GC 2236 - Tondeuse thermique JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GC 2236 JONSERED au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED GC 2236 - page 29
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Intitulé Valeur / Description
Type de produit Débroussailleuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée de 22,5 cm³
Alimentation Carburant : mélange essence et huile
Dimensions approximatives Longueur : 1,8 m, Largeur : 0,3 m
Poids Poids total : 4,5 kg
Compatibilités Accessoires compatibles : lames et fils de coupe JONSERED
Type de batterie Non applicable (moteur thermique)
Tension Non applicable (moteur thermique)
Puissance Puissance maximale : 0,9 kW
Fonctions principales Débroussaillage, coupe d'herbes et de broussailles
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre à air, vérification de l'état de la lame
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées JONSERED, réparabilité facile
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - GC 2236 JONSERED

Comment démarrer le JONSERED GC 2236 ?
Assurez-vous que le réservoir d'essence est plein et que le mélange d'huile est correct. Placez le commutateur sur 'ON', tirez le starter, puis tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, assurez-vous que le commutateur est sur 'ON', et contrôlez le câble de bougie. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Comment entretenir le JONSERED GC 2236 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que les lames sont affûtées. Changez l'huile tous les 25 heures d'utilisation.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence ?
Le JONSERED GC 2236 a une capacité de réservoir d'essence de 0,5 litre.
Comment affûter les lames ?
Utilisez une lime ou une meule pour affûter les lames en suivant l'angle d'origine. Assurez-vous de porter des gants de protection durant cette opération.
Que faire en cas de surchauffe du moteur ?
Arrêtez immédiatement l'appareil, laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le niveau d'huile et nettoyez les évents d'air.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur ?
Utilisez de l'huile 2 temps de haute qualité pour les moteurs à essence, conforme aux spécifications du fabricant.
Comment stocker le JONSERED GC 2236 ?
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec, videz le réservoir d'essence si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période, et nettoyez toutes les pièces pour éviter la corrosion.

Questions des utilisateurs sur GC 2236 JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GC 2236 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GC 2236 de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI GC 2236 JONSERED

Manuel d'utilisation

Gebruiksaanwijzing

DE (2-28)

FR (29-55)

NL (56-82)

SYMBOLERKLÄRUNG

Symbole

AVERTISSEMENT! Les débroussaillueuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou néligente peut occasionally des blessures graves, voiré mortelles pour l'utiliser ou d'autres personnes. Il est extrémement important de dire et de comprendre le cmanuel de l'opérateur.

JONSERED GC 2236 - Symbole - 1

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:

  • Un casque de protection là où il y a risque de chute d'objets
  • Protecteurs d'oreilles homologues
  • Des protège-yeux homologues

Régime maxi. commande de l'axe sortant, tr/min

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche a moins de 15 mètres pendant le travail.

Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violament d'un côte quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La lame peut amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine.

Flèches indiquant les limites quant à l'emplacement de la fixation de la poignée.

Toujours porter des gants de protection homologues.

Utiliser des bottes antidéraptantes et stables.

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 1

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 2

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 3

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 4

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 5

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 6

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 7

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 8

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 9

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 10

Destiné uniquement à des
équipements de coupe flexibles et
non metalliques, c'est-à-dire les
têtes de déssherbage avec fil.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté europeenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques et sur les autocollants.

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 11

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 12

Instruction de démarrage

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 13

Les autres symboles/autocollants
prisesents sur la machine concernent des exigences
de certification spécifiques a certains marches.

Arreter le moteur en déplaçant l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toutjours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.

Toujours porter des gants de protection homologues.

Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Le port de protège-yeux homologues est obligatoire.

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 14

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 15

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 16

JONSERED GC 2236 - Toujoursutiliser: - 17

SOMMAIRE

Sommaire

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles 29

SOMMAIRE

Sommaire 30

Contrdler les points suivants avant la mise en marche: 30

INTRODUCTION

Cher client, 31

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de la débroussailleuse? 32

INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ

Important! 33

Équipement de protection personnelle 33

Equipement de sécurité de la machine 34

Equipement de coupe 37

MONTAGE

Montage de la poignée en J 39

Montage de l'équipement de coupe 39

Montage du bouclier de protection 40

Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe 40

Montage des autres protections et équipements de coupe 41

MANIPULATION DU CARBURANT

Sécurité carburant 42

Carburant 42

Remplissage de carburant 43

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Contrôles avant la mise en marche 44

Demarrage et arrét 44

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Méthodes de travail 46

ENTRETIEN

Carburateur 49

Silencieux 51

Système de refroidissement 51

Renvoi d'angle 51

Filtre à air 52

Bougie 52

Scha ma d'entretien 53

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Caracteristiques techniques 54

Assurance de conformité UE 55

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

Lire attentivement le manuel d'utilisation.

