PX3 - Piano numérique KORG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PX3 KORG au format PDF.
| Type d'appareil | Pédale d'effets multi-effets |
| Effets disponibles | Multi-effets (divers types) |
| Alimentation | Adaptateur secteur ou pile |
| Contrôles | Potentiomètres et boutons |
| Entrée | Jack 6,35 mm |
| Sortie | Jack 6,35 mm |
| Affichage | Écran LCD ou LED |
| Fonction mémoire | Oui, sauvegarde des presets |
| Compatibilité | Guitare électrique |
| Dimensions | Compacte, portable |
| Poids | Léger |
| Matériau | Boîtier métal |
| Utilisation | Scène et studio |
| Manuel | Inclus |
| Langues du manuel | Multilingue |
FOIRE AUX QUESTIONS - PX3 KORG
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PX3 - KORG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PX3 de la marque KORG.
MODE D'EMPLOI PX3 KORG
Précautions à prendre Emplacement L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause d’un mauvais fonctionnement:
- Sous les rayons directs du soleil
- Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidité excessive.
- Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.
- Dans des lieux sujets à des vibrations excessives. Alimentation DC9V Veuillez raccorder l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant fournissant la tension adéquate. Ne jamais le raccorder à une prise d’un autre voltage que celui prévu pour l’appareil.
Interférences avec d’autres appareils électriques Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Manipulations Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes. Entretien Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni des composants de nettoyage ou des cires inflammables. Conserver le manuel Après avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
- Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étranger a pénétré dans l’équipement, débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le magasin où l’équipement a été acheté.
- Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pénétration de liquide dans l’instrument risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
- Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996. La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE), à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directive relative au courant de guitare tension (73/23/CEE). Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC).
- Table des matière Introduction p. 74
- Caractéristiques principales p. 74
- Mise sous tension p. 75
- Affichage de pile épuisée p. 75
- Commandes et connecteurs p. 76
- Ecran LCD p. 77
Calibrage (fréquence de la hauteur du La standard) ................................... 82
5. HBB (Accentuation des extrêmes
6. Définition de la fonction du disque
1. Sélection d’un programme .......... 80
3. Activation/Désactivation des basses
et tonalité des basses .................... 85
2. Niveau de volume général ............ 80
4. Niveau rythmique et de basse ..... 85
Mode de pratique des phrases ..... 87
6) NR (Réduction des bruits) ............. 93
5) CR (Résonateur de coffret) ........... 92
7) LEVEL (Niveau) ............................. 93
1. Sélection du mode d’enregistrement
3. Réinitialisation aux programmes
- Pour réenregistrer p. 90
- Liste des paramètres des effets p. 97
- Mode d’édition “Edit” p. 90
- A propos du Pitch Shifter intelligent 99 1. Sélectionner l’effet à éditer p. 90
- Liste des programmes présélection2. Edition de chacun des effets p. 91
- nés p. 101
1) DRIVE (Drive) ................................ 91
2) TONE (Tonalité) ............................. 91
3) MOD (Modulation) ........................ 91
Liste des motifs rythmiques ....... 102 Spécifications techniques ........... 103
Introduction Fonction d’accordeur automatique Merci d’avoir fait l’acquisition d’un processeur d’effets multiples personnel PANDORA PX3de Korg Tone Works. Pour lui assurer une longue vie sans incidents, veuillez lire attentivement le présent manuel et toujours veiller à utiliser l’appareil correctement. Conserver le manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir s’y reporter ultérieurement. Cette fonction facilite et accélère l’accordage. Elle permet également d’accorder l’instrument sans être entendu (avec le son coupé). Ecran à cristaux liquides rétroéclairé L’écran à cristaux liquides (LCD) est très lisible, même dans des endroits sombres. Fonction rythmique et de basse Vous pouvez jouer quarante motifs rythmiques et Le PANDORAest un processeur d’effets multi- de basse. fonctionnels et extrêmement compact avec: Fonction d’effets AUX Caractéristiques principales Permet de transposer ou d’annuler au centre le son Vous pouvez utiliser simultanément jusqu’à sept d’un lecteur de CD ou d’une autre source audio raccordée à la borne AUX. effets différents. 56 types de variations d’effets 50 programmes utilisateur et 50 programmes Fonction de pratique de phrases Un segment audio (de 16 secondes maximum) enprésélectionnés registré à partir d’un lecteur CD ou d’une autre sour- Système IPE (de l’anglais “Integrated Parame- ce audio peut être reproduit en boucle de manière ter Edit” ou édition des paramètres intégrée) répétée. Vous pouvez également ralentir la vitesse
Facilite le réglage des paramètres d’effets. de reproduction sans affecter la hauteur des notes. Résonateur d’enceinte Permet de sélectionner le type d’enceinte souhaité parmi six types d’enceintes acoustiques pour guitare. HBB (Hyper Bass Boost ou accentuation des Affichage de pile épuisée extrêmes graves) Lorsque la pile s’affaiblit, l’icône de la pile épuiStimule la réponse en basse fréquence. sée s’allume. Dans ce cas, remplacer la pile dès que possible. Disque de valeurs Permet de sélectionner rapidement des program- Les programmes et les autres données (à l’exception de celles en cours d’édition) seront consermes ou d’éditer des effets. vées même lors du retrait de la pile. Mise sous tension Retirer le couvercle du logement des piles dans le bas du coffret en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Introduire 4 piles alcalmes de format AAA (non fournies) comme indiqué sur l’illustration. Veiller à bien respecter les indications de polarité des piles. Toujours retirer les piles épuisées du PANDORA. Si vous les laissez dans l’appareil, elles risquent d’être à l’origine de mauvais fonctionnements (dus à des fuites de produit, etc.). Nous conseillons également de retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser le PANDORApendant une période prolongée. Les piles et l’adaptateur AC ne sont pas inclus avec cet appareil. Veuillez les acheter séparément.
