TIPMATIC 1119 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TIPMATIC 1119 PFAFF au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à coudre électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Points de couture : 19, Largeur de point : jusqu'à 5 mm, Longueur de point : jusqu'à 4 mm |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 37 x 17 x 29 cm |
| Poids | 6 kg |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreux types de tissus, y compris le coton, le denim et les tissus extensibles |
| Fonctions principales | Couture, broderie, surfilage, point de zigzag, point droit, boutonnières automatiques |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification et remplacement des aiguilles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés, réparabilité facilitée par un accès aux composants internes |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - TIPMATIC 1119 PFAFF
Questions des utilisateurs sur TIPMATIC 1119 PFAFF
Pour remplir la canette de votre machine à coudre PFAFF TIPMATIC 1119, suivez ces étapes simples :
1. Préparation de la machine
- Assurez-vous que la machine est débranchée pour garantir votre sécurité.
2. Retrait de la canette
- Ouvrez le couvercle du porte-canette situé sous le plateau de couture.
- Retirez la canette vide en la faisant glisser délicatement hors du porte-canette.
3. Installation de la canette sur le bobineur
- Placez la canette vide sur l'axe du bobineur, généralement situé sur le dessus de la machine.
- Assurez-vous qu'elle est bien positionnée et stable.
4. Enfilage du fil
- Enfilez le fil à travers le guide-fil prévu à cet effet.
- Faites passer le fil dans le trou de la canette, en tirant suffisamment pour que le fil soit bien tendu.
5. Remplissage de la canette
- Appuyez sur le bouton de démarrage ou actionnez la pédale pour lancer le remplissage.
- Surveillez le remplissage pour éviter que la canette ne déborde.
- Remplissez la canette jusqu'à environ 3/4 de sa capacité pour un fonctionnement optimal.
6. Arrêt et retrait
- Arrêtez la machine une fois la canette suffisamment remplie.
- Coupez le fil et retirez la canette du bobineur.
7. Remise en place de la canette
- Insérez la canette remplie dans le porte-canette de la machine, en veillant à ce que le fil soit correctement positionné pour la couture.
- Refermez le couvercle du porte-canette.
En suivant ces étapes, vous assurerez un remplissage correct de la canette, ce qui est essentiel pour un bon fonctionnement de votre machine à coudre PFAFF TIPMATIC 1119.
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TIPMATIC 1119 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TIPMATIC 1119 de la marque PFAFF.
MODE D'EMPLOI TIPMATIC 1119 PFAFF
111 Disque de rAglage des points d’ornementation 112 Relève-pied presseur 11 3 Pince-aiguille avec vis de fixation 11 4 Touche ,,arriére” 11 5 Tableau des programmes 11 6 Tableau des points de bordage 117 Dévdoir 118 Plaque de base 11 9 Capot couvrant le compartiment du crochet 120 Bras libre 121 Passagedufil 122 Tension du fil d’aiguille 123 Guide-fil de dévidoir 124 Levier releveur de fil 125 Guide-fil de dévidoir (escamotable) 126 Porte-bobine avec dérouleur 127 Deuxième porte-bobine (relevable) 128 Barre du pied presseur avec coupe-fil Maniglia Coperchio Volantino Disco disinnesto Interrutore principale Tasti di comando Regolatore lunghezza punto Piano di cucito variabile con cassettino e scomparto per accessori 108 Placca d’ago 109 Portapiedino con piedino
- Thurner /interrupteur general 104 sur ‘4rrêt’ Lever le loquet N et retirer Ia bolte a canette. Lâcher le loquet N et retirer Ia canette.
