MAC24P - Tondeuse à gazon MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAC24P MAC ALLISTER au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de lame | Lame rotative |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Roues | 4 roues, fixes |
| Poignée | Réglable et pliable |
| Fonction mulching | Non précisé |
| Système de sécurité | Arrêt moteur automatique |
| Matériau du carter | Plastique renforcé |
| Utilisation recommandée | Jardin résidentiel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAC24P MAC ALLISTER
Questions des utilisateurs sur MAC24P MAC ALLISTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAC24P - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAC24P de la marque MAC ALLISTER.
MODE D'EMPLOI MAC24P MAC ALLISTER
Ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez les pour une consultation ultérieure.

Pour bien commencer... 05
Avant de commencer 06
Utilisation rapide 11
Sécurité 14

Et dans le détaill... 15
Scheme détaillé du produit 16
Fonctionnalités du produit 18
Maintenance et entretien 26
Detection des pannes 30
Recyclage 33
Informations techniques et legales 34
Garantie 43
Déclaration de conformité CE 44
Assemblage
MAC ALLISTER

Pour bien commencer…
Avant de commencer 06
Utilisation rapide 11
Sécurité 14

E ...eewneonn nno
Utilisation conforme
MAC 24P est une tondeuse sans fil à tension nominale de 24 V ---.
Ce produit est concu pourmettre en sac,pailler et décharger les pelouses des jardins domestiques et de loisirs.
Ce produit est concu pour tondre,mettre en sac et pailler les pelouses des jardins domestiques et de loisirs.
Ce produit ne doit pas etre utiliser par temps humide ni pour tondre de l'herbe extremement haute, par exemple un pre ou pour déchiqueter des feuilles.
Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de dire entièrement le manuel avant la première utilisation, et d'observer toutes les instructions.
Ce produit est concu pour une utilisation privée uniquement et non pour applications commerciales. Il ne peut pas etre utiliser un autre usage que ceux décrits.
Points à vérifier avant de commencer

Assurez-vous que le contenu de la livraison est complét et non endommagé. Si vous réalisiez qu'il manque des pièces ou que certaines pièces sont endommagées, n'utilise pas le produit et contactez votre distributeur. L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les objets.

Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires pour le montage et l'utilisation. Cela inclut également un équipement personnel de sécurité approprié.
Votre produit

- Levier de marche/arrêt
- Guidon supérieur
- Guidon inférieur
- Batterie
- Poignée de la batterie
- Rainure de verrouillage
- Prise de chargement
- Orifices de ventilation
- Moteur
- Roues
- Protection latérale de décharge
- Support du guidon
- Protection du déflecteur
- Levier de réglage de hauteur de coupe
- Bac de ramassage
- Bouton
-
Cable
-
Clé
- Rangement de la clé
- Bouton de déverrouillage
- Poignée
- Verrouillage
- Indicateur de batterie
- Lames
- Glissière de décharge
- Écrou de la lame
- Accessoire de paillage
- Accessoire de décharge latérale
- Adaptateur de chargement
- Indicateur d'alimentation
- Indicateur de chargement
- Connecteur du chargeur
- Cordon d'alimentation
Vous aurez besoin de
Pour monter ce produit
Une aide pour certaines tâches

Pour utiliser ce produit
( éléments non fournis)
Équipement personnel de sécurité
Montage
Deux personnes sont nécessaires pour lever le produit du carton. Assurez-vous que vous disposez de suffisamment d'espace pourmettre le produit au sol. Tenez vos pieds à l'écart afin d'avoir une position stable, mettez-vous à genoux et maintenez le dos droit.
Retirez tout le matériel d'emballage et les verrouillages de transport. Vérifiez la présence de toutes les pieces en vous reportant à la liste du manuel d'instructions. S'il manque toute piece, contactez notre centre de service.

AVERTISSEMENT Le produit doit être monté entièrement avec utilisation! N'utilisez pas un produit partiellement monté ou monté avec des pieces endommagées!
Guidon
Assurez-vous que les quatre boutons [16] sont desserrés et dépliez le guidon [2, 3] (Fig. 1 & 2).


Fixez le raccord des guidons inférieur [3] et supérieur [2] ainsi que le GUIDon inférieur [3] et le support du GUIDon [12] en tournant les boutons [16] (Fig. 3).

Bac de ramassage
Ouvrez la protection du déflecteur [13] et maintenez-la dans sa position. Alignez les crochets du bac de ramassage [15] sur ceux du déflecteur pour le fixer aux crochets (Fig. 4).

AVERTISSEMENT Le bac de ramassage doit toujours être fixé pour la mise en sac!
Chargement de la batterie
La batterie [4] peut être chargée montée sur le produit ou bien démontré du produit.

AVERTISSEMENT L'adaptateur de chargement est consq pour utiliseion en interieur uniquement! Par consequent, ne chargez la batterie qu'en interieur!
Raccordez le câble d'alimentation [33] à l'adaptateur [29].
Batterie fixée: Retirez le couvercle de la prise de chargement [7] et connectez le connecteur du chargeur [32] dans la prise [7] dans le carter du produit (Fig. 5).

