MITO 2010 - Voiture compacte ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MITO 2010 ALFA ROMEO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture citadine |
| Année de modèle | 2010 |
| Moteur | 1.4L 16V Turbo |
| Puissance | 135 ch (100 kW) |
| Transmission | Manuelle à 6 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4,06 m x 1,72 m x 1,44 m |
| Poids | 1 200 kg |
| Capacité du réservoir | 45 litres |
| Consommation de carburant | 5,5 L/100 km (mixte) |
| Émissions de CO2 | 129 g/km |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, vitres électriques |
| Entretien et nettoyage | Vidange tous les 15 000 km, nettoyage intérieur régulier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, réseau de garages agréés |
| Garantie constructeur | 2 ans sans limite de kilométrage |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de navigation et de connectivité Bluetooth |
FOIRE AUX QUESTIONS - MITO 2010 ALFA ROMEO
Questions des utilisateurs sur MITO 2010 ALFA ROMEO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MITO 2010 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MITO 2010 de la marque ALFA ROMEO.
MODE D'EMPLOI MITO 2010 ALFA ROMEO
Nous vous felicitons et vous remercions d'avoircision une voiture Alfa Romeo.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaitre votre voiture dans les moindres détails.
Nous youse conseillons de la dire attentivement avant de prender le volant pour la premiere fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Alfa Romeo.
Se s c a t r i s ques et s particularit y sont exosées en detail, ai si que d'autres inforations essentielles pour l'entretien, la securite de conduite et le bon fonctionnement de voire Alfa Romeo.
Il est recommendé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles:

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité de la voiture;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services offerts par Alfa Romeo à ses Clients:
— le Certificat de garantie comportant les termes et les conditions d'application de la garantie
— la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Alfa Romeo.
Cette documentation vous permettra de connaître et d'apprecier votre nouvelle voiture ainsi que l'équipe Alfa Romeo qui s'occupera de l'assistance technique.
Alors,onne lecture etonne route!
Ce Notice d'Entretien contient la description de toutes les versions Alfa Mito, c'est pourquoi vous pouvez vous reportez directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, adressé-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.
À LIRE IMPERATIVEMENT
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs à essence: ravitailler la voiture exclusivement avec de l'essence sans plomb à indice d'octane (RON) non inférieur à 95
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la Specification europeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs à essence: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher des que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins et 00; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATIERES INFLAMMABLES

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES

Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Àpre-vente Alfa Romeo qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifier si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE CARD (pour versions/marchés, où il est prévu)

Ne pas la garder dans la voiture, mais désirir un lieu sûr. Il est nécessaire d'avoir toujours à portée de la main le code électronique figurant sur la CODE card dans l'eventualité d'un démarrage d'urgence.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et les faibles coûts de revient.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN...

...vous trouvrez les informations, les conseils et les avertissements nécessaires au bonemploi, à la sécurité de la conduite et à la durée de vie de votre voiture. Veuillez préter une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes) (respect de l'environnement) (bon état de la voiture).
Connaissance du vehicule
Sécurité
Démarrage et conduite
Situations d'urgence
Entretien et maintenance
Données techniques
Sommaire

Planche de bord 7
Combé et instrumentation de bord 8
Display 26
Rubriques Menu 32
Trip computer 42
Symboles 46
Système Alfa Romeo Code 46
Les clés 47
Alarme 53
Dispositif de démarrage 55
Sièges 56
Appuis-tete 59
Volant 60
Retroviseurs 61
Confort climatique 63
Système de chauffage/climatisation 64
Climatisation automatique bizone 68
Feuxextérieurs 76
Nettoyage des vitres 79
Cruise Control 81
Plafonniers 83
Commandes 86
Équipements interieurs 89
Toit ouvrant electrique 92
Portes 95
Lève-glaces électriques 96
Coffre 99
Capot moteur 103
Porte-bagages/porte-skis 104
Phares 105
Système ABS 107
Système VDC 108
Système "Alfa DNA" 111
Système Start&Stop 114
Dynamic Suspension 119
SystemeEOBD 120
Direction assistée electrique 120
Installation prééquipement 121
Preéquipement installation système de navigation 122
Installationdispositifsélectriques-électroniques 122
Capeurs de stationnement 123
Système T.P.M.S 126
Ravitationde la voiture 129
Protection de I'environnement 130
PLANCHDE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des indicateurs peuvent varier en fonction des versions.
fig. 1

AOJ0330m
1. Diffuseur d'air aux vitres laterales - 2. Diffuseur d'air réglable et e orientable - 3. Levier de commande féuents extérieurs - 4. Combiné de bord - 5. Levier de commande essie-glace de pare-brise/essie-glace de lunette AR/trip computer - 6. Autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu) - 7. Diffuseurs d'air réglables et orientables - 8. Signaux de détresse, bouton verrouillage/déverrouillage portes - 9. Airbag frontal passager - 10. Boîte à gants - 11. Commandes chauffage/ventilation/climatisation - 12. Levier B.V. - 13. Systeme "Alfa DNA" - 14. Dispositif de démarrage - 15. Airbag frontal genoux côte conducteur (pour versions/marchés, où il est prévu) - 16. Airbag frontal conducteur - 17. Levier Cruise Control (pour versions/marchés, où il est prévu) - 18. Volet d'accès à la centrale des fusibles - 19. Platine commandes diverses.
COMBINE ET INSTRUMENTS DE BORD

fig. 2
AOJ0349m
VERSIONS AVEC AFFICHEUR MULTIFONCTION
A Tachymètre (compteur de vitesse)
B Écran multifonction
C Compte-tours
D Jauge de carburant avec témoin de réserve
E Indicateur tempereature du liquide de refroidissement du moteur avec témoin de tempereature excessive
Témoins présents uniquement sur les versions diesel Le fond d'échelle du compte-tours sur les versions diesel est à 6000 tours AVERTISSEMENT La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.

fig. 3
AOJ0263m
VERSIONS AVEC AFFICHEUR MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
A Tachymètre (compteur de vitesse)
B Écran multifonction reconfigurable
C Compte-tours
D Jauge de carburant avec témoin de réserve
E Indicateur tempereur du liquide de refroidissement du moteur avec témoin de température excessive
Témoins présents uniquement sur les versions diesel Le fond d'échelle du compte-tours sur les versions diesel est à 6000 tours AVERTISSEMENT La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.
TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE)
Il signale la vitesse de la voiture.
COMPTE-TOURS
Il signale le nombre de tours du moteur.
INDICATEUR DE NIVEAU CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir.
0 - réservoir vide.
1 - réservoir plain.
Le témoin s'éclaire lorsque le réservoir ne contient que 5 - 7 litres de carburant; dans ce cas, il convient de ravitailler le plus tout possible.
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement moteur. Le témoin s'éclaire pour signaler une hausse de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, il convient de couper le moteur et de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
TEMOINS SUR LE COMBINE DE BORD
Mises en garde générales
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un averissement sonore suivant le type de combiné de bord. Cesignaux synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours dire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'animalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.

Liquide de freins insuffisant (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume
lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
L'écran affiche le message dédié.
Frein à main tire (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le frein a main est serré. Si la voiture est en marche, un message sonore accompagne l'allumage du témoin.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas tiré.

Anomalie EBD (rouge) (jaune ambre)
L'allumage simultané des témoins (1) et (AB3) lorsque le moteur est en service, indique un'anomalie du système EBD ou l' indisponibilité du système. Si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précoce du train AR, avec possibilité de dérapage.
En conduisant très précautionnéusement, se rendre immediatement auprès du Service Agréés Alfa Romeo le plus proche pour le contrôle du dispositif. L'écran affiche le message dédié.

Anomalie du système ABS (jaune amber)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume en cas de défaillance du système. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Adopter une conduite prudente et s'adresser des que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. L'écran affiche le message dédié.

Usure des plaquettes de freins (jaune ample)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque l'une ou plusieurs des plaquettes de freins s'aventuses. Dans ce cas, les replacer au plusôt. L'écran affiche le message dédié. Pour cette opération, il est conseilé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Anomalie airbag (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système airbag. L'écran affiche le message dédié.
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien. Si tel est le cas, les airbags ou les pré-tensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempéritivement. Avant de continuer, contacter les Services Agréés Alfa Romeo pour faire immédiatement contrôle le système.
L'anomalie du témoin est signalée par un clignotement dépassant les 4 secondes habituelles du témoin, qui signale un airbag frontal passager désactivé. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côte passager (frontal et lésral, pour versions/marchés, où il est prévu). Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies évientuelles des systèmes de mainien. Avant de poursuivre la route, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour un contrôle immédiat du système.

Air bag côté passager/airbags latéraux désactivés (jaune ample)
Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côte passager et l'airbag lésral. Avec les airbag frontaux côte passager actifs, en tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume de manière fixe pendant quelques secondes, il clignote encore pendant quelques secondes, puis il doit s'éteindre.
L'anomalie du témoin est signalée par l'allumage du témoin. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côte passager (frontal et lésral, lorsqu'il est prévu). Avant de poursuivre la route, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour un contrôle immédiat du système.

Ceintures de sécurité non bouclées (rouge)
Le témoin s'allume de manière fixe lorsque le vehicule est à l'arrêt et la ceinture de sécurité côte conducteur n'est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. Pour la désactivation permanente de l'avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.

Charge insuffisante de la batterie (rouge)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En tournant la clé en position MAR le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin (ou le symbole à l'écran) demeure allumé en mode fixe ou clignotant, s'adresser au Services Agreés Alfa Romeo.

ALLUMÉ FIXEMENT: Insuffisante pression huièle moteur (rouge)
ALLUMÉ ET CLIGNOTANT: Huile moteur dégradée
(seulement versions diesel avec DPF - rouge)
Tourner la clé en position MAR pour allumer levoyant qui devra toutfois s'éteindre dés que le moteur aura été mis en marche.
1. Pression de l'huile moteur insuffisante
Le témoin s'allume fixement et en même temps (pour les versions/marchés, où cela est prévu) un message s'affiche sur l'écran quand le système relève une pression de l'huile moteur insuffisante.
Si le témoin s' allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message sur l'écran), couper immédiatement le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
2. Huile moteur degradée
(seulement versions diesel avec DPF)
Le témoin s'allume et clignote, un message spécifique s'affiche (pour les versions et marchés où cela est prévu) sur l'écran. Selon les versions le témoin clignotera de différentes façon:
— pendant 1 minute toutes les deux heures;
— pendant des cycles de 3 minutes avec intervalles de 5 secondes lors desquelles le témoin est étant, cela jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
Après la première signalisation, à chaque démarriage du moteur, le témoin continua à clignoter selon les modalités précédemment indiquées jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. Sur l'écran (pour les versions et les marchés où cela est prévu) s'affichera, en plus du témoin, un message dédié.
L'allumage en modalité clignotante de ce témoin ne doit pas être considéré comme un défaut de la voiture, mais signale au client que l'utilisation normale de la voiture a porté à la nécessité d'effectuer la vidange de l'huile.
Rappelons que la dégradation de l'huile est accélérée par:
-
l'utilisation prédominante de la voiture en ville qui rend plus souvent le processus de régénération du DPF
-
l'utilisation de la voiture sur des courts trajets qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime
-
interruptions répetées du processus de régénération signalées par l'allumage du témoin DPF.
En cas d'allumage du témoin, effectuer la vidange de l'huile moteur des que possible et jamais audela de 500 km après le premier allumage du témoin. Le non respect des informations ci-dessus pourrait cause der graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lie à la quantité d'huile présente dans le moteur et donc en cas d'allumage clignotant du témoin il est absolument inutile d'ajouter de l'huile dans le moteur.


Anomalie de la direction assistee electrique (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin (ou le symbole à l'écran) reste allumé, on ne pourra pas compter sur la direction assistée électrique et l'effort sur le volant augmentera sensiblement même si l'on pourra toujours braquer. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. L'écran affiche le message dédié.

Desactivation du système Start&Stop (jaune amber)
Le témoin s'allume au moment où le système Start&Stop est désactivé, après avoir appuyé sur le bouton situé sur la platine des commandes auxiliaires située pres du volant. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message.

Température excessive du liquide de refroidissement du moteur (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé. L'écran affiche le message dédié. Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit:
en cas de marche normale: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l'eau dans le vase n'est pas audressous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre quelques minutes pour que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le vase. vérifier aussi les événuelles fuites de liquide. Si le témoin se rallumait lors du démarrage suivant, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Dans le cas d'utilisation intense du vehicule (par exemple la traction de remorques en pente ou avec un vehicule charge au maximum): ralentir et, si le témoin demeure allumé, arrêter la voiture. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légersement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide comme indiqué ci-dessus.
ATTENTION Pour des trajets très lourds, il convient de garder le moteur allumé et légarement accéléré pendant quelques minutes avant de le couper.

Portes mal fermées (rouge)
Le témoin (ou le symbole sur l'afficheur) s'allume quand une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés. Portes ou vehicule en marche, le système émet un signal sonore. nes versions le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allument lorsque le capot moteur ne sont pas correctement

Coffre ouvert
Sur certaines versions, un message et un symbole s'affichent à l'écran lorsque le coffre est ouvert.

Capot moteur ouvert
Sur certaines versions, un message et un symbole s'affichent à l'écran lorsque le capot moteur est ouvert.

Anomalie du système EOBD/injection (jaune amber)
En conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dés que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand le vehicule roule, ce la signale un dysfonctionnement du système d'injection. Si le témoin s'allume de manière fixe, cela dénote un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l'échéappement, une dégradation des performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées. Sur certaines versions, le message concerné apparait sur l'officheur. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec témoin allumé en mode fixe peut provoquer des dommages. S'adresser au plus viTE aux Services Agreés Alfa Romeo.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparait, mais le système mé-morise systématiquement le signal.
NOTE (uniquement pour les moteurs essence)
Un éclairage clignotant du témoin signale un risque de dommage du catalyseur.
En cas de témoin allumé en mode clignotant, il faut relâcher la pédale de l'accelerateur, revenir à un régime plus bas, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible aux Services Agréés Alfa Romeo.

Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur cer-
taines versions, d'un message affiché à l'écran), s'adresser le plus tout possible aux Services Agreés Alfa Romeo.
Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où on circule.

Système VDC (jaune ample)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concerné apparait sur l'afficheur. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système VDC.
Anomalie ASR
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concenné apparait sur l'afficheur.
Le clignotement du fémoin pendant la marche indique l'intervention du système ASR.
Anomalie Hill Holder
Le témoin s'allume, sur certaines versions avec l'affichage du symbole et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Anomalie du système Alfa Romeo CODE/Anomalie alarme (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume, sur certaines versions avec l'affiche du symbole et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Alfa Romeo Code ou de l'alarme (lorsqu'il est prévu). Dans ce cas, s'adresser des que possible aux Services Agreés Alfa Romeo.
Tentative d'effraction
Le clignotement du témoin ou, sur certaines versions, l'allumage du symbole à l'écran (avec un message) signale une tentative d'effraction. S'adresserès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.

Bougies de préchauffage (versions Diesel) (jaune amber)
En tournant la clé sur la position MAR, le témoin s'allume; il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température fixée. Il est possible de démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION Si la température ambiente est modéré ou elevée, l'allumage du fémoin est presque imperceptible.
Anomalie des bougies de préchauffage (versions Diesel)
Le clignotement du témoin (sur certaines versions avec l'affichage du symbole et d'un message à l'écran), signale un dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies. S'adresserès que possible aux Services Agreés Alfa Romeo pour la réparation.

Présence d'eau dans le filtré à gazole (versions Diesel) (jaune amber)
Le témoin s'allume en mode fixe pendant la marche (avec l'affichage d'un message à l'écran) pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le circuit d'injection et creer des irregularités de fonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume au combiné de bord (avec l'affchage d'un message à l'écran), s'adresser des que possible aux Services Agreés Alfa Romeo pour procéder à la purge. Lorsque cet avertissement apparait aussi après un ravitationment, il est possible que de l'eau ait pénétré dans le réservoir: Dans un cas pareil, couper immédiate ment le moteur et s'adresser les Services Agreés Alfa Romeo.


Présence évientuelle de verglas sur la route
Sur les versions dotées d'écran multifonction reconfigurable, seront visualisés un message + un symbole
lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3^ . Sur les versions dotées d'écran multifonction ne sera affiché que le message dédié.
ATTENTION En cas d'anomalie de la sonde de température extérieure, l'écran affichera des tirets à la place de la valeur.

Dispositif de blocage carburant
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'intervention du dispositif de blo
cage carburant. Pour la procEDURE de réactivation du sys
tête de blocage de carburant, voir le paragraphe "Système de blocage du carburant" dans ce chapitre.

Anomalie feuixextérieurs
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas de défaillance du système d'éclairage, et notamment:
—feux de jour (DRL)
—feux de position
—feux de direction
—feux de brouillard arrête
— éclairesurs de plaque.
L'anomalie en question pourrait être due à: une ou plusieurs lampes grillées, fusible de protection grillé ou bien l'interruption de la connexion électrique.

Anomalie des feuels de stop
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas de défaillance des yeux de stop.
L'anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé ou bien à l'interruption de la connexion électrique.

Anomalie du capteur de luminosité
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie du capteur de luminosite.

Anomalie du capteur de pluie
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, I'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie du capteur de pluie.

Anomalie des capteurs de parking
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie des capteurs de parking.

Anomalie Dynamic Suspension (système d'amortisseurs actifs)
(pour versions / marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, l'écran affiche un message + un symbole en cas d'anomalie du système d'amortisseurs actifs. Dans ce cas s'adresser au plus vite aux Services Agreés Alfa Romeo.

Réserve carburant - Autonomie limitée (jaune ample)
Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 5/7 litres de carburant. Sur certaines versions, si une autonomie inférieure à 50 km (ou valeur équivalent en milles) est relevante, l'écran affiche un message d'advertissement.

Si le témoin clignote pendant la marche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Cruise Control (vert)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume lorsqu'on met la clé sur MAR, mais il doit s'éteindre en quelques secondes si le Cruise Control est désactivié. Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la molette du Cruise Control sur ON (voir paragraphe "Cruise Control" dans ce chapitre). L'écran affiche le message dédié.

Piège à particules engorgé (versions diesel avec DPF) (jaune amber)
Tourner la clé en position MAR pour allumer le témoin qui devra toutefois s'éteindre au bout de quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le client que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une procédure de régénération. Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requiennent que le client en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60~km / h , avec un régime moteur supérieur à 2000 tours/min. L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas qu'on la porte à l'atelier. Conjoitement à la mise sous tension du témoin, l'afficheur visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).
La vitesse à laquelle on roule doit toujours tener compte de la circulation, des conditions atmospériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin DPF est allumé; des interruptions répetées de la procédure de ré génération risquent cependant d'entrainer la dégradation précice de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommendé d'attendre la mise hors tension du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la régéeneration du DPF avec la voiture à l'arrêt.

Dépassement du limite de vitesse (rouge)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (pour certains versions/marchés) s'allume lorsqu'on dépasse la vitesse de 120~km / h .
Lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse programmée à partir du menu réglages (par exemple: 120~km / h ), sur certaines versions un message et un symbole s'affichent à l'écran avec émission d'un message sonore.

Anomalie générale (jaune ample)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le témoin s'allume si les évènements suivants se vérifier.
Anomalie feuixextérieurs
Voir les indications sur le témoin
Anomalie des feuels de stop
Voir les indications sur "Anomalie feudes de stop"
Dispositif de blocage carburant
Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient. L'écran affiche le message dédié.
Anomalie Start&Stop
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée.
Anomalie du capteur de pluie
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Voir les indications sur le témoin !
Anomalie des capteurs de stationnement
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Voir les indications sur le témoin P#.
Anomalie du captein de luminosité
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du capteur de luminosité est détectée

Pression insuffisante des pneus
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume (sur cer-
taines versions avec le message affiché à l'écran et l'émission d'un signal sonore) si la pression d'un ou plusieurs pneus baisse sous un seuil prétabli. De cette manière, le système T.P.M.S. signale au conducteur le danger eventuel d'un pneu (de pneus) dégonfle(s) et par conséquent une crevaison probable.
ATTENTION Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonfés, car la tenue de route du vehicule est compromise. S'arreté en évitant tout freinage ou braquage brusque. Remplacer immeditatement la roue par la roue galette (pour versions/marchés, où il est prévu) ou réparer au moyen du kit ad hoc (voir le paragraphe "Remplacement d'une roue" au chapitre "4") et prendre contact dans lesassageurs déliés avec les Services Agréés Alfa Romeo.
Anomalie du système T.P.M.S. (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume (sur certaines versions avec un message affiché à l'écran) lorsqu'une anomalie est détectée du système T.P.M.S. de surveillance de la pression des pneus: dans ce cas, s'adresser dés que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, l'écran affichera un message d'advertissement jusqu'àu rétablissement des conditions initiales.
Contrôler la pression des pneus
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume (sur certaines versions avec un message affiché à l'écran) pour signaler que la pression du pneu est inférieure à la valeur préconisée pour optimiser la durée de vie du pneu et la consommation de carburant; l'advertisement peut aussi indiquer une lente perte de pression.
Si deux ou plusieurs pneus devaient se couver dans l'une des conditions susmentionnées, l'affichage visualise les indications concernant chaque pneu l'une après l'autre. Dans ce cas, il convient de rétablir les valeurs de pression préconisées (voir chapitre "6").
Visualisation selection modalité de conduite (Système "Alfa DNA")
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur les versions dotées d'écran multifonction reconfigurable, un message + un symbole sont affichés lors de l'activation des modalités de conduite "DYNAMIC", "NORMAL" ou "ALL WEATHER". Lorsque l'une des ces modalités n'est pas disponible, l'écran affiche un averissement.
Sur les versions dotées d'écran multifonction, en revanche, on aura la visualisation d'une dette ("d" ou "a") correspondant à la modalité de conduite sélectionnée, avec un message dédié.
Affichage niveau d'huile moteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En tournant la clé de contact sur MAR, l'écran affiche pendant quelques secondes le niveau d'huile moteur. Si le niveau d'huile moteur est insuffisant, l'écran affiche un message d'advertissement.
ATTENTION Pour connaître la quantité d'huile moteur correcte, vérifier systématiquement l'indication sur la jauge de contrôle (voir le paragraphe « Controle des niveaux » dans le chapitre « 5 »).
ATTENTION Pour être sur que l'indication relative au niveau d'huile moteur est exacte, effectuer le contrôle avec la voiture installée sur un sol plat.
ATTENTION Afin d'obtenir une mesure correcte du niveau d'huile, après avoir tourné la clé de contact sur MAR attendre environ 2 secondes avant de démarrer le moteur.
ATTENTION Le niveau d'huile moteur peut augmenter après un arrêt prolongé.

Feux de brouillard AR (jaune amber)
Le témoin s'allume en allumant les feu x AR de brouillard.

Feux antibrouillard (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feu x AR de brouillard.

Feux de position
Le témoin s'allume en allumant les feuux AR de brouillard.
Follow me home (vert)
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) lorsque ce dispositif est utilisé.

Feux de croisement (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feu x AR de brouillard.

Feux de route (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feuux AR de route.

Clignotant gauche (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des indicateurs de direction est déplace vers le bas et que le bouton signaux de détresse est enforcé.

Clignotant droit (vert)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des indicateurs de direction est déplace vers le haut et que le bouton signaux de détresse est enforcé.
ECRAN
La voiture peut être dotée d'un écran multifonction ou d'un écran multifonction reconfigurable en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur pendant la conduite de la voiture, en fonction de ce qui a été selectionné précédement.

fig. 6
AOJ1270f
ECRAN "STANDARD" ECRAN MULTIFONCTION fig. 6
L'écran affiche les indications suivantes:
A. Date
B. Odomètre (visualisation kilometres, ou bien milles, parcours).
C. Modalité de conduite sélectionnée avec "Alfa DNA" (Système de contrôle de la dynamique de la voiture) (pour versions/marchés, où il est prévu).
-d = Dynamic
- n = Normal
- a = All Weather
D. Heure (toujours visuaisé, même si la clé est enlevée et les portières sont fermées).
E. Indication fonction Start&Stop (pour versions/marchés, où il est prévu);
F. Température extérieure
G. Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour versions/marchés, où il est prévu);
H. Position assiette des phares (uniquement si les yeux de croissement sont allumés).
Clé extraite du contact, lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte, l'écran s'active en affichtant pendant quelques secondes l'heure et le total des kilometres (ou milles) parcours.
L'écran affiche les indications suivantes:
A. Heure
B. Partiens des kilometres (ou milles) parcours
C. Odomètre (visualisation des kilometres/milles parcours)
D. Signalisation de l'etat du vehicule (ex. portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de verglas sur la route, etc.)/Indication de la fonction Start&Stop (pour versions/marchés, où il est prévu/Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour versions/marchés, où il est prévu)
E. Position assiette des phares (uniquement si les feu de croissement sont allumés)
F. Température extérieure

fig. 7
AOJ0333m
Sur certaines versions, en selectionnant la modalite de conduite "DYNAMIC", l'écran visualise la pression de la turbine fig. 8.

fig. 8
AOJ0228m

(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système "GSI" (Gear Shift Indicator) recommende au conducteur de changer de vitesse par une indication spécifique s'affichant sur le combiné de bord (voir fig. 8a).
Le GSI, si présent, informe le conducteur que le passage à une autre vitesse permettrait une économie en termes de consommation. Pour un style de conduite visant à maximiser l'économie de carburant, il est donc conseilé de maintainir le mode Normal ou All Weather et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du Gear Shift Indicator.
Lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT UP (▲ SHIFT), le GSI sugère à l'utilisateur de passer à un rapport supérieur, tandis que lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT DOWN (▼ SHIFT) le GSI sugère à l'utilisateur de passer à un rapport inférieur.
NOTE L'indication sur le combiné de bord reste affichée jusqu'à ou changement de vitesse de la part du conducteur, ou jusqu'à ce que les conditions de conduite n'exigent plus le passage à une autre vitesse pour optimier la consommation.

fig. 8a
AOJ0233m
WELCOME MOVEMENT
Sur certaines versions, en tournant la clé sur MAR, on obtient:
le déplacement rapide (en haut et en bas) des indicateurs du tachymètre et du compte-tours;
l'éclairage des indicateurs, graphiques/écran;
la visualisation à l'écran d'une animation graphique qui représenté la silhouette de la voiture.
Déplacement des indicateurs
Si on retire la clé de contact pendant leur déplacement, les indicateurs reviennent immédiatement à la position initiale.
Avec avoir atteint la valeur de fond d'échelle, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalée par le vehicule.
Au démarrage du moteur le déplacement des indicateurs s'arrete.
Eclairage des indicateurs, graphiques/écran
Quelques secondes après l'introduction de la clé dans le contacteur, les indicateurs, les graphiques et l'écran s'allument l'un après l'autre.
Visualisation d'une animation graphique
Durant l'extraction de la clé du contacteur (portes fermées), l'écran demeure éclairé et visualise une animation graphique. Ensuite, l'éclairage de l'écran s'attenue progressivement jusqu'à l'extinction completé.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 9/9a
“+” ou bien “▲ D” (versions avec système Start&Stop). Pour parcourir l'écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
"MENU ESC": pression courte pour acceder au menu et/ou passer à l'écran suivant ou bien valider la sélection effectuee. Pression longue pour revenir à l'écran standard.
“—” ou bien “▼ 📷” (versions avec système Start&Stop). Pour faire défiler la page-écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.

fig. 9
AOJ0024m

AVERTISSEMENT Les boutons "+" et "-" (ou "▲ ヤ" et "▼ ヤ") sur les versions avec système Start&Stop) déclenchent des fonctions différentes selon les situations suivantes:
à l'intérieur du menu il permettent de défilament vers le haut ou vers le bas;
pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Clé extraite du contact, lors de l'ouverture d'une porte, l'écran s'active en affichtant pendant quelques secondes l'heure et le total des kilometres (ou milles) parcours.
Le menu est composé d'une série de rubriques dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et - (ou “▲ ⊙” et “▼ ⊙” sur les versions avec système Start&Stop) permet l'accès aux diverses opérations de besoin et réglage (configuration) indiquées ci-après. Pour certaines rubriques, un sous-menu est prévu. Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
NOTE Les pages suivantes donnent une description des boutons "+" et "-". Pour les versions avec système Start&Stop, les boutons sont "▲ D" et "▼ D".

fig. 9a - Versions avec système Start&Stop
AOJ0276m
Le menu se compose des rubriques suivantes:
-MENU
BIP VITESSE
- CAPT. PHARES (pour versions/marchés, où il est prévu)
- CAPTEUR PLUIE (pour versions/marchés, où il est prévu)
ACTIVIER TRIP B
— REGLAGE HEURE
— REGLAGE DATE
— PREM. PAGE (pour versions/marchés, où il est prévu)
- VOIR RADIO
— AUTOCLOSE
UNITE MESURE
— LANGUE
VOL.ANNONCES
VOLUME TOUCHES
BIP CEINTURES
- SERVICE
BAG PASSAGER
FEUXDIURNES
ECLAIRAGE DE COURTOISIE
-SORTIE MENU
NOTE Sur les voitures équipées de système de radio-navigation (pour versions/marchés, où il est prévu), certaines rubriques sont visualisé sur l'écran correspondant.
Selection d'une rubrique du menu principal sans sous-menu:
— par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut séLECTIONner le réglage du menu principal que l'on souhaite modifier;
— en agissant sur les boutons + ou — (par des pressions individuelles) on peut étabir une nouvelle seLECTION;
— par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal sélectionné précédement.
Selection d'une rubrique du menu principal avec un sous-menu:
— par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut visualiser la première rubrique du sous-menu;
— en actionnant les boutons + ou — (par des pressions individuelles) on peut faire défiler toutes les rubriques du sous-menu;
— par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut séLECTIONner la rubrique du sous-menùn visualisée entre dans le menu de réglage correspondant;
— en actionnant les boutons + ou — (par des pressions individuelles) on peut désir la nouvelle seLECTION de cette rubrique du sous-menu;
— par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du sous-menu sélectionné précédement.

