATTENTION Les portes AR ne peuvent pas etre ouvertes de I'intérieur lorsqu'on actionne le dispositif de sécurité infant.

Utiliser toujours ce dispositif lorsqu'on transporte des enfants.

Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrrière, en vérifier l'enclenchement en agissant sur la poignée interieure d'ouverture des portes.

fig. 67
DISPOSITIF D'URGENCE VERROUILLAGE PORTES ARRIÈRE
Les portes AR sont dotées d'un dispositif qui permet de les verrouiller en l'absence de courant.
Dans ce cas, proceder comme suit:
Insérer l'insert métallique de la clé de démarrage dans le logement B-fig. 67;
tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'extraire du logement B.
Le réalignment de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a ete retable) en procedant comme suit:
appuyer sur le bouton de la clé;
appuyer sur le bouton verrouillage/déverrouillage des portes sur la planche de bord;
ouverture au moyen de la clé sur le barillet de la porte AV;
en tirant la poignee interne de la porte.

Si la sécurité infant a ete insereee et que la fermetre decrite precedemment a ete effectuee, l'actionnement de la poignee interne des portes ne perpas d'ouvrir la porte mais provoquera uniquementgnement de la tirette des serrures. Pour ouvrir la porudra tirer la poignee exterieure. L'activation du verged'urgence ne desactive pas le bouton de verged'/deverrouillage centralise des portes
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mecanisme d'ouverture/fermeture des portes en procédant comme suit :
fermer toutes les portes;
appuyer sur le bouton 品 sur la clé ou le bouton verrouillage/deverrouillage des portes sur le combiné de bord;
appuyer sur le bouton 日 sur la clé ou le bouton verrouillage/deverrouillage des portes sur le combiné de bord.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Les dispositifs fonctionnent lorsqu'la clé de contact est sur MAR et pendant environ trois minutes après la rotation de la clé de contact en position STOP ou après l'ouverture d'une des portes AV.
Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de porte (à partir de la platine de la porte conducteur, on peut commander toutes les vitres).
Le vehicule est doté d'un dispositif anti-pincement qui est activé lors de la fermeture des vitres AV et AR.

fig. 68
AOK0067m
COMMANDES fig. 68
Porte AV cote conducteur
A. ouverture/fermeture de la vitre AVG; fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
B. ouverture/fermeture de la vitre AVD; fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
C. activation/exclusion des commandes de l'ee-vitres des portes AR;
D. ouverture/fermeture de la vitre ARG (pour les versions/marchés qui le prévoient); fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre;
E. ouverture/fermeture de la vitre ARD (pour les versions/marchés qui le prévoient); fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture/fermeture de la vitre.
Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée. Une pression brève sur l'un des deux boutons provoque le couilissement « par à coupes » de la vitre, alors qu'une pression prolongée active le déclenchement « continu automatique », soit à l'ouverture, soit à la fermeture. La vitre s'arrête à la position souhaitee en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintainant le bouton enforcé pendant quelques secondes, la vitre monte ou descend automatiquement (uniquement avec la clé de contact sur MAR).
Porte cote passager/portes arrêté
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur la platine du panneau de porte AV cote passager et, sur certaines versions, les portes AR sont dotées de boutons F-fig. 68 pour la commande de la vitre correspondante.
Dispositif de sécurité anti-pincement
La voiture dispose d'une fonction anti-pincement qui s'active pendant la fermeture des vitres AV et AR.
Ce système de sécurité est en mesure de détecter la présence éventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; si tel est le cas, le système interrupt la course et selon la position de la vitre en inverse le mouvement. Ce dispositif sert d'autant plus en cas d'actionnement involontaire des lève-vitres par des enfants à bord.
La fonction anti-pincement est active tant en cas de fonctionnement manuel que automatique de la vitre. Suite à l'actionnement du dispositif anti-pincement, la course de la vitre est immédiatement interrompue et inversée jusqu'à la butée inférieure. Pendant ce temps, il n'est pas possible d'actionner la vitre.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement s'active 5 fois de suite en une minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermeture est exclu et le système commande la fermeture par impulsions d'une demi-seconde, avec bouton reliché entre deux impulsions.
Pour rétablit le bon fonctionnement du système, une commande d'ouverture de la vitre concernée est nécessaire.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 3 minutes et se désactiver immédiatement quand on ouvre une des portes.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement est present, l'actionnement du bouton de la télécommande pendant plus de 2 secondes provoque l'ouverture des vitres, alors que l'actionnement du bouton pendant plus de 2 secondes provoque la fermeture des vitres.

Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent au-dehors.

Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques ne peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à de lésions que le mouvement des vitres pourrait leur directement ou en entrainant des objets personnels. Ilant le vehicule, il faut toujours veiller à retarder la déduct pour éviter que les lève-vitres ne soient actionnés, advertance et une source de danger pour les passasstés à bord.
Initialisation du système lève-vitres
En cas de débranchement de la batterie ou d'interruption du fusible de protection, il est nécessaire de réinitialiser le fonctionnement du système.
Procedure d'initialisation :
déplacer la vitre à initiaiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel;
une fois atteinte la butée supérieure, maintainir enforcée la commande de fermeture pendant au moins 1 seconde.
ATTENTION Pour certains marchés / versions, suite à une coupure d'alimentation des centrales électroniques (replacement ou débranchement de la batterie ou replacement des fusibles de protection des centrales de lève-vitres), l'automatisation des vitres en question doit être rétabli.
Pour le rétablissement, fermer les portes et procéder comme suit:
- ouvrir complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enforcé le bouton d'actionnementpendant au moins 3 secondes après la butée inférieure ;
- fermer complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enforcé le bouton d'actionnementpendant au moins 3 secondes après la butée supérieure;
3.proceder pareillement (points 1 et 2) pour la porte passager
- s'assurer que l'initialisation à réussi en vérifier le bon fonctionnement de l'actionnement automatique des vitres.
COFFRE À BAGAGES
Le déverrouillage du coffre est électrique et il est désactivé quand le vehicule roule.
OUVERTURE
Lorsqu'il est déverrouillé, pour ouvrir le coffre de l'extérieur de la voiture, appuyer sur le logo électrique fig. 69 jusqu'àu déclic de déverrouillage, ou appuyer sur le bouton de la télécommande.
En ouvrant le coffre à bagages, les clignotants s'allument de même qu'un éclairage interieur : l'éclairage s'étéint automatiquement des que le coffre est refermé. Si on laïssé le coffre ouvert, le pla-fonnier s'éteint automatiquement au bout de quelques minutes.

fig. 69
AOK0068m
Ouverture de secours de I'intérieur
Proceder comme suit :
extraire les appuis-fête AR et rabattre complètement les sièges (voir paragraphe « Agrandissement du coffre »);
appuyer sur le levier A-fig. 70.

fig. 70
AOK0069m
FERMETURE
Pour le fermer le coffre à bagages, baisser le hayon en appuyant au niveau de la serrure jusqu'àu déclic de blocage. La partie interne du hayon est dotée des poignées A-fig. 71 qui constituent un bon appui pour la fermetre du hayon.
ATTENTION Avant de referrer le coffre, s'assurer d'avoir la clé, car le coffre sera bloqué automatiquement.

fig. 71
INITIALISATION DU COFFRE
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mecanisme d'ouverture/fermeture du coffre en procédant comme suit :
fermer toutes les portes et le coffre;
appuyer sur le bouton de la télécommande;
appuyer sur le bouton de la télécommande.
AGRANDISSEMENT DU COFFRE Å BAGAGES
Le siège arrêté dédoublé permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages. Pour agrandir le coffre consulter la description aux paragraphs « Dépose de la plage arrêté » et « Basculement des sièges »

fig. 72
AOK0070m
Dépose de la plage arrête
Proceder comme suit :
dégager l'extrémité des deux tirants A-fig. 72 qui soutiennent la plage arrière B en extrayant les boutonnières C des axes;
dégager les axes A-fig. 73 situés à l'extérieur de la plage arrière, puis extraire la plage B vers l'extérieur.
après sa dépose, la plage arrête peut être placee transversalement dans le coffre ou entre les dossiers des sièges AV et les coussins rabattus des sièges AR (lorsque le coffre a ete complètement agrandi).

fig. 73
AOK0182m
Rabattement des sièges
Proceder comme suit :
soulever les appuis-tête jusqu'en butée, appuyer sur les deux boutons A e B-fig. 74 à côté des deux supports, puis extraire les appuis-tête en les tirant vers le haut;
déplacer latoralement les ceintures de sécurité en vérifier que les bandes sont correctement déployées et non entortillées;
soulever le levier A-fig. 75 pour basculer la partie gauche ou droite de la banquette et accompagner ensuite la banquette sur le coussin (lorsque le levier A est soulevé, une « bande rouge » B apparait).

fig. 74
A0K0065m
Remise en place du siècle AR
Déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifiant que les bandes sont correctement déployées et non entortillées.
Soulever le dossier précédement rabattu jusqu'au déclic de blocage du mécanisme d'accrochage et vérifier que « bande rouge » sur les leviers A-fig. 75 n'est plus apparente. La visibilité de la « bande rouge » indique en effet que le dossier n'est pas correctement accroché. Remetre en place les appuis-fête.

fig. 75
AOK0110m
ANCRAGE DU CHARGEMENT
À l'intérieur du coffre sontopsis des deux crochets A-fig. 76 pour l'ancrage des cables qui garantissent la fixation solide du chargement transporte et deux crochets sur la traverse B.
ATTENTION Ne pas ancrer au crochet unique une charge d'un poids supérieur à 100 kg.

fig. 76
AOK0169m

En cas d'accident, un bagage lourd non fixé, pourrait provoqué des blessures aux passagers.
Si lors d'un voyage dans des zones où il est difficile d'effectuer le ravitationnement en carburant, le conduc-. teur souhaite transporter du carburant dans un bidon de reserve, il faut le faire dans le respect des dispositions de loi, en employant uniquement un bidon homologué et fixe correctement aux crochets d'ancrage. Toutefois, ces precautions ne suffisent pas a éviter un risque d'incendie en cas de collision.
CROCHETS PORTE-SAC
Des crochets portesac sont également situés dans le coffre à bagages.
FILET DE RETENUE DES BAGAGES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils sont utiles pour placer correctement le chargement et/ou transporter des matériaux légers. Le filt de retenue des bagages est disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder comme suit :
tirer le levier A-fig. 77 dans le sens indiqué par la flèche;
○ actionner le levier B en agissant dans le sens indiqué par la flèche et ouvrir le capot.
ATTENTION Le soulevement du capot du moteur est facilité par l'action des deux amortisseurs latéraux à gaz. Il est recommandé de ne jamais manipuler ces amortisseurs et d'accompagner le capot au cours de son soulevement.
ATTENTION Avant de soulever le capot, vérifier que les bras d'essuie-glace adhérent au pare-brise et que l'essuie-glace n'est pas en service.

fig. 77
A0K0116m
FERMETURE
Baisser le capot à environ 20 centimètres du compartment moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvr. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommencer l'opération.
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture du capot en s'assurant que le dispositif de blocage est enclenché. Si pendant la marche, le conducteur devait se rendre compte que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, il devra s'arrête immédiatement et le fermer correctement.
Effectuer ces opérations uniquement avec le vehicule à l'arrêt.
BARRES DE TOIT/PORTE-SKIS
Les fixations de prééquipement A-fig. 78 sont situées dans les zones illustrées par la figure et sont accessibles uniquement avec les portes ouvertes.
Un porte-bagages/porte-skis spécifique au vehicule est disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.

Après quelques kilomètres, contrôle à nouveau que les vis des fixations des attaches sont bien serrées.

Ne jamais dépasser les charges maxi autorisées. (consulter le chapitre « Caracteristiques techniques »).

fig. 78
AOK0117m

Répartir uniformément la charge et, en conduisant, tener compte que la voiture est plus sensible au vent létaléral.

Respecter scrupuleusement les normes en vigueur sur les mesures d'encombrement maximum.
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares n'est pas seulement est essentielle pour le comfort et la sécurité du conducteur, mais de tous les autres automobilistes. De plus, elle est mentionné par une norme spécifique du code de la route.
Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes les mêilles conditions de visibilité lorsqu'on roule deux allumés, les phares d'un vehicule doivent être correctement orientés. Pour le contrôle et le réglage évientuel, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec la clé de contact sur MAR et les feuels de croissement allumés.

fig. 79
AOK0094m
Réglage de l'assiette des phares
Pour le réglage, appuyer sur les boutons et (fig. 79). L'écran du combiné de bord affiche la position correspondant au réglage sélectionné.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position 1 - 4 personnes.
Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transporte change.
ATTENTION Si la voiture est dotée de phares Bi-Xénon, le contrôle de l'orientation de phares est électronique, par conséquent il n'y aura pas de boutons et.
ORIENTATION FEUX ANTI-BROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour le contrôle et le réglage eventuel, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
RéGLAGE DES PHARES À L'ÉTRANGER
Les frais de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en commerce. En cas de voyage dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs croisés, il est nécessaire de couvir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routière du pays en question.
SYSTEME ABS
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseilé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, repétés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTÉME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit : cette signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.
Si I'ABS intervient, cela signifie que la limite d'adherence entre les pneumatiques et la chaussée est sur le point d'être atteinte : ralentir pour adapter la marche à l'adherence disponible.
L'ABS utilise au moins l'adherence disponible, mais ne peut l'augmenter; par conséquent, il faut conduire prudèment sur des chaussées glissantes, sans prendre de risques injustifiés.
Lors de l'intervention de l'ABS, et de la perception de pulsations sur la pédale, ne pas relâcher la pression, mais garder la pédale bien enforcée : de cette manière, il sera possible de s'arrêtder dans le plus court liéai, en fonction des conditions de la chaussée.
SYSTEME VDC (Vehicle Dynamics Control)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à十年er le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus. Le système est en mesure de reconnaître les situations potentiellement dangereuses pour la stabilité du vehicule et intervenir automatiquement sur les freins de manière différenciee afin de fournir un couple stabilisateur pour le vehicule.
Le VDC comprend à son tour les systèmes suivants :
Hill Hodler
ASR
Brake Assist
MSR
O CBC
« ELECTRONIC Q2 » (« E-Q2 »)
O DST
RAB
INTERVENTION DU SYSTème
Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord : pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité etadhérence.
ACTIVATION DU SYSTÉME
Le VDC s'enclenché automatiquement à chaque démarrage du moteur et ne peut pas été désactivé.
SYSTEME HILL HOLDER
Il s'agit d'une partie intégrante du système VDC et facilitite le démarrage en côte.
Il s'active automatique dans les cas suivants :
en montée : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5% , moteur allumé, pedale de frein actionné et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée (déférente de la marche arrière) ;
en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5% , moteur allumé, pedale de frein actionnée et marche arrière engagée.
En phase de départ, la centrale du système VDC maintain le pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou en tout cas pendant environ 2 secondes, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accelérateur.
Après ce laps de temps, sans que le démarriage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage. Au cours de cette phase, il est possible de percevoir un bruit, indiquant le mouvement imminent du vehicule.
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement. Ne jamais quitter la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé une vitesse.
SYSTEME ASR (AntiSlip Regulation)
Il fait partie intégrante du système VDC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adherence sur chaussée mouillée (aquaplaning), acceleration sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc.
En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont actifs :
si le patinage porte sur les deux roues motrices, l'ASR se dé-clenché en réduisant la puissance transmise par le moteur;
si le patinage porte sur une seule des roues motrices, l'ASR intervient et freine automatiquement la roue qui patine.

Pour le fonctionnement correct des systèmes VDC et ASR, les pneus doivent tous être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en et état etURTout du type, de la marque et des di-ons prescrites.
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue compacte de secours, le système VDC continue de fonctionner. Ne pas oublier que la roue galette, de par ses dimensions réduites, a une adherence moindre par rapport aux pneus de série.
Les performances des systèmes VDC et ASR ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toutes s'adapter aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.
BRAKE ASSIST
(assistance des freinages d'urgence)
Ce système, qui ne peut pas être désactivé, détecte les freinages d'urgence (en fonction de la vitesse d'actionnement de la pédale de frein), ce qui permet d'intervenir plusrapidement sur le circuit de freinage. Le Brake Assist est désactivé en cas d'anomalie du système VDC.
SYSTEME MSR
Il s'agit d'un système qui fait partie intégrante de l'ABS et qui intervient lorsque le conducteur rétrograde brusquement de vitesse, en redonnant du couple au moteur et en évitant de faire patiner de manière excessive les roues motrices, surtout en cas de faible adhérence, ce qui risquerait de compromètre la stabilité du vehicu-
SYSTÉME CBC (Cornering Braking Control)
Cette fonction optimise la distribution de la pression de freinage sur les quatre roues (afin d'exploiter toute l'adherence disponible au sol) en cas de freinage en courbe avec intervention du système ABS. Ce qui réduit les temps de freinage en virage etURTout augmente la stabilité du vehicule.
SYNTÉME « ELECTRONIC Q2 » (« E-Q2 »)
Le système « Electronic Q2 » utilise le circuit de freinage en créé un comportement trèssemblable à un différentiel à patinage limite. Le circuit de freinage avant, en condition d'acceleration en virage, agit sur la roue interieure, en augmentant ainsi la motricité de la roue exterieure (plus chargee) et en répartissant le couple sur le train moteur avant de manière dynamique et continue, en fonction des conditions de la conduite et de la chaussée.
Le système, couple à la suspension AV Mc Pherson, permet une conduite particulièrement efficace et sportive du vehicule.
SYSTÉME DST (Dynamic Steering Torque)
Il s'agit de la fonction qui intègre la direction active Dual Pinion dans les fonctionnalités du VDC. Au cours de manœuvres particuliers, le VDC commande à la direction d'adopter un couple qui permet au conducteur d'effectuer la manœuvre de la manière la mieux adaptée. Le fonctionnement prévoit l'action coordonnée des freins et de la direction de manière à augmenter le niveau de suspensions et sécurité de l'ensemble du vehicule. La direction donne au volant un apport de couple supplémentaire.
SYSTEME RAB (Ready Alert Brake)
(uniquement en mode « Dynamic » activé)
Il s'agit d'une fonction qui permet, au moyen du pré-serrage des plaquettes de frein (AV et AR) après une manœuvre de relâchément rapide de l'accéléateur, de préparer davantage le système de freinage et de réduire les distances de freinage.
SYSTEME « Alfa DNA » (Système de contrôle dynamique vehicule)
Il s'agit d'un dispositif qui permet, en actionnant le levier A-fig. 80 (logé dans le tunnel central) de selectionner trois modes différents de réponse de la voiture selon les exigences de conduite et des conditions de la chaussede :
d = Dynamic (mode pour la conduite sportive)
n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales)
a = All Weather (modality pour la conduite en conditions de faible adhérence, par exemple avec plue ou neige)
De plus, le dispositif agit sur les systèmes de contrôle dynamique de la voiture (moteur, direction, système VDC, combiné de bord).
Pendant le déplacement du levier A-fig. 80 en position « d», une temporaire variation de luminosité (clignotement) du combiné de bord signale l'activation du mode « Dynamic »

fig. 80
AOK0072m
MODE DE CONDUITE
Le levier A-fig. 80 est de type monostable, à savoir qu'il reste toujours en position centrale. La modalité de conduite可以选择 est signalée par l'allumage de la DEL correspondante sur la moulure et par l'affiche à l'écran multifonction reconfigurable, comme illustré ci-après :
Modalité Dynamic
(image à l'écran disponible pour les versions/marchés, où cela est prévu)

AOK0009m
Modalité All Weather

AOK0010m
Modalité « Normal »
Si le mode « Normal » est activé, il n'y aura aucune inscription ni peu symbole affichés à l'écran.
VDC e ASR: seuils d'intervention finalisés au comport en conditions d'utilisation normales pour des conditions de conduite normales.
Tuning direction: fonctions finalisées au comport en conditions d'utilisation normales.
DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l'ABS/VDC. Contrôle standard sur accélération latérale. Compensation du survirage : une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manoeuvre la plus adaptée.
Moteur: Réponse standard
ACTIVATION/DÉSACTIVATION MODALITE « Dynamic »
Enclenchement
Pousser le levier A-fig. 80 vers le haut (au niveau de la lettre « d ») et le laisser dans cette position pendant 0.5 sec. ou en tout cas jusqu'à l'éclairage de la DEL correspondante, ou bien jusqu'à l'affiche de l'inscription « Dynamic » à l'écran (voir figures). ÀpRES avoir été reliché, le levier A revient en position centrale.

AOK1055f

AOK1225ff
VDC et ASR: seuils d'intervention permettant un mode de conduite plus amusant et plus sportif, tout en garantissant la stabilité du vehicule en cas de perte de contrôle. Son activation améliore la motricité en phase d'accelération dans les virages.
Tuning direction: fonctionnement en mode de conduite sportif.
DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l'ABS/VDC.
Contrôle standard sur accélération latérale.
Compensation du survirage adaptée aux seuils d'intervention du VDC/ASR: une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manoeuvre la plus adaptée.
Moteur: Réponse plus rapide + Overboost pour optimiser le niveau de couple (le cas échéant)
Electronic Q2: son activation améliore la motricité et réduit le sous-virage en phase d'accelération à la sortie des virages.
RAB: au moyen du pré-serreage des plaquettes de frein (AV et AR) après une manoeuvre de relâchement rapide de l'accelérateur, cette fonction permet de mistrés préparer le freinage, de réduire les distances de freinage et d'améliorer le feeling de la pédale de frein.
L'activation du mode Dynamic est également signalée par la variation de l'éclairage du combiné de bord qui, après une baisse, atteint sa luminosité maximum, pour revenir ensuite aux valeurs précédemment régées.
Déactualisation
Pour désactiver la modalité « Dynamic » et revenir à « Normal », répéter la même action sur le levier. Dans ce cas, la DEL correspondante à la modalité « Normal » s'allumera et l'écran multifonction reconfigurable affichera l'inscription « Normal enclenché » (voir figure).

AOK1052f
ACTIVATION/DÉSACTIVATION MODALITE « All Weather »
Enclenchement
Pousser le levier A-fig. 80 vers le bas (au niveau de la dette « a ») et le laisser dans cette position pendant 0,5 secondes ou en tout cas jusqu'à l'éclairage de la DEL correspondante, ou bien jusqu'à l'affichage de l'inscription « All Weather » à l'écran (voir figures).

