EHT 640 VARIO - Équipement de jardinage GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EHT 640 VARIO GARDENA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Haut de taille électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Coupe de précision, lames en acier inoxydable, longueur de coupe réglable |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 640 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires GARDENA |
| Type de batterie | Non applicable (modèle électrique) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Réglage de la hauteur de coupe, coupe des haies, ergonomie optimisée |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des lames après chaque utilisation, vérification régulière des câbles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client GARDENA |
| Sécurité | Système de protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - EHT 640 VARIO GARDENA
Questions des utilisateurs sur EHT 640 VARIO GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement de jardinage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EHT 640 VARIO - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EHT 640 VARIO de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI EHT 640 VARIO GARDENA
Taille-haies électrique EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
Recortasetos électrique EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
Tesoura électrique de sebes EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario
DK Bruksanvising
Bienvenue dans le jardin de GARDENA ...


Nous vous remercions de bien pouvoir dire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre taille-haies. Il vous permet de vous familiariser avec l'appareil, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre outil.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n'ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser le taille-haies electrique.
Le champ d'utilisation de votre taille-haies
Destination
Observation du mode d'emploi
Le taille-haies électrique GARDENA est donc pour la taille des haies des jardins privés.
L'observation par l'utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d'emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaistant de l'appareil.
En effet, il contient notamment les conditions de fonctionnement et d'entretien de votre taille-haies électrique.
Important
Pour éviter tout risque de blessures, n'utilise jamais le taille-haies électrique pour couper de l'herbe ou des cordures de gazon ou pour broyer des végétaux.
Récapitulatif du mode d'emploi de votre taille-haies
Montez la poignée avant.
Orientez la poignée arrête et utilisez le bloque-cable pour la ballonge; insérez sa fiche dans une prise électrique.
Saisissez la poignée avant, puis avec l'autre main tournez l'interrupteur à fond vers la droite ou la gauche et taliez.




Placez la poignée avant sur l'appareil et fixez-la à l'aide des 2 vis cruciformes, déjà prémontées au fond des trous de fixation et imperdables.