RUBRIQUES DU MENU
Menu
Cette rubrique permet d'acceder au menu de configuration.
Appuyer sur le bouton + ou — pour selectionner les différentes rubriques du Menu Pour revenir à l'écran standard, appuyer longuement sur le bouton MENU ESC.
Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse de la voiture (km / h ou bien m/h), dépassée laquelle l'utilisateur est prévenu. Pour selectionner la limite de vitesse souhaitation, préceder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'inscription (Bip Vitesse) apparait sur l'afficheur;
— appuyer sur le bouton + ou — pour seLECTIONner l'activation (On) ou la désaction (Off) de la limite de vitesse;
— si la fonction a été activée (On), appuyer sur les boutons + ou
— pour sélectionner la limite de vitesse souhaïée et appuyer sur MENU ESC pour confirmer.
ATTENTION La programmation est possible entre 30 e 200km / h ou 20 e 125m / h selon l'unité precedemment sélectionnée, voir paragraphe "Réglage de l'unité de mesure (Unité de mesure)" détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton + / - entraine une augmentation / réduction de 5 unités. Si l'on maintain le bouton + / - enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage à l'aide de pressions courtes.
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si I'on souhaite annuler la selection, proceder comme suit:
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) clignote sur l'afficheur;
appuyer sur le bouton -, (Off) clignote sur l'afficheur;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Capt. phares
(Réglage de la sensibilité du capteur de feuux automatiques/luminosité)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction allumera ou eteindra automatiquement vos yeux suivant les conditions de I'eclairage environnant.
Voupeuz regler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum); plus la sensibilité programmée est élevée, moins la variation de luminière externe nécessaire pour l'allumage des feuels est importante (par ex. si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les feuels plus tout par rapport aux niveaux 1 et 2).
Pour selectionner le réglage souhaïte, il faut procéder ainsi:
— appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, le “niveau” de sensibilité précédemment sélectionné clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Capt. de pluie
(Réglage sensibilité du capteur de pluie)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.
Pour selectionner le niveau de sensibilité souhaite, professionnel me suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le “niveau” de la sensibilité précédément sélectionné clignote sur l'afficheur;
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) l'affiche du Trip B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe "Trip computer".
Pour l'activation/désactivation, professionnel comme suit:
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon ce qui a été sélectionné précément;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage Heure (Réglage montre)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus: "Heure" et "Format".
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les deux sous-menus “Heure” et “Format” apparaisent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour passer d'un sous-menù à l'autre;
— après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer par une brève pression sur MENU ESC;
— si l'on entre dans le sous-menu "Heure" en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, les "heures" clignotent sur l'afficheur;
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
— en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'afficheur visualise de manière clignotante les "minutes";
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le réglage;
ATTENTION Chaque pression sur les boutons + ou - entraine l'augmentation/diminution d'une unité. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. A l'approche de la valeur souhaïée, compléter le réglage par impulsions individuelles.
— si l'on entre dans le sous-menu "Format": pression courte sur le bouton MENU ESC, les modes de visualisation clignotent sur l'aficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer la seLECTION en modalité "24h" ou "12h".
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à l'écran standard ou au menu principal se-olon le point où l'on se trouve dans le menu.
Réglage date (Réglage date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (jour - mois - année).
Pourmettreàjour,procéder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, "l'année" clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, “le mois” clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, “le jour” clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
ATTENTION Chaque pression sur les boutons + ou - entraine l'augmentation/diminution d'une unité. Si l'on mainfien le bouton +/enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage à l'aide de pressions courtes.
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans ménoriser.
Prem. page (Affichage des informations dans l'écran principal)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet de selectionner le type d'information que l'on souhaite afficher dans l'écran principal. On peut visualiser la date ou la distance partielle.
Pour effectuer la seLECTION, proceder comme suit:
— brève pression sur le bouton MENU ESC, l'écran affiche “Première page”;
— appuyer à nouveau brievement sur le bouton MENU ESC pour afficher les options d'affichage de la "Date" et "Info moteur";
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner le type d'affiche sur l'écran principal;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initial, l'écran affiche les informations régées précédément au moyen de la fonction "Première page" du menu.
Voir radio (Répartition des informations sonores)
Cette fonction permet de visualiser sur l'afficheur des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectonnée, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3: número de la plage;
- Chargeur CD: numero du CD et numero de la plage;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradi sur l'affiche, procéder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, On ou bien Off clignotent sur l'afficheur, selon ce qui a été sélectionné précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Autoclose (Fermetre centralisée automatique quand le vehicule roule)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portières lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h .
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit:
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, un sous-menu apparait sur I'ecran;
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon ce qui a été sélectionné précédement;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à l'écran du sous-menu ou bien pression prolongée pour revenir à l'écran du menu principal sans mémoriser;
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Unité mesure
(Réglage des unités de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure au moyen de trois sous-menus: "Distances", "Consommation" et "Température".
Pour sélectionner l'unité de mesure souhaïée, procédér comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaisent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour passer d'un sous-menù à l'autre;
— après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer par une brève pression sur MENU ESC;
— si l'on entre dans le sous-menu "Distances" pression courte sur le bouton MENU ESC, les mentions "km" ou "mi", selon ce qui a été sclectionné précédement, s'affichent;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— si l'on entre dans le sous-menu "Consommation" en appuyant brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran affiche "km/l", "l/100 km" ou "mpg", en fonction des réglages précédents;
Si l'unité de mesure distance est réglée sur "km", l'écran permet la programmation de l'unité de mesure (km/l ou 1/100km) réféérée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est "mi" l'afficheur visualisera la quantité de carburant consommé en "mpg".
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— si l'on entre dans le sous-menu "Température" pression courte sur le bouton MENU ESC, les mentions °C" ou °F" s'affichent selon ce qui a été sélectionné précédemment; - appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
— appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à l'écran standard ou au menu principal se-olon le point où l'on se trouve dans le menu.
Langue (Selection langue)
L'affichage à l'écran peut êtreprogrammé dans les langues suivantes: Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol, Français, Néerlandais, Turc, Brésilien.
Pour selectionner la langue souhaitee, il faut proceder ainsi:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, la "langue" sélectionnée précédemment clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Vol. Announces (Réglage du volume signalisation sonore anomalies/avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d'anomalies/ avertissements.
Pour selectionner le volume désire, proceder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le “niveau” du volume précédemment sélectionné clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Volume Touches (Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore obtenu par la pression prolongée du bouton MENU ESC, effectuee pour sortir d'un sous-menu et revenir au menu standard.
Pour selectionner le volume désire, proceder comme suit :
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression ; l'écran affiche le « niveau » du volume précédemment sélectionné ;
— appuyer sur le bouton + ou — pour effectuer le réglage ; pendant ce réglage, un signal sonore correspondant au niveau de volume que l'on est en train de sélectionner est émis ;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran précédente ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans ménoriser.
Sur les versions équipées d'écran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est représenté par des barres.
Bip Ceintures (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par les Services Agréés Alfa Romeo (voir le paragraphe "Système S.B.R." au chapitre "2").
Service (Entretienprogramme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances, en kilomètres ou en jours, des coupons d'entretien. Grace à la fonction Service, on peut également visualiser l'échéance (en km ou en mi) pour la vidange de l'huile du moteur.
Pour consulter ces indications, proceder comme suit:
— courte pression sur le bouton MENU ESC, l'écran affiche l'échéance en km ou en miles selon ce qui a été sélectionné précédement (voir paragraphe "Unité de mesure de la distance");
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran menu ou appuyer plus longuement pour revenir à la page-écran standard.
ATTENTION Le "Plan d'entretien programme" prévoit l'entretien de la voiture tous les 30.000 km (version essence) ou tous les 35.000 km (versions diesel). Cet affichage est automatique, clé sur MAR, à 2.000 km (ou valeur équivalente en milles) de cette échéance et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent à intervalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en milles, répond à la selection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretien programme ("coupon") se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR on verra l'inscription "Service" s'afficher à l'écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui se chargeront, en plus des opérations d'entretien prévues par le "plan d'entretien programme" de la mise à zéro de l'affichage en question (reconfiguration).
Bag passenger (Activation/désactivation) Airbag côté passager frontal et létal protection thorax/bassin (side bag)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag côte passager.
Proceder comme suit:
— appuyer sur le bouton MENU ESC puis, après l'affichage du message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou du message (Bag pass: On) (pour activer) en appuyant sur les boutons + e —, appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC;
— l'écran affiche le message de demande de confirmation;
— par la pression sur les boutons + ou — Sélectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer);
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, on visualise un message de validation du choix et l'on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Feux diurnes (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer / désactiver l'éclairage diurne.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit:
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, un sous-menu apparait sur I'ecran;
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon ce qui a été sélectionné précédement;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le besoin;
— pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à l'écran du sous-menu ou bien pression prolongée pour revenir à l'écran du menu principal sans mémoriser;
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Eclairage de courtoisie (Activation/désactivation "Greeting lights")
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet, à l'ouverture des portes ou du coffre par la télécommande, d'allumer pendant environ 25 secondes les yeux de position et de plaque ainsi que les plafonniers d'habitacle, à l'exception de:
interruption après 5 secondes suite à la fermeture de la porte
interruption après un blocage par télécommande
interruption après un blocage ou une action par télécommande Pour l'activation / désactivation, proceder comme suit:
— appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon ce qui a été sélectionné précédement;
appuyer sur le bouton ^+ ou - pour effectuer le besoin;
— appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page menu initiale. En appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'afficheur revient à la page-écran standard sans ménoriser. En appuyant sur le bouton — l'affichage revient au premier article du menu.
CALCULATEUR TRIP
GÉNÉRALITÉS
Le "Trip computer" permet de visualiser, clé sur MAR, les paramètres relatifs au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux "trip" distincts, appelés "Trip A" et "Trip B", qui monitorisent la "mission complète" du vehicule (parcours programme) de manière indépendante.
Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le "Trip A "permet de visualiser les parametes suivants:
Autonomie
Distance parcourue
- Consommation moyenne
- Consommation instantanée
Vitesse moyenne
Durée voyage (durée de conduite).
Le "Trip B" permet de visualiser les paramètres suivants:
Distance parcours B
- Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée voyage B (durée de conduite).
Le "Trip B" est une fonction désactivable (voir paragraphe "Autorisation Trip B"). Les valeurs "Autonomie" et "Consommation instantanée" ne peuvent pas été mises à zéro.
Paramètres visualisés
Autonomie
Il indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburant lié à l'intérieur du réservoir.
L'écran affichera l'indication "---" lorsque:
— la valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 miles)
— en cas d'arrêt de la voiture avec le moteur tournant pendant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de la conduite, type du parcours (en autoroute, ville, montagne, etc.), conditions d'utilisation du vehicule (charge transporte, pression des pneus, etc.) La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.
Distance parcourne
Indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation moyenne
Represente la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation instantanée
Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'afficheur indiquera "---".
Vitesse moyenne
Represente la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir le début de la nouvelle mission.
Visualisations à l'écran
Chaque fois qu'un paramètre est visualisé, l'écran affiche les formations suivantes;
icone animée dans la partie supérieure (A-fig. 10);
inscription "Trip" (ou "Trip A" ou bien "Trip B") (B);
nom, valeur et unité de mesure relatifs au paramètre sélectionné (par ex. "Autonomie 1500km") (C).
Quelques secondes après, le nom et la valeur du paramètre sélectionné sont remplacés par une icône (voir fig. 11).

fig. 10
AOJ1223f
Ci-après figurent les icônes relatives aux différents paramètres:


"Autonomie";

"Consommation moyenne A" (si le Trip A est activé, ou "B" si le Trip B est activé);


"Distance A" (si le Trip A est activé, ou "B" si le Trip B est activé);

"Vitesse moyenne A" (si le Trip A est activé, ou "B" si le Trip B est activé);

"Durée du voyage A" (si le Trip A est activé, ou "B" si le Trip B est activé).

fig. 11
AOJ0033m
Bouton TRIP 0.00
Logé sur le levier droit fig. 12, il permet - clé sur MAR - de visualiser les paramètres précédément décrits ainsi que de lesmettre à zéro pour démarrer une nouvelle mission:
— pression courte: visualisation paramètres;
— pression prolongée: mise à zéro (reset) des paramètres et début d'une nouvelle mission.

fig. 12
AOJ0077m
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro:
- "manuelle" par l'utilisateur, en appuyant sur le bouton correspondant;
— "automatique" quand la "distance parcourue" atteint la valeur de 99999,9 km ou bien quand la "durée voyage" atteint la valeur de 999.59 (999 heures et 59 minutes);
— après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en présence des visualisations du "Trip A" effectue seulement le reset des paramètres concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en présence des visualisations du "Trip B" effectue seulement le reset des paramètres concernant sa propre fonction.
Procedure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant et en maintainant la pression sur le bouton TRIP 0.00 pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramètres ont été affichés ou lorsqu'on appuie sur le bouton MENU ESC pendant plus d'une seconde.

SYMBOLS
Certain composants de la voiture représent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question. De plus, il y a une étiquette récapitulative des symboles collée sous le capot moteur.
SYSTEME ALFA ROMEO CODE
Il s'agit d'un systèmelectronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du dispositif de démarrage.
Chaque clé abrite un dispositif électronique pour la modulation du signal émis en phase de démarrage par une antennne intégrée au contacteur. Le signal constitue le "mot de passée" qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d'identification pour désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code d'identification se produit uniquement si la centrale du système Alfa Romeo CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si lors du démarrage le code n'a pas été reconnu rectement, le combiné de bord éclaire le témoin
Dans ce cas, tournier la clé en position STOP, puis sur MAR. Si l'anticommagne n'est pas désactivié, faire un nouveau test avec les autres clés fournies. Si toutes les tentatives échouent, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Allumages du fémoin pendant la marche
Si le témoin s'allume,ILA, celsignifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple a cause d'une baisse de tension).
Si le témoin demeure toujours allumé, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Les chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
LES CLÉS
CODE CARD (pour versions/marchés, où il est prévu)
Livree avec les clés, la CODE card (fig. 13) contient le code mécanique A etlectronique B.Garder ces codes dans un lieu sur, évi ter de les laisser dans la voiture.

fig. 13
AOJ0212m

CLE MECANIQUE
La pièce métallique A - fig. 14 actionne:
le contact;
la serrure des portes;
l'ouverture/fermeture du bouchon de la trappe a carburant.
CLE AVEC TELECOMMANDE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La piece métallique A - fig.15 actionne:
le contact;
la serrure des portes;
l'ouverture/fermeture du bouchon de la trappe à carburant. Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la piece métallique.
Appuyer sur le bouton B-fig.15 uniquement lorsque la clé n'est pas proche du corps, et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommages (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempeste (par des enfants, notamment).

fig. 14
AOJ021lm

fig. 15
AOJ0072m
Déverrouillage des portes et du coffre
Pression courte du bouton : déverrouillage des portes, du coffre, allumage temporisé des plafonniers d'habitacle et double signal lumineux des clignotants (pour versions/marchés, où il est prévu). Le déverrouillage est automatique en cas d'intervention du système de blocage carburant.
Si lors du verrouillage des portes une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les indicateurs de direction.
Verrouillage des portes et du coffre
Pression courte du bouton : verrouillage des portes, du coffre, allumage temporisé des plafonniers d'habitaté et double signal lumineux des clignotants (pour versions/marchés, où il est prévu). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne s'effectue pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide des indicateurs de direction (pour versions/marchés, où il est prévu). Le verrouillage des portes est effectué en cas de coffre ouvert. Une vitesse supérieure à 20km / h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement avec écran multifonctions reconfigurable sur les versions associées).
En effetuant le verrouillage des portes, la DEL A-fig. 16 s'allume pendant quelques secondes, après quoi elle commence à clignoter (fonction de dissuasion).
Ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton pour l'ouverture à distance du coffre. L'ouverture du coffre à bagages est arrivagnée d'un double signal lumineux des clignotants.
COMMANDE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. En cas de nécessité d'une nouvelle télécommande, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo en呈現nt la CODE card (pour versions/marchés, où il est prévu), un papier d'identité et les papiers certifier la propriété du vehicule.

fig. 16
AOJ0027m
REplacement Pile de LA CLE AVEC TELECOMMANDE
Proceder comme suit:
appuyer sur le bouton A-fig. 17 et placer la piece métallique B en position d'ouverture; tourner la vis C sur ^C : à l'aide d'un tournevis à pointe fine;
extraire le logement batterie D et replacer la pile E en respectant les polarités; remonter le logement D dans la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ±b

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des recipients expressivement prévus, comme le prescrivent les s en vigueur ou bien elles peuvent être remises aux les Agreés Alfa Romeo, qui se chargeront de l'éli- tion.

fig. 17
DISPOSITIF SAFE LOCK
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes. Il est conseilé d'enclenger ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenché automatiquement sur toutes les portières lorsque l'on appuie deux fois sur le bouton de la clé.
L'enclenche ment du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL A - Fig 18. Le dispositif ne peut être activé si une ou plusieurs portes sont incorrectement fermées.

fig. 18
AOJ0027m
Déactualisation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement:
en tournant la piece de la clé dans la porte conducteur en position d'ouverture;
en appuyant sur le bouton depuis la télécommande;
en tournant la clé de contact sur MAR.
Lorsqu'on enclenché le dispositif safe lock, l'ou-venture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du vehicule; par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y a personne à bord. Au cas où la batterie de la clé avec télécomman-de est déchargée, le dispositif peut être désactiver uniquement en agissant par l'intémediateur de la tige métallique de la clé sur le loqueteau des portes.

Ci-après sont résumées les fonctions principales que les clés peuvent activer (avec et sans télécommande):
| Type | Déverrouillage serrures | Verrouillage serrures de l'extérieur | Activation Safe lock (pour versions/marchés, où il est prévu) | Déverrouillage serrure hayon | Ouverture des vitres (pour versions/marchés, où il est prévu) | Fermeture des vitres (pour versions/marchés, où il est prévu) |
| Clé mécanique | Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Clé avec télécommande | Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Pression brève sur le bouton | Pression brève sur le bouton | Double pression sur le bouton | Pression brève sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | |
| Clignotement indicateurs de direction (uniquement avec clé dotée de télécommande) | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements | 2 clignotements | 1 clignotement |
| DEL de dissuasion | Extinction | Allumage fixependant environ 3 secondes et ensuite clignotement de dissuasion | Double clignotement et ensuite clignotement de dissuasion | Clignotement de dissuasion | Extinction | Clignotement de dissuasion |
ATTENTION La manoeuvre d'ouverture des vitres est une conséquence d'une commande de déverrouillage des portières; la manoeuvre de fermeture des vitres est une conséquence d'une commande de verrouillage des portières.
ALARME (pour versions/marchés, où il est prévu)
DECLENCHEMENT DE L'ALARME
L'alarme se déclença dans les cas suivants:
ouverture illicite de portes/capot moteur/coffre (protection périmetrale);
actionnement illicite du démarreur (rotation de la clé sur MAR);
sectionnement des cables de la batterie;
presence de corps en mouvement à l'intérieur de l'habitatcle (protection volumétrique);
levage/inclinaison anormaux de la voiture (pour versions/marchés, où il est prévu).
Le déclenchement de l'alarme est indiqué par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des indicateur de direction pendant quelques secondes). Les modalités d'intervention varient en fonction des marchés. Un maximum de cycles sonores/visuels est prévu, à l'issue duquel le système revient à son fonctionnement normal.
ATTENTION La fonction de blocage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CODE, qui s'active automatiquement lors de l'extraction de la clé de contact.
ATTENTION L'alarme est prévue en conformité avec les normes des différents pays.
ACTIVATION DE L'ALARME
Une fois les portes et les coffres fermés, la clé de contact tournée en position STOP ou bien extraite, diriger la clé de la télécommande en direction du vehicule, presser, puis relâcher le bouton . À l'exception de quelques marchés, le système émet un signal sonore et active le verrouillage des portes.
Le déclenchement de l'alarme est précédé par une phase d'autodiagnostic: en cas d'anomalie, le système émet un autre signal sonore et/ou visuel en éclairant la DEL sur le tableau de bord.
Si un deuxième signal sonore et/ou visuel (éclairage de la DEL sur le tableau de bord) est émis quelques secondes après l'activation de l'alarme, désactiver l'alarme en appuyant sur le bouton ±b contrôler la fermeture des portes, du capot moteur et du coffre, puis réactiver le système en appuyant sur le bouton ±b .
Si l'alarme émet un signal sonore alors que les portières, le capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie qu'une anomalie a été détectee dans fonctionnement du système. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
DESACTIVATION DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton 3. Les actions suivantes sont alors effectues (à l'exception de quelques marchés):
deux clignotements brefs des clignotants;
deux signaux sonores brefs;
déverrouillage des portes.
AVERTISSEMENTS Si l'on actionne l'ouverture centralisée avec la partie métallique de la clé, l'alarme ne se désactive pas.

fig. 20
AOJ0226m
PROTECTION VOLUMETRIQUE/ ANTI-SOULEVEMENT
Pour garantir le fonctionnement correct de la protection, fermer complètement les vitres laterales et, le cas échéant, le toit ouvrant. Pour exclure la fonction, appuyer sur le bouton A - Fig. 20 avant l'activation de l'alarme. La désactivation de la fonction est signa-lee par la DEL sur le bouton A qui clignote pendant quelques se-ondes.
La déactivation éventuelle de la protection volumétrique/anti-sou-lèvement doit être répétable à chaque extinction du combiné de bord.
EXCLUSION DE L'ALARME
Pour désactiver complètement l'alarme (par exemple lorsque le vehicule n'est pas utilisé pendant de longues périodes), fermer simplement le vehicule en tournant l'insert métallique de la clé avec la télécommande dans la serrure.
ATTENTION Si les piles de la clé avec telécommande sont déchargées ou bien en cas de panne du système, pour désactiver l'alarme, introduire la clé dans le contact et la tourner en position MAR.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
La clé peut tourner sur 3 positions différentes fig. 21:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de direction.
Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, fermeture centralisée des portes, alarme, etc.) restent en service.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont activables;
AVV: demarrage du moteur.
Le contact est pourvu d'un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire contrôle le fonctionnement auprès des Services Agreés Alfa Romeo avant de poursuivre la route.
Toujours extraire la clé en quittant la voiture, pour éviter un actionnement intempestif des commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la 1ère vitesse; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser des enfants dans une voiture sans surveillance.

fig. 21
AOJ0031m
Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Déactualisation
Tournier légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.
Toute intervention en après-vente intervenant sur la direction ou la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait entrainer non seulement la suspENSION de la garantie, mais également de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture.
Ne jamais extraire la clé lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de vehicule remorqué.
SIÉGES
SIÉGES AVANT fig. 22

Tous les réglages doivent imperativement être exécutés sur un vehicule à l'arrêt.
Réglage refroidissement
Soulever le levier A et pouvoir le siège vers l'avant ou vers l'arrière: En position de conduite, les bras doivent reposer sur la couronne du volant.
Une fois le levier de réglage reliéché, vérifier systématiquement que le siège est bien bloqué sur ses glissières, en essayant de le déplacer en avant et en arrêté. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempéstead en provoquant une perte du contrôle de la voiture.
Réglage de la hauteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pousser le levier B en haut ou en bas jusqu'à obtenir la hauteur souhaïée.
ATTENTION Effectuer le réglage en restant assis sur le siège conducteur.

fig. 22
AOJ0078m
Réglage de l'inclinaison du siècle
Tourner le pommeau C jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin.
Réglage lombaire
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Tourner le pommeau D jusqu'à atteindre la position souhaitée.
Basculement du dossier
Pour acceder aux places arrirée, tirer la poignée E vers le haut: de cette manière, le dossier bascule et le siege peut coulibser vers l'avant lorsqu'on le pousse sur le dossier.
En ramenant en arrirée le dossier, le siège revient à la position de départ.
Vérifier toujours que le siège est bien bloqué sur les glissières, en essayant de le pousser vers l'avant ou en arrêté.

Chauffage des sièges
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Clé sur MAR, appuyer sur les boutons A ou B-Fig. 23 pour activer ou désactiver la fonction. L'enclenchement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur les boutons.

fig. 23
AOJ0253m
EASY ENTRY
Cette fonction facilitale l'accès aux sièges arrêté.
Pour acceder aux sièges arrêté, soulever la poignée E-Fig. 22 et pousser vers l'avant le dossier du siège: le siège se déplacera automatiquement vers l'avant.
En rétablissant la position du dossier, le siège recule et revient à sa position initiale.
Si le dossier trouve un obstacle pendant qu'il recule (par ex. les genoux d'un passager AR), le siège s'arrête, puis se déplace vers l'avant de quelques centimètres et ensuite il se bloque.
APPUIS-TETE
AVANT
Ils sont réglables en hauteur et sebloquent automatiquement dans la position voulue.
réglage vers le haut: soulever l'appuis-tête jusqu'àu déclic de blocage.
réglage vers le bas: appuyer sur le bouton A-fig. 24 et baisser l'appuis-tête.

fig. 24
AOJ0130m
Pour extraire les appuis-fete:
soulever les appuis-fete jusqu'en bute;
appuyer sur les boutons A et B-fig. 24, puis extraire les appuis-. tete en les tirant vers le haut.
Régler les appuis-tête de manière à ce que l'appui soit pour la tête, non pour le cou. Ce n'est que commeça que leur protection s'avere efficace.
Dispositif "Anti-Whiplash"
Les appuis-tête sont dotés du dispositif "Anti-Whiplash", en mesure de réduire la distance entre tête et appuis-tête en cas de chic à l'arrière, en limitant ainsi les dommages dérivant de ce qu'on appelle "coup du lapin".
En cas de pression exercée sur le dossier avec le buste ou la main, l'appuis-tête peut se déplacer: il s'agit d'un comportement typique du système, qu'il ne faut pas considérer comme un dysfonctionnement.

ARRIERE
Pour les places AR sont prévus deux appuis-fête régiables en hauteur (pour le réglage, voir chapitre précédent) Certaines versions disposent aussi d'un appuis-fête pour la place centrale.
Pour extraire les appuis-fete:
soulever les appuis-fete jusqu'en bute;
appuyer sur les boutons A -fig. 25, puis extraire les appuis-tete en les tirant vers le haut.
VOLANT
Le volant peut être réglé en sens axial et vertical.
Pour effectuer le réglage: débloquer le levier A - Fig. 26 en le poussant vers l'avant (position 1) et régler le volant. Ensuite, bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).

Les réglages doivent être effectuels uniquement la voiture à l'arrêt et le moteur coupé.

fig. 25
AOJ0083m

fig. 26
AOJ0034m
Il est absolument interdite toute intervention en après-vente,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pouraient provoquer, en plus de la decadence des performances du systeme et de la garantie, de graves problemes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture.
RÉTROVISEURS
RETROVISEUR D'HABITACLE
Actionner le levier A-Fig. 27 pour régler le rétroviseur sur deux positions: normale ou anti'éblouissement.
Certaines versions prévoient un rétroviseur électrochromique doté d'un bouton ON/OFF fig. 27a pour activer ou désactiver la fonction électrochromique. Lorsqu'on enclenché la M.AR, le rétroviseur passée automatiquement à la colorisation "jour".

fig. 27
AOJ0108m

fig. 27a
AOJ0336m

RETROVISEURS D'AILE

Le rétroviseur extérieur côte conducteur est bombé et altrè legerement la perception de la distance.
Réglage du rétroviseur
Pour régler/rabattre les rétroviseurs d'aille il faut que la clé soit en position MAR. Sélectionner le rétroviseur à régler avec le dispositif A-fig. 28:
dispositif en position1: selection retroviseur gauche;
dispositif en position 2: selection retroviseur droit
Pour régler la position du rétroviseur sélectionné, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquées par les flèches.
ATTENTION Une fois le réglage complèté, tourné le dispositif A en position 0 per éviter tout déplacement accidentel.

fig. 28
AOJ0022m
Rabattement electrique rétroviseur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour rabattre les rétroviseurs d'aille, appuyer sur le bouton C-fig. 28. Appuyer à nouveau pour déplier les rétroviseurs.
Repli manuel du rétroviseur
Au besoin, rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1-fig. 29 à la position 2.
ATTENTION Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position 1.

fig. 29
AOJ0035m
CONFORT CLIMATIQUE

fig. 30
DIFFUSEURS fig. 30
- Diffuseur fixe supérieur - 2. Diffuseurs centraux régibles - 3. Diffuseurs fixes latéraux - 4. Diffuseurs latéraux régibles - 5. Diffuseurs inférieurs pour places AV - 6. Diffuseurs inférieurs pour places AR.
SYSTEME DE CHAUFFAGE/CLIMATISATION

fig. 31
AOJ0074m
COMMANDES fig. 31
A. molette de réglage température de l'air (rouge=chaud/bleu=froid)
B molette pour l'activation/le réglage du ventilateur
0 = ventilateur éteint
1-2-3 = vitesse de ventilation
4 = ventilation à la vitesse maximum
C molette répartition de l'air
flux d'air vers corps conducteur/passager;
flux d'air vers corps conducteur/passager et zone pieds;
flux d'air vers zone pieds à l'avant et à l'arrière;
flux d'air vers zone pieds et pare-brise;
flux d'air vers pare-brise
D bouton pour l'activation/désactivation du recyclage d'air
E bouton pour l'activation/désactivation du climatiseur (seulément versions avec climatiseur manuel)
F bouton activation/désactivation lunette chauffante
VENTILATION DE L'HABITACLE
Pour bien ventiler l'habitacle, proceder comme suit:
tourner la molette A sur le secteur bleu;
appuyer sur le bouton D per désactiver le recyclage de l'air interne (DEL sur le bouton éteinte);
tourner la molette C sur ±b
tourner la molette B sur la vitesse chosesie.
CLIMATISATION (refroidissement) (uniquement sur les versions avec climatiseur manuel)
Pour obtaining the refroidissement, proceeder comme suit:
tourner la molette A sur le secteur bleu;
enclencher le recyclage de l'air interne en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton allumée);
tourner la molette C sur
appuyer sur le bouton E pour enclencher le climatiseur et tournier la molette B sur 1 (1are vitesse, au moins); pour un refroidissement plus rapide tournier la molette B sur 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Réglage refroidissement
tourner la molette A vers la droite pour augmenter la tempé-rature;
appuyer sur le bouton D pour désactiver le recyclage de l'air interne (DEL sur le bouton éteinte);
tourner la molette B pour diminuier la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder comme suit:
tourner la molette A sur le secteur rouge;
tourner la molette C sur le symbole besoini;
tourner la molette B sur la vitesse chosesie.
Réchauffement rapide
Pour un chauffage rapide, proceder comme suit:
tourner la molette A sur le secteur rouge;
appuyer sur le bouton D pour activer le recyclage de l'air interne;
tourner la molette C sur ^
tourner la molette B sur 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comport souhaitées et appuyer sur le bouton D pour désactiver le recyclage d'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) et éviter l'embuage des vitres.
ATTENTION Quand le moteur est froid, il faut attendre quelques minutes avant une montée rapide de la température.
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE DES VITRES AVANT (PARE-BRISE ET VITRES LATERALES)
L'action anti-buée du climatiseur est très rapide. Régler les commandes comme expliqué plus haut et enclencher le climatiseur en appuyant sur le bouton E.
Proceder comme suit:
tourner la molette A sur le secteur rouge;
tourner la molette B sur 4 (vitesse maxi du ventilateur);
tourner la molette C sur
appuyer sur le bouton D per désactiver le recyclage de l'air interne (DEL sur le bouton éteinte);
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est produit, agir sur les commandes pour rétablier les conditions de comfort souhaitées.
Anti-buée des vitres
Le climatiseur est très efficace pour prévenir le ternissement des vitres en cas de forte humidité.
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buee sur les vitres:
tourner la molette A sur le secteur rouge;
appuyer sur le bouton D per désactiver le recyclage de l'air interne (DEL sur le bouton éteinte);
○ tourner la molette C sur et eventuèlement passer à la position s'il n'y a aucun signe d'embuage;
tourner la molette B sur la 2^ame vitesse.
DÉSEMBUAGE/DEGIVRAGE DELA LUNETTE CHAUFFANTE
Appuyer sur le bouton F (m) pour activer/désactiver la fonction. La fonction est en tout cas déactivé automatiquement au bout de 20 minutes.
Pour les versions/marchés où cela est prévu, en appuyant sur la touche on peut égalementmettre en action le dispositif de désembuage et dégivrage des rétroviseurs externes, le chauffage du pare-brise (ou cela est prévu) et des gicleurs (ou cela est prévu).
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager et d'en comprométtre le fonctionnement.
RECYCLAGE AIR INTERNE
Appuyer sur le bouton D (3) et vérifier que la DEL sur le bouton est allumée. Il est préférible d'enclenger le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage de l'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions choisis. Il est déconseilé d'enclenger le recyclage de l'air interieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'eviter la condensation sur les vitres.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'été, faire contrôle l'efficacité du système par les Services Agréés Alfa Romeo.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE (pour versions/marchés, où il est prévu)