AOK1180f

AOK1226f
VDC et ASR: seuils d'intervention permettant de garantir la sécurité maximale et un contrôle du vehicule même en présence de conditions routières critiques (ex. en cas de pluie, neige, etc....)
Réglage direction : Confort optimal.
DST: Augmentation du contrôle du freinage coordonné avec l'ABS/VDC.
Contrôle standard sur accelération laterale.
Compensation du survirage adaptée aux seuils d'intervention du VDC/ASR: une légère correction sur le volant invite le conducteur à effectuer la manoeuvre la plus adaptée.
Moteur: Réponse standard
Déactualisation
Pour désactiver la modalité « All Weather » et revenir à « Normal », suivre la même procédure indiquée pour la modalité « Dynamic »; la seule différence étant que le levier A-fig. 80 doit être positionné sur la dette « a »
ATTENTION
Il n'est pas possible de passer directement du mode « Dynamic » au mode « All Weather » et inversement. Il faudra d'abord revenir en modalité « Normal » et ensuite sélectionner une autre modalité.
Si avant de couper le moteur la modalité enclenchée était « Dynamic», au démarrage suivant, la modalité « Normal » sera automatiquement selectionnée. En revanche, si la modalité activée avant la coupure du moteur était « All Weather » ou « Normal», au démarrage suivant la modalité selectionnée sera maintainue.
Au-delà de 110~km / h , il n'est pas possible d'enclenger la modalité « Dynamic »
En cas d'anomalie du système ou du levier A-fig. 80, aucune modalité de conduite ne peut être enclenchée. Un message d'ajretissement s'affichera à l'écran.
SYSTEME START&STOP
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le système Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le vehicule est à l'arrêt et le redémarre quand le conduc-teur decide de se remettre en route. Ce système permet d'accroître le rendement du vehicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique.
Le système s'active à chaque démarrage du moteur.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Quand le vehicule est à l'arrêt, on coupe le moteur avec la boîte de vitesse au point mort et la pédale d'embrayage relâchéée.
Note La coupure automatique du moteur n'est permise qu'après avoir franchi une vitesse d'environ 10Km / h afin d'eviter les arrets repétés du moteur lorsque l'on roule au pas.
L'arrêt du moteur est signalé par l'affichage du symbole (5) fig. 81 à l'écran.
Modalité de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d'embrayage.

fig. 81
ACTIVATION/DESACTIVATION MANUELLE DU SYSTEME
Pour activer/désactiver manuellement le système, appuyer sur le bouton fig. 82 situé sur la platine des commandes.
Activation système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. Dans cette condition la DEL A-fig. 82 située sur le bouton est éteinte.
Déactualisation système Start&Stop
Versions avec écran multifonction : l'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction : l'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage à l'écran d'un symbole +message à l'écran.
Avec le système désacté, la DEL A-fig. 82 est allumée.

fig. 82
AOK0121m
CONDITIONS D'ABSENCE DE COUPURE DU MOTEUR
Avec le système activé, et pour des raisons de comport, de réduction des émissions et de sécurité, le moteur ne s'arrête pas dans certaines conditions au nombre desquelles figurent:
moteur encore froid;
température extérieure particulièrement froite;
batterie insuffisammentchargee;
lunette AR degivrante activée;
fonctionnement à la vitesse maxi de l'essuie-glace;
régénération du piège à particules (DPF) en cours (uniquement pour les moteurs diesel);
portecducteurnonfermée;
ceinture de sécurité du conducteur non bouclée;
O marche arrirée enclenchée (par exemple, lors des manoeuvres de stationnement);
pour les versions équipées de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de comport thermique n'a pas encore eté atteint, ou bien activation de la fonction MAX-DEF;
au cours de la première période de rodage, pour l'initialisation du système.
Dans les cas ci-dessus, un message s'affiche sur l'écran et, pour les versions/marchés qui le prévoient, le témoin clignote à l'écran.
Si I'on préfére privilégier le comport climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le fonctionnement continu du système de climatisation.
CONDITIONS DE REDÉMARRAGE MOTEUR
Pour des raisons de comport, de réduction des émissions polluantes et de sécurité, le moteur peut redémarrer automatiquement sans aucune action du conducteur, si l'on constate certaines conditions, parmi lesquelles:
batterie insuffisammentchargee;
fonctionnement à la vitesse maxi de l'essuie-glace;
dépression réduite du système de freinage (par exemple à la suite d'actionnements répertés de la pédale de frein);
vehicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente);
arrêt du moteur au moyen du système Start&Stop supérieur à 3 minutes environ;
pour les versions équipées de climatisation automatique bi-zone (pour les versions/marchés qui le prévoient), afin de permettre qu'un certain niveau de comport s'installé, ou bien activation de la fonction MAX-DEF.
Une fois la première vitesse enclenchée, le redémarrage automatique du moteur n'est possible qu'en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage. L'opération est signalée au conducteur par l'affichage à l'écran d'un message et, pour les versions/marchés qui le prévoient, par le clignotement du symbole (s).
Notes
Si la pédale d'embrayage n'est pas enclenchée dans les 3 minutes environ qui seront la coupure du moteur, le redémarrage du moteur ne sera possible qu'en tournant la clé de contact.
En cas d'arrêt imprévu du moteur, dû par exemple à de brusques reliâchements de la pédale d'embrayage avec vitesse enclenchée, si le système Start&Stop est actif, il est possible de redémarrer le moteur en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage ou en mettant la boîte de vittesses au point mort.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start&Stop, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre sa porte, ou celle du passager avant, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide de la clé de contact.
Cette condition est signalée au conducteur par une sonnerie ou par le clignotement du symbole à l'écran (certaines versions prévoient l'affichage simultané d'un message).
FONCTION « ENERGY SAVING »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si suite à un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n'effectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe le moteur pour éviter une consommation inutilde carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n'estpermis qu'en utilisant la clé de contact.
NOTE Il est dans tous les cas possible de laisser le moteur tourner en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, le système Start&Stop se désactive. Le conducteur est informé d'une anomalie de fonctionnement par l'allumage du symbole sur l'écran en mode clignotant du tableau de bord ainsi que, sur certaines versions, par la visualisation d'un message. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
INACTIVITE DE LA VOITURE
En cas d'inactivité de la voiture, il est nécessaire de préter une attention particulière au débranchement de l'alimentation électrique de la batterie.
La procédure doit être effectuee en débranchant le connecteur A-fig. 83 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie installé sur le pole négatif D de cette derniere. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pole si ce n'est lors du remplacement de la batterie.
Pour le remplacement de la batterie, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY) et avec les mêmes caractéristiques.
fig. 83

AOK0179m
DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de démarrage de secours avec une batterie d'appoint, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie d'appoint au pôle négatif A-fig. 84 de la batterie de la voiture, mais只想 à un point de masse moteur/boîte de vitesses.

fig. 84
AOK0180m
Avant d'ouvrir le capot du moteur, il faut s'assurer que le moteur du vehicule est coupé et que la clé de contact est en position STOP. Respecter les indications figurant sur la plaquette appliquée au niveau de la traverse avant (fig. 85). Il est conseilé d'extraire la clé de contact lorsque d'autres personnes sont presents dans le vehicule. Quitter le vehicule uniquement après avoir extrait la clé de contact ou l'avoir positionné sur STOP. Pendant le ravitationnement en carburant, vérifier que le moteur est coupé avec la clé de contact en position STOP.

fig. 85
AOK0224m
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
L'objetif du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de :
tenir sous contrôle l'efficacite du système;
signaler l'augmentation des émissions;
signaler la nécessite de replacer les composants déteriorés. Le système dispose aussi d'un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur méorisés dans les centrales électroniques, et d'une série de paramètres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut également être effectué par les agents préposés à la circulation.
ATTENTION ÀpRES avoir éliminé l'inconvenient, pour le contrôle complet du système les Services Agreés Alfa Romeo doivent effectuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent requérir un important kilométrage.
DIRECTION ACTIVE DUAL PINION
Fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur démarré. La direction permet de personneliser l'effort sur le volant en fonction des conditions de conduite. Les différents modes d'asservissement peuvent être sélectionnés grâce aux positions d,n et a du levier du « Système Alfa DNA » (voir paragraphe « Système Alfa DNA »).
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d'initialiser la direction comme l'indique l'illumination du témoin correspondant. Pour executer cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d'une extrémité à l'autre ou de tout simplement continuer tout droitpendant une centaine de mètres.

Toute intervention en après-vente intervenant sur la direction ou la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument intercela pourrait entrainer non seulement la suspene la garantie, mais également de graves problèmes urite, ainsi que la non conformite d'homologation voiture.
PRE-ÉQUIPEMENT AUTORADIO
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si l'option autoradio n'a pas ete choise, la voiture est dotee d'un compartment vide-poches sur la planche de bord fig. 86.
L'installation de prééquipement autoradio se compose de :
cables d'alimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et an-tenne;
logement pour autoradio;
antennene sur le toit de la voiture.
L'autoradio doit être monté dans le logement prévu A-fig. 86, qui sera extrait en exerçant une pression sur les deux languettes de maintien du logement : où se trouvent les câbles d'alimentation.
Pour le branchement à l'installation de préequipement autoradio, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour éviter tout inconvenient pouvant nuire à la sécurité de la voiture.

fig. 86
AOK0134m
PRE-ÉQUIPEMENT INSTALLATION SYSTème DE NAVIGATION
PORTABLE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur des vehicules équipés du système Blue&Me™ la pré disposition (sur demande) pour l'installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo est possible.
Installer le système de navigation portable en inscrant l'étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré sur la figure 87.

fig. 87
AOK0143m
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs electriques/electroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-vente doivent être reporter la marque suivante : e CE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, au+. près d'un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie dans la limite des defaults causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés dans le non respect des consignes fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les apparèils radio transmetteurs (teléphones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'utiliser une antennes séparée montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitatcle (sans antenné à l'extérieur) peut provoquer, d'une part des problèmes de santé aux passagers et d'autre part le dysfonctionnement des systèmes电子iques dont la voiture est équipée, ce qui peut compromettre la sécurité du vehicule.
L'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut aussi être perturbée par l'effet écran de la caisse du vehicule. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommendé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils sont intégrés au pare-chocs arrêté de la voiture fig. 88 et ont la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles dans la partie arrêté de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s'activent lorsqu'on engage la marche arrêté. Plus la distance de l'obstacle placé derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente.

fig. 88
AOK0060m
SIGNAUX SUR L'ÉCRAN
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Lors de l'activation des capteurs, l' « Écran multifonction reconfigurable » (pour les versions/marchés, où cela est prévu) affiche la page-écran illustrée dans la fig. 88a ; l'information de présence et de distance de l'obstacle est fournie par le buzzer et également par l'affichage sur l'écran du combiné de bord. En présence de plusieurs obstacles, l'obstacle le plus proche du vehicule est signalé.
SIGNAL SONORE
Lorsqu'on engage la marche arrrière, un signal sonore est automatiquement activé si un obstacle est détecté dans le rayon d'action.
Le signal sonore :
augmente lorsque la distance entre le vehicule et l'obstacle diminue;
○ devient continue lorsque la distance qui sépare le vehicule de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm et cesse immediatement si la distance de l'obstacle augmente;

reste constante si la distance entre le vehicule et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se produit pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signaux intempestifs en cas de manœuvres le long des murs.
ATTENTION On peut régler le volume du signal sonore au moyen du « Menu de Configuration » à la rubrique « Volume averissements ».
FONCTIONNEMENT AVEC ATTELAGE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lorsqu'on débranche la prise du cable de la remorque.
Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de tous jours éliminer la boue, la saleté ou le verglas évientuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d'utiliser des chiffons secs ou reches. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant évientuellesment du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en plaçant la buse à plus de 10 cm.
Pour la peinture du pare-chocs ou pour d'éventuelles retouches dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo. Si l'opération de peinture n'est pas correctement effectuee, le fonctionnement des capteurs de stationnement pourrait etre compromis.
Les manoeuvres de stationnement ou autres manœuvres à risque relevant en tout cas de la responsabilité exclusive du conducteur. Lorsqu'on effetue de telles manoeuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que le capteur de parking constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX
Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pourrait se trouver au dessus ou au dessous des capteurs.
Les objets placés à courte distance à l'arrière de la voiture peuvent parfois ne pas été détectés par le système et par suivant endommager la voiture ou en être endommagée.
Ci-après figurent certaines conditions pouvant compromètre le bon fonctionnement des capteurs de stationnement :
Une sensibilité réduite des capteurs et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface des capteurs de : givre, neige, boue, couches de peinture;
- les capteurs détectent un objet inexistant (« perturbation d'écho »), provoqué par des perturbations de type mécanique, par exemple : lavage du vehicule, plue (condition de vent extrême), grêle ;
- Les signaux transmis par les capteurs peuvent être alterés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs);
le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par leur position. Par exemple à cause de variation d'assiette (usage des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d'un remplacement de pneus, ou par une trop lourde charge du vehicule, ou à cause de réglages spécifique compondant l'abaissement du vehicule;
Il est possible que les obstacles situés dans la partie haute du vehicule ne soient pas détectés, car le système détecte les obstacles qui risquent de heures la partie BASSE DU VEHICULE.
RAVITALLEMENT DU VEHICULE
Couper le moteur avant d'effectuer le ravitationnement en carburant.
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. L'indice d'octane de l'essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas etre inférieur a 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique eviter, meme en cas d'urgence, d'introduire ne fut qu'une petite quantite d'essence avec plomb.
MOTEURS DIESEL
Ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la Specification Européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou de melanges peut endommaser le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribués des gazoles de type éte, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saison. En cas de ravitallement avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule (par exemple, en montagne) il est conseilé d'effectuer le ravitationllement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation il est conseilé deMAINTRIR à l'intérieur du réservoir une quantite de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.
BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
La trappe à carburant est débloquée quand le verrouillage centralisé est désactivié et se bloque automatiquement lors de l'actionnement de la fermeture centralisée.
Ouverture
Appuyer sur la trappe A-fig. 89 pour la débloquer et acceder au bouchon du réservoir à carburant B. Appuyer ensuite sur le bouchon B et le faire pivoter dans le sens anti-horaire.
Le bouchon est dote d'un dispositif de sécurité C qui l'arrime à la trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon au dispositif D.
Ouverture d'urgence de la trappe
En cas d'urgence, il est possible d'ouvoir la trappe en tirant sur le cordon A-fig. 90 situé du côte droit du coffre à bagages.

fig. 89
A0K0115m
Clôture
Décrocher le bouchon B du dispositif D et leMETRE en place. Puis visser le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier ou deuxieme déclic.Enfin,refermer la trappe A en s'assurant qu'elle est bloquée correctement.
La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'aspiration qu'on entend lorsqu'on dévisse le bouchon est tout à fait normal.
Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.

fig. 90
AOKO222m
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs essence sont : pot catalytique, sondes Lambda et dispositif anti-evaporation.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont : catalyseur à oxydation, système de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.) et piège à particules (DPF).
PIEGE A PARTICULES DPF (Diesel Particulate Filter)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un filtré mécanique, monté dans le circuit d'échémpement, dont la tache est d'éliminer presque totalement l'émissions de particules carbonées.
Au cours de leur service, le pot catalytique et le piège à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est par conséquent important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): risque d'in-cendie.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE
EMPLOI DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsgage A-fig. 92 et l'enclenger dans le dispositif B, jusqu'àu dé-clic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisseur s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.

Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. 92 pendant la marche.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures des places arrêté, voir fig. 93.

fig. 92
AOK0160m

fig. 93
AOK0161m
Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrêté qui ne portent pas de ceintures non seulement s'exposent personnellement à d'important risques, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant.
ATTENTION L'accrochage correct du dossier est garantie par la disparition de la « bande rouge » B-fig. 94 presente sur les leviers A de rabattement dossier. La « bande rouge » visible indique que le dossier est mal accroché.

fig. 94
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siege arriere en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à ce qu'elle soit de nouveau prete à être utilisée.
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux cots (bandes rouges B-fig. 94 non visibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers.
Il se compose d'un avertisseur sonore et du témoin 4 qui clignote au combiné de bord, en signalant au conducteur et au passagér avant que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.

fig. 95
Certaines versions sont également équipées d'une platine (prévue à la place des témoins au combiné de bord) située au-dessus du rétroviseur d'habitacle fig. 95, qui signale, visuèlement et acousti-quement, que les passagers des places avant et arrêtè n'ont pas bouclé leurs ceintures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Pour réactiver le système S.B.R. utiliser exclusivement le Menu de configuration de l'écran (voir chapitre « Connaissance du vehicule »).
Les témoins peuvent être de couleur rouge et verte et fonctionnement selon les modalités illustrées sur la fig. 95 :
1 = siege avant gauche (indique I'etat du conducteur pour les versions avec conduite a gauche)
2 = siege arriere gauche (passager)
3 = siege arriere central (passager)
4 = siege arriere droit (passager)
5 = siège avant droit (indique l'etat du passager pour les versions avec conduite a gauche)
Sièges avant (fémoin n°1 = conducteur et n°5 = passager)
Conducteur
Lorsque seul le conducteur est à bord de la voiture et que sa ceinture est débouclée, en dépassant la vitesse de 20km / h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10km / h et 20km / h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores relat aux places avant se déclenché (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d'un « bip » ultérieur de 90 secondes et du clignotement du témoin). Le cycle terminé, les témoins restent allumés de manière fixe jusqu'à l'arrêt de la voiture. Le signal sonore se coupe immeditatement lorsque le conducteur boucle sa ceinture; par suite, le témoin devient de couleur verte.
Si la ceinture est à nouveau débouclée pendant la marche, le signal sonore et le clignotement du témoin de couleur rouge sont réactivés comme indiqué ci-dessus.
Passager
La situation est identique pour le passager avant, avec la différence que le témoin prend la couleur verte et que la signalisation s'interrompt aussi quand le passager descend de la voiture.
Dans le cas ou les deux ceintures seraient détachées, voiture en mouvement, et à un intervalle de quelques secondes l'une de l'autre, la signalisation acoustique se reférera à l'évenement le plus récent,pendant que les deux tímoins indiqueront leur signalisation de façon indépendante.
Sièges arrête (fémoin n°2, n°3 et n°4)
En ce qui concerne les places arrirée, le signal s'enclenché des que l'une des ceintures est déboulée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relatif à la ceinture déboulée commence à clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis.
Si plusieurs ceintures sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotant) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque féminin. Le signal devient de couleur verte dés que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau.
30 secondes environ après le dernier signal, les témoins relatifs aux places arrrière s'éteignent, indépendamment de l'objet de la ceinture (rouge ou vert).
ATTENTION
En tournant la clé de contact sur MAR, tous les fémoins restent éteints si toutes les ceintures (avant et arrêté) sont déjà bouclées.
Tous les tiemoins s'allument à partir du moment ou au moins une ceinture passé de l'etat attaché à détaché et vice versa.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est dotée de pretensionneurs pour les ceintures de sécurité AV qui, en cas de chic frontal violent, rembobinant quelques centimétres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l'adherence parfaite des bandes au corps des occupants avant toute action de maintain.
L'activation des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l'enrouleur.
Ce vehicule est équipé d'un deuxième dispositif de pretension (installé en zone finition de sol) et l'activation est indiquée par le raccourcissement du cable métallique.
Pendant l'intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Le pretensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d'origine alte son efficacité. Si en raison d'evénements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entre en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunisté la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.
Le pretensionneur ne peut etre utilise qu'une seu-le fois.Apres une activation,s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour vérifier la validite du dispositif,consulter l'etiquete collée dans la boite a gants coté passager:àI'approche de cette échéance,s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés (supérieurs à 100^ pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du pretensionnéur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; les vibrations produites par les asperités de la chaussede ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin, demander l'eventuelle intervention des Services Agréés Alfa Romeo.
MESURES POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Respecter (et faire respecter par les occupants de la voiture) les normes de loi en vigueur concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures. Toutjours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de chic étant plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture.
Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la bande en bas, de manière à ce qu'elle passse sur le bassin et sous le ventre, fig. 96.

fig. 96
AOK001lm
La bande de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonaIe. La partie inférieure doit adherer au bassin (fig. 97) et non aI'abdomen du passager. N'utiliser aucun dispositif (agrafes, arrets, etc.) qui empêche I'adherence des ceintures au corps des occupants.
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhé parfaitement au buste et au bassin. Boucler toujours les ceintures, tant à l'avant qu'à l'arrière! Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident.

fig. 97
A0K0012m
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne : ne pas transporter d'enfant sur les genoux d'un passager en utilisant les ceintures de sécurité pour la protection des deux fig. 98. En général n'attacher aucun objet à la personne.
Il est formellement interdit de démonter ou de forcer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toutte intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agrées. S'adresser systématiquement aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 98
AOK0013m
Si la ceinture a eté soumise à une force sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacee entiement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs. En effet, même si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenue, non entortillée. Vérifier que cette dernière peut coulibser librement sans entraves;
suite à un accident d'une certaine séverité, replacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;
pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l'eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle;
Oéviter que les enrouleurs soient mouillés : leur fonctionnement correct est garantie seulement s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau ;
remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SéCURITÉ
Pour une(Meilleure protection en cas de chic,tous les passagersdoivent voyager assis et attachés aux moyens des systèmes deretenue prevus.Ceci vaut encore plus pour les enfants.Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE,dans tousles pays membres de I'Union Européenne.Cez les enfants,par rapport aux adultes,la tete est proportionnellement plus grosseet plus lourde par rapport au reste du corps,alsor que les muscleset la structure osseuse ne sont pas complètement développement.Par conséquenc, pour leur maintien en cas d'accident, il faut desdispositifs différents des ceintures de sécurité pour lesadultes.
Les résultats de la recherche sur laffective protection des enfants sont synthetisés dans le Reglement Européen CEE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes :
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10kg
Groupe 0+ jusqu'au un poids de 13 kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36kg
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une éiquette fixée solidement au siège-enfant qui ne doit jamais être enlevée. Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges-enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement concus et testés pour les vehicules Alfa Romeo.
Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges-enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseilé de tousjours transporter les enfants aussi dans leur siège sur la banquette AR, qui s'avère la position la plus protégée en cas de chic.
S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siege avant passager, avec un siège berceau tourné sens inverse de la marche du vehicule, désactiver les airbag passager (frontal et latorial thorax bassin - side bag) au moyen du Menu de configuration, puis s'assurer de la désactivation en contrôle le témoin àu combiné de bord. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siege-enfant avec la planche.
MONTAGE SIÉGE BEBÉ
UNIVERSEL
(avec les ceintures de sécurité)
GROUPE 0 et 0+ fig. 99
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la fête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décelérations. Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporeées.

fig. 99
AOK0014m
GROUPE 1 fig. 100
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés, siège tourné vers l'avant.

Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant selon les instructions qui y sont obligatoirement jointes.