JONSERED GC 2236 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 1

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs des lésions auditives permanentes. Toutjours utiliser des protecteurs d'oreille agreeés.

JONSERED GC 2236 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 2

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sousaucen prétextela machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-automises et I'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

JONSERED GC 2236 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 3

AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erroneé, les débroussaillueuses et les coupe-herbes peuvent开发商 d'ouls dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utiliser ou d'autres. Il est très important de dire attentionivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Cher client,

Felicitations pour ce besoin d'un produit Jonsered.

Nos sommes persuadés que you apprecierez la qualite et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits you garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas eté achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un reveneur l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.

Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous offre complagnera pendant de longues années. N'obliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), it est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.

Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered!

Jonsered travaillée continulement au développement de ses produits et se réserves le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.

JONSERED GC 2236 - Cher client, - 1

Quels sont les composants de la débroussailluse?

1 Tête de désherbage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle
3 Renvoi d'angle
4 Protection pour l'équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Réglage de poignée
7 Poignée anneau
8 CEillet de suspension
9 Bouton d'arrêt
10 Blocage de l'accelération
11 Commande de l'accelération
12 Chapeau de bougie et bougie
13 Capot de cylindre
14 Poignée de lanceur
15 Réservoir d'essence
16 Carter de filtré à air

17 Commande de starter
18 Pompe a carburant
19 Contre-écrou
20 Bride de support
21 Bol de garde au sol
22 Lame
23 Toc d'entrainment
24 Dispositif de protection pour le transport
25 Clé pour la bougie
26 Goupille d'arrêt
27 Clé pour l'écrou de lame
28 Clé à six pans
29 Bouclier de protection
30 Harnais
31 Manuel d'utilisation

Important!

IMPORTANT!

La machine est conque uniquement pour le désherbage.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommendons au chapitre Caracteristiques techniques.

Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Equipement de protection personnelle.

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.

Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d'entretien. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d'utiliser la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le cable d'allumage sont en bon état afin d'éliminer tout risque de chic électrique.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche a moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillant dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l'arbre, mais jamais moins de 15 mètres.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Le système d'allumage de cette machine génére un champ electromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d'utiliser cette machine.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 2

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causeer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 3

AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximé. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarriage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produit la force nécessaire au démarriage de la machine. Ceci peut entrainer un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT!

Utilisés de manière négligte ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent开发商 des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipment de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirir un équipement ajustat.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attenifs aux signaux d'alerte ou aux appelés en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sikit le moteur arrêté.

CASQUE

Un casque de protection l'ou il y a risque de chute d'objets

JONSERED GC 2236 - CASQUE - 1

PROTEGE-OREILLES

Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

JONSERED GC 2236 - PROTEGE-OREILLES - 1

PROTEGE-YEUX

Toujours porter des protège-yeux homologués. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de

lunettes de protection homologuees. Par lunettes de protection homologuees, on entend celles qui sont en conformite avec les normes ANSI Z87.1 (Etats-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE).

JONSERED GC 2236 - PROTEGE-YEUX - 1

JONSERED GC 2236 - PROTEGE-YEUX - 2

GANTS

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

JONSERED GC 2236 - GANTS - 1

BOTTES

Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante

JONSERED GC 2236 - BOTTES - 1

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Tout jours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.

PREMIERS SECOURS

Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

JONSERED GC 2236 - PREMIERS SECOURS - 1

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.

La durée de vie de la machine risque d'être écourtee et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuee correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples

informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.

IMPORTANT! L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialise. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

JONSERED GC 2236 - Équipement de sécurité de la machine - 1

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

Blocage de l'accelération

Le blocage de l'accelération a pour but d'empêcher toute accélération involontaire. Une fois le roiet (A) enforcé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l'accelération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est reliachée, la commande de l'accelération et le roiet reviennent en position initiale. Ce return en position initiale s'effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d'accelération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

JONSERED GC 2236 - Blocage de l'accelération - 1

Vérifier d'abord que la commande de l'accelération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l'accelération est en position initiale.

JONSERED GC 2236 - Blocage de l'accelération - 2

Appuyer sur le blocage de l'accelération et vérifier qu'il revient de lui-même en position initiale quand il est relachué.

JONSERED GC 2236 - Blocage de l'accelération - 3

Vérifier que le blocage de l'accelération, la commande d'accelération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.

JONSERED GC 2236 - Blocage de l'accelération - 4

Voir le chapitre Demarrage. Demarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l'accélérateur et s'assurer que l'équipement de coupe s'arrête et qu'il reste immobile. Si l'équipement de coupe tourne lorsque l'accélérateur est au régime de ralenti, contrôle le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

JONSERED GC 2236 - Blocage de l'accelération - 5

Bouton d'arrêt

Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

JONSERED GC 2236 - Bouton d'arrêt - 1

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.