Batterie non fixée: Poussez sur la rainure de verrouillage [6] vers l'avant, levez la batterie [4] et place-la sur une surface stable et plate. Connectez le connecteur du chargeur [32] à la prise de chargement (Fig. 6).


AVERTISSEMENT La batterie est lourde! Faites attention lorsque vous la levez!
Introduisez la prise du cable d'alimentation [33] dans une prise de courant appropriée. Les indicateurs d'alimentation [30] et de chargement [31] de l'adaptateur de chargement s'allument en rouge.
Une fois que le chargement est terminé [<15 heures],l'indicateur dechargeMENT [30] s'allume en vert.
Déconnectez la prise de la prise de courant, puis déconnectez le connecteur du chargeur [32] de la batterie [4].
Chargement de la batterie

AVERTISSEMENT Ce démarrage rapide n'est qu'une vue d'ensemble concernant le démarrage et l'arrêt du produit! Pour garantir une utilisation sûre, il est essentiel de dire la totalité du manuel d'instructions avant la première utilisation!
Les commandes

Reportez-vous à “Fonctions du produit” et “Mode d'emploi” pour un mode d'emploi détaillé
Démarrage
| Introduire la clé | Appuyer sur le bouton de déverrouillage | Appuyer sur la Levier de marche/arrêt |
Arret
| Relâcher la Levier de marche/ arrêt | Retirer la clé |
Assurez-vous d'avoir pris en compte les instructions suivantes:
Avant de démarrer, vous nevez avoir compris la totalité du manuel d'instructions.
Travaillez uniquement si vous etes physique et psychologiquement en forme.
Assurez-vous de porter un équipement personnel de sécurité.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée, en particulier des enfants ou des animaux deompagnie, ne se trouvent aproximite ou ne puissant acceder a la zone de travail.
Assurez-vous de l'absence de tout produit explosif ou inflammable.


Assurez-vous que le produit ne présente pas de dommage ni d'usure.
Vérifiez que la batterie est entièrement chargée avant chaque utilisation.
Assurez-vous que la lame est bien fixée et assez aiguisée.

AVERTISSEMENT Assurez-vous d'avoir lu et compris la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à travailler avec ce produit! Soyez particulièrement attentif aux instructions de Sécurité!

Et dans le détail...
Scheme détaillé du produit 16
Fonctionnalités du produit 18
Maintenance et entretien 26
Detection des pannes 30
Recyclage 33
Informations techniques et legales 34
Garantie 43
Déclaration de conformité CE 44


1 Guidon supérieur
2 Guidon inférieur
3 Pince du cable
4 Casier du sac de ramassage
5 Bac de ramassage
6 Boulon
7 Bouton
8 Roue arrête gauche
9 Couvercle de I'essieu
10 Vis du couvercle de la prise
11 Contre-écrou hexagonal
12 Essieu arrête
13 Cale plate
14 Cale de réglage
15 Roue arriere droite
16 Rondelle
17 Ecrou de verrouillage
18 Bouchon de roue
19 Couvercle arriere
20 Ressort de torsion de la roue arrête
21 Oreillettdroite
22 Ecrou hexagonal
23 Rondelle
24 Vis de tete de l'emboiture
25 Guidon supérieur
26 Guidon inférieur
27 Pôle d'élevation
28 Ressort d'élection
29 Ressort de torsion du couvercle.
lateral
30 Bouchon en caoutchouc
31 Vis du couvercle de la prise
32 Couvercle lateral
33 Protection latérale de décharge
34 Vis de mécanique hexagonale à bride
35 Plaque du couvercle laterale
36 Axe du couvercle latéral
37 Carter de l'arbre du moteur
38 Ventilateur
39 Lame
40 Isolateur de lame
41 Transmission bride plate
42 Ecrou de la lame
43 Carter
44 Ressort de return
45 Barre de raccordement d'élévation
46 Arbre avant
47 Roue avant gauche
48 Chargeur
49 Cable du chargeur
50 Bouchon de roue
51 Boulon hexagonal de bride
52 Ecrou de verrouillage
53 Coussinet de blocage
54 Moteur
55 Vis autotaraudeuse
56 Enroulement du couvercle supérieur
57 Couvercle du moteur
58 Vis du couvercle supérieur
59 Couvercle supérieur
60 Volet
61 Batterie
62 Vis à tête hexagonale
63 Cale plate
64 Rondelle
65 Carter
66 Écrou hexagonal
67 Portecable
68 Relais
69 Plaque PCB à rebord
70 Fil de connexion
71 Fil de connexion
72 Fil de connexion
73 Vis autotaraudeuse
74 Ligne de pression de blocage
75 Pince-cable
76 Sortie électrique
77 Socle permanant de charge
78 Bouchon
79 Plaque PCB
80 Fil de connexion
81 Vis autotaraudeuse
82 Couvercle de blocage réel
83 Support de jonction
84 Circlip
85 Axedu couvercle arriere
86 Ressort de torsion arriere gauche
87 Oreillette gauche
Clé
La clé [18] est située dans son rangement [19] (Fig. 7).