Il existe des sièges-enfants dotés de crochets Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.

fig. 100
AOK0129m
CONNAISSANCE
DUVEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIRES
GROUPE 2 fig. 101
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges-en-fants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture adhére au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.

fig. 101
A0K0016m
GROUPE 3 fig. 102
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36kg , il existe des rehausseurs qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité.
Sur la figure 102 est représenté un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

22-36 kg
fig. 102
AOK0017m
Le vehicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui régit le montage des sièges-enfants aux différentes places du vehicule, selon le tableau suivant :
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté latéraux et central |
| Groupe 0 et 0+ | jusqu'à 13 kg | U (*) | U |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U (*) | U |
| Groupe 2 | 15/-25 kg | U (*) | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U (*) | U |
Legende :
U = individuel pour les systèmes de retenue de la categorie « Universelle » selon le Reglement Européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués. (^) En cas de siège régiable en hauteur, placer le dossier en position verticale.
Normes de sécurité principales pour le transport d'enfants :
installer les sièges-enfants sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident;
en cas de désactivation de l'airbag frontal côte passager, contrôle systématiquement par l'allumage permanent du témoin 且 qu'il est bien désactivé;
respecter les instructions obligatoire remises par le fabri-cant du siège-enfant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges-enfants dé-pourvus de mode d'emploi;
vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées;
○ chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais y transporter deux enfants en même temps;
vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant;
pendant le voyage, ne permette pas à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture;
- ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de chic;
en cas d'accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.
PRÉÉQUIPEMENT POUR LEMONTAGE D'UN SIÈGE ENFANT « ISOFIX »
La voiture est pré-equippede pour le montage de sièges Isofix Universel, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.

fig. 103
AOK0018m
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix. À titre indicatif, la fig. 103 présente un exemple de siège-enfant Isofix Universal qui couvre le groupe de poids 1.
Les autres groupes de poids sont assurés par le siège-enfant Isofix qui peut être utilisé uniquement s'il a été spécifiquement concu, testé et homologué pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège).
ATTENTION la place AR centrale n'est habilitée pour aucun type de siege Isofix.
INSTALLATION SIège ENFANT ISOFIX UNIVERSEL
Accrocher le siège-enfant aux anneaux inférieurs metalliques B-fig. 104, situés à l'intérieur du dossier du siège AR (pour acceder aux anneaux, soulever la charnière A vers le haut), puis fixer la sangle supérieure (livrée avec le siège) aux ancrages ad hoc C-fig. 105 situés à l'arrête du dossier.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et « Isofix Universels ». Se rappeler que pour les sièges-enfants Isofix Universels, il est possible d'utiliser tous leurs homologues avec la mention ECE R44/03 « Isofix Universal »
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo, le siège-enfant Isofix Universal « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 S » sont disponibles. Pour plus de détails relatifs à l'installation et/ou à l'utilisation du siège-enfant, consulter le « Mode d'emploi » fourni avec le siège.

fig. 104
AOKO109m
Ne monter le siège-enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du préequipement, lorsqu'on percoit les déclçcs qui confirment qu'il est bien accroché. Toutjours se conformer aux instructions de montage, de démontage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.

fig. 105
AOK0108m
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges-enfants Isofix sur les sièges dotés d'attaches Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège-enfant | Classe de taille Isofix | Passager arrêté |
| Berceau portable | Sens inverse de la marche | F | X |
| Sens inverse de la marche | G | X |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Sens inverse de la marche | E | IL (*) |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Sens inverse de la marche | E | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | D | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | C | IL (*) |
| Groupe 1 à partir de 9 jusqu'à 18 kg | Sens inverse de la marche | D | IL (*) |
| Sens inverse de la marche | C | IL (*) |
| Face à la route | B | IUF |
| Face à la route | BI | IUF |
| Face à la route | A | IUF |
IUF : indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (dotés d'un troisième attelage supérieur), homologues pour l'utilisation dans le groupe de poids.
X: position Isofix non adaptée pour les systèmes de retenue pour enfants dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.
IL (^*) : le siège enfant Isofix peut être monté en réglant le siège avant.
AIRBAGS FRONTAUX
Le vehicule est dote d'airbags multiétages frontaux (Smart bag) pour le conducteur et le passager.
SYSTEME « SMART BAG » (AIRBAGS MULTI-ÉTAGES FRONTAUX)
Les airbag frontaux (conducteur et passager) protégent les occu-pants en cas de chocs frontaux de séverité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition de coussins entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
Les airbags ne remplacent enaucun cas l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il convient de boucler systématiquement. En cas de choc, une personne qui n'a pas boucé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection du coussin est diminuée.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressement pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de protection);
encastrement de la voiture sous d'autres vehicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barrière de sécurité), car il n'offriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.
Ne pas coller d'adhesifs ou autres objets sur le vo-lant, sur le couvercle d'airbag passager ou sur le revêtement lâteral côte toit. Ne pas placer d'objets sur la planche de bord côte passager qui pouraient empêcher le déploiement correct de l'airbag passager et être ainsi dangereux pour les occupants de la voiture.
AIRBAG FRONTAL COTÉ CONDUCTEUR fig. 106
Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant.
Toujours conduire en gardant les mains sur la cou-ronne du volant, de maniere à laisser l'airbag se déployer librement en cas d'intervention. Ne pas conduire avec le corps courbe vers l'avant, mais positionner le dossier bien droit et y plaquer le dos.

fig. 106
AIRBAG FRONTAL CÔTE PASSAGER fig. 107
Il se trouve dans un logement spécial dans la planche de bord.


Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges-enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles
à l'enfant transporte. En cas de nécessite de positionnement d'un siège-enfant sur la place avant, désactiver tous jours l'airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège-enfant avec la planche de bord. Meme si la loi ne l'impose pas, il est recommendé de reactiver immidiatement l'airbag des que sa déactivation n'est plus nécessaire pour la sécurité de l'enfant, pour une meilleure protection de l'adulte.

fig. 107
AOK0135m
Déactualisation de l'airbag frontal passager et l'atéral de protection thorax bassin (Side Bag)
Si l'on doit transporter un enfant sur le siège avant, désactiver l'airbag frontal passager et les airbags latéraux de protection thorax bassin. Airbags désactivés, le témoin s'allume au combiné de bord.

Pour la désactivation des airbags, voir chapitre « Connaissance du vehicule », au paragraph « Rubriques Menu »
AIRBAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)
La voiture est dotée d'airbags latéraux avant protection thoracique/pelvienne (Side Bag avant) conducteur et passager, airbag protection tete des occupants avant et arrêté (Window Bag).
AIRBAGS LATERAUX AV (SIDE BAG) fig. 108
Il sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges AV, qui protégent les zone thorax bassin des occupants en cas de chic létal de séverité moyenne-haute.

fig. 108
A0K0081m
AIRBAGS LATERAUX PROTECTION Tête (WINDOW BAG) fig. 109
Il se compose de deux coussins en « rideau », logés à l'arrière des revêtements latéraux du toit et cachés par des finitions, concus pour protéger la tête des occupants avant et arrière en cas de chic létral, grâce au large déploiement des coussins.
En cas de chocs latéraux non sévères (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, toujours boucler les ceintures de sécurité.
La(Meilleure protection de la part du système en cas de chocol latéral s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, enpermettant ainsi un déploiement correct du window bag.

fig. 109
AOK0035m

Ne jamais accrocher d'objets durs aux crochets porte-vêtements et aux poignées d'appui.

Ne pas poser la tete, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans le secteur des bags ridaux pour éviter les léasons possibles au cours du moment.

Ne jamais pencher au dehors la tête, les bras ou les coudes.
ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).
L'activation des airbags frontaux et/ou lateraux peut se produit si la voiture a ete soumise a des chocs violents au niveau du sou-bassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du vehicule dans des ornieres ou dos d'ane, etc.).
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres: Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Mais elles peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux: dans ce cas, se laver à l'eau et au savon neutre.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuees par les Services Agreés Alfa Romeo.
En cas de mise au rebut de la voiture, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour la désactivation du dispositif airbag.
L'activation de pretensionneurs et airbags se fait de manière diferenciee, dependant du type de chic. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions, un message est affiché simultanément sur l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pouraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempésteadement. Avant de poursuivre, contacter les Services Agreés Alfa Romeo pour faire contrôler immidiatement le système.
Les échéances relatives à la charge pyrotechnique et au contact spirale figurent sur l'étiquette située à l'intérieur de la boite à gants. À l'approche des échéances, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.
Ne pas rouler en portant des objets sur soi, devant le thorax etURTout en tenant entre ses levres une pipe,des crayons,etc.En cas de chic avec intervention de I'airbag ces objets pouraient cause des graves dommages.
Si le vehicule a fait I'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si'il a subi des actes de vandalisme, inondations ou autres graves accidents, faire controler le système airbag auprès des Services Agreés Alfa Romeo.
Si la clé est dans le contact et en position MAR, les airbags peuvent s'activer même moteur coupé et voiture à l'arrêt, dans le cas où celle-ci devait être heures par un autre vehicule. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être liaissés sur le siège avant, même lorsque la voiture est à l'arrêt. On rappelle par ailleurs que lorsque la clé est sur STOP, aucun dispositif du système de sécurité (airbags ou pretensionneurs) ne s'active suite à une collision; la non activation de ces dispositifs, dans ce cas, ne constitue pas un dysfonctionnement du système.
En tournant la clé dur MAR le témoin (avec airbag frontal côte passage activé) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de chic, puis est censé s'éteindre.
L'intervention de l'airbag frontal est prévue pour des collisions plus sévères que celles qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux niveaux d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCEDURE POUR LES VERSIONS À ESSENCE
Proceder comme suit :
serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort;
enforcer à fond la pedale d'embrayage, sans actionner l'accéléateur;
tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur tourne.
ATTENTION
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de repeter la manœuvre de démarrage.
Si le témoin sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin avec la clé en position MAR, il est conseilé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le vehicule. Si toutes les tentatives échouent, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsque le moteur est eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
PROCEDURE POUR LES VERSIONS DIESEL
Proceder comme suit :
serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort;
tourner la clé de contact sur MAR: sur le combiné de bord, les témoins et s'allument;
attendre l'extinction des temoins;
appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accelérateur;
○ tourner la clé de contact sur AVV aussiot après l'extinction du féminin 00. Une attente trop longue rend inutile l'activité de préchauffage des bougies. Relâcher la cléès le démarrage du moteur.
Le clignotement du témoin 00 pendant environ 1 minute après le démarrage ou un entrainement prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, il est possible d'utiliser normalement la voiture, mais il convient de s'adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.
Il est recommandé, au cours de la période de ro-dage, de ne pas soumettre le vehicule à des performances maximales (par exemple, accelerations excessives, trajets excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop brusques, etc.).

Le moteur coupé, ne pas laisser la clé de contact en position MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs, et il est par conséquent nécessaire d'exercer port nettement plus important sur la pédale de frein le volant.

Éviter le démarriage par poussée, par remorquage ou en pente. Ces manoeuvres pourraient endommager le pot catalytique.
CHAUFFE DU MOTEUR VENANT DE DEMARRER
Proceder comme suit :
semettre en marchelentement, en faisant tournel me moteur à des régimes moyens, sans accelerations brusques;
Oéviter de trop solliciter les performances du vehicule des les premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran.
EXTINCTION DU MOTEUR
Mateur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION ÀpRES un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourné au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartment moteur diminue.

Le « coup d'accéléateur » avant de couper le moteur est inutil; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, sur tout pour les rs équipés d'un turbocompresseur, il est nuisible.
À L'ARRÉT
Couper le moteur et serrer le frein à main. Engager la vitesse (la 1 ére en côte ou la marche arrière en pente) en gardant les roues braquées.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférible de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage.
FREIN A MAIN fig. 110
Pour l'actionner, tirer le levier A vers le haut, jusqu'à assurer le blocage de la voiture. Pour le desserrer, soulever légèrement le levier A, enforcer et garder enforcé le bouton B et baisser le levier.

fig. 110
AOK0073m
ATTENTION Proceder à ces manoeuvres avec la pédale de frein actionné.
ATTENTION Pour les voitures dotées d'un accouvoir avant, soulever ce dernier de manière à ce qu'il ne soit pas d'obstacle à l'actionnement du levier de frein à main.
En serrant le levier de quelques crans, le vehicule doit rester bloqué: dans le cas contraire, s'adresser aux Services Autorisés Alfa Romeo pour procédér à un réglage.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, enforcer à fond la pedale d'embrayage et placer le levier de vitesse sur la position désirée (le schéma d'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 111).
Pour engager la 6^éme , actionner le levier en exerçant une pression vers la droite pour éviter de passer par erreur la 4^éme . Faire de même pour passer de la 6^éme en 5^éme .
Pour engager la marche arrrière (R) à partir du point mort, soulever la bague A-fig. 111 tout en déplaçant le levier vers la gauche et ensuite vers l'avant.
ATTENTION La marche arrête ne peut être engagée que si la voiture est complètement à l'arrêt.

fig. 111
AOK0082m
Pour enclencher correctement les vitesses, tous actionner à fond la pédale d'embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit partager aucun obstacle : s'assurer que d'éventuels tapis soient toujours bien à plat et non au contact des pédales.
Ne pas rouler avec la main posée sur le levier de vitesses, car l'effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments internes de la boîte.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après, quelques conseils utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENÉRALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôleles et les réglages prévus dans le « Plan d'entretien programme » (voir chapitre « Entretien et maintenance »).
Pneus
Contrer periodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE, la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du vehicule et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le portebagages ou le porteskis du toit après utilisation. Ces accessoires penalisent la pénétration aerodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets très volumieux, il est préféable d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette dégivrante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage consommant beaucoup d'énergie; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatisationur
L'utilisation du climatiseur entraine une consommation plus élevé : lorsque la température externe le permet utiliser de préférence les aérations.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aerodynamiques, non certifiés, peut pénénaliser l'airodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur avec la voiture à l'arrêt, que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant la consommation et les émissions. Il est conseilé de partir immédiatement et lentement, en évitant les régimes élevés : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accelerateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le « double débrayage » sont inutiles et entrainent une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, passer à un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accelération ne fait qu'augmenter la consommation. L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maxi
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant freinages et reprises inutiles qui comptent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.
Acceleration
Accélérier violemment pénalise de façon notable la consommation et les émissions : accéléner de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple moteur.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de trop fréquents démarrages à froid, ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optime. Cela entraine une augmentation sensible de la consommation (+15 à +30 % sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
La consommation élevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en accordéon en utilisant les rapportes inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux feu. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentétés.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommandé de couper le moteur.
TRACTAGE DES REMORQUES
ATTENTION
Pour la traction de caravanes et remorques, le vehicule doit être équipé d'une boule d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être executée par des opérateurs spécialisés.
Monter eventuellement des retroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes très raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement, évidemment en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids de la remorque réduit proportionnellement la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il est nécessaire de prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les vehicules avec remorque. En tout cas, il ne faut pas dépasser la vitesse de 100km / h .
INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE
Pour l'installation de la boule d'attelage, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Le système ABS ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faudra donc une extréme prudence sur des chaussée glissantes.

Ne jamais modifier les système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque est complètement independant du circuit hydraulie la voiture.
PNEUS NEIGE
Utiliser des pneus neige représentant les mêmes dimensions que ceux présents sur le vehicule : les Services Agreés Alfa Romeo pourrait vous assister dans lechioix du type de pneu le plus approprié. Utiliser les pneus neige seulement en cas de chaussée avec du verglas ou de la neige.
Pour lechioix du type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractéristiques de ce type de pneus, il est nécessaire de respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caracteristiques Techniques »
Les qualités de ces pneus neige sont sensiblement réduites lorsque l'épaissur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préféable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s'avent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologues.
Monter des pneus similaires (marque et profil) sur les quatre roues de manière à garantir une meilleure sécurité de marche, de freinage et une bonne maniability. Il convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
La vitesse maxi du pneu neige portant l'indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l'indication « T » ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l'indication H ne doit pas dépasser 210 km/h dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHÂINES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).
Contrer la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mêtres.
Utiliser des chaînes à neige à faible encombrement :
— Toutes les versions : pour les pneus 195/55 R16", 205/55 R16" et 225/45 R17" utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu.
ATTENTION Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue galette. En cas de crevaison d'une roue AV (motrice), lorsqu'il faut monter des chaînes, prélever une roue normale dans le train arrêté et monter la roue galette à sa place. De cette manière, il sera possible de monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Éviter les trouss, ne pas monter sur des marches ou des troitoirs et évi
ter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
INACTIVITE PROLONGE DU VEHICULE
Si la voiture doit rester immobilisée pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes :
garer la voiture dans un local à l'abri, sec et si possible bien aéré; engager une vitesse et vérifier que le frein à main n'est pas serré;
débrancher la borne négative de la batterie et contrôle l'état de charge de cette dernière. Pendant que la voiture est ainsi remisée, effectuer ce contrôle tous les trois mois;
nettoyer et proteger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection;
nettoyer et proteger les parties en metal brillant en utilisant des produits spécifiques vendus dans le commerce;
saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arriere et les écarter des vitres;
entrouvr les vitres;
recouvrir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajoure. Ne pas utiliser de baches en plastique compact, qui ne permettent pas l'évaporation de l'humidité sur la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
si l'on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôle son état de charge tous les mois;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
SITUATIONS D'URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est également possible de se connecter au site www.alfaromeo.com pour chercher les Services Agréés Alfa Romeo les plus proches.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Si le témoin sur le combiné de bord reste allumé en mode fixe, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit fig. 112 :
brancher la borne positive (+) de la batterie d'appoint exclusivement au point indiqué sur la batterie du vehicule (inscription OK figure 112);
brancher avec un second cable la borne négative (-) de la batterie auxiliaire à un point de masse 12 sur le moteur ou sur la boîte de vitesse du vehicule à démarer;
○ démarrer le moteur;ès que le moteur démarre, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION Ne jamais brancher directement les bornes négatives des deux batteries ! Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel de parties metalliques entre la voiture en question et la batterie déchargeé.
fig. 112

AOK0247m
Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez d'endommager les systèmes Electroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur.
DÉMARRAGE PAR MANCEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarrage par poussée, par traction ou en pente.
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Le vehicule est dated'un « Kit Fix&Go Automatic »: pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir paragraphe « Kit Fix&Go automatic ».
En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», le vehicule peut être équiné d'une roue galette : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages précédentes.
La roue galette de secours est conçue spécialément pour ce vehicule: ne pas l'utiliser sur d'autres vehicules, ni utiliser de roues galettes sur d'autres modèles que son propre vehicule. La roue galette ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Son'utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80km / h . Une éiquette est collée sur la roue galette avec les mises en garde sur les limites d'utilisation de la roue en question. L'éiquette adhéasive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Aucun,enjolivre ne doit jamais être monté sur la roue galette.
Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur:ieux de detresse, triangle de présignalisation,etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule,notamment s'il est très charge,et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. Si la route est en pente ou en mauvais etat, placer sous les roues des cales ou d'autres materiaux pour bloquer le vehicule.
Les caractéristiques de conduite du vehicule avec la roue galette montée, sont modifiées. Éviter d'accéléorer, de freiner, de braquer brusquement, et d'accéléérer pendant les virages. La durée globale de la roue galette est d'environ 3000 km, après quoi le pau correspondant doit être remplaced par un autre du même type. Ne jamais monter un pau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation d'une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplacee le plus tout possible. L'utilisation simultanee de deux roues de secours compactes ou plus n'est pas admise. Ne pasGRAisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément.

Le cric fait partie des accessoires de série et sert le exclusivement pour le remplacement des roues du/des vehicules du même modele. Ne jamais l'utilier d'autres employés, par exemple pour soulever un le d'un autre modele. Ne jamais l'utiliser pour réées réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas le cric pour poids supérieurs à celui figurant sur quette adhésive. Les chaînes à neige ne pouvant de montées sur la roue galette, si la crevaison concerpneu avant (roue motrice) et que l'emploi de s est nécessaire, il faut prélever une roue normale en AR et monter la roue galette à la place de cette terre. De cette manière, il sera possible de monter chines à neige sur deux roues motrices normales.
Un montage errone de l'enjolivre de la roue, peut en causeur le detachment lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d'outils entre jante et pneu. Contrcler regulierement la pression des pneus et de la roue galette (voir chapitre « Caracteristiques techniques »).
CRIC
Il est important de connaître les éléments suivants :
la masse du cric est de 1,76~kg
le cric ne nécessite aucun reglage;
le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplace par un autre d'origine;
aucun outil, sauf la manivelle d'actionnement, peut etre monté sur le cric.
Pour remplacer une roue,proceder comme suit:
arrêter la voiture de manière à ce qu'elle ne constitue pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Placer le vehicule sur un sol plat et compact;
couper le moteur, serrer le frein à main et engager la 1're vi-tesse ou la marche arrière; passer un gilet fluo de signalisa-tion (obligatoire de par la loi) avant de quitter la voiture;
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revêtement du tapis;
à l'aide de la clé A-fig. 114 logée dans la boîte à outil, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outil B et l'approcher de la roue à replacer; ensuite, prélever la roue compacte de secours C;

fig. 113
A0K0168m
avec la clé A-fig. 115, desserrer d'environ un tour les boulons de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, se couer la voiture pour faciliter le détachment de la jante du moyeu de roue.

fig. 114
A0K0124m

fig. 115
AOK0038m
placer le cric sous le vehicule, à proximé de la roue à remplacer. Sur les versions qui n'en disposent pas, veiller à ne pas endommager la protection aérodynamique en plastique;
○ actionner le dispositif A-fig. 116 pour déployer le cric, jusqu'à ce que la partie supérieure B-fig. 117 soit bien insérée dans le dispositif C;
prévenir les personnes éventuelles prsentes, que la voiture va être soulevée; par conséquent il est bon de s'en écarter et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit remise au sol;
introduire la manivelle D - fig. 116 dans le siège sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se souève de quelques centimétres du sol, puis enlever la roue endommagée;
pour les versions équipées d'enjoliveur de roue, déposer l'enjoliveur de roue après avoir dévisse les quatre boulons de fixation et enfin dévisser le cinquième boulon et extraire la roue;
s'assurer que la roue de secours est, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pouraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
- monter la roue de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve;
avec la clé A-fig. 115, serrer à fond les boulons de fixation;
Adressez-vous dés que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle du serrage des bou-lons de fixation de la roue.
actionner la manivelle D-fig. 116 du cric pour remettre la voiture au sol. Extraire ensuite le cric;

fig. 116
AOK0039m

fig. 117
AOK0083m
en se servant de la clé A-fig. 115, visser à fond les boulons, en passant alternatively d'un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 118;
en cas de remplacement d'une jante en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthétique vers le haut.
Faites réparer la roue normale dés que possible, car celle-ci,étant plus grande que la roue de secours, une fois positionnée dans son logement produit une légere inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages.

fig. 118
AOK0040m
DéPOSE DU SUBWOOFER (versions avec HI-FL Bose)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
ATTENTION La procédure suivante s'applique uniquement aux vehicules équipés d'une installation HI-FI Bose avec Subwoofer (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Subwoofer et roue galette
Sur ces versions, les outils nécessaires au remplacement de la roue sont situés à l'intérieur d'un boîtier spécifique situé du côte gauche du coffre à bagages (voir fig. 119). Le cric se trouve par contre à l'intérieur d'un compartment situé sur le côte gauche du coffre (voir fig. 119a).

fig. 119
AOK0235m
Pour déposer le subwoofer, procédé comme suit :
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revêtement du tapis et déposer l'épaissur fig. 119 de l'espace de chargement;
devisisser le dispositif de blocage A-fig. 120, detacher l'agrafe B de fixation du cable et soulever ensuite le Subwoofer;
poser le Subwoofer sur le cote du coffre, retirer le boitier et prendre la roue galette;
proceeds ensuite au changement de la roue suivant les indications fournies.
Au terme de l'opération :
replacer correctement le Subwoofer (voir les indications presents sur l'étiquette adhéasive appliquée sur le Subwoofer), avec l'indication « BOSE » positionné dans le sens correct de lecture;
repositionner correctement le cable du Subwoofer de maniere à éviter tout pincement. Clipser ensuite l'agrafe B-fig. 120 et visser le dispositif de blocage A. Replacer correctement l'épaissur fig. 119 du compartment de chargement et abaisser le tapis de revêtement du coffre à bagages.

fig. 119a
AOK0228m

fig. 120
AOK0236m
Subwoofer et « Kit Fix&Go Automatic »
Pour localiser le Kit Fix&Go Automatic :
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revêtement du tapis;
prendrele《KitFix&GoAutomatic》situésurle cotégaucheducoffre(fig.121);
proceeds au gonflage de la roue (voir paragraphe « Kit Fix&Go Automatic »).
ATTENTION Au cas où il serait nécessaire de déposer le Subwoofer, pour le repositionner correctement, il est nécessaire de suivre les indications situées sur l'étiquette adhéasive fig. 121 collée sur le Subwoofer.

fig. 121
A0K0178m
REMONTAGE DE LA ROUE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever le vehicule et démonter la roue galette.
Proceder comme suit :
s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourrait, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
pour les versions dotées de jantes en acier: fixer l'enjoliveur de roue sur la jante;
- monter l'enjolivre en faisant coïncider le trou en forme de croissant avec le boulon déjà engagé et insérer les 4 autres boulons;
visser les boulons de fixation avec la clé A-fig. 115;
baisser la voiture et enlever le cric;
à l'aide de la clé A-fig. 115, visser à fond les boulons en suivant l'ordre illustré (fig. 118).
Au terme de l'opération :
○ ranger la roue galette dans le compartment prévu dans le coffre à bagages;
replacer le cric et les autres outils dans leur boitier;
positionner le boitier avec les outils sur la roue galette;
remetre correctement en place le tapis de revetement du coffre.
KIT « Fix&Go Automatic »
Il est situé dans le coffre à bagages (le boîtier du kit peut varier selon les versions - voir fig. 122). Le boîtier du Kit comprend aussi le tournevis et la boule d'attelage. Le kit comprend :
O une bombe A-fig. 122a contenant le liquide de colmatage, munie de : tube de colmatage B et pastille adhesive C avec l'inscription « max. 80 km/h », à placer bien en vue (ex. sur le tableau de bord) après la réparation du pneu ;

fig. 122
AOK0126m
un compresseur D avec manometre et raccords;
un dépliant avec instructions fig. 123, pour bien utiliser le kit, qu'il faudra ensuite remettre au personnel a qui sera confié le pneu ainsi traité;

fig. 122a
AOK0019m

fig. 123
AOK0020m
- une paire de gants de protectionrangés dans le compartmentaléral du compresseur;
des adaptateurs, pour le gonflage d' éléments différents.
ATTENTION Le liquide anti-crevaison est efficace par températures extérières entre -20^ et +50^ . Il est en outre sujet à un dé-lai de péremption.