Protection pour l'équipement de coupe

JONSERED GC 2236 - Protection pour l'équipement de coupe - 1

Cette protection a pour but d'empêcher que des objets ne soient projétés en direction de l'utilisateur. La protection prévait aussi le contact entre l'utilisateur et l'équipement de coupe.

JONSERED GC 2236 - Protection pour l'équipement de coupe - 2

S'assurer que la protection est intense et qu'elle ne presente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle presente des fissures.

Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caracteristiques techniques.

JONSERED GC 2236 - Protection pour l'équipement de coupe - 3

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut enaucun cas ete utilise si une protection homologue n'a pas ete prealablement montee.Voir le chapitre Caracteristiques techniques.La mise en place d'une protection erronee ou defectueuse peut provoquer des blessures graves.

Système anti-vibrations

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 1

La machine est équipée d'un système anti-vibrations concu pour assurer une utilisation aussi comfortable que possible.

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 2

L'utilisation d'un fil mal enroule ou d'un équipement de coupe mal affuitedéfectueux (équipement non adapté ou mal affuited, voir le chapitre Affutage de la lame) augmente le niveau des vibrations.

Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées.

Vérifier régulièrement l'etat des éléments afin de détecter fissures et déformations.

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 3

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 4

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 5

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 6

Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.

JONSERED GC 2236 - Système anti-vibrations - 7

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Silencieux

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 1

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 2

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 3

Le silencieux est concu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échéppement loin

de l'utilisateur. Le silencieux équipé d'un pot catalytique est aussi concu pour réduire la teneur des gaz d'échévement en substances toxiques.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 4

Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 5

En ce qui concerne le silencieux, il imports de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien.

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 6

Vérifier régulierement la fixation du silencieux dans la machine.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 7

Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résultat en un

échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 8

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 9

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vraie pour le régime au ralenti. Tout contact peut causeer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 10

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigénes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommage.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 11

AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que: Les gaz d'échéappement du moteur sont très chauds et peuventContainir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximé de matériaux inflammables!

Contre-écrou

JONSERED GC 2236 - Contre-écrou - 1

Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d'équipements de coupe.

JONSERED GC 2236 - Contre-écrou - 2

Pose: serrer l'écrou dans le sens contraire de la rotation de l'équipement de coupe. Dépose: desserrer l'écrou dans le sens de la rotation de l'équipement de coupe.

(NOTA! L'écrou est fileté à gauche.) Serrer l'écrou à l'aide de la clé pour l'écrou de lame.

JONSERED GC 2236 - Contre-écrou - 3

L'usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu'il peut se visser à l'aide des doits. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après une dizaine de serrages.

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l'utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

Réduire le risque de rebond de la machine.
- Obtirir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l'équipement de coupe.

IMPORTANT!

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avac la protection recommandée! Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

Voir les instructions relatives à l'équipement de coupe pour poser correctement le fil et désiré le diamètre de fil approprié.

Maintenir les dents de la lame correctement affués! Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions sur l'emballage des lames.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Toujours arreret le moteur avant d'entamer des travaux sur I'équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu'on a relaché I'accéléateur. S'assurer que I'équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le cable de la bougie d'allumage avant de commencer l'intervention sur I'équipement de coupe.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 2

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affuêtée augmenté les risques de rebond.

Équipement de coupe

Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l'herbe épaissé.

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 1

La tete de désherbage est destinée au désherbage.

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 2

Régles élémentaires

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 3

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avac la protection recommandée! Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 4

Maintenir les dents de la lame correctement affuées! Suivre nos instructions et utiliser le calibre d'affutage recommandé. Une lame mal affuêtée ou endomagée augmente les risques d'accident.

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 5

Inspector l'équipement de coupe afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Toutjours replacer un équipement de coupe endommagé.

JONSERED GC 2236 - Équipement de coupe - 6

Affutage des lames et couteaux à herbe

JONSERED GC 2236 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 1

  • Voir les instructions d'affutage sur l'emballage de l'équipement de coupe. Les lames et couteaux s'affuent à l'aide d'une lime plate à taille simple.

  • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l'équilibre.

JONSERED GC 2236 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 2

JONSERED GC 2236 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 3

JONSERED GC 2236 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 4

AVERTISSEMENT! Toujour jeter une lame pliee, faussenee, fissuree, cassee ou abimee de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussenee pour I'utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d'origine du modele recommendé.

Tete de désherbage

IMPORTANT!

Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroule de manière serrer et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.