AVERTISSEMENT Retirez la clé et rangez-la toujours dans son rangement lorsque vous n'utilise pas le produit, avant l'entretien et le nettoyage! Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsque la clé est introduite dans le verrou!
Lorsque vous utilisez ce produit, retirez et introduisez la clé [18] dans le verrou [22] (Fig. 8).

Levier de marche/arrêt
Pressez la Levier de marche/arrêt [1] contre la poignée [21] et maintenez-la dans cette position lorsque vous démarrez le moteur. Maintenez-la appuyée pendant l'utilisation (Fig. 9)

Si vous relâchez la Levier de marche/arrêt, [1] le moteur s'arrêtera.
Levier de réglage de hauteur de coupe
Le levier de réglage de hauteur de coupe [14] est situé au-dessus de la roue arrêtée droite.
Pour régler la hauteur de coupe, tirez sur le levier de réglage de hauteur de coupe [14] dans la direction de la roue [10]. Puis déplacez-le en avant ou arrêté sur le cran souhaité (Fig. 10 et 11).


REMARQUE: Reglez toujours la hauteur de coupe en fonction des besoin de votre pelouse. La hauteur de coupe dépend du type de pelouse et de sa hauteur. Lorsque vous tondez de l'herbe haute, commencez par la hauteur de coupe maximum puis faites un second passage avec une hauteur de coupe plus basse.
Bac de ramassage
Utilisé toujours le produit avec le bac de ramassage [15] fourni lorsque vous l'utilisez pour la mise en sac.
Videz-le féquèment lorsque vous l'utilisez. N'attendez pas à ce que le bac de ramassage [15] soit plein. Nous vous conseillons de le vider lorsqu'il est à la moitié de sa capacité.
Pour le retarder, nevez la protection du déflecteur [13] et retirez le bac de ramassage [15] des crochets.
Videz l'herbe tandue dans un tas de compostage et fixez-le à nouveau sur le produit.
Indicateur de batterie
Les cinq heures de l'indicateur de la batterie [23] indiquent la capacité de la batterie [4] pendant l'utilisation du produit (Fig. 12).

| Lumière État | Lumière 1 | Lumière 2 | Lumière 3 | Lumière 4 | Lumière 5 |
| Batterie complète | on (marche) | on (marche) | on (marche) | off (arrêt) | off (arrêt) |
| Batterie < 50 % | on (marche) | on (marche) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) |
| Batterie < 30 % | on (marche) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) |
| Batterie presque vide, chargez-la | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | on (marche) | off ( arrêt) |
| Batterie vide, chargez- la immédiatement | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | off ( arrêt) | on (marche) |
Preparation
Vérifiez l'absence de dommages et d'usure, surtout si le produit n'a pas été utilisé pendant longtemps. Réparez les dommages selon ce manuel d'instruction, ou bien amènez le produit à un agent de réparation avant de l'utiliser.
Vérifiez que la batterie est pleine.
Portez l'équipment personnel de sécurité pour vous protégier des objets cachés qui risquent d'être soudainement coupés.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de pierres, bâtons, câbles ou autres objets sur la pelouse, car cela pourrait endommager le produit ou son moteur.
Choix de la fonction
Ce produit combine trois fonctions. Vous pouvez désir mise en sac, paillage ou décharge latérale.
Mise en sac
REMARQUE: La mise en sac consiste en coupe et ramassage en une seule etape: l'herbe est coupée et collectee dans le bac de ramassage.
Retirez l'accessoire de paillage [27] et mettez en place le bac de ramassage [15] comme indiqué. Assurez-vous que l'accessoire de décharge latérale [28] n'est pas installé sur le produit et que la protection de décharge latérale [11] est en place (Fig. 13).

Paillage
i REMARQUE: en une coupe et une fertilisation en une seule etape: l'herbe tondue est coupée très fin puis répartie régulierement sur le sol.
Ouvrez la protection du déflecteur [15], maintenez en position et introduisez l'accessoire de paillage [27] dans la glissière de décharge [25] (Fig. 14).

Assurez-vous que l'accessoire de décharge latérale [28] et le bac de ramassage [15] ne sont pas installés sur le produit et que la protection de décharge latérale [11] est en place.
Décharge latérale
i REMARQUE: Lorsque vous utilisez la fonction de décharge latérale, l'herbe tondue est déchargée et répartie sur le sol.
Ouvrez la protection de décharge latérale [11], maintenez-la en position puis alignez les fentes de l'accessoire de décharge latérale [28] sur les crochets du déflecteur et accrochez la protection à l'accessoire (Fig. 15).

Assurez-vous que le bac de ramassage [15] n'est pas installé sur le produit.
Démarrage
Positionnez-vous derrière la poignée [21].
Introduisez la clé [18] dans le verrou [22] (Fig. 16).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage [20] et pressez la Levier de marche/arrêt [1] contre la poignée [21] (Fig. 17).