fig. 32
AOJ0037m
COMMANDES fig.32
A bouton activation de la fonction MONO (alignment temperatures sélectionnées) conducteur/passager;
B bouton activation/désactivation du compresseur de climati-seur;
C bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air interne;
D afficheur;
E bouton extinction climatiseur;
F bouton activation fonction MAX-DEF (dégivrage/désembuage, rapide vitres avant)
G bouton d'activation/désactivation de la lunette chauffante;
H bouton activation fonction AUTO (fonctionnement automatique) et molette de réglage de la température côte passager;
I bouton de selection distribution air cote passager;
L augmentation/diminution vitesse ventilateur;
M bouton de selection distribution air côte conducteur;
N bouton activation fonction AUTO (fonctionnement automatique) et molette réglage température côte conducteur.
DESCRIPTION
Le climatiseur automatique bize zone regule la température / la distribution de l'air dans l'habitacle sur deux zones: côté conducteur et côté passager. à savoir que le système maintain en permanence le comport de l'habitacle en compensant les variations climatiques éventuelles y compris le rayonnement solaire mesure par un capteur ad hoc.
Les paramètres et les fonctions contrôlées automatiquement sont:
température d'air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant;
température d'air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant;
vitesse du ventilateur (variation continue du début d'air);
activation du compresseur (pour le refroidissement / la déshumidification de l'air);
recyclage d'air.
Ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir en intervenant sur le système et en selectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifient leurs paramétres. De cette manière, toute fois, on désactiver le contrôle automatique des fonctions sur lesquilles le système n'intervendra que pour des raisons de sécurité.
Les choix manuels sont toujours prioritaires par rapport à l'automatisation et sont mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur actionne le bouton AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité.
Le réglage manuel d'une fonction ne nuit pas au contrôle automatique des autres. Étant régulée par le ventilateur à contrôle électronique, la quantité de l'air qui pénétre dans l'habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture. La température de l'air admis est toujours contrôlée automatiquement, en fonction de la temperature sélectionnée sur l'afficheur (sauf quand le système est étéint ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactivié).
Le système permet de régler ou modifier manuellement:
températures air côte conducteur/passager;
vitesse du ventilateur (variation continue);
répartition air sur 7 positions (conductor/passager);
autorisation compresseur;
priorite répartition monozone/bizone;
fonction dégivrage/désembUAGE rapide;
recyclage d'air.
lunette chauffante;
extinction du système.
MISE EN FONCTION DU CLIMATISEUR
Le système peut être mis en fonction de différentes manières: il convient, néanmoins, d'appuyer sur le bouton AUTO et de tournier les molettes pour programmermes les températures souhaitées. Il est possible de selectionner des valeurs de temperature différentes entre conducteur et passager, avec un écart maxi de 7^ .
De cette manière, le fonctionnement du système se fera d'abord en automatique, avec réglage de la période, de la quantité et de la répartition de l'air admis dans l'habitacle tout en gérant la fonction de recyclage et l'activation du compresseur du climatiseur.
Dans le fonctionnement entierement automatique, l'unique intervention manuelle demandée est l'eventuelle activation des fonctions suivantes:
MONO, pour aligner la température et la distribution de l'air côté passager à celle du côte conducteur;
recyclage de l'air, pourmaintenirlerecyclageactivé ou désactivé en permanence;
pour accelérer le désembUAGE/dégivrage des vitres avant, de la lunette, et des rétroviseurs extérieurs;
pour désembuer/dégivrer la lunette chauffante et les rétroviseurs d'aille.
Au cours du fonctionnement automatique du système, on pourra varier les températures programmes, la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur en actionnant, à n'importe quel moment, les boutons ou les molettes: La système modifie automatiquement ses programmations pour répondre aux nouvelles demandes.
Au cours du fonctionnement complètement automatique (FULL AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l'air et/ou l'enclenchement du compresseur et/ou le recyclage, l'inscription FULL disparait. Ainsi le climatiseur continuera à gérer automatiquement toutes les fonctions, sauf celles qui ont été modifiées manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de l'habitacle.
REGULATION TEMPERATURE DE L'AIR
Tournier les boutons N ou H vers la droite ou vers la gauche pour réguler la température de l'air dans la zone avant gauche (molette N) ou dans la droite (molette H) de l'habitacle.
Les températures programmes sont affichées à l'écran.
Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température de l'air entre les deux zones: tourner la molette N pour programmer la même température.
Pour revenir à la gestion séparée des température et de la répartition de l'air dans les deux zones, tourner les molettes N ou H ou appuyer sur le bouton MONO (lorsque la DEL sur le bouton est allumée). En tournant complètement les molettes à droite ou à gauche on enclenché respectivement les fonctions de HI (chaufage maxi) ou LO (refroidissement maxi). Pour désactiver ces fonctions, tourner la molette de la température en programmant la température souhaïée.
SELECTION REPARTITION DE L'AIR
En appuyant sur les boutons, il est possible de seLECTIONner manuellement pour le cotoe gauche et droit de I'habitacle une des sept possibles répartitions d'air:
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres laté-rales avant pour le désembuage ou le dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les bouches centrales et laterales de la planche pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes.
Flux d'air vers les diffuseurs dans la zone des pieds AV et AR. Une telle répartition de l'air permet de chauffer l'habitatcle très rapidement et de profiter aussiôt d'une/agreable sensation de chaleur.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs dans la zone des pieds (air plus chaud), les diffuseurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'autonne, avec rayonnement solaire.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres laterales AV. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et prévient la buée sur les vitres.
Répartition du flux d'air entre diffuseurs en zone dégivrage/désembUAGE du pare-brise et aérateurs centraux et latéraux du tableau de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l'air vers le pare-brise.
Répartition du flux d'air sur tous les diffuseurs de la voiture.
En mode FULL AUTO, le climatiseur gere automatiquement la répartition de l'air; les DEL sur les boutons I et M restent éteintes. La répartition de l'air programmée manuelle est signalée par l'éclairage des DEL sur les boutons.
Dans la fonction combinée, lorsqu'on appuie sur un bouton, on activé la fonction correspondante en même temps que celles déjà programmes. En revanche, si l'on appuie sur un bouton dont la fonction est déjà activée, celle-ci est annulée et la DEL correspondante est éteinte. Pour rétablier le contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur AUTO.
Lorsque le conducteur sélectionne la répartition de l'air vers le pare-brise, la répartition de l'air côte passager est alignée automatiquement vers le pare-brise. Néanmoins, le passager peut séLECTIONner ensuite une autre répartition, en appuyant sur les boutons correspondants.
RéGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyer sur le bouton L pour augmenter la vitesse du ventilateur. La vitesse du ventilateur est visualisée par les barres éclairées sur l'afficheur:
vitesse maximum du ventilateur = toutes les barres allumées
vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton B.
ATTENTION Pour rétabir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTONS AUTO
En appuyant sur les boutons AUTO le système règle automatiquement, dans les zones respectives, la quantité et la distribution de l'air admis dans l'habitacle en annulant tous les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l'inscription FULL AUTO sur l'afficheur.
En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions générautomatique par le système (recyclage de l'air, distribu-tion de l'air, vitesse du ventilateur ou désactivation du compresseur du climatiseur), l'inscription FULL sur l'afficheur s'éteint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions (la température reste toujours en automatique).
ATTENTION Si le système n'est plus en mesure de garantir l'obtention/le maintien de la température programmée dans les différentes zones de l'habitacle, la température programmée clignote et l'inscription AUTO s'éteint après une minute environ.
Pour rétablit le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTON MONO
Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température de l'air côté passager à celle côté conducteur. De cette manière on peut aussi programmer la répartition de l'air entre les deux zones en tournant la molette N.
Cette fonction facilité le réglage de la température dans l'habitacle lorsque le conducteur est seul dans la voiture.
Pour revenir à la gestion séparée des températures et de la répartition de l'air, tourner la molette H pour programmermer la températe côte passager ou appuyer sur le bouton MONO lorsque la DEL sur le bouton est allumée.
RECYCLAGE DE L'AIR
Le recyclage d'air est géré suivant les logiques de fonctionnement suivantes:
activation automatique: appuyer sur l'un des bouton AUTO. L'activation est signalée par l'inscription AUTO qui s'éCLAIRE à l'écran.
activation forcee (recyclage de l'air activé en permanence): signalée par l'allumage de la DEL sur le bouton C et par le symbole ≤ à l'écran;
désactivation forcee (recyclage de l'air désactivé en perman nence, admission d'air de l'extérieur): signalée par l'allumoge de la DEL sur le bouton C et par le symbole 已 à l'écran. L'activation /désactivation forcee peuvent être seLECTIONnées en actionnant le bouton C.
ATTENTION L'enclement du recyclage permet de rejoindre plusrapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l'habitacle.
Toutefois, nous déconseillons vivement l'utilisation du recyclage par temps froid ou plouvieux car la possibilité d'embuer l'intérieur des glaces augmenterait considérablement, sur tout si le climatiseur n'est pas activé. Pour des températures extérieures basses le recyclage est forcé désactivé (admission d'air de l'extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d'embuage. Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est géré automatiquement par le système en fonction des conditions climatiques extérieures. Lorsque le contrôle manuel du recyclage est activé, l'inscription FULL s'éteint sur l'afficheur et l'inscription AUTO disparait de l'icone.
Il est conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air interieur lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embauer rapidement.
COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton B pour enclencher/désactiver le comprisseur. La désactivation du comprisseur reste méorisé même après l'arrêt du moteur.
Lorsqu'on désactive le compresseur, le système désactive aussi le recyclage, pour éviter l'embuage des vitres. Dans ce cas, même si le système reste en mesure deMAINITER la température demandede, l'inscription FULL ne s'affiche plus a I'écran. En revanche, si le système n'est plus en mesure de garantir la température programmée, les indications des températures clignont à I'écran et I'inscription AUTO s'éteint.
ATTENTION Si le compresseur est désacté, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une température inférieure à la température extérieure; en outre, dans certaines conditions ambiantes, les vitres pourraient s'embuer rapidement car l'air ne peut être déshumidifié.
Pour rétablit le contrôle automatique de l'enclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton B ou bien appuyer sur le bouton AUTO.
Lorsque le compresseur est désacté:
si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le système n'est pas en mesure de satisfaire la demande et il le signale par le clignotement de la température sélectionnée sur l'afficheur, pendant quelques secondes, après quoi l'inscription AUTO s'éteint;
la vitesse du ventilateur peut etre mise a zéro manuellement. Lorsque le compresseur est autorisé et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous d'une barre visua-. lisée sur I'afficheur.
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE DES VITRES (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton F pour activer le désembuage / le dégivrage rapide du pare-brise et des vitres laterales. Le climatiseur effetue les opérations suivantes:
il enclenché le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent;
désactive le recyclage de l'air;
il programme la température maximum de l'air (HI) sur les deux zones;
enclenché une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement moteur;
il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres laterales avant;
enclenché la lunette chauffante.
ATTENTION La fonction MAX-DEF reste active pendant environ 3 minutes, à partir du moment où le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée.
Cette fonction s'affiche à l'écran et l'inscription FULL AUTO disparait. Lorsque la fonction est active, le réglage de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette chauffante sont les seules interventions manuelles possibles.
Lorsqu'on appuie sur les boutons B, C, F ou AUTO, le climatiseur désactive la fonction MAX-DEF et rétablit les précédentes conditions de fonctionnement du système.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DELA LUNETTE CHAUFFANTE
Appuyer sur le bouton G pour activer le désembUAGE/dégivrage de la lunette chauffante. La fonction se désactive automatiquement après environ 20 minutes, ou à l'arrêt du moteur et ne s'endenche pas au démarrage suivant.
Pour les versions/marchés où cela est prévu, en appuyant sur la touche on peut égalementmettre en action le dispositif de désembuage et dégivrage des rétroviseurs externes, le chauffage du pare-brise (ou cela est prévu) et des giclleurs (ou cela est prévu).
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager et d'en promètement le fonctionnement.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton OFF. Lorsque le climatiseur est eteint:
le recyclage d'air est activé, en isolant ainsi l'habitacle de l'exterieur;
le compresseur est désactiveré;
le ventilateur est hors service.
on peut activer / désactiver la lunette chauffante.
ATTENTION La centrale du système de climatisation memorise les températures selectionnées avant l'extinction et les rétablit quand on appuie sur n'importe qu'elle touche du système (sauf le bouton G); si la fonction de la touche actionnée n'était pas active avant l'extinction, elle aussi sera activée; si, par contre, elle était active, elle sera gardée.
Pour rallumer le climatisationur en modo complètement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE (uniquement versions diesel)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitacle dans des conditions climatiques froides. L'extinction du rechauffeur se produit automatiquement quand on atteint les conditions de comport.
Climatisation automatique bi-zone
Le rechauffeur supplémentaire s'active automatiquement en tournant la clé dur MAR.
Réchauffeur manuel et climatisationur manuel
Le réchauffeur manuel s'active automatiquement en tournant la molette A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (molette B) au moins à la 1à vitesse.
AVERTISSEMENTS
Le rechauffeur ne fonctionne que lorsque la température ambiante et la température du liquide de refroidissement moteur sont basses.
Le rechauffeur ne peut pas etre activé en cas de charge de la batterie insuffisante.
FEUX EXTÉRIEURS
Le levier gauche commande la plupart des yeux extérieurs. L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR. Quand on allume les yeux extérieurs on a aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes logées sur la planche de bord.
FEUX DIURNES (D.R.L.)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Clé en position MAR et molette A tournée en position O, on allume l'éclairage diurne. Les autres faux et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Pour le détaïl du fonctionnement des faux diurnes, voir paragraphe "Rubriques Menu" dans ce chapitre. Si la fonction est désactivée, lorsque la bague A est tournée sur O, aucun feu ne s'alume.

fig. 33
AOJ0063m
FEUX DE POSITION/DE CROISEMENT
Quand la clé de contact est en position MAR, tourner la bague A en position D. Les feuux diurnes s'éteignent et les feuux de position et de croissement s'allument. Sur le tableau de bord s'éCLAIRE le témoin ≥0 ≤.
CONTROLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT) (Capteur de luminosité)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges, couple au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l'intensité lumineuse à l'extérieur du vehicule, en fonction de la sensibilitéprogrammée grâce au Menu de configuration. l'alumage des feuels extérieurs s'active en fonction de la sensibilité à la luminositéprogrammée par rapport à l'intensité de lumière externe. Le système se compose de deux capteurs: un global, en mesure d'évaluer la luminosité vers le haut, et l'autre directionnel, qui mesure la luminosité dans la direction de marche de la voiture: ce qui permet d'identifier les tunnels, les allées arborées et les zones sombres.
Pour activer le capteur de luminosité, tournier la bague A-fig. 33 en position On active ainsi l'allumage automatique simultané des feuels de position et de croisement en fonction de la luminosité ambiente.
ATTENTION Le capteur n'étant pas en mesure de relever la présence de brouillard, il faut allumer manuellement les yeux correspondants si le phénomène est en cours.
Pendant l'allumage des feuys par le capteur on peut allumer les feuys antibrouillard (pour versions/marchés, où il est prévu) et les feuys AR de brouillard. Lors de l'extinction automatique des feuys, les feuys de brouillard AV et AR (si actifs) seront également éteints. Lors de l'allumage automatique suivant, il faudra rallumer manuellement, au besoin, les feuys en question.
Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que l'appeil de phares; il n'est pas possible d'activer les feux de route. Si l'allumage des feux de route est nécessaire, tourner la bague A-fig. 33 en position et activer les feux de route fixes.
Si les feu ont ete actives automatiquement et le capteur commande I'extinction,seront desactive d'abord les feu de route, et,quelques secondes apres,les feu de position.
Dans le cas d'activation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure, tandis que l'afficheur du combiné de bord signale l'anomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de désactiver le capteur et, au besoin, d'allumer les feux en question.
FEUX DE ROUTE
Bague A en position tirer le levier vers le volant (position stable). Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin . Pour éteindre les deux tirer le levier vers le volant (les deux de croisement restent allumés). On ne peut pas allumer en mode fixe les deux de route si le contrôle automatique des deux est actif.
APPEL DE PHARES
Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la bague A. Sur le combiné de bord s'allume le témoin .
INDICATEURS DE DIRECTION
Placer le levier en position (stable):
vers le haut: activation du clignotant droit;
vers le bas: activation du clignotant gauche.
Sur le tableau de bord s'éclaire par intermittence le témoin ou . Les indicateurs de direction se désactivement automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction "Lane change" (changement de voie)
Si l'on peut signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignotant du (:é)seLECTIONné s'activera pour 3 clignotements et s'éteindra ensuite automatiquement.
DISPOSITIF "FOLLOW ME HOME"
Permet d'éclairer un secteur à l'avant de la voiture pendant un laps de temps déterminé.
Activation
Avec la clé de contact en position STOP ou extraite, tirer le levier A-fig. 33 vers le volant dans les 2 minutes qui suivent l'extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; une fois ce laps de temps écoué, les feuels s'éteignent automatique-ment.
Chaque actionnement du levier provoque l'allumage du témoin é0 au combiné de bord (en même temps que le message visualisé sur l'afficheur) pour la durée d'activité de la fonction.
Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuix.
Déactualisation
Maintenir le levier A-fig. 33 tiré vers le volant pour plus de 2 se
condes.
ECLAIRAGE ESPACE PIEDS AVANT ET ARRIERE
Permettent la visibilité de la voiture et du secteur à l'avant lors du déverrouillage des portes
Activation
Véhicule éteint, lorsqu'on déverrouille les portes en appuyant sur le bouton de la télécommande, (ou le coffre, en appuyant sur le bouton), s'allument les feuels de croissement, les feuels de position AR et l'éclairage de plaque.
Ces feuist restent allumés pendant environ 25 secondes,à moins qu'on commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre par la télécommande,que les portes ou le coffre soient ouverts et refermés ou qu'on allume le combiné de bord.Dans des cas pareils,ils s'eteignent dans les 5 secondes suivantes.
L'éclairage espace pieds peut être activé / désactivé grâce au Menu de configuration (voir paragraphe "Rubriques Menu", dans ce chapitre).
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit commande l'actionnement de l'essuie-glace/laveglace et de l'essuie-lunette/lave-lunette AR.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE fig. 34
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La bague A peut être placé sur 5 positions différentes:
fonctionnement intermittent (basse vitesse);
0 essuie-glace arrêté;
AUTO activation du capteur de pluie (pour versions/marchés, où il est prévu) (l'essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de balayage en fonction de l'intensité de la pluie)
ad fonctionnement à intermittence;
fonctionnement continu lent;
一 fonctionnement continu rapide.

fig. 34
AOJ0064m
Tirer le levier vers le haut (position instable), le balayage ne s'effectue que pendant que le levier est maintainu dans une telle position. Une fois reliché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essie-glace.
Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le reliais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendant quelques secondes. Si la fonction n'est pas rétablie ensuite (meme après un redémarrage de la voiture avec la clé) s'adresser aux ServicesAgreés Alfa Romeo.
Fonction "Lavage intelligent"
Tirer le levier vers le volant (position instable) pour actionner le lave-glace. Maintenir le levier tiré pendant plus d'une demie seconde pour activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace même.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois battements après le relâchement du levier. Le cycle s'achève avec un balayage de l'essuie-glace environ 6 secondes après.

CAPTEUR DE PLUIE fig. 35
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges installé sur le pare-brise de la voiture. Il est en mesure de détecter la présence de la pluie et, par conséquent, de gérer l'essayage du pare-brise en fonction de l'eau présente dur la vitre.
Activation
Pour activer le capteur, tourner la bague A-Fig. 34 en position "automatique" (commande AUTO): on obtient ainsi la régulation de la fréquence des balayages de l'essuie-glace en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. La variation de la fréquence prévoit: aucun balayage (absence de pluie - vitre sèche) et jusqu'à la 2^e vitesse continue (forte pluie - vitre mouillée).

fig. 35
AOJ0189m
Pour varier la sensibilité du capteur de pluie, tourner la bague A-fig. 34.
Si lorsqu'on étèint la voiture, on laisse le levier en position "automatique", lors du démarriage suivantaucun cycle d'essuie-glace ne sera effectué, même en cas de pluie. Ceci pour éviter toute activation intempéstive du capteur de pluie pendant le démarriage du moteur (par exemple, pendant le lavage manuel du pare-brise, le blocage des balais sur la vitre pour cause de givre)
Pour rétablit le fonctionnement automatique du système, effectuer l'une des manoeuvres suivantes:
déplacement du levier de la position automatique à n'importe celle autre et return à la position automatique;
variation de la sensibilité (en tournant la bague A-fig. 34 pour l'augmenter ou la réduire).
Lorsqu'on rétablit le fonctionnement du capteur de pluie par l'une des manœuvres susmentionnées, un balayage de l'essieu-glace est effectué, independamment des conditions de la vitre, pour signaler la réactivation. Si on modifie la sensibilité du capteur de pluie durant son fonctionnement, un balayage de l'essieu-glace est effectué pour confirmer la variation.
En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie activé, l'essuie-glace fonctionne en mode intermittent, selon un réglage égal à la sensibilitéprogrammée pour le capteur de pluie, indépendamment de la présence de la pluie sur la vitre (l'afficheur du combiné de bord signale le dysfonctionnement du capteur). Le capteur fonctionne quand même et on peut activer l'essuie-glace en mode continu (1e ou 2e vitesse). L'indication d'anomalie demeure pendant toute la durée d'activation du capteur.
ESSUIE/LAVE LUNETTE AR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Activation
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La fonction se termine lorsqu'on lâche le levier.
En tournant la bague B-fig. 34 de la position O à la position on actionne l'essuie-lunette de la maniere suivante:
en modalité intermittente lorsque l'essue-glace n'est pas en fonction;
en modalité synchrone (ayant la moitié de la féquence de l'essuie-glace) lorsque l'essuie-glace est en fonction;
en modalité continue, la marche arrêté engagée et la commande active.
Avec l'essuie-glace en fonction et la marche arrêté engagée, l'essuie-glace de lunette arrêté s'active en modalité continue. En poussant le levier vers la planche (position instable) on actionne le jet du liquide du lave-lunette.
En gardant le levier poussé pendant plus d'une demie seconde, on active l'essuie-lunette. Lorsqu'on relâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
CRUISE CONTROL
(pour versions/marchés, où il est prévu)
GÉNÉRALITÉS
C'est un dispositif d'assistance à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont moindres (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse établie, sans enforcer la pédale de l'accéléateur. L'utilisation du dispositif n'est toutfois pas utile sur les routes suburbaines à grande circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-fig. 36 sur ON. Le dispositif ne peut pas etre enclenché en 1ere ou en M.AR: il convient de I'enclencher lorsqu'on est en 5^ame ou vitesse supérieure.

fig. 36
AOJ0065m

En affrontant les descentes avec le dispositif enclenché, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée. Son enclenchement est mis en évidence par l'allumage du témoin et par le message correspondant (pour versions/marchés, où il est prévu) sur le combiné de bord.
MEMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE
Proceder comme suit:
○ tournier la bague A-fig. 36 sur ON et actionner l'accelerateur jusqu'à atteoir la vitesse sélectionnée;
O tirer le levier vers le haut (+) pour au moins 1 seconde, puis le relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée, suite à quoi on peutmettre au repos la pédale d'accéléateur.
En cas de nécessite (un dépassement, par exemple) on peut accélérer en appuyant sur la pédale d'accelérateur: en relachant la pédale, la vitesse de la voiture reviendra à la valeur ménorisée précédemment.
RETABLISSEMENT DE LA VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a ete desactive en actionnant le frein ou l'embrayage, pour retablir la vitesse memorisee, proceder comme suit:
accelérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de cette mémorisée;
engager le rapport selectionné lors de la mémorisation de la vitesse;
appuyer sur le bouton B-fig. 36 (RES).
AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE
Actionner l'accelerateur et ensuite memoriser la nouvelle vitesse atteinte ou tirer le levier vers le haut (+). A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le haut, la vitesse change de manière continue.
REDUCTION DE LA VITESSE MEMORISEE
Déactiver le dispositif en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse, ou tirer le levier vers le bas (—) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui sera automatiquement mémorisée. A chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1km / h , alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
DESACTIVATION DU DISPOSITIF
Pour désactiver le dispositif:
tourner la bague A-fig. 36 sur OFF;
couper le moteur;
○ actionner le frein, l'embrayage ou l'accelérer; dans ce dernier cas, le dispositif n'est pas désactivié, mais la demande d'accelération est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste par ailleurs actif, et on n'est pas obligé d'appuyer sur le bouton RES pour rétablit, ensuite, les conditions précédentes.
Déactualisation automatique
Le dispositif est automatiquement désacté dans un des cas suivants:
en cas d'intervention des systèmes ABS ou VDC;
avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie;
en cas de panne au système.

Dispositif enclenché, ne pas placer le levier de viceses au point mort pendant la marche du vehicule.

En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie du dispositif, tournier la bague A-fig. 36 sur OFF et s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT fig. 37
L'interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier. Positions interrupteur A:
position centrale (position 1): Les lampes C et D s'allument/s'eteignent lorsque les portes sont ouvertes/fermées;
○ actionné à gauche (position 0): les lampes C et D restent toujours éteintes;
actioné à droite (position 2): les lampes C et D restent tous jours allumées.
L'allumage/l'extinction des lampes se fait progressivement.

fig. 37
AOJ0066m

L'interrupteur B assure la fonction spot.
Positions interrupteur B:
position centrale (position 1): les lampes C et D restent tous jours éteintes;
actionné à gauche (position 0): allumage lampe C;
actioné à droite (position 2): allumage lampe D.
ATTENTION Avant de quitter la voiture, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale. Ainsi, quand on ferme les portes, les lumières s'éteignent en évitant ainsi de décharger la batterie.
En tout cas, si l'on oublie l'interrupteur en position toujours allumée, le plafonnier s'était automatiquement après 15 minutes à partir de l'extinction du moteur.
TEMPORISATION DES LAMPES DU PLAFONNIER
Sur certaines versions, pour rendre plus aïssé l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclaires, 2 logiques de temporisation sont disponibles.
Temporisation à l'entrée dans la voiture
Les lumières du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes:
pendant environ 10 secondes quand on déverrouille les portes;
pendant environ 3 minutes quand on ouvre une porte;
pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes.
La temporisation s'interrompt en tournant la clé de contact sur MAR.
Temporisation à la sortie de la voiture
Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarriage, les lampes du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes:
dans les 2 minutes à partir de l'extinction du moteur pendant environ 10 secondes;
quand on ouvre une porte latérale pendant environ 3 minutes;
quand on ferme une portependant environ 10 secondes.
La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portières.

fig. 38
AOJ0067m

fig. 39
AOJ0176m
PLAFONNIERS ECLAIRAGE DE COURTOISIE fig. 38 (pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, à l'arrêres des pare-soileil sont montés des plafonniers avec éclairage de courtoisie. Appuyer sur l'interrupteur A pour allumer/éteindre la lampe.
PLAFONNIERS ESPACE PIEDS A EXTINCTION RETARDEE fig. 39
Ces plafonniers sont logés dans les portes et s'allument lorsqu'on les ouvre, qu'elle que soit la position de la clé de contact.
PLAFONNIER DU COFFRE A BAGAGES fig. 40
La lampe s'allume automatiquement à l'ouverture du coffre à bagages et s'éteint quand on le ferme.

fig. 40
AOJ0270m

PLAFONNIER DE BOITE A GANTS fig. 41
La lampe s'allume automatiquement à l'ouverture de la boite à gants et s'éteint quand on la ferme.
COMMANDES
SIGNAUX DE DETRESSE fig. 42
Appuyer sur l'interrupteur A pour allumer/éteindre ces feu. Feux enclenchés, les témoins et s'éclairent au combiné de bord.

L'utilisation des signaux de détresse est réglement par le code de la route de chaque pays. Se conformer aux normes.

fig. 41
AOJ0177m

fig. 42
AOJ0028m
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les yeux de détresse s'éclaient automatiquement et les témoins le signalent sur le combiné de bord e .
Les signaux de détresse s'eteignent automatiquement à l'issue de l'urgence.
FEUX ANTIBROULLARD fig. 43
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Appuyer sur le bouton £0 per allumer/éteindre les feuels. Les feuels antibrouillard s'allument exclusivement lorsque les feuels de croissement sont enclenchés. Feux mis, au combiné de bord s'allume le témoin £0.

fig. 43
AOJ0025m
FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE fig. 43
Appuyer sur le bouton 們 per allumer/eteindre les feuux. Les feuux antibrouillard AR s'allument exclusivement lorsque les feuux de croissement sont enclenchés. Feux mis, au combiné de bord s'allume le témoin 們 .
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES fig. 44
Appuyer sur le bouton A per le verrouillage simultané des portes. Le verrouillage est effectué indépendamment de la position de la clé de contact.

fig. 44
AOJ0030m

SYSTEME DE COUPURE DU CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui comporte:
la coupure de l'alimentation en carburant entrainant l'extinction du moteur;
le déverrouillage automatique des portes;
l'éclairage de l'habitacle.
L'intervention du système est signalé par l'affichage d'un message à l'écran.
Inspector soigneusement la voiture pour vérifier l'absence de fuites de carburant, dans le compartmentement moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximé du réservoir.
Après le chic, tourné la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour remetre en etat la voiture, proceder comme suit:
tourner la clé de contact sur MAR.
activer le clignotant droit;
désactiver le clignotant droit;
activer le clignotant gauche;
désactiver le clignotant gauche;
activer le clignotant droit;
désactiver le clignotant droit;
activer le clignotant gauche;
désactiver le clignotant gauche;
tourner la clé de contact sur STOP.

Après le chocol, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas réenclenger le système, éviter des risques d'incendie.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
BOITE A GANTS fig. 45
Pour ouvrir la boîte à gants, utiliser la poignée A. Lorsqu'on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartment. La boîte contient un logement porte-documents.

Ne jamais rouler avec la boite à gants ouverte: elle pourrait blesser le passager en cas d'accidents.
ACCOUDOIR AVANT fig. 46
(pour versions/marchés, où il'est prévu)
Sur certaines versions, un accouvoir est prévu entre les sièges avant. Pour le placer dans la position d'utilisation habituelle, le pouvoir vers le bas comme illustré sur la fig. 46.
Appuyer sur le bouton A pour lever la partie haute de l'accoudoir et acceder au logement interieur. Appuyer sur le levier B pour pousser l'accoudoir vers le bas par rapport à la position habituelle.

fig. 45
AOJ0060m

fig. 46
AOJ0194m

PRISES DE COURANT (pour versions/marchés, où il est prévu)
Logées sur le tunnel central A-fig. 48 et à gauche du coffre, elle ne fonctionnent que si la clé de contact est sur MAR. En cas d'option "kit fumeurs", la prise sur le tunnel central sera remplaçée par l'allume-cigares (voir paragraphe suivant).

fig. 48
AOJ0068m
ALLUME-CIGARES fig. 49
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est situé sur le tunnel central. Appuyer sur le bouton A pour activer l'allume-cigares. Quelques secondes après, le bouton revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prét à l'emploi.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

L'allume-cigares atteint des températures élevées.
Le manipuler avec prudence et ne pas le laisser à la portée des enfants: sous peine d'incendie et/ou
de brûlures.

fig. 49
AOJ0069m
CENDRIER fig. 50
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, avec encliquetage d'ouverture, qui peut être placé dans les niches porte gobelets/porte canettes générées sur le tunnel central.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier :le papier pourrait prendre feu au contact des mégots de cigarette.
AILETTES PARE-SOLEIL fig. 51
Elles se trouvent aux deux côtés du rétroviseur d'habitacle. Ils peuvent être orientés frontalement ou latéralement.
Derrière les ailettes peut se couver un miroir de courtoisie. pour s'en servir, faire couisser le volet A.

fig. 50
AOJ0070m
EXTINCTEUR fig. 52
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est logé du côte droit du coffre.

fig. 51
AOJ0071m

fig. 52
AOJ0190m

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le toit ouvrant vitre panoramicque se compose d'un panneau mobile en verre et d'un velum d'occultation. Lorsqu'il est fermé, le vitrage fait entre la lumière du jour et permet une vue panoramicique de l'extérieur.
En phase d'ouverture, le panneau vitre avant coulisse à l'extérieur du pavillon.
FONCTIONNEMENT
Le toit ouvrant s'actionne en appuyant sur les boutons A et B-fig. 53 situés sur la moulure à côté du plafonnier central.
Pour le fonctionnement du toit ouvrant, tourner la clé de contact sur MAR.

fig. 53
AOJ0329m
Ouverture du toit
Le bouton A-fig. 53 permet deux modalité d'ouverture du panneau vitré avant.
Automatique
Pression prolongée du bouton A-fig. 53: le panneau vitré avant, qui était complètement fermé, se lève en position "becquet". Si l'on appuie à nouveau sur le bouton, le panneau coulisse vers l'arrière jusqu'à l'ouverture complète.
Après la première commande d'ouverture, on pourrait arrêter le toit sur des positions intermédiaires en appuyant sur le bouton.
Manuelle
Pression courte sur le bouton A-fig.53: le panneau vitre avant, qui était complètement fermé, s'actionne et s'arrêté lorsqu'on relâche le bouton. Dans ce cas, le panneau s'ouvre par impulsions sur le bouton. Cette fonction permet de placer le panneau avant sur des positions intermédiaires par rapport à celles obtenues en mode d'ouverture automatique.

En cas de montage de barres de toit transversales, le toit doit rester fermé.

Ne pas ouvrir le toit en cas de neige ou de verglas: le toit pourrait être endommagé.
Lorsqu'on quitte la voiture, toujours oTER la clé du contact pour éviter tout actionnement intempestif du toit ouvrant pouvant constituer un danger pour les passagers: une mauvaise utilisation du toit peut être dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, always vérifier que les passagers ne courent aucun risque lors de l'actionnement du toit, soit directement, soit par des objets éventuelles entrainés.

fig. 54
AOJ0157m
Vélum d'occultation
Le vélum d'occultation sert à régler la luminosité à l'intérieur de l'habitacle.
Ouverture du store: appuyer sur le bouton A-fig. 54 pour décrocher le store, saisir la poignée B et laisser le store s'enrouler vers l'arrière.
Fermeture du store: saisir la poignée B, dérouler le store en le ti- rant vers l'avant et bien accrocher la poignée.
Fermetre du foit
Le bouton B-fig. 53 permet deux modalité de fermeture du panneau vitré avant.
Automatique
Pression prolongé du bouton B-fig. 53 lorsque le toit est complètement ouvert: le panneau vitré avant se met en position "becquet". Si l'on appuie à nouveau sur le bouton, le panneau couilisse vers l'avant jusqu'à la fermeture complète.
Après la première commande de fermeture, on pourra arrêter le panneau vitré sur des positions intermédiaires en appuyant sur le bouton.
Manuelle
Pression courte sur le bouton B-fig.53: le panneau vitre avant, qui était complètement ouvert, s'actionne et s'arrête lorsqu'on relâche le bouton. Dans ce cas, le panneau se ferme par impulsions sur le bouton.
Cette fonction permet de placer le panneau vitre avant sur des positions intermédiaires par rapport à celles obtenues en mode de fermeture automatique.

DISPOSITIFS DE SECURITE LORS DE LA FERMETURE DU TOIT (fonction anti-pincement)
Le système anti-pincement, conforme à la Directive 2000/4/CE, s'active lorsqu'un obstacle (par exemple, un doigt ou une main) entrave la fermeture horizontal et vertical du panneau:
le dispositif est actif sur toute la course horizontale de fermeture: en cas d'obstacle sur le cote avant du panneau vitre, il assure l'inversion du mouvement.
Le dispositif est également actif sur toute la course verticale de fermeture: en cas d'obstacle sur le côte arrête du panneau vitre, il assure l'inversion du mouvement jusqu'à ce que le toit atteigne la position "becquet".
La possibilité de pincement depuis l'intérieur de l'habitacle dans les parties laterales du panneau est prévenue grâce à l'adoption de protections laterales qui empêchent l'accès à ces zones à risque. ATTENTION Une pression continue du bouton B-fig.53 désactive le système anti-pincement.
ENTRETIEN/URGENCE
En cas d'urgence ou d'entretien sans alimentation électrique, on pourra actionner manuellement le toit (ouverture/fermeture du panneau vitré avant) en procédant aux opérations suivantes:
retirer le bouchon de protection A-fig. 55 situé au centre du pavillon;
se munir de la clé Allen B fournie et rangée dans la trousse avec les documents de bord;
introduire la clé dans le siege C et la tourner:
— dans le sens des aiguilles d'une montre, pour ouvrir le toit;
-dans le sens contraire, pour fermer le toit.

fig. 55
PORTIÈRES
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE CENTRALISE DES PORTES
Verrouillage des portières de l'extérieur
Portes fermées, appuyer sur le bouton de la télécommande ou introduire et tournier la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrer de la porte conducteur. Le verrouillage des portes est signalé par l'allumage de la DEL sur le bouton A-fig. 56.
Le verrouillage des portes est activé:
après fermetre de toutes les portes;
portes toutes fermées et coffre ouvert;

fig. 56
AOJ0030m
Déverrouillage des portières de l'extérieur
Appuyer sur le bouton de la télécommande ou introduire et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte conducteur.
Verrouillage/déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton A. Le bouton est doté d'une DEL indiquant l'état des portes (verrouillées ou déverrouillées) de la voiture.
DEL allumée: portes verrouillées. Si on appuie une deuxième fois sur le bouton A, on obtient le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction de la DEL.
DEI éteinte: portes déverrouillées. Appuyer à nouveau sur le bouton A pour obtenir le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le blocage des portières est activé uniquement si toutes les portières sont correctement fermées.
Suite au verrouillage des portes par télécommande ou gachette de serrure, il n'est pas possible de déverrouiller au moyen du bouton A.
ATTENTION Quand la fermeture centralisée est activée, si vous tirez le levier interne d'ouverture d'une des portes, vous débloquez la porte concernée (en cas de porte passager, la LED du bouton A-fig. 56 reste allumée).
En cas d'absence d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée etc.) il reste quand même possible d'actionner manuellement le verrouillage des portières.

LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Ils sont dotés d'un mécanisme pour la fermeture et l'ouverture de la vitre avant côté conducteur.
COMMANDS
Portiere cote conducteur fig. 57
Sur la moulure du panneau de la porte conducteur sont situés les boutons qui commandent, avec la clé de contact en position MAR:
A: l'ouverture/fermeture de la vitre gauche
B: l'ouverture/fermeture de la vitre droite

fig. 57
AOJ0023m
Actionnement automatique continu
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour l'activer, appuyer sur l'un des boutons pour plus d'une demi seconde. La vitre s'arrête en butée ou en appuyant une deuxieme fois sur le bouton.
Côté conducteur: fermeture/ouverture des vitres
Côté passager: ouverture uniquement
En cas de presence du dispositif anti-pincement: fermeture/ouverture cotes conducteur et passager.
Dispositif de sécurité anti-pincement
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture dispose d'une fonction anti-pincement qui s'active pendant la fermeture des vitres.
Ce système de sécurité est en mesure d'identifier la présence eventuelle d'un obstacle au cours de la fermeture de la vitre; si cela se produit, le système arrête la remontée de la vitre et, en fonction de sa position, inverse son mouvement.
Ce dispositif sert d'autant plus en cas d'actionnement involontaire des lève-vitres par des enfants à bord.
La fonction anti-pincement est active tant en cas de fonctionnement manuel que automatique de la vitre. Suite à l'intervention du dispositif anti-pincement, la course de la vitre est immédiatement interrompue et ensuite inversée. Pendant ce temps, il n'est pas possible d'actionner la vitre.
ATTENTION Si la protection anti-pincement intervient 5 fois de suite en 1 minute ou si elle est en panne, le fonctionnement automatique de fermeture de la vitre est exclu, replacé par une fermeture par paliers d'une demi seconde, en relachant le bouton pour la manœuvre suivante.
Pour rétablit le bon fonctionnement du système, une commande d'ouverture de la vitre concernée est nécessaire.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 3 minutes et se désactiver immédiatement quand on ouvre une des portes.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement fait partie des équipements, en appuyant sur le bouton de la télécommande pendant plus de 2 secondes, on obtient l'ouverture des vitres, alors qu'en appuyant sur le bouton pendant plus de 2 secondes, on obtient la fermeture des vitres.
Porte côte conducteur
La porte conducteur est dotée d'un bouton qui commande l'ouverture/la fermeture de la vitre correspondante.

Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent au-dehors.
Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques pour s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à l'abri de léasons que le mouvement des vitres pourrait leur infliger directement ou en entrainant des objets personnels. En quittant la voiture, toujours retirer la clé du contact pour éviter que les lève-glaces électriques, par un actionnement intempéstif, puisent constituer un danger pour les passagers encore à bord.
Initialisation système lève-glaces
Après un débranchement eventuel de la batterie ou l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire de réinitialiser le fonctionnement du dispositif.
Procedure d'initialisation:
placer la vitre à initiaiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel;
après avoir atteint la butée supérieure, continuer à actionner la commande de fermeture pendant au moins 1 seconde.
ATTENTION Pour versions/marchés, où il est prévu, suite à une coupure d'alimentation des centrales électroniques (replacement ou débranchement de la batterie ou remplacement des fusibles de protection des centrales de lève-vitres), l'automatisation des vitres en question doit être rétabli.

fig. 58
AOJ0170m
Pour le rétablissement, fermer les portes et procéder comme suit:
- ouvrir complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enforcé le bouton d'actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée inférieure.
- fermer complètement la vitre de la porte conducteur en gardant enforcé le bouton d'actionnement pendant au moins 3 secondes après la butée supérieure.
3.proceder pareillement (points 1 et 2) pour la porte passager - s'assurer que l'initialisation à réussi en vérifier le bon fonctionnement de l'actionnement automatique des vitres
ATTENTION En situation de verrouillage centralisé, si l'on tire le levier interne d'ouverture d'une porte, on obtient la désactivation de la fermeture de toutes les porte. En cas de coupure de l'alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.) on peut nearly actionner manuellement le verrouillage des portes; puisque, dans ce cas, la fonction d'ouverture automatique des vitres n'est pas disponible, pour ouvrir ou fermer la porte dont la vitre est fermée, exercer une pression sur la vitre vers l'intérieur de la voiture (voir fig. 58), pour faciliter le passage de la vitre sur la moulure.
COFFRE A BAGAGES
Le déverrouillage du coffre est électrique et exclu lorsque la voiture roule.
OUVERTURE
Lorsqu'il est déverrouillé, pour ouvrir le coffre de l'extérieur de la voiture, appuyer sur le logo électrique fig. 59 jusqu'àu déclic de déverrouillage, ou appuyer sur le bouton de la télécommande.
L'ouverture du coffre est indiquée par une double signal lumineux des clignotants et l'éclairage interne: le plafonnier s'éteint automatiquement lorsqu'on ferme le coffre. Si on laïsse le coffre ouvert, le plafonnier s'éteint automatiquement au bout de quelques minutes.

fig. 59
AOJ0058m
Ouverture de secours de I'intérieur
Proceder comme suit:
extraire les appuis-fête AR et rabattre complètement les sièges (voir paragraphe“Agrandissement du coffre");
actionner le levier A-fig. 60.

fig. 60
AOJ0178m

FERMETURE
Tirer la languette A-fig. 61 et baisser le capot du coffre en appuyant au niveau de la serrure jusqu'au déclic.
ATTENTION Avant de referrer le coffre, s'assurer d'avoir la clé, car le coffre sera bloqué automatiquement.
INITIALISATION DU COFFRE
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mecanisme d'ouverture/fermeture du coffre en procédant comme suit:
fermer toutes les portes et le coffre;
appuyer sur le bouton de la télécommande;
appuyer sur le bouton de la télécommande;

fig. 61
AOJ0079m
AGRANDISSEMENT DU COFFRE
Dépose de la plage arrêté
Proceder comme suit:
dégager l'extrémité des deux tirants A-fig. 62 qui soutiennent la plage arrière B en extrayant les boutonnières C des axes D;
dégager les axes A-fig. 63 situés à l'extérieur de la plage des logements B respectifs faconnés dans les supports lateraux, puis sorting la plage arrêté vers l'extérieur.
après sa dépose, la plage arrrière peut être place transversalement dans le coffre ou entre les dossiers des sièges AV et les coussins rabattus des sièges AR (lorsque le coffre a été complètement agrandi).

fig. 62
AOJ0080m
Rabattement des sièges
Proceder comme suit:
soulever les appuis-tete jusqu'en bute, appuyer sur les deux boutons A-fig. 64 a coté des deux supports, puis extraire les appuis-tete en les tirant vers le haut;
placer sur le cote les ceintures de sécurité en vérifier que les bandes ne s'entortillent pas;

fig. 63
AOJ0081m

soulever les leviers A-fig. 65 de maintien des dossier et rabattre vers l'avant le coussin choisi (lorsqu'on soulee le levier A, une "bande rouge" apparait).

fig. 64
AOJ0083m
Remise en place du siècle AR
Déplacer létairelement les ceintures de sécurité en验证ant que les bandes sont correctement déployées et non entortillées.
Soulever les dossier en les poussant en arrêté jusqu'à auc déclic de blocage des deux mécanismes d'accrochage et vérifier que l'on ne vait plus la "bande rouge" sur les leviers A-fig. 65. La visibilité de la "bande rouge", en effet, indique que le dossier n'est pas correctement accroché.
Remetre en place les appuis-tete.

fig. 65
AOJ0082m
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder comme suit:
tirer le levier A-fig. 66 dans le sens indiqué par la flèche;
O tirer le levier B dans le sens indiqué par la flèche;
O ouvrir le capot et libérer en même temps la bequille d'appui C-fig. 67 de son dispositif de blocage, puis introduire l'extrémité dans le logement D, en veillant à déclencher la bequille dans l'orifice le plus étroit de l'agrafe de fixation.
ATTENTION Avant de soulever le capot, vérifier que les bras d'essuie-glace adhérent au pare-brise et que l'essuie-glace n'est pas en service.

fig. 66
AOJ0085m
FERMETURE
,( 67 du logement D, puis la reintroduire dans le dispositif de blocage ad hoc;

fig. 67
AOJ0086m

O baisser le capot environ 20 centimètres du compartmentement moteur, puis le laisser tomber et vérifier sa parfaite ferméture en essayant de le soulever: ceci provera qu'il est bien fermé et non seulement accroché en position de sécurité. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommencer l'opération.
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit tous jours rester parfaitement fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, tous jours vérifier la fermeture du capot en s'assurant que le dispositif de blocage est enclenché. Si on devait se rendre compte que le blocage n'est pas parfait pendant que la voiture roule, s'arrête immidiatement et reférer correctement le capot moteur.
Les opérations doivent être effectues vehicule à l'arrêt.
Un mauvais positionnement de la bequille de sou-tien pourrait provoquer une chute violente du capot.
BARRES DE TOIT/PORTE-SKIS
Pour monter le porte-bagages/porte-skis, soulever les languettes prévues à cet effet A-fig. 68 en utilisant le tournevis fourni pour rendre accessibles les logements de fixation B.

fig. 68
Un porte-bagages/porte-skis spécialement concu pour la voiture est disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.
ATTENTION Suivre très scrupuleusement les instructions concernant le kit barres.

Après quelques kilomètres, contrôler à nouveau que les vis des fixations sont bien serrées.

RépartirUniformément la charge et, en conduisant, tenir compte que la voiture est plus sensible au vent.
lateral.

Respecter scrupuleusement les normes en vigueur sur les mesures d'encombrement maximum.

Ne jamais dépasser les charges maxi autorisées.
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares n'est pas seulement est essentielle pour le comport et la sécurité du conducteur, mais de tous les autres automobilistes. De plus, elle est mentionnée par une norme spécifique du code de la route. Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes les valeurs conditions de visibilité lorsqu'on roule deux allumés, les phares d'un vehicule doivent être correctement orientés. Pour le contrôle et le réglage eventuel, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
CORRECTEUR D'ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux de croisement mis.
Réglage de l'assiette des phares
Pour le réglage appuyer sur les boutons et (fig. 69 et fig. 69a). L'afficheur du tableau de bord donne l'indication visuelle de la position pendant le réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position 1 - 4 personnes
Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages.

fig. 69
AOJ0026m
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
ATTENTION Si la voiture est dotée de phares Bixénon le contrôle de l'orientation de phares estlectronique, par conséquent il n'y aura pas de boutons et.
ORIENTATION DES PHARES ANTIBROULLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour le contrôle et le réglage eventuel, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
REGLAGE DES PHARES A L'ETRANGER
Les projecteurs de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en commerce. Lorsqu'on roule dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs que l'on croise, il faut couvir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routière du pays en question.

fig. 69a - Versions avec système Start&Stop
AOJ0277m
SYSTEME ABS
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour l'efficacité maximale du système de freinage il faut une période d'ajustement d'environ 500 km: durant cette période, il est conseilé d'éviter des freinages trop brusques, répétés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTEME
On l'apercoit grâce à une légère pulsation de la pedale de frein, accompagnée d'un bruit: ici indique qu'il faut adapter la vitesse au type de chaussede sur laquelle on roule.
MECHANICAL BRAKE ASSIST (assistance des freinages d'urgence)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système ne peut être exclu et reconnait les freinages d'urgence (d'après la vitesse d'actionnement de la pedale du frein) permettant ainsi d'intervenir plus rapidement sur le système de frei-nage.
L'intervention de l'ABS indique qu'on va atteindre la limite d'adherence entre pneus et chaussené: ralentir pour adapter ma marche à l'adherence disponible.
L'ABS utilise au moins l'adherence disponible, mais ne peut l'augmenter; par conséquent, il faut conduire prudèment sur des chaussées glissantes, sans prendre de risques injustifiés.
Lors de l'intervention de l'ABS, quand on apercoit les pulsations sur la pedale, ne pas diminuer la pression, mais garder la pedale bien enforcée: de cette manière on pourrait obtaining dans le plus court retard, en fonction des conditions de la chaussée.
SYSTEME VDC (Vehicle Dynamics Control)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à十年er le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
Le VDC comprend les systèmes suivants:
Hill Holder
ASR
Brake Assist
MSR
O CBC
"ELECTRONIC Q2" ("E-Q2")
O DST
INTERVENTION DU SYSTEME
Il est signalée par le clignotement du témoin au combiné de bord: et indique que le vehicule est en conditions critiques de stabilité et d'adherence.
ACTIVATION DU SYSTEME
Le VDC s'enclenché automatiquement à chaque démarrage du moteur et ne peut pas été désactivé.
SYSTEME HILL HOLDER
C'est une partie intégrante du système VDC et facile le démarrage de côte.
Il s'active automatique dans les cas suivants:
en côte: voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5% , moteur en service, pedale d'embrayage et de frein actionnées et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière;
en descente: voiture arrêtée sur une route avec une pente supérieure à 5% , moteur en service, pédaule d'embrayage et de frein actionnées et marche arrière engagée.
En phase de départ, la centrale du système VDC maintain le pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou en tout caspendant environ 1 seconde, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pedale de frein sur l'accéléateur.
Après ce laps de temps, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage. Pendant cette phase, on entend un bruit: ici indique que la voiture va se mettre en mouvement.
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement. Ne jamais quitter la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé une vitesse.
SYSTEME ASR (Antislip Regulator)
Il fait partie intégrante du système VDC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adherence sur chaussée mouillée (aquaplaning), accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, sont actifs deux systèmes différents de contrôle:
si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR inter vient en réduisant la puissance transmise par le moteur;
si le patinage concerne une seule des roues motrices, l'ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.

Pendant l'utilisation éventuelle de la roue galette, I'ASR ne fonctionne pas: dans ce cas, au combiné de bord s'éclaire en mode fixe le témoin (4).

Pour un bon fonctionnement des systèmes VDC et ASR, il est indispensable que les pneus soient de la même marque, de type et dimensions prescrites le roues et en conditions parfaites.
Après l'utilisation éventuelle de la rouve galette, le VDC reprend son fonctionnement. Ne pas ou bilier que la rouve galette, de par ses dimensions réduites, a uneadhérencemoindrepar rapport aux pneus de série.
Les performances des systèmes VDC et ASR ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toutes se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.

BRAKE ASSIST (assistance des freinages d'urgence)
Le système ne peut être exclu et reconnaître les freinages d'urgence (d'après la vitesse d'actionnement de la pédale du frein) permettant ainsi d'intervenir plusrapidement sur le système de freiignage. Le Brake Assist est désactivé en cas d'anomalie du système VDC.
SYSTEME MSR
Il fait partie intégrante du ASR, intervient en cas de brusque rétrogradage, en redonnant du couple au moteur, afin d'éviter l'entrainment excessif des roues motrices, sur tout en condition de faible adhérence, ce qui pourrait faire perdre de la stabilité à la voiture.
SYSTEME CBC
Cette fonction optimise la répartition de la pression de freinage sur les quatre roues (pour exploiter toute l'adhérence au sol disponible) dans des cas de freinages en virage avec intervention su système ABS. Ce qui réduit les temps de freinage en virage etURTout augmente la stabilité du vehicule.
SYSTEME "ELECTRONIC Q2" ("E-Q2")
Le système "Electronic Q2" utilise le circuit de freinage en créé un comportement très semblable à un différentiel à patinage limité.
Le circuit de freinage avant, en condition d'accelération en virage, agit sur la roue interieure, en augmentant ainsi la motricité de la roue extérieure (plus charge) et en répartissant le couple sur le train moteur avant de manière dynamique et continue, en fonction des conditions de la conduite et de la chaussée.
Coupled to the suspension AV Mc Pherson, le système assure une conduite très efficace et sportive de la voiture
SYSTEME DST (Dynamic Steering Torque)
Il s'agit d'un contrôle "actif" de la voiture. Sur des chaussées à faible adherence, il effectue automatiquement des corrections de la direction, en contrôle aussi le survivage. Ce système fournit un couple au volant qui augmente l'impression de sécurité de la voiture tout en constituant une aide pour le maintain du contrôle et en rendant l'intervention du système VDC plus discrète.
SYSTÉME "Alfa DNA" (Système de contrôle dynamique voiture) (pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce dispositif permet de selectionner trois modalités de conduite différentes en actionnant le levier A-fig. 70 (sur le tunnel central).
d = Dynamic (modèle conduite sportive);
n = Normal (modalité conduite habituelle);
a = All Weather (modalitye conduite en conditions de faible adhérence, par exemple avec plue ou neige)
De plus, le dispositif agit sur les systèmes de contrôle dynamique de la voiture (moteur, direction, système VDC, combiné de bord).

fig. 70
AOJ0090m
MODALITES DE CONDUITE
Le levier A-fig. 70 est de type monostable, à savoir qu'il reste toujours en position centrale. La modalité de conduite可以选择 est signalée par l'allumage de la DEL correspondante sur la moulure et par l'affiche à l'écran multifonction reconfigurable, comme illustré ci-après:
Modalité Dynamic

AOJ0227m
Modalité All Weather

AOJ0290m
Modalité Normal
Si la modalité "Normal" est en fonction, il n'y aura aucune inscription ni aucun symbole affichés à l'écran.
VDC et ASR: Tarage standard
DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l'ABS
Contrôle standard sur accélération latérale
Compensation du survirage: une légère impulsion sur le volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la vente adaptée
Moeur: Réponse standard
Pousser le levier A-fig. 70 vers le haut (au niveau de la dette "d") et le laisser dans cette position pendant 0.5 sec. ou en tout cas jusqu'à l'éclairage de la DEL correspondante, ou bien jusqu'à l'affiche de l'inscription "Dynamic" à l'écran (voir figures). ÀpRES avoir été reliché, le levier revient en position centrale.

AOJ1055f

AOJ0186m
VDC et ASR: Tarage sportif, intervention seulement en cas de perte de contrôle
Réglage direction: Tarage plus sportif
DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l'ABS Plus grand contrôle sur accélération latérale Compensation du survirage: une légère impulsion sur le volant invite le conducteur à effectuer la manqueevre la mêux adaptée
Mateur: Vitesse de réponse supérieure + Overboost pour maximisation du couple (si prévu)
Pour les versions 1.4 Turbo Multi Air, en selectionnant le mode de fonctionnement "Dynamic" la fonction de suralimentation du turbocompresseur (overboost) est également activée : la centrale de contrôle du moteur permet, en fonction de la position de la pé-dale d'accelerateur et pendant un laps de temps limite, d'atteindre des niveaux de pression maximale à l'intérieur du turbocompresseur, ce qui a pour effet d'augmenter le couple moteur par rapport à celui que l'on atteint normalement. Cette fonction s'avere particulièrement utile lorsqu'on sollicite le maximum de performances sur un bref laps de temps (par exemple lors d'un département).
AVERTISSEMENT Pendant l'accelération, des a-coupes caractéristiques de la conduite sportive peuvent se produit, lorsque la fonction "Dynamic" est active.
Déactualisation
Pour désactiver la modalité "Dynamic" et revenir à "Normal", répéter la même action sur le levier. Dans ce cas, il y aura l'éclairage de la DEL correspondante à la modalité "Normal" et l'écran multifonction reconfigurable affichera l'inscription "Normal insère" (voir figure).

AOJ1052f
Pousser le levier A-fig. 70 vers le bas (au niveau de la lecture "a") et le laisser dans cette position pendant 0.5 sec. ou en tout cas jusqu'à l'éclairage de la DEL correspondante, ou bien jusqu'à l'affichage de l'inscription "All Weather" à l'écran (voir figures).

AOJ1180F

AOJ0187m
VDC et ASR: Tarage visant à garantir la sécurité maximale
Réglage direction: Confort optimal
DST: Plus grand contrôle du freinage coordonné avec le VDC Contrôle standard sur accélération latérale Compensation du survirage: une légère impulsion sur le volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la vente adaptée
Moteur: Réponse standard
Déactualisation
Pour désactiver la modalité "All Weather" et revenir à "Normal", suivre la même procédure indiquée pour la modalité "Dynamic"; la seul différence étant que le levier A-fig. 70 doit être pousse au niveau de la lecture "a".
AVERTISSEMENTS
Il n'est pas possible de passer directement de la modalité "Dynamic" à la modalité "All Weather" et inversement. Il faudra d'abord revenir en modalité "Normal" et ensuite seLECTIONner une autre modalité.
Si avant de couper le moteur la modalité enclenchée était "Dynamic", lorsqu'on redémarre le moteur, la modalité "Normal" sera automatiquement sélectionnée. En revanche, si la modalité activée avant la coupure du moteur était "All Weather" ou "Normal", au démarrage suivant la modalité sélectionnée sera maintainue.
On ne peut pas enclencher la modalité "Dynamic" au dessus de 110km / h
En cas d'anomalie du système ou du levier A-fig. 70, aucune modalité de conduite ne peut être enclenchée. Un message d'ajretissement s'affichera à l'écran.
SYSTEME START&STOP
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système Start&Stop arrêté le moteur automatiquement chaque fois que la voiture est à l'arrêt, et le redémarre quand le conduc-teur veut repartir. Ce système permet d'accroître le rendement du vehicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique.
Le système s'active chaque fois que le moteur est mis en marche.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Modalité d'arrêt du moteur
Quand le vehicule est à l'arrêt, on coupe le moteur en positionnant le boîtier de vitesse au point mort et en relachant la pédale d'embrayage.

fig. 71
AOJ0279m
Note L'arrêt automatique du moteur ne s'active que si le vehicule atteint une vitesse d'au moins 10km / h , ici afin d'éviter que le moteur ne s'éteigne sans cette lorsque le vehicule roule au pas. L'arrêt du moteur est signalé par l'affichage sur le display du symbole (5) fig. 71.
Modalité de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, appuyer sur la pédale d'embrayage.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION EN MODE MANUEL DU SYSTème
Pour activer/désactiver le système, appuyer sur le bouton fig. 72 avec symbole correspondant situé près du volant. Lorsque le système est désactivié, le témoin lumineux s'allume sur le tableau de bord.
Pour les versions et les marchés où cela est prévu un message + un symbole s'affichent sur l'écran en cas de mise en action ou désactivation du système.

fig. 72
AOJ0247m
CAS DANS LESQUELS LE MOTEUR NE S'ARRÊTE PAS
moteur encore froid;
température extérieure très basse;
batterie non suffisamment chargée;
lunette dégivrante activée;
essuie-glace regles à la vitesse maximum;
régénération du filtré à particules (DPF) en cours (uniquement pour moteurs Diesel);
portec conducteur non fermée;
O ceinture de sécurité du conducteur non bouclée;
marche arrriere enclenchée (par exemple, lors des manoeuvres de parking);
pour les versions équipées de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchés qui le prévoient), si l'on n'a pas encore atteint un certain niveau de comfort thermique ou activation de la fonction MAX-DEF;
lors de l'initialisation du système.
Dans ces cas un message s'affiche sur l'écran et, pour versions/marchés, où il est prévu, le symbole clignote sur ce même écran.