- Tourner /‘interrupteur généra/ 104 sur ‘Arrêt’ Relever le loquet N et glisser Ia boIte a canette, l’ouverture P en haut, a fond sur le tourillon 0. Come inserire Ia capsula della spolina:
- Tourner /‘/nterrupteur général 104 ‘Arrêt’ Aiguille et releveur de fil en position haute. Tirer le fil dans Ia fente N selon les flèches, a gauche du passe-fil P; remonter par Ia fente 0 dans le releveur de fil 124, redescendre par Ia fente 0 et passer le fil par le guide-fil droit au pince-aiguille. Appuyer sur Ia touche B (page 20/21). Inserimento del fib superiore:
F Elastic triple zigzag stitch, 5.0 mm 5-mm zigzag stitch G Elastic triple straight stitch Straight stitch H Pullover stitch Blindstitch I Closed overlock stitch Joining stitch K Overlock stitch Shell-edge stitch Touches: Le nombre des touches et des program mes vane selon le modèle de machine. A, B, C Touches boutonniere La touche B sert également a débrayer les touches enfoncées et a déporter le point a gauche (voir page 26). D Triple point zigzag élastique, 2 mm Point zigzag 2 mm E Triple point zigzag élastique, 3,5 mm Point zigzag 3,5 mm F Triple point zigzag élastique, 5 mm Point zigzag 5 mm G Triple couture droite élastique Point droit H Point pullover Point invisible I Point de surjet fermé Point d’assemblage K Point de surjet Point bord coquille
Feather stitch Elastic decorative stitch M Honeycomb stitch Elastic stitch On Model 1119 the fancy-stitch thumb wheel has to be disengaged in order to sew the stitches on the finger-tip buttons. To do so, set the white dot at the setting mark, see page 27. A stitch program chart is found on the inside of the hinged top cover. This chart is also reproduced on pages 72—75 of this booklet and shows all stitches and stitch combinations together with their possible applications. The letters of the buttons on your machine determine the programs and combinations that can be sewn. L Point d’épi Point élastique décoratif M Point nid d’abeille Point élastique Sur le modèle 1119, il faut débrayer le regle-point pour points décoratifs si l’on veut coudre les points reproduits sur les touches. Pour ce faire, régler le point blanc face au repère de réglage, page 27. Dans le couvercie, vous trouverez le tableau de programmes illustrant les points et les combinaisons de points. Dans le tableau sur les pages 76-79, vous trouverez les indications correspondantes pour Ia couture. Les lettres gravées sur les touches de votre machine déterminent les program mes simples et combines réalisables.
4 Réglage des points élastiques:
Disque de réglage des points d’orne mentation Chaque point d’ornementation est désigné par une Iettre-code. A I’aide du disque ,,N” placer Ia lettre-code du motif désiré sous le repère ,,0”. Pour pouvoir coudre les points utilitaires, débrayer le disque de reglage ,,N” des points d’ornementation en plaçant le point blanc de ce disque sous le repère ,,O”.
Darning foot 1 Standard sewing foot 2 Clear-view foot 3 Hemmer foot 4 Blindstitch foot 5 Zipper foot 6 Buttonhole foot 7 Edge guide Pied a repriser Semelie normale Semelle transparente Pied ourleur Semelle a point invisible Semelle pour poser Ia fermeture a glissière 6 Semelle pour boutonniere 7 Guide-bord BoIte de rangement et accessoires: Enlever Ia bolte de rangement N, l’ouvrir et enlever Ia boIte d’accessoires R Sous ceile-ci se trouve le casier 0. Figure 0 vous montre comment ranger les pieds presseurs, les aiguilles et les canettes.
- Tourner /‘interrupteur general 104 sur ‘‘4rrêt’ Enfoncer le bouton rouge N: Ia semelle est libérée, Sostituzione del piedino:
Pied a repriser: Lever Ia barre a aiguille. Déplacer l’étrier P vers l’arrière et le maintenir. Introduire le tenon de Ia semelle dans le trou N; Ia fourche R entoure Ia barre du pied pres seur; introduire le pied jusqu’à Ia butée. Lâcher l’étrier P; il se pose sur Ia vis de maintien Q. Ensuite resserrer Ia vis 0. En reprisant de Ia lame, enfiler le fil de lame dans le guide S.