Remetre le déplant au personnel qui devra s'oc-cuper du pneuTraitsé avec le kit de réparation « Fix&Go Automatic »

En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu'à 4 mm de diamètre maximum sur le et sur les épales.

En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit si le pneu s'avère endommagé pour avoir roule avec dégonflée.

La réparation est impossible en cas d'endommagement de la jante (déformations du canal trop importante ayant provoqué une fuite d'air). Éviér des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans l.

Ne pas faire fonctionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas concu ne réparation définitive et par conséquent les pneus doit être utilisés de manière provisoire.

Ne pas jeter dans la nature la bombe et le liquide de colmatage. Recycler conformément aux normes nationales et locales.

La bombe contient de l'éthylene glycol et du latex pouvant être à l'origine de réactions allergiques. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le t peut entrainer une sensibilisation par inhalation contact. Éviter le contact avec les yeux, avec la peau c les vêtements. En cas de contact, rincer abonant à l'eau claire. En cas d'ingestion, ne pas faire rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulmèdiatement un médecin. Conserver hors de port-enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les une asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs aules opérations d'introduction et d'aspiration. Si des ans allergiques dévaient se manifester, consulter im-. tement un médecin. Garder la bombe dans son compte, loin des sources de chaleur. Le liquide anti-crea a un-delai de péremption. Remplacer le spray ant le liquide pour sceller expiré.
PROCEDURE DE GONFLAGE

Mettre les gants de protection fournis avec le kit.
Proceder comme suit :
devisisser le bouchon de la valve du pneau, extraire le tube flexible de colmatage A-fig. 125 et visser la bague B sur la valve du pneau;

fig. 125
AOK0127m
vérifie que l'interrupteur A-fig. 126 du compresseur est à la position 0 (étéint), démarrez le moteur, introduisez la fiche dans la prise de courant du coffre à bagages (voir fig. 126a)/allume-cigares du tunnel central (voir fig. 127), allumez le compresseur en mettant l'interrupteur A-fig. 126 sur la position I (allumé);

fig. 126
AOK0021m

fig. 126a
AOK0152m
gonfler le pneau à la pression indiquée au paragraphe « Roues » du chapitre « Caracteristiques techniques ». Pour obtenir une lecture plus précise, vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B-fig. 126 après avoir étéint le compresseur;
si, dans un décai de 5 minutes, la pression de 1,8 bar au moins n'est pas atteinte, déconnecter le compresseur de la prise de courant, puis déplacer le vehicule vers l'avant d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide anti-crevaison à l'intérieur du pneu et répéter l'opération de gonflage;
Coller le timbre adhési f à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dé-passer 80~km / h . Ne pas accélérer ou freiner brusquement.

fig. 127
AOKO128m
si, dans même dans ce cas, après un début de 5 minutes à compter de l'activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n'est pas obtenu, ne pas reprendre la marche mais s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo;
après avoir conduit pendant 10 minutes environ, s'arrête et contrôler la pression du pneau : se rappeler de tirer le frein à main;
Si la pression est descendue au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre sa route : le kit de réparation rapide Fix&Go Automatic ne parvient pas à garantir la tenue requise car le pneu est trop endommaged. S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
si en revanche on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la pression préconisée (moteur allumé et frein à main serré) reprendre prudemment la route et se rendre auprès des Services Agreés Alfa Romeo.
Il faudra absolument signaler que le pneu a eté répâre avec le kit de réparation rapide. Remetre le dépliant au personnel qui devra s'accuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.
CONTRÔLE ET RÉTÁBLISSEMENT DE LA PPRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablier la pression des pneus. Débrancher le raccord rapide A-fig. 128 et le relier directement à la valve du pau à gonfler.

fig. 128
AOK0086m
REplacement BOMBE
Proceder comme suit :
débrancher le raccord A-fig. 129 et débrancher le tube B;
tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aigilles d'une montre;
brancher le raccord A ou brancher le tube B dans son logement.

fig. 129
AOK0041m
Avant de remplacer l'ampoule, vérifier que les contacts ne sont pas oxydés;
remplacer les ampoules grillées par d'autres de même type et puissance;
après avoir remplace une ampoule de phare, toujours vérifier son orientation;
Lorsqu'une ampoule ne s'allume pas, avant de la replacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant : pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe « Remplacement des fusibles » dans ce chapitre.

Ne manipulier les ampoules halogènes qu'en les prenant par la partie métallique. Si l'on touche des doits le bulbe transparent, l'intensité de la lumière
baisse et la durée de vie de l'ampoule risque d'être réduite. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon humecté d'alcool et laisser secher.
Les modifications ou les réparations du circuit élec trique (centrales électroniques) réalisées de manière incorrecte, sans tener compte des caractéristiques techniques du circuit, peuvent provoquer des dysfonctionnements entrainant des risques d'incendie.
Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projétés.
Du fait de la tension d'alimentation élevée, tout remplacement d'une ampoule à décharge de gaz (Bi-Xénon) doit être effectue exclusivement par du personnel spécialisé! S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une pluie bat-tante ou après un lavage, la superficie des phares ou des lumières arrières peut s'embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s'agit d'un phénomène naturel du à la différence de température et d'humidité entre l'intérieur et l'extérieur du verre qui toutes ne signale pas une anomalie et ne promet pas le bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. Lors de l'allumage des feuels, l'embuage disparait rapidement depuis le centre du diffuseur pour s'élargir progressivement vers les bords externes.
TYPES D'AMPOULES fig. 130
Les ampoules montées sur le vehicule sont les suivantes :
A. Ampoules toute en verre : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire.
B. Ampoules à baïnonnette : pour les sortir de la douille, appuyer sur l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'extraire.
C. Ampoules cylindriques : pour les enlever, les dégager de leurs contacts.
D. Ampoules halogènes : pour-retirer l'ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement.
E. Ampoules halogènes : pour-retirer l'ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement.
A

B

C

D

E

| Ampôules | Type | Puisance | Réf. figure 130 |
| Position avant/Éclairage diurne (D.R.L.) | DEL | — | — |
| Position arrêté | DEL | — | — |
| Feux de croisement | H7 | 55W | D |
| Feux de route | H1 | 55W | E |
| Feux de route/croisement (versions avec phares Bi-Xénon) (pour les versions/marchés qui le prévoient) | F | D1S | — |
| Indicateur de direction avant | PY24W | 24W | B |
| Indicateur de direction arrêté | R10W | 10W | B |
| Indicateur de direction latéral | DEL | — | — |
| Stop | DEL | — | — |
| 3ème feu de stop | DEL | — | — |
| Plaque | W5W | 5W | A |
| Feux antibrouillard | H3 | 55W | E |
| Feu antibrouillard arrêté | H21W | 21W | B |
| Marche arrêté | P21W | 21W | B |
| Plafonnier avant | C10W | 10W | C |
| Plafonnier de coffre | W5W | 5W | A |
| Plafonnier de boîte à gants | C5W | 5W | C |
| Plafonnier éclairage de seuil | W5W | 5W | A |
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULEEXTÉRIEURE
GROUPES OPTIQUES AVANT fig. 131
Ils abritent les ampôules des feuels de position/feux de jour (D.R.L.), feuels de croissement, de route et des clignotants. La disposition des ampôules est la suivante :
A. Feux de position/feux de jour et feux de route;
B. Feux de croisement;
C. Indicateurs de direction.
FEUX DE POSITION/FEUX DIURNES (D.R.L.)
Il s'agit de feuix à DEL. Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 131
AOK0201m
FEUX DE ROUTE
Pour remplaner l'ampoule, proceder comme suit :
enlever le couvercle A-fig. 131;
extraire le connecteur A-fig. 132 et ouvr in suite les languettes B vers l'extérieur;
extraire l'ampoule C et la remplacer;
remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remetre en place les languettes B et raccorder le connecteur A;
remonterle couverdeA-fig.131.

fig. 132
AOK0202m
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplaçer l'ampoule, procédé comme suit :
enlever le couvercle B-fig. 131;
extraire le connecteur A-fig. 133, exercer une pression sur l'avant de la languette B et la décrocher en la poussant vers l'intérieur du vehicule;
extraire l'ampoule C et la remplacer;
remonter la nouvelle ampoule, vérifier son installation correcte, remettre en place la languette B et racorder le connecteur A;
remonter le couvercle B-fig. 131.

fig. 133
A0K0203m
CLIGNOTANTS
Avant
Pour remplaçer l'ampoule, faire tourner d^1/4 de tour dans le sens anti-horaire le couvercle C-fig. 131 et remplaçer le groupe optique + douille A-fig. 134.
Latéaux
Il s'agit de feuix à DEL. Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
FEUX ANTI-BROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour le remplacement de ces ampoules, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 134
AOK0204m
GROUPES OPTIQUES AR
Ils contiennent les ampôules des yeux de position, stop, clignotant (ampôules générées sur groupe optique fixe) et feu de recul et antibrouillard (ampôules situées sur le groupe optique du hayon du coffre à bagages).
Dépose du groupe optique fixe
Proceder comme suit :
O ouvrir le coffre et dévisser la vis A-fig. 135 de fixation du groupe optique AR;
déposer le groupe optique en l'extrayant avec les deux mains dans le sens indiqué par la flèche (voir fig. 135);
branchez le connecteur electrique et remplacez l'ampoule concernée.
FEUX DE POSITION/FEUX DE STOP
Il s'agit de feuix à DEL. Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
INDICATEURSDIRECTION
Une fois le groupe optique déposé, pour remplancer l'ampoule dévissez les deux vis A-fig. 136, otez la douille et remplacez l'ampoule B.

fig. 135
AOK0184m

fig. 136
AOK0205m
FEUX AR DE BROULLARD/FEUX DE REGUL
Pour le remplacement des ampoules, proceder comme suit :
O ouvrir le coffre et déposer le couvercle A-fig. 137 en agissant au moyen d'un tournevis sur le point indiqué par la flèche;
déposer le connecteur A-fig. 138 et extraire le groupe douille, en agissant d'abord sur la languette B et ensuite en dévisant la vis C;
○ remplacer l'ampoule en la déplaçant légèrement et en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire fig. 138 :
D: ampoule feu de recul
E: ampoule feu antibrouillard AR
○ remonter le groupe douille: le positionner correctement, visser d'abord la vis C et le fixer à l'aide de la languette B. Remonter ensuite le couvercle A-fig. 137.

fig. 137
A0K0176m
ATTENTION Au cours de la dépose du couvercle A-fig. 137, veiller à protéger la pointe du tournevis à l'aide d'un chiffon pour éviter toute rayure.

fig. 138
AOK0177m
FEUX 3eme STOP
Ils sont de type DEL et sont situés sur le spoilers intégré sur le hayon du coffre à bagages. Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 139
AOK0147m
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
Pour remplacer une ampoule, proceder comme suit :
enlever les groupes transparents A-fig. 139;
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la douille B-fig. 140, extraire l'ampoule C et la remplacer.

fig. 140
AOK0146m
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTÉRIEURE
PLAFONNIER AVANT
Pour remplaçer l'ampoule, procédé comme suit :
enlever le plafonnier A-fig. 141 en utilisant les points indiqués par les flèches;
O ouvrir le volet B-fig. 142 et replacer les ampoules C en les dégageant des contacts lateraux. Vérifier que les nouvelles ampôules sont bien bloquées entre les contacts;
refermer le volet B-fig. 142 et fixer le plafonnier A-fig. 141 dans son logement en vérifier qu'il est bien bloqué.

fig. 141
AOK0090m
PLAFONNIER ARRIÈRE
Pour remplaçer l'ampoule, procédé comme suit :
enlever le plafonnier A-fig. 143 en utilisant les points indiqués par les flèches ;

fig. 142
AOK0089m

fig. 143
A0K0062m
O ouvrir le volet de protection B-fig. 144, remplaner l'ampoule C en la dégageant des contacts lateraux. Contrcler que la nouvelle ampoule est correctement bloquée entre les contacts;
refermer le volet de protection B-fig. 144 et fixer le plafonnier A-fig. 143 dans son logement en vérifiant qu'il est bien bloqué.
PLAFONNIER DE COFFRE
Pour remplaner l'ampoule, proceder comme suit :
O ouvrir le coffre et extraire le plafonnier A-fig. 145 en agissant sur le point indiqué par la flèche;
O ouvrir la protection B-fig. 146 et remplaner l'ampoule;
refermer la protection B sur le transparent;

fig. 144
AOK0091m
remonter le plafonnier A-fig. 145 en l'engageant dans la bonne position, d'abord d'un cote et ensuite en poussant sur l'autre cote jusqu'au déclic de blocage.

fig. 145
A0K0173m

fig. 146
AOK0148m
PLAFONNIER DE LA BOITE À GANTS
Pour remplaçer l'ampoule, procédé comme suit :
O ouvrir la boite à gants, puis extraire le plafonnier A-fig. 147;
O ouvrir la protection B et remplaner l'ampoule ;
refermer la protection B sur le transparent;
remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un cote et ensuite en poussant sur I'autre cote jusqu'à perception du déclic de blocage.
PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour le remplacement des ampoules, adressez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 147
AOK0172m
PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE SEUIL
Pour remplaner l'ampoule, proceder comme suit :
O ouvr la porte (AV ou AR) et extraire le plafonnier A-fig. 149;
O ouvrir la protection B et remplaner l'ampoule ;
refermer la protection B sur le transparent;
remonter le plafonnier en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un cotoé et ensuite en poussant sur l'autre cotoé jusqu'à perception du délic de blocage.

fig. 149
AOK0149m
REplacement DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le système électrique et intervennent en cas d'avarie ou d'intervention sur l'équipement. Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier le fonctionnement du fuseible de protection correspondant : l'objet conducteur A-fig. 150 ne doit pas être interrompu.
Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (meme couleur).
B = fusible intact.
C = fusible avec element conducteur interrormpu.

fig. 150
Pour extraire les fusibles, utiliser la pincette A-fig. 151 située à l'intérieur du couvercle du boîtier porte-fusibles compartmentement moteur (pour la dépose du couvercle, consulter la description du paragraphe « Centrale du compartmentement moteur »).

fig. 151
A0K0207m

Si le fusible grille à nouveau s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Ne jamais remplaner un fusible grillé par des fils metalliques ou un autre matériel de récapération.

Ne jamais remplaçer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur; DANGER D'INCENDIE.

Si un fusible général de protection (MAXI-FUSE, MIDI-FUSE, MEGA-FUSE) intervient, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir étéint et/ou débranché tous les consommateurs.

Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopulaseur (système moteur, le boite de vitesses) ou du système conduite se déne, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ACCÉS AUX FUSIBLES
Les fusibles sont groupés dans trois centrales logées dans le compartment menteur, sur la planche de bord et dans le coffre.
Centrale du compartmente moteur fig. 153
Elle est située à cote de la batterie : pour acceder aux fusibles, dévisser les vis A-fig. 152 et enlever le couvercle B. Les numeros d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible sont gravés à l'arrière du couvercle. Àpres avoir remplaced un fusible, s'assurer d'avoir bien refermé le couvercle B de la centrale des fusibles.

En cas de lavage du compartment moteur, veiller à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur la centrale des fusibles et moteurs des essuie-glaces.

fig. 152
AOK0174m

fig. 153
AOK0231m
Centrale planche de bord
Pour acceder aux fusibles, introduire une main dans le logement A-fig. 154 et baisser le volet B. Les fusibles sont situés dans le boitier porte-fusibles représenté à la fig. 155.

fig. 154
AOK0206m

fig. 155
AOK0232m
Centrale de coffre
La centrale portes-fusibles (fig. 157) est située sur le cote gauche du coffre à bagages, sous le revêtement létal. Pour y acceder, adresssez-vous aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 157
AOK0045m
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FUSIBLE | AMPÈRE | FIGURE |
| Feu de route droit | F91 | 7,5 | 155 |
| Feu de route gauche | F90 | 7,5 | 155 |
| Feu de croisement droit (versions avec phares halogènes) | F12 | 7,5 | 155 |
| Feu de croisement gauche (versions avec phares halogènes) | F13 | 7,5 | 155 |
| Feu de croisement droit (versions avec phares Bi-Xénon) | F12 | 15 | 155 |
| Feu de croisement gauche (versions avec phares Bi-Xénon) | F13 | 15 | 155 |
| Antibrouillard droit | F93 | 7,5 | 155 |
| Antibrouillard gauche | F92 | 7,5 | 155 |
| Plafonnier coffre à bagages/Plafonnier ailettes pare-soleil/Plafonnier éclairage de seuil portes/Plafonnier boîte à gants/Plafonnier avant/arriereDisplay Radionavigateur | F32 | 10 | 155 |
CONNAISSANCE DU VEHICLE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS DURGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPÈRE | FIGURE |
| Alimentation de la pompe lave-phares | F09 | 30 | 153 |
| Avertisseur sonore | F10 | 15 | 153 |
| Compresseur du climatisationur | F19 | 7,5 | 153 |
| Lunette dégivrante | F20 | 30 | 153 |
| Pompe à carburant | F21 | 15 | 153 |
| Pompe à carburant | F21 | 20 | 153 |
| Services divers | F31 | 5 | 155 |
| Lève-vitres électrique AR (côté gauche) | F33 | 20 | 155 |
| Lève-vitres électrique AR (côté droit) | F34 | 20 | 155 |
| +30 | F36 | 10 | 155 |
| Services divers | F37 | 7,5 | 155 |
| Système de fermeture centralisée | F38 | 20 | 155 |
| Alimentation Body Computer | F42 | 5 | 155 |
| Pompe bidirectionnelle lave-vitre | F43 | 20 | 155 |
| Lève-vitre électricité AV (côté conducteur) | F47 | 20 | 155 |
| Lève-vitre électricité AV (côté passager) | F48 | 20 | 155 |
| Services divers | F49 | 5 | 155 |
| Services divers | F51 | 5 | 155 |
| +30 | F53 | 7,5 | 155 |
| Dispositifs de réglage lombaire | F60 | 15 | 157 |
| Chauffage des sièges AV | F61 | 15 | 157 |
| Amplificateur BOSE + Subwoofer | F62 | 20 | 157 |
| Dispositif siège AV côté gauche | F63 | 15 | 157 |
| Dispositif siège AV côté droit | F64 | 15 | 157 |
| Toit ouvrant électricque | F65 | 15 | 157 |
| Allume-cigare/Prise de courant | F85 | 15 | 153 |
| Prise de courant 12V dans le coffre | F86 | 15 | 153 |
| Capteur IBS d'état de charge de la batterie pour le système Start&Stop | F87 | 5 | 153 |
| Dégivreur des rétroviseurs extérieurs | F88 | 7,5 | 153 |
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie n'est donnée qu'a titre indicatif. Pour cette opération s'adresser aux Services Agregés Alfa Romeo.
Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas amperage d'une durée d'environ 24 heures. Une charge plus longue pour rait endommager la batterie.
VERSIONS SANS SYSTÉME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, professionnel comme suit :
debrancher la borne du pôle négatif de la batterie;
branchier aux cosses de la batterie les cables de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
mesure en service l'appareil de recharge;
O une fois terminée la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
rebrancher la borne au pole négatif de la batterie.
VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop fig. 158 (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, professionnel comme suit :
débrancher le connecteur A (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière;

fig. 158
AOKO200m
branchier le cable positif de l'appareil de recharge au pole positif de la batterie E et le cable négatif à la borne du capteur D, comme indiqué par la figure;
mesure en service l'appareil de recharge. Une fois achèvee la recharge, éteindre l'appareil;
après avoir débranché l'appareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, selon les indications de la figure.
LEVAGE DE LA VOITURE
Si la voiture doit être soulevée, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui disposent de ponts à bras ou d'élevateurs d'atelier.
ATTENTION Pour les versions dotées de bavettes, faire particulièrement attention lors du positionnement du bras de l'élevateur.

fig. 159
A0K0136m
REMORQUAGE DE LA VOITURE
La boule d'attelage, fournie avec la voiture, est située dans la boîte à outils qui se trouve dans le coffre à bagages.
ACCROCHAGE DE LA BOULE D'ATTELAGE
Décrocher manuellement le bouchon A, en appuyant sur la partie inférieure, prélever la boule d'attelage B de son logement dans le support des outils et la visser à fond sur l'axe filtré avant (fig. 159) ou arrêté (fig. 160).
Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l'extraire. Lorsqu'on enlüve la clé, le dispositif de verrouillage de direction s'enclenché automatiquement, ce qui rend impossible de braquer les roues.

fig. 160
AOK0137m
Pendant le remorquage, ne pas oublier que sans le servofrein ni la direction électrique, tout freinage et tout braquage nécessitant d'un effort supérieur sur la pédale et sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les à-coup. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de la boule à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur du vehicule, au cours du remorquage. Avant de visser la boule, nettoyer soigneusement l'axe filtré. Avant de procéder au remorquage du vehicule, vérifier également d'avoir visse à fond la boule dans son logement.
Les boules d'attelage Av et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d'assistance sur chaussée plate. Le remorquage EST permis sur de courts trajets en utilisant le dispositif approprié conforme au code de la route (barre rigide), en déplacant le vehicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules NE DOIVENT PAS est utilisées pour des opérations de récu-pération du vehicule hors réseau routier, ou en présence d'obstacles et / ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou d'autres dispositifs non rigides. Afin de respecter les conditions susmentionnées, il faudra que les deux vehicules (celui qui remorque et celui qui est remorqué) s'appliquent à rester bien alignés l'un derrière l'autre.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévite dans des conditions optimes.
Pour ce motif, Alfa Romeo a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 30 000 km (versions 1.4 essence) ou tous les 35 000 km (versions 1750 Turbo Essence et versions diesel).
Avant d'avoir parcours 30 000/35 000 km, et ensuite, entre un coupons et l'autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programme (par exemple, contrôle périodique des liquides, de la pression des pneus, etc.).
Le service d'Entretien Programme est effectué par les Services Agréés Alfa Romeo aux échéances prévues. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuees qu'vec I'accord explicite du Client.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des/remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
ATTENTION
© A 2 000 km de l'échéance de l'entretien, l'écran affiche un message.
Les coupons de l'entretien programme sont prescrites par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.
Signaler aux Services Agreés Alfa Romeo les éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l'exécution du prochain coupon.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS 1.4 Turbo Essence et 1.4 Turbo MultiAir
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, habitation, coffre à bagages, témoin du tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du dispositif essuin/lique-glaces | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure des balais d'essuin-glace de pare-brise/lunette AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des conditions et de l'usure des freins à disque AV et dufonctionnement du dispositif de signalisation de l'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des conditions et de l'usure des plaquettes de frein à disque AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité : extérieur de la carrosserie, protection de basde caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentationen carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propreté des serrures du capotmoteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides(refroidissement du moteur, freins/embayage hydraulique, lave-glaces, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de la couroie de distribution | | ● | | | | ● |
| Contrôle visuel de la couroie/des courroies de commande des accessoires | | ● | | | | ● |
| Contrôle émissions gaz d'échéappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge eventuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la couroie/des courroies de commande des accessoires | | | | ● | | |
| Remplacement de la couroie crantée de distribution (*) | | | | ● | | |
| Remplacement des bougies d'allumage 1 | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | | ● | | ● | | ● |
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou tous les 24 mois) 2 | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement du liquide de freins (ou bien tous les 24 mois) | | ● | | ● | | ● |
| Remplacement du filtre à pollen (ou bien tous les 15 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendament du kilométrage, la couroie de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.