N'utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d'autant plus important lors de l'utilisation d'une tête de désherbage entièrement automatique. N'utiliser que l'équipment de coupe recommandé. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 1

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 2

JONSERED GC 2236 - IMPORTANT! - 3

  • En général, les petites machines demandant des petites têtes de désherbage, et vice versa. Ce vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l'herbe à couper.
  • La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu'un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
  • S'assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découvert le fil à la bonne longueur.
    Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l'eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.

MONTAGE

Montage de la poignée en J

  • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission.

JONSERED GC 2236 - Montage de la poignée en J - 1

  • Introduire l'entretoise dans la rainure de la poignée anneau.
  • Monter l'écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop fort.
  • La poignée en J doit être montée dans la poignée anneau à l'aide de trois vis comme indiqué sur la figure.

JONSERED GC 2236 - Montage de la poignée en J - 2

  • Effectuer un réglage de précision afin de tener le coupe-herbe dans une position de travail comfortable. Serrer la vis/la manette.

JONSERED GC 2236 - Montage de la poignée en J - 3

JONSERED GC 2236 - Montage de la poignée en J - 4

AVERTISSEMENT! Lors du montage de la poignée en J, utiliser uniquement des lames/couteaux à herbe ou une tête de désherbage/des couteaux en plastique. Ne jamais utiliser la lame d'éclaircissage avec la poignée en J.

Montage de l'équipement de coupe

JONSERED GC 2236 - Montage de l'équipement de coupe - 1

AVERTISSEMENT! Lors du montage de l'equipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d'entrainment/de la bride de renfort soit positionné correctement dans l'ouverture centrale de l'equipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut cause des blessures personnelles très graves, voire mortelles.

JONSERED GC 2236 - Montage de l'équipement de coupe - 2

JONSERED GC 2236 - Montage de l'équipement de coupe - 3

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut enaucun cas etre utilisé si une protection homologuée n'as pas ete préalablement montee.Voir le chapitre Caracteristiques techniques.La mise en place d'une protection erronee ou defectueuse peut provoquer des blessures graves.

IMPORTANT! L'utilisation d'une lame d'éclaircissage ou à herbe exige que la machine soit équipée d'un guidon approprié, d'un protège-lame et d'un harnais.

Montage du bouclier de protection

REMARQUE! Le bouclier de protection doit toujours être en place lors d'utilisation de la tête de désherbage/des couteaux en plastique et de la protection combinée. Lorsque une lame à herbe et la protection combinée sont utilisées, le bouclier de protection doit toujours être déposé.

Insérer la rainure de guidage du bouclier de protection dans la gorge de la protection combinée. Accrocher ensuite le bouclier à la protection combinée à l'aide des quatre fixations rapides.

JONSERED GC 2236 - Montage du bouclier de protection - 1

La dépose du bouclier de protection s'effectue le plus simplement à l'aide de la clé à bougie, voir la figure.

JONSERED GC 2236 - Montage du bouclier de protection - 2

Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe

JONSERED GC 2236 - Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe - 1

JONSERED GC 2236 - Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe - 2

  • Emboiter le protège-lame/la protection combinée (A) dans la fixation du tube de transmission et fixer à l'aide d'une vis. REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection soit démontré.
    Utiliser le protège-lame recommandié. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
  • Monter un toc d'entrainment (B) sur l'axeSORT.
  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de support (F) sur l'axe sortant.
  • Monter l'écrou (G). Serrer l'écrou au couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d'outils. Tenir le manche de la clé le plus pres possible du protège-lame. Serrer l'écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à gauche).

JONSERED GC 2236 - Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe - 3

Montage des autres protections et équipements de coupe

JONSERED GC 2236 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 1

  • Monter le carter de protection/la protection combinée (A) destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/les couteaux en plastique. REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection soit monté.

Emboiter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côte opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage (C).

Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tete de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED GC 2236 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 2

  • Monter un toc d'entrainment (B) sur l'axe sortant.

JONSERED GC 2236 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 3

  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.
    Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Sécurité carburant

Ne jamais démarrer la machine:

1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soignemente toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changeze de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuiient pas.

Transport et rangement

  • Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation évientuelle entre en contact avec une flamine vivie ou uneétincelle: machine électrique, moteur électrique,contact/interrupteur électrique ou chaudière.
  • Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un réseau homologué et conçu à cet effet.
  • Lors des remisages de la machine, vider le réserve de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
  • Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
  • Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l'équipement de coupe.
  • Afin d'eviter tout démarriage accidentel du moteur, toujours-retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service.

JONSERED GC 2236 - Transport et rangement - 1

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d'assurer un rapport de mélange correct, it is important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres

erreurs au niveau de la quantité d'huile affectent sérieusement le rapport de melange.

JONSERED GC 2236 - Carburant - 1

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent cause des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposeur d'une bonne aération.