Conseils de tonte
Remarque: inspectez toujours l'espace à tondre et retirez les pierres, bâtons, câbles, métaux et autres débris qui pourrait être projétés par la lame rotative.
Tondez transversalement à la pente, jamais de haut en bas. Soyez extrémement prudent dans les changements de direction en pente.
Ne tondez pas trop les pentes raides. Faites attention à ne pas perdre l'équilibre.
Relâchéz le levier de commutation pour éteindre la tondeuse lorsque vous traversez une zone de graviers [la lame pourrait projeter des pierres].
Réglez la hauteur de coupe au maximum lorsque vous tondez sur un sol grossier ou de hautees herbes.
Si vous coupez trop d'herbe à la fois, cela peut entraîner le déclenchement du disjoncteur et l'arrêt de la tondeuse.
Si vous utilisez un sac de ramassage d'herbe pendant la saison de croissance rapide, l'herbe aura tendance à obturer l'ouverture de décharge. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez le sac de ramassage d'herbe et secouez l'herbe pour la faire tomber au fond du sac. Retirez également l'herbe ou tout débris pouvant être collé autour de l'ouverture de décharge.
Replacez le sac de ramassage d'herbe.
Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale, relâchez le levier pour êtreindre la tondeuse. Vérifiez immédiatement la cause. La vibration indique un problème. N'utilise pas la tondeuse tant qu'elle n'a pas été réparée.
Relâchéz toujours le levier de commutation pour éteindre la tondeuse et retirez la clé de sécurité lorsque vous la laissez sans surveillance, même pour un court instant.
Conseils de tonte de paillage
Pour le paillage, votre nouvelle tondeuse est conçue pour couper l'herbe tondue en petits morceaux et la répartir sur le sol. En conditions normales, l'herbe ainsi répartie se biodégrada rapidement et alimenttera la pelouse.
Veuillez dire les recommendations suivantes pour un résultat de paillage optimal.
Évitez de tondre lorsque l'herbe est humide, à cause de la pluie ou de la rosée. L'herbe mouillée peut former des tas qui risquent de génér l'action de paillage et réduire le temps de fonctionnement. Le meilleur moment pour tondre est la fin d'après-midi, lorsque l'herbe est sèche et que la zone tondue ne va pas été exposée à la lumière directe du soleil.
Pour un meilleur résultat de paillage, réglez la hauteur de coupe de manière à couper environ un tiers de la hauteur du brin d'herbe. L'idéal est de ne pas couper plus de 38 mm à la fois. Si la pelouse est coupée trop ras, il peut être nécessaire d'augmenter la hauteur de coupe de manière à réduire l'effort de poussée et à éviter la surcharge du moteur. Pour un gros paillage, il est conseilé de couper d'abord l'herbe à une hauteur élevée, puis de la recouper à la hauteur de coupe finale. Vous pouvez aussi faire des coupes limitées puis tondre lentement.
Pour deromeurs résultats, maintenez le carter de la tondeuse sans accumulations d'herbe. De temps en temps, eteignez la tondeuse et attendez l'arrêt complet de la lame. Puis déconnectez la clé de sécurité et returnez la tondeuse. À l'aide d'un objet, par exemple un baton, retirez l'accumulation d'herbe dans la zone de la lame. Faites attention aux bords coupants de la lame. Effectuez souvent ce nettoyage si vous tondez de l'herbe humide et fraîche, et toujours après chaque usage.
Certains types d'herbe ou certaines conditions de l'herbe exigent de pailler une zone une deuxième fois pour bien répartir l'herbe
sur la pelouse. Si vous effectuez une deuxieme pousse, il est recommandé de passer la tondeuse perpendicularairement à la première coupe. Si vous changez le trajet de coupe, ne le faites pas de façon à tandre une pente de bas en haut.
Changez votre trajet de coupe d'une semaine sur l'autre. Cela contribuera à éviter le matage et le grainage de la pelouse.
Les 3 règles d'or de l'entretien
① Maintenez le produit propre. Retirez tous débris aprèsutilisation et avant le rangement.
A chaque fois que vous utilisez le produit,inspectez-le pour vérifier qu'il ne présente pas d'usure ni d'endommagement. Ne l'utilise pas si vous découvert des pieces cassées ou usées.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés, et qu'ils sont propres.
AVERTISSEMENT! Éteignez toujours le produit, laissez-le refroidir, et retirez la batterie avant d'effectuer une inspection, l'entretien ou le nettoyage!
Rangement
Rangez le produit et ses accessoires dans un lieuASF, sec, sans gel, et bien ventilé.
Rangez toujours le produit dans un lieu inaccessible aux enfants. La température de rangement ideale est comprise entre 10 et 30^ . Pour deGXmeilleurs résultats, couvre le produit d'un tissu approprié pour le protégger de la poussière.
Nettoyage général
Un nettoyage régulier et approprié permettra non seulement de garantir votre sécurité, mais aussi de prolonger la vie utile de ce produit.
Éteignez le produit, laisseze-le refroidir et retirez la batterie [4].
Nettoyez le produit avec un chiffon humide et du savon doux. Utilisez une Brosse pour nettoyer les zones difficiles d'accès.
En particulier, assurez-vous de bien netoyer les orifices de ventilation [8] et la lame [24] après chaque utilisation à l'aide d'un chiffon et d'une Brosse.
Retirez la poussière persistante à l'air compré (max. 3 bar).
REMARQUE: N'utilise pas de détergents chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs ni de désinfectants pour nettoyer ce produit, car ils pourraient endommager les surfaces.
Vérifiez l'absence de dommages et d'usure. Réparez les dommages selon ce manuel d'instructions ou emmenez-le à un agent de réparation avant de réutiliser ce produit.
Soubassement et lame
Maintenez le soubassement et la lame [24] propres et sans débris. Retirez également l'herbe coupée se trouvant dans la glissière de décharge [25].