1 Pour les versions 1.4 Turbo Essence, 1.4 Turbo Multi Air, afin de garantir le bon fonctionnement et d'eviter d'endommager gravement le moteur, il est fondamental :
- d'utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir le descripitif au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caracteristiques techniques »);
- respecter scrupuleusement l'intervalle de remplacement des bougies prevu dans le Plan d'Entretien Programmé ;
- Pour remplaçer les bougies, il est conseillé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

2 Si la voiture est utilisée le plus souvent pour des parcours urbains et de toute façon avec un kilométrage annuel inférieur aux 10 000 km il est nécessaire de changer l'huile du moteur et le filtré tous les 12 mois.
VERSIONS 1750 Turbo Essence
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle de l' état / de l'usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feuels de détresse, habitacle, coffre à bagages, témoinds du tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essue lave-glace | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure des balais d'essuie-glace de pare-brise/lunette chauffante | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle conditions et usure des plaquettes des freins à disque AV et fonctionnement de l'indicateur d'usure plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des conditions et de l'usure des plaquettes de frein à disque AR | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l' état et de l'intégrité : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échépement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état de propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides (refroidissement du moteur, freins/embayage hydraulique, lave-glaces, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions des couroires de commandes des accessoires | | ● | | | ● |
| Contrôle visuel de l' état de la couroie créantée de distribution | | ● | | | ● |
| Contrôle des émissions à l'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la couroie/des courroies de commande des accessoires | | | ● | | |
| Remplacement de la couroie crantée de distribution (*) | | | ● | | |
| Remplacement des bougies d'allumage | | ● | | ● | |
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | | ● | | ● | |
| Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile (ou tous les 12 mois) (**) | | | | | |
| Vidange liquide de freins (ou tous les 24 mois) | | ● | | ● | |
| Remplacement du filtre antipollen (ou tous les 15 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
() Indépendament du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
() Vidanger l'huile du moteur et remplaner le filtre lors de l'allumage du témoin au combiné de bord (voir paragraphe « Témoins du combiné de bord » du chapitre « Connaissance du vehicule ») ou, en tout cas, tous les 12 mois.
VERSIONS Diesel
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle de l' état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, habitacle, coffre à bagages, fémoins du tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du dispositif essuin/ lave-glaces | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure des balais d'essuin-glace de pare-brise/lunette AR | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des conditions et de l'usure des freins à disque AV et dufonctionnement du dispositif de signalisation de l'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrière | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l' état et de l'intégrité : extérieur de la carrosserie, protection de basde caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentationen carburant, freins), éléments en caoutchoc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état de propreté des serrures du capoitmoteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et rétablissement eventuel du niveau des liquides(refroidissement du moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage eventuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées à l'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état de charge de la batterie et recharge eventuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions des courroires de commandes des accessoires | | ● | | | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement des courriers de commande des accessoires | | | ● | | |
| Remplacement de la couroie crantée de distribution (*) | | | | ● | |
| Remplacement filtre carburant | | ● | | ● | |
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | | ● | | ● | |
| Vidange hule moteur et remplacement filtre hule (**) (ou tous les 24 mois) | | | | | |
| Vidange liquide de freins (ou tous les 24 mois) | | ● | | ● | |
| Remplacement du filtre antipollen (ou tous les 15 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Independament du kilometrage, la couroie de distribution doit etre remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation seve (climats froids, circulation en ville, longues etapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
( ) Vidanger l'huile du moteur et replacer le filtré à huile lors de l'allumage du témoin au combiné de bord ou, en tout cas, tous les 24 mois.

Si vous utilisez votre voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile du moteur et replacer le filtré tous les 12 mois.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablier :
le niveau du liquide de refroidissement moteur, des freins et de l'essuie-glaces
la pression et I'etat des pneus;
fonctionnement des équipement d'éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.);
fonctionnement du système essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant/arrière;
Tous les 3000 km contrôle et eventuellement rectifier : le niveau de l'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, concus et réalisés spécialment pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau « Ravitaillements » au chapitre « Caracteristiques techniques »).
UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SEVÈRES
Si la voiture est utilisée sur tout dans l'une des conditions suivantes :
traction de remorques ou de caravanes;
routes poussiereuses;
parcours brefs (moins de 7 - 8km ) et repétés et à une température extérieure inférieure à zéro;
moteur qui tourne frequentlyment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à vitesse réduite ou bien en cas de longue immobilisation;
O parcours urbains;
il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus frequentlyment que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme:
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant;
contrôle état propre tserrues capot moteur et coffre, nettoyage et lubrication levers;
contrôle visuel conditions: moteur, B.V., transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (échéappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (coiffes - manchons-douilles etc.);
contrôle de l'etat de charge et du niveau du liquide de la batterie (electrolyte);
contrôle visuel社会稳定;
contrôle et remplacement évientuel de l'huile moteur et du filtré à huile;
contrôle et remplacement éventuel du filtrte anti-pollen;
contrôle et remplacement eventuel du filtré à air.
CONTRÔL DES NIVEaux

Attention, pendant le remplissage, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient enager gravement le vehicule.

Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartmentement moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.
Lorsque le moteur est chaud, agir avec extréme prudence à l'intérieur du compartmente moteur : risques de brûlures. Ne pas oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur peut semettre en route : danger de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entrainés par les éléments en mouvement.

fig. 161 - versions 1.4 Turbo Essence
fig. 162 - versions 1.4 Turbo Multi Air

AOK0188m
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIENDU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES

fig. 163 - versions 1750 Turbo Essence
fig. 164 - versions 1.6 JTDM-2.0 JTDM

AOK0170m
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIENDU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
HUILE MOTEUR
Vérifier que le niveau de l'huile est compris entre les niveaux MIN et MAX gravés sur la jauge de contrôle A-fig. 161-162-163-164. Si le niveau d'huile est pres ou au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de replissage B jusqu'à repère MAX.

Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le re-père MAX.

En cas d'appoint du niveau d'huile moteur, attendre que le moteur refroidisse avant d'intervenir sur le bouchon de replissage, notamment sur les vehicules le bouchon en aluminium (pour les versions/marchés, est prévu). ATTENTION: danger de brûlures!
Consommation hule moteur
À titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000km . La consommation d'huile moteur ne peut être considérée comme stable qu'après les 5000 ÷ 6000 premiers kilomètres.

Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de cette qui est dans le moteur.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile replacé contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange et le replacé de l'huile et des filtres, s'adresser aux Services Alfa Romeo.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon C-fig. 161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caracteristiques techniques »

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l'apPOINT éventuel, utiliser un fluide du même type que résent dans le circuit de refroidissement. Le fluide LUUP ne peut être mélange avec aucune autre fluide. devant se produit, ne jamais démarrer le moteur acter les Services Agréés Alfa Romeo.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Au besoin, ne remplaner le bouchon que par une piece d'origine, sous peine de détérioration du circuit. e le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchone: danger de brûlures.
LIQUIDE LAVE-GLACE/ LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES
En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon D-fig. 161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caracteristiques techniques »
Ne voyageer jamais avec le réserve de lave-glaces vide: l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammbables : le compar-timent moteur contient des parties chaudes qui à contact pouraient provoquer un incendie.
LIQUIDE DE FREIN
Contrer que le liquide est au niveau maximum. Si le niveau du liquide dans le réserveir est insuffisant, devisser le bouchon E-fig. 161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caracteristiques techniques »
Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, n'entre pas en contact avec les partie peintes. Si cela devait se produit, laver immédiatement à l'eau.
Le liquide de frein est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un médecin.
Le symbole © figurant sur le bidon, désignée les liquides de frein de synthèse de ceux de type minéral. L'utilisation de liquide de type minéral endommage définitivement les joints en caoutchouc du système de freinage.
FILTRE À AIR/FILTRE ANTIPOLLEN/FILTRE À GAZOLE
Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
BATTERIE
La batterie F-fig. 161-162-163-164 n'exige�除n appoint en eau distillede l'electrolyte. Un controle periodique de son etat, confied aux Services Agreés Alfa Romeo, est neanmoins nécessaire.
REPLACEMENT BATTERIE
Au besoin, remplacer la batterie par une piece d'origine ayant les mêmes caractéristiques. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.
CONSEILS UTILES POUR AUGMENTER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre les indications suivantes :
lorsqu'on gare sa voiture, s'assurer que les portes, les capots et les portières soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle;
ó éteindre l'éclairage des plafonniers interieurs : la voiture est de toute façon munie d'un système d'extinction automatique de l'éclairage interne ;
le moteur eteint, eviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de detresse,etc.);
avant toute intervention sur le circuit electrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie.
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d'initialiser la direction comme l'indique l'illumination du témoin correspondant. Pour executer cette procédure, il est suffisant de tournier le volant d'une extrémité à l'autre ou de tout simplement continuer tout droitpendant une centaine de mètres.
ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarriage. Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe « Inactivité prolongée de la voiture», chapitre « Démarriage et conduite »
Si après l'achat de la voiture, l'utiliseur souhaite installer des accessoires électriques à absorption de courant permanent (alarme, etc.) ou d'accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour en effectuer l'évaluation.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pasapprocher de la batterie des flammés i des sources potentielles d'étincelles, car il y a dan-explosion ou d'incendie.

Si le niveau de liquide est trop bas, le fonctionnement endommage irreparabledement la batterie et peut en provoquer l'explosion.
Le mauvais montage d'accessoires électriques et électroniques peut provoquer des dommages graves au vehicule. Si après l'achat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour des conseils sur les dispositifs les plus adaptés et sur tout pour déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie plus puissant.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, s'adresser aux Services Alfa Romeo.

Si la voiture doit être immobilisé de manière prolongée en conditions de froid sévere, démonter la batterie et la placer dans un lieu chauffé, car elue de geler.

Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou a proximé, toujours se protégger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
ROUES ET PNEUMATIQUES
Avant de prendre la route pour un long trajet et en tout cas toutes les deux semaines environ, contrôle la pression des pneus (et de la roue compacte de secours); effectuer le contrôle sur des pneus froids.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneau voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Caracteristiques Techniques ». Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus fig. 165 :
A pression normale : chape uniformément usee.
B pression insuffisante : chape particulierement usée sur les bords.
C pression excessive : chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm.

fig. 165
A0K0023m
ATTENTION
Pour ne pas endommager les pneus, se conformer aux mesures suivantes :
ó eviter les freinages trop brusques, les départs trop accélérés et tout chic violent contre les trottoirs, éviter également les ornières, les obstacles et de rouler trop longtemps sur une chaussee en mauvais état;
controller périodiquement que les pneus ne doivent pas d'entailles sur les flances, des boursouflures et une usure irregulière de la chape;
éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison, s'arrêter immidiatement pour le changer;
si les pneus ont ete montees depuis plus de 6 ans, les faire contrcler par des opereurs specialises. Ne pas oublier de faire contrcler aussi la roue compacte de secours;
tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l'échange des pneus, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation;
le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôle aussi la roue compacte de secours;
en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l'origine est douteuse;
en cas de remplacement d'un pneu, il convient de replacer également la soupape de gonflage.

Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.

En cas de trop faible pression, il y a risque de surchauffe et de dommages graves du pneu.

Ne pas croiser les pneus que l'on permute en les passant du cote droit de la voiture au cote gauche et inversement.

Ne pas repeats les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les risistiques mécaniques des roues.
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE AR

Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
BALAIS
Il est conseilé de replacer les balais une fois par an.
Quelques conseils utiles pour réduire l'endommagement évientuel des balais sont presentés ci-dessous :
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la décoller à l'aide d'un produit antigel;
O eliminer la neige eventuellement amoncelée sur la vitre;
ne pas actionner les essuie-glace AV/AR sur la vitre sèche.
Remplacement des balais d'essue-glaces
Proceder comme suit :
soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette Afig. 166 du ressort de fixation et extraire le balai hors du bras;
- monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras. S'assurer qu'il est bloqué.
O abaisser le bras de I'essuie-glace sur le pare-brise.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais sou-levés du pare-brise.

fig. 166
AOKO144m
Soulèvement des balais d'essuie-glace
Si vous avez besoin de relever les balais d'essuie-glace (par ex., en cas de neige), procedez comme suit:
tournez la clé de contact sur MAR;
○ actionnez la commande d'essuie-glace située à droite du volant (voir le paragraphe « Nettoyage des vitres » au chapitre « Connaissance de la voiture »);
quand le balai d'essuie-glace arrive à la verticale sur le pare-brise, tournez la clé de contact sur STOP et relevez le balai d'essuie-glace jusqu'à la position de repos;
remettez les balais d'essuie-glace en place contre le pare-brise avant de les activer.
Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette dégivrante
Proceder comme suit :
soulever la couverture A-fig. 167, dévisser l'écrou B et enlever le bras C;
positionner correctement le nouveau bras, serrer à fond le boulon B et ensuite refermer la couverture A.
GICLEURS
Lave-glace fig. 168
Les jets du lave-glace sont fixes. Les cylindres porte-objets sont si-tués sous le capot du moteur.
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre). Contréler que les troue de sortie du liquide ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher.

fig. 167
AOK0101m

fig. 168
AOK0139m
Lave-lunette AR fig. 169
Le cylindre du giclure est place au-dessus de la vitre arriere. Les giclures du lave-glace AR sont fixes.

fig. 169
AOK0102m
LAVE-PHARES fig. 170
(sur demande pour les versions/marchés où cela est prévu)
Il se trouvent à l'intérieur du pare-chocs avant. Ils s'activent lorsqu'on actionne le lave-glace, deux de croisement et/ou de route mis.
Contrer régulierement l'intégrité et la propre des giclleurs.

fig. 170
AOK0138m
CARROSSEIRE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPÉRIQUES
La voiture est dotée des mêtres solutions technologiques pour protégé efficacement la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales :
produits et systèmes de peinture qui conférènt à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
utilisation de tôles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
pulverisation de matieres plastiques aux propriétés protectrices au niveau des zones les plus exposées : dessous des portes, interieur des ailes, côtes, etc. ;
adoption d' éléments caissonnés « ouverts», pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur;
utilisation de films spéciaux anti-abrasion aux endroits les plus exposés (ex. aile AR, portes, etc.).
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DE LA VOITURE ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est poursue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pourvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille.
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel antigel, il est préféable de laver plus fréquement la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, proceder comme suit:
si le lavage a lieu auprès d'une station automatique, oter l'antenne du toit;
si pour le lavage on utilise des nettoyeurs haute pression, les doivent enlever à une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l'endommager. Nous rappelons que toute stagnation d'eau peut à long terme endommager le vehicule;
mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rincant féquèment l'éponge;
bien rincer à l'eau et sécher avec un jet d'air ou une peau de chamois.
Pendant le séchage, apporter unsoon particulier aux parties les moins visibles, ou l'eau stagne plus facilement. Ne pas laver la voiture après un arrêt en plein soleil ou avec le compartment moteur chaud : cela peut alterer le brillant de la peinture.
Les pieces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.

Les détergents polluant l'eau. Il est conseillé d'effectuer le lavage de la voiture uniquement dans les zones adaptées pour la récapération des li utilisés.

Afin deMAINTER intactes les caractéristiques esthetiques de la peinture, ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou lustreurs pour le toilettage du vé
ATTENTION
Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion.
Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
Vitres
Utiliser des détergents appropriés et des chiffons propres et doux pour éviter de les rayer ou d'en ALTERER la transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrêté, froter délicatement en suivant le sens des résistances.
Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempe dans de l'eau et du savon pour automobiles.
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d'une lance, faire en sorte que le jet d'eau soit au moins à 2 cm des projecteurs.
Compartment moteur
À la fin de chaque saisson hivernale, laver soigneusement le compartment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur la centrale des fusibles et sur le moteur des essuie-glaces. Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Àpès le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
HABITACLE
Contrer periodiquement l'absence d'eau stagnante sous les ta-pis, pouvant entrainer l'oxydation de la tôle.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec unerosseSouple ou avec un aspirateur. Pour比较好 nettoyer les revêtements en velours,utiliser une Brosse humide.Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.
SIÉGES EN CUIR
(sur demande pour les versions/marchés où cela est prévu)
Éliminer la saleté sèche avec une peu de chamois ou un chiffon humide, sans froter trop fort.
Nettoyer les taches de liquides ou de graisse à sec avec un chiffon absorbant, sans frottier. Passer ensuite un chiffon doux ou une peu de chamois trempés dans de l'eau et du savon neutre.
Si la tache est résistante, utiliser des produits spécifique, en suivant scrupuleusement le mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool. Vérifier que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcool ou dérivés même à concentration faible.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS
Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon en microfibre humide trempe dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifique sans solvants et concus pour ne pas ALTERER l'aspect ou la couleur des composants.
Pour éliminer la poussière, utilisez un chiffon en microfibre, évientulement humide trempe dans de l'eau. Il est déconseilé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence pour nettoyer la vitre du combiné de bord ou d'autres pièces en plastique.
ÉLÉMENTS REVÊTUS EN CUIR VÉRITABLE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser exclusivement de l'eau et du savon neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour nettoyer l'intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. La charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pourrait cause un incendie.
Ne pas conserver des bombes aerosol dans la voiture : danger d'explosion. Les bombes aerosol ne doit jamais etre exposées à des températures supérieures à 50^. A l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la temperature peut facilement depasser ce seuil.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Les données d'identification du vehicule sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données d'identification;
Marquage du chassis;
Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie;
Marquage du moteur.
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION fig. 171
Elle est apposée sur la traverse AV du compartmente moteur et contient les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de vehicule.
D Numéro progressif de fabrication du chassin.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (AV).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code de version de carrosserie.
M Numéro de pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).

fig. 171
AOK0024m
MARQUAGE DU CHASSIS fig. 172
Il est estampillé sur la partie plane de l'habitacle, après du siècle avant droit. Pour y acceder, faire coulibser le volet A vers l'avant. Le marquage comprend :
type de vehicule (ZAR 940000)
numero progressif de fabrication du chassin.

fig. 172
A0K0175m
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE fig. 173
Elle est appliquée sous le capot moteur et fournit les informations suivantes :
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code couleur Fiat.
D Code de la couleur pour les retouches ou les refections de peinture.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc moteur et indique le type et le numero progressif de fabrication.

fig. 173
AOK0025m
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
| Code moteur | Version de carrosserie |
| 1.4 Turbo Essence | 198A4000 | 940FXA1A 00
940FXA1A 00B (**) |
| 1.4 Turbo Essence (*) | 940A6000 | 940FXF1A 05
940FXF1A 05B (**) |
| 1.4 Turbo Multi Air | 940A2000 | 940FXB1A 01
940FXB1A 01B (**) |
| 1.4 Turbo Multi Air (*) | 955A8000 | 940FXG1A 06
940FXG1A 06B (**) |
| 1750 Turbo Essence | 940A1000 | 940FXC1A 02 |
| 1.6 JTDm | 940A3000 | 940FXD1A 03
940FXD1A 03B (**) |
| 2.0 JTDm | 940A4000 | 940FXE1A 04
940FXE1A 04B (**) |
| 2.0 JTDm 140 Ch (*) | 940A5000 | 940FXL1A 08
940FXL1A 08B (**) |
| 2.0 JTDm 163 Ch (*) | 940A7000 | 940FXH1A 07
940FXH1A 07B (**) |
(*) Pour les versions/marchés où cela est prévu
(^ ) Equipements avec étriers de freins surdimensionnés
CONNAISSANCE DU VEHICLE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
MOTEUR
| GÉNÉRALITÉS | 1.4
Turbo Essence | 1.4 Turbo
Multi Air | 1750
Turbo Essence |
| Code type | 198A4000
940A6000 (*) | 940A2000
955A8000 (*) | 940A1000 |
| Cycle | Otto | Otto | Otto |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons mm | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 83,0 x 80,5 |
| Cylindrée totale cm³ | 1368 | 1368 | 1742 |
| Rapport de compression | 9,8 | 9,8 | 9,8 |
| Puisance maximale (CEE) kW
Ch
régime correspondant | 88
120
tours/min | 85 (*)115 (*)5000 | 125
170
5500 | 120 (*)163 (*)5500 | 172,5
235
5500 |
| Couple maximal (CEE) Nm
kgm
régime correspondant | 206
21
tours/min | 1750 | NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC |
| 230
23,4
2250 | 250
25,4
2500 | 300
30,5
4500 | 340
34,6
1900 |
| Bougies d'allumage | NGK IKR9F8 | NGK IKR9F8 | NGK IKR9F8 |
| Carburant | Essence verte
sans plomb
95 RON
(Specification EN228) | Essence verte
sans plomb
95 RON
ou 98 RON
(Specification EN228) | Essence verte
sans plomb
95 RON
ou 98 RON
(Specification EN228) |
(*) Pour les versions/marchés où cela est prévu
GÉNÉRALITÉS
| Code type | 940A3000 | 940A4000 | 940A7000 | 940A5000 |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons mm | 79,5 x 80,5 | 83 x 90,4 | 83 x 90,4 | 83 x 90,4 |
| Cylindrée totale cm³ | 1598 | 1956 | 1956 | 1956 |
| Rapport de compression | 16,5 | 16,5 | 16,5 | 16,5 |
| Puisance maximale (CEE) kW Ch régime correspondant tours/min | 771054000 | 1251704000 | 1201634000 | 1031403750 |
| NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC |
| Couple maximal (CEE) Nm kgm tours/min | 28028,51500 | 32032,51750 | 32032,51500 | 35035,61750 | 32032,51500 | 35035,61750 | 32032,51500 | 35035,61750 |
| Bougies d'allumage | - | - | - | - |
| Carburant | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) |
(*) Pour les versions/marchés où cela est prévu
CONNAISSANCE DU VEHICLE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
ALIMENTATION
| 1.4 Turbo Multi Air | 1.4 Turbo Essence
1750 Turbo Essence | 1.6 JTDM - 2.0 JTDM |
| Alimentation | Injection électronique séquentière en phase avec contrôle de détonation et actionnement variable des soupapes d'admission | Injection électronique Multipoint séquentière phasée à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur | Injection directe Multijet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur |
TRANSMISSION
| 1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM |
| Boîte de vitesses | À six vitesses avant plus marche arrièreavec synchro pour l'enclenchement des vitesses avant |
| Embrayage | Auto-réglable avec pédale sans course à vide |
| Traction | Avant |

