AXF300WUN - Chaîne Hi-Fi HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AXF300WUN HITACHI au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI AXF300WUN - page 1
Type d'appareilChaîne hi-fi compacte
Fonctions principalesAM-FM tuner, amplificateur, lecteur CD, changeur CD
Système d'enceintes2 voies
Nombre d'enceintes2
Type de tunerAM-FM
Lecteur CDOui, lecteur CD et changeur CD
AmplificateurIntégré
Commande à distanceOui
Formats audio supportésCompact Disc Digital Audio
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
CouleurGris et noir
ConnectivitéNon précisée
Mode d'emploiMultilingue

FOIRE AUX QUESTIONS - AXF300WUN HITACHI

Comment configurer le HITACHI AXF300WUN pour la première fois ?
Pour configurer le HITACHI AXF300WUN pour la première fois, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous de brancher l'appareil à une source d'alimentation adéquate et de sélectionner les paramètres de langue et de réseau lors de la première mise sous tension.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant l'alimentation pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment résoudre les problèmes de connectivité réseau ?
Assurez-vous que votre appareil est à portée de votre routeur Wi-Fi. Vérifiez également que le réseau est opérationnel et que le mot de passe est correct. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le routeur et de reconnecter l'appareil.
Pourquoi l'image est-elle floue ou de mauvaise qualité ?
Vérifiez que les câbles de connexion sont bien branchés et en bon état. Assurez-vous également que l'appareil est configuré pour la bonne résolution d'affichage. Vous pouvez ajuster les paramètres d'image dans le menu des réglages.
Comment mettre à jour le firmware du HITACHI AXF300WUN ?
Pour mettre à jour le firmware, accédez au menu des paramètres, puis recherchez l'option de mise à jour du système. Assurez-vous que l'appareil est connecté à Internet pour télécharger la mise à jour disponible.
Que faire si le télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande doivent être remplacées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande en enlevant les piles, puis en les remettant en place après quelques secondes.
Comment nettoyer l'appareil en toute sécurité ?
Pour nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le d'abord. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des nettoyants à base de solvant.
Où trouver le manuel d'utilisation en ligne ?
Le manuel d'utilisation du HITACHI AXF300WUN est disponible sur le site officiel de Hitachi dans la section support ou téléchargement. Vous pouvez également le trouver sur des sites de manuels d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur AXF300WUN HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AXF300WUN - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AXF300WUN de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI AXF300WUN HITACHI

Veuiltez direcns instruions dans le detail avant de mettre l'appareil en fonction.

Piv 0eTe e aeitoupyia tn movada, npakaaloue diaaote pnoektikac oec autc tio nyiec.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se refère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 και EN61000-3-3.

D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

-△HΛΩΣH ΣΥΜΟΡΦΩΣΗ

(\Delta \eta \lambda \omega \upsilon \mu \epsilon \mu \varepsilon \delta \kappa \dot{\eta} \mu \alpha \varsigma \alpha \pi \kappa \lambda \varepsilon \iota \omega \tau \kappa \dot{\varepsilon} \kappa \dot{\eta} \nu \eta \sigma \iota \tau \pi o i \dot{o} v \sigma \tau o n o i o a v a p e p e t a l \eta)
(\pi a p o u \sigma a \delta \eta \lambda \omega \eta \varepsilon i a i \sigma \sigma u m o p p w o n \mu \varepsilon t a a k o l o u \theta a p o t u n a:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 kaI EN61000-3-3.

  • Installez toujours cet apparéil horizontally.
  • Afin d'assurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de 10 cm sur les côts, sur le dessus et à l'arrête de l'appareil.

ПОФУАЗЕΙΚΑТΗΝΕΚΑΤΑΣΗ

  • Eγκαθιοτάτε πάντα αὐτή τη συσκεύηροις ὄντία.
    Ia owtn diaxuon nTc 8epoTntac, apnoTe Toulaxiotov 10 cm Kevo avaeoa sto eanawpoc, OTo Niow epoc kai Ota PAAivadutnc Tc oukeunq kai OTov toixo n otic aAee esoukeues.