Pour votre sécurité
Respectez les conseils de sécurité suivants afin de vous protégger des risques d'électrocution, de blessures et d'incendies lors de l'utilisation de votre taillie-haies électrique :
Vérifications avant chaque utilisation
Vérifiez l'etat de l'appareil avant chaque utilisation. Ne l'utilise que si tous les dispositifs de sécurité (contacteur à 2 mains, frein de lames, butée de protection) et le système de coupe sont en parfait état de fonctionnement. Ne supprimez jamais l'un des dispositifs de sécurité.
Examen du champ de travail avant de commencer à travailler
Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que le taillahaies ne risque pas de heurter un obstacle.
Ecartez tout obstacle avant de lemettre en marche.
Enlèvement des obstacles
Si, en cours d'utilisation, l'appareil heuresait qu'elle chose (grosse branche, corps étranger), arrêtez-le puis débranchez-le avant de libérer les lames.
Utilisation/Responsabilité
Cet apparéil peut occasionner de graves blessures.
Utilisez l'outil conformément à son domaine d'utilisation et à son mode d'emploi.
Respect des capacités de taille
Ne travailliez pas au-delà des capacité de taille indiquées de votre taille-haies. Vous travaillerez ainsi plus longtemps, et avec une plus grande sécurité.
Maintien a sec des poignées
Maintenez toujours les poignées de votre taille-haies sèches et propres, et évitez notamment les traces d'huile ou de corps gras.
Concentration au travail
Vousetesresponsiblede la sécurité danslazone de travail. Soyez concentré et attentif a ce que vous faites.
Eloignement de tierces personnes
Veillez à ce qu'aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximé de l'endetroit où vous travailliez.
Port d'une tenue appropriée
Portez une tenue de travail appropriée. Evitez de porter des vêtements amples, des bijoux qui pourrait s'accrocher à l'appareil ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de gants résistants, de chaussures antidérapantes et de lunettes de protection.
| Position stable et sûre | Veillez à travailler dans une position stable et sûre, rundout si vous utilisez un escabeau ou une échelle. Evitez de reculer pendant que l'util fonctionne et maintenez toujours la rallonge électrique hors du champ de coupe. |
| Dégagement du moteur et des orifices d'aération | Vérifiez always que le bloc-moteur et les orifices d'aération ne sont pas encrassés. N'utilise jamais le taille-haies à proximité de liquides ou gaz inflammables. |
| Blocage des lames → Mise hors service de l'appareil | En cas de blocage des lames sur un obstacle, arrêtez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de libérer les lames. |
| Conditions de visibilité | Travailliez dans des conditions de visibilité suffisante. |
| Interruption du travail | Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, débranchez l'appareil et rangez-le dans un endroit sûr. Arrêtez et débranchez toujours l'appareil quand vous le déplaçez pour vous rendre dans une autre zone de travail. Replacez toujours le fourreau de protection sur les lames quand vous déplacez ou rangez le taille-haies. |
| Environnement de travail | Familiarisez-vous avec leur environnement de travail et soyez attentif aux dangers évventuels qui pourrait être masqués par le bruit de l'outil. |
| A éviter : pluie et zones humides | Ne travailliez jamais sous la pluie, dans une zone humide, dans ou àproximité de piscines ou bassins. |
| Sécurité électrique : vérification du bon état du cable d'alimentation | Le taille-haies électrique ne doit être utilisé qu'avac un cable d'alimentation (cordon et rallonge) en parfait état. Ceux-ci doivent être vérifiés régulièrement et replacés lorsquilsprésentent des signes de détérioration (endommagement, coupure ou vieillessement). Débranchez alors tout de suite l'appareil du réseau électrique. Un cordon d'alimentation endommagé ne peut être remplaceé que par le SAV GARDENA. |
| Prise de raccordementétanche aux projections d'eau | La prise de raccordement de la rallonge électrique doit être étanche à d'éventuelles projections d'eau, ou, tout au moins, la connexion au cable doit être en caoutchouc ou recouverte de caoutchouc. Tenez les cables électriques toujours bien éloignées du système de coupe. Arrêtez et débranchez toujours le taille-haies avant de vérifier si son cable d'alimentation n'est pas abîné. |
| Câble-rallonge | Utilisez uniquement des cables-rallonges répondant aux normes en vigueur. Utilisez uniquement une prise et des cables-rallonge autorisés et adaptations à l'utilisation en extérieur. Veuillez consultererVotelectronicien. |
Appareils electro-portatifs utilisés à l'extérieur
En Suisse
Cordon d'alimentation
Pour les apparèils électroportatifs utilisés à l'extérieur, nous vous recommendons de rajouter un disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure à 30 mA.
En Suisse, l'utilisation d'un disjoncteur différentiel est obligatoire.
Ne soulevez jamais le taille-haies par son cordon d'alimentation.
Ne débranchez jamais non plus le taille-haies de la prise du réseau électrique en tirant sur le cordon d'alimentation.
Protégez le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arrêtes tranchantes.
Réglage de la position de travail

Conseil



- Débranchez l'appareil de la prise secteur avant de régler la position de travail! Risque de blessures.
- Laissez le fourreau sur les lames!
La poignée s'oriente sur 11 positions de travail (12° par 12° sur 120° au total).
- Tenez enforcé le bouton rugueux et tournez la poignée vers le haut ou vers le bas dans la position qui vous assure le plus de comport.
Lâchéz le bouton rugieux et veillez au bon encliquetage.
Positions de travail conseillées
Poignée Poignée
vers le bas : vers le haut :
pour tailler les haies haute
pour tailler les haies basses


et pour la taille laterale de formation


Contacteur de sécurité à 2 mains
Branchement électrique / Utilisation du bloque-câble
Faites une boucle avec votre rallonge électrique et passez-la dans le bloque-cable :
yours éviterez ainsi tout risque de débranchement involontaire du cable.
Branchez ensuite le cordon d'alimentation.
Le taille-haies électrique GARDENA est équipé d'un contacteur de sécurité à 2 mains qui évite toute mise en marche involontaire. Pour le mettre en marche, vous doivent actionner une des gâchettes de la poignée avant et tourner simultanément l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite.