D'eventuelles modifications ou réparations du circuit d'alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner des risques d'incendie.
FREINS
| 1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM |
| Freins de service :
- avant | À disques autoventilles |
| - arrière | À disque |
| Frein de stationnement | Commandé par un levier manuel qui agit sur les freins arrière |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et en réduire l'efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
| 1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM |
| Avant | À roues indépendantes type Mc Pherson avec barre stabilisatrice |
| Arrière | Système à architecture multi-link |
DIRECTION
| 1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM |
| Type | À pignon et créailleire avec direction assistée electromécanique (architecture Dual Pinion) |
| Diamètre de braquage (entre troitoirs) m | 10,9 |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas d'informations contradictoires entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise » il ne faut tenir compte que des indications de cette dernière.
Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambre à air.
ROUE COMPACTE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
LECTURE CORRECTE DU PNEU fig. 174
Example:205/55R1691V
205 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les flancs).
55 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
16 = Diametre de la jante en pouces (Ø).
91 = Indice de charge (charge utile).
V = Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250kg 72 = 355kg 84 = 500kg 96 = 710kg
61 = 257kg 73 = 365kg 85 = 515kg 97 = 730kg
62 = 265kg 74 = 375kg 86 = 530kg 98 = 750kg
63 = 272kg 75 = 387kg 87 = 545kg 99 = 775kg
64 = 280kg 76 = 400kg 88 = 560kg 100 = 800kg
65 = 290kg 77 = 412kg 89 = 580kg 101 = 825kg
66 = 300kg 78 = 425kg 90 = 600kg 102 = 850kg
67 = 307kg 79 = 437kg 91 = 615kg 103 = 875kg
68 = 315kg 80 = 450kg 92 = 630kg 104 = 900kg
69 = 325kg 81 = 462kg 93 = 650kg 105 = 925kg
70 = 335kg 82 = 475kg 94 = 670kg 106 = 950kg
71 = 345kg 83 = 487kg 95 = 690kg

fig. 174
AOK0043m
Indice de vitesse maxi
$$
Q = \text {j u s q u} ^ {\prime} \text {a} 1 6 0 \mathrm {k m} / \mathrm {h}.
$$
$$
\mathrm {H} = \text {j u s q u ’ a} 2 1 0 \mathrm {k m / h}.
$$
$$
R = \text {j u s q u} ^ {\prime} \dot {a} 1 7 0 k m / h.
$$
$$
V = \text {j u s q u} ^ {\prime} \dot {a} 2 4 0 k m / h.
$$
$$
S = \text {j u s q u} ^ {\prime} \dot {a} 1 8 0 k m / h.
$$
$$
W = \text {j u s q u} ^ {\prime} \mathrm {a} 2 7 0 \mathrm {k m / h}.
$$
$$
T = \mathrm {j u s q u} ^ {\prime} \mathrm {a} 1 9 0 \mathrm {k m / h}.
$$
$$
Y = j u s q u ^ {\prime} \dot {a} 3 0 0 k m / h.
$$
$$
U = \text {j u s q u} ^ {\prime} \dot {a} 2 0 0 k m / h.
$$
Indice de vitesse maximum pour les pneus neige
$$
Q M + S = j u s q u ^ {\prime} \dot {a} 1 6 0 k m / h.
$$
$$
T M + S = j u s q u ^ {\prime} \dot {a} 1 9 0 k m / h.
$$
$$
H M + S = j u s q u ^ {\prime} \dot {a} 2 1 0 k m / h.
$$
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE fig. 174
Exampie:7Jx16H2ET41
7 = largeur de la jante en pouces (1).
J = profil de la jante à bord creuse (rebord létéral où s'appuie le talon du pneu) (2).
16 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = 0) .
H2 = forme et nombre des « humps » (relief de pourtour, qui main-tient le talon du pneu Tubeless sur la jante).
ET 41 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et ligne mediane de la jante).
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 175
En cas d'utilisation d'enjolieveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (après-vente) équipés de « Rim Protector » (voir fig. 175), NE PAS monter les enjolieveurs. L'utilisation de pneus et d'enjolieveurs inappropriés pour rait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.

fig. 175
AOK0159m
| Versions | Jantes | Pneus | Ruotino di scorta |
| De série | À neige | Pneu | Jante |
| 1.4 Turbo Essence1.6 JTDM | 7Jx16 H2 ET 41 (*)7Jx16 H2 ET 417½Jx17 H2 ET 417½Jx18 H2 ET 41 | 195/55 R16 91V REINFORCED (*)205/55 R16 91V225/45 R17 91W225/40 R18 92W REINFORCED (**) | 195/55 R16 91Q REINFORCED (*)205/55 R16 91Q225/45 R17 91Q225/40 R18 92Q REINFORCED | T135/70 R16 100MT125/80 R17 99M | 4B x 16 ET 224B x 17 ET 25 |
| 1.4 Turbo Essence (〇)1.6 JTDM (〇) | 7½Jx17 H2 ET 417½Jx18 H2 ET 41 | 225/45 R17 91W225/40 R18 92W REINFORCED (**) | 225/45 R17 91Q225/40 R18 92Q REINFORCED | T125/80 R17 99M | 4B x 17 ET 25 |
| 1.4 Turbo Multi Air2.0 JTDM | 7Jx16 H2 ET 41 (*)7Jx16 H2 ET 417½Jx17 H2 ET 417½Jx18 H2 ET 41 | 195/55 R16 91V REINFORCED (*)205/55 R16 91V225/45 R17 91W225 /40 R18 92W REINFORCED (**) | 195/55 R16 91Q REINFORCED (*)205/55 R16 91Q225/45 R17 91Q225/40 R18 92Q REINFORCED | T135/70 R16 100MT125/80R17 99M | 4B x 16 ET 224B x 17 ET 25 |
| 1.4 Turbo Multi Air (〇)2.0 JTDM (〇) | 7½Jx17 H2 ET 417½Jx18 H2 ET 41 | 225/45 R17 91W225/40 R18 92W REINFORCED (**) | 225/45 R17 91Q225/40 R18 92Q REINFORCED | T135/70 R16 100MT125/80 R17 99M | 4B x 17 ET 25 |
| 1750 Turbo Essence | 7½Jx17 H2 ET 417½Jx18 H2 ET 41 | 225/45 R17 91W225/40 R18 92W REINFORCED (**) | 225/45 R17 91Q225/40 R18 92Q REINFORCED | T125/80 R16 99MT125/80 R17 99M | 4B x 17 ET 25 |
Utilisation de chaînes à neige
Toutes les versions : pour les pneus 195/55 R16", 205/55 R16" et 225/45 R17" utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu.
(^) Pour les versions/marchés où cela est prévu
( ) Pneus sans montage possible de chaînes à neige
(○) Equipements avec étriers de freins surdimensionnés
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
| Versions | Mesure | PNEUS DE SÉRIE |
| À charge moyenne | À charge maxi |
| Avant | Arrière | Avant | Arrière |
| 1.4 Turbo Essence | 195/55 R16 91V REINFORCED | 2,6 | 2,2 | 2,9 | 2,5 |
| 1.6 JTDM | 205/55 R16 91V | 2,3 | 2,1 | 2,5 | 2,1 |
| 225/45 R17 91W | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,2 |
| 225/40 R18 92W REINFORCED | 2,5 | 2,3 | 2,9 | 2,5 |
| 1.4 Turbo Multi Air | 195/55 R16 91V REINFORCED | 2,6 | 2,2 | 2,9 | 2,5 |
| 2.0 JTDM | 205/55 R16 91V | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,2 |
| 225/45 R17 91W | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,2 |
| 225/40 R18 92W REINFORCED | 2,5 | 2,3 | 2,9 | 2,5 |
| 1750 Turbo Essence | 225/45 R17 91W | 2,3 | 2,1 | 2,7 | 2,3 |
| 225/40 R18 92W REINFORCED | 2,5 | 2,3 | 3,0 | 2,6 |
| Roue galette | T135/70 R16 100M | 4,2 |
| T125/80 R17 99M | | | | |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée. Repeter le controle en condition de pneu froid.
Avec les pneus a neige, la valeur de la pression doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus fournis.
Pour rouler a plus de 160~km / h gonfler les pneus aux valeurs correspondant a la pleine charge du vehicule.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIRES
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondant à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée avec le vehicule vide.


VOLUME DU COFFRE
Capacité avec le vehicule vide (normes V.D.A.): 350 dm³
AOKO133m
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4351 | 955 | 2634 | 762 | 1465 | 1554 | 1798 | 1554 |
De légères variations de dimensions sont possibles selon la taille des jantes
| Versions | Vitesse maximum (km/h) | Accélération de 0 à 100 km/h (sec) |
| 1.4 Turbo Essence | 195 | 9,4 |
| 1.4 Turbo Essence (*) | 192 | 9,4 |
| 1.4 Turbo Multi Air | 218 | 7,8 |
| 1.4 Turbo Multi Air (*) | 215 | 7,8 |
| 1750 Turbo Essence | 242 | 6,8 |
| 1.6 JTDM | 185 | 11,3 |
| 2.0 JTDM | 218 | 8,0 |
| 2.0 JTDM 140 Ch (*) | 205 | 9,0 |
| 2.0 JTDM 163 Ch (*) | 215 | 8,0 |
(^) Pour les versions/marchés où cela est prévu
CONNAISSANCE
DUVEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
SITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DUVEHICULE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIERES
POIDS
| Poids (kg) | 1.4 Turbo Essence | 1.4 Turbo Multi Air | 1750 Turbo Essence |
| Poids à vide(avec tous les liquides,réservoir carburantrempli à 90 % etsans options): | 1280 | 1290 | 1320 |
| Charge utile (*)condueteur inclu: | 505 | 505 | 505 |
| Charges maxiADMises (**)— essieu avant : | 1100 | 1100 | 1100 |
| — essieu arrière : | 850 | 850 | 850 |
| — total : | 1785 | 1795 | 1825 |
| Charges remarquables— remorque avec freins: | 1300 | 1300 | 1300 |
| — remorque sans freins: | 500 | 500 | 500 |
| Charge maximum admise sur le toit | 50 | 50 | 50 |
| Charge maximum sur la boule(remorque freinée): | 60 | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminuée, en respectant les charges maxiADMises.
(^) Charges a ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement in-. combe au conducteur qui est tenu a respecter les charges maxi autorisées.
| Poids (kg) | 1.6 JTDM | 2.0 JTDM |
| Poids à vide
(avec tous les liquides,
réservoir carburant
rempli à 90 % et
sans options):
Charge utile (*)
condueteur inclu:
Charges maxiADMises (**)
- essieu avant:
- essieu arrêté:
- total: | 1310 | 1320 |
| 505 | 505 |
| 1100 | 1100 |
| 850 | 850 |
| 1815 | 1825 |
| Charges/remorquables
- remorque avec freins:
- remorque sans freins: | 1300 | 1300 |
| 500 | 500 |
| Charge maximumADMISE sur le toit | 50 | 50 |
| Charge maximum sur la boule
(remorque freinée): | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'atteloge remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminuè, en respectant les charges maxi admises.
(^) Charges a ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maxi autorisées.
CONTENANCES
| 1.4 Turbo Essence | 1.4 Turbo Multi Air | 1750 Turbo Essence | Carburants préconsés et lubrifiants d'origine |
| litres | kg | litres | kg | litres | kg |
| Réservoir de carburant :y compris une réserve de : | 608-10 | — | 608-10 | — | 608-10 | — | Essence verte sans plombnon inférieur à 95 R.O.N(Specification EN228) |
| Circuit de refroidissement moteur- avec climatiseur : | 5,7 | — | 5,7 | — | 6,4 | — | Mélange d'eau déminéralisée etde liquide PARAFLU® à 50 % (▲) |
| Carter du moteur :Carter du moteur et filtré : | 2,753,1 | 2,42,7 | 3,13,5 | 2,653,0 | — | 4,254,35 | SELENIA StAR P.E. |
| Boîte de vitesses/différentiel : | 1,87 | 1,7 | 1,87 | 1,7 | 1,87 | 1,7 | TUTELA TRANSMISSIONGEARFORCE |
| Circuit de freins hydrauliquesavec dispositifantiblocage ABS : | — | 0,78 | — | 0,78 | — | 0,78 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide delave-glace/love-lunette/love-phares (*) : | 2,8(4,6) | — | 2,8(4,6) | — | 2,8(4,6) | — | Mélange eau/liquideTUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
(▲) Dans des conditions climatiques particulièrement rudes, le mélange préconse est de 60% de PARAFLU†† et 40% d'eau déminéralisée.
(*) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions munies de lave-phares
| 1.6 JTDM | 2.0 JTDM | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine |
| litres | kg | litres | kg |
| Réservoir de carburant :y compris une réserve de : | 608-10 | — | 608-10 | — | Gazole pour traction automobile(Specification EN590) |
| Circuit de refroidissement moteur- avec climatisation : | 6,8 | — | 6,7 | — | Mélange d'eau déminéralisée etde liquide PARAFLU à 50% (▲) |
| Carter du moteur :Carter du moteur et filtré : | 4,04,2 | 3,43,54 | 4,04,2 | 3,43,54 | SELENIA WR PE. |
| Boîte de vitesses/différentiel : | 1,87 | 1,7 | 1,87 | 1,7 | TUTELA TRANSMISSIONGEARFORCE |
| Circuit de freins hydrauliquesavec dispositifantiblocage ABS : | — | 0,78 | — | 0,78 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide de lave-glace /lave-lunette/lave-phares (°): | 2,8(4,6) | — | 2,8(4,6) | — | Mélange eau/liquideTUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
(▲) Dans des conditions climatiques particulièrement rudes, le mélange préconse est de 60% de PARAFLU†† et 40% d'eau déminéralisée.
(*) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions munies de lave-phares
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS CONSEILLÉS ET CARACTERISTIQUES
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un bon fonctionnement du vehicule | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de remplacement |
| Lubrifiants pour moteurs à essence | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. | SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08 | Selon Plan d'entretien programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1 | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 | Selon Plan d'entretien programmé |
Sur les moteurs diesel, en cas d'urgence, c'est a dire lorsque l'on ne dispose pas des produits originaux, il est possible d'utiliser des lubrifants ACEA C2 offrant des prestations minimum. Dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties et il est recommendede remplacer le lubrifant des que possible aprous des Services Agreés Alfa Romeo.
L'utilisation de produits dotés de caractéristiques inférieures à l'ACEA C3 (pour les moteurs essence) et ACAE C2 (pour les moteurs diesel), pourrait occasionner des dégats au moteur non couverts par la garantie.
Pour les motorisations essence avec système Multi Air, l'utilisation de lubrifiants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des fluids et des lubrifiants pour un bon fonctionnement du vehicule | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant de synthèse de gradation SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 | TUTELA TRANSMISSIONGEARFORCEContractual TechnicalReference N° F002.F10 | B.V. et différentiel mécaniques |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Consistance N.L.G.I. 0-1. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA STAR 700Contractual TechnicalReference N°F701.C07 | Joints homocinetiques)côté différentiel |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. Consistance N.L.G.I. 1-2. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA ALL STARContractual TechnicalReference N°F702.G07 | Joints homocinetiquescôté roue |
| Liquide de freins | Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage Conforme aux specifications : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4Contractual TechnicalReference N°F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur avec action antigel, de couleur rouge, à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. | PARAFLUUP (●)Contractual TechnicalReference N°F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'utilisation :50 % eau50 % PARAFLUUP (□) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole antigel avec action antigel et protectrice pour moteurs Diesel. | TUTELA DIESEL ARTContractual TechnicalReference N°F601.L06 | À mélanger au gazole(25 cm³ pour 10 litres) |
| Liquide pour lave-glace de pare-bri-se/lave-lunette AR/ lave-phares | Mélange d'alcools et d'agents tensioactifs.Conforme à la specification CUNA NC 956-11.Qualification FIAT 9.55522 | TUTELA PROFESSIONAL SC 35Contractual TechnicalReference N° F201.D02 | À utiliser pur ou dilué dans les circuits d'essuie-glace |
() ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
(D) Dans des conditions climatiques spécialement sévères, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUHP et de 40 % d'eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation imposés par les Directives Européennes spécifiques.
La mesure de la consommation est basée sur les procédures suivantes:
cycle urbain : il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture ;
cycle extra-urbain: complenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de féquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120~km / h
consommation mixte: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations pénalisant la penetration aerodynamique ou la résistance à l'avancement produit des consom-mations en carburant différentes de celles mesurerés.
CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km)
| 1.4 Turbo Turbo Essence | 1.4 Multi Air | 1750 Turbo Essence | 1.6 JTDM | 2.0 JTDM 163 Ch/170 Ch | 2.0 JTDM 140 Ch |
| Cycle Urbain | 8,4 | 7,8 | 10,8 | 5,5 | 5,8 | 5,6 |
| Cycle Extra-urbain | 5,3 | 4,6 | 5,8 | 3,7 | 4,1 | 3,9 |
| Consommation mixte | 6,4 | 5,8 | 7,6 | 4,4 | 4,7 | 4,5 |
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la consommation mixte.
ÉMISSIONS DE CO₂ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km)
| 1.4 Turbo Essence | 1.4 Turbo Multi Air | 1750 Turbo Essence | 1.6 JTDM | 2.0 JTDM 163 Ch/170 Ch | 2.0 JTDM 140 Ch |
| 149 | 134 | 177 | 114 | 124 | 119 |
CONNAISSANCE DU VEHICLE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
AUTORADIO (ou il est prévu)
PRÉSENTATION 248
Conseils 248
Caracteristiques techniques 250
GUIDE DE CONSULTATION
RAPIDE 251
Commandes au volant 254
Généralités 256
Allumage de I'autoradio 257
Extinction de l'autoradio 257
Selection des fonctions Radio 257
Selection fonction CD 257
Fonction mémoire source audio 257
Réglage volume 257
Fonction Mute/Pause 258
Réglages Audio 258
Réglages des tons 259
Réglage balance 259
Réglage Fader 259
Fonction Loudness 260
Menu 261
Pre-équipement téléphone 267
Protection antivol. 267
RADIO (TUNER) 269
Introduction 269
Selection de la bande de fréquence . 269
Touches de préselection 269
Mémorisation dernière
station ecoutee 269
Recherche des stations automatique 270
Recherche des stations manuelle .... 270
Fonction AutoSTore 270
Réception message d'alarme 271
Fonction EON 271
Émetteurs stéreo 271
LECTEUR CD 272
Introduction 272
Selection lecteur CD 272
Introduction/ejection CD 272
Indications ecran 273
Selection du morceau 273
Avance rapide/retour
rapide des morceaux 273
Fonction Pause 273
LECTEUR CD MP3 274
Introduction 274
Mode MP3 274
Selection sessions MP3
avec disques hybrids 275
Indications ecran 275
Selectiondossier suivant/precedent 275
Structure des dossiers 275
AUX (uniquement en présence du système Blue&Me™)
(pour versions/marchés, ou il est prévu) 276
Introduction 276
Mode AUX 276
DIAGNOSTIC
DES ANOMALIES 277
Général 277
Lecteur CD 277
Lecture Fichiers MP3 277
PRÉSENTATION
L'autoradio a eté concu selon les caractéristiques spécifiques de l'habitacle, avec un design personnelisé assorti au style du tableau de bord.
Vous trouverez ci-après le mode d'emploi que nous vous conseillons de dire attentivement.
CONSEILS
Sécurité routière
Il est recommendé d'apprendre à utiliser les différentes fonctions de l'autoradio (par exemple, memoriser les stations) avant de prendre la route.
Le volume trop élevé peut représenter un danger pour le conducteur et pour les autres utilisateurs de la route. Regler toujours le volume de manière à pouvoir entendre les bruits environnants.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de Ponts, en particulier lorsque le vehicule est loin de l'émetteur de la station écoute.
ATTENTION Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.
Soins et entretien
Nettoyer le cache uniquement avec un chiffon doux antistatique. Des produits détergents ou pour faire briller pourraient en abirmer la surface.
CD
La présence de saleté, de rayures ou l'éventuelle déformation des CD peut provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimes de lecture, voici nos conseils :
utilisex exclusivement des CD portant la
marca:

nettoyer soigneusement tous les CD, en éliminant les traces des doigts ou la poussière avec un chiffon doux. Toutjours prendre les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l'extérieur;
O ne jamais utiliser des produits chimiques pour le nettoyage (par ex., bombes en spray, antistatiques ou diluants), qui pourrait endommager la surface des CD;
après l'utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endom-mager ;
O ne pas exposer les CD directement au soleil, aux températures élevées ou à l'humidité, pendant de longues périodes;
O ne poser,aucun autocollant,ni écrire sur la face du CD au crayon ou au stylo;
éviter d'utiliser des CD rayés, fissures, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d'endommagement du lecteur;
pour obtenir la meilleure lecture audio, utiliser seulement des CD gravés d'origine. Le fonctionnement correct n'est pas garantie en cas d'utilisation de supports CD-R/RW mal gravés et/ou de capacité maxi supérieure à 650 MB;
O ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s'encastrer dans le mécanisme interne et d'endommager le disque;
en cas d'utilisation de CD protégés contre la copie, le système peut prendre quelques secondes avant de démarrer la lecture. Il est par ailleurs impossibly de garantir que le lecteur CD puisse dire n'importe quel disque protégé contre la copie. La protection contre la copie est souvent mentionnée de manière presque illisible ou en tout petits caractères sur la jaquette du CD, par des inscriptions comme « COPY CONTROL», « COPY PROTECTED», « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC » ou par l'emploi de symboles tels que:

Le lecteur CD est en mesure de dire la plus grande partie des systèmes de compression actuellément commercialisés (par ex.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) mais, suite aux évolutions de ces systèmes, la lecture de tous les formats de compression n'est pas garantie.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puisance maxi : 4x30 W
SYSTEME NIVEAU BASE
Audio niveau standard
Haut-parleurs avant
- 2 tweeteter 038 ~mm ;
- 2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm.
Haut-parleurs arriere
- 2 haut-parleurs full-range 165 mm.
Radio niveau moyen (double symtoniseur)
SYTÉME MOYEN DE GAMME
Audio niveau moyen
Haut-parleurs avant
- 2 tweeteter 038 ~mm ;
- 2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm.
Haut-parleurs arriere
- 2 tweeteter 038 ~mm ;
- 2 haut-parleurs mid-woofer 0165mm
Radio niveau haut de gamme (double symponiseur et double antenne)
SYSTÉME NIVÉAU HI-FI BOSE (en option pour les versions/ marchés où cela est prévu)
Audio niveau HI-Fl
Haut-parleurs avant
-2 tweeter 038mm;
- 2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm.
- 1 haut-parleur mid-tweeter (Centerfill) monté sur le tableau de bord.
Haut-parleurs arriere
-2 tweeeter 038mm;
- 2 haut-parleurs mid-wooffer 0165mm
-1 ampli à 8 canaux;
-1 bass box.
Radio niveau haut de gamme (double symponiseur et double an-tenne)
Le système audio HI-FI BOSE a ete soigneusement etudie pour fournir les meilleures performances sonores et reproduce le realisme musical d'un concert live, et ce, pour chaque place de I'habitacle.
L'une des caractéristiques du système est la lecture en haute fidélité d'aignus cristallins et de basses pleines et rondes, qui rendent superflue la fonction loudness. De plus, la gamme compte des sons est diffusée dans tout l'habitacle et offre aux occupants la même sensation de spatialité que l'on a en écouteant de la musique live.
Les composants adoptés sont brevetés et, bien qu'issus de la technologie la plus avancée, sont facies et intuitifs à utiliser, ce qui permet même aux moins experts de profiter au moins de l'installation.
GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE

fig. 1
| TOUCHE
(fig. 1) | FONCTIONS GÉNÉRALES | MODES |
| ◎ | Marche | Pression brève de la touche |
| Arrêt | Pression brève sur la touche |
| A (fig. 1) | Réglage volume | Rotation D/G du bouton gauche |
| FMAS | Sélection source radio FM1, FM2, FM Autostore | Pression brève cyclique de la touche |
| AM | Sélection radio MW | Pression brève cyclique de la touche |
| MÉDIA | Sélection source CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu) | Pression brève cyclique de la touche |
| MUTE | Activation/désactivation volume (MUTE/PAUSE) | Pression brève de la touche |
| JU | Réglages audio : graves (BASS), aigus (TREBLE),balance D/G (BALANCE), balance avant/arrière (FADER) | Activation du menu : pression brève de la toucheChoix du type de réglage : pression des touches △ ou ▽Réglage des valeurs : pression des touches < ou > |
| MENU | Réglage des fonctions avancées | Activation du menu : pression brève de la toucheChoix du type de réglage : pression des touches △ ou ▽Réglage des valeurs : pression des touches < ou > |
| TOUCHE
(fig. 1) | FONCTIONS RADIO | MODES |
| △
◇ | Recherche station radio:
• Recherche automatique
• Recherche manuelle | Recherche automatique: pression touches ↓ ou ▷
(pression prolongée pour avance rapide)
Recherche manuelle: pression touche △ ou ∇
(pression prolongée pour avance rapide) |
| 1 2 3 4 5 6 | Mémorisation station radio en cours | Pression prolongée des touches pour préselectionner respectivement les mémoires de 1 à 6 |
| Appel de la station en mémoire | Pression brève des touches pour préselectionner respectivement les mémoires de 1 à 6 |
| TOUCHE
(fig. 1) | FONCTIONS CD | MODES |
| ▲ | Éjection CD | Pression brève de la touche |
| ◇◇ | Lecture du morceau précédent/suivant | Pression brève des touches ⟨ ou ◇ |
| Rebobinage / Avance rapide du morceau CD | Pression prolongée des touches ⟨ ou ◇ |
| △▽ | Lecture dossier précédent/suivant (pour CD-MP3) | Pression brève des touches △ ou ∇ |
| TOUCHE
(fig. 1) | FONCTIONS Media Player
(uniquement avec Blu&Me™) | MODES |
| △▽ | Sélection dossier/artiste/géné/album précédent/suivant en fonction du mode de sélection activé | Pression brève de la touche |
| ◁▷ | Lecture du morceau précédent/suivant | Pression brève de la touche |
COMMANDES AU VOLANT (pour les versions/marchés où cela est prévu) fig. 2