PRECAUCIONES PARA LA INSTALLACION

  • Si aucun son n'est émis par les haut-parleurs même lorsque l'appareil est sous tension (commutateur POWER place sur ON), baisseze le volume, appuyez sur le commutateur POWER pourmettre l'appareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons des haut-parleurs sont raccordés correctement.
  • Cet apparéil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires pour que cet apparéilatteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension (POWER ON).
  • N'ouvre jamais les couvercles et ne touche jamais l'intérieur de l'appareil. N'y insérez pas non plus d'objets métalliques. En effet, vous risqueries de provoquer une panne ou d'être electrocuté.
  • En cas d'orage, débranchez le cordon d'alimentation et les câbles d'antenne.
  • Protégez l'appareil contre les éclaboussures et les gouttes d'eau.
  • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l'appareil. N'utilisez jamais de diluant, de benzine ou d'alcool pour nettoyer le châssis de l'appareil, ici risquerait d'abîmer la finition de surface.
  • Protégez l'appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la poussière et l'humidité.
  • Les disques susceptibles d'être lus par le lecteur de CD portent le logo: © Digital Audio
    Veillez a ne pas endommager le cordon d'alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
  • N'installez pas l'appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquérait de ne pouvoir se dissiper et entraînerait son mauvais fonctionnement.
  • Ne déposezaucun objet dans le compartment pour disque car il risquerait d'endommager le mécanisme.
  • Ne déplacez pas l'appareil d'une pierce froide à une pierce chaude. De la condensation risquerait alors de se former sur la tete de lecture du CD ou du MD, empêchant son bon fonctionnement. Dans ce cas, attendez 1 à 2 heures avant de reprendre la lecture.
  • Si, pendant la lecture, le lecteur de CD ou de MD recoit un chic soudain, le son peut s'accompagner d'interférences. Il ne s'agit pas d'une défaillance.
  • Le lecteur de CD ou de MD possède une large gamme dynamique. En conséquence, si vous placez le volume de l'amplificateur à un niveau trop élevé pendant des passages doux (à faible volume) d'un programme, vous risquez d'endommager vos haut-parleurs lors de la reproduction de la plage dynamique d'un passage subitement fort.
  • Ne rangez pas vos disques dans des endroits très humides ou très chauds. Les disques pourraient en effet se voiler et ne plus être lus. Par ailleurs, un disque recouvert d'humidité peut être illisible. Essuyez toute trace eventuelle de condensation avec un chiffon doux et sec et assurez-vous que les disques sont totalement secs avant de les utiliser.
  • Ne laïsez pas un disque dans le lecteur de CD ou de MD si vous envisagez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
  • Retirez toujours tous les disques placés sur les plateaux avant de déplacer l'appareil. Dans le cas contraire, vous risque d'endommager l'appareil.
  • Veuillez ne pas utiliser de CD sur lesquels sont collés du Cellophane ou des étiquettes ou de CD tachés, comme par exemple des CD de location. Ces CD risquent de rester coincés dans l'appareil et de provoquer un dysfonctionnement.
  • Le bouton POWER du panneau avant et de la télécommande commute l'appareil de sous tension ON à attente STANDBY mais pas n'isole pas l'appareil de l'alimentation secteur. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le régler sur attente et de débrancher la fiche d'alimentation de la prise é ectrique.

PROTECTIONS

L'énergie électrique peut replir de nombreuses fonctions utiles. Cet apparéil a été concu et fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Tout utilise incorrecte peut engendrer un risque d'incendie ou d'électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez scrupuleusement les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien de l'appareil.