Demarrage du taille-haies
Arrêt du taille-haies
Saisissez la poignée avant avec une main et actionnez l'une des 3 gâchettes.
Avec l'autre main, saisissez simultanément la poignée orientable, tournez l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite jusqu'à la butée et maintenez-le dans cette position.
Direction de rotation conseillée : vers vous.
le taille-haies démarre.
Lâchéz la gâchette active de la poignée avant ou l'interrupteur rotatif pour arrêté le taille-haies.
Un dispositif de sécurité supplémentaire, le frein de lames, assure l'arrêt des lames en moins de 1 seconde.
La butée de protection en bout de lames protège l'utilisateur et les lames d'un contre-coup en cas de heures d'un obstacle.

Butée de protection
Transmission à friction contrôlée
La transmission à friction contrôle protège le moteur, les engrenages et le système de coupe de dommages mécaniques que pourrait entraîner le blocage des lames sur un obstacle.
En cas de blocage des lames sur un obstacle,
arrêtez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de libérer les lames.

Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité prévus par le fabricant ne doivent enaucun cas etre modifiés ou supprimés :ne bloquez par exemple jamais l'une des gâchettes de sécurité.
N'utilise jamais un apparéil qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Pour des raisons de sécurité, et pour éviter toute mise en marche involontaire et imprévue de l'appareil, ne portez et ne suspendez jamais le taille-haies par l'une des 3 gâchettes de la poignée avant.
| Avant toute intervention sur le taille-haies électrique (entretien, nettoyage ou vérification), débranchez-le du réseau électrique. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le ServiceAprès-Vente de GARDENA France. | |
| Nettoyage des lames | Après chaque utilisation, nettoyez les lames de votre taille-haies et lubrifiez-les avec une huile la moins visqueuse possible (en bombe par exemple). Conseil:1. Ne nettoyez pas l'appareil à l'eau (→ risque de corrosion).2. Ne le nettoyez jamais au jet d'eau. |
| Rangement | Rangez le taille-haies dans un endroit sec, à l'abri du gel et protégéz les lames à l'aide du fourreau.▲ Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants. |
| Danger ! | Le système de transmission à friction contrôle est soumis à une très forte tension et ne doit en aucune cas être démontré. |
| Endommagement | Vérifiéz régulièrement l'état du système de coupe et, en cas d'en-dommagement, faites-le aussi-tôt remetre en état par le ServiceAprès-Vente GARDENA. |
| Gestion des déchets(directive RL 2002/96/EG) | Cet apparéil ne doit pas être jetsé dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. |
Information
Défautsdfonctionnement
Pour tout défaut de fonctionnement,
adressez-vous au
ServiceAprès-Vente de GARDENA France,
BP50080,95948ROISSYCDG Cedex.
Responsabilité
Nous vous signalons expressement que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses apparèils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pieces, les pieces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectué par le Service ÀpRES-Vente GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pieces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Type | EHT 410 vario | EHT 480 vario | EHT 550 vario | EHT 640 vario | |
| Réf. | 2594 | 2595 | 2596 | 2597 | |
| Puisance nominale | W | 500 | 500 | 500 | 500 |
| Tension / frequence | V / Hz | 230 / 50 | 230 / 50 | 230 / 50 | 230 / 50 |
| Vitesse d'oscillation des lames | cps/min | 3.500 | 3.500 | 3.500 | 3.500 |
| Longueur de coupe /longueur des lames | cm | 41 | 48 | 55 | 64 |
| Poignée orientable sur | ° | 120 | 120 | 120 | 120 |
| Poids | kg | 3,1 | 3,2 | 3,3 | 3,4 |
| Dans la zone de travail | |||||
| Pression acoustique LpA1) | dB(A) | 79 | 79 | 78 | 78 |
| Puisance acoustique LWA2)mesurée | dB(A) | 96 | 96 | 97 | 96 |
| garantie | dB(A) | 99 | 97 | 98 | 97 |
| Niveau de vibrationstransmises aux main avhwa1) | ms-2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
Procédé de mesure selon 1) la norme européen NE 774 2) la directive 2000/14/CE
Les symboles de sécurité sur votre(APpeuil

Attention! Merci de生存 attentionivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil.

Protégez l'appareil de la pluie et de l'humidité!

Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le cable électrique a été endommagé!
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l'appareil.
GARDENA accorde pour cet apparéil une garantie contractuelle de 3 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuite des pieces défectueuses ou de l'appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des définuts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
- L'appareil a eté manipulé de manière ajustate, suivant les instructions du mode d'emploi.
- Il n'y a eu dernier essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
La lame et l'entrainment à excentrique sont des pieces d'usure et sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie,quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Apres-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service ÀpRES-Vente figurant au verso.
| EU-Konformitätserkläufig MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niederspr. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgenden beziehnten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und Produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Désignation du matériel: Omschrijting van het apparaat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descrizión de la mercanca: Descrição do aparelho: Beskrivelse afenhederne: | Elektro-Heckenschere Electric Hedge Trimmer Taille-haies électrique Elektrische hegegenschaar Elektrisk Häcksax Tagliasiepi eletrica Recortasetos eletrico Tesoura eletrica de sebes Elektrisk hækkeklipper |
| GB EU Certificate of Conformity The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | Typ: Type: EHT 410 vario Type: EHT 480 vario Typ: EHT 550 vario Typ: EHT 640 vario | Art.-Nr.: Art. No.: 2594 Référence: Art. nr.: 2595 Art.nr.: 2596 Art.: Varenr. : 2597 |
| F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux régles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européen. Toute modifi-cation portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprimée la validité de ce certificat. | EU-Richtlinien: EU directives: Directives 98/37/EC europeennes: 73/23/EC EU-richtlijnen: 89/336/EC EU directiv: 93/68/EC Directive UE: 2000/14/EC Normativa UE: Directizes da UE: EU Retningslinier: | Harmonisierte EN: EN 774 EN 50144-1 und 2-15 |
| NL EU-overeenstemmingssverklaring Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestigelt, dat het volgende genoeme appeaarat in de door ons in dehandel gebrachte uitvoerig voildoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veilighedstandlaand en de voor het product specifieke standardd. Bij een net met ons algestende verandering aan het apparaat verliest deze verwärdigheid. | Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewertungsverfahren: Deposited Documentation: Conformity Assessment Procedure: Documentation déposée: Procedure d'évaluation de la conformité: | GARDENA Technische Dokumentation Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V GARDENA Technical Documentation according to 2000/14/EC Art. 14 Annex V |
| S EU Tillverkarintyg Undertechnadirma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar harned att nedan tatsäch producer overensstämmer med EU:s direktiv, EU:s sakerhetssstandard och produitspecifikation. Detta intyg upphör att gälla omprodukten ärdans utvåt tillständ. | Schall-Leistungspegel: Noise level: Puisance acoustique: Geluidsniveau: Ljudniva: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nivel de ruido: Lydtryskniveau: EHT 410 vario EHT 480 vario EHT 550 vario EHT 640 vario | gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad testato / garantito medido / garantazo medido / garantido afmål / garantiti 96 / 99 dB (A) 96 / 97 dB (A) 96 / 97 dB (A) 96 / 97 dB (A) 96 / 97 dB (A) |
| I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifiche che il prodotto qui è seguito indico, nei modelli da non commercializzati, è conforme alle dirittive armonizzate UE nonché agli standardi di sicurezza e agli standardi specifici di prodotto. Qualunque migliorada apporbata al prodotto senza notre specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d'apposition du marquage CE: Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår: 1999 Anno di rilascio della certificazione CE: Colocacion del distinctivo CE: Ano de marca pela CE: CE-Märkningsår: | |
| E Declaration de conformità de la UE El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declares que la presente mercancía, Objects de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas tícnicas, de homologación y de security se refiere. En caso de realizar[qualquier 修改 en la presente mercancía sin unsere previa autorização, esta declaración pierde su validez. | Ulm, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Fait à Ulm, le 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2022 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.11.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1. Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm,11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 1.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11. UIm, den 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 Fait à Ulm, le 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.11.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1. UIm, den 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 Fait à Ulm, le 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UJim, den 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.01.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 UIm, 11.1.2002 Ulm, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1. Ulm, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulim, den 11.01.2002 Ulim, 11.01.2002 Ulim, 11.01.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1.2002 Ulim, 11.1. Ulm, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulim, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulm, 11.1.2002 Ulim, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01. Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 Ulm, 11.0 |
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+33) 0826 101455
service.consmateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way