fig. 2
AOK0118m
TOUCHE (fig. 2)
FUNCTION
MODES
| ▲ | Activation/désactivation AudioMute (mode Radio) ou fonction Pause (mode MP3 ou Media Player (uniquement avec BlueMe™) | Pression brève de la touche |
| + | Augmentation volume | Pression de la touche |
| - | Baisse du volume | Pression de la touche |
| SRC | Sélection gamme de fréquence Radio (FM1, FM2, FMT, FMA, MW) et sources sonores: Radio, MP3 ou Media Player (uniquement avec BlueMe™)/ AUX (uniquement avec BlueMe™) (pour versions/marchés, où il est prévu) | Pression de la touche |
| ▲ | Radio : rappel des stations pr sélectionnées (de 1 à 6) CD/CD MP3 : sélection du morceau suivant | Pression de la touche |
| ▼ | Radio : rappel des stations pr sélectionnées (de 1 à 6) CD/CD MP3 : sélection du morceau précédent | Pression de la touche |
GÉNÉRALITÉS
L'autoradio est dote des fonctions suivantes :
Section Radio
Tuner PLL avec bandes de fréquence FM/AM/MW;
RDS (Radio Data System) avec fonction TA (informations sur la circulation) - TP (programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes régionaux);
AF: sélection recherche de fréquences alternatives en mode RDS;
pré-équipement message d'alarme;
syntonie des stations automatique/ma-nuelle;
FM Multipath detector;
mémorisation manuelle de 30 stations: 18 sur bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT), 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2);
mémorisation automatique (fonction AUTOSTORE) de 6 stations sur la bande FM dédiée ;
fonction SPEED VOLUME (à l'exception des versions avec système HI-FI Bose): réglage automatique du volume selon la vitesse du vehicule;
selection automatique Stereo/Mono.
Section CD
Selection directe du disque;
Sélection morceau (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des moceaux;
Fonction CD Display : visualisation du nom du disque/du temps d'écoute depuis le début du morceau ;
Lecture CD audio, CD-R et CD-RW.
En plus des plages audio, sur les CD multimédia sont enregistrées aussi des plages de données. La lecture d'un tel CD peut provoquer des très forts résillements, susceptibles de comprometter la sécurité routière et d'endommager, à la longue, les hauts-parleurs.
Sélection CD MP3
Fonction MP3-Info (ID3-TAG) ;
Sélection dossier (précedent/suivant);
Sélection morceau (avance/retour) ;
Avance rapide (avance/retour) des moceaux ;
Fonction MP3 Display : visualisation nom du dossier, informations ID3-TAG, durée de la lecture depuis le début, nom du fichier ;
Lecture CD audio ou données, CD-R et CD-RW.
Section Audio
Fonction Mute/Pause;
Fonction Soft Mute;
Fonction Loudness (sauf versions avec système HI-FI Bose);
Égaliseur graphique à 7 bandes (sauf versions avec système HI-Fl Bose) ;
Réglage séparé basses/aigus;
Balance canaux droit/gauche.
Pour la fonctionnalité du Media Player voir les instructions du Supplément Blue&Me™.
Section AUX (uniquement avec Blue&Me™)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sélection source AUX;
Fonction AUX Offset: alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources;
Lecture du lecteur portable.
Pourmettre sous tension l'autoradio,appuyerrapidement sur la touche 日
À l'allumage de l'autoradio, le volume est fixé sur 20 s'il a été réglé à une valeur supérieure lors de l'utilisation précédente ou bien sur 5 s'il a été préalablement réglé sur 0 ou sur Mute/Pause. Dans tous les autres cas, la valeur préalablement réglée sera maintainue.
Si l'autoradio est allumé sans que la clé de contact ait été introduite dans le démarreur, elle s'éteindra automatiquement environ 20 minutes après. Àpèr l'extinction automatique, on peut rallumer l'autoradio pour les 20 minutes suivantes en appuyant sur la touche ① .
EXTINCTION DE L'AUTORADIO
Appuyez brievement sur la touche
SELECTION DES FONCTIONS RADIO
En appuyant plusieurs fois brievement sur la touche FMAs, on peut selectionner de maniere cyclique les sources radio suivantes :
TUNER (« FM1 », « FM2 », « FMA »); En appuyant plusieurs fois brivement sur la touche AM, on peut selectionner de manière cyclique les sources radio suivantes :
TUNER (« MW1, MW2 »).
SELECTION FONCTION CD
Pour selectionner la fonction CD, appuyer brievement sur la touche CD.
FONCTION MÉMOIRE SOURCE AUDIO
Si pendant I'ecoute d'un CD, l'utilisateur selectionne une autre fonction (par ex. la radio), la lecture est coupée; en revenant sur le mode CD, la lecture reprend la où elle avait ete interrompue.
Si pendant I'ecoute de la radio, l'utiliseur selectionne une autre fonction, lorsqu'il revient en mode Radio, il retrouvera la derniere station selectionnée.
RéGLAGE VOLUME
Pour régler le volume, tourner le bouton gauche A (fig. 1).
Si le niveau du volume est modifié pendant l'émission d'un bulletin d'informations routières, le nouveau réglage ne durera que jusqu'à la fin du bulletin.
FUNCTION MUTE/PAUSE (mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer brievement sur la touche MUTE. Le volume diminuera progressively et l'écran affichera l'inscription « RADIO Mute » (en mode radio) ou « PAUSE » (en mode CD).
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Le volume sera progressively augmenté jusqu'à la valeur programmée auprèsant.
Lorsqu'on modifie le niveau du volume à l'aide des commandes correspondantes, la fonction Mute est désactivée et le volume est régèle sur le nouveau niveau selectionné.
Lorsque la fonction Mute est active, à l'arrivée d'une information sur la circulation (si la fonction TA est activée) ou à la réception d'un message d'alarme, la fonction Mute est ignorée. À la fin du message, la fonction est reactivée.
RéGLAGES AUDIO
Les fonctions proposées par le menu audio variant en fonction de la source activée : AM/FM/CD/Media Player (uniquement avec Blue&Me™)/AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu).
Pour modifier les fonctions Audio, appuyer brievement sur la touche ±b . Àpres la première pression de la touche ±b , l'écran affiche le niveau des graves pour la source active courante (par ex., si le mode FM est sélectionné, l'écran affiche l'inscription « FM Bass + 2 »).
Pour faire défilier les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou .
L'écran affiche l'etat en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gériées par le Menu sont les suivantes :
BASS (réglage des basses)
TREBLE (réglage des aigus)
BALANCE (réglage balance droite/gauche);
FADER (réglage balance avant/arrête);
LOUDNESS (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation de la fonction LOUDNESS);
EQUALIZER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (activation/désactivation des égalisations effectuées en usine);
USER EQUALISER (sauf versions avec système HI-FI Bose) (réglage personnelé de l'égaliseur).
RéGLAGE TONS (basses/aigus)
Proceder comme suit :
Sélectionner à l'aide de la touche ou la programmation « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ;
appuyer sur la touche ou pour augmenter/reduire les graves ou les aigus.
Si I'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si I'on appuie plus longuement, la variation est rapide.
RéGLAGE BALANCE
Proceder comme suit :
Sélectionner à l'aide de la touche ou le réglage « Balance » du menu AUDIO;
appuyer sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs de droite ou sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs de gauche.
Si l'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si l'on appuie plus longuement, la variation est rapide. Sélectionner la valeur « < 0 > » pour programme à la même valeur les sorties audio droite et gauche.
RéGLAGE FADER
Proceder comme suit :
Sélectionner à l'aide de la touche ou le réglage « Fader » du menu AUDIO;
appuyer sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs arrriere ou sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs avant.
Si I'on appuie brievement sur les touches la variation se fait par paliers. Si I'on appuie plus longuemment, la variation est rapide.
Selectionner la valeur « < 0 > » pour programme à la même valeur les sorties audio avant et arrêté.
FONCTION LOUDNESS (sauf versions avec système HI-FL Bose)
La fonction Loudness améliore le son durant l'écoute à volume réduit, en augmentant les graves et les aiguus.
Pour activer/désactiver la fonction, selec-tionner avec la touche ou le réglage « Loudness » du menu AUDIO. La condition de la fonction (activée/désactivée) s'affiche à l'écran pendant quelques secondes avec l'inscription « Loudness On » ou « Loudness Off »
Fonction EQ (activation/désactivation égaliseur) (sauf versions avec système HI-FI Bose)
La fonction égalaisateur intégrée peut être activée/désactivée. Lorsque la fonction égaliseur n'est pas activée, on peut modifier les réglages audio uniquement en réglant les graves (« Bass ») et les aiguus (« Treble »), alors qu'en activant la fonction, on peut régler les courbes sonores. Pour désactiver l'égaliseur, sélectionner la fonction "EQ OFF" à l'aide des touches < ou >.
Pour activer l'égaliseur sélectionn à l'aide des touches < ou > l'un des réglages :
«FM/AM/CD...EQ User » (réglage des 7 bandes de l'égaliseur que l'utilisateur peut modifier);
« Classic » (réglage prédéfini de l'égaliseur pour un audio optimal de la musique classique) ;
« Rock » (réglage prédéfini de l'égalitaireur pour un audio optimal de la musique rock et pop) ;
“JAZZ” (réglage prédéfini de l'égaliseur pour un audio optimal de la musique jazz).
Lorsque l'un des réglages de l'égaliseur est activé, l'écran affiche l'inscription « EQ »
*Fonction USER EQ SETTINGS (réglages égaliseur uniquement si le réglage USER a été sélectionné) (sauf versions avec Hi-Fi Bose)
Pour un réglage personnelé de l'égaliseur, selectionner USER avec la touche ou sur USER et appuyer sur la touche MENU. L'écran affiche un graphique à 7 barres, où chaque barre représentée une fréquence. Sélectionner la barre à régler à l'aide des touches ou ; la barre sélectionnée clignotera et il est alors possible de la régler avec les touches ou .
Pour ménoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. L'écran affichera la source active à ce moment, suivie de l'inscription « USER ». Par exemple, si on est en mode « FM », l'écran affichera l'inscription « FM EQ User »
Pour activer la fonction Menu, appuyer brievement sur la touche MENU. L'écran affiche la première rubrique de menu réglable (AF) (inscription « AF Switching On » sur l'écran). Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ou .
L'écran affiche l'etat en cours de la fonction sélectionnée.
Les fonctions gérées par le Menu sont les suivantes :
AF SWITCHING (ON/OFF);
TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF)
REGIONAL MODE programmes régio-naux (ON/OFF) ;
MP3 DISPLAY (réglage de l'écran du CD MP3);
SPEED VOLUME (à l'exception des versions dotées de système HI-FI Bose) (réglage automatique du volume selon la vitesse du vehicule);
RADIO ON VOLUME (activation/désac-tivation limite maxi du volume radio);
SPEECH VOLUME (réglage volume du téléphone) ;
AUX OFFSET (alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources);
RADIO OFF (mode d'extinction);
SYSTEMRESET.
Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU.
ATTENTION Les réglages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles qu'en mode FM.
Fonction AF SWITCHING (recherche de fréquences alternatives)
Dans le cadre du système RDS, l'autoradio peut fonctionner en deux modes différents :
« AF Switching On »: recherche des fréquences alternatives (l'écran affiche l'inscription « AF ») activée;
« AF Switching Off »: recherche des fréquences alternatives désactivée.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
appuyer sur la touche MENU et selectionner la rubrique « AF Switching On »;
appuyer sur les touches ou pour activer ou désactiver la fonction.
Lorsqu'on active la fonction, l'autoradio recherche automatiquement la station avec le signal le plus fort qui émet le même programme. Au cours du voyage, on pourra ainsi continuer l'écoute d'une station可以选择, sans devoir modifier la fréquence au passage dans une autre zone.
Il faut évidemment que la station en écoute puisse être reçue dans la zone que l'on traverse.
Si la fonction AF a ete activee, I'icone « AF » s'allume a I'ecran.
Si la fonction AF a ete activee et la radio n'est plus en mesure de capter la station symtonisée, la radio active la recherche automatique, pendant laquelle I'ecran affichera I'inscription « FM Search » (uniquement pour autoradio haut de gamme).
Meme si la fonction AF est désactivée, les autres fonctions RDS, telles que l'affichage du nom de I'émetteur radio restent actives. La fonction AF n'est activable que sur les bandes FM.
Certaines stations de la bande FM (FM1, FM2 et FMA) sont autorisées à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, l'écran affiche l'inscription « TA »
Pour activer ou désactiver la fonction TA, procéder comme suit :
appuyer brievement sur la touche MENU et selectionner la rubrique « Trafic info »;
appuyer sur les touches / pour activer/désactiver la fonction.
Si la fonction TA a ete activee, I'icone « TA » s'allume a I'ecran.
ATTENTION Si la fonction TA est activée et que la source audio n'est pas Tuner (Radio) (CD, MP3, Téléphone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en reactivant la source Tuner (Radio), que la fréquence synthonisée soit différente par rapport à cette qui a été precedementseLECTIONnée.
Avec la fonction TA, il est possible :
d'effectuer la recherche des seules stations RDS qui émettent sur la bande FM, autorisés à émettre des informations sur la circulation;
receive des informations sur la circulation, même si le lecteur CD en fonction;
receive les informations sur la circulation au volume minimum préétabli, même si le volume de la radio a été mis à zéro.
ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio n'émettent pas d'informations sur la circulation, même si la fonction TP est activée (avec l'écran affichant l'icone « TP »).
Si la radio fonctionne en bande AM, lorsque la fonction TA est activée, il y a passage à la bande FM1 sur la première station selectionnée.
Le volume du bulletin sur la circulation varie en fonction du volume d'écoute :
volume d'ecoute inférieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal à 5 (valeur fixe) ;
volume d'ecoute supérieur à 5 : volume du bulletin de circulation égal au volumé d'ecoute + 1.
Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur n'est pas affichee à l'écran. Le nouveau volumne ne sera main-tenu que pour l'émission du bulletin en cours.
Pendant la réception des informations sur la circulation, l'écran affiche l'inscription « TRAFFIC INFORMATION »
On peut interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de l'autoradio.
Fonction REGIONAL MODE (réception émissions régionales)
À certains moments de la journée, certaines stations à diffusion nationale transmettent des programmes régionaux (différents selon la région). Cette fonction permet de seLECTIONner automatiquement les stations locales (régionales) (voir le paragraphe « Fonction EON »).
Activer la fonction pour que l'autoradio recherche automatiquement les stations régionales disponibles dans le réseau selectionné.
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ou .
L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
«RegionalOn»:fonctionactivée;
«Regional Off»: fonction désactivée.
Quand la fonction est désactivée, si l'utilitaire ecoute une station régionale correspondant à une zone déterminée et qu'il passé dans une autre zone, il recoit alors la station régionale correspondant à la nouvelle zone.
ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées simultanément, au moment où l'on passé d'une région à l'autre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une bonne fréquence alternative.
FUNZIONE MP3 DISPLAY (affichage des données du Compact Disc MP3)
Cette fonction permet deCHOISIR I'information affichee a I'ecran lorsqu'on ecoute un CD avec des morceaux en MP3.
Il est possible de selectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, I'ecran affiche l'inscription « MP3 Display »
Pour changer la fonction, utiliser les touches ou .
Les réglages possibles sont :
« Title » (titre du morceau, si l'ID3-TAG est disponible);
«Author» (auteur du morceau, si l'ID3-TAG est disponible);
«Album» (titre de l'album, si l'ID3-TAG est disponible);
« Folder » name (nom attribué au dos-sier);
« File » name (nom attribué au fichier MP3).
Fonction SPEED VOLUME (variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf versions avec système HI-FL Bose)
Cette fonction permet d'adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de l'habitacle. Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches / . L'écran affiche l'inscription « Vitesse volumé » suivie de l'état de la fonction :
Off: fonction désactivée
Low: fonction activée (sensibilité basse)
High: fonction activée (haute sensibilité).
Fonction RADIO ON VOLUME (activation/désactivation limite maxi du volume radio)
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la limite maxi du volume pendant le fonctionnement de l'autoradio.
L'écran affiche l'etat de la fonction :
« Radio on vol - Limit on »: en allumant la radio, le niveau du volume sera :
— si le niveau du volume est égal ou supérieur à la valeur maxi, l'autoradio s'allume au volume maximum;
- si le niveau du volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, à l'allumage, le volume de l'autoradio sera le même que celui d'avant l'extinction;
-si le niveau du volume est égal ou inféieur à la valeur minimum, l'autoradio s'allume au volume minimum.
« Radio on vol — Limit off »: la radio s'allume au volume régle lors de l'utilisation précédente. Le volume est compris entre 0 et 40.
Pour modifier le réglage, utiliser les touches /
NOTE
Par le MENU on peut régler seulement l'activation/désactivation de la fonction et pas la valeur minimum ou maximum du volume.
Lorsqu'on allume I'autoradio, si les fonctions « TA», « TEL», ou une source audio extérieure sont activées, le volume de la radio sera conforme aux réglages des sources en question. En désactivant la source audio extérieure, on pourra régler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de regler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
Fonction SPEECH VOLUME (réglage volume du téléphone)
Cette fonction permet de régler (réglages de 1 à 40), en tournant le bouton gauche A-fig. 1 ou en appuyant sur les touches / ou d'exclure (réglage OFF) le volume du téléphone et du Blue&Me™ (sauf la fonction Media Player).
L'écran affiche l'etat courant de la fonction :
« Speech Off»: fonction désactivée.
« Speech volume 23» : fonction activée avec réglage du volume sur 23.
Fonction AUX OFFSET (alignment du volume du dispositif portable à celui des autres sources)
Cette fonction permet d'aligner le volume de la source AUX, qui dépend du lecteur portable, à celui des autres sources.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MENU et selectionner la rubrique « AUX offset »
Appuyer sur les touches ou pour réduire/augmenter le niveau du volume (réglé de -6à +6)
Fonction RADIO OFF (modes d'allumage et extinction)
Cette fonction permet deCHOISIR L'une des deux modalités d'extinction de la radio. Pour activer la fonction,utiliser les touches ou
L'écran affichera la modalitéciesise:
« 00 MIN »: arrêt dépendant de la clé de contact. La radio s'éteint automatiquement quand la clé est tournée sur STOP;
O « 20 MIN »: l'arrêt est indépendant de la clé de contact. La radio reste allumée pendant 20 minutes maximum, après que la clé ait été tournée sur STOP.
Fonction SYSTEM RESET
Cette fonction permet de rétablit toutes les programmations sur les valeurs prédéfinies par le constructeur. Les options sont les suivantes :
NO: aucune intervention de rétablissement;
YES: les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, l'écran affiche l'inscription « Resetting ». À l'issue de l'opération, la source ne sera pas changée et la station précédente sera visuelle.
PRE-ÉQUIPEMENT TÉLÉPHONE
Si le kit mains libres est installe sur le vehicule, à la réception d'un appel téléphonique l'audio de l'autoradio est branché sur la sortie du téléphone. Le volume du son du téléphone est toujours le même, mais on peut le regler pendant la conversation téléphonique en tournant le bouton gauche A (fig. 1).
Lee volume fixe de l'audio du téléphone peut etre avec la fonction « SPEECH VOLUME » du Menu. Lorsque I'audio est desactive a cause de I'appel téléphonique, I'ecran affiche I'inscription « PHONE »
PROTECTION ANTIVOL
L'autoradio est doté d'un système de protection antivol basé sur l'échange d'informations entre l'autoradio et la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le vehicule.
Ce système garantit une sécurité optimale et évite d'avoir à saisir le code secret après chaque coupure de l'alimentation de l'autoradio.
Si l'issue du contrôle est positive, l'autoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centralelectronique (ordonateur de bord) a eté remplacee, l'appareil exigera de l'utiliser la saisie du code secret suivant la procedure figurant au paragraphe suivant.
Saisie du code secret
Lorsqu'on allume l'autoradio, en cas de demande de saisie du code, I'écran affiche l'inscription « Radio Code » pendant environ 2 secondes, suivie de quatre tirets « - - - - »
Le code secret se compose de 4 chiffres, de 1 à 6, pour chacun des tirets affichés.
Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de préselection (de 1 à 6). Proceder de la même manière pour introduire les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres sont saisis en 20 secondes, l'écran affiche l'inscription « Enter code ---- ». Cela n'est pas considéré comme une saisie de code errone.
Suite à l'introduction du quatrième chiffre (en l'espace de 20 secondes) l'autoradio se met en fonction.
Si un code errone est saisi, l'autoradio émet un signal sonore et l'écran affiche l'inscription « Radio blocked/wait » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code.
Chaque fais que l'utilisateur introduit un code errone, le délambda d'attente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu'au maximum de 24 heures. Le délambda d'attente s'affiche sur l'écran par l'inscription « Radio blocked/wait ». Lorsque cette mention disparait, il est possible de recommencer la procédure de saisie du code.
Code Card
Il s'agit du document qui certifie la propriété de l'autoradio. Sur la carte Code figurent le modele de l'autoradio, le numero de série et le code secret.
ATTENTION Garder soigneusement la Code card pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol de l'autoradio.
RADIO (Tuner)
INTRODUCTION
Lors de l'allumage de l'autoradio, il est régèle sur la dernière fonction sélectionnée avant la dernière utilisation (Radio, CD, CD MP3, Media Player (uniquement avec Blue&Me™) ou AUX (uniquement avec Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu).
Pour selectionner la fonction Radio pendant que I'on ecoute une autre source sonore, appuyer brievement sur les touches FMAs ou AM, en fonction de la bande souhaitee.
Une fois le mode Radio activé, l'écran affiche le nom (des seules stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex., FM1) et le nombre de la touche de préselection (par ex., P1).
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY
Avec mode Radio activé, appuyer plusieurs fois brievement sur la touche FMAs ou AM pour sélectionner la bande de réception souhaitée. À chaque pression de la touche, on selectionne cycliquement les bandes :
En appuyant sur la touche FMAS: «FM1», «FM2» ou «FMA »;
En appuyant sur la touche AM: « MW1 » et « MW2 »
Chaque bande s'affiche à l'écran, selon son inscription correspondante. La dernière station ecoutee sur la bande correspondante sera seLECTIONnée.
la bande FM est divisée en sections : FM1, FM2 ou « FMA » ; la bande de réception FMA est réservée aux émetteurs memorisés automatiquement grâce à la fonction AutoSTore.
TOUCHES DE PRÉSELECTION
Les touches de 1 à 6 permettent de programme les préseLECTIONs suivantes :
18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou « FMA » (sur certaines versions);
12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2).
Pour rappeler une station préselectionnée, désirir la bande de fréquence souhaïée, puis appuyer brievement sur la touche de préselection correspondante (de 1 à 6).
Si I'on appuie sur la touche de presélection可以选择 pendant plus de 2 secondes, la station est mémorisée. La phase de mémorisation est confirmée par un signal sonore.
MÉMORISATION DERNière STATION ÉCOUTÉ