Essence

JONSERED GC 2236 - Essence - 1

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d'au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l'huile. Si la machine est équipée d'un pot catalytique (voir Caracteristiques techniques), n'utiliser que de l'essence sans plomb de qualité mélangée à de l'huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.

Choisissez de l'essence ecologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

JONSERED GC 2236 - Essence - 2

Le taux d'octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l'on fait couner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produit, résultat en une augmentation de la température du moteur pouvant cause de graves avaries du moteur.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.

Huile deux temps

Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps JONSERED fabriquee spécialement pour nos moteurs deux temps a refroidissement a air.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent demettre en périt le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie.

Rapport de melange

1:50 (2%) avec huié deux temps JONSERED.

1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.

Essence, litresHuile deux temps, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mélange

  • Toujours effectuer le mélange dans un recipient propre et destiné àContaining de l'essence.
  • Toutjours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le écipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
  • Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.

JONSERED GC 2236 - Mélange - 1

JONSERED GC 2236 - Mélange - 2

  • Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
  • Si la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

JONSERED GC 2236 - Mélange - 3

AVERTISSEMENT! Le pot d'échémpement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C'est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d'incendie, surtout à proximate de produits inflammables et/ou en présence de gaz.

Remplissage de carburant

JONSERED GC 2236 - Remplissage de carburant - 1

JONSERED GC 2236 - Remplissage de carburant - 2

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisient le risque d'incendie:

Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximé du carburant.

Ne jamais faire le plein, moteur en marche.

Arrer le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.

Ouvoir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le réservoir.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le replissage.

Toujours éloigner la machine de l'endetroit ou le plein a été fait avant de la metre en marche.

Utiliser un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réserve. Les impuretés dans le réserve causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le écipient avant de replir le réservoir.

JONSERED GC 2236 - Remplissage de carburant - 3

Contrôles avant la mise en marche

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 1

  • Contrôler la lame afin de détecter d'eventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation decoins pointus lors del'affutage et l'utilisation d'une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées,mettre la lame au rebut.

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 2

S'assurer que la bride de support ne presente pas de fissures par suite d'usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures,mettre la bride de support au rebut.

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 3

S-assurer que le contre-écrou n'a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50 Nm.

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 4

  • Contrôler le protège-lame afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s'il a subi des dommages ou s'il présente des fissures.

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 5

  • Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le

carter de protection si l'un ou l'autre a subi des dommages ou presente des fissures.

JONSERED GC 2236 - Contrôles avant la mise en marche - 6

  • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse.
  • Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.

Démarrage et arrêt

JONSERED GC 2236 - Démarrage et arrêt - 1

JONSERED GC 2236 - Démarrage et arrêt - 2

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit etre monte avant de demarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lacher et de provoquer des blessures.

Toujours éloigner la machine de l'endetroit ou le plein a été fait avant de la dette en marche. Placer la machine sur une surface plane. S'assurer que l'équipement de coupe ne risque pas de rencontres un obstacle.

Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres.

Demarrage

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 1

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois

jusqu'acé que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 2

Starter: Tirer la commande de starter.

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 3

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 4

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accelérateur, l'équipement de coupe commence à tournier immidiatement.

Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarriage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.

Remettre la commande de starter en position initiale dés que le moteur s'allume et continuer les essais de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l'accélération de démarrage.

REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du

lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 5

REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causeur en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defectieux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defectieux.

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 6
Arret

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 7

Pour arrêté le moteur, couper l'allumage.

JONSERED GC 2236 - Demarrage - 8

REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarriage. Toutjours retire le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarriage accidentel.

Méthodes de travail

IMPORTANT!

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupeherbe.

Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.

Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

Avant l'utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

JONSERED GC 2236 - Règles élémentaires de sécurité - 1

1 Bien observer la zone de travail:

  • S'assurer qu'aucune personne,aucun animal ou aucune autre facteur ne risque de génér l'utilisateur de la machine.
  • Afin d'évitier que des personnes, des animaux ou autre n'entrent en contact avec l'équipment de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
  • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
    2 Inspector la zone de travail. Retirer tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant etre projetés ou risuant de bloquer l'équipment de coupe.
    3 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d'arbre modifiée, etc.
    4 S'assurer de pouvoir se tener et se déplacer en toute sécurité. Repérer les événuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

JONSERED GC 2236 - Règles élémentaires de sécurité - 2

5 Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb.
6 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côte droit du corps.

JONSERED GC 2236 - Règles élémentaires de sécurité - 3

7 L'équipment de coupe doit se trouver sous la taille de l'utilisateur.
8 Lors des déplacements, arrêté le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
9 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.

JONSERED GC 2236 - Règles élémentaires de sécurité - 4

AVERTISSEMENT! Ni l'utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel vegétal coupé tant que le moteur ou l'équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.