AVERTISSEMENT! Portez des gants de sécurité lorsque vous travailliez aujourd'hui! Utilisez des outils appropriés pour retarder les débris, par exemple un bâton en bois! Ne travaillez jamais les mains{nues!
Àprous une utilisation prolongée, en particulier sur sol sableux, la lame s'use et perd sa forme originale. L'efficacité de coupe peut être réduite et la lame doit être remplacée. Remplacez-la uniquement par une lame approvée par le fabricant.
Remplacez la lame toutes les 50 heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la première eventualité, indépendamment de son état. Si la lame est craquelée ou endommagée, vousdez la replacer par une nouvelle lame.
Le fabricant n'est pas responsable des évventuels dommages causés par une lame non équilibrée.
Maintenez la lame [24] aiguisée pour garantir un bon résultat de coupe. Faites-la aiguiser par un spécialiste qualifié si nécessaire.
Remplacez une lame usée ou endommagée par une nouvelle lame du même type. Pour ce faire, desserrez l'écrou de la lame [26] à l'aide d'un outil approprié, et retirez-le ainsi que les rondelles carrees, la lame [24] et la bride (Fig. 18).

Faites attention à bien aligner la lame [24]. Les encoches doivent s'encastrer fermement dans les crans (Fig. 19).

Assemblez toutes les pieces et serrez l'écrou de la lame. Le couple de serrage recommendé pour l'écrou de la lame est 62.5 ~ 71.5 Nm.
Bac de ramassage
Nettoyez le bac de ramassage [15] après utilisation à l'aide d'eau et de savon doux. Laissez secher complètement le bac de ramassage avant de le ranger, pour éviter qu'il ne moisisse.
Inspectez le bac de ramassage [15] avant chaque utilisation. Ne l'utilise pas s'il est endommagé.
Soin de la batterie
La batterie de votre tondeuse sans fil est un système étanche 24 volt au plomb. La tondeuse peut être rangée dans n'importe qu'elle position, sans risque de fuite.
Pour une durée de vie et un résultat optimal, la batterie doit être entiennent chargee tous les 2 mois pendant le rangement.
Pour optimiser la durée de vie et les résultats, la batterie doit être entiement chargée après chaque utilisation.
Rangez la batterie dans un lieu frais et sec. La batterie peut etre rangée en sécurité à des températures inférieures à 14^ (-10^)
La batterie n'a pas besoin d'être entièrement déchargeant avant d'être rechargée.
Au début, 2 ou 3 cycles de chargement peuvent être nécessaires après l'achat pour parvenir à la capacité de travail maximum.
Vou puez obtener d'autres batteries auprès de la Ligne de Service Clientèle.
Accessoires et protections
Inspectez les accessoires et les protections avant chaque utilisation afin de vérifier qu'ils ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les pièces endommagées par de nouvelles pièces avant d'utiliser le produit.
Dépannage
Les dysfonctionnements, dérangements ou endommagements observés sont souvent le résultat de causes qui peuvent être résolues par l'utilisateur. Vous pouvez donc utiliser cette section pour contrôler le produit. Dans la plupart des cas, le problème pourra rapidement être résolu.
Reportez-vous à “Soin et entretien” pour obtenir des instructions détaillées si le demontage ou le montage sont nécessaires.