La radio mémorise automatiquement la dernière station écoutee pour chaque bande de réception ; on sélectionne donc cette station en allumant la radio ou en changeant la bande de réception.
RECHERCHE DES STATIONS AUTOMATIQUE
Appuyer brievement sur la touche ou pour demarrer la recherche automatique de la station suivant dans la direction selec tionne.
Une pression prolongée sur la touche < ou > fait demarrer la recherche rapide. Lorsque la touche est reliachée, la fonction de recherche s'arrête à la réception de la station suivante.
Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activée, la fonction de recherche ne seLECTIONne que les émetteurs de bulletins de circulation.
RECHERCHE DES STATIONS MANUELLE
Permet de rechercher manuellement les stations de la bande selectionnee.
Choisir la bande de fréquence désirée et appuyer plusieurs fois brievement sur la touche ou pour démarrer la recherche dans la direction souhaïée. Si l'on appuie plus longuement sur la touche ou on obtient l'avance rapide de la recherche, qui s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
FONCTION AUTOSTORE (mémorisation automatique des stations)
Pour activer la fonction AutoStore, garder enforcée la touche FMAS jusqu'au signal sonore de confirmation. Cette fonction permet à la radio de ménoriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans l'ordre décroissant sur la bande de fréquence FMA.
Au cours de la phase de mémorisation automatique, sur l'écran clignote l'inscription « Autostore »
Pour interrompre la fonction AutoSTore, appuyer à nouveau sur la touche FMAS : la radio reprendra à diffuser la station écoute avant l'activation de la fonction.
Une fois la fonction AutoSTore terminée, la radio recherche automatiquement la première station préseLECTIONnée dans la bande FMA mémorisée sur le côte de préselection 1.
Sur les touches numerotées de 1 à 6, seront alors mémorisées les stations dont le signal courant est plus fort dans la bande préseLECTIONné.
En activant la fonction AutoStore sur la bande MW, la bande FMA est automatiquement selectionnée, la où la fonction est executée.
ATTENTION Parfois la fonction AutoSTore ne parvient pas à tracer 6 stations avec un bon signal. Dans ce cas les stations dont les signaux sont lesassageurs sont diffusées à partir des touches de préselection libres.
ATTENTION Lorsqu'on active la fonction AutoTore, on efface les stations precedement memorisées sur la bande FMA.
RéCEPTIONMESSAGE D'ALARME
L'autoradio est prédisposé pour receivevoir en mode RDS des messages d'alarme en cas d'événements exceptionnels ou d'évènements pouvant composer des dangers de caractère général (tremblements de terre, inondations, etc.), évientement émis par la station courante.
Cette fonction est activée automatiquement et ne peut pas etre désactiveré.
Pendant l'émission d'un message d'alarme, l'écran affiche l'inscription « Alarm ». Pendant le message en question, le volume de l'autoradio change, de la même manière que pendant la réception d'un bulletin de circulation.
Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs émetteurs autorisés à passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sélectionnée est momentanément interrompu pour :
- receivevoir des informations sur la circulation (uniquement si la fonction TA est active);
écouter les émissions régionales propo-sees par les émetteurs du même circuit.
EMETTEURS STEREO
Si le signal entrant est faible, la lecture est automatiquement commutée de Stereo à Mono.
LECTEUR CD
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement du fonctionnement du lecteur CD: pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages »
SELECTION LECTEUR CD
Pour activer le lecteur CD intégré à l'appareil, procéder comme suit :
introduire un CD, après avoir allumé l'ap-pareil : la lecture commence par le pre-mier morceau ;
0U
si un CD est déjà introduit, allumer l'autoradio, puis appuyer brièvement sur la touche CD pour sélectionner le mode de fonctionnement « CD »: la lecture du dernier morceau écoute commence alors.
Pour garantir une lecture optimale, utiliser des CD d'origine. En cas d'utilisation de CD-R/RW, besoin des supports deonne qualite gravés à la vitesse la plus bajo possible.
Pour introduire le CD, le faire pénétrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, charge de le positionner correctement.
Le CD peut être introduit même si l'autoradio est coupé si la clé de contact est sur MAR : dans ce cas l'autoradio reste étant. En allumant l'autoradio, la dernière source activée avant l'arrêt se met en marche.
Lorsqu'on introduit un CD, l'écran affiche le symbole « CD-IN » et l'inscription « CD Reading ». Ces affichages restent à l'écran pendant le temps de lecture des morceaux du CD par l'autoradio. Ensuite, l'autoradio amorce automatiquement la lecture du premier morceau.
Appuyer sur la touche , autoradio allumé, pour actionner le système d'éjection motorisé du CD. Avres l'éjection, l'autoradio commutaera automatiquement sur la source audio sélectionnée avant la lecture du CD.
Si le CD n'est pas enlevé, l'autoradio le ré-introduira automatiquement environ 20 secondes après et fonctionnera en mode Tuner (Radio).
Le CD ne peut pas etre ejecte si I'autoradio est eteint.
Lorsqu'on introduit un CD ejecté sans l'avoir préalablement sorti de la fente, la radio ne commutera pas la source sur CD.
Messages évventuels d'erreur
Si le CD introduit n'est pas lisible (par ex., un CD-ROM ou un CD mis à l'envers ou à cause d'une erreur de lecture), l'écran affiche le message « CD Disc error »
Ensuite le CD est ejecté et l'autoradio revient à la source audio activée avant la sélection du mode CD.
Lorsqu'une source audio extérieure est activée (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible n'est pas ejecté tant que ces fonctions ne sont pas terminées. À la fin, en mode CD, l'écran visualise pendant quelques secondes l'inscription « CD Disc error » puis le CD est ejecté.
INDICATIONS ÉCRAN
Lorsque le lecteur CD est en fonction, l'écran affiche des indications qui signifient :
« CD Track 5 »: indique le numéro du morceau du CD;
« 03:42 » : indique la durée de la lecture depuis le début du morceau (si la fonction correspondante du menu est activée).
SELECTION MORCEAU (avance/retour)
Appuyer brievement sur la touche pour lie le morceau precedent du CD et sur la touche pour le morceau suivant. La selection des morceaux est cyclique : après le dernier morceau, le premier est selectionné et vice-versa.
Si la lecture du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche le morceau reprend depuis le début. Dans ce cas, si I'on peut écouter le morceau précédent, appuyer deux fois de suite sur la touche.
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX
Maintenir enforcée la touche pour l'avance rapide du morceau seLECTIONné et maintainir enforcée la touche pour le retour rapide du morceau seLECTIONné. L'avance ou le retour rapide s'arrête lorsqu'on relâche la touche.
FUNCTION PAUSE
Pourmettre enpause lelecteur CD,appuyer sur la touche MUTE.L'écran affiche l'inscription «CDPause».
Pour reprendre I'ecoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE.
Si on selectionne une autre source audio, la fonction pause est désactivée.
LEGTEUR CD MP3
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement des variantes du fonctionnement du lecteur CD MP3; pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et réglages » et « Lecteur CD »
En plus de dire les CD audio ordinaires, l'autoradio peut dire également des CD-ROM sur lesquels ont ete enregistrres des fichiers comprimes en format MP3. L'autoradio fonctionnera selon les modes detaillés au chapitre « Lecteur CD» quand un CD audio ordinaire est introduit.
Pour une lecture optimale, utiliser des supports de bonne qualité graves à la plus basse vitesse possible.
Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnés par dossiers, selon des listes séquentielles de tous les dossiers contenant des morceaux MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au même niveau); les dossiers qui ne contennent pas de morceaux MP3 ne peuvent pas être seLECTIONnés.
Les caractéristiques et les conditions de lecture des fichiers MP3 sont les suivantes :
les CD-ROM utilisés doivent être graves d'après la Spécification ISO9660;
- les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension différente ne seront pas lus ;
les fréquences d'échantillonnage pouvant être lues sont: 44,1 kHz, stéreo (de 96 à 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stéreo (de 32 à 80 kbit/s);
la lecture de morceaux avec bit-rate variable est possible.
ATTENTION Les noms des morceaux ne doivent pas conténir les caractères suivants : espace, (apostrophe), et) (parentheses ouvertes ou fermées). Pendant la gravure d'un CD MP3, s'assurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractères ; dans le cas contraire, l'autoradio ne sera pas en mesure de dire les morceaux concernés.
SELECTION SESSIONS MP3 AVEC DISQUES HYBRIDES
Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant également des fichiers MP3, la radio démarre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer à la session MP3, enMAINANT enforcée la touche MEDIA pendant plus de 2 secondes.
ATTENTION Lors de l'activation de la fonction, quelques secondes peuvent s'écouler avant le début de la lecture. Durant la verification du disque, l'écran indique « CD READING ». Si aucun fichier MP3 n'a été detecté, la radio reprend la lecture de la session audio à partir du point où elle avait été interrompue.
INDICATIONS ÉCRAN
En plus de l'indication du temps écoué, du nom du dossier et du nom du fichier, l'autoradio est aussi en mesure de génér les informations ID3-TAG correspondant au Titre du morceau, à l'Artiste et à l'Auteur.
Le nom du dossier MP3 affiché à l'écran correspond au nom sous lequel est mémorisé le dossier dans le CD, suivi d'un astérisque. Exemple de nom d'un dossier MP3 complet : BEST OF *
Si l'utiliseur souhaite visualiser une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) d'un morceau et que pour celui-ci ces informations n'ont pas ete enregistrées, l'information visualisée ne concernera que le nom du fichier.
SELECTION DOSSIERSUIVANT/PRÉCÉDENT
Appuyer sur la touche pour selectionner le dossier suivant ou appuyer sur la touche pour selectionner le dossier precedent. L'écran affichera le nombre et le nom du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXXX »).
XXXXX : nom du dossier (l'écran affiche ra uniquement les 12 premiers caractères).
La sélection des dossiers est cyclique : après le dernier dossier, le premier est sélectionné et ainsi de suite.
Si aucun autre dossier ou morceau n'est seLECTIONné dans les 2 secondes suivantes, l'autoradio passé à la lecture du premier morceau du nouveau dossier.
Si le dernier morceau du dossier de la selec tion courante est lu, on obtient la lecture du dossier suivant.
STRUCTURE DES DOSSIERS
L'autoradio avec lecteur MP3 :
reconnait uniquement les dossiers qui contiennent effectivement des fichiers en format MP3
si les fichiers MP3 d'un CD-ROM sont structurés en plusieurs « sous-dossiers », l'autoradio réduit leurs structure à une structure à un seul niveau, à savoir transformée les sous-dossiers en dossiers principaux.
AUX (uniquement en présence du système Blue&Me™) (pour versions/marchés, où il est prévu)
INTRODUCTION
Ce chapitre traite uniquement des variantes du fonctionnement de la source AUX: pour le fonctionnement de l'autoradio, se reférer aux indications du chapitre « Fonctions et Reglages »
MODE AUX
Pour activer la source AUX, appuyer plusieurs fois sur la touche MEDIA ou sur la commande au volant SRC, jusqu'à l'affichage à l'écran de la source correspondante.
ATTENTION
Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont générées directement par le dispositif; le changement de piste/dossier/ playlist par les commandes radio et par les commandes au volant n'est donc pas possible.
Ne pas laisser le cable de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
REMARQUE La prise AUX n'est pas intégrée dans l'autoradio. Pour son positionnement, consulter le Supplément Blue&Me™ et le Guide Rapide correspondant.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
GÉNÉRAL
Volume du son trop bas
La fonction Fader doit être régée sur les valeurs « F » (avant), pour éviter une réduction de puissance à la sortie de l'autoradio et l'annulation du volume en cas de réglage du niveau du Fader = R+9.
Source non Sélectionnable
Aucun support n'a été introduit. Introduire le CD ou le CD MP3CHOsi.
LECTEUR CD
Le CD n'est pas lu
Le CD est sale. Nettoyer le CD.
Le CD est rayé. Tester un autre CD.
Impossible d'introduire le CD
Un CD a déjà été introduit. Appuyer sur la touche ▲ et enlever le CD.
LECTURE FICHIERS MP3
Sauts au cours de la lecture de fichiers MP3
Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support en suivant les indications du paragraphe « CD » au chapitre « Présentation »
La durée des morceaux MP3 n'est pas correctement visualisée
Dans certains cas (à cause des modalités d'enregistrement) la durée des morceaux MP3 s'affiche de manière erronée.
DISPOSITIONS POUR LE RETRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE VIE
Depuis des années Alfa Romeo pratique un engagement global pour la sauvegarde et le respect de l'environnement, à travers les améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « Écocompatibles » Pour assurer au client le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de cycle, Alfa Romeo offre la possibilité à ses clients de se séparer de leurs vehicules (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'àu 1^er janvier 2007, le retrait à cout zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1^er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à cout zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénue de déchets ajoutés.
Pour restituer son vehicule en fin de cycle sans charge supplémentaire, il est possible de s'adresser soit chez un de nos concessionaires, soit auprès d'un des centres de collecte et de demolition agreeés par Alfa Romeo. Ces centres ont ete minutieusement selectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualite standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de I'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consulter le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appeler le numéro vert 00800 2532 0000. Il est également possible de consulter le site Internet Alfa Romeo.
Est dans le coeur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia.
La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus récentes des specifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubricant développé pour optimiser es prestations de votre moteur.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de haute performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d'optimiser les performances en toute sécurité.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtré à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA StAR PURE ENERGY
Lubrifant synthétique conçu pour moteurs à essence qui demandent des produits à faible teneur en cendres. Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes.
SELENIA RACING
Lubrifant né de l'expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com
TABLE DES MATIÈRES
A l'arrêt 153
ABS (système) 109
Accoudoir
- arrière 89
-avant 88
AFS (feux adaptifs) 86
Airbag
-Airbag frontaux 146
-Airbags lateraux 148
—Désactivation Airbag frontal côte passager 147
Alarme 47
Alfa Romeo CODE (système) .... 40
Alfa DNA (système) 113
Alimentation 230
Allume-cigares 90
Ampoules (replacement) 174
-indications generales 174
- types d'ampoules 175-176
Appuietete 53-54
-dispositif«AntiWhiplash».. 53
AQS
(fonction Air Quality System) .... 70
ASR (système) 111
Autoradio
(système de pré-équipement) ... 122
Autoradio. 247-280
Barres de toit (pré-equipement) 108
Batterie
—conseils pour prolongers sa durée 214
-remplacement 214
Boîte de vitesse
(%) 154
Boites a gants 87-88
Bouchon du réservoir
de carburant 128
Bougies (type) 228
Boutons de commande 23
Brake Assist (système) 112
Capot moteur 106
Capeurs
-phares automatiques (capteur de luminosité) 74
—pluie 78
stationnement 124
aracteristiques techniques 225
-économie de carburant 155
-système de coupure du carburant 86
-codes carrosserie 227
-nettoyage 221
Carburant
Carrosserie
Ceintures de sécurité
-entretien 137
-limits de charge 135
—préfessionneurs 135
-Systeme SBR 133
-utilisation des ceintures 131
Cendrier 91
Centrales des fusibles
(emplacement) 188-189-190
Chaines a neige 159
Chauffage supplémentaire 73
Clés
- clé avec télécommande 42
—cle mécanique 42
—remplacement pile de la clé avec télécommande 944
Clignotants (indicateurs de direction)
--commande 75
-remplacement des ampoules 178-179
Clignotants
—commande 75
—remplacement des ampoules 178
Climatisation 57
-diffuseurs d'air 57-58
Climatisation automatique
bi-zone 65
Climatiseur manuel 60
CODE card 41
Codesmoteur 227
Coffre a bagages 101
-a grandissement du coffre à bagages 103
-ancrage de la charge 105
-volume du coffre à bagages 236
Combé et instruments de bord 4-5
Commandes 85
Compartment de passage des skis 89
Compartment moteur
—contrôle des niveaux. 207
-lavage 222
—ouverture/fermeture capot .. 107
Comptes. 6
Confort climatique 59
Connaissance du vehicule. 3
Contrôle
des niveaux 208-209-210-211
Correcteur d'assiette
des phares 108
Cric 163
CROISEMENT (feux)
—commande 74
-remplacement
des ampoules 178
Cruise Control 79
D.R.L. (feux de jour) 74
Demarrage du moteur 151-161
Demarrage et conduite 151
Diffuseurs d'air 57-58
Dimensions vehicule 236
Direction 231
Directionélectromécanique 121
Dispositif de démarrage 49
- verrouillage de direction 50
Dispositif de sécurité enfants 96
Dispositif Safe Lock 45
Données pour l'identification
—marquage chassis 226
-marquage moteur 226
-plaquette de peinture de la carrosserie 226
-plaquettedonnées d'identification 225
DPF (Diesel Particulate Filter) ... 129
Eclairage boîte à gants
-remplacement ampoule 184
Eclairage de courtoisie miroir .... 83
—replacement ampoule 184
Eclairage du coffre à bagages
-remplacement ampoule 183
Eclairageextérieurdecourtoise 76
Eclairage plafonnier arriere 83
—replacement ampoule 182
Éclairage plafonnier AV 81-82
—remplacement des ampôules 182
Eclairage plafonnier de seuil 84
—replacement ampoule 185
Economie de carburant 155
Ecran
-Écran multifonctions 20
-Écran multifonctions reconfigurable 21
Electronic Q2 («E-Q2 ») 112
Embrayage 230
Émetteurs radio
ettelephonesportables 124
Émissions de CO_2 245
Enfants
(transport en toute sécurité) 138
—pré-équipement pour le montage d'un siège infant « Isofix » 143
-sièges auto pour le transport des enfants 139
Entretien de la voiture 199
- contrôles périodiques 206
—entretienprogramme 199
-Plan d'EntretienProgramme 200
-utilisation du vehicule en conditions séveres 206
Environnement (protection) 129
EOBD (système) 121
Équipements de l'habitaté 87
Essue-glace lunette arrête
--balais 79
--commande 77
—contrôle du niveau .... 208-209-210-211
-gicleurs 219
Essue-glace
-balais 217
—commande 77
—contrôle du niveau .... 208-209-210-211
-gicleurs 219
Extincteur 91
Feux adaptifs (AFS) 86
Feux antibrouillard AR
—commande 85
—remplacement des ampôules 180
Feux antibrouillard
—commande 85
—replacement ampoule 178
Feux de croissement
—commande 74
—replacement ampoule 178
Feux de détresse 85
Feux de jour (D.R.L.) (activation) 74
Feux de position/feux de croissement
—commande 74
-remplacement des ampoules 177-179
Feux de route
—commande 75
—replacement ampoule 177
Feux de route
—commande 75
—remplacement des ampôules 177
Feux de stationnement (activation) 74
Feuxextérieurs 74
Feux marche arriere remplacement des ampoules 180
Feux plaque remplacement des ampôules 181
Feux stop -replacement des ampôules 179
Filtre a air/Filtre a pollen/ Filtre gazole 214
Filtre DPF 129
Fix&Go Automatic (dispositif) ... 169
Fluides et lubricians (caracteristiques) 242-243
«Followmehome» (dispositif) 76
Freins -Brake Assist 112
- caractéristiques 231
-frein a main 153
Fusibles
—centrales des fusibles 188-189-190
—liste des fusibles ....191-192-193
—remplacement des fusibles ... 186
Groupes optiques
—groupes optiques AR (replacement des ampôules). 179
—groupes optiques AV (replacement des ampôules) ..177
Hill Holder (système) 110
Huile moteur
- caractéristiques 242
—consommation 212
—contrôle du niveau 208
Inactivité prolongée du vehicule 159
Installationdispositifs
electriques/electroniques 123
Installation du système de navigation (pré-équipement) .... 123
Instruments de bord 4-5
--comptefours 6
-écran multifonctions 20
-écran multifonctions reconfigurable 21
-indicateur de températe du liquide de refroidissement moteur .... 6
—jauge de niveau du carburant 6
-tachymetre 6
Intérieurs (nettoyage) 222
Isofix Universal (siège enfant) ... 143
Jantes en alliage 232
--dimensions 234
-lecture correcte de la jante ... 233
-rim protector 233
Kit de réparation rapide des pneus « Fix&Go automatic » 169
Lave-glace AR
—contrôle niveau liquide 208-209-210-211
Lave-phares
—commande 220
—contrôle niveau liquide 208-209-210-211
Lève-vitres électriques 98
Leviers au volant
-levier droit 77
-leviergauche 74
Limeurs de charge 135
Lubrifiants
(caracteristiques) 242-243
Lunette dégivrante
(activation) 63-72
Menu de « Configuration » 24
Montage siege enfant
«Universal» 139
Moteur
- caractéristiques techniques 228-229
-codes d'identification 227
-marquage 226
MSR (système) 112
Nettoyage et entretien
-carrosserie 221
—compartment moteur 222
- intérieurs vehicule 223
—pièces en plastique 223
- revêtements en cuir 224
-sièges 223
-vitres 222
Performances
(vitesses maxima) 237
Phares 108
-correcteur d'assiette des phares 108
-orientation du faisceau lumineux 108
Phares
-correcteur d'assiette 109
—remplacement des ampoules 177
Plafonniers
—plafonnier avant 81
—plafonnier boite à gants 84
—plafonnier du coffre à bagages 84
—plafonnier éclairage e courtoisie 83
—plafonnier éclairage de seuil 84
Plan d'entretien
Planche de bord 3
Pneus
-Fix&Go Automatic (kit) 169
-lecture correcte du pneu 232
-pneus a neige 158
-pneus deserie 234
-pneus Rim protector. 233
—pressions de gonflage 235
Poids 238-239
Porte-bagages et porteskis 107
Portes 95
-dispositif de sécurité enfants 95
-dispositif de sécurité verrouillage des portes AR 97
ouverture/fermeture à distance 95
Pre-équipement pour le montage d'un siège infant « Isofix » 143
Pretensionneurs 135
Prise de courant 90
Programme 200
Ravitallements 127
-bouchon du réservoir de carburant 128
--tableau des ravitallements 240-241
Remorquage du vehicule 196
Remplacement des ampôules
—éclairages internes 182
- feuexextérieurs 177
Remplacement des fusions 186
Remplacement roue 162
Reserve de carburant 240-241
Respect de I"environmentnement .... 129
Rétroviseurs 55-56
Rim protector 233
Roues et pneus 216-232
-Fix&Go Automatic (kit) 169
—pressions de gonflagedes pneus 235
—replacement roue 162
-roude de secours 234
Rubriques Menu 26
Safe lock (dispositif) 45
Sécurité 131
—ceintures de sécurité 131
-dispositif de sécurité enfants 96
-siège enfant « Isofix » (montage) 143
-transporter des enfants en toute sécurité 138
Side Bag 148
Sièges 50
-chauffage 50-51
-réglages 51-52
Sièges infant
(conformité d'utilisation) 141
Situations d'urgence 161
Soulèvement du vehicule 196
Start&Stop (système) 116
Suspensions 231
Symboles 40
Système « Alfa DNA » 113
Système « ELECTRONIC Q2 » .... 112
Système ABS 109
Système Alfa Romeo CODE 40
Système ASR 111
Système CBC 112
Système de pré-équipement autoradio. 122
Système DST 112
Système EOBD 121
Système GSI 22
Système Hill Holder 110
Système MSR 112
Système RAB 112
Système S.B.R. 133
Système Start&Stop 116
Système VDC 110
Tachymetre 6
Témoins du combiné 6
Toit ouvrant electrique 92
Touche TRIP 39
Tractage de remorques 157
Transmission 230
Transporter des enfants en toute sécurité 138
Trip Computer 36
- paramètres Trip Computer .... 37
-touche TRIP 39
Troisieme feu de stop -replacement des ampôules 181
Utilisation de la boîte de vitesses 154
VDC (système) 110
Verrouillage de direction 49
Verrouillage des portes 86
Versions carrosserie 227
Visières pare-soleil 91
Vitesses maxima 237
Vitres (nettoyage) 221
Volant (réglage) 54
Welcome movement 23
Window Bag 148
CONNAISSANCE DU VEHICLE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIRES
NOTES

SERVICE
CUSTOMER SERVICES
TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING
Publication n° 60438299 - 2 Édition - 11/2010
Propriété réservée. Reproduction, même partie, interdite sans autorisation
par écrit de Fiat Group Automobiles S.p.A.