Arreter le moteur et l'équipement de coupe avant desterol le matériel végétal qui s'est enroule autour de l'axe de la lame, sous peine de blessures. Ares I'utilisation, le rengoit d'angle peut etre chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.

JONSERED GC 2236 - Règles élémentaires de sécurité - 5

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projétés. Toujours utiliser des protections homologuees pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de I'équipment de coupe. Des callloux, débris, etc. peuvent être projétés dans les yeux et causer des blessures très graves, voir la cédité.

Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collèges de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrête immédiatement la machine si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

Techniques de travail de base

Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.

JONSERED GC 2236 - Techniques de travail de base - 1

AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l'herbe se coincement entre la protection et l'équipement de coupe. Toutjour arrêté le moteur avant de procédér au nettoyage.

JONSERED GC 2236 - Techniques de travail de base - 2

AVERTISSEMENT! Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violemment d'un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. Un rebond peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur dans une direction quelconque et faire perdre le contrôle de la machine à l'opérateur. Les rebonds se produit sans prévenir si la machine s'accroche sur un objet, cale ou se bloque. Un rebond est plus apte à se conduire dans des zones où il est difficile de voir le matériel coupé.

Eviter d'utiliser la plage 12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de rotation de la lame, c'est justement sur cette plage que I'éjection d'objets risque de se produit lorsque la lame est appliquée sur des troncs plus écais.

Débroussaillage avec une lame à herbe

JONSERED GC 2236 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 1

JONSERED GC 2236 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 2

  • Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les tiges lignées.
    La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaisse.
  • Faucher l'herbe d'un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche le retour. Faire travailler la lame du côte gauche (secteur 8h à 12 h).

JONSERED GC 2236 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 3

Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilité le ramassage, par exemple lors du ratissage.
- Essayer d'adopter un rythme de travail régulier.
Prendre une position stable, les pieds écartés. Faire un pas en avant après le mouvement de retard et reprene la même position stable.
Laisser le bol de garde au sol. Son role est de proteger la lame contre tout contact avec le sol.
- Respecter les régles suivantes afin d'éviter que les matérielaux ne s'enroulent autour de la lame:

1 Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime.
2 Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retard.
- Arrête le moteur, ouvrir le harnais etposer la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.

Désherbage avec tête de désherbage

JONSERED GC 2236 - Désherbage avec tête de désherbage - 1

JONSERED GC 2236 - Désherbage avec tête de désherbage - 2

Desherbage

  • Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l'incliner. Le travail est effectué par l'extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais force le fil dans le matériel à couper.

JONSERED GC 2236 - Desherbage - 1

Le fil facile l'enlvement d'herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l'écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtres.
- Réduire les risques d'endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.

Nettoyage par grattage

La technique du gratage permet d'enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l'incliner. Laisser l'extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accelèvre l'usure du fil.

JONSERED GC 2236 - Nettoyage par grattage - 1

Le fil s'use plus vite et doit être déroué plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures metalliques, etc. qu'au contact d'arbres et de clôtres en bois.
Lors du désherbage et du gratage, ne pas faire tournier le moteur tout a fait a plein régime, ici afin que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s'use moins.

Coupe

JONSERED GC 2236 - Coupe - 1

Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l'herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d'endommager la pelouse et le matériel.

JONSERED GC 2236 - Coupe - 2

  • Éviter de maintainir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accéléorer son usure.

Balayage

  • L'effet souffant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallele et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l'oult suivant un mouvement de balancier.

JONSERED GC 2236 - Balayage - 1

Lors de la coupe et du balayage, faire tournier a plein régime afin d'obtenir un bon résultat.

Carburatour

Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 pleins. Pour s'assurer que le moteur fonctionne correctement et libre peu de gaz d'échéppement après la période de rodage, demander au revendeur/à l'atelier de réparation (disposant d'un compte-tours) de régler le carburateur.

JONSERED GC 2236 - Carburatour - 1

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.

Fonctionnement

JONSERED GC 2236 - Fonctionnement - 1

Le carburateur déterminé le régime du moteur via la commande de l'accelération. C'est dans le carburateur que l'air est mélangi à l'essence. Ce mélange air/essence est régable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
- Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l'altitude, l'essence et le type d'huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:

L = Pointeau de bas régime

H = Pointeau de haut régime

T = Vis de ralenti

JONSERED GC 2236 - Fonctionnement - 2

  • Les pointeaux L et H reglent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d'air permis par l'ouverture de la commande de l'accelération. S'ils sont tournés dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange est plus pauvre (moins d'essence); s'ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le mélange est alors plus riche (plus d'essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
    La vis T regle la position de la commande de l'accelération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.

Réglage de base

Le réglage de base du carburateur est effectué à l'usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintainu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tournier le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
Caracteristiques techniques.