Commandes et connecteurs 3 Disque de valeurs Sert à régler le volume général, à éditer les effets et à sélectionner les programmes 4 Prise OUTPUT Raccorder cette prise à l’ampli de la guitare ou au casque d’écoute, etc. 5 Prise AUX (stéréo) Raccorder cette prise à un lecteur de CD, etc. 1 Interrupteur d’alimentation/ interrupteur du rétroéclairage Cet interrupteur sert à éteindre le rétroéclairage. Lors du fonctionnement sur piles de l’appareil, éviter de laisser le rétroéclairage allumé trop longtemps pour ne pas raccourcir la durée de vie des piles.
2 DC9V ert à raccorder l’adaptateur secteur vendu séparément (DC9V
6 Prise INPUT Raccorder cette prise à la guitare. 7 Touches +/Ces touches servent à sélectionner des programmes, à éditer des effets et à régler le volume général. 8 Commutateur de niveau d’entrée Ce commutateur doit être réglé sur une valeur adéquate en fonction du niveau de sortie de la guitare.
9 Touches EDIT √ [ [HOLD] Ces touches servent à sélectionner le paramètre à éditer et à activer la fonction de pratique de phrases. 0 Touche HBB (accentuation des extrêmes graves) Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction HBB. A Touche PHRASE TRAINER [ ] Cette touche permet d’accéder au mode de pratique de phrases. Elle sert également à démarrer l’enregistrement dans la pratique de phrases. B Touche BYPASS·TUNE [
Cette touche sert à l’accordage en mode de jeu. (Le PANDORA est alors contourné ou assourdi). Cette touche sert également à activer ou à désactiver les effets et à démarrer la reproduction dans la pratique de phrases ou à mettre la fonction en pause. C Touche RHYTHM/AUX EFFECT Cette touche permet d’accéder au mode de rythmes et de basses ou au mode d’effet auxiliaire. D Touche EXIT Cette touche permet de quitter n’importe quel mode pour revenir au mode de reproduction. Elle sert également à assigner une fonction au disque de valeurs. Ecran LCD 1 Chaîne d’effets Ces touches indiquent l’état activé/ désactivé des effets de multiplication (Drive), de modulation, d’ambiance, de résonateur d’enceinte et d’accentuation des extrêmes graves (HBB). 2 Affichage des valeurs Cette zone reprend le niveau du volume général ou les valeurs des paramètres de manière numérique et graphique. (Lorsque le niveau de volume général apparaît, le témoin de s’allume.) volume général 3 Affichage des numéros de programmes Cette fonction indique le numéro des programmes. (Lorsqu’un programme utilisateur est sélectionné, le témoin s’allume). 4 Icône du mode de pratique des phrases Cette icône clignote lorsque vous accédez au mode de pratique des phrases. 5 Icône du mode d’effet auxiliaire Cette icône clignote lorsque vous accédez au mode d’effet auxiliaire “AUX Effect”. 6 Icône des rythmes et des basses Cette icône clignote lorsque vous accédez au mode de rythmes et de basses. 7 Icône de pile épuisée Cette icône s’allume lorsque les piles s’affaiblissent. 8 Affichage du nom de programme/des types d’effets Cette zone indique le nom du programme ou le type d’effet utilisé. Lorsque le PANDORA est contourné ou assourdi, cette zone fonctionne comme indicateur d’accordage. 9 Icône du mode d’édition Cette icône s’allume lorsque vous accédez au mode d’édition.
Raccordements Mettre tous les équipements qui vont être raccordés hors tension (sur OFF) et baisser leur volume. *2 Le jack de sortie/du casque d’écoute du PANDORA est en stéréo. Si vous utilisez un câble monophonique standard pour le raccorder à un ampli pour guitare etc., vous pourrez uniquement écouter la sortie gauche (L). *3 Si vous raccordez un magnétophone, un magnétoscope ou un lecteur de disques compacts, etc. à la borne AUX, vous une cassette, une bande ou un disque, etc. Vous devrez cependant régler le volume de manière adéquate sur l’appareil raccordé au PANDORA. *4 Si vous faites fonctionner le PANDORA sur piles, l’adaptateur secteur n’est pas nécessaire. Néanmoins, en cas d’utilisation de ce dernier, veiller à toujours employer l’adaptateur secteur spécifié. *5 Le niveau de sortie du PANDORAet sa qualité sonore varieront en fonction du casque d’écoute utilisé. Nous conseillons d’utiliser un casque d’écoute de bonne qualité à faible im*1 Les câbles de connexions ne sont pas fournis pédance, de 32 ohms ou inférieure, avec une d’origine.
sensibilité estimée à 100 dB/mW ou supérieu- 2 Régler le niveau d’entrée à la position adére. La plupart des casques d’écoute en vente quate en fonction du niveau de sor tie de la pour les lecteurs de CD ou pour les magnétoguitare. phones portables feront l’affaire. Premier essai Commutateur de niveau d'entrée H: Guitares avec un niveau de sortie élevé (micros anti-bourdonnement) ou basses L: Guitares avec un faible niveau de sortie (micros à une seule bobine). 1 Lorsque les raccordements sont terminés, mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”. (Nous appelons ce mode le mode de jeu “Play”.) Utiliser les touches +/- pour sélectionner un 3 Mettre la commande de volume de la guitare sur la position habituelle. programme. Utiliser le disque de valeurs pour régler le voSélectionner un programme de type “sans eflume général. fets” adéquat pour effectuer les réglages de volume. (Dans notre exemple, nous avons choisi Disque de valeurs ici le Programme 5 “WES”). Niveau de volume général Numéro du programme Non du programme
2. Niveau de volume général
Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez Lorsque le témoin MASTER LEVEL est allumé, le niveau du volume général apparaît dans l’affinormalement avec le PANDORA. chage des valeurs.
1. Sélection d’un programme
Vous pouvez sélectionner des programmes (des modèles de sons) à partir de 50 programmes utilisateur et de 50 programmes présélectionnés. Utiliser les touches +/- pour sélectionner un programme. Si vous sélectionnez un programme uti” au-dessus du lisateur, l’affichage indique “ numéro de programme. Disque de valeurs Affichage des valeurs Immédiatement après la mise sous tension, vous pourrez régler le volume général à l’aide du disque des valeurs. Vous pouvez également utiliser les touches +/- pour régler le volume général (voir p.82). Le réglage de volume général est conservé même lors de la mise hors tension de l’appareil.
3. Contournement/Assourdissement (ByVous pouvez également sélectionner les programpass/Mute)
mes lorsque vous trouvez en mode de rythmes et Lorsque vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, de basses, en mode d’effet auxiliaire ou en mode le PANDORAest contourné et le son original n’est de pratique des phrases. soumis à aucun effet. La chaîne d’effets clignote et l’affichage indique
“BYPASS” pendant environ une seconde. Clignote
L’accordeur fonctionne lors du contournement ou de l’assourdissement en mode de reproduction. Indicateur Dièse Nom de la note Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE calibrage pendant plus d’une seconde, le signal de sortie sera Marque centrale coupé. La chaîne d’effets se mettra à clignoter rapidement Jouer une seule corde sur la guitare. L’écran LCD et l’affichage indiquera “MUTE ” pendant envi- indiquera le nom de la note et le calibrage. Si la ron une seconde. hauteur se situe plus d’un demi-ton au-dessus du nom de la note, un symbole de dièse apparaît dans Clignote rapidement la partie supérieure gauche du nom de la note. La zone d’affichage agit comme un indicateur pour évaluer la déviation de hauteur de la note. Le contournement/l’assourdissement se désacti- Accorder la corde de la guitare de sorte que le tévent lorsque vous réappuyez sur la touche moin au-dessus de la marque centrale s’allume. BYPASS·TUNEou lorsque vous changez de pro- L’accordeur (contourné/assourdi) se désactive lorsque vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE gramme. ou lorsque vous changez de programme.
Calibrage (fréquence de la hauteur du La Le réglage d’activation/de désactivation de la fonction HBB est conservé même après la mise hors standard) Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour tension. Cela signifie que le même réglage sera régler le calibrage sur une plage allant de La (A) = valide lors de la remise sous tension. 438 Hz à 445 Hz Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver Le réglage de calibrage effectué prévaudra jusqu’à cette fonction lorsque le PANDORAest conla mise hors tension de l’appareil. A la remise sous tourné ou assourdi. tension, le calibrage est réinitialisé à une valeur du La = 440 Hz.
6. Définition de la fonction du disque de
5. HBB (Accentuation des extrêmes graVous pouvez définir la fonction du disque de vaves)
leurs en mode de reproduction. Cette fonction permet d’accentuer la plage des basses fréquences qui se révèle souvent trop faible lors de l’utilisation d’un petit casque d’écoute. Cette fonction se révèle également pratique lorsque le PANDORA est raccordé à un ampli pour guitare ou à un mélangeur. Utiliser la touche HBB pour activer ou désactiver cette fonction HBB d’accentuation des extrêmes graves. Lorsque la fonction HBB est activée, l’icône HBB ( ) s’allume à l’écran.
En mode de reproduction Play, maintenir la touche EXITenfoncée et appuyer soit sur la touche EDIT√, sur la touche EDIT® ou sur la touche BYPASS·TUNEpour lui assigner les fonctions suivantes. Ce réglage ne peut pas être modifié en mode contourné/assourdi. ● Maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer sur la touche EDIT√. L’écran affiche “MASTER ” pendant environ de régler le volume principal. Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour sélectionner plus rapi1 seconde. dement les programmes. ● Maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer sur la touche BYPASS·TUNE. L’écran affiche “KEYLOCK ” pendant enviLe disque de valeurs permet de régler le volume ron 1 seconde. principal alors que les touches +/- permettent de sélectionner les programmes. Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour régler plus rapidement le volume principal. Chaque fois que l’appareil est mis Maintenir enfoncé sous tension, ce réglage sera opérationnel. Les touches +/- permettent de sélectionner les program● Maintenir la touche EXIT enfoncée et ap- mes et les autres touches ainsi que le disque de valeurs puyer sur la touche EDIT®. ne fonctionneront pas (c’est-à-dire qu’elles seront “verL’écran affiche “PROGRAM ” pendant envi- rouillées”). Dans cette condition, vous pouvez uniqueron 1 seconde. ment sélectionner les programmes, ce qui permet notamment d’éviter des manipulations accidentelles pendant une représentation en direct, etc. Pour modifier le réglage, maintenir la touche EXIT Maintenir enfoncé enfoncée et appuyer sur la touche correspondant au Le disque de valeurs permet de sélectionner les réglage souhaité. programmes alors que les touches +/- permettent Maintenir enfoncé
Mode de rythmes et de basses
Pour accéder au mode de rythmes et de basses, appuyer une fois sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT en mode de reproduction (sauf en cas d’activation de la fonction d’assourdissement/de contournement ou du verrouillage des touches), en mode d’effet auxiliaire ou en mode de pratique des phrases. Lorsque vous accédez à ce mode, le rythme sélectionné commence à jouer et l’icône du mode de rythmes et de basses clignote. L’affichage des valeurs indique le motif ou le tempo. Ce mode contient les quatre paramètres suivants. Utiliser la touche EDIT√/ ® pour sélectionner les paramètres et le disque des valeurs ainsi que la touche BYPASS·TUNEpour définir la valeur de chaque paramètre. Vous avez le choix parmi 40 motifs rythmiques différents. Motif rythmique Niveau rythmique et des basses
Tempo Activation/Désactivation des basses et tonalité des basses Motif rythmique
- Disque de valeurs : Définir le motif rythmique souhaité
Régler le tempo sur une plage allant de 40 à 208 bpm. Affichage du tempo
- Disque de valeurs: Régler le tempo
3. Activation/Désactivation des basses et
tonalité des basses Cette fonction permet d’activer ou de désactiver les basses et de spécifier la tonalité qui jouera les basses. Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE lorsque cette page d’écran est affichée, la basse jouera au même temps que le rythme. En fonction du motif rythmique sélectionné, certaines lignes de basses comprendront également une progression d’accords. Les notes graves (basses) peuvent être définies pour jouer sur n’importe quelle tonalité à l’aide du disque de valeurs . Pour les lignes de basses qui comprennent une progression d’accords, vous pouvez jouer les notes dans la clé sélectionnée pour vous exercer en solo avec la ligne de basses. Affichage de la tonalité
- Touche BYPASS·TUNE: Permet d’activer ou de désactiver la note basse.
- Disque de valeurs: Définit la tonalité des notes basses Lorsque la fonction “METRONM ” (métronome) est sélectionnée comme motif rythmique, il n’y a pas de notes basses et cet écran n’apparaît pas.
4. Niveau rythmique et de basse
Cette fonction permet de définir le niveau du son rythmique et des basses. La note basse sera uniquement affectée si la fonction Basse est activée. Indication de niveau
- Disque de valeurs : Règle le niveau du son rythmique et des basses.
Mode d’effet AUXILIAIRE “AUX Effect” Ce mode permet de transposer (KEY-TRN) le son d’un CD ou d’un lecteur de cassettes raccordé à la borne AUX ou d’annuler la partie centrale (CC) pour retirer le son de guitare ou la voix positionnée au centre. En mode rythmique et des basses, appuyer une fois sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT pour accéder au mode d’effet auxiliaire. Dès que vous accédez à ce mode, l’icône d’effet auxiliaire clignote. Affichage KEY-TRN Affichage par 10 centièmes Affichage par 100 centièmes Affichage CC
- Touche EDIT√/ ®: Permet de commuter entre les affichages KEY-TRN et CC
- Touche BYPASS·TUNE: Permet d’activer ou de désactiver les fonctions KEY-TRN ou CC
- Disque de valeurs : Règle l’importance de la transposition
- Touches +/- : Permettent de sélectionner les programmes Le réglage de transposition des tonalités peut être réglé sur une plage de +/- une octave. La valeur de la tonalité peut être augmentée par pas de 10 centièmes pour les trois premiers demitons et par pas de demi-tons (100 centièmes) par la suite. La valeur de la tonalité peut être abaissée par pas de 10 centièmes pour les trois premiers demi-tons et par pas de demi-tons (100 centièmes) par la suite. Lorsqu’une des fonctions KEY-TRN ou CC est activée, la sortie est monophonique. Si les deux fonctions KEY-TRN et CC sont désactivées, la sortie se fait en stéréo. Lorsque vous accédez à ce mode, les effets Mode de pratique des phrases MOD (modulation) et AMB (ambiance) sont Dans ce mode, vous pouvez enregistrer une phraautomatiquement coupés. se à partir d’un lecteur CD ou de cassette raccordé Avec certaines sources d’entrée (les enregis- à la borne AUX et la reproduire en boucle (la jouer trements mono ou en cas d’utilisation d’effets de manière répétitive). Il s’agit d’une fonction parspéciaux pendant l’enregistrement), la fonc- ticulièrement utile pour s’exercer en jouant sur la tion CC risque de ne pas produire l’effet sou- phrase qui se répète. Vous pouvez aussi ralentir la vitesse de reproduchaité. tion sans affecter la hauteur des notes, afin d’apprendre plus facilement les phrases difficiles. Lorsque vous accédez à ce mode, les effets MOD (modulation), AMB (ambiance) et les effets AUX sont automatiquement coupés.
1. Sélection du mode d’enregistrement
En mode de reproduction (sauf lorsque les fonctions de contournement/d’assourdissement ou de verrouillage des touches sont activées), en mode de rythmes et de basses ou en mode d’effet auxiliaire, appuyer sur la touche PHRASE TRAINER [ ] pour accéder au mode de pratique des phrases.
point auquel vous souhaitez commencer l’enregistrement, appuyer sur la touche [ ]. L’enregistrement commence. Lorsque vous accédez à ce mode, l’écran de sélection du mode d’enregistrement apparaît et l’icône du mode de pratique des phrases clignote. Lorsque cet écran est affiché, le PANDORA est prêt pour l’enregistrement. Cet écran permet de sélectionner le mode d’enregistrement (SHT: qualité audio supérieure, LNG: enregistrement longue durée). La fonction SHT permet d’enregistrer des séquences durant jusqu’à huit secondes alors que la fonction LNG permet d’enregistrer des séquences allant jusqu’à seize secondes. Sélectionner le mode d’enregistrement approprié en fonction de la phrase à enregistrer.
- Disque des valeurs : Sélectionner le mode d’enregistrement
- Touche [ ]: Démarrer l’enregistrement
Lorsque vous enregistrez la phrase, vous ne pouvez plus modifier le mode d’enregistrement. Si vous souhaitez changer de mode d’enregistrement, vous devez d’abord quitter ce mode et en sélectionner un autre puis ré-accéder au mode de pratique des phrases.
Lorsque vous appuyez sur la touche [ ] pour démarrer l’enregistrement, le temps d’enregistrement apparaîtra sous forme de valeur numérique dans l’affichage des valeurs. Affichage du temps d'enregistrement Démarrer la lecture sur le lecteur de CD ou sur Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la toul’autre source audio et, lorsque vous atteignez le che [ ] ou sur la touche [ A la fin de l’enregistrement, la reproduction en boucle commence automatiquement. A moins que vous n’arrêtiez l’enregistrement manuellement, celui-ci continuera aussi longtemps que le permet le mode d’enregistrement sélectionné. La phrase sera enregistrée et reproduite en mono. ]: Termine l’enre• Touche[ ]/Touche [ gistrement et démarre la reproduction
La phrase enregistrée se reproduit en boucle. Pendant la reproduction ou la pause, vous pouvez utiliser les touches +/- pour sélectionner des programmes. pas de 5% sur une plage de 100%, 95%, 90%…25%. Pendant la reproduction, vous pouvez appuyer sur la touche [HOLD]pour maintenir le son à ce stade (fonction de maintien “Hold”) ]: Pause/Reproduction
- Touche [ ]: Ré-enregistrement ]: Retour en arrière
- Disque de valeurs: Règle la vitesse de reproduction Si vous appuyez sur la touche EXIT ou sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT , la phrase enregistrée s’efface.
Vitesse de reproduction (%) Tourner le disque de valeurs vers la gauche pour réduire la vitesse de reproduction sans affecter la Lorsque vous appuyez sur la touche [ ], la hauteur des notes. reproduction s’arrête provisoirement (elle se met Vous pouvez régler la vitesse de reproduction par en pause). Réappuyer sur la touche [ ] pour
reprendre la lecture. Mode d’édition “Edit” ] pendant que Ce mode permet d’activer ou de désactiver chaSi vous appuyez sur la touche [ la reproduction est arrêtée (en pause), vous revien- que effet, de sélectionner le type d’effet, de modidrez au début de la phrase enregistrée. fier les valeurs des paramètres, etc. En mode de reproduction, appuyer sur la touche EDIT® pour ]: Pause/Reproduction
- Touche [ accéder au mode d’édition.
- Touche [ ]: Ré-enregistrement ]: Retour au début de la phrase
- Disque de valeurs: Règle la vitesse de repro- 1. Sélectionner l’effet à éditer duction Utiliser les touches EDIT√/ ® pour sélectionner l’effet à éditer. Pour réenregistrer Chaque fois que vous appuyez sur la touche touPour réenregistrer la phrase, appuyer sur la tou- ches EDIT√/ ®, vous passez les différents effets ] pour arrêter momentanément la repro- en revue, dans l’ordre indiqué ci-dessous. Lorsche [ duction. Pendant la pause, le son de l’appareil rac- qu’un effet est sélectionné, son icône clignote. cordé à la prise AUX est émis. Régler à présent la source d’entrée au début de la phrase souhaitée. Démarrer le lecteur de CD ou l’autre source et appuyer sur la touche [ ] au début de la phrase souhaitée. Les effets désactivés ne peuvent pas être édités. Pour activer un effet, utiliser les touches EDIT √/ ® pour sélectionner l’effet puis appuyer sur la touche BYPASS·TUNE.
2. Edition de chacun des effets
Pour chaque effet, vous pouvez sélectionner le type Ce paramètre fournit des effets qui permettent de d’effet et régler les valeurs de ses paramètres. Pour régler le caractère tonal. plus de détails concernant les types d’effets et leurs paramètres, se reporter à la liste des paramètres d’effets (voir p.97).
Ce type fournit des effets comme le compresseur et toute une variété de surmultiplications (overdrives) et de distorsions.
- Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive l’effet
- Touche +/- : Permettent de commuter entre “LOW G” et “HIGH G”
- Disque de valeurs: Spécifie le gain
Ce type fournit des effets du genre modulation
- Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive comme le chorus, le flanger, le pitch-shifter, etc. l’effet
- Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
- Disque de valeurs: Spécifie la valeur du paramètre
- Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive l’effet
- Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
- Disque de valeurs: Spécifie la valeur du paramètre
MAJ6TH, le fait de régler l’effet d’ambiance AMB sur ROOM1 désactive automatiquement la modulation MOD.
5) CR (Résonateur de coffret)
Cette fonction fournit des effets spatiaux comme L’effet de résonateur de coffret (CR) simule les la réverbération et le retard. caractéristiques acoustiques du boîtier d’un amplificateur pour guitare. Il s’avère particulièrement efficace lorsque vous n’utilisez pas d’ampli (par exemple, lorsque le casque d’écoute, le mélangeur, l’enregistreur de disque dur ou un système audio
- Touche BYPASS·TUNE: Active ou désacti- sont raccordés). ve l’effet
- Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
- Disque de valeurs: Spécifie l’intensité de l’effet
- Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactiIl n’est pas possible d’utiliser l’effet “Intellive l’effet gent Pitch Shifter MOD” (modulation) simul• Touche +/- : Sélectionnent le taille du coffret tanément avec les effets AMB (ambiance) Disque de valeurs : Permettent de définir l’in“ROOM1–ARENA ”. Seul le dernier effet sétensité de l’effet lectionné est valable. Par exemple si la modulation MOD est réglée sur MAJ3UP–
6) NR (Réduction des bruits)
Permet de régler la profondeur de la réduction du Permet de régler le niveau de chaque programme bruit. L’augmentation de cette valeur produit da- à l’aide du disque de valeurs. vantage de réduction du bruit. Normalement, il convient de la régler de manière à ne pas entendre les bruits perturbants lorsque les cordes sont légèrement assourdies. Le volume de chaque programme (chaque tonalité) change en fonction de la guitare utilisée. Il faut donc régler le volume en fonction de votre guitare.
- Disque de valeurs: Permettent de régler l’intensité de la réduction du bruit.
8) RENAME (Réassignation de nom)
Il n’est pas possible de désactiver la réduction Cotte fonction permet de donner un nom à chaque programme. du bruit. Si vous augmentez cette valeur de manière excessive, le son risque d’être coupé prématurément, en fonction de l’équipement raccordé. Pour éviter ce problème, diminuer la valeur de réduction du bruit.
- Touche +/- : Sélectionnent l’emplacement du caractère (le caractère sélectionné clignote)
- Disque de valeurs: Sélectionnent le caractère
Il est possible d’utiliser les caractères suivants: espace, 0-9 , A-Z, “, ‘, *, +, -, /
9) WRITE (Sauvegarde)
Cette fonction permet d’écrire (de mémoriser) un programme édité ou un programme que vous avez créé. Utiliser le disque de valeurs pour sélectionner la destination d’écriture (valable uniquement pour les programmes utilisateur). Lorsque vous effectuez cette opération, le nom du programme qui occupe à ce moment la destination d’écriture apparaît brièvement à l’écran. Si vous décidez de ne pas mémoriser le nouveau √ pour programme, appuyer sur la touche EDIT sélectionner un autre écran. Lorsque vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, le programme édité est mémorisé. Lorsque l’opération de sauvegarde est terminée,
l’écran indique “COMPLT” pendant environ une seconde.
- Touche BYPASS·TUNE: Permet de mémoriser
- Disque de valeurs : Permet de sélectionner un numéro de programme utilisateur comme destination de sauvegarde Avant de mémoriser un programme édité sous un autre numéro de programme, vérifier si vous ne souhaitez pas conserver les données qui se trouvent déjà sous ce numéro de programme. Les données qui sont remplacées sont en effet irrémédiablement perdues. Il n’est pas possible de mémoriser un programme sous un emplacement de programme présélectionné.
3. Réinitialisation aux programmes d’usine
Mettre l’appareil sous tension en maintenant enfoncées la touche RHYTHM/AUX EFFECT la touche +. L’écran affichera la question “RE- LOAD?”. Guide de dépannage Si le PANDORAne fonctionne pas comme vous l’espérez, commencer par vérifier les points suivants. Si, malgré cela, vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez prendre contact avec Si vous décidez de ne pas recharger les programvotre revendeur ou avec un centre technique Korg. mes d’usine, appuyer sur la touche +/- . Les programmes d’usine ne seront pas rechargés, l’écran 1. L’appareil ne se met pas sous tension. normal de mise sous tension apparaîtra et le
- Les piles sont-elles mises en place? Ou, PANDORA s’allumera en mode programme. l’adaptateur secteur est-il raccordé à une prise Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, de courant? les programmes d’usine seront rechargés dans la
zone réservée aux programmes utilisateur. L’affi• Votre guitare, l’ampli ou le casque d’écoute chage indiquera “RELOAD ” pendant un court inssont-ils raccordés aux bornes adéquates? tant puis l’écran de mise sous tension apparaîtra.
- L’ampli est-il allumé et réglé correctement?
- Des câbles sont-ils abîmés? Attention: Si vous rechargez les programmes d’usine, tous les programmes utilisateur seront effacés.
- Le niveau principal du PANDORAest-il mis sur “0” ou sur un faible niveau?
- Le niveau de programme du PANDORAestil mis sur “0” ou sur un faible niveau?
- Le PANDORA est-il assourdi (le son est-il 4. Les effets ne sont pas appliqués. coupé)?
- Le PANDORA est-il contourné? (Dans ce Ne pas oublier que, si tous les effets sont cas, les témoins de la chaîne d’effets clignodésactivés, l’affichage en chaîne disparaît et tent). l’écran ne permet plus de différencier la fonc• Les effets utilisés dans le programme sonttion de dérivation de celle d’assourdissement. ils activés?
- Le volume de la guitare est-il réduit au miniIl existe certaines limites quant aux types mum? d’effets qui peuvent être utilisés simultané3. Le volume de l’appareil raccordé à la borment. Dans certains modes, certains effets (MOD, ne AUX est trop fort ou trop faible ou n’est AMB) ne sont pas disponibles. pas audible. Régler le volume de sortie de l’appareil rac- 5. Le tuner ne fonctionne pas. cordé.
- Etes-vous en mode Play, avec la fonction de Effectuer les raccordements à la prise pour dérivation ou d’assourdissement activée? casque d’écoute de l’appareil plutôt qu’à sa sortie de ligne.
- Etes-vous en mode de pratique des phrases? Quitter le mode de pratique des phrases.
Liste des paramètres des effets DRIVE COMP TUBE CRUNCH SCREAM HOTBOX HIGAIN VALVE CRUSH SCOOP FUZZ TYPE (Touches + /-) Compresseur Overdrive de type ancien Léger overdrive Overdrive limité Distortion avec de nombreuses harmonies de fréquences moyennes Distortion de type à gain élevé Distorsion typique des anciens amplificateurs Distortion douce et soutenue Distortion d’amplitude moyenne Fuzz VALEUR (Disque de valeurs) Sensibilité (1…30) TYPE (Touches + /-) Gain d’égaliseur de type LOW G (plage des basses fréquences) Gain d’égaliseur de type HIGH G (plage des hautes fréquences) VALEUR (Disque de valeurs) Gain (1…30) TONE LOWG HIGHG Gain (-15…15)
TYPE (Touches + /-) Chorus avec sortie du son avec effet à gauche et sortie du son direct à droite Chorus (LFO: onde triangulaire Chorus (LFO: onde sinusoïdale Double chorus Flanger (Les effets FLANG1, 2, 3 diffèrent dans l’importance du feedback) Flanger avec feedback inversé Vibrato avec un changement de hauteur cyclique Vibrato avec retard qui apparaît après un certain temps lorsque vous jouez une note prolongée (1 et 2 diffèrent dans le temps considéré avant le commencement du vibrato) Phaser de type ancien Phaser avec des pointes fortes PHASE1 avec feedback inversé PHASE2 avec feedback inversé Trémolo (LFO: onde sinusoïdale Trémolo (LFO: onde carrée Positionnement panoramique automatique (LFO: onde sinusoïdale Positionnement panoramique automatique (LFO: onde carrée Wah automatique Wah automatique dans le sens opposé à AWAH1 Wah fixe Filtre à pas aléatoire qui se déplace de manière aléatoire (Les effets RANDOM1, 2, 3 diffèrent dans les bandes de fréquences) Effet qui crée un son d’une octave plus bas *Le jeu d’accords risque de causer une perte de netteté VALEUR (Disque de valeurs) Intensité de l’effet (1…30) Vitesse de modulation (1…30) Intensité de l’effet (1…30) Vitesse de modulation (1…30) Sensibilité (1…30) Fréquence (1…30) Vitesse de modulation (1…30) Niveau de l’effet (1…30) PITCH1, 2, 3 PITCH4 MAJ3UP MAJ3DOWN MIN3UP MIN3DOWN PER4TH PER5TH MAJ6TH Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de l’effet) Pitch shifter avec son de l’effet et son direct partagés entre la gauche et la droite Pitch Shifter intelligent; une tierce plus élevée dans une tonalité majeure Pitch Shifter intelligent; une tierce plus basse dans une tonalité majeure Pitch Shifter intelligent; une tierce plus élevée dans une tonalité mineure Pitch Shifter intelligent; une tierce plus basse dans une tonalité mineure Pitch Shifter intelligent; une quarte plus élevée dans une tonalité majeure Pitch Shifter intelligent; une quinte plus élevée dans une tonalité majeure Pitch Shifter intelligent; une sixte plus élevée dans une tonalité majeure Importance du changement dehauteur (-24, -17, -12…-1, -d, +d, +1…+12, +19, +24) (d=désaccorder) Définir la tonalité (Do, Do#…La#, Si) A propos du Pitch Shifter intelligent Le Pitch Shifter intelligent crée des harmonies musicalement utiles en variant l’importance de transposition de la hauteur en fonction de la note jouée et de la tonalité enfoncée. Par exemple, si vous sélectionnez une transposition d’une tierce vers le haut pour une tonalité majeure (MAJ3UP), l’importance de la transposition de hauteur variera automatiquement entre trois demi-tons (une tierce mineure) et quatre demi-tons (une tierce majeure).
- Lorsque le paramètre MAJ3UPest utilisé avec un réglage de tonalité sur Do (C). La hauteur crée par le pitch shifter intelligent est indiquée entre parenthèses ( ). Le PANDORAfournit sept types de transposition de hauteur intelligents, avec des intervalles de tierces, de quartes, de quintes et de sixtes. (Pour les tierces, vous pouvez sélectionner la partie inférieure ou supérieure et une touche mineure ou majeure).
Si votre instrument n’est pas bien accordé, les résultats risquent de ne pas être ceux attendus. Dans ce cas, réaccorder l’instrument. Le pitch shifter intelligent fonctionnera uniquement lorsque vous jouez des notes individuelles. Il ne peut pas produire d’effets pour les accords. AMB ROOM1 ROOM2 GARAGE1 GARAGE2 HALL ARENA DELAY 40…2000 TYPE (Touches + /-) Réverbération de type pièce intense Réverbération de type pièce claire Réverbération 1 de type garage Réverbération 2 de type garage Réverbération de type hall Réverbération de type stade Retard stéréo 40…2000 (ms) VALEUR (Disque de valeurs) Niveau de l’effet (1…30) CR (Cabinet Resonator) 1x8 1 x 10 1 x 12 2 x 12 4 x 10 4 x 12
TYPE (Touches + /-) Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 8 pouces Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 10 pouces Simulation d’une enceinte avec un haut-parleur de 12 pouces Simulation d’une enceinte avec deux haut-parleurs de 12 pouces Simulation d’une enceinte avec quatre haut-parleurs de 10 pouces Simulation d’une enceinte avec quatre haut-parleurs de 12 pouces VALUE (Disque de valeurs) Intensité de l’effet (1…30) NR (Noise Reduction)
VALUE (Disque de valeurs) Intensité de l’effet (1…30) Réduction du bruit Liste des programmes présélectionnés No.
Liste des motifs rythmiques No.
- La ligne des basses de ces motifs rythmiques suit les progressions des accords (Touche basse = Mi ou E) indiquées ci-dessous. 6 8BEAT5 Em – A 15 6/8 1 E – C#m – A – B 16 6/8 2 Em – G – A – C 17 POP1 E–A–B–E 18 POP2 E – C#m – A – B 23 R´N´B E – A – Am – E – B – A – E – B 24 BLUES E –A – E – B –A – E – B 27 JAZZ2 E – G# – C#m – B – E – A – Am – G#m – G – F#m – B 30 MOTOWN1 E –A 33 SURF2 E – C#m – A – B 35 REGGAE2 Em – D – C – D Spécifications techniques
- Effets: 56 types (Effets simultanés: jusqu’à sept effets)
- Nombre de programmes
- entrée pour guitare (prise phone)
- AUX (mini prise stéréo)
- Sortie: sortie à deux fonctions ligne/casque d’écoute (prise phone stéréo)
- Plage de détection: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0…Do7)
- Calibrage: A = 438 à 445 Hz
- Section de rythmes: 40 à 208 bpm
- 4 piles alcalines de format AAA durée de vie des piles: 9 heures d’utilisation continue (Rétroéclairage désactivé) ) vendu séparément
- Adaptateur secteur (DC9V
- Dimensions (LxPxH): 119,5mm x 75,7mm x 26,9mm
- Poids: 138g (piles non comprises) La finition et les spécifications techniques peuvent être modifiées sans avis préalable, dans un but d’amélioration du produit.
Notice Facile