AVERTISSEMENT! Suivez uniquement les étapes décrites dans ce manuel! Tout autre travail d'inspection, entretien et réparation doit être effectué par un spécialiste qualifié! Contactez notre ligne d'assistance [voir garantie] ou un spécialiste si vous ne parvenez pas à résoudre le problème!
Le moteur ne démarre pas
Avez-vous vérifié?
- Si la batterie est totalement chargée?
- Si la clé est introduite?
Il vous faut peut-être...
- Charger la batterie.
- Introduire la clé.
Le moteur s'arrête
Avez-vous vérifié?
- La lame est-elle bloquée?
Il vous faut peut-être... - Retirer ce qui bloque.
Vibration/bruit excessifs
Avez-vous vérifié?
- La lame est-elle cassée?
- L'écrou de la lame est-il desserré?
Il you fault peut-être...
- Remplacer la lame.
- Serrer I'ecrou de la lame.
Mauvais résultats de coupe
Avez-vous vérifié?
- La lame est-elle assez aiguisée?
- La lame est-elle bien installée?
- La hauteur de coupe?
- Le soubassement est-il bouché?
Il vous faut peut-être...
- Remplacer la lame ou demander à un spécialiste qualifié de l'aiguiser.
- Installer la lame correctement.
- Régler la hauteur de coupe.
- Nettoyer le soubassement.
La batterie fuit
Avez-vous vérifié?
- Si la batterie est endommagée?
Il vous faut peut-être... - Remplacer la batterie.
La peau vous brûle
Avez-vous vérifié?
- Si vous peau a ete en contact avec l'agent de replissage de la batterie?
Il vous faut peut-être...
- Vous rincer immédiatement à l'eau ou consulter un médecin.
Recyclage et élimination
Les produits usagés sont potentiellement recyclables, et ne font donc pas partie des ordures menagères. Nous vous prions de nous aider à contribuer à préserver les ressources et à protéger l'environnement, et d'emporter ce produit à un centre de tri sélectif équipé (si vous en disposez).
Le produit est fourni dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Conservez l'emballage tant que vous n'êtes pas sur que toutes les parties ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l'emballage.
Ne jetez pas la batterie. Emportez les batteries épuisées à votre centre de tri local.
Contient une batterie au plomb. La batterie doit être recyclée ou jetée correctement.
Dimensions (L x I x H): 145 x 80 x 1730 mm
Poids [net.]: 40.7 kg
Largeur de coupe: 508 mm
Hauteur de coupe: régiable avec 7 réglages, min: 38 mm, max. 101 mm
Classe de protection: III
Degré de protection : IPX1
Vitesse sans charge: 3500min^-1
Capacité de ramassage d'herbe: 50 L
Le degré de protection IPXI signifie que le produit est protégé contre les gouttes d'eau tombant verticallement.
Batterie
Tension nominale : 24 V
Capacité: 20 Ah
Type:Batterie au plomb
Temps de chargement: 15H
Adaptateur de chargement
Modèle n°: MAC 24P-C
Entrée:
Tension: 230V
- Fréquence: 50Hz
Courant: 65W
Sortie
Tension: 24V
Courant: 1.6A
- Classe de protection: II
Valeurs de bruit
Niveau de pression sonore LpA:
Mesurée: 84,5 dB(A)
- Incertitude K: 3 dB
Niveau de puissance sonore LWA:
Mesurée: 96 dB(A)
- Garantie: 98 dB(A)
- Incertitude K: 3 dB
Valeurs de vibration
> Vibration main bras, ah,W: 0.657m / s^2
Incertitude K: 1.5m/s²
Les valeurs de bruit et de vibration indiquées ont été déterminées selon les normes N ISO 3744, EN ISO 11201 et EN ISO 20643. La valeur de vibration déclarée a été mesuree selon une méthode d'essay standard et peut servir pour comparer différents outils. La valeur de vibration déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT! La valeur d'émission de vibration pendant l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la valeur déclarée en fonction de la façon dont l'outil est utilisé. Identifie des mesures de sécurité afin de protégger l'opérateur, estimées sur une estimation de l'exposition aux conditions réelles d'utilisation [prenant en compte toutes les parties du cycle d'utilisation, comme les moments où l'outil est étêt et où il tourne à vide, ainsi que les moments de déclenchement].
L'intensité sonore pour l'opérateur peut dépasser 85 dB[A], et des mesures de protection auditive sont nécessaires.
Avertissements de sécurité
Sécurité : symboles et abréviations
Sur le produit, la plaque signalétique et dans ces instructions, vous trouvrez entre autres les symboles et abréviations suivants.
Familiarisez-vous avec euxafinde diminuergles risques de blessure etdodmages surle produit.
V~ Volt, c.a.
V Volt, c. c.
mm Millimetre
min-1 par minute
kg Kilogramme
m/s² Mètres par seconde
dB(A) Décibel (nominal A)
Symboles

Faites attention aux risques généraux. Ce symbole d'advertissement est utilisé avec d'autres instructions ou symboles indiquant des risques pouvant causeurs des blessures ou la perte du produit en cas de non observation.

Lisez entièrement le manuel d'instructions avant d'utiliser le produit.

Ce symbole indique que des notes apportent des informations supplémentaires sur le produit et ses fonctions.

Portez des lunettes de sécurité!

Portez une protection auditive!

Portez un masque!

Portez des chaussures appropriées.

Portez des gants de sécurité lorsque vous manipuez la lame ou effectuez un travail d'entretien à proximité de la lame!

Faites attention à la lame. Elle continue de tourner à que le moteur ait esté etint.
Retirez le dispositif de désactivation avant l'entretien ou si le cable est endommagé.

STOP
La lame continue de tournier après que le produit ait eté èteint. Attendez que les composants de la machine soient complètement arrêtés avant de toucher le produit.

Les objets projétés par le produit pourrait atteindre l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant à proximité. Assurez-vous toujours que les autres personnes et les animaux deOMPagnie se trouvent a une distance de sécurité du produit lorsqu'il est en marche. D'une manière générale,les enfants ne doivent pas s'approcher de I'aire ou se trouve le produit.

Cette étiquette indique le niveau de puissance sonore garanti du produit en décibels.