Surrégime maxi. recommende: Voir le chapitre
Caracteristiques techniques.

JONSERED GC 2236 - Réglage de base - 1

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.

Réglage fin

  • Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit imperativement être confié à une personne qualifiée. Régler d'abord le pointeau L et ensuite la vis de ralenti T et finally le pointeau H.

Conditions

Pour tous les réglages, le filtré à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est régle avec un filtré à air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain nettoyage du filtré. Il en résultatait la détérioration du moteur.
- Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin du serrage à fond.
- Ne pas essayer de dépasser la position d'arrêt pour régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant endommager la machine.
- Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralentti, tournier le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Pointeau L de bas régime

Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et dévisant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.

JONSERED GC 2236 - Pointeau L de bas régime - 1

REMARQUE! Si l'equipement de coupe tourne au ralenti, tournier le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'equipement de coupe.

Réglage final du régime de ralenti T

Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement régle permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l'équipement de coupe se mette à tourner.

JONSERED GC 2236 - Réglage final du régime de ralenti T - 1

JONSERED GC 2236 - Réglage final du régime de ralenti T - 2

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.

Pointeau H de haut régime

Le pointe haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointe haut-régime H trop visse (carburant trop pauvre) entraine un régime trop élevé et

endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à peu régime pendant plus de 10 secondes.

JONSERED GC 2236 - Pointeau H de haut régime - 1

Noter que le moteur doit etre mis sous charge lors du réglage du pointeau de haut régime H. Monter donc la tete de désherbage T35 (lanceur de 2,7 mm) avant de procesder au réglage du pointeau de haut régime. La longueur du lanceur doit etre standard, c'est-à-dire jusqu'au couteau du carter de protection.

Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse jusqu'à ce que le moteur tourne de manière irrégulière. Tourner ensuite légersement le pointeau haut-régime H dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne de manière régulière.

JONSERED GC 2236 - Pointeau H de haut régime - 2

REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de réparation disposant d'un compte-tours.

Carburateur correctement régle

Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine avec un léger phénomène quatre temps au régime maximal.

L'équipment de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Un réglage trop pauve du carburant avec le pointeau bas-régime L peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise accelération.

Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau haut-régime H se traduit par une perte de puissance =capacité réduite, mauvaise accelération et/ou déterioration du moteur.

Un réglage trop riche du carburant avec les pointaux L et H se traduit par des problèmes d'accelération ou un régime de travail trop faible.

Silencieux

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 1

REMARQUE! Certainly silencieux sont dotés d'un pot catalytique. Voir le chapitre Caracteristiques techniques pour déterminer si la machine est poursue de'un pot catalytique.

Le silencieux est concu pour attenuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échémpement loin de l'utilisteur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étin celles risquant de causeur un incendie si elles entrent en contact avec un matériel sec et inflammable.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 2

Certain silencieux sont munis d'une grille antiflamme.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire replacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d'un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abimée, elle devra être replacée. Si la grille est souvent bouchée, ici peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 3

REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.

JONSERED GC 2236 - Silencieux - 4

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vraie pour le régime au ralenti. Tout contact peut causeer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

Système de refroidissement

JONSERED GC 2236 - Système de refroidissement - 1

La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi BASSE que possible.

JONSERED GC 2236 - Système de refroidissement - 2

Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:

1 La prise d'air dans le lanceur.
2 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
3 Le carter de cylindre (dirige l'air de refroidissement vers le cylindre).

Nettoyer le système de refroidissement avec unerosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.

Renvoi d'angle

JONSERED GC 2236 - Renvoi d'angle - 1

Le renvo d'angle est rempli à l'usine de la quantité de graissie nécessaire. Toutefois, avant d'utiliser la machine, il convient de vérifier que le renvo d'angle est au 3/4 rempli de graissie. Utiliser la graissie JONSERED spéciale.

JONSERED GC 2236 - Renvoi d'angle - 2

En général, il n'est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.

Filtre à air

JONSERED GC 2236 - Filtre à air - 1

Le filtré à air doit être maintenu propre pour éviter:

Un mauvais fonctionnement du carburateur
- Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
- Une usure prématurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement elevée de carburant

JONSERED GC 2236 - Filtre à air - 2

Nettoyer le filtré après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussièresuses.

Nettoyage du filtré à air

Déposer le capot de filtre et-retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l'eau chaude savonnexe. S'assurer que le filtre est sec avant de le remonter.

Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être replacé à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être replacé immédiatement.

Si la machine est utilisé dans un environnement poussiêux, le filtré à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtré à air.

Huilage du filtré à air

JONSERED GC 2236 - Huilage du filtré à air - 1

Toujours utiliser une huile spéciale pour filtré. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Eviter donc tout contact avec la peau.