- Tourner linterrupteur général 104 ‘Arrêt’ Desserrer Ia vis N et retirer I’aiguille. Engager l’aiguille neuve (le méplat du talon vers l’arrière) jusqu’à Ia butée et serrer Ia vis. Come cambiare I’ago (sistema 130/705 H):
eau cos auwes Le choix de Ia pointe d’aiguWe adequate est très important et garantit de meilleurs résultats. Matières: légères Matières: moyennes Matières: Aiguilles:
lourdes Pointes d’aiguille Designation Forme de pointe Pointe et chas de l’aiguille Utilisations pointe bille fine Aiguille universefle pour tissus synthétiqu maille fine, un fin, chiffon, batiste, organdi,es tissus lame, velours, pour coutures d’orne mentation et pour broderies poirite biDe moyenne Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex pointe bille moyenne Aiguitle Stretch, spécialement dévelop pée pour machines Pfaff. Convient tout par ticuliè rement pour tissus stretch et maille délicats. 130/705 H-SKF Grosseur de I’aiguille: 70 a 110 grande pointe blue Lycra grande maille (gaines, combines, etc.) Lycra, Simplex, Lastex 130/705 H-J Grosseur de l’aiguille: 90 a 110 pointe ronde pointue Croisé, vêtements de travail, lins lourd blue-jeans, toile a voiles fine 130/705 H-LR Grosseur de l’aiguille: 70 a 120 a droite pointe coupante Cuir, daim, veau, chevreau 130/705 H Grosseur de I’aiguille: 70, 80
130/705 H-PCL Grosseur de I’aiguille: 80 a 110 pointe coupante Similicuir, plast ique, feuilles plastiques, avec rainure obli- toile cirée que (a gauche) 130 H-N Grosseur de l’aiguille: 70 a 110 petite pointe biDe, chas long Piqüres avec sole a boutonniere fil synthétique 30/3 pointe pour broderies ajours Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, batiste. 130/705 H-Wing Grosseur de l’aiguille: 100
Tableau des aiguilles Designation Longueur de point 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 2,5mm 2,5 mm 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 Grosseur: 90 Grosseur: 100 2,5 mm 2,5 mm 3,0 mm Largeur de point
Espacement des aiguilles Utilisations 1,6 mm 2,0 mm nervures normales 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm nervures larges nervures extra-larges Coutures d’omementation avec aiguilles jumelées Avant Ia couture d’ornementation, tournez le volant et contrólez sites aiguilles pénètrent impeccable ment dans Ia plaque. Ainsi vous ne risquez pas que Ies aiguilles cassent au cours de Ia couture. Motifs au point d’omementation/Motifs au point zigzag 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 Grosseur: 80 Grosseur: 80 0,5—1,5mm 0,5—1,5 mm 0,5—1,5 mm large étroite étroite 1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm Ornementations Ornementations Ornementations Outlet ajour/Aiguille double spéciale 130/705 H-ZWJ-HO Grosseur: 80 Grosseur: 100 2,0—3,0 mm 2,0—3,0 mm très étroite très étroite Effet décoratif d’ourlet ajours. Sont particulière ment appropriés les tissus très ap prétésetle batiste.
L’aiguilte n’est pas ptacée selon les pres criptions. Engager l’aiguilte a fond, le méptat du talon vers l’arrière. L’aiguille n’est pas du système prescrit. N’utitiser que des aiguilles du système 130/705 H. L’aiguille est déformée ou épointée. Utitiser une aiguille neuve. L’enfilage n’est pas correct Contrôler tes passages du fit. Laiguille est trop fine pour le fit. Utitiser une aiguitle plus forte.
2. Casse du fil d’aiguille
Pour les causes précitées. Voir 1 Tensions trop fortes. Régler convenablement les tensions. Fit de mauvaise qualité, noueux ou cas sant. N’emptoyer que du fit de qualite.
L’aiguille n’est pas engagée Introduire Ia nouvelle aiguilte a fond. L’aiguille est déformée. Remptacer l’aiguitle. L’aiguille est trop grosse ou trop fine. Tenir compte du tableau des aiguitles. En tirant ou poussant l’ouvrage, l’aiguille dévie sur Ia plaque a aiguille. Laisser Ia machine entralner seule. Guider Iégèrement t’ouvrage. La bolte a canette n’est pas introduite correctement. Appuyer sur ta bolte a canette a sa mise en place, jusqu’à l’emboItage perceptible.
a fond. a desirer La tension est déréglée. Verifier les tensions des fits d’aiguitle et de crochet. Le fit est trop gros noueux ou dur. N’utiliser que des fits de bonne qualité. Canette irrégutièrement garnie. Ne pas bobiner a main tibre mais faire passer le fit par Ia pretension du dévidoir. Des bouctes de fit se forment sur ou sous l’ouvrage. Veiller a l’enfitage correct; contrôler tes tensions des fits. Causes: Remèdes
5. La machine n’entraIne pas ou iréguIièrement
Bourres agglomérees entre les dents de Ia Enlever Ia plaque griffe. res au pinceau. Griffe abaissée (levier de marche arrière en position droite).
6. La machine est bloquée
Des bribes de fil se sont prises dans Ia coursière du crochet. a aiguille, ôter les bour Placer le bouton abaisse-griffe a gauche. Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d’huile dans Ia coursière. 7 La machine (1147) ne coud pas les points commandos par touche. Le disque de réglage des points d’orneDébrayer ce disque; le placer sur le point mentation est embrayé. blanc. Remarques importantes Pour remplacer le pied presseur et J’aiguille, placer l’interrupteur général 104 sur ‘rrêt”. Ne jamais mettre en marche Ia machine enfilée sans tissu sous le pied presseu Ne pas oublier de toujours débrayer l’interrupteur général, même si I’on ne quitte machine que pour quelques instants. CeIa est surtout nécessaire s’il y a des enfants dans Ia méme pièce.
Accessoires spéciaux Ces accessoires pour des travaux particuhers sont en vente chez votre dépositaire Pfaff contre facturation. Références Operations Pied pour applications 93-035 920-91 applications Bordeur (enlever support du pied) 98-053 484-9 1 bordage au ruban Pied a nervures, 5 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,8-2,5 mm) 93-035 950-9 1 Pied nervures, 7 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,4; 1,8 mm) 93-035 953-9 1 2 languettes pour nervures 93-035 952-45 Pied pose franges 93-035 943-91 Pied pour point droit 9 8-694 803-00 (cessoires Plaque a aiguille avec trou rond couture de nervures (aiguilles no 80; pour nervures fines, 0 70) aiguilles n couture de franges; batissage surpiqöres et coutures sur tissus très fins et souples (jersey de soie) 98-694 810-00 93-035 946-91 Rabatteur4,5 mm coutures rabattues Rabatteur 6,5 mm 93-03 5 948-9 1 Pied fronçeur 93-035 998-9 1 froncement de volants, etc. Pied guide-cordonnet 93-035 91 5-91 pose de cordons 93-036 975-45 broderies 98-620 404-00 surfilage de bords de coupe; assemblage et surfilage simultané de bordsdecoupe Plaque pour broderie a jour Pied overlock
a jours Ourleur (bord roulé) 2 mm 98-694 804-00 ourlage de bords au point zigzag Pied guide-bord pour tricot 93-035 957-91 couturestissus-mailles semelle Teflon 98-694 801 -00 coutures sur metiëres plastiques et synthétiques 98-694 879-00 couture de motifs décoratifs Pied Pd pour points décoratifs
I/I Table des matières Abaissement de Ia griffe Boltes de rangement et accessoires Branchement électrique Causes de derangements et remèdes Changement de l’ampoule Changement de Ia semelle du pied presseur Coupe-fil Couture en marche arrière Deport du point droit Disque de réglage des points d’ornementation Embrayage du mécanisme Execution de boutonnières Mise en place de Ia bobine de fil Mise en place de Ia boIte a canette Mise en place de Ia canette Nettoyage et huilage Passage du fit d’aiguille Pieds spéciaux Points d’ornementation, points combines Points utilitaires et étastiques combines Preparation du bobinage Réglage de Ia boutonniere Réglage des points élastiques Réglage de Ia longueur du point Reglage des points utilitaires Remplacement de I’aiguille Remplacement du fusible Remplissage de Ia canette avec le fit d’aiguille Remplissage de Ia canette a partir d’une deuxième bobine Rheostat a pédale Semelles de pieds presseurs Tableau des programmes Tabteau des aiguilles Tension des fils Tension du fil de canette Touches
c ‘s rormme3 Le tieu ndque it numero du
pro gramme, le schema du point cor respon dant et les différents réglages effectue
sur Ia machine. Pour tou s les programme pourvus de Ia mention “str etch”, le bouto réglant Ia longueur du poi nt est tourner
Designation des points Utilisations
Point droit Point de base pour executer les coutures et pour réaliser un point décoratif de 6 mm (surpiqüres)
Boutonniere Sans tourner l’ouvrage; il suffit d’appuyer sur des touches: densité des points reg lable
Triple couture point droit Coutures elastiques soumises effort; elles s’étirent sans cassure du fil (pantalons de ski
Point zigzag piqué Pose de pièces ou raccomodage dans les tissus elastiques
Point de couronne Couture decorative pour lingerie de nuit.
Point invisible éla St iq u e Ourlets invisibles sur tissus élas tiques Point d’anse Couture decorative sur les mouch oirs i fond sur Ia position “stretch ”. Pour les autres programmes, Ia longueur du point peut ètre choisie a volonté. Dans
tableau descriptif figurent les designations et les applications des différents points.
Designation des points Utilisations
Point nid d’abeille Pose de fils élastiques (smocks) et cou ture d’assemblage sur tissu éponge
Point d’écaille Couture d’assemblage decorative très résistante
Point de Florence étroit Pour décorer les bords
Point de Florence large Couture decorative sur parures de lit
Point pied-de-poule Couture decorative sur nappes et serv iettes
Notice Facile