Isolation double pour une protection supplémentaire.

Un apparéil de Classe III est concu pour être fournir par une source d'alimentation SELV [Separated or Safety Extra-Low Voltage, Très BASSE tension de Sécurité ou Indépendante]. La tension provenant d'une alimentation SELV est assez BASSE pour qu'en conditions normales, une personne puisse entraer en contact avec elle sans subir d'électrocution.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Veuillez recycler le produit dans les installations existantes. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre distributeur pour savoir comment vous en débarrasser.

N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'eau.

Ne pas bruler.

Ne jetez pas la batterie. Emportez la batterie épuisée à votre centre de tri local.

Pb
Pb
Contient une batterie au plomb. La batterie doit être recyclée ou jetée correctement.
Generales
Ce produit et ses accessoires ne sont pas conçus pour être utilisés par des personnes (y compris des enfants) à capacités, physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou une formation concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser cette machine. Les règlementations locales peuvent refreindre l'âge de l'opérateur.
N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux deOMPagnie se trouvent a proximite.
N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers survenant sur d'autres personnes ou sur leurs possessions.
Preparation
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements trop amples ou avec des cordons ou des lacets pendants.
Inspectez entiement la zone où vous allez utiliser la machine et retirez tous objets pouvant etre projetés par la machine.
Avant utilise, inspectez toujours visuèlement la lame et l'écrou pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacez ensemble les composants usés ou endommagés afin de préserver l'équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
Mode d'emploi
Utilisez la machine uniquement de jour ou dans de bonnes conditions d'éclairage artificiel.
Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide.
Sur les pentes, assurez-vous toujours de votre équilibre.
Marchez,ne courrez jamais.
Tondez transversalement à la pente, jamais de haut en bas.
Soyez extrémement prudent dans les changements de direction
en pente.
Ne tondez pas trop les pentes raides.
Faites très attention lorsque vous faites demi-tour ou tirez la machine vers vous.
Arrétez la lame si vous devez returner la machine pour la transporter, lorsque vous traversez des surfaces sans herbe, et lorsque vous voulez transporter la machine depuis et vers une surface où vous voulez l'utiliser.
N'utilisez jamais la machine avec des protections défectueuses, ou sans les dispositifs de protection installés (par exemple déflecteur et/ou bac de ramassage).
Allumez soigneusement le moteur selon les instructions et avec les pieds toujours hors de portée de la lame.
N'inclinez pas la machine lorsque vous allumez le moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement la partie la plus éloignée de l'opérateur.
Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous trouvez devant l'ouverture de décharge.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximé des pièces rotatives. Maintenez libre l'ouverture de décharge à tous moments.
Ne transportez pas la machine lorsque la source d'alimentation est en marche.
Arrêtez la machine, et retirez le dispositif de désactivation. Assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées
- lorsque vous laissez la machine,
- avant de nettoyer les blocages ou de débloquer la glissière,
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine,
- après avoir heures un objet étranger.
Inspectez la machine pour vérifier qu'elle ne présente pas de dommages avant de redémarrer et de l'utiliser;
- si la machine commence à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement)
inspectez les dommages,
- remplacez ou réparez toutes pieces endommagées,
- vérifie et resserrez les pieces laches.
Entretien et rangement
Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour vous assurer que la machine fonctionne en conditions de sécurité.
Vérifiez souvent que le bac de ramassage ne présente pas d'usure ou de détérioration.Sur la machine multi-lames, faites attention, car la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
Faites attention pendant le réglage de la machine, afin d'éviter de vous piéger les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine.
Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger.
Lorsque vous effectuez des réparations sur les lames, faites attention : même si l'alimentation est coupée, les lames peuvent bouger.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les parties usées ou endommagées. Utilisez seulement des pieces et accessoires authentiques.
Batterie
La batterie de cet outil électrique a ete transportee tegerement chargée. Vous nevez charger la batterie totalement avant utilisation.
Ne brûlez pas la batterie si elle est gravement endommagée ou si elle ne supporte plus de charge. La batterie pourrait exploser dans le feu.
Une petite fuite du liquide de la batterie peut se produit en cas d'utilisation ou de température extrêmes. Cela n'indique pas nécessairement une défaillance de la batterie. Cependant, si le joint extérieur est cassé et si cette fuite entre en contact avec votre peu, lavez rapidement la zone affectée à l'eau et au savon. Si le liquide qui a fui pénétre dans vos yeux, rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, et faites immédiatement appel à un médecin. Informez le personnel Médical que le liquide est une solution d'hydroxyde potassium à 25 - 35 %.
N'essayez jamais, sousaucun prétexte,d'ouvrir la batterie. Si le carter en plastique de la batterie s'ouvre ou craque,cessez immédiatement de l'utiliser et ne la rechargez pas.
Ne rangez pas et ne transportez pas une piece de rechange de batterie dans une poche ou une boite à outil ou dans tout autre endroit où elle pourrait entrer en contact avec des objets métalliques. La batterie pourrait se court-circuiter, ce qui entraînerait des dommages sur la batterie, des brûlures, voire un incendie.
Chargeur
Avant d'utiliser l'adaptateur de chargement, lisez toutes les instructions et marques de mise en garde de l'adaptateur et de la batterie, ainsi que les instructions concernant l'utilisation de la
battery.
Chargez uniquement la batterie en interieur, car l'adaptateur de chargement est concu pour etre utilise en interieur uniquement.