Mettre le filtrte dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtrte dessus. Petrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtrte dans son sac et jitterer le surplus d'huile avant de reposer le filtrte dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtrte assez vite et s'accumule au fond.

JONSERED GC 2236 - Huilage du filtré à air - 2

Bougie

JONSERED GC 2236 - Bougie - 1

L'etat de la bougie dépend de:

L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La proprete du filtré à air.

Ces facteurs peuvent concourir à l' apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.

Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile àmettre en marche ou si le ralent est irregular, tousjours commencer par contrôler l'état de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des electrodes est de 0.5mm .Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

JONSERED GC 2236 - Bougie - 2

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.

Scheme d'entretien

La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agrée.

EntretienEntretien quotidienEntretien hebdomadaireEntretien mensuel
Nettoyer l'extérieur de la machine.X
Vérifier que le harnais est intact.X
Vérifier que l'oeillet de suspension est intact.X
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d'accélérateur et de l'accélérateurX
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt.X
S'assurer que l'équipment de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.X
Nettoyer le filtre à air. Le replacer si nécessaire.X
S'assurer que la protection est intacte et qu'elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.X
Vérifier le centrage de la lame, son affutage et la présence d'éventuelles fissures. Une lame mal centree provoque des vibrations pouvant endommager la machine.X
S'assurer que la tête de désherbage est intacte et qu'elle n'est pas fissurée. Au besoin, replacer la tête de désherbage.X
Contrôler que le contre-écrou de l'équipment de coupe est serré correctement.X
S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.X
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.X
S'assurer que la protection de transport de la lame est intacte et qu'il se fixe correctement.X
Contrôler le démarreur et son lanceur.X
S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.X
Nettoyer la bougie d'allume exterriurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,5 mm, ou replacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.X
Nettoyer ou replacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).X
Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espace autour.X
Vérifier que le renvoi d'angle est au 3/4 rempli deGRAisse. Au besoin, faire un replissage d'appoint avec uneGRAisse spéciale.X
Contrôler que le filtre à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire.X
Inspector tous les câbles et connexions.X
Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire replacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agréé.X
Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).X

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

\section*{Caracteristiques techniques}

Caracteristiques techniquesGC 2236
Moteur
Cylindrée, cm334,6
Alésage, mm38,0
Course, mm30,5
Régime de ralenti, tr/min2900
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min11500
Régime de l'axe sortant, tr/min8920
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min1,6/8400
Silencieux avec pot catalytiqueNon
Système d'allumage régé en fonction du régimeOui
Système d'allumage
Fabricant/type de système d'allumageWalbro M
BougieChampion
Écartement des electrodes, mm0,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant/type de carburateurZama C10
Contenance du réservoir de carburant, litres0,6
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg5,9
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesure dB(A)113
Niveau de puissance sonore garanti LWA dB(A)116
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure selon EN ISO 22868, dB(A), min./max.:97/98
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesure selon EN ISO 22867, m/s2
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:1,3/1,0
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:1,8/1,4
À plein régime, poignée gauche/droite, min.:3,5/5,2
À plein régime, poignée gauche/droite, max.:4,8/6,2

Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE.

Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.

REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l'oreille de l'utiliser et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agrées de la machine. Les valeurs les plus haute et les plus basses sont indiquées dans le tableau.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mm
Axe de lame fileté M12
Lame/couteau à herbeMulti 255-3 (Ø 255 3 dents)537 33 16-04
Grass 255-4 (Ø 255 4 dents)537 33 16-04
Multi 275-4 (Ø 275 4 dents)537 33 16-04
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)537 33 16-04
Couteaux en plastiquePolytrim Ø 300537 33 16-04
Tête de désherbageTap-N-Go 35 Spin537 33 16-04
S35537 33 16-04
Tap-N-Go 45 Spin537 33 16-04
Bol de garde au sol503 89 01-02-

Assurance de conformité UE

(Concerne seulement l'Europe)

Nous, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattaché la presente déclaration: débroussailluees Jonsered GC 2236 à partir des nombres de série de l'année de fabrication 2006 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:

  • du 22 juin 1998 "directive machines" 98/37/CE, annexe IIA.
  • du 3 mai 1989 "compatibilité electromagnétique" 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
  • du 8 mai 2000 "émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectue selon l'Annexe V.

Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caracteristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volunteered pour Husqvarna AB. Les certificates ont les numériés:

SEC/06/1136, 01/164/056

Huskvarna, le 27 septembre 2006

JONSERED GC 2236 - (Concerne seulement l'Europe) - 1

Michael Kullberg, Directeur commercial

Symbolen

Bougie Champion RCJ 6Y

Elektrodenafstand, mm 0,5

Brandstof-/smeersysteme

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : GC 2236

Catégorie : Tondeuse thermique