- PPOΦYΛΞEΙΣ ΑΞΦΑΞEIAΣ

Eav 6v EKneunetai nxoc ano ta nxexia otav to POWER eival otn thcON, xaunawot e Tnv evtaon, kai niote to nInktpo POWER ia va balee tn ouakeun otn leitoupyia avamovnc. Katoniv, eayelev av ta kaalwaia twv nxewv eival ouvdoepeva owota.
Autn n ouokueun nepiexei eva kukwma oyaonc kal xpeiazetai nepinou 5-6 dextepoellnta yia va qtaeoi e staepn Ieitoupyia tnt vevpyonoin ton ot nIeitoupyia POWER ON.
Ioté mny avoiyete Ta npoataeutikakaluumata, mny ayyicet e 8oawtepiok nC ouakeunc kal mny elayote melaalikavntkeiueva sto 8oewtepko nC. Otoiaobnote anu autec tEvpeyeic mnopei va npokaedoi naektponlaia h BaaBn TNC ouakeunc.
Σε πεππτωη καταιγίδας Με κεραυνούς, βγάλτε το καλώδιο τροφόδοσίας από την πρίζα καία ποσουδέοτε τις συνδέοεις της κεραις.
Mny aqivte Tn ouokeu n ktee iuev n otayovc n niuaiouata.
- Ia va kaθapiəετa περβλημata kai ta naveλ ðav εivai βρωμika, kaθapiσε τη βρωμia nou βρiaketai επaw Θις επiφανειες με εva μalakó, στεγνο navi. Mŋ χρομοποιείτε ποτέ διλιutikó, βενζήν ἡινόνπεμα, kaθως autá μιρείνa va kataστρεψουν τὴν επιφανεία.
Mny apnvETe Tn oukeun EKTEeIeVn Oe unepBoIkN eepoTnta (n.x. aueon naiakn aktivoBolia), oE oKovn kai uypaia.
Oi dioKoi CD nou mnpoov va xpnaumonoiogov o' autn Tn mova CD pepouv to akolouo o nua:
- PpooEeV a mny npoeEvnoe 3baBn oTo kaawdoio tropofooioiac. O'Tav to byaCte ano Tnv npic, Bepaowteiote otI to kpatate ano tn piaa. Mny tpaatae to idio to kaawdoio.
Mny tonotheite t n ouokueun o nepiopioevo xwpo, diapopetiká, n diaxuan tnc θepuotntac th a eivai avenapknc 4 ne anotelεσma tyn kakn λietoupyia tns ouokeuunc.
Mny toothe tte eva avtkeiueva eoa sto xwpo tou diokou, yiati npoei va unoote i n o uxaviooc.
Mn eakite n ouokn favika ano eva nou kpuo downto e via nio zetot.Av n movda CD, MD exi panwoei kai metapeptheta anotoua oe zetotxwpo, mtopel va oxnmatei uypaia naaw oto qako avaywnca kai n mova da va n 12e toupyei kavovik. autynv npinptwnnpievete 1-2 wpcnpv nvy enavaanyn ts avanapaywyc.
- Kata tyn avanapaywn, av n mova CD, MD unootei anototo kouvn a npavtyma μnpoe i va napaxθe i opuβoc. Autodεv onuaivεi otι unapxει kanoia βλαβη.
H uovada CD, MD diaotei eupia duvaikn nepiox. O anaoteloua, av duvaowte npa nlu tvv evtaon tou evioxut noac kata tn diapkeia anaalw (xaunlnc evtanc) onneiw evoc npoypaatoc, mnpei va kataopapov ta nxieia oac otav vanapayetai n duvaikn nepiox maac Eaqvika duvatou onmeiou.
Mn quaoote touc diokouc oXpouc u uynh 0epkaia uypaia. Oi dikoi unopei va npapopoeuv kai va unv npopouv va naigouv. Etnoc, oi diakoi nawo otouc onoiouc exei ouwosuutei uypaia umopei va unv avanapayovtai. KounioTe tuxov uypaia e eva maIako, oteyvo navi kai a i et oti oi diakoi exouv oteywoeivtEwC npiv touc xnojonoioeTE.
Mny apnvte biokouc otm ova CD, MD otav npoketai va eivc ktoc xponc yia 0 xpviko diaotnua.
Na 3yavzEe navta olouc touc diokouc ano tic unoboxc otav mertakive tN oukeun. Eav 6v to kaveTE u npoei va kataotpEET N oukeun.
- PapaKaIoue μη χρομιοποεITE CD με σελoφáv kai ετικέτες CD με Εκολημενες ετικέτες, γι παραδεγιμα, νοίαλασεν CD. ἀφορετικα, μιρορειν παγίδευτουν μεδασι Θη συοκεύη και νροκαλεόουν δύωλειτουρία.
To nikpo POWER (aitoupyiac) nnc npocns kai tou nlexepiotnpiou, the t n oukeun ano tvn evnykataotaon (ON) nntv kataotaan avauovns (STANDBY), aAa de anoouwvei ano tvn taon tou diktou. Eav n oukeun npokeiai va un xpanoiomoi thia yia meyao xpvio kiaotnja, eival kautepva va nvtexetse o kataotaon avauovns kai va t byalete ano nty npica.

IPOSETATEYTIKA KAAYMMATA

- Déplacement du système

Assurez-vous de-retirer les CD avant de déplacer l'appareil. Si vous laissiez un CD dans le changeur de CD automatique, risque de se rayer. Lors de l'expédition de l'appareil, spécifique dans un premier temps le disque 1 à l'aide du bouton de sélection de disque, appuyez sur le commutateur ON/STANDBY pour éteindre l'indicateur «OFF» puis débranchez le cordon d'alimentation.

HITACHI AXF300WUN - - Déplacement du système - 1

  • Des CD découpés (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) ne doivent pas été utilisés avec cet apparéil. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager l' apparéil. Ne tentez jamais de dire ces CD.

HITACHI AXF300WUN - - Déplacement du système - 2

HITACHI AXF300WUN - - Déplacement du système - 3

  • La télécommande fonctionnera jusqu'à une distance directe de 7 metres environ. Cette distance sera réduite si des obstacles se trouvent entre la télécommande et l'appareil ou si la télécommande est utilisé de biais. (La télécommande pourrait fonctionner de biais jusqu'à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l'autre.)
  • Si la réception offerte par l'antenne FM fournie est mauvaise, utilisez une antenné FM externe. Raccordez un connecteur de type F au cable coaxial et raccordez l'antenne à la borne FM COAX (75ohms).

- Hinweis

Assurez-vous que les composants suivants se trouvent bien dans l'emballage:

  • Ampli-tuner AM-FM (HTA-R100E) 1
    Changeur de CD (DA-R100E) 1
    Haut-parleur (HS-R30) 2
    Antenne FM 1
    Antenne cadre AM 1
  • Télecommande (RB-F3) 1
  • Piles 2
    Mode d'emploi 1
    Cable de connexion du système 1
    Cordon de prise RCA 1
    Cordon de haut-parleur 2

Espanol

  1. Touche de titre (TITLE)
  2. Touche MEMORY
  3. Touche MONO/STEREO
  4. Selecteur de gamme d'ondes (BAND)
  5. Touche de syntonisation descendante (TUNING DOWN)
  6. Touche de syntonisation ascendante (TUNING UP)
  7. Touche de fonction (FUNCTION)
  8. Bouton de réglage du volume (VOLUME)

  9. Témoin de marche/veille (ON/STANDBY)

  10. Touche de marche/veille (ON/STANDBY)
  11. Prise casque (Ω) 3,5 mm
  12. Détecteur des signaux de la télécommande (REMOTE SENSOR)
  13. Touche de mode programmeur (TIMER MODE)
  14. Touche DISPLAY
  15. Fenêtre d'affichage
  16. Bouton de reglage BASS
  17. Bouton de reglageTREBLE

Changeur de CD (DA-R100E)

  1. Logement du CD
  2. Touche de lecture/pause (▶III)
  3. Touche d'arrêt (■)
  4. Bouton (Recherche rapide vers l'avant CD)
  5. Touche (1) de recherche vers l'avant CD
  6. Touche DISC
  7. Touche ▲ d'ouverture/fermeture (①②③)
  8. Fenêtre d'affichage
  9. Touche de marche/veille (ON/STANDBY)

- XEPIIΣTHPIA (ΣYNEXEIA)

(βλ. σελιδα 23)

  1. Touches 1-10, +10

  2. Cassette : Touche Enregistrement ( ● REC)

  3. Cassette : Touche Lecture vers I'avant ( ▶ )
  4. Touche d'accentuation des graves (D.BASS)
  5. Touche Enregistrement ( REC)
  6. Touche Egaliseur (EQ) (non utilisée)
  7. Touche d'augmentation du volume (▲)
  8. CD, MD: Touche Morceau suivant (▶▶)

Tuner: Touche de symtonisation ascendante (TUNING +)

  1. CD, MD: AVANCE (▶▶)
  2. Touche de diminution du volume ( )
  3. CD, MD: Touche Caracte/Programme (CANCEL)
  4. CD, MD: Touche Appel programme (CALL)
  5. Tuner: Touche Gamme d'ondes (BAND)
  6. Touche Heure d'horloge (CT) (pour une station RDS avec service d'heure)
  7. Touche Préselection suivante (▲)
  8. Touche de selection de mode (PANEL) (pour station RDS)
  9. Touche Préselection precedente (PRESET )
  10. Touche de mode (EON) (pour station RDS)
  11. Touche d'arrêt du CD (■)
  12. CD: Touche Lecture/Pause (▶II)
  13. Touche de sélection (DISC)

  14. Cassette: Touche (CD EDIT)

  15. Touche Type de programme (PTY) (pour une station RDS)
  16. Touche Radio Data System (RDS)
  17. CD, MD : Touche Programme (PROG/DIR)
  18. Touche de répétition (REPEAT)
  19. CD, MD:ARRIERE (▲)

Tuner : Touche de syntonisation

  1. CD, MD: Touche Morceau précédent (
    Tuner: Touche de syntonisation (TUNING-)
  2. Touch de (MUTE)
  3. Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
  4. Touche d'arrêt du MD ( )
  5. MD: Touche Lecture/Pause (▶II)
  6. Cassette : Touche Stop ( ■ )
  7. Cassette: Touche Lecture sur l'autre face (▲)
  8. CD, MD : Touche de mode Ecologie (TIME)
  9. Tuner, MD: Touche d'affichage (TITLE)
  10. Touche de fonction (FUNCTION)
  11. Touche d'endormissement (SLEEP)
  12. Touche de mise sous/hors tension (POWER)

Eληνικα

Lorsque you utilisez la fonction CD EDIT avec un disque CD contenant 21 plages ou plus, 20 plages uniquement peuvent etre modifiees. Si you souhaite enregister toutes les plages, utilisez l'enregistrement manuel ou I'enregistrement CD SRS sur D-R100.
Le mode de modification d'enregistrement estprogramme pour que la durée restante de la cassette non enregistrée soit réduite au maximum et pour que la dernière plage programmée soit hors de la séquence.
- Chargez la cassette sur laquelle vous souhaitez enregistrer dans la platine cassette, face A tournée vers le haut, avant de commencer la procEDURE de modification. La cassette est automatiquement rembobinée au début avant de commencer l'enregistrement.
- Quezne que même si la cassette est légément plus longue que la durée de lecture totale du disque, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer toutes les plages sur les faces A et B. Si vous souhaitez enregistrer toutes les plages, utilisez l'enregistrement manuel ou l'enregistrement CD SRS.
- Des segments vierges de 5 secondes sont automatiqueement creeis entre les plages enregistrées afin que la durée affichee et la durée restante réelle de la cassette soit légerement différentes.

ZHMEIΩ

O'Atv xnpaonoiie Tn aeitoupyia CD EDIT eva dia kco CD nou pniéexe 21 koumuatia n peiooTepa, mvo 20 koupatia mnpovu va nneepyaotouv. Ea emuie tva ypase ola ta koumatia, xpoiounoiote Tn xeipokivnty vyypahtn yevypaft CD SRS oT D-R100.
H Aeitoupyia eEepeyauevnc yyyapnnpoypaumatcetai etoi wote o unoienoevox povoc n cyaepn kaetac va eaaxiotonoietai kai etoi to teauato npoypaumatcfoe koumu tmuopei va eivai ektoc oipac.
BaTe nKaota Nou tAeTa va yapeTe oTo KaotePavo, Me Taepu A Poc T aNav, piv nv evapTnC diadiKaiai eEepeyiaia. H Kaota autoMa JyuaVt Otnv npNpnv axoe iYypaH.
Σημειωτε ὄτι καόσa καέν η καετες εἰναι λίγο μεγλυερεύσα τοῦ συναλίκοχρόνο του δίακου, εἰναι πάνον α μυν μιροεῖν τὰ γραψετέ ὅλα το κουμαισι πλεύρες ἀκ ακαβεν B.ΕΑν επιθμειεῖν τὰ ραψετέ ὅλα τα κουμαις χραμοιησετό τὴ εχεροίνητη έγγραφή ἡντη ευγραρή CD SRS.
Autuja dnaouyovutai keva daotnmuata 5 deutepoaennw metaeTu wnyopaaenewv koiatiuw etai o avayapaoevoc xpvoc Ka i npayatioku nooeleniouevoc xpvoc StnKaeta diapaeiou aelapoc.

NOTAS

Mellemrum : (一)× 2

Leerzeichen : ×2

Spatie : 一 × 2

Vali : × 2

Espace :&&× 2

Mellanslag

Mellomrom : () × 2

Space (Kevô): ×2

(blanksteg) : × 2

Espacio × 2

HITACHI AXF300WUN - NOTAS - 1

Delete: CANGH

Eliminacion:

Slet:

Loschen:

Eliminate:

Poisto:

Effacer:

Wissen:

Slett:

△aypaΦn:

HITACHI AXF300WUN - NOTAS - 2

Radera: CANGEL

5

  • Repeat steps 3 and 4.
  • Schritte 3 und 4 wiederholen.
  • Répétez les étapes 3 et 4.
  • Enavaaβεταβημata 3 ka14.
  • Repita los pasos 3 y 4.
    Ripetereipassaggi3e4.
    Herhaal stap 3 en 4.
  • Upprepa stegen 3 och 4.
    Gentag trin 3 og 4.
    Toista vaiheet 3 ja 4.
    Gjenta trinn 3 og 4.

HITACHI AXF300WUN - 5 - 1

HITACHI AXF300WUN - 5 - 2

HITACHI AXF300WUN - 5 - 3

6

HITACHI AXF300WUN - 6 - 1
MEMORY

HITACHI AXF300WUN - 6 - 2

7

HITACHI AXF300WUN - 7 - 1

HITACHI AXF300WUN - 7 - 2

HITACHI AXF300WUN - 7 - 3
TUNED AUTO ST

HITACHI AXF300WUN - 7 - 4

HITACHI AXF300WUN - 7 - 5
TUNED AUTO ST
L 11

  • RECEIVING RADIO DATA SYