MLMP135H - Tondeuse à gazon MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MLMP135H MAC ALLISTER au format PDF.
| Type de moteur | Thermique |
| Type de tondeuse | Autoportée |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Type de démarrage | Manuel par lanceur |
| Type de transmission | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du carter | Acier ou plastique renforcé |
| Type de roues | Plastique avec roulements |
| Fonction mulching | Possible |
| Type de guidon | Repliable |
| Réservoir carburant | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Jardin résidentiel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MLMP135H MAC ALLISTER
Questions des utilisateurs sur MLMP135H MAC ALLISTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MLMP135H - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MLMP135H de la marque MAC ALLISTER.
MODE D'EMPLOI MLMP135H MAC ALLISTER
[1] x 1 Tondeuse avec guidon inférieur
[2] x 1 Guidon supérieur
[3] x 1 Partie supérieure du sac avec chassin et toile
[4] x 1 Poignée du sac
[5] x 1 Enveloppe avec les documents et la visserie fournie
[6] x 1 Bouchon pour «mulching»
[7] x1 Scaper
[8] x 1 Clip scraper
[9] x 1 Déflecteur
[11] x 1 Broche en plastique
[12] x 2 Vis M8x35
[13] x 2 Vis M8x50
[14] x 2 Rondelle
[15] x 4 Bouton
[16] x 4 Écrou hexagonal M8

[11]

[12]

[15]
[16]
[15]

[13]

MAC
ALLISTER

Tondeuse thermique MLMP135H
Notice originale
Montage
19
Pour commencer…
Ces instructions vous sont données pour votre sécurité. Veuillez tire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine, et les conserver pour toute consultation future.

Pour bien commencer... 4
Identification 5
Commands 6
Sécurité 7

En détails... 10
Tonte de l'herbe 11
Entretien ordinaire 13
Problèmes et solutions 15
Protection de I'environnement 16
Données techniques 17
Garantie 18
Montage
19

MLMP135H
Pour bien commencer…

Identification 5
Commands 6
Formation 7
Opérations préliminaires 7
Pendant l'utilisation 8
Entretien et remisage 9
Transport et déplacement 9

Identification
- Chássis 12. Moteur 13. Couteau (lame) 14. Pare-pierres 15. Sac de ramassage
-
Manche 17. Commande de l'accéléateur 18. Levrier frein moteur 19. Levier d'embrayage traction
-
Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
- Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE
- Année de fabrication
- Type de tondeuse
- Numéro de série
- Nom et adresse du Fabricant
- Code article
- Puissance du moteur et régime
- Poids en kilogrammes

Symboles des commandes
- Lent 22. Rapide 23. Starter
- Arrêt du moteur 25. Traction embrayée

21

22

23

24

25
Symboles de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Notre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. La signification des étiquettes est expliquée ci-après. Nous vous recommendons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu duprésent manuel.
- Attention: Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
- Risque d'éjection: Pendant l'utilisation, maintenez les personnes à l'extérieur de la zone de travail.
- Risque de coupure. Lames en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège de la lame. Enlever le capuchon de la bougie et dire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.
- Seulement pour les tondeuses à moteur électric.
- Seulement pour les tondeuses à moteur électric.
- Risque de coupure. Lames en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège de la lame.






Commands

[1]

[2]

[3]
[4]

[1]Commandede l'accelerateur
L'accelerateur est commandé par le levier (1).
Les positions du levier sont indiquées sur l'étiquette correspondante.
Le frein de la lame est commandé par le levier (1), qui devra être maintainu contre le manche pour la mise en marche et pendant le fonctionnement de la tondeuse.
Le moteur s'arrête quand on relâche le levier.
[3] Levier d'embrayage traction
Dans les modèles avec traction, on effectue la marche avant de la tondeuse en poussant le levier (1) contre le manche.
La tondeuse arrête d'avancer quand on relâche le levier.
[4] Réglage de la hauteur de coupe
On effectue le réglage de la hauteur de coupe en utilisant le levier prévu à cet effet (1).
EXECUTER L'OPÉRATION AVEC LA LAME ARRÊTÉE.
Formation
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et avec unemploi approprié de la tondeuse. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.
2) Utilisez la tondeuse exclusivement dans le but pour lequel elle est destinée, c'est-à-dire couper l'herbe et la ramasser. Tout autre employe peut se reveler dangereux et causer des dommages à des personnes et/ou à des choses. Font partie de l'emploi imprespre (à titre d'exemple non exclusif):
- transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;
- se faire transporter par la machine;
- utiliser la machine pour trainer ou pousser des charges;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
- utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la végétation de type non herbeux;
- utiliser la machine à plus d'une personne;
actionner la lame sur des terrains sans herbe.
3) Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou à des personnes qui n'ont pas la connaissance nécessaire des instructions d'emploi. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisationateur.
4) Ne jamais utiliser la tondeuse:
- si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé;
- si l'utilisateur a pris des médicaments ou des substances considérées comme nocives pour les capacité de réflexes et d'attention.
5) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui pouraient se produit en provoquant des dommages à d'autres personnes ou à leurs biens.
Opérations préliminaires
1) Pendant la coupe, Il faut toujours porter des chaussures solides et un pantalon long. Ne pas faire fonctionner la tondeuse lorsque l'on est pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
2) Inspector minutieusement toute la zone de travail, et enlever tout ce qui pourrait être ejecté de la machine, ou endommager le groupe de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
3) ATTENTION: DANGER! L'essence est hautement inflammable.
- conservez le carburant dans les bidons prévus à cet effet;
- faites le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur uniquement, et ne fumez pas pendant cette opération, ni toutes les fois que vous maniez du carburant;
- avant de démarrer le moteur, faites le plein; n'ajoutez jamais d'essence, et n'enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud;
- ne faites pas démarrer le moteur si de l'essence fuit; éloignez la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé, et évitez de creer toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissoutes.
- remettez toujours, en les desserrant correctement, les bouchons du réservoir et du bindon d'essence;
4) Remplacez les silencieux endommagés.
5) Avant l'utilisation, effectuez une vérification de la tondeuse en général, et en particulier de l'aspect des lames, et contrôle que les vis et le groupe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez en bloc les lames et les vis endommagées ou usées, pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, montez les protections à la sortie (sac ou pare-pierres).
Pendant l'utilisation
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajuste.
3) Si possible, éviter de travailler dans l'herbe mouillé.
4) Sur les terrains en pente, vérifier toujours le propre point d'appui.
5) Ne jamais courir, mais marcher; éviter de se faire tirer par la tondeuse.
6) Couper l'herbe dans le sens transversal à la pente, jamais de haut en bas.
7) Sur les pentes, faire extrémement attention aux changements de direction.
8) Ne pas couper l'herbe sur des terrains ayant une pente supérieure à 20^ .
9) Faire extrémement attention quand on tire la tondeuse vers soi.
10) Arrête la lame si l'on doit incliner la tondeuse pour le transport, traverser des surfaces sans herbe, et lorsqu'on transporte la tondeuse de ou vers le terrain que l'on doit tandre.
11) Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si les protections sont endommagées, ou sans le sac de ramassage de l'herbe ou le pare-pierres.
12) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
13) Dans les modèles avec la traction, avant de démarrer le moteur il faut dégager l'embrayage de la transmission aux roues.
14) Faire demarrer le moteur en suivant les instructions avec précaution et en tenant les pieds àonne distance de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbes haute.
16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximé ou en-dessous des pieces rotatives. Restez toujours loin de l'ouverture de déchargement.
17) Ne jamais soulever ni transporte la tondeuse lorsque le moteur est en fonction.
18) Arrête le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant toute intervention sous le plateau de coupe, ou avant de déboucher la goulotte d'éjection;
- avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse;
- après avoir"Heurte un objet étranger. Vérifier si la tondeuse est endommagée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
- si la tondeuse commence à vigorer de manière anomale (Chercher immédiatement la cause des vibrations, et faire procéder aux vérifications nécessaires chez un Centre Spécialisé).
19) Arreter le moteur:
- chaque fois qu'on laisse la tondeuse sans surveillance. Dans les modèles avec démarriage électrique, enlever aussi la clé de contact;
- avant de faire le plein de carburant;
- chaque fois qu'on enlève ou qu'on remonter le sac de ramassage de l'herbe;
- avant de régler la hauteur de coupe.
20) Réduire le régime du moteur avant de l'arrête. À la fin du travail, fermer l'alimentation de carburant en suivant les instructions fournies sur le manuel du moteur.
21) Pendant le travail, veillez à toujours maintainir la distance de sécurité par rapport à la lame rotative; cette distance est donnée par la longueur du manche.
Entretien et remisage
1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés, pour être certains que la machine est toujours en conditions de fonctionnement sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau des performances.
2) Ne jamais entreprises la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence peuvent atteindre une flâme, une étincelle, ou une forte source de chaleur.
3) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans quelque milieu que ce soit.
4) Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échéappement, le compartment de batterie ainsi que la zone de stockage de l'essence, de tous résidus d'herbes, de feuilles ou de graisse en excès. Ne pas laisser les recipients contenant l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
5) Vérifier féquèment que le pare-pierres et le sac de ramassage n'ont pas subi d'usure ni de détérioration.
6) Si le réservoir doit être vidange, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
7) Porter des gants de travail quand on doit démonter et remonter la lame.
8) Vérifier l'équilibrage de la lame quand on l'affute. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, affutage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui requirement une compétence spécifique ainsi que l'utilisation d'outillages spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours qu'ils soient exécutés dans un centre spécialisé.
9) Pour raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser la machine avec des pieces usées ou endommages. Les pieces doivent être replacées, jamais réparées. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Des pieces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
Transport et déplacement
1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut:
- porter des gants de travail robustes;
- prendre la machine par des points qui offrent une prise sère, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids;
- employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l'endetroit où la machine doit être placée ou retiree.
2) Pendant le transport, attacher la machine adequatement avec des cordes ou des chaînes.
En détails...

Tonte de l'herbe 11
Entretien ordinaire 13
Problèmes et solutions 15
Protection de l'environnement 16
Données techniques 17
Garantie 18

Tonte de l'herbe

[1]



[2]



[3]



[4]



[5]
[1] Préparation pour la coupe et le ramassage de l'herbe dans le sac
Soulever le pare-pierres postérieur (1), et accrocher correctement le sac (2), comme indiqué sur la figure.
[2] Préparation pour la coupe et l'éjection de l'herbe à l'arrière
Enlever le sac et vérifier que le pare-pierres postérieur (1) reste abaissé de manière stable.
Dans les modèles donnant la possibilité de l'éjection latérale:
verifier que la porte latérale (4) est abaissée.
[3] Préparation pour la coupe et le broyage de l'herbe
(fonction de «mulching»)
Dans les modèles donnant la possibilité de l'éjection latérale: vérifier que la porte latérale (4) est abaissee.
Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon déflecteur (5) dans l'orificede sortie, en le tenant légèrement incléne vers la droite; puis le fier en introduisant les deux goujons (6) dans les trouss prévus, jusqu'à provoquer le déclic de la dent d'accrochage (7). Pour enlever le bouchon déflecteur(5), soulever le pare-pierres (1) et appuyer au centre, pour décrocher la dent (7).
[4] Préparation pour la coupe et l'éjection latérale de l'herbe
Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon deflecteur (5)
Dans l'orifice de sortie, en le tenant légèrement incliné vers la droite; puis le fixer en introduisant les deux goujons (6) dans les trouss prévus, jusqu'à provoquer le déclic de la dent d'accrochage (7).
Insérer le déflecteur d'éjection (8), comme indiqué sur la figure.
Refermer le volet latorial (4), de sorte que le deflecteur (8) soit bloqué.
Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) et appuyer au centre, pour décrocher la dent (7).
[5] Demarrage du moteur
Accrocher correctement le cable de rallonge comme indiqué.
Pour faire démarrer le moteur, appuyer sur le pouvoir de sécurité (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
![MAC ALLISTER MLMP135H - [5] Demarrage du moteur - 1](/content/2019/11/147005/images/a28e91bbf34ff20b9e060d44e50a9f6ec72f901669dc6e3a98243e1eb00aec6d.jpg)
[6] Fin du travail
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du frein et détacher le capuchon de la bougie (2). Avant d'effectuer tout type d'intervention ATTENDRE L'ARRÊT DE LA LAME.
Conseils pour soigner la pelouse
Chaque type d'herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc requérir différentes modalités pour le soin de la pelouse ; veuillez toujours lire les indications contenues dans les confections de semences sur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de croissance de la zone où vous travailliez.
Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont composées d'une tige et d'une ou plusieurs feuilles. Si l'on coupe complètement les feuilles, la pelouse s'abîme, et la recroissance sera plus difficile.
En règule générale les indications suivantes sont valables:
- une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages dans le gazon, en donnant un aspect « à taches »;
- en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le desschément du terrain;
- ne pas couper l'herbe quand elle est mouillée ; cela peut réduire l'efficacité de la lame car l'herbe s'y attache, et provoquer des accrocs dans le gazon ;
- en cas d'herbe particulièrement haute, il convient d'exécuter une première tente à la hauteur maximale permise par la machine, en la faisant suivé d'une deuxième tente après deux ou trois jours.
L'aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont effectuees toujours a la meme ha teur, et alternatively dans les deux directions.

Dans le cas de « mulching » ou d'éjection postérieure de l'herbe
toujours éviter d'enlever une très grande quantité d'herbe. N'enlevez jamais plus d'un tiers de la hauteur totale de l'herbe d'un seul coup! Adapter la vitesse de marche aux conditions de la pelouse et à la quantité d'herbe enlevée.
Dans le cas de l'éjection laterale
il est conseilé d'effectuer un parcours qui évite d'éjecter l'herbe coupée du côte de la pelouse qui reste à couper.

Entretien ordinaire

[1]

[2]
IMPORTANT - Il est indispensable d'effectuer des opérations d'entretien régulières et soignées pourmaintenirpendant longtempsles niveaux de sécuritéet les performances originellesde la machine.Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
- Porter des gants de travail robustes avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien, ou de réglage de la machine.
- Laver la machine à l'eau avec grand soin après chaque coupe; enlever les déritus d'herbes et la boue qui se sont accumulés à l'intérieur du chassin, pour éviter qu'en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile. Pour le nettoyage, utiliser le SCRAPER (fourni dans l'équipement).


-
Au cas où il serait nécessaire d'acceder à la partie inférieure, incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans le manuel du moteur, en observant les instructions relatives. Sur les modèles qui prévoient l'éjection laterale, il faut enlever le déflecteur d'éjection (s'il est monté).
-
Eviter de verser l'essence sur les pieces en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les abîmer, et nettoyer immédiatement toute trace d'essence évientuellesment versée. La garantie ne couvRE pas les dommages survenus aux pieces en plastique qui auraient été causés par de l'essence.
[1] Demontage et remontage de la lame
Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés. Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:
81004346/3
Les lames devront toujours être marquées. Vue l'évolution de ce produit, les lames citées ci-dessus pourrait être replacées à l'avenir par autres lames, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure. Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 35-40 Nm.
[2] Réglage de la traction
Pour obtenir la juste tension de la courroie, agir sur l'écrou (1) jusqu'à Broker la mesure indiquée (6 mm).
Diagnostic
| PROBLÈME | SOLUTION |
| La tondeuse à essence ne fonctionne pas | Détacher le capuchon de la bougie et procéder au contrôle des niveaux d'huile et d'essence. Vérifier que l'essence est faîche et propre. |
| Nettoyer la bougie et le filtr, qui peuvent être encrassés, ou les replacer. | |
| L'herbe est difficile à couper | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier l'état de la lame. Si celle-ci est usée ou abîmée, la replacer par une lame neuve. |
| Détacher le capuchon de la bougie et vérifier le couple de serrerge de la lame. | |
| L'herbe coupée n'est pas ramassée dans le sac | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que l'intérieur du châssis ne soit pas obstrué. Si c'est le cas, il faut le nettoyer. |
| Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que la lame n'a pas reçu de coups. Si c'est le cas, il faut la replacer. | |
| En cas d'herbe trop haute, augmenter la hauteur de coupe. | |
| La tondeuse vibre de manière anomale | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que la lame n'a pas été gravement endommagée. Contactez votre distributeur. |
Pour remplacer les pièces sujettes à l'usure, voir pages 13-14
Protection de l'environnement
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces détiériées ou de tout élément ayant un fort impact sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas été jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui serontant au recyclage des matériaux.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.
Déclaration de conformité CE
La société
Atteste que la tondeuse a gazon à moteur électriche
Largeur de coupe: 46 cm
Est conforme aux specifications des directives:
Examinee par (2000/14/EC)
Procedure appliquée pour l'évaluation de la conformité
Niveau de puissance acoustique mesure: 95 db(A)
Référence aux normes harmonisées
CASTORAMA BP101 - 59175 Templemars, France
MLMP135H
Moteur: Honda GCV 135E
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC; 2005/88/EC
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Notified Body N° 0197
Am Grauen Stein 29 - 51105 Köln - Germany
ANNEXE VI
Niveau de puissance acoustique garanti: 96 db(A)
EN 836:1997+A4:2011
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur selon directive 81/1051/CEE: 81 db(A)
Niveau de vibrations sur le guidon (EN 1033):
Personne autorisée à constituer le Dossier Technique
Templemars 03/11/2012
7,5 m/s²
CASTORAMA BP101
59175 Templemars, France
Dominique Dole (Directeur Qualité et Expertise)