AVERTISSEMENT! Si la batterie est craquée ou autrement endommagée, ne l'introduisez pas dans l'adaptateur de chargement. Il existe un risque d'électrocution!
Ne laissez aucun liquide enter en contact avec le chargeur! Il existe un risque d'électrocution!
L'adaptateur de chargement et les batteries fournis sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble. N'essayez pas de charger la batterie avec un autre adaptateur de chargement.
Tirez sur le transformateur de l'adaptateur de chargement pour le déconnecter de la source d'alimentation. Ne tirez pas sur le cable.
N'utilisez pas l'adaptateur de chargement s'il a subi un chic violent, s'il est tombé ou s'il est autrement endommagé. Emportez le chargeur à un service de réparation autorisé pour le faire contrôleur ou réparer.
Ne démontez pas l'adaptateur de chargement. Emportez-le à un service de réparation autorisé lorsqu'il est nécessaire de le réparer. Un remontage incorrect pourrait entrainer un risque d'incendie ou une électrocution.
Pour réduire le risque d'incendie, débranchez l'adaptateur de chargement de la prise de courant avant de le nettoyer. Si vous retirez seulement la batterie, cela ne diminue pas le risque.
Risques résiduels
Mème si utilisez ce produit conformément aux indications, des risques résiduels demeurent. Les dangers suivants peuvent survenir concernant la structure et la conception de ce produit:
Problèmes de santé dus à la vibration si le produit est utilisé pendant longtemps ou s'il n'est pas manœuvré correctement et correctement entretenu.
Blessures ou dommages sur des biens, dus à des accessoires cassés ou à des objets cachés soudainement projétés.
Brûlures, en cas de contact avec des surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT! Ce produit génére un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des greffes Médicales actives ou passives. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous nous recommendons aux personnes porteuses de greffe Médicale de consulter leur médecin et le fabricant de la greffe avant d'utiliser ce produit.
Urgence
Familiarisez-vous à l'utilisation de ce produit en lisant ce manuel d'instructions. Mémorisez les conseils de sécurité et suivez-les à la dette. Cela contribuera à éviter les risques et les dangers.
Soyez toujours vigilant lorsque vous utilise ce produit, afin de reconnaître rapidement les risques et d'y faire face. Une intervention rapide peut éviter de graves blessures et dommages sur les biens.
Arrêtez le moteur et déconnectez la batterie en cas de dysfonctionnement. Faites contrôle et réparer le produit par un professionnel qualifié, si nécessaire, avant de l'utiliser à nouveau.
Garantie
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la d'achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. Enaucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Celle garantie ne couvre pas:
- Une utilisation anormale;
- Un manque d'entretien;
- Une utilisation à des fins professionnelles;
- le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil;
- Les frais de port et d'emballage du matériel. Dans tous les cas, ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port d'ù sera refusé.
- Les pièces dites d'usure [Piles/ accus/ batteries, courroies, lames, supports de lame, câbles, roues, déflecteurs, ampoules sacs, filtres, télécommandes, etc.].
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pieces n' étant pas d'origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de responsabilité civile découulant d'un employe abusif ou non conforme aux normes d'emploi et d'entretien de la machine.
L'assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée ou service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie duement complétée et du ticket de caisse. Aussitôt après l'achat nous coups conseillons de vérifier l'état intact du produit et de dire attentivement la notice avant son utilisation. Pour toute demande de pieces de rechange on devra spécifique le modele exact de la machine, l'année de fabrication et le numéro de série de l'appareil. REMARQUE: utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine.
Service consommateur Castorama
BP 101 - 59175 Templemars

0810 104 104
PRIX APPEL LOCAL
www.castorama.fr
Déclaration de conformité CE

BP101 - 59175 TEMPLENARS CEDEX FRANCE
DéCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉ CI-DESSOUS:
MAC 24P Tondeuse sans fil
répond aux dispositions des directives suivantes:
Directive sur la Compatiblelité Electromagnetique 2004/108/EC
Directive Bruit 2000/14/CE et 2005/88/EC
Procede d'evaluation de conformite et organisme notification concernant la
directive 2000/14/CE : ANNEXEVI TÜV Rheinland
Type: MAC24P
Puissance electrique: 24V
Niveau de puissance acoustique mesurée: 84.5dB
Niveau de puissance acoustique garantie(L): 98dB)
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 50338
EN 62233
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
Cette déclaration couvre les machines dont le numero de série est
compris entre 0001 et 1080
Fait à: Templemars
Date: 13/12/2010
Dominique Dole
Directeur Qualite et Expertise



NoAzur 0810104 104
810 104 104
mnnnne nnnnne
PRXAPPEI LOCAL
0 0000000000000000000000000000000