Si I'on désire privilégier le comport climatique, le système Start&Stop peut être désactiver, permettant le fonctionnement continu de la climatisation.
CONDITIONS DE REDÉMARRAGE DU MOTEUR
Pour des exigences de comport, de limitation des émissions et de sécurité, il est prévu que, sans aucune intervention de la part du conducteur, le moteur redémarre automatiquement lors des conditions suivantes:
batterie non suffisamment chargée;
essuie-glace regles à la vitesse maximum;
asse depression du système de freinage (par exemple, après avoir appuyé de manière répetée sur la pédale de frein);
vehicule en mouvement (par exemple, sur des parcours en descente);
arrêt du moteur par le système Start&Stop pendant plus de 3 minutes;
pour les versions équipées de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchés qui le prévoient), afin de permettre qu'un certain niveau de comport soit atteint ou activation de la fonction MAX-DEF.
Une fois la première vitesse enclenchée, le redémarrage automatique du moteur n'est possible qu'en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage. L'opération est signalée au conducteur par l'affichage sur l'écran d'un message et, pour versions/marchés, où il est prévu, par le clignotement du symbole (5) sur ce même écran.
Notes
Si la pédale d'embrayage n'est pas enforcée avant la limite des 3 minutes consécutives à l'arrêt du moteur, le redémarrage du moteur n'est possible qu'en utilisant la clé de contact.
En cas d'arrêt intempestif du moteur, par exemple si la pédale d'embrayage est brusquement relâchée avec une vitesse enclenchée, et si le système Start&Stop est activé, le moteur peut être redémarré en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage ou en mettant la boîte de vitesse au point mort.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start&Stop, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre sa porte, ou celle du passager avant, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide de la clé de contact.
Cette condition est signalée au conducteur par une sonnerie ou par un message qui s'affiche sur l'écran et, pour versions/marchés, où il est prévu, par le clignotement du symbole sur ce même écran.
FONCTION "ENERGY SAVING"
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Si suite à un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n'effectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe le moteur pour éviter une consommation inutilde carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n'estpermis qu'en utilisant la clé de contact.
Note Il est toujours possible de maintainir le moteur en marche en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
En cas d'irregularités de fonctionnement, le système Start&Stop est désacté. Le conducteur est informé d'une anomalie de fonctionnement par un témoin lumineux sur le tableau de bord et, pour versions/marchés, où il est prévu, par l'affichage d'un message et d'un symbole correspondant sur l'écran. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
INACTIVITE DE LA VOITURE (système Start&Stop avec faux pôle)
(pour versions / marchés, où il est prévu)
En cas d'arrêt prolongé de l'utilisation du vehicule, prendre biensoon de débrancher l'alimentation électrique de la batterie. Débrancher la borne négative à décrochage rapide A-fig. 73 du faux pole négatif B, puisque sur le pole négatif C de la batterie, un capteur D de contrôle de l'état de la batterie est installé qui ne doit jamais être débranché (sauf en cas de remplacement de la batterie).
INACTIVITE DE LA VOITURE (système Start&Stop sans faux pôle)
(pour versions / marchés, où il est prévu)
En cas d'inactivité de la voiture, il est nécessaire de préter une attention particulière au débranchement de l'alimentation électrique de la batterie. La procédure doit être effectuee en débranchant le connecteur A-fig. 74 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de I'etat de la batterie instalé sur le pole négatif D de cette derniere. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pole si ce n'est lors du remplacement de la batterie.
Pour le remplacement de la batterie, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY) et avec les mêmes caractéristiques.

fig. 73
AOJ0249m

fig. 74
AOJ0207m
DÉMARRAGE DE SECOURS (système Start&Stop avec faux pôle)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En cas de démarrage d'urgence à l'aide d'une batterie auxiliaire, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie auxiliaire sur le pole négatif B-fig. 75 de la batterie du vehicule, mais sur le faux pole A ou sur un point de masse du moteur/de la boîte de vittesses.
DÉMARRAGE DE SECOURS (système Start&Stop sans faux pôle)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En cas de démarrage de secours avec une batterie d'appoint, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie d'appoint au pôle négatif A-fig. 76 de la batterie de la voiture, mais plutôt à un point de masse moteur/boîte de vitesses.

fig. 75
AOJ0251m

fig. 76
AOJ0323m
Avant d'ouvrir le capot du moteur, il faut s'assurer que le moteur du vehicule est coupé et que la clé de contact est en position STOP. Se conformer aux indications reportées sur la plaquette située sous le capot du moteur fig. 77. Il est conseilé de ne pas laisser la clé de contact en position quand des personnes sont presents dans le vehicule. Il ne faut jamais quitter la voiture sans emporter la clé de contact tournée en position STOP avec soi. Pendant le ravitallement en carburant, vérifier que le moteur soit coupé avec la clé de contact en position STOP.

fig. 77
AOJ0341m
DYNAMIC SUSPENSION (système d'amortisseurs actifs)
(pour versions / marchés, où il est prévu)
Ce système opère en synergie avec le système "Alfa DNA" (voir paragraphe "Alfa DNA"). Au moyen du levier A-fig. 70, il est possible deCHOISIR entre trois styles de conduite, en fonction du type de parcours et de I'etat de la chaussee:
d = Dynamic (mode de conduite sportive);
n = Normal (mode de conduite en conditions normales);
a = All Weather (mode de conduite en conditions de faible adhérence, par exemple en cas de pluie ou de neige)
En mode de fonctionnement "Normal" et "All Weather", les amortisseurs actifs reglent l'amortissement de la voiture pour l'adapter au type de chaussée et aux contraintes de conduite, en améliorant considérablement le comport de conduite, surtout sur les chaussées défoncées.
En mode de fonctionnement "Dynamic" on obtient un réglage de conduite sportive caractérisé non seulement par une plus grande rapidité d'accelération et un asservissement au volant permettant une sensation de conduite adaptée, mais aussi par un réglage et une répartition de l'amortissement aux amortisseurs qui garantit une plus grande précision et réactivité de la voiture, tout en maintainant un bon niveau de comfort. Le conducteur sent que la voiture est plus précise dans la prise des virages et plus rapide lors des changements de direction.
SYSTEMEEOBD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
L'objetif du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de:
contrôler l'efficacité du système;
signaler l'augmentation des émissions;
signaler la nécessité de replacer les composants déteriorés. Le système dispose aussi d'un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans les centrales électroniques, et d'une série de paramétres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut également être effectué par les agents préposés à la circulation.
ATTENTION Àprouvá avoir éliminé l'inconveniert, pour le contrôle complet du système les Services Agreés Alfa Romeo doit effectuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent requérir un important kilométrage.
DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE
Fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur lancé. La direction assistée permet de personneliser l'effort sur le volant en fonction des conditions de conduite.
Les différents modes d'assistance peuvent être sélectionnés grâce aux positions d,n,a du levier du "Système Alfa DNA" (voir paragraphe "Système Alfa DNA").
Toute intervention enAprres Vente est strictement interdite qui pourrait alterer la direction ou la colonne de direction (par ex. montage d'un antivol): ici pourrait provoquer, en plus de la déterioration des prestations du système et de la suspension de la garantie, des graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformite d'homologation de la voiture.
Avant d'effectuer n'importe qu'elle intervention d'entretien, couper systématiquement le moteur et extraire la clé du dispositif de démarrage en activant le verrouillage de la direction, notamment si les roues de la voiture ne sont pas posées au sol.
INSTALLATION PREEQUIPEMENT DE L'AUTORADIO
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Si l'option autoradio n'a pas ete的选择, la voiture est doted d'un double compartment vide-poches sur la planche de bord (voir fig. 78).
L'installation de prééquipement autoradio se compose de:
cables d'alimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et an-tenne;
logement pour autoradio;
antennene sur le toit de la voiture.
L'autoradio doit être montée dans le logement prévu A-fig. 78, qui sera extrait en exerçant une pression sur les deux languettes de mainien du logement: on y trouvera les câbles d'alimentation.
Pour le branchement à l'installation de préequipement autoradio, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour éviter tout inconvenient pouvant nuire à la sécurité de la voiture.

fig. 78
AOJ0087m
PREEQUIPEMENT INSTALLATION SYSTEME DE NAVIGATION
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur des vehicules équipés du système Blue&Me™ la pré disposition (sur demande) pour l'installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible auprès de Lineaccessori Alfa Romeo est possible.
Introduire le système de Navigation dans le logement prévu (voir fig. 79).

fig. 79
AOJ0107m
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/electroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-vente doivent être dotés de la marque: e CE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règes de l'art, en respectant les indications du constructeur, au+. près d'un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivants de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés dans la non-conformité des prescriptions fournies.
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les appeareils radiotransmetteurs (telephones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas etre utiliser a l'intérieur de la voiture, a moins d'utiliser une antenne separée montee a I'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitatie (sans antennée à l'extérieur) peut provoquer, à part la capacité de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes电子iques dont la voiture est équipée qui peuvent promètre la sécurité de la voiture.
De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut être dégradée par l'effecteur de la caisse de la voiture. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommendé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils sont intégrés au pare-chocs arrêté de la voiture fig. 80 et ont la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles dans la partie arrêté de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s'activent lorsqu'on engage la marche arrêté. A la diminution de la distance de l'obstacle placé derrière la voiture, correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore.

fig. 80
AOJ0088m
SIGNAUX SUR L'ÉCRAN
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Lors de l'activation des capteurs, l"Écran multifonction reconfigurable" (pour les versions/marchés, où il est prévu) affiche la page-écran illustrée dans la fig. 81 ; l'information de présence et de distance de l'obstacle est fournie par le buzzer et également par l'affichage sur l'écran du combiné de bord. En présence de plusieurs obstacles, l'obstacle le plus proche du vehicule est signalé.
SIGNAL SONORE
Lorsqu'on engage la marche arrrière, un signal sonore est automatiquement activé si un obstacle est détecté dans le rayon d'action.

fig. 81
AOJ0370m
Le signal sonore:
augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue;
○ devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm alors qu'il s'interrrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente;
O reste constante si la distance entre la voiture et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de monnœuvres le long des murs.
ATTENTION On peut régler le volume du signal sonore au moyen du « Menu de Configuration » à la rubrique « Volume averissements ».
Distances de détention
Rayon d'action central: 140 cm
Rayon d'action latéral: 60 cm
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considération seulement celui à plus courte distance.
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lors l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage de la voiture. Les capteurs se reactivent automatiquement en dégageant la prise du cable de la remorque.
Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de tous jours éliminer la boue, la saleté ou le verglas évientuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d'utiliser des chiffons secs ou réches. Laver les capteurs à l'eau propre, en y ajoutant évientuellesment du shampoing pour automobiles. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en plaçant la buse à plus de 10 cm.
Pour la peinture du pare-choc ou pour d'éventuelles retouches dans la zone des capteurs, s'adresser exclusivement aux Services Agreés Alfa Romeo. Si l'opération de peinture n'est pas correctement effectue, le fonctionnement des capteurs de stationnement pourrait être compromis.
Les manoeuvres de stationnement ou autres manœuvres à risque relevant en tout cas de la responsabilité exclusive du conducteur. Lorsqu'on effetue de telles manoeuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que le capteur de parking constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Pendant les manoeuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se trouver au dessus ou au-dessous des capteurs. Les objets placés à courte distance à l'arrière de la voiture peuvent parfois ne pas être détectés par le système et par conséquent endommager la voiture ou en être endommagée. Ci-après figurent certaines conditions pouvant promètement le bon fonctionnement des capteurs de stationnement:
O une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface des capteurs de: givre, neige, boue, plusieurs couches de peinture
les capteurs détectent un objet qui n'existe pas ("perturbations d'échos") provoquées par des perturbations d'ordre mécanique, par exemple: lavage du vehicule, plue (conditions très venteuses), grêle.
- Les signaux transmis par les capteurs peuvent être alterés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs).
le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par leur position. Par exemple à cause de variation d'assiette (usage des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d'un remplacement de pneus, ou par une trop lourde charge du vehicule, ou à cause de réglages spécifique compondant l'abaissement du vehicule;
la détention d'obstacles dans la partie haute de la voiture pour rait ne pas etre garantie car le systeme ne relève que des obstacles concernant la partie inférieure.
SYSTEME T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture peut être équipée d'un système de surveillance de la pression des Pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) qui signale au conducteur l'etat de gonflage des pneus avec des messages "Contrôle der pression des pneus" ou "Pression des pneus insuffisante".
Ce système se compose d'un capteur émetteur à fréquence radio monté sur chaque roue, (sur la jante à l'intérieur du pneu), qui envoie à la centrale de contrôle les informations relatives à la pression de chaque pneumatique.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION DU SYSTEME T.P.M.S.
Les signaux d'anomalie ne sont pas mémorisés, par conséquent, elle ne seront pas affichées en cas d'extinction et de redémarrage du moteur. Si l'anomalie persiste, la centrale enverra au combiné de bord les signaux correspondants uniquement après une courte période de roulage du vehicule.

La presence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur du contrôle systématique de la pression des pneus et de la roue galette.
Faire très attention lorsqu'on contrôle ou on rétablit la pression des pneus. Une pressione excessiva pregiudica la tenuta di strada, augmenta le sollecitationi delle sospensioni e delle ruote或者其他 favorire il consumo anomalo dei pneumatici.
La pression des pneus doit être vérifiée sur des pneus au repos et froids; si, pour n'importe quel le raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais repeter le contrôle quand les pneus sont froids.
Si I'on monte une ou plusieurs roues sans capteur, le système ne sera opérationnel, ce qui sera signalé par un message à l'écran, que lors du rétablissement des 4 roues avec capteurs.
Le système T.P.M.S. n'est pas censé signaler les chutes soudaines de pression des pneus (par exemple, une crevaison). Dans un cas pareil, arrêtier le vehicule en freinant doucement sans effectuer de braquage brusque.
Le remplacement des pneumatiques normaux par des pneus hivers et inversement nécessite une intervention de mise au point du système T.P.M.S. qui doit être effectue une fois au-dessus des Services Agréés Alfa Romeo.
Le système T.P.M.S. nécessite l'utilisation d'équipements spécifique. Consulter les Services Agréés Alfa Romeo pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L'utilisation d'autres accessoires pourrait comprometter le fonctionnement normal du système.
La pression des pneumatiques peut varier en fonction de la température externe. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid et si nécessaire rétablier les valeurs de gonflage.
Quand un pneumatique est demonté, il convient de replacer également le joint en caoutchouc de la valve. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo. Les opérations de montage/démontage des pneus et/ou des jantes des roues doivent une procédure précise; pour éviter d'endommager ou de monter incorporement les capteurs, le replacement des pneus et/ou des jantes ne doit être confié qu'a des opérateurs spécialisés. S'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Des parasites à fréquence radio particulièrement importants peuvent empêcher le fonctionnement du système T.P.M.S. Une telle condition sera signalée au conducteur par l'affichage à l'écran d'un message ad hoc. Ce signal disparaître automatiquement dés que la perturbation cesse.
Pour une utilisation correcte du système, se reférer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
| Opération | Présence du capteur | Signal d'anomalie | Intervention des services Agrées Alfa Romeo |
| - | - | OUI | S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo |
| Remplacement d'une roue par la roue galette | NON | OUI | Réparer la roue endommagée |
| Remplacement des roues par des pneus hiver | NON | OUI | S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo |
| Remplacement des roues par des pneus hiver | OUI | NON | - |
| Remplacement des roues par d'autres de dimension différente (*) | OUI | NON | - |
| Inversion des roues (avant/arrêté) (**) | OUI | NON | - |
() Indiquées en remplacement sur la Notice d'Entretien figurant dans Lineaccessori Alfa Romeo.
(^*) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côte).
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
Couper le moteur avant d'effectuer le ravitationnement en carburant.
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. L'indice d'octane de l'essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas d'urgence, d'introduire ne fût qu'une petite quantité d'essence avec plomb.
MOTEURSDIESEL
Ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la Specification Européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribués des gazoles de type éte, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saision.
En cas de ravitation avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réserve d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule (par exemple, en montagne) il est conseilé d'effectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation il est conseilé deMAINTER à l'intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.
BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT
Ouverture
1) Ouvrir la trappe A-fig. 82 en la tirant vers l'extérieur; sans bouger le bouchon B, introduire la clé de contact dans la serrure et la tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2) Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. Le bouchon est doté d'un dispositif de sécurité C qui l'arrive à la trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon à la trappe D.

fig. 82
AOJ0327m

Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir un ou plusieurs déclics.
2) Tournier la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire, puis reférer la trappe.
La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'event qu'on entend lorsqu'on devisse le bouchon est tout à fait normal.
Ne pas s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d'incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage du goulot, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont: pot catalytique, sondes Lambda et système anti-evaporation.
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont: Catalyseur à oxydation, système de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.) et piège à particules (DPF).
PIEGE A PARTICULES DPF (Diesel Particulate Filter)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il s'agit d'un filtré mécanique, monté dans le circuit d'échévement, dont la tache est d'éliminer presque totally l'émissions de particules carbonées.
Au cours de leur service, le pot catalytique et le piège à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
Ceintures de sécurité 132
Système S.B.R. 133
Prétensionneurs 135
Transporter les enfants en toute sécurité 138
Montage siege infant "Universal" 139
Pridisposition au montage du siege-enfant "Isofix" 143
Air bag frontaux 146
Airbags lateraux (Side bag - Window bag) 149
CEINTURES DE SECURITE
EMPLOI DES CEINTURES DE SECURITÉ
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A-fig.1 et l'enclencher dans le dispositif B, jusqu'àu déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisseur s'enrouler légarement pour dégager le mecanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.

Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. 1 pendant la marche.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures des places arrêté, voir fig. 2

fig. 1
AOJ0101m

fig. 2
AOJ0102m
ATTENTION L'accrochage correct du dossier est garantie par la disparition de la "bande rouge" B-fig. 3 presente sur les leviers A de rabattement dossier. La "bande rouge" visible indique en effet que le dossier est mal accroché.
ATTENTION En repositionnant, après le rabattement, le siege arrêté en conditions d'utilisation normale, faire attention à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une dispondibilité immédiate à l'utilisation.
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux cotes (bandes rouges B-fig. 3 non visibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers.

fig. 3
AOJ0182m
Il se compose d'un avertisseur sonore et du témoin qui clignote au combiné de bord, en signalant au conducteur et au passager avant que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
Certaines versions sont également équipées d'une platine (prévue à la place des témoins au combiné de bord) située au-dessus du rétroviseur d'habitacle fig. 4, qui signale, visuèlement et acoustiquement, que les passagers des places avant et arrière n'ont pas bouclé leurs ceintures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Pour réactiver le système S.B.R. utiliser exclusivement le Menu de configuration de l'écran (voir chapitre 1).

fig. 4
AOJ0339m
Les témoins peuvent être de couleur rouge et verte et fonctionnement selon les modalités illustrées sur la fig. 4:
1 = siège avant gauche (indique l'etat du conducteur pour les versions avec conduite à gauche)
2 = siege arriere gauche (passager)
3 = siege arriere central (passager)
4 = siege arriere droit (passager)
5 = siege avant droit (indique l'etat du passager pour les versions avec conduite a gauche)
Sièges avant (fémoin n°1 = conducteur et n°5 = passager)
Conducteur
Lorsque seul le conducteur est à bord de la voiture et que sa ceinture est débouclée, en dépassant la vitesse de 20km / h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10km / h et 20km / h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores relat aux places avant se déclanche (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d'un « bip » ultérieur de 90 secondes et du clignotement du témoin). Le cycle terminé, les témoins restent allumés de manière fixe jusqu'à l'arrêt de la voiture. Le signal sonore se coupe immédiatement lorsque le conducteur boucle sa ceinture; par suite, le témoin devient de couleur verte.
Si la ceinture est à nouveau débouclée pendant la marche, le signal sonore et le clignotement du témoin de couleur rouge sont réactivés comme indiqué ci-dessus.
Passager
Une situation analogue se présente pour le passager avant, avec la seule différence que le témoin est de couleur verte et que la signalisation s'interrompt même lorsque le passager abandonne la voiture. Au cas où les deux ceintures des sièges avant sont détachéées alors que la voiture est en mouvement et après peu de secondes l'une de l'autre, la signalisation sonore se rapportera à l'évenement le plus récent, alors que les deux témoins assureront de façon indépendante la signalisation visuelle.
Sièges arrête (fémoin n°2, n°3 et n°4)
En ce qui concerne les places arrière, le signal s'enclenchéès que l'une des ceintures est déboulée (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le témoin relat à la ceinture déboulée commence à clignoter (couleur rouge clignotide) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est également émis.
Si plusieurs ceintures sont débouclées, le signal visuel (couleur rouge clignotante) commence et s'arrête de façon indépendante pour chaque féminin. Le signal devient de couleur verte dés que la ceinture de sécurité concernée est bouclée de nouveau.
30 secondes environ après le dernier signal, les témoins relatifs aux places arrirée s'éteignent, independamment de l'état de la ceinture (rouge ou vert).
AVERTISSEMENTS
En tournant la clé de contact sur MAR, tous les fémoins restent éteints si toutes les ceintures (avant et arrêt) sont déjà boudées.
Tous le témoins s'allument au moment où au moins une ceinture passé de bouclée à débouclée et vice versa.
PRETENSIONNEURS
La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité AV qui, en cas de chic frontal violent, rebobinant quelques centimétres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant ainsi l'adherence parfaite des bandes au corps des occupants avant toute action de mainien.
L'activation des prétensionneurs est témoignée par le recul de la sangle vers l'enrouleur.
La voiture est aussi dotée d'un deuxième dispositif de pretensionnement (installé pres de la talonnette de sol): l'activation est signalée par le raccourcissement du cable métallique.
Pendant l'intervention du prétensionneurs il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Le pretensionneurs ne nécessite d'aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif invalide son efficacité. Si à cause d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entre en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à l'intérieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.
Le pretensionneur ne peut etre utilise qu'une seule fois. Aprees une activation, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le faire replacer. Pour vérifier la validite du dispositif, voir l'etiquette collée dans la boite a gants: lorsque la date de péremption approche, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le faire replacer.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés (supérieurs à 100^ pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du pretensionnéur, peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne sont pas comprises les vibrations produites par les asperités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Services Agreés Alfa Romeo.
MESURES POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Respecter (et faire respecter par les occupants de la voiture) les normes de loi en vigueur concernant l'obligation et le mode d'emploi des ceintures. Toutjours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes: pour elles et pour l'enfant à naître le risque de léSIONs en cas d'accident est sensiblement inférieur lorsque les ceintures sont bouclées.
Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la bande en bas, de manière à ce qu'elle passé sur le bassin et sous le ventre, fig. 5.
La bande de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonaire. La partie inférieure doit adherer au bassin (fig. 6) et non a I'abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (agrafes, arretoirs, etc.) qui empêchent les ceintures d'adherer au corps des occupants.
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhé parfaitement au buste et au bassin. Bouclez toujours vos ceintures, tant à l'avant qu'à l'arrrière! Le fait de rouler avec des ceintures non bouclées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

fig. 5
AOJ0094m

fig. 6
AOJ0095m
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne: ne jamais transporter des enfants sur les genoux d'un occupant en utilisant la ceinture de sécurité pour la protection des deux (fig. 7). En général, ne pas accrocher d'objet à la personne.
Il est strictement interdir de démonter ou d'alterer les composants de la ceinture de sécurité et du pré-tensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agrées. S'adresser systématiquement aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 7
AOJ0096m
Si la ceinture a ete soumise a une forte sollicita tion, par exemple suite a un accident, elle doit etre remplacee entierement en meme temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs; en effet, meme si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses proprietes de resistance.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenue, non entortillée. Vérifier que cette dernière peut coulibser librement sans entraves;
suite à un accident d'une certaine séverité, remplacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;
pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l'eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser la fibre de la sangle;
ó eviter de mouiller les enrouleurs: leur bon fonctionnement n'est garanti que s'ils restent à l'abri des infiltrations d'eau.
Remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usre ou des coupures.

TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE
Pour une(Meilleure protection en cas de chic,tous les passagersdoivent voyager assis et attachés aux moyens des systèmes deretenue prevus.Ceci vaut encore plus pour les enfants.Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE,dans tous les pays membres de I'Union Européenne.Chez les enfants,par rapport aux adults,la tete est proportionnellement plus grande etplus lourde par rapport au reste du corps,tandis que les muscles etla structure osseuse ne sont pas complètement développementés.Par conséquent,pour leur maintainen en cas d'accident,il faut des dispositsifs différents des ceintures de sécurité pour lesadultes
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne CEE-R44, qui, autre à les rendre obligatoires, subdivide les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10kg
Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13kg
Groupe 1 poids entre 9 et 18kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siècle, qui ne doit absolument pas être enlevée. Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux femmes et utilisent normalement les ceintures.
Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce besoin est conseillé, car ces sièges ont été spécialement concus et testés pour les voitures Alfa Romeo.
Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseilé de tousjours transporter les enfants aussi dans leur siège sur la banquette AR, qui s'avère la position la plus protégée en cas de chic.
S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant passager, avec un siège berceau tourné contre la marche du vehicule, désactiver les airbag passager (frontal et latorial thorax bassin -si-de bag) au moyen du Menu de configuration, puis s'assurer de la désactivation en contrôle le témoin au combiné de bord. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche.
MONTAGE SIEGE ENFANT "UNIVERSEL" (avec les ceintures de sécurité)
GROUPE 0 et 0+ fig. 8
Les enfants jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège berceau qui, en soutenant la fête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de décelérations brusques. Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporeées.
GROUPE 1 fig. 9
A partir de d'un poids de 9 et jusqu'à 18kg , les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant.
Les illustrations sont fournies seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. Il existe des sièges dotés d'attaches Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures de sécurité de la voiture.

fig. 8
AOJ0097m

fig. 9
AOJ0371m
GROUPE 2 fig. 10
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule. Les sièges-au-to, dans ce cas, ne servent plus qu'a positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, pour que le tronçon diagonale soit bien adherént au thorax et jamais au cou et que le troncon horizontal adhére au bassin et non à l'abdomen.
GROUPE 3 fig. 11
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36kg , il existe des réhausseurs qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité. Sur la figure 11 est représenté un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siege infant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siege.

fig. 10
AOJ0099m

fig. 11
AOJ0100m
CONFORMITE DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES-ENFANTS UNIVERSEL
Le vehicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui régit le montage des sièges-enfants aux différentes places sur le vehicule, selon le tableau suivant:
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté latéraux et central |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à a 13 kg | U | U |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | U |
Legende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie «Universelle» selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les «Groupes» indiqués.
Normes de sécurité principales pour le transport d'enfants:
installer les sièges enfants sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident;
en cas de désactivation de l'airbag frontal côte passager, contrôle systématiquement par l'allumage permanent du témoin 空 , qu'il est bien désactivié;
respectable scrupuleusement les instructions obligatoirement remises par le fabriquant du siege infant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sieges enfants dépourvus de mode d'emploi;
vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées.
○ chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants en même temps;
vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le coude l'enfant;
pendant le voyage, ne permette pas à l'enfant d'assumer des positions non conformes ou de déboucler sa ceinture;
O ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même pas des nouveaux-nés. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de chic;
en cas d'accident, remplacer le siege enfant par un neuf.
PRÉDISPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE ENFANT "ISOFIX"
La voiture est préequipée pour le montage de sièges Isofix Universel, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix. A titre indicatif, la fig. 12 représenté un exemple de siège infant. Le siège enfants Isofix Universal couvre le groupe de poids: 1
Les autres groupes de poids sont couverts par le siège infant Isofix spécifique qui peut être utilisé uniquement si spécialement concu, experimenté et homologué pour cette voiture (voir liste voitures en annexe au siège infant).
ATTENTION La place centrale arrête n'est habilitée pour aucun type de siege infant.

fig. 12
INSTALLATION SIEGE ENFANT ISOFIX
Accrocher le siège enfant aux anneaux métalliques inférieurs A-fig. 13, positionnés entre le dossier et le coussin, puis fixer la sangle supérieure (livrée avec le siège enfant) aux crochets prévus à cet effet B- fig. 14 situés dans la partie arrrière du dossier le siège arrrière.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et "Isofix Universal". On rappelle qu'en cas de sièges enfants "Isofix Universal", peuvent être utilisés tous leurs homologues comme ECE R44/03 "Isofix Universal".
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo, le siège-enfant Isofix Universal « Duo Plus » et le siège spécifique « G'0/1 » sont disponibles. Pour plus de détails relatifs à l'installation et/ou à l'utilisation du siège-enfant, consulter le « Mode d'emploi » fourni avec le siège.
Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du préequipement, lorsqu'on percoit les déclçcs qui confirment qu'il est bien accroché. Toujours de conformer aux instructions pour le montage, le démon-tage et le positionnement, fournies obligatoirement par le fabriquant à la vente.

fig. 13
AOJ0092m

fig. 14
AOJ0335m
CONFORMITE DES SIÉGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ISOFIX
Le tableau ci-après, conformément à la législation européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges Isofix sur les sièges dotés de fixations Isofix.
| Tranche de poids | Orientation siège infant | Classe de taille Isofix | Passagger arrêté côte gauche | côte droit |
| Porte-enfants amovible | Sens inverse de la marche | F | X | X |
| Sens inverse de la marche | G | X | X | |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Sens inverse de la marche | E | X | X |
| Groupe 0 + jusqu'à 13 kg | Sens inverse de la marche | E | X | X |
| Sens inverse de la marche | D | X | X | |
| Sens inverse de la marche | C | X | X | |
| Groupe 1 de 9 à 18 kg | Sens inverse de la marche | D | X | X |
| Sens inverse de la marche | C | X | X | |
| Sens de la marche | B | IUF | IUF | |
| Sens de la marche | BI | IUF | IUF | |
| Sens de la marche | A | X | X |
IUF : indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants lsofix orientés face à la route, de classe universelle (dotés d'un troisième ancrage supérieur), homologues pour l'utilisation dans le groupe de poids.
X: position Isofix non adaptées pour les systèmes de retenue d'enfants dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de taill

AIRBAG FRONTAUX
La voiture est dotée d'airbags multiétages frontaux (Smart bag) pour le conducteur et le passager et d'airbag genoux pour le conducteur.
SYSTEME "SMART BAG" (AIRBAGS MULTI-ETAGES FRONTAUX)
Les airbags frontaux (conducteur et passager) et l'airbag genoux conducteur protégent les occupants en cas de chocs frontaux de séviréité moyenne-haute en déployant le coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
Les airbags ne remplacent enaucun cas l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il convient de boucler systématiquement. En cas de choc, une personne qui n'a pas boucé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans cette situation, la protection du coussin est réduite.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants:
O chocs frontaux contre des objets très déformables, qui ne touche pas la surface frontale de la voiture (par ex. aile contre la glissière de sécurité);
voiture encastree sous d'autres vehicules ou des glissieres de sécurité (par exemple sous un camion ou sous une glissiere de sécurité);
parce qu'ils ne pouraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité; leur activation serait donc inopportune. Dans ces cas, bien entendu, la non activation n'in-dique pas le dysfonctionnement du système.
Ne pas coller d'adhesifs ou autres objets sur le volant, sur le couvercle d'airbag passager ou sur le revêtement lâteral côte toit. Ne pas placer d'objets sur la planche de bord côte passager qui pouraient empecher le déploiement correct de l'air bag passager et être ainsi dangereux pour les occupants de la voiture.
AIRBAG FRONTAL COTE CONDUCTEUR fig. 15
Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant.

fig. 15
Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l'airbag se déployer librement en cas d'intervention. Ne pas conduire avec le corps courbe vers l'avant, ma positionner le dossier bien droit et y faire adhérer le dos.
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER fig. 16
Il se trouve dans un logement spécial dans la planche de bord.

fig. 16
AOJ0050m
Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité de positionnement d'un siège enfant sur la place avant, désactiver jours l'airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. Meme si la loi ne l'impose pas, il est recommendé de reactiver immédiatement l'airbag des que sa désactivation n'est plus nécessaire pour la sécurité de l'enfant, pour une(Meilleure protection de l'adulte.
AIRBAG GENOUX COTE CONDUCTEUR fig. 17
Il se trouve dans un logement spécial sous le volant. Fournit une protection supplémentaire en cas de chic frontal.
Déactualisation de l'airbag frontal passager et l'atéral de protection thorax bassin (side bag)
Si I'on doit transporter un enfant sur le siège avant, désactiver l'airbag frontal passager et les airbags latéraux de protection thorax (side bag). Airbags désactivés, le témoin s'allume au combiné de bord.

Pour la désactivation des airbags, voir chapitre "1", au paragraphe "Rubriques ou Menu".

fig. 17
AOJ0056m
AIRBAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)
La voiture est dotée d'air bag lateraux avant protection thorac- cique/pelvienne (Side Bag avant) conducteur et passager, airbag protection tete des occupants avant et arrêté (Window Bag).
AIRBAG LATERAUX AV (SIDE BAG) fig. 18
Il sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges AV, qui protégent les zone thorax bassin des occupants en cas de chic létal de sévérité moyenne-haute.
AIRBAG LATERAUX PROTECTION TETE (WINDOW BAG) fig. 19
Il se compose de deux coussins en « rideau », logés à l'arrière des revêtements latéraux du toit et cachés par des finitions, concus pour protéger la tête des occupants avant et arrêtre en cas de chic létal, grâce au large déploiement des coussins.
En cas de chocs lateraux non sévères (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, toujours boucler les ceintures de sécurité.
Laffectiveprotectionde la part du système en cas de chic létéral s'obtiententenant une position correcte sur le siège,enpermettant ainsi un déploiemment correct des window bag.

fig. 18
AOJ0103m

fig. 19
AOJ0051m

Ne jamais accrocher d'objets durs aux crochets porte-vêtements et aux poignées d'appui.

Ne pas poser la tete, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans le secteur des bags ridaux pour éviter les léasons possibles au cours du moment.

Ne jamais pencher au dehors la tête, les bras ou les caudes.
AVERTISSEMENTS
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).
L'activation des airbags frontaux et/ou lateraux peut se produit si la voiture a ete soumise a des chocs violents au niveau du sou-bassement de caisse (collisions importantes contre des marches, troftoiRs, ou impact du vehicule dans des ornieres ou dos d'ane, etc.).
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie, mais elle peuvent néanmoins irriter la peau ou les yeux: si cela arrive, se laver à l'eau et au savon neutre.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuees par les Services Agreés Alfa Romeo.
En cas de mise au rebut de la voiture, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour la désactivation du dispositif airbag.
L'activation de pretensionneurs et airbags se fait de manière différentiée, dépendant du type de chic. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions, un message est affirmultanément sur l'afficheur), il s'agit peut-être anomalie des systèmes de maintien; si tel est le cas, bags ou les pretensionneurs pouraient ne pas s'accen cas d'accident ou, plus rarement, s'activer instivement. Avant de poursuivre, contacter les Ser-Agrées Alfa Romeo pour faire contrôler immediait le système.
Les échéances relatives à la charge pyrotechnique et au contact spirale figurent sur l'étiquette située à l'intérieur de la boite à gants. A l'approche des échéances, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le remplacement.
Ne pas rouler en portant des objets sur soi, devant le thorax et sur tout en tenant entre ses levres une pipe, des crayons, etc. En cas de chic avec intervention de l'airbag ces objets pouraient cause des graves dommages
Si le vehicule a fait I'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si'il a subi des actes de vandalisme, inondations ou autres graves accidents, faire contrcler le système airbag aprous des Services Agreés Alfa Romeo.
Si la clé est dans le contact et en position MAR, les airbags peuvent s'activer même moteur coupé et voiture à l'arrêt, dans le cas où celle-ci avait été heures par un autre vehicule. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siège avant, même lorsque la voiture est à l'arrêt. On rappelle par ailleurs que lorsque la clé est sur STOP, aucun dispositif du système de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s'active suite à une collision; la non activation de ces dispositifs, dans ce cas, ne constitue pas un dysfonctionnement du système.
En tournant la clé dur MAR le témoin (avec airbag frontal côte passage activé) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de chic, puis est censé s'éteindre.
L'intervention de l'airbag frontal est prévue pour des collisions plus sévères que celles qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux niveaux d'activation il est donc normal que la seule intervention soit celle des prétensionneurs.
Demarrage du moteur 154
A l'arrêt 156
Utilisation de la boîte de vitesses 157
Economie de carburant 158
Traction de remorques 160
Pneus neige 161
Chaines a neige 162
Non-utilisation prolongée de la voiture 162
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCEDURE POUR LES VERSIONS A ESSENCE
Proceder comme suit:
serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort;
enforcer à fond la pedale d'embrayage, sans actionner l'accelerateur;
○ tournier la clé de contact sur AVV et la relâcher dés que le moteur tourne.
AVERTISSEMENTS
Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, remettre la clé sur STOP et repeter les opérations de démarriage.
Si, clé sur MAR, le témoin au combiné de bord (ou le symbole à l'écran) demeure allumé avec le témoin 已 , il est conseilé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture. Si le moteur ne démarre toujours pas, procédé au démarrage d'urgence (voir Démarrage d'urgence" au chapitre 4) et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
PROCEDURE POUR LES VERSIONS DIESEL
Proceder comme suit:
serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort;
tourner la clé de contact sur MAR. sur le combiné de bord s'al-lument les témoins 00 et (ou le symbole à l'écran);
attendre l'extinction du témoin (ou du symbole à l'écran);
enforcer à fond la pédale d'embrayage, sans actionner l'accelerateur;
○ tourner la clé de contact sur AVV aussiot après l'extinction du fémoin 00. Une attente trop longue rend inutile l'activité de préchauffage des bougies. Relâcher la cléès le démarriage du moteur.
Le clignotement du fémoin 60 pendant 60 secondes après le démarriage ou un entrainment prolongé signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser normalement la voiture, mais il convient de s'adresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est dangereux de faire fonctionner le moteur dans des lieux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.
Il est conseillé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas demander à la voiture des performances maximales (par ex. accelérations excessives, longs parcours aux plus haut régimes, frei-nages très brusques, etc.)

terie.
Lorsque le moteur est coupé, ne pas laisser la clé dans le dispositif de démarrage pour éviter qu'une déperdition de courant décharge la bat
Tant que le moteur n'est pas lance, le servofrein et la direction assistée electrique ne sont pas actifs, et il est par conséquent nécessaire d'exercer un effort bien plus important que d'habitude sur la pedale de frein et sur le volant.

Éviter le démarrage par pousse, par remorquage ou en profitant d'une pente. Ces manoeuvres pouraient endommager le pot catalytique.
RECHAUFFEMENT DU MOTEUR DES LE DEMARRAGE (essence et gazole)
Proceder comme suit:
commencer à rouler lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques;
eviter de trop solliciter les performances du vehicule des les premiers kilometres. Il est conseilé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran.
DEMARRAGE D'URGENCE
Si le témoin sur le combiné de bord reste allumé en mode fixe, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
EXTINCTION DU MOTEUR
Mateur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION ÀpRES un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de l'aire tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartmentement moteur diminue.

Le "coup d'accéléateur" avant de couper le moteur est inutile. Il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, sur tout pour les rs équipés d'un turbocompresseur, il est nocif.

A L'ARRET
Couper le moteur et serrer le frein à main. Engager la vitesse (la 1 ere en côte ou la marche arrriere en pente) en gardant les roues braquées.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférible de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clé du dispositif de démarrage.
FREIN A MAIN fig. 1
Pour l'actionner, tirer le levier A vers le haut, jusqu'à assurer le blocage de la voiture. Pour le desserrer, soulever légèrement le levier A, enforcer et garder enforcé le bouton B et baisser le levier.

fig. 1
AOJ0110m
ATTENTION Proceder à ces manoeuvres avec la pédale de frein actionné.
ATTENTION Pour les voitures dotées d'un accouvoir avant, soulever ce dernier de manière à ce qu'il ne soit pas d'obstacle à l'actionnement du levier de frein à main.

En serrer le levier de quelques crans, la voiture doit rester bloquée: dans le cas contraire, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour faire executer le
réglage.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour enclencher les vitesses, enforcer à fond l'embrayage et placer le levier de vitesses à la position désirée (le schéma de passage des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 2, fig. 3 et fig. 4).
Sur les versions à 6 vitesses, pour passer à la 6^âme vitesse actionner le levier en exerçant une pression sur la droite pour éviter de passer en 4^âme par erreur. même procédure pour passer de la 6^âme à la 5^âme vitesse.
Pour passer en marche arrière (R) à partir du point mort, soulever l'anneau A-fig. 2, fig. 3, fig. 4 situé sous le pommeau du levier en procédant de la manière suivante:
versions 1.4 Turbo Essence 155Ch, 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde et 1.6 JTDm: déplacer le levier sur la gauche, puis en avant;

fig. 2 Versions 1.4 Essence, 1.4 Multi Air
AOJ0265m
versions 1.4 Essence, 1.4 Turbo Essence 120 Ch, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Multi Air et 1.3 JTDM-2: déplacer le levier sur la droite, puis en arrêté.


fig. 3 Versions 1.4 Turbo Benzina 155Ch AOJ0266m 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM
fig. 4 Versions 1.4 Turbo Benzina 120Ch 1.4 Turbo Multi Air, AOJ0267m 1.3 JTDM-2

ATTENTION La marche arrêtne ne peut être enclenchée que si la voiture est à l'arrêt. Moteur lancé, avant de passer la marche arrêtre, attendre au moins 3 secondes avec la pédale d'embrayage enforcée à fond pour éviter le grincement.
Pour enclencher correctement les vitesses, tous actionner à fond la pedale d'embrayage. Par conséquent, il faut qu'aucun obstacle ne soit sur le plancher sous le pédalier: s'assurer que d'éventuels couvre-tapis soient toujours bien à plat et non au contact des pédales.

Ne pas rouler avec la main sur le levier des vices, car I'effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments internes de la B.V.
ECONOMIE DE CARBURANT
Ci-après, quelques conseils utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôle et les réglages pré-vus dans le "Plan d'entretien programme".
Pneumatiques
Contrer périodiquement la pression des pneus à intervalles non supérieurs à 4 semaines: si la pression n'est pas suffisante, en effet, la consommation augmente proportionnellement à la résistance au roulement.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids de la voiture et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le portebagages ou le porteskis du toit après utilisation. Ces accessoires penalisent la pénétration aerodynamique de la voiture et font augmenter la consommation. Si I'on doit transporter des objets très volumieux, il est préféable d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage consommant beaucoup d'énergie; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur comporte l'augmentation de la consommation: lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence la seule aération.
Éléments aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aerodynamiques, non certifiés, peut pénénaliser l'airodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur au ralenti ni à haut régime, lorsqu'la voiture est à l'arrêt: dans ces conditions, le moteurchauffe beque-coup plus lentement, ce qui augmente la consommation et les émissions. Il est conseilé de rouler tout de suite et lentement, en evitant les hauts régimes: de cette manière, la montée en température du moteur sera plus rapide.
Manoeuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accélérateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le "double débrayage" sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, passer à un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accelération ne fait qu'augmenter la consommation. L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consom-mations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.

Accélérations
Le fait d'accelérer brusquement augmente sensiblement la consommation et les émissions: par conséquent, accelérer graduallement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de trop fréquents démarages à froid, ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optime. Cela entraine une augmentation sensible de la consommation (+15 à +30% sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
La consommation élevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en rangs en utilisant les rapport inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreuxieux. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne tournantes et sur des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
TRACTAGE DES REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour la traction de caravanes et remorques, le vehicule doit être équipé d'une boule d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être executée par des opérateurs spécialisés.
Monter éventuellesment des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la capacité de surmonter les pentes très raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement, évidemment en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids de la remorque réduit proportionnellement la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise) on doit prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les vehicules avec remorque. En tout cas, il ne faut pas dépasser 100km / h
INSTALLATION DE LA BOULE D'ATTELAGE
Pour l'installation de la boule d'attelage, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Le système ABS ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faudra donc une extréme prudence sur des chaussée glissantes.

Ne jamais modifier les système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque re complètement indépendant du circuit hydraulie la voiture.
PNEUSÀNEIGE
Utiliser des pneus d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture: les Services Agreés Alfa Romeo pourront vous assister dans le choix du pneu le plus approprié.
Utiliser les pneus hiver seulement en cas de chaussée avec du ver-glas ou de la neige.
Les qualités de ces pneus d'hiver sont sensiblement réduites lorsque l'épaissur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférible de les remplacer.
Monter sur les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, de freinage et une bonne maniabilité. Il convient de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
CHÂINES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mêtres.
Utiliser des chaînes à neige à faible encombrement: pour les pneus 195/55 R16" et 205/45 R17", utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu.
ATTENTION On ne peut pas monter de chaînes à neige sur la roue galette. En cas de crevaison d'une roue AV (motrice) lorsqu'il faut monter des chaînes, prélever une roue normale dans le train arrêté et monter la roue galette à sa place. Àsi on pourrait monter les chaînes à neige sur deux roues motrices normales.

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Éviter les troughs, ne pas monter sur les marches ou les trot-eviter les longs parcours sur routes déneigées, pour endommager la voiture et la chausse.
NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester immobilisée pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local à l'abri, sec et si possible bien aéré; engager une vitesse et vérifier que le frein à main n'est pas serré;
débrancher la borne négative de la batterie et contrôle l'état de charge de cette dernière. Pendant que la voiture est ainsi garée, effectuer ce contrôle tous les trois mois.
Nettoyer et protégér les parties peintes en y appliquant de la ci-re de protection;
nettoyer et protégér les parties en métal brillant en utilisant des produits spécifiques se trouvant dans le commerce;
saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arrriere et les écarter des vitres;
entrouverir les vitres;
recouvrir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajoure. Ne pas utiliser de baches en plastic compact, qui ne permettent pas l'évaporation de l'humidité sur la surface de la voiture.
gonfler les pneus à une pression majorée de +0,5 bar par rapport à cette normalement prescrite et la contrôle périodique-ment;
si l'on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôle son état de charge tous les mois;
ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numero vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est également possible de se connecter au site www.alfaromeo.com pour chercher les Services Agreés Alfa Romeo les plus proches.
Demarrage du moteur 164
Remplacement d'une roue 165
Kit "Fix&Go Automatic" 173
Remplacement d'une lampe 178
Remplacement d'une lampe externe 180
Remplacement d'une lampe interne 184
Remplacement des fusibles 187
Recharge de la batterie 196
Levage de la voiture 199
Tractage de la voiture 199

DÉMARRAGE DU MOTEUR
Si le témoin sur le combiné de bord resté allumé en mode fixe, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit (voir fig. 1):
brancher les bornes positives (signe + à proximite de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable prévu à cet effet;
brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative — de la batterie d'appoint avec un point de masse 12 sur le moteur ou la boite de la voiture à démarrer;
démarrer le moteur; moteur lancé, débrancher les cables en inversant les opérations précédentes.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION Ne jamais brancher directement les bornes négatives des deux batteries! Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel de parties metalliques entre la voiture en question et la batterie déchargeé.
DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE
Éviter absolument le démarriage par poussée, par traction ou en pente.

fig. 1
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée d'un "Kit Fix&Go automatic": pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir paragraphe "Kit Fix&Go automatic". A la place du "Kit Fix&Go automatic", on peut demander que la voiture soit équipée d'une roue galette: pour les opérations de remplacement d'une roue, voir les indications fournies aux pages précédentes.
La roue galette est spécialement concue pour votre voiture: ne pas l'utiliser sur d'autres modèles et ne pas utiliser de roues de secours d'autres vehicules sur la yourselves. La roue galette ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Son'utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Une étiquette est collée sur la roue galette avec les mises en garde sur les limites d'utilisation de la roue en question. L'étiquette adhéasive ne doit absolument être enlevée o cachée. Aucun,enjolivre ne doit jamais être monté sur la roue galette.
Signaler que la voiture est à l'arrêt suivant les normes en vigueur: deux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers descendent du, notamment s'il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. Si la route est en pente ou en mauvais état, placer sous les roues des cales ou d'autres matériaux pour bloquer le vehicule.
Les caractéristiques de conduite du vehicule avec la roue galette montée, sont modifiées. Éviter d'accelérer, de freiner ou de braquer brusquement, et décalérer pendant les virages. La durée globale de la roue galette est d'environ 3000 km, après quoi le pneu correspondant doit être remplace par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer er remonter la roue remplaceee le plus tout possible. L'utilisation simultanée de deux ou de plusieurs roues galettes n'est pas admise. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage: il pourrait se dévisser intempustivement.
Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues de la voiture ou des voitures du même modèle. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employés, par exemple pour soulever un vehicule d'un autre modèle. Ne jamais l'utiliser pour réaliser des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhéève. Les chaînes à neige ne pouvant pas être montées sur la rouve galette, si la crévation concerne un pneu avant (rouve motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une rouve normale du train AR et monter la rouve galette à la place de cette dernière. De cette manière, en ayant deux rouves motrices AV normales, on pourrait monter les chaînes à neige et remédier à la situation d'urgence.
Un mauvais montage peut provoquer le décollement de l'enjolivre de roue lorsque la voiture roule. Ne jamais manipuler la soupape de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d'outils entre jante et pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la roue galette (voir chapitre 6).
CRIC
Il est spécifique que:
la masse du cric est de 1,76~kg
le cric ne nécessite aucun réglage;
le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplaced par un autre d'origine;
aucun outil, sauf la manivelle d'actionnement, peut etre monté sur le cric.
Pour remplaçer une roue,procéder comme suit:
arrêter la voiture de manière à ce qu'elle ne représentée pas un danger pour la circulation et que l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer la voiture à l'horizontale et sur un sol assez compact;
couper le moteur, serrer le frein à main et engager la 1éré vitesse ou la marche arrêté; passer un gilet fluo de signalisation (obligatoire de par la loi) avant de quitter la voiture;
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 2 et soulever vers le haut le tapis de revêtement;
dévisser le dispositif de blocage A-fig. 3, prendre la boite à outil B et l'approcher de la roue à replacer; ensuite, prélever la roule galette C;

fig. 2
AOJ0104m

fig. 3
AOJ0105m

pour versions avec jantes en acier: introduire le tournevis dans la fente A-fig. 4 pour détendre le ressort B de maintainen enjoliveur.
avec la clé A-fig. 5, desserer d'environ un tour les boulons de fixation;
pour versions avec jantes en alliage: secouer la voiture pour faciliter le decollement de la jante du moyeu de roue. Certaines versions peuvent etre dotées de jantes en alliage avec enjoliveur cache-moyeu (fig. 6) Pour enlever l'enjoliveur, introduire le tournevis dans les logements A-fig. 6 de maniere a acceder aux boulons de fixation. Remplacer la roue suivant les indications fournies.

fig. 4
AOJ0236m

fig. 5
AOJ0106m

fig. 6
AOJ0238m
Actionner le dispositif A-fig. 7 pour déployer le cric, jusqu'à ce que la partie supérieure B-fig. 8 soit bien insérée dans le dispositif C;
prévenir les personnes éventuelles représentes, que la voiture va être soulevée; par conséquent il est bon de s'en écarter et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit remise au sol;
introduire la manivelle D - fig. 7 dans le siège sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se souève de quelques centimétres du sol, puis enlever la roue endommagée;
vérifier que la roue galette, sur les surfaces au contact du moyeu, est bien propre et sans aucune impureté pouvant par la suite causer le desserrage des boulons de fixation;
O monter la roue de secours en insererant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve;
avec la clé A-fig. 5, serrer à fond les boulons de fixation;
actionner la manivelle D-fig. 7 du cric pour remettre la voiture au sol. Extraire ensuite le cric;

fig. 7
AOJ0062m

fig. 8
AOJ0061m

à l'aide de la clé A-fig. 5, visser les boulons à fond, en passant d'un boulon à celui diamétralement opposé, suivant l'ordre illustré sur la fig. 9
si l'on remplace une roue, il convient de la positionner renversée, partie esthétique vers le haut.

fig. 9
AOJ0271m
DEPOSE DU CAISSON DE BASSES (SUBWOOFER) (versions avec HI-Fl Bose)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
ATTENTION La procédure suivante s'applique uniquement aux vehicules équipés d'une installation Hi-Fi Bose avec caisson de basse (pour versions/marchés, où il est prévu).
Sur ces versions, les outils pour changer une roue se trouvent dans un sac ad hoc logé dans le coffre.
Subwoofer et roue galette
Pour déposer le subwoofer, procéder comme suit:
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 2 et soulever vers le haut le tapis de revêtement;
dévisser le dispositif de blocage A-fig. 10, soulever le Subwoofer, puis déposer le cable de connexion B du velcro C;

fig. 10
AOJ0180m
poser le Subwoofer sur le cote du coffre, retirer le boitier et prendre la roue galette;
proceeds ensuite au changement de la roue suivant les indications fournies.
Au terme de l'opération:
remetre en place le boitier (flèche vers l'avant) dans son siege et lui superposer le Subwoofer, en veillant à le positionner suivant les instructions figurant sur le boitier (fig. 11) en sorté de pouvoir dire l'inscription "BOSE" à l'endroit;
poser le cable B-fig. 10 sur velcro C pour éviter de le pincer. Visser ensuite le dispositif de blocage A-fig. 3. Remetre en place le tapis du revêtement du coffre.
Subwoofer et "Kit Fix&Go Automatic" fig. 12
Pour localiser le Kit Fix&Go Automatic:
O ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 2 et soulever vers le haut le tapis de revêtement;
prenez le "Kit Fix&Go Automatic" logé à droite dans le coffre à bagages (fig. 12);
proceeds au gonflage de la roue (voir paragraphe "Kit Fix&Go Automatic").

fig. 11
AOJ0260m

fig. 12
AOJ0239m

REMONTAGE DE LA ROUE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et démonter la roue galette.
Proceder comme suit:
s'assurer que la roue normale, sur les surfaces de contact avec le moyeu, soit propre et sans impuretés qui pouraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
visser les boulons de fixation avec la clé A-fig. 4;
O baisser la voiture et enlever le cric;
visser à fond les boulons, à l'aide de la clé A-fig. 4, suivant l'ordre illustré (fig. 9);
pour les versions avec jante en acier: fixez le carter roue sur jante
pour les versions avec jante en alliage équipées de coupelle enjoliveur: faites coïncider l'axe présente sur la coupelle avec le siège presente sur la jante.
Au terme de l'opération: remettre la roue galette dans son logement dans le coffre; replacer le cric et les autres outils dans leur boîtier; positionner le boîtier avec les outils sur la roue galette; remettre correctement en place le tapis de revêtement du coffre.
KIT "Fix&Go Automatic"
Il est logé dans le coffre. Le boîtier du Kit comprend aussi le tournevis et la boule d'attelage. Le kit comprend:
O une bombe A-fig. 13 contenant le liquide de colmatage munie de: tube de colmatage B et pastille adhesive C avec l'inscription "maximum 80km / h " à placer bien en vue pour le conducteur (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu;
un compresseur D avec manometre et raccords;
un dépliant avec instructions (fig. 14), pour bien utiliser le kit, qu'il faudra ensuite remmettre au personnel a qui sera confié le pneu ainsi traité;
- une paire de gants de protectionrangés dans le compartmentlateral du compresseur;
des adaptateurs pour le gonflage de divers éléments.

fig. 13
AOJ0112m
ATTENTION Le liquide de colmatage est efficace en conditions de température ambiente comprises entre -20^ et +50^ . A no-ter la date de péremption du liquide de colmatage.

Remetre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le Kit Fix&Go Automatic.

En cas de crevaison provoquee par des corps étrangers, il est possible de réparer les pneus qui ont subi des léasons allant jusqu'à 4 mm de diamètre num sur la chape et sur l'épaule du pneu.

fig. 14
AOJ0113m

Il n'est pas possible de réparer des déchirures sur les flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu s'avère endommagé après avoir roule avec la roue dégonflée.
La réparation est impossible en cas d'endomma-gement de la jante (déformations du canal qui ont provoqué une fuite d'air) Éviter d'oter des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
Ne pas actionner le compresseur pour plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas conçu pour une réparation définitive et par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés de manière provisoire.

Ne pas jeter dans la nature la bombe et le liquide de colmatage. Recycler conformément aux normes nationales et locales.
La bombe contient de l'éthylene glycol et du latex. ce qui peut provoquer une réaction allergique. Toxique si absorbé. Irritant pour les yeux. Peut provoquer une sensibilisation suite à inhalation et au contact. Éviter le contact avec les yeux, avec la peau et avec les vêtements.
En cas de contact, rincer immédiatement et abondament avec de l'eau. En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immédiatement un médecin. Conserver hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. Si des réactions allergiques devaient se maniférer, consulter immédiatement un médecin. Garder la bombe dans son compartment, loin des sources de chaleur. Le liquide de colmatage a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide pour de colmatage périme.
PROCEDURE DE GONFLAGE

Mettre les gants de protection fournis avec le kit.
Proceder comme suit:
serrer le frein à main, dévisser le bouchon de la valve du pneu, extraire le tube flexible de colmatage B-fig. 16 et visser la bague C sur la valve du pneu;
vérifier que l'interrupteur A-fig. 17 du compresseur est en position 0 (étéint), démarrer le moteur, introduire la fiche A-fig. 18 dans la prise de courant/allume-cigares sur le tunnel central etmettre sous tension le compresseur en mettant l'interrupteur A-fig. 17 en position I (allumé);
○ gonfler le pneau à la pression indiquée au paragraphe "Roues" du chapitre "6". Pour obtenir une lecture plus précise, vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B-fig. 17 après avoir étéint le compresseur.

fig. 16
AOJ0214m

fig. 17
AOJ0114m

si dans les 5 minutes suivantes on n'obtient pas une pression d'au moins 1,8 bar, débrancher le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer la voiture d'environ 10 mètres pour répartir le liquide de colmatage à l'intérieur du pneu et repêter l'opération de gonflage;
Coller le timbre adhési f à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dé-passer 80~km / h . Ne pas accélérer ou freiner brusquement.

fig. 18
AOJ01 16m
si une pression d'au moins 1,8 bar ne peut toujours pas etre atteinte en 5 minutes après l'allumage du compresseur, ne pas reprendre la route, mais s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo;
rouler pendant 10 minutes, puis s'arrête et contrôler à nouveau la pression du pneu: ne pas oublier de serrer le frein à main.
Si la pression est descendue au-dessous des 1,8 bar, ne pas continuer la marche : le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut pas garantir la tenue requise, car le pneu est trop endommagé. S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
si en revanche on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la pression préconisée (moteur allumé et frein à main serré) reprendre prudèmentla route et se rendre auprès des Services Agréés Alfa Romeo.
Il faudra absolut signaler que le pneu a ete reparé avec le kit de réparation rapide. Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.
CONTROLE ET RETABILISSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablier la pression des pneus. Débrancher le raccord rapide A-fig. 19 et le relier directement à la valve du pau à gonfler.

fig. 19
AOJ0225m
REplacement BOMBE
Proceder comme suit:
débrancher le raccord A-fig. 20 et débrancher le tube B;
tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aigilles d'une montre;
brancher le raccord A ou brancher le tube B dans son logement.

fig. 20
AOJ01 15m

REplacement D'UNE LAMPE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplacer la lampe, vérifier que les contacts ne sont pas oxydés;
remplacer les lampes grillées par d'autres de même type et puissance;
après avoir remplaced une lampe de phare, toujours vérifier son orientation;
lorsqu'une lampe ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier le bon état du fusible correspondant: pour l'emplacement des fusibles, se reférer au paragraphe «Remplacement des fusibles» dans ce chapitre.
TYPES DE LAMPES fig. 21
Les lampes montées sur la voiture sont les suivantes:
A. Lampes entièrement en verre: elles sont clipées. Tirer pour les extraire.
B. Lampes à culot baïonnette: pour les sortir du porte-lampe, presser le bulbe, le tourner dans le sens contraire des aiguilles et le sortir.
C. Lampes cylindriques: pour les extraire, les dégager des contacts correspondants.
D. Lampes halogènes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.
E. Lampes halogènes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.

fig. 21
| Lampes | Type | Puissance | Réf. figure |
| Position AV/Eclairage diurne | W21/5W | 5/21W | A |
| Position arrière | DEL | — | — |
| Feux de croisement | H7 | 55W | D |
| Feux de route | H7 | 55W | D |
| Feux de route/Feux de croisement (versions avec phares Bixénon) (pour versions/marchés, où il est prévu) | F | D1S | |
| Indicateur de direction avant | WY21W | 21W | B |
| Indicateur de direction arrière | P21W | 21W | B |
| Indicateur de direction latéral | W5W | 5W | A |
| Stop | DEL | — | — |
| 3ème feu de stop | DEL | — | — |
| Plaque | W5W | 5W | A |
| Antibrouillard | H1 | 55W | E |
| Feu AR de brouillard | P21W | 21W | B |
| Marche arrière | P21W | 21W | B |
| Plafonnier avant: | C10W | 10W | C |
| Plafonnier de coffre | W5W | 5W | A |
| Plafonnier de boîte à gants | C5W | 5W | C |
| Plafonnier éclairage de sol | W5W | 5W | A |

REplacement D'UNE LAMPE EXTERIEURE
GROUPES OPTIQUES AVANT fig. 22
Ils abritent les lampes des feuels de position, de croisement, de route et des clignotants. La disposition des lampes est la suivante:
A. Feu de position /feux de jour et feu x de route;
B. Feux de croisement;
C. Indicateurs de direction

fig. 22
AOJ0021m
FEUX DE POSITION/FEUX DIURNES
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
enlever le couvercle A-fig. 22;
extraire la douille B-fig. 23, sortir l'ampoule et la replacer;
remonter la douille B et vérifier qu'elle est bien bloquée;
remonter le couvercle A-fig. 22;
FEUX DE ROUTE
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
enlever le couvercle A-fig. 22;
extraire la douille C-fig. 23, sortir I'ampoule et la remplacer;
remonter la douille et vérifier qu'elle est bien bloquée;
remonter le couvercle A-fig. 22;

fig. 23
AOJ0041m
FEUX DE CROISEMENT
Avec lampe à incandescence
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit:
enlever le couvercle B-fig. 22;
enlever le couvercle A-fig. 24 de protection de l'ampoule;
extraire l'ampoule et la replacer,
remonter la douille et vérifier qu'elle est bien bloquée;
remonter le couvercle B-fig. 22;
Avec les lampes au gaz (Bixénon)
(pour versions/marchés, où il est prévu)

Pour le remplacement de ces lampes, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

fig. 24
AOJ0040m
INDICATEURSDIRECTION
Avant
Pour remplaçer l'ampoule prendre la clé A - fig. 25 (que vous trouvrez dans le porte-documents), l'introduire dans le logement B et tourner la douille dans le sens contraire aux aiguilles d'une montres. Extraire l'ampoule et la remplaçer.

fig. 25
AOJ0018m

Clignotants latéaux
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit:
agir sur le transparent A-fig. 26 de façon à comprimer le clip B, puis extraire l'ensemble vers l'extérieur;
tourner la douille C dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, extraire l'ampoule et la replacer;
remonter la douille C dans le transparent en la tournant dans les sens des aiguilles d'une montre;
remonter l'ensemble en s'assurant du déclic de blocage du clip interieur B.

fig. 26
AOJ0042m
FEUX ANTIBROULLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour le remplacement de ces lampes, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
GROUPES OPTIQUES AR
Pour acceder au groupe optique, agir sur le revêtement létal du coffre (voir fig. 27).
FEUX DE POSITION/FEUX DE STOP
Il s'agit de feuix à DEL Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
INDICATEURS DE DIRECTION
Pour remplacer l'ampoule, extraire la douille A-fig. 27.

fig. 27
AOJ0043m
FEUX AR DE BROULLARD/FEUX DE REGUL
Pour le remplacement des ampoules des faux AR de brouillard A-fig. 28 ou des faux de recul B s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo
ECLAIRAGE DE PLAQUE
Pour remplacer une ampoule, proceder ainsi:
enlever les groupes transparents A-fig. 29;
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la douille B-fig. 30, extraire l'ampoule C et la replacer.

fig. 28
AOJ0044m
FEUX 3^eme STOP
Situés sur le hayon coffre, il s'agit de feu à DEL. Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

fig. 29
AOJ0046m

fig. 30
AOJ0045m
REplacement D'UNE LAMPE INTERNE
PLAFONNIER AVANT
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
enlever le plafonnier A-fig. 31 en utilisant les points indiqués par les flèches;
O ouvrir le volet B-fig. 32 et remplacer les ampôules C en les dégageant des contacts latéraux. Vérifier que les nouvelles ampôules sont bien bloquées entre les contacts;
refermer le volet B-fig. 32 et fixer le plafonnier A-fig. 31 dans son logement en vérifier qu'il est bien bloqué.

fig. 31
AOJ0120m
PLAFONNIER DE COFFRE
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
O ouvrir le coffre et extrairee le plafonnier A-fig. 33 en utilisant le point indiqué par la flèche;

fig. 32
AOJ0121m

fig. 33
AOJ0119m
O ouvrir la protection B-fig. 34 et remplacer l'ampoule;
refermer la protection B sur le transparent;
remonter le plafonnier A-fig. 33 en l'engageant dans la bonne d'abord d'un cotoé et ensuite en poussant sur l'autre cotoé jusqu'au déclic de blocage.
PLAFONNIER DE LA BOITE A GANTS
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit:
O ouvrir la boite à gants, puis extraire le plafonnier A-fig. 35;
remplacer la lampe B en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle lampe est correctement bloquée entre les contacts;

fig. 34
AOJ0118m

fig. 35
AOJ0122m

PLAFONNIER ECLLAIRAGE DE COURTOISIE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
Baisser le pare-soleill et extraire le plafonnier A-fig. 36 en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;
O oter la protection B en la dégageant des ailettes C, replacer l'ampoule D-fig. 37 en la tirant vers l'extérieur et en la dégageant des contacts lateraux;
- monter la nouvelle ampoule en vérifier qu'elle est bien positionné et qu'elle est bloquée entre les contacts;
remonter la protection B et bien la positionner entre les ailettes C;
remonter le plafonnier en le montant d'abord du cote E-fig. 37, puis appuyer sur l'autre cote jusqu'au déclic de blocage de la languette F.

fig. 36
AOJ0123m

fig. 37
AOJ0124m
PLAFONNIER ECLAIRAGE DE SOL
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit:
O ouvrir la portiere et extraire le plafonnier en poussant avec un tournevis sur le clip A-fig. 38;
appuyer sur le cote de la protection B au niveau des deux axes de fixation et replacer l'ampoule C;
remonter la protection en emboitant les deux axes de fixation;
○ remonter le plafonnier en l'engageant d'abord du (:é D, puis en appuyant sur l'autre jusqu'àu déclic de blocage du clip.
REplacement DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le système électrique et intervennent en cas d'avarie ou d'intervention sur l'équipment. Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant: l'élement conducteur A ne doit pas être interrompu.
Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (mème couleur).
B fusible intact.
C fusible avec élément conducteur interrompu.

fig. 38
AOJ0125m

fig. 39
AOJ0048m


Si le fusible grille à nouveau s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils metalliques ou un autre matériel de récapération.

Ne jamais remplaçer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur; DANGER D'INCENDIE.

Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopulaseur (système moteur, le boite de vitesses) ou du système conduite se déne, s'adresser au Services Agreés Alfa Romeo.

Si un fusible général de protection intervient, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

Avant de remplaçer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir étéint et/ou débranché tous les consommateurs.

Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXIFUSE) s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
ACCES AUX FUSIBLES
Les fusibles sont groupés dans trois centrales logées dans le compartmentement moteur, sur la planche de bord et dans le coffre.
Située à côté de la batterie: pour acceder aux fusibles, dévisser les vis A-fig. 40 et enlever le couvercle B.
Les nombres d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible sont graves à l'arrière du couvercle.
Après avoir remplaced un fusible, s'assurer d'avoir bien reféré le couvercle B de la centrale des fusibles.

fig. 40
AOJ0126m
Si vous doivent l'arrangement moteur, voirlez à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur la centrale des fusibles et sur les moteurs des es-suie-glaces.

fig. 41
AOJ0204m

Centrale planche de bord
Pour acceder aux fusibles, abaisser le volet A-fig. 42 et saisser le couvercle B dans la zone C avec une main; déposer ce dernier en dégageant d'abord ses attaches internes C et ensuite les languettes D.

fig. 42
AOJ0334m

fig. 43
AOJ0205m
Centrale de coffre
Pour acceder à la centrale portes-fusibles située à gauche du coffre à bagages, ouvré le volet d'inspection prévu (illustré dans la fig. 44).

fig. 44
AOJ0264m

fig. 45
AOJ0175m
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FUSIBLE | AMPERES | FIGURE |
| Feux de route | F14 | 15 | 41 |
| Feu de croisement D | F12 | 7,5 | 43 |
| Feu de croisement G | F13 | 7,5 | 43 |
| Système au gaz sur projecteur (côte D) | F12 | 15 | 43 |
| Système au gaz sur projecteur (côte G) | F13 | 15 | 43 |
| Antibrouillard | F30 | 15 | 41 |
| 3ème feu de stop | F37 | 5 | 43 |
| Marche arrêté | F51 | 5 | 43 |
| Plafonnier AV, Plafonnier de coffre, Plafonnier de pare-soleils, Plafonnier de portes éclairage de sol, Plafonnier de boîte à gants | F32 | 5 | 43 |
FUSIBLE
AMPERES
FIGURE
CONSOMMATEURS
| Pare-brise avec dispositif de dégivrage | F08 | 15 | 41 |
| Pompe électriche lave-phare | F09 | 20 | 41 |
| Avertisseurs sonores 2 tonalités | F10 | 15 | 41 |
| Système correction assiette projecteur | F13 | 7,5 | 43 |
| Réchauffeur supplémentaire (PTC1)Centrale de contrôle suspensions "Dynamic Suspension" | F15 | 30 | 41 |
| Compresseur conditionneur | F19 | 7,5 | 41 |
| Lunette thermique, système de dégivrage | F20 | 30 | 41 |
| Pompe électricque à carburant sur réservoir | F21 | 15 | 41 |
| Bobines reliais coupure clé INT/A sur centrale fusions moteur | F31 | 5 | 43 |
| Autoradio, Centrale Blue&Me™, Centrale gestion groupe climatiseur, Centrale sirène d'alarme, Centrale contrôle système volumétrique,Prise diagnostice extérieure EOBD, Centrale mesure pression des pneus | F36 | 10 | 43 |
| Combiné de bord, Interrupteur enclenchement stop,Système de gestion projecteurs au gaz | F37 | 5 | 43 |

| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPERES | FIGURE |
| Mateur électric de verrouillage sur portes, Mateur électric actionnement Safe Lock sur portes, Mateur électric déverrouillage hayon de coffre | F38 | 15 | 43 |
| Pompe électric lave pare-brise / lave lunette AR | F43 | 20 | 43 |
| Mateur électric du lève-glaces avec centrale de contrôle (porte conducteur) | F47 | 20 | 43 |
| Mateur électric du lève-glaces avec centrale de contrôle (porte passager) | F48 | 20 | 43 |
| Centrale capteurs de stationnement, Centrale mesure pression pneus, Capteur de pluie/de luminosité sur rétroviseur d'habitacle, Capteur electrochromique sur rétroviseur d'habitacle, Écran témoin bouclage ceintures de sécurité sur rétroviseur d'habitacle, Eclairagee platines de commande (platine commandes central, platine de commandes côte conducteur, platine de commandes au volant, platine de commandes Blue&Me™), Interrupteurs d'enclenchement dispositsifs chauffants sur sièges AV, Centrale capteurs volumétriques du système d'alarme, Centrale de contrôle du toit ouvrant électric, Prise PND sur planche de bord | F49 | 5 | 43 |
FUSIBLE
AMPERES
FIGURE
CONSOMMATEURS
| Interrupteur d'embrayage, Interrupteur d'activation stop, bobines relais sur centrale des fusibles moteur, Système commandes sur groupe réchauffeur/climatisationur interieur, Centrale Blue&MeTM, Prééquipement autoradio, Débitmétique, Capteur de présence d'eau dans le filtre à gazole | F51 | 5 | 43 |
| Combiné de bord | F53 | 5 | 43 |
| Centrale amplificateur système audio HI-FI Bose | F4 | 15 | 45 |
| Haut-parleur Bassbox subwoofer dans le compartment de la roue de secours | F5 | 10 | 45 |
| Réchauffeur siège AV côts G et D | F6 | 15 | 45 |
| Système d'ouverture du toit électrique | F1 | 20 | 45 |
| Prééquipement fusible | F2 | - | 45 |
| Prise de courant dans le coffre | F3 | 15 | 45 |
| Électrovalve interieur habitacle | F83 | 40 | 41 |
| Prise de courant sur tunnel | F85 | 15 | 41 |
| Dispositif de dégivrage sur rétroviseurs d'aille conducteur/passager, Dispositif de dégivrage sur pulvérisateurs AV, Bobine reliais pare-brise chauffant | F87 | 7,5 | 41 |

RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie ne figure qu'à titre indicatif. Pour cette opération s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas amperege d'une durée d'environ 24 heures. Une charge plus longue pour rait endommager la batterie.
VERSIONS SANS SYSTEME Start&Stop
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour effectuer la recharge, professionnel comme suit:
debrancher la borne du pole négatif de la batterie;
branchier aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
mesure en service l'appareil de recharge;
O une fois terminée la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
rebrancher la borne au pole négatif de la batterie.
VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop (avec faux pôle) fig. 46
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour effectuer la recharge, professionnel comme suit:
○ débrancher la borne négative à décrochage rapide A du faux pôle négatif B, car sur le pôle négatif C de la batterie se trouve un capteur D de contrôle de l'etat de la batterie, qui ne doit jamais être débranché du pôle négatif C, sauf en cas de remplacement de la batterie;
branchier le cable positif de I'appareil de recharge au pole positif E de la batterie et le cable négatif au faux pole B;
O allumer l'appareil de recharge. Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher;
après avoir débranché l'appareil de recharge, rebrancher la borne négative à décrochage rapide A au faux pôle B.

fig. 46
AOJ0337m

VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop (sans faux pôle) fig. 47
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour effectuer la recharge, proceder comme suit:
débrancher le connecteur A (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie installé sur le pôle négatif D de cette dernière;
branchier le cable positif de l'appareil de recharge au pole positif de la batterie E et le cable négatif à la borne du capteur D, comme indiquedans la figure;
O allumer l'appareil de recharge. Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil;
après avoir débranché l'appareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, comme indiquedans la figure.

fig. 47
LEVAGE DE LA VOITURE
Si la voiture doit être soulevée, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo qui disposent de ponts à bras ou d'élevateurs d'atelier.
TRACTAGE DE LA VOITURE
La boule d'attelage, fournie avec la voiture, est située dans la boîte à outils qui se trouve dans le coffre à bagages.
ACCROCHAGE DE LA BOULE D'ATTELAGE
Décrocher le bouchon A, prélever la boule d'attelage B de son logement dans le support des outils et la visser à fond sur l'axe filtré avant (fig. 48) ou arrêté (fig. 49).
Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l'extraire. Lorsqu'on enlève la clé, le dispositif de verrouillage de direction s'enclenché automatiquement, ce qui rend impossible de braquer les roues.

fig. 48
AOJ0038m

fig. 49
AOJ0039m


Pendant le remorquage, ne pas oublier que sans le servofrein ni la direction electrique, tout freinage et tout braquage nécessitant d'un effort su
périeur sur la pédale et sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coup. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de la boule à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas lancer le moteur durant le remorquage de la voiture. Avant de visser la boule, nettoyer soignement l'axe fileté. Avant de proceder au remorquage du vehicule, vérifier également d'avoir visse à fond la boule dans son logement.

Les boules d'attelage Av et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d'assistance sur chaussée plate. Le remorquage est permitted
sur de courts trajets en utilisant le dispositif ad hoc conformme au code de la route (barre rigide), en déplacant le vehicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules d'attelage NE DOIVENT PAS est utilisées pour des opérations de dépannage hors chaussée plate ou en présence d'obstacles et / ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou autres dispositifs non rigides. Le remorquage doit se faire, dans le respect des conditions susmentionnées, entre deux vehicules (celui qui entraine et celui qui est remorqué) le plus possible alignés sur une même ligne mediane.
Entretienprogramme 202
Plan d'entretien programme 203
Contrôles périodiques 207
Vehiculeutilisedansdesconditionspénibles 207
Contrôle des niveaux 208
Filtre à air/filtre antipollen/filtre à gazole 217
Batterie 217
Roues et pneus 219
Essuie-glace/Essuie-lunette arriere 220
Carrosserie 223
Habitacle 225
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimes.
C'est pourquoi Alfa Romeo a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 30.000 km (versions essence) ou tous les 35.000 km (versions diesel).
Avant d'avoir parcours 30.000/35.000 km, et ensuite, entre un coupons et l'autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programme (par exemple, contrôle périodique des liquides, de la pression des pneus, etc.)
Le service d'Entretien Programmé est effectué par les Services Agréés Alfa Romeo aux échéances préfixées. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avérait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avac l'accord explicité du Client.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des/remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
AVERTISSEMENTS
A 2000 km de l'échéance d'entretien, l'écran affiche un message.
Les coupons de l'entretien programme sont prescrites par le Fabricant. La non exécution des coupons peut entraîner la déchéance de la garantie.
Signaler aux Services Agreés Alfa Romeo les eventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l'execution du prochain coupon.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS ESSENCE
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle de l' état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement de l'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, habitation, coffre à bagages, témoin sur le tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie lave-glace | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glace de pare-brise/lunette AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins à disque AV et fonctionnementdu signal d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrêté | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions: extérieur carroserie, protectionde soubassement de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux(échévement - alimentation en carburant - freins), éléments en caoutchouc(soufflets - manchons- bagues etc.); | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état de propriété des serrures capot moteur et du coffre à bagages,nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel du niveau des liquides(refroidissement du moteur, freins/embayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état couroie commande distribution | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel de l' état de (des) couroie(s) de commande accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle de la tension et évientuel réglage de courrioses de commande d'accessoires(versions avec réchauffeur) | ● | ● |

| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle émissions gaz d'échéappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la/des courroies de commande des accessoires | ● | |||||
| Remplacement de la courroie créantée de distribution (*) | ● | |||||
| Remplacement des bougies d'allumage 1 | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement cartouche du filtre à air | ● | ● | ● | |||
| Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou tous les 24 mois) 2 | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement du liquide de freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendamment du kilométrage, la couroie de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, ralenti prolongé) ou bien tous les 5 ans.

1 Pour les versions 1.4 Turbo Essence, 1.4 Multi Air et 1.4 Turbo Multi Air, pour garantir un bon fonctionnement et éviter d'endommager gravement le moteur, il est impératif:
- d'utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour moteurs 1.4 Turbo Essence, 1.4 Multi Air et 1.4 Turbo Multi Air, du même type et de la même marque (voir le descriptor au paragraph "Moteur");
- respecter scrupuleusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu dans le plan d'entretien programme;
- il est conseilé de s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.

2 Si la voiture est utilisée le plus souvent pour des parcours urbains et de toute façon avec un kilométrage annuel inférieur aux 10 000 km il est nécessaire de changer l'huile du moteur et le filtré tous les 12 mois.
VERSIONS DIESEL
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle de l' état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement de l'éclairage (phares, clignotants,feux de détresse, habitation, coffre à bagages, témoin sur le tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essue lave-glace | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glace de pare-brise/lunette AR | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins à disque AV et fonctionnementdu signal d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrêté | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions: extérieur carrosserie, protectionde soubassement de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux(échémpement - alimentation en carburant - freins), éléments en caoutchouc(soufflets - manchons- bagues etc.); | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l' état de propredé des serrures capot moteur et du coffre à bagages,nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel du niveau des liquides(refroidissement du moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage eventuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel conditions courroie/et commande accessoires | ● | ● | |||
| Contrôle des émissions/fumées à l'échappement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |

| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Remplacement de la/des courriers de commande des accessoires | ● | ||||
| Remplacement de la courrie crantée de distribution (sauf moteur 1.3 JTDM) (*) | ● | ||||
| Remplacement du filtre à carburant | ● | ● | |||
| Remplacement cartouche du filtre à air | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement hUIL moteur et filtre à hUIL (versions diesel avec DPF) (**) | |||||
| Remplacement du liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | |||
| Remplacement du filtre antipollen (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendament du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, ralenti prolongé) ou en tout cas tous les 5 ans.
( ) Vidanger l'huile du moteur et replacer le filtre lors de I'allumage du témoin au combiné de bord ou, en tout cas, tous les 24 mois.

Si la voiture est utilisée le plus souvent pour des parcours urbains et de toute façon avec un kilométrage annuel inférieur aux 10 000 km il est nécessaire de changer l'huile du moteur et le filtré tous les 12 mois.
CONTROLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablit:
le niveau du liquide de refroidissement moteur, des freins et de l'essuie-glaces
la pression et I'etat des pneus;
fonctionnement de l'éclairage (phares, clignotants, deux de détrasse, etc.);
fonctionnement du système essuie-glace/lave-glace et positionnement/usure des balais d'essuie-glace avant/arrière; Tous les 3 000 km contrôler et rétablier au besoin: le niveau d'huile du moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, concus et réalisés spécialément pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau "Ravitationnels" au chapitre "6").
VEHICULE UTILISÉ DES CONDITIONS PENIBLES
Si la voiture est utilisée sur tout dans l'une des conditions suivantes:
traction de remorques ou de caravanes;
routes poussiereuses;
parcours brefs (moins de 7 - 8km ) et repétés et à une température extérieure inférieure à zéro;
moteur qui tourne frequentlyment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à vitesse réduite ou bien en cas de longue immobilisation;
O parcours urbains;
il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus frequentlyment que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme:
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant;
contrôle de l'etat de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, nettoyage et lubrication des tringleries;
contrôle visuel de l'etat: moteur, boite de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéppement - alimentation carburant - freins) éléments en caoutchouc (capuchons - manchons - bagues, etc.);

contrôle état de charge et niveau du liquide batterie (électrolyte);
contrôle visuel etat des courroies de commande des accessoires;
contrôle et remplacement éventuel de l'huile moteur et du filtré à huile;
contrôle et remplacement eventuel du filtrte anti-pollen;
contrôle et remplacement eventuel du filtré à air.
CONTROLE DES NIVEAUX
Attention, lors des ravitaillements, veiller à ne pas confondre les différents types de liquides: ils sont tous incompatibles entre eux et cela pourrait endommager sérieusement le vehicule.
Ne jamais fumer pendant des interventions dans le compartment du moteur: la présence de gaz et de vapeurs inflammbes pourrait provoquer un incendie.
Lorsque le moteur est chaud,proceder très prudemment dans le compartmente moteur: danger de brûlures. Ne pas oublier que,lorsque le moteur est chaud,le ventilateur peut s'actionner:danger de léssions. Attention aux écharpes, cravates et aux vêtements flottants: des organes en mouvement pourraient les entrainer.
fig. 1 - versions 1.4 Multi Air

AOJ0258m


fig. 2 - versions 1.4 Turbo Multi Air

fig. 3 - versions 1.4 Essence

fig. 4 - versions 1.4 Turbo Essence

fig. 5 - versions 1.3 JTDM-2


fig. 6 - versions 1.6 JTDM
HUILEMOTEUR
Vérifier que le niveau de l'huile est compris entre les niveaux MIN et MAX gravés sur la jauge de contrôle A-fig. 1-2-3-4-5-6. Si le niveau d'huileavoisine ou est au-dessous du repere MIN, faire I'appoint d'huile a travers le goulot de ravitallement B, jusqu'au repere MAX.

Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000km . La consommation d'huile moteur ne peut etre consideree comme stable qu'apres les 5000÷ 6000 km premiers kilometres.

Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de cette qui est dans le moteur.

L'huile moteur usagee et le filtré à huile contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange et le remplacement de et des filtres, s'adresser aux Services Agreés Alfa
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon C-fig. 1-2-3-4-5-6 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre "6".
Le circuit de refroidissement moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l'appoint évientuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélange avecaucun autre fluide. Si cela devait se produit, ne jamais démarrer le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Au besoin, ne remplacer le bouchon que par une piece d'origine, sous peine de détérioration du circuit. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du vase: danger de brûlures.
LIQUIDE LAVE-GLACE/LAVE-LUNETTE/ LAVE-PHARES
En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon D-fig. 1-2-3-4-5-6 du réservoir et verser le liquide indiqué au chapitre "6".
Ne jamais rouler avec le réservoir de lave-glace vide: L'action du lave-glaces et essentielle à la visibilité. Certains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des parties chaudes dont le contact pourrait provoquer des incendies
LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau maximum. En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon E-fig. 1-2-3-4-5-6 du réservoir et verser le liquide indiqué au chapitre "6".
Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les partie peintes. Si cela devait se produit, laver immédiatement à l'eau.
Le liquide des freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un meDECIN.
Le symbole ©, figurant sur le bidon, désigne les liquides de frein de type synthétique de ceux de type minéral. L'utilisation de liquide de type minéral endommage irréparablement les joints en caoutchouc du circuit des freins.
FILTRE A AIR/FILTRE ANTIPOLLEN/FILTRE A GAZOLE
Pour leur remplacement, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
BATTERIE
La batterie F-fig. 1-2-3-4-5-6 n'exige aucun appoint en eau distilled de l'electrolyte. Un contrôle périodique de son etat, confié aux Services Agreés Alfa Romeo, est néanmoins nécessaire.
REPLACEMENT BATTERIE
Au besoin, replacer la batterie par une piece d'origine ayant les mêmes caractéristiques. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.
CONSEILS UTILES POUR AUGMENTER LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre les indications suivantes:
lorsqu'on gare sa voiture, s'assurer que les portes, les capots et les portières soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle;
éteindre les lampes de tous les plafonniers d'habitacle: par ailleurs, la voiture est dotée d'un système d'extinction automatique des éclairages d'habitacle;
moteur coupé, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de détresse,etc.);
avant toute intervention sur le circuit electrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie;

ATTENTION La batterie maintenance pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarriage.
Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe "Inactivité prolongée de la voiture" au chapitre "3".
Si après l'achat de la voiture on souhaite l'installation d'accessoires électriques à absorption de courant permanent (alarme, etc.) ou d'accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour en effectuer l'évaluation.
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de sources possibles d'étinçelles: danger d'explosion et d'incendie.
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exposer.
Le mauvais montage d'accessoires électriques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l'achat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour des conseils sur les dispositifs les plus adaptés etURT pour déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie plus puissant.
Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo.
Si la voiture doit être immobilisé de manière prolongée en conditions de froid séveré, démonter la batterie et la placer dans un lieu chauffé, car elle risque de geler.
Lorsqu'il faut travailler sur la batterie ou a proximite, toujours se proteger les yeux avec des lunnettes prevus à cet effet
ROUES ET PNEUS
Avant de prendre la route pour un long parcours, contrôle la pression des pneus (et de la roue galette); exécuter le contrôle sur des pneus froids.
Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus (fig. 7):
A pression normale: usure de la chape uniforme.
B pression insuffisante: usure de la chape notamment sur les bords.
C pression excessive: usure de la chape notamment au centre. Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm.

fig. 7
AOJ0136m
AVERTISSEMENTS
Pour ne pas endommager les pneus, se conformer aux mesures suivantes:
Oéviter les freinages trop brusques, les départs trop accélérés et tout chic violent contre les trottoirs, éviter également les ornières, les obstacles et de rouler trop longtemps sur une chaussee en mauvais état;
contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas d'entailles sur les flances, des boursouflures et une usure irregulière de la chape.
éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison, s'arrêter immidiatement pour le changer.
si les pneus ont ete montees depuis plus de 6 ans, les faire contrcler par des opereurs spécialisés. Ne pas oublier de faire contrcler aussi la roue galette;
tous les 10-15.000 kilomètres, effectuer l'échange des pneus, sans les changer de côte pour ne pas inverser le sens de rotation.

Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.


En cas de trop faible pression, il y a risque de surchauffe et de dommages graves du pneu.

Ne pas croiser les pneus que I'on permute, en les passant du cote croit du vehicule à I'autre ou inversionement.

Ne pas repeats les jantes des roues en alliage, qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les méristiques mécaniques des roues.
ESSUIE-GLACE/
ESSUIE-LUNETTE ARRIERE

Voyager avec les balais de l'essue-glace usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphé-
BALAIS
Il est conseilé de replaces les balais une fois par an.
Vous trouverez ci-après quelques conseils utiles pour réduire l'endommagement évientuel des balais:
en cas de températures inférieures à zéro, vérifier que le gel n'a pas bloqué la partie en caoutchouc contre la vitre. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel;
O eliminer la neige eventuellement amoncelée sur la vitre;
ne jamais actionner l'essuie-glaces de pare-brise ou de lunette AR sur une vitre non mouillée.
Remplacement des balais d'essue-glaces
Proceder comme suit:
soulever le bras de l'essay-glace et positionner le balai de maniere à former un angle à 90^ avec le bras en question;
appuyer sur les languettes (une de chaque cote) A-fig. 8 du ressort d'accrochage et extraire le balais du bras;
O monter le nouveau balai en introduisant la languette dans son logement sur le bras. S'assurer qu'elle est bloquée.
Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette AR
Proceder comme suit:
soulever la couverture A-fig. 9, dévisser l'écrou B et enlever le bras C;
positionner correctement le nouveau bras, serrer à fond le boulon B e ensuite refermer la couverture A.

fig. 8
AOJ0054m
GICLEURS
Lave-glace fig. 10
Les jets du lave-glace sont fixes.

fig. 9
AOJ0057m

fig. 10
AOJ0053m

Si le jet ne jaitit pas, contrcler d'abord la presence de liquide dans le réserveir correspondant (voir paragraphe "Contrôle des niveaux" dans ce chapitre).
Puis contrôle que les trous de sortie ne sont pas obstrués, au besoin utiliser une aiguille.
Lave-lunette AR fig. 11
Le cylindre porte-objets est placé sur la vitre arrêté. Les jets du l'Ve-lunette sont fixes.
LAVE-PHARES fig. 12
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il se trouvent à l'intérieur du pare-chocs avant. Ils s'activent lorsqu'on actionne le lave-glace, deux de croisement et/ou de route mis.
Contrer régulierement l'intégrité et la propre des giclleurs.

fig. 11
AOJ005Sm

fig. 12
AOJ0029m
CARROSSEIRE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
La voiture est dotée des mêtres solutions technologiques pour protégéur efficacement la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales:
produits et systèmes de peinture qui conférènt à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
utilisation de tôles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
pulverisation de matieres plastiques avec une fonction de protection aux endroits les plus exposés: soubassement de porte, interieur des ailes, bords, etc.;
adoption d'éléments creux "ouverts", pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
utilisation de films spéciaux (pour versions/marchés, où il est prévu) anti-abrasion aux endroits les plus exposés (ex. aile AR, portes, etc.).
GARANTIE DE L'EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
La voiture est poursue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
ENTRETIEN DE LA CARROSSEIRE
Peinture
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille.
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel antigel, il est préféable de laver plus fraisment la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, proceder comme suit:
si le lavage a lieu auprès d'une station automatique, oter l'antenne du toit;
si pour le lavage du vehicule on utilise des vaporisateurs ou des nettoyeurs haute pression, il faut maintainir une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter tout dégât ou détiérioration. Nous rappelons que toute accumulation d'eau stagnante peut à long terme endommager le vehicule;
mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rincant féquèment l'éponge;
bien rincer à l'eau et secher avec un jet d'air ou une peau de chamois.

Pendant le séchage, apporter un soin particulier aux parties les moins visibles, où l'eau stagne plus facilement. Ne pas laver la voiture après un arrêt au soleil ou si le capot moteur est chaud: le brillant de la peinture peut en être alteré.
Les pieces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.

Les détergents polluant l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées de moyens de traitement des li⁻utilisés pour le lavage.

Pour garder intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou polissant pour le nettoyage
de la voiture.
AVERTISSEMENTS
Éviter si possible de stationner la voiture sous des arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion.
Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifique.
Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, froter délicatement en suivant le sens des résistances.
Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempe dans de l'eau et du savon pour automobiles.
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d'une lance, faire en sorte que le jet d'eau soit au moins à 2 cm des projecteurs.
Compartment moteur
À la fin de chaque hiver, laver soigneusement le compartment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur les moteurs des essuie-glaces. Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Àpres le lavage, s'assurer que les différences protections (par ex. les soufflets en caoutchuc et autres couvercles) n'ont pas été enlevés ou endommagés.
HABITACLE
Contrer periodiquement l'absence d'eau stagnante sous les ta-pis, pouvant entrainer l'oxydation de la tôle.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec unerosseSouple ou avec un aspirateur. Pour mistrux nettoyer les revêtements en velours,utiliser une Brosse humide.Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.
SIEGES EN CUIR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Éliminer la saleté sèche avec une peau de chamois ou un chiffon humides, sans frottier trop fort.
Nettoyer les taches de liquides ou de graisse à sec avec un chiffon absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempés dans de l'eau et du savon neutre.
Si la tache est résistante, utiliser des produits spécifiques, en suivant scrupuleusement le mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool. Vérifier que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcohol ou dérivés même à concentration faible.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon trempe dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches deGRAISSÉ ou résistantes,utiliser des produits spécifique sans solvant et concus pour ne pas alterer l'aspect ou la couleur des composants.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou des essences pour laisser la vitre du tableau de bord ou d'autres parties en plastique.
ELEMENTS REVETUS EN CUIR VERITABLE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser exclusivement de l'eau et du savon neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour nettoyer l'intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. La charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pouraient cause un incendie.
Ne pas garder des bombes aerosol dans la voiture: danger d'explosion. Les bombes aerosol ne doivent jamais etre exposées à des températures supérieures à 50^ .A l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la temperature peut facilement depasser ce seuil.
Données d'identification 228
Codes moteur - versions carroserie 230
Moteur 231
Alimentation 234
Transmission 234
Freins 235
Suspensions 235
Direction 235
Roues 236
Dimensions 240
Performances 241
Poids 242
Contenances 244
Fluids et lubricants 246
Consommation de carburant 248
Émissions de CO_2 249
DONNEES D'IDENTIFICATION
Les données d'identifications de la voiture sont les suivants:
Étiquette récapitulative des données d'identification;
Marquage du chassis;
Etiquette d'identification de la peinture de la carrosserie;
Marquage du moteur.

fig. 1
AOJ0161m
ETIQUETE RECAPITULATIVE DES DONNEES D'IDENTIFICATION fig. 1
Elle est appliquée sur le côte gauche du plancher arrrière su coffre à bagages et produit les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de voiture.
D Numéro progressif de fabrication du chassin.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus la remorque.
6 Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumée (pour moteurs à gazole).
MARQUAGE DU CHASSIS fig. 2
Il est estampillé sur le plancher de l'habitacle, pres du siège avant droit. Pour y acceder, faire coulisser le volet A vers I'avant. Le marquage comprend les informations suivantes:
type de vehicule (ZAR 955000);
le numero progressif de fabrication du chassin.
ETIQUE TDE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE fig. 3
Il est appliquée dans la partie interieure du coffre à bagages elle fournit les informations suivantes:
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code couleur Fiat.
D Code de la couleur pour les retouches ou les refections de peinture.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres avec le type et le numéro progressif de fabrication.

fig. 2
AOJ0140m

fig. 3
AOJ0138m

CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
| Code moteur | Version carrosserie | |
| 1.4 Multi Air | 955A6000 | 955AXL1B 08 (●) (**)955AXL1B 08B (■) (**) |
| 1.4 Turbo Multi Air 135Ch | 955A2000 | 955AXM1A 09 (●) (**)955AXM1A 09B (■) (**) |
| 1.4 Turbo Multi Air 135Ch (*) | 955A2000 | 955AXM1A 09C (●) (**)955AXM1A 09D (■) (**) |
| 1.4 Turbo Multi Air 170Ch | 940A2000 | 955AXN1B 10 (●) (**) |
| Quadrifoglio Verde | 955A8000 (*) | 955AXN1B 10B (■) (**)955AXS1B 13 (●) (**) (**)955AXS1B 13B (■) (**) (**) |
| 1.4 Essence 78Ch (*) | 955A1000 | 955AXB1B 01 (●)955AXB1B 01B (■)955AXB1B 01C (●) (**)955AXB1B 01D (■) (**) |
| 1.4 Essence 95Ch (*) | 199A6000 | 955AXF1B 05 (●)955AXF1B 05B (■) |
| 1.4 Turbo Essence 120Ch | 198A4000 | 955AXG1A 06 (●)955AXG1A 06B (■) |
| 1.4 Turbo Essence 150Ch | 198A1000 | 955AXD1B 03C (●) (**)955AXD1B 03D (■) (**) |
| 1.4 Turbo Essence 155Ch | 199A8000 | 955AXA1B 00 (●)955AXA1B 00B (■)955AXA1B 00C (●) (**)955AXA1B 00D (■) (**) |
| 1.3 JTDM-2 | 199B1000 | 955AXP1A 11 (●) (**)955AXP1A 11B (■) (**) |
| 1.3 JTDM-2 (*) | 199B1000 | 955AXP1A 11C (●) (**)955AXP1A 11D (■) (**) |
| 1.6 JTDM 115Ch (*) | 955A4000 | 955AXE1B 04L (●) (**)955AXHE1B 04M (■) (**) |
| 1.6 JTDM 120Ch | 955A3000 | 955AXC1B 02 (●)955AXC1B 02B (■)955AXC1B 02G (●) (**)955AXC1B 02H (■) (**) |
(^) Pour versions/marchés, où il est prévu
MOTEUR
| GENERALITES | 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air 135Ch | 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde | 1.4 Essence 78Ch (*) | ||
| Code type | 955A6000 | 955A2000 | 940A2000 955A8000 (*) | 955A1000 | ||
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | ||
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | ||
| Diamètre et course des pistons mm | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | ||
| Cylindrée totale cm³ | 1368 | 1368 | 1368 | 1368 | ||
| Rapport de compression | 10,8 | 9,8 | 9,8 | 10,8 | ||
| Puisance maxi (CEE) kW | 77 | 99 | 120 (*) | 125 | 58 | |
| Ch | 135 | 163 (*) | 170 | 78 | ||
| régime correspondant tours/min | 105 | 5000 | 5500 (*) | 5500 | 5750 | |
| NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC | |||
| 180 | 206 | 230 | 250 | 120 | ||
| 18,3 | 21 | 23,4 | 25,5 | 12,2 | ||
| régime correspondant tours/min | 130 | 1750 | 1750 | 2250 | 2500 | 4000 |
| Bougies d'allumage | NGK DCPR7E-N-10 | NGK IKR9F8 | NGK ZKR7A-10 | NGK ZKR7A-10 | ||
| Carburant | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON ou 98 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON ou 98 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | ||
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu

| GENERALITES | 1.4 Essence 95Ch (*) | 1.4 Turbo Essence 120Ch | 1.4 Turbo Essence 150Ch (*) | 1.4 Turbo Essence 155Ch | |||
| Code type | 199A6000 | 198A4000 | 198A1000 | 199A8000 | |||
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | |||
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |||
| Diamètre et course des pistons mm | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | |||
| Cylindrée totale cm3 | 1368 | 1368 | 1368 | 1368 | |||
| Rapport de compression | 10,8 | 9,8 | 9,8 | 9,8 | |||
| Puisance maxi (CEE) kW Ch régime correspondant tours/min | 70956000 | 881205000 | 110150 (△)5500 | 114155 (□)5500 | |||
| Puisance maxi (CEE) Nm kgm période correspondant tours/min | 12612,94500 | 206211750 | NORMAL206212250 | DYNAMIC23023,53000 | NORMAL20120,55000 | DYNAMIC23023,53000 | |
| Bougies d'allumage | NGK ZKR7A-10 | NGK IKR9F8 | NGK IKR9F8 | NGK IKR9F8 | |||
| Carburant | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON ou 98 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON ou 98 RON (Spécification EN228) | |||
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
() La puissance maxi de 150Ch este obtenue en utilisant essence verte sans plomb 98 RON
(□) La puissance maxi de 155Ch este obtiene en utilisant essence verte sans plomb 98 RON
| GENERALITES | 1.3 JTDM-2 | 1.6 JTDM 115Ch (*) | 1.6 JTDM 120Ch | |||
| Code type | 199B1000 | 955A4000 | 955A3000 | |||
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | |||
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |||
| Diamètre et course des pistons mm | 69,6 x 82 | 79,5 x 80,5 | 79,5 x 80,5 | |||
| Cylindrée totale cm3 | 1248 | 1598 | 1598 | |||
| Rapport de compression | 16,8 | 16,5 | 16,5 | |||
| Puissance maxi (CEE) kW | 70 | 85 | 88 | |||
| régime correspondant Ch tours/min | 95 | 115 | 120 | |||
| 4000 | 4000 | 3750 | ||||
| NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC | NORMAL | DYNAMIC | |
| Coppiia massima (CEE) Nm | 180 | 200 | 260 | 300 | 280 | 320 |
| kgm | 17,6 | 19,7 | 26,5 | 30,6 | 28,5 | 32,6 |
| regime correspondente tours/min | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 | 1750 |
| Bougies d'allumage | — | — | — | |||
| Carburant | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | |||
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
ALIMENTATION
| 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Multi Air | 1.4 Essence | 1.4 Turbo Essence | 1.3 JTDM-2 - 1.6 JTDM | |
| Alimentation | Injection électronique séquentielles phasée avec contrôle de détonation et vannes d'aspiration à fonctionnement variable | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée avec contrôle de cliquetis | Injection électronique Multipoint séquentielle phasée à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur | Injection directe Multijet "Common Rail" à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur |
TRANSMISSION
| 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Turbo Essence 120Ch -1.3 JTDM-2 | 1.4 Multi Air - 1.4 Essence 1.4 Turbo Essence 155Ch 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde 1.6 JTDM | |
| Boîte de vitesses | A cinq vitesses avant plus marche arrêté avec synchronisateurs pour l'enclenchement des vitesses avant | A six vitesses avant plus marche arrêté avec synchronisateurs pour l'enclenchement des vitesses avant |
| Embrayage | A réglage automatique et pédale sans course à vide | A réglage automatique et pédale sans course à vide |
| Traction | Avant | Avant |

Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.
FREINS
| 1.4 Multi Air - 1.4 Turbo Multi Air -1.4 Essence - 1.4 Turbo Essence - 1.3 JTDM-2 - 1.6 JTDM | |
| Freins de service: | |
| - avant | A disques autoventilés |
| - arrière | A disque |
| Frein de stationnement | Commandé par un levier manuel qui agit sur les freins arrirées |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement qui sont sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et en réduire l'efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
| 1.4 Multi Air - 1.4 Turbo Multi Air -1.4 Essence - 1.4 Turbo Essence - 1.3 JTDM-2 - 1.6 JTDM | |
| Avant | A roues indépendantes type Mc Pherson avec barre stabilisatrice |
| Arrière | A roues interconnectées avec pont de torsion |
DIRECTION
| 1.4 Multi Air - 1.4 Turbo Multi Air -1.4 Essence - 1.4 Turbo Essence - 1.3 JTDM-2 - 1.6 JTDM | |
| Type | A pignon et crémaillère avec direction assistée électrique |
| Diamètre de braquage (entre troitoirs) m | 11,0 |

ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier emboute ou en alliage. Pneus Tubeless a carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la "Notice d'entretien" et la "Carte grise" il faut tener compte seulement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité routière, il est indispensable que la voiture soit équi-pée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres à air.
ROUE GALETTE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
LECTURE CORRECTE DU PNEU fig. 4
Example: 195/55 R 16 91 V
195 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtes).
55 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
16 = Diametre de la jante en pouces ()
91 = Indice de charge (charge utile).
V = Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250kg 72 = 355kg 84 = 500kg 96 = 710kg
61 = 257kg 73 = 365kg 85 = 515kg 97 = 730kg
62 = 265kg 74 = 375kg 86 = 530kg 98 = 750kg
63 = 272kg 75 = 387kg 87 = 545kg 99 = 775kg
64 = 280kg 76 = 400kg 88 = 560kg 100 = 800kg
65 = 290kg 77 = 412kg 89 = 580kg 101 = 825kg
66 = 300kg 78 = 425kg 90 = 600kg 102 = 850kg
67 = 307kg 79 = 437kg 91 = 615kg 103 = 875kg
68 = 315kg 80 = 450kg 92 = 630kg 104 = 900kg
69 = 325kg 81 = 462kg 93 = 650kg 105 = 925kg
70 = 335kg 82 = 475kg 94 = 670kg 106 = 950kg
71 = 345kg 83 = 487kg 95 = 690kg

fig. 4
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu^ 160km / h.
H = jusqu^ 210km / h
R = jusqu'ä 170 km/h.
V = jusqu^240km / h
S = jusqu^ 180km / h
W = jusqu'ä 270 km/h.
T = jusqu'ä 190 km/h.
Y = jusqu'ä 300 km/h.
U = jusqu' à 200 km/h.
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
QM+S=jusqu'ä160km/h.
TM + S = jusqu'à 190 km/h.
6 = Largeur de la jante en pouces (1).
J = profil du rebord de la jante (saillie latérale où s'appuie le talon du pneu) (2).
15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) .
H2 = forme et nombre des «hump» (relief de pourtour, qui main-tient le talon du pneu Tubeless sur la jante).
ET 31.5 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et ligne mediane de la jante).
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 5
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (après-vente) équipés de rim protector (voir fig. 5), NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.

fig. 5
AOJ0166m

| Versions | Jantes | Pneumatiques | Roue de secours | ||
| De série | Neige | Pneumatique | Jante | ||
| 1.4 Essence | 7Jx16 ET 39 | 195/55 R16 87 H | 135/70 R16 | 4B x 16 ET 15 | |
| 1.4 Multi Air | 7Jx17 ET 39 | 205/45 R17 88W XL (**) | |||
| 7Jx17 ET 39 | 215/45 R17 87W (*) | ||||
| 7½Jx18 ET 42 | 215/40 R18 89W XL (**) | ||||
| 1.4 Turbo Essence | 7Jx16 ET 39 | 195/55 R16 87 V | 135/70 R16 | 4B x 16 ET 15 | |
| 1.4 Turbo | 7Jx17 ET 39 | 205/45 R17 88W XL (**) | |||
| Multi Air 135 Ch | 7Jx17 ET 39 | 215/45 R17 87W (*) | |||
| 1.4 Turbo | 7½Jx18 ET 42 | 215/40 R18 89W XL (**) | |||
| Multi Air 170Ch | |||||
| Quadrifoglio Verde | |||||
| 1.4 Turbo | 6Jx15 ET 40 | 185/65 R15 88V | 135/70 R16 | 4B x 16 ET 15 | |
| Multi Air | 7Jx16 ET 39 | 195/55 R16 87V | |||
| 135Ch (**) | 7Jx17 ET 39 | 215/45 R17 87W (*) | |||
| 7½Jx18 ET 42 | 215/40 R18 89W XL (**) | ||||
| 1.3 JTDM-2 | 6Jx15 ET 40 (▲) | 185/65 R15 88H (▲) | 135/70 R16 | 4B x 16 ET 15 | |
| 1.6 JTDM | 7Jx16 ET 39 | 195/55 R16 87 H | |||
| 7Jx17 ET 39 | 205/45 R17 88W XL (**) | ||||
| 7Jx17 ET 39 | 215/45 R17 87W (*) | ||||
| 7½Jx18 ET 42 | 215/40 R18 89W XL (**) | ||||
| 1,3 JTDM-2 (**) | 6Jx15 ET 40 | 185/65 R15 88T | 135/70 R16 | 4B x 16 ET 15 | |
| 1.4 Essence (**) | 7Jx16 ET 39 | 195/55 R16 87 H | |||
| 7Jx17 ET 39 | 215/45 R17 87W (*) | ||||
| 7½Jx18 ET 42 | 215/40 R18 89W XL (**) | ||||
Sur les versions equipées de pneus 185/65 R15 88H, 195/55 R16" et 205/45 R17", utiliser des chaînes à neige à faible encombrement, dépassant de 9 mm maximum le profil du pneu.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| Versions | Taille | PNEUMATIQUES DE SERIE | |||
| A charge moyenne | A pleine charge | ||||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 1.4 Essence | 185/65 R15 88T (■) | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,3 |
| 1.4 Multi Air | 195/55 R16 87H | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,3 |
| 205/45 R17 88W XL (■) | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,3 | |
| 215/45 R17 87W | 2,2 | 2,1 | 2,3 | 2,3 | |
| 215/40 R18 89W XL | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,3 | |
| 1.4 Turbo Essence | 185/65 R15 88V (■) | 2,3 | 2,1 | 2,5 | 2,3 |
| 1.4 Turbo | 195/55 R16 87V | 2,3 | 2,1 | 2,5 | 2,3 |
| Multi Air 135 Ch | 205/45 R17 88W XL (■) | 2,4 | 2,2 | 2,8 | 2,5 |
| 1.4 Turbo | 215/45 R17 87W | 2,3 | 2,1 | 2,6 | 2,3 |
| Multi Air 170Ch | 215/40 R18 89W XL | 2,4 | 2,2 | 2,7 | 2,4 |
| Quadrifoglio Verde | |||||
| 1.3 JTDM-2 | 185/65 R15 88T (■) (*) | 2,6 (*) | 2,4 (*) | 2,6 (*) | 2,4 (*) |
| 1.6 JTDM | 185/65 R15 88H (**) | 2,3 (**) | 2,1 (**) | 2,5 (**) | 2,3 (**) |
| 195/55 R16 87H | 2,3 | 2,1 | 2,5 (**) / 2,6 (**) | 2,3 | |
| 205/45 R17 88W XL (■) | 2,4 (**) / 2,6 (**) | 2,2 | 2,8 | 2,5 (**) / 2,3 (**) | |
| 215/45 R17 87W | 2,3 (**) / 2,4 (**) | 2,1 (**) / 2,2 (**) | 2,6 | 2,3 | |
| 215/40 R18 89W XL | 2,4 (**) / 2,5 (**) | 2,2 | 2,7 | 2,4 (**) / 2,3 (**) | |
| Roue galette | 135/70 R16 | 4,2 | |||
(■) Pour versions/marchés, où il est prévu
(^) Versions 1.3 JTDM2 (^*) Versions 1.6 JTDM
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Régérer le contrôle en condition de pneu froid. Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus de série. Pour rouler à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues pour les conditions de pleine charge.

DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée avec les pneus de série. La hauteur est mesure voiture à vide.
Volume du coffre à bagages:
capacité sur une voiture à vide
(normes V.D.A.): 270 dm³

AOJ0202m
fig. 5
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4063 | 904 | 2511 | 648 | 1446 | 1475 (●) 1483 (□) | 1720 | 1469 (●) 1475 (□) |
PERFORMANCES
| Versions | Vitesse maxi (km/h) | Accélération 0-100 km/h (sec.) |
| 1.4 Multi Air 105Ch | 187 | 10.7 |
| 1.4 Turbo Multi Air 135Ch | 207 | 8,4 |
| 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde | 219 | 7,5 |
| 1.4 Essence 78Ch (*) | 165 | 12,3 |
| 1.4 Essence 95Ch (*) | 180 | 12,1 |
| 1.4 Turbo Essence 120Ch | 198 | 8,8 |
| 1.4 Turbo Essence 150Ch (*)/155Ch | 215 | 8,0 |
| 1.3 JTDM-2 | 180 | 11,6 |
| 1.6 JTDM | 198 | 9,9 |
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu

POIDS
| Poids (kg) | 1.4 Multi Air | 1.4 TurboMulti Air 135Ch | 1.4 TurboMulti Air 170ChQuadrifoglio Verde | 1.4 Essence 78Ch | ||||
| 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | |
| Poids à vide(avec tous les liquides,le réserve de carburantrempli à 90 %et sans option): | 1090 | 1090 | 1135 | 1135 | 1145 | 1145 | 1080 | 1080 |
| Charge utile (*)y compris le conducteur: | 480 | 560 | 480 | 560 | 480 | 560 | 480 | 560 |
| Charges maxiADMises (**)— essieu avant: | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 850 | 850 |
| — essieu arrière: | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 |
| — total: | 1570 | 1650 | 1615 | 1695 | 1625 | 1705 | 1560 | 1640 |
| Charges/remorquables— remorque avec freins: | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 |
| — remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit: | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |
| Charge maxi sur la boule(remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maxiADMises.
(^) Charges a ne pas dépasser. Il incombe au conducteur de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi autorisées.
| Poids (kg) | 1.4 Essence 95Ch | 1.4 Turbo Essence | 1.3 JTDM-2 | 1.6 JTDM | ||||
| 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | 4 places | 5 places | |
| Poids à vide(avec tous les liquides,le réserve de carburantrempli à 90 % et sans option): | 1080 | 1080 | 1145 | 1145 | 1150 | 1150 | 1205 | 1205 |
| Charge utile (*) y comprisle conducteur: | 480 | 560 | 480 | 560 | 480 | 560 | 480 | 560 |
| Charges maxiADMises (**)– essieu avant: | 850 | 850 | 950 | 950 | 950 | 950 | 1000 | 1000 |
| – essieu arrêté: | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 |
| – total: | 1560 | 1640 | 1625 | 1705 | 1630 | 1710 | 1685 | 1765 |
| Charges/remorquables– remorque avec freins: | 500 | 500 | 500 | 500 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| – remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit: | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |
| Charge maxi sur la boule(remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminuè, en respectant les charges maxi admises.
(^*) Charges à ne pas dépasser. Il incombe au conducteur de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi autorisées.

CONTENANCES
| 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air | 1.4 Essence | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | ||||
| litres | kg | litres | kg | litres | kg | ||
| Réserveur de carburant: y compris une réserve de: | 455-7 | — | 455-7 | — | 455-7 | — | Essence verte sans plomb non inférieur à 95 R.O.N (Sφécification EN228) |
| Circuit de refroidissement moteur — avec dimatiseur: | 5,2 | — | 6,0 | — | 5,2 | — | Mélange d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP à 50% (▲) |
| Carter du moteur: Carter du moteur et filtre: | 3,13,4 | 2,652,9 | 3,13,5 | 2,653,0 | 2,752,9 | 2,42,6 | SELENIA STAR P.E. |
| Boîte de vitesse/différentiel: | 1,6 | — | 1,87 | 1,7 | 1,6 | — | TUTELA CAR TECHNYX (versions 1.4 Essence, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Essence, 1.4 Turbo Multi Air 135Ch, 1.3 JTDM-2) TUTELA CAR MATRYX (versions 1.4 Turbo Essence 155Ch) TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (versions 1.4 Turbo Multi Air 170Ch, 1.6 JTDM) |
| Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS: | — | 0,5 | — | 0,5 | — | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide de lave-glace/ lave-lunette AR: (**) | 2,2(4,5) | — | 2,2(4,5) | — | 2,2(4,5) | — | Mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
(▲) Dans des conditions climatiques spécifique rudes le mélange préconise est 60% de PARALUup et 40% d'eau déminéralisée
( ) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions avec lave-phares
| 1.4 Turbo Essence | 1.3 JTDM-2 | 1.6 JTDM | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | ||||
| litres | kg | litres | kg | litres | kg | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | 455-7 | — | 45 (●)5-7 | — | 45 (●)5-7 | — | Essence verte sans plomb non inférieur à 95 R.O.N (Sφécification EN228) (●) Gazole pour automobiles (Sφécification EN590) |
| Circuit de refroidissement moteur - avec climatiseur: | 6,0 | — | 7,2 | — | 5,7 | — | Mélange d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP à 50% (▲) |
| Carter du moteur: | 2,75 | 2,4 | 3,0 | 2,7 | 4,3 | 3,8 | SELENIA StAR P.E. (versions essence) |
| Carter du moteur et filtré: | 3,3 | 2,95 | 3,2 | 2,9 | 4,6 | 4,0 | SELENIA WR P.E. (versioni diesel) |
| Boîte de vitesses/différentiel: | 2,0 | — | 1,8 | — | 1,87 | 1,7 | TUTELA CAR TECHNYX (versions 1.4 Essence, 1.4 Multi Air,1.4 Turbo Essence, 1.4 Turbo Multi Air 135Ch,1.3 JTDM-2) TUTELA CAR MATRYX (versions 1.4 Turbo Essence 155Ch) TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (versions 1.4 Turbo Multi Air 170Ch, 1.6 JTDm) |
| Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS: | — | 0,5 | — | 0,5 | — | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide de lave-glace/lave-lunette AR: (*★★★) | 2,2(4,5) | — | 3(6) | — | 3(6) | — | Mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
(▲) Dans des conditions climatiques spécialement rudes le mélange préconise est 60% de PARAFLUup et 40% d'eau déminéralisée
( ) Les valeurs entre parentheses concernent les versions avec lave-phares

FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS CONSEILLES ET CHARACTERISTIQUES
| Utilisation | Caracteristique des fluides et lubrifiants pour un bon fonctionnement du vehicule | Fluides et lubrifiants originaux | Intervalle de vidange |
| Lubrifant pour moteurs à essence | Lubrifant à base synthétique gradation SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. | SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Référence N° F603.D08 | Second Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifants pour moteurs à gazole | Lubrifant à base synthétique gradation SAE 5W-30 Qualification FIAT 9.55535-S1 | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Référence N° F510.D07 | Second Plan d'Entretien Programmé |
Pour les moteurs Diesel, en cas d'urgence et lorsque les produits originaux ne sont pas disponibles, les lubriants avec des performances plus faibles comme ACEA C2 sont acceptés. Dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties et il est recommendé de replacer les lubrifiants lors que possible par ceux conseillés par les Services Agreés Alfa Romeo.
L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA C3 (pour moteurs à essence) et ACEA C2 (pour moteurs à gazole) pourrait cause des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Pour les motorisations essence avec système Multi Air, l'utilisation de lubrifiants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des lubrifiants et des fluids pour un bon fonctionnement du vehicule | Fluides et lubrifiants originaux | Applications |
| Lubriants et grasses pour la transmission du mouvement | Lubrifant synthétique de grade SAE 75W-85. Supérieur aux specifications API GL-4 PLUS. Qualification FIAT 9.55550-MX3 | TUTELA CAR TECHNYX Contractual Technical Reference N° F010.B05 | Boîtes de vitesse et différents mécaniques (versions 1.4 Essence, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Essence, 1.4 Turbo Multi Air 135 Ch, 1.3 JTDM2.) |
| Lubrifant de synthèse de grade SAE 75W-85. Supérieur aux specifications API GL-4. Qualification FIAT 9.55550-MZ1 | TUTELA CAR MATRYX Contractual Technical Reference N°F108.F02 | Boîte de vitesse et différents mécaniques (versions 1.4 Turbo Essence 155 Ch) | |
| Lubrifant de synthèse de grade SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N°F002.F10 | Boîtes de vitesse et différents mécaniques (versions 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM) | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de friction. Consistance N.L.G.I. 0-1. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N°F701.C07 | Joints homocinetiques côte différentiel | |
| Graisse au bisulfure de molybdène, pour températures d'utilisation élevées. Consistance N.L.G.I. 1-2. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N°F702.G07 | Joints homocinetiques côte roue | |
| Liquide de freins | Fluide de synthèse pour les systèmes de freins et d'embrayage Supérieur aux specifications: FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Qualificazione FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N°F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embarvage |
| Protection pour radiateurs | Protecteur avec action antigel, de couleur rouge, à base de monoethylene glycol inhibé à formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. | PARAFLU® (●) Contractual Technical Reference N°F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi: 50% eau 50% PARAFLU® (□) |
| Additif pour gazole | Additif pour gazole avec action antigel et de protection pour les moteurs diesel. | TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N°F601.L06 | A mélanger au gazole (25 cm³ pour 10 litres) |
| Liquide de laveglace/ lave-lunette AR/lave-phares | Mélange d'alcools et d'agent tensioactifs. Supérieur à la specifications CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522 | TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 | A employer pur ou dilué dans les circuits d'essuie lave-glace |
(●) ATTENTION Ne pas ravitailler ou mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes par rapport à celles préconisées.
(□) En cas de conditions climatiques particulièrement rudes, il est conseilé d'utiliser un mélange à 60% di PARAFLUup et 40% d'eau déminéralisée.

CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation imposés par les Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes:
cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
cycle extraurbain: comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de féquentes accélérations à toutes les vitesses; la vitesse sur le parcours varie de 0 à 120~km / h
consommation mixte elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION aérodynamique ou la résistance à l'avancement produit des consommations en carburant différentes de celles mesurerés.
CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km)
| 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air 135Ch | 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde | 1.4 Essence 78Ch/95Ch (*) | 1.4 Turbo Essence 120Ch | 1.4 Turbo Essence 150Ch (*)/155Ch | 1.3 JTDM-2 | 1.6 JTDM | |||
| Cycle Urbain | 7,5 | 7,4 | 8,1 | 7,7 | 7,7 (*) | 8,1 | 8,5 | 5,5 | 5,1(*) | 5,3 |
| Cycle Extraurbain | 4,7 | 4,5 | 4,8 | 4,8 | 4,6 (*) | 5,0 | 5,3 | 3,6 | 3,3(*) | 3,8 |
| Consommation mixte | 5,7 | 5,6 | 6,0 | 5,9 | 5,7 (*) | 6,1 | 6,5 | 4,3 | 4,0(*) | 4,4 |
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 , reportées dans les tableaux suivant, sont mesurées sur le cycle mixte.
ÉMISSIONS DE CO₂ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km)
| 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air 135Ch | 1.4 Turbo Multi Air 135Ch (*) | 1.4 Turbo Multi Air 170Ch Quadrifoglio Verde | 1.4 Essence 78Ch/95Ch (*) |
| 134 | 129 | 128 | 139 | 138/134 (*) |
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
| 1.4 Turbo Essence 120Ch | 1.4 Turbo Essence 150Ch (*)/155Ch | 1.3 JTDM-2 | 1.3 JTDM-2 (*) | 1.6 JTDM |
| 145 | 153 | 112 | 104 | 114 |
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu

DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Alfa Romeo est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatible". Afin d'assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européen 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Alfa Romeo offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'à au 1er janvier 2007, le retrait à coult zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coult zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénue de déchets ajoutés.
Pour remettre votre vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouze vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agrésés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo.
PETRONAS SELNA MOTOR OIL
Est dans le coeur de votre moteur.

A titre mecaniciel, demande

Le moteur de votre auto est né avec Selenia.
La gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences les plus récentes des specifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubricant développé pour optimiser es prestations de votre moteur.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs de haute performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé, il évite le barbouillage de la turbine et permet d'optimiser les performances en toute sécurité.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtré à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA StAR PURE ENERGY
Lubrifant synthétique conçu pour moteurs à essence qui demandent des produits à faible teneur en cendres.
Maximise les caractéristiques des moteurs à puissance spécifique élevée, protège les parties les plus sollicitées et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes.
SELENIA RACING
Lubrifant né de l'expérience de la compétition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
La gamme Selenia comprehend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com
ABS (système) 107
Accoudoir avant 89
Ailettes pare-soileil 91
Air bag
-Air bag frontaux 146
-Air bag lateraux 149
Air bag genoux cote conducteur 148
Alarme 53
Alfa "DNA" (système) 111
Alfa Romeo CODE (système) 46
A l'arrêt 156
- frein a main 156
Alimentation 234
Allume-cigares 90
Ampoules 182
Appel de phares 77
Appuis-tete 59
ASR (système) 109
Autoradio (prééquipement) 121
Batterie
— conseils pour optimiser sa durée de vie 217
—recharge 196
-remplacement 217
Boite a gants 89
Boite de vitesses (utilisation) 157
Bouchon du réservoir carburant 130
Bougies 231-232
Boutons de commande 29
Capot moteur 103
Capteurs
--feux automatiques 76
- plue 80
parking 123
Caracteristiques techniques 227
Carburant
- consommation 248
- economie de carburant 158
— système coupure carburant 88
Carrosserie (nettoyage) 223
Ceintures de sécurité
— emploi des ceintures de sécurité 132
— entretien des ceintures de sécurité 137
—prefensionneurs 135
-Systeme S.B.R. 133
Cendrier 91
Chaines a neige 162
Clés 47
Clignotants
--commande 77
-- function "Lane Change" 77
-remplacement 182
Climatiseur automatique bizone 68
CODE card 47
Codes moteur - versions carroserie 230
Coffre à bagages
-agrandissement 101
-fermerture 100
ouverture 99
Combé et instrumentation
de bord 8
Commandes
--feux antibrouillard 87
- feux antibrouillard arriere 87
-signaux de detresse 86
— système de coupure
du carburant 88
- verrouillage des portières 87
Compartment moteur (nettoyage) .. 223
Conditions d'urgence 163
Confort climatique 63
Connaissance du vehicule 5
Contrôle des niveaux 208
-liquide de freins 216
-huile moteur 215
- liquide lave-glace/lave-lunette/
lave-phares 216
- liquide refroidissement moteur ... 215
Correcteur assiette de phares 105
Cric 167
Cruise Control 81

Demarrage du moteur 154-164
Demarrage et conduite 153
Dimensions 240
Direction 235
Direction assistée electrique 120
Dispositif de démarriage 55
Données d'identification
-étiquette des donnees d'identification 228
-étiquette de la peinture de la carrosserie 229
-
marquage du chassis 229
-
marquage du moteur 229
DPF 130
D.R.L. (feux diurnes) 76
Eclairage boite a gants
- remplacement d'une ampoule .. 185
Eclairage coffre à bagages
- remplacement d'une ampoule .. 184
Eclairage de plaque
- remplacement ampoules 183
Economie de carburant 158
Ecran multifonction 26
Ecran multifonction reconfigurable .. 27
Electronic Q2 ("E-Q2") 110
Emetteurs radio et telephones mobiles 123
Emissions CO2 249
Entretien et maintenance 201
-
utilisation du vehicule en conditions pénibles 207
-
entretien programme 202
-
Plan d'entretien programme ... 203
-
contrôles périodiques 207
EOBD (système) 120
Equipements intérieurs 89
Essuie-glace
--commande 79
- balais 220
-buses 221
Essuie-glace de lunette arrête
--commande 79
- balais 220
-buses 221
Extincteur 91
Feux à extinction différée
- remplacement d'une ampoule .. 187
Feux antibrouillard
--commande 87
- remplacement d'une ampoule .. 182
Feux de brouillard arriere
--commande 87
- remplacement d'une ampoule .. 183
Feux de croisement
--commande 76
- remplacement d'une ampoule .. 181
Feux de position / feuels diurnes
--commande 76
- replacement ampoules ....180-182
Feux de recul
- remplacement ampoules 183
Feux de route
--commande 77
- remplacement d'une ampoule .. 180
Feux de stop 182
Feux diurnes (D.R.L.) 76
Feuxextérieurs 76
Feuxextérieursde courtoisie 78
Feuxtroisiemestop 183
Filtre a air/antipollen/
Filtre a gazole 217
Fix&Go automatic (dispositif) 173
Fonction "Lane Change" 77
Fluides et lubricants 246
"Follow me home"
(dispositif d'éclairage) 77
Frein a main 156
Freins 235
Fusibles (replacement) 187
- centrales fusibles 189-190-191
tableau recapitulatif des fusibles .. 192
Gear Shift Indicator 28
Habitacle
— éléments en plastique 225
— éléments revetus en ciir veritable 226
—sièges et parties en tissu 225
-sièges en cur 225
Hill Holder (systeme) 108
Huile moteur
-control niveau 215
- consommation 215
-type 245
Installation dispositifs
electriques/electroniques 122
Installation système de navigation
(preéquipement) 122
Isofix (siège infant type) 143
Lampe plafonnier du miroir de courtoisie
- remplacement d'une ampoule .. 186
Lampes plafonnier avant
--commande 83
- remplacement ampoules 184
Lane Change 77
Lave-phares
--commande 222
Leve-glaces électriques 96
Limeurs de charge 135
Marquage du chassis 229
Marquagedu moteur 229
Menu 32
Moteur (caracteristiques techniques) 231
MSR (systeme) 110
Nettoyage vitres
- capteur de pluie 80
- essuie-glace/lave-glace 79
- essuie/lave lunette AR 81
- fonction "Lavage intelligent" ... 79
Non utilisation prolongée
de la voiture 162
Peinture 223
Performances 234
Phares
- correcteur d'assiette des phares 106
- orientation du faisceau lumineux .. 105
—reglage des phares a l'etranger 106
Plafonniers 83-86
Planche de bord 7
Pneus
- de série 238
-à neige 161 - lecture correcte du pneu 236
— pressions de gonflage 239
Poids 242
Porte-bagages/porte-skis 104
Portes 95
Preéquipement autoradio 119
Preéquipement pour l'installation du système de Navigation 121
Prééquipement montage siege infant "Isofix" 143
Prétensionneurs 135
Prises de courant 90
Protection de l'environnement 130

Ravitallements 129
tableau ravitaillements 244-245
Réchauffeur supplémentaire 75
Remplacement ampoules 178-184
Remplacement d'une roue 165
Remplacement des fusibles 187
Retroviseurs 61
Roues
-remplacement 165
- caractéristiques techniques 236
Roues
-Kit“Fix&Go automatic" 173
- pressions de gonflage 239
- replacement 165
— roues et pneus 219
Rubriques Menu 32
Safe lock (dispositif) 51
Securité (enfants à bord)
— prééquipement pour montage siège infant "Isofix" 143
-sieges enfants 141
Sécurité 131
Side Bag 149
Sièges
chauffage des sieges 58
— Easy Entry 58
- nettoyage 225
-reglages 56-57
(conformité pour l'utilisation) 141
montage de sièges "Isofix" 143
— montage de sieges "Universal" 139
Sièges infant
Signaux de détresse 86
Soulèvement de la voiture 199
START&STOP (systeme) 114
Suspensions 235
— Dynamic Suspension 119
Symboles 46
Système "Alfa DNA" 111
Système ABS 107
Système Alfa Romeo CODE 46
Système ASR 109
Système CBC 110
Système de chauffage/climatisation ... 64
Système DST 110
Système EOBD 120
Système GSI 28
Système Hill Holder 108
Système MSR 110
Système S.B.R. 133
Système START&STOP 114
Système T.P.M.S. 126
Système VDC 108
Système de coupure du carburant .. 88
T.P.M.S.(système) 125
Témoin sur combiné de bord 12
Toit ouvrant electrique 92
Tractage de la voiture 199
Tractage de remorques 160
Transmission 234
Trip computer 42
--boutonTRIP 45
VDC (système) 108
Vehicule utilise des conditions penibles 207
Verrouillage de direction 56
Verrouillage des portes 56
Vitesse maxi 241
Vitres (nettoyage) 223
Volant (réglage) 60
Window Bag 149
NOTES

SERVICE
CUSTOMER SERVICES
TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING
Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation
écrite de Fiat Group Automobiles S.p.A.
Notice Facile