Numero de série:
Données techniques
| Référence du constructeur | MLMP135H |
| Nom et adresse du Fabricant | CASTORAMA BP101 59175 Templemars, France |
| Marque commerciale | MACALLISTER |
| Moteur | Honda GCV 135E |
| Poids (kg) | 30 |
| Largeur de coupe (cm) | 46 |
| Capacité du sac (litres) | 60 |
| Hauteur de coupe (mm) | 5 positions: 27 - 80 mm |
Valeurs maximales de bruit et de vibrations
| Récédence du constructeur | MLMP135H |
| Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur(en référence à la norme 81/1051/CEE)............db(A) | 80,4 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN27574)............db(A) | 1,0 |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (en référence auxdirectives 2000/14/CE, 2005/88/CE)............db(A) | 95,4 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN27574)............db(A) | 0,3 |
| Niveau de puissance acoustique garanti (en référenceaux directives 2000/14/CE, 2005/88/CE)............db(A) | 96 |
| Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033)............m/s2 | 7,1 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN12096)............m/s2 | 0,4 |
Garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine motorisation incluse pendant 36 mois à compter de la date d'achat et sur presentation d'une preuve de son achat. Les machines destinées à la location ou à un usage professionnel ne sont pas couvertes par la presente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pieces reconnues defec-tueuses par un defaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
- une utilisation anormale
- un manque d'entretien
- une utilisation à des fins professionnelles
- le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil
- tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement
- les frais de port et d'emballage du matériel (tout envoi en port du sera refusé par le Service Àpreès Vente)
- les pièces dites d'usure ou consommables ( courroies, lames, supports de lame, les câbles, les roues et déflecteurs).
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur, ou bien en cas de montage de pieces n'était pas d'origine.
Le constructeur decline toute responsabilité en matière de responsabilité civile décuclant d'un employe abusif ou non conforme aux instructions d'emploi et d'entretien de la machine.
Le SAV sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée de la carte de garantie dûment complétée ou du ticket de caisse.
Aussitot après l'achat nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de dire attentivement la notice avant son utilisation.
Pour toute demande de pieces de rechange il devra etre spécifie le modele exact de la machine, l'année de fabrication et le numero de série de l'appareil.
Garantie du moteur thermique
La garantie du moteur à essence, des batteries et des chargeurs est assurée par le Constructeur du moteur conformément aux conditions de garantie de celui-ci.
NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine.

Appendix…
Montage


01


02

03



04
x2


05


06



Castorama France
BP101 - 59175 Teemplemars
www.castorama.fr
NoAzur 0810 104 104 Dites Question (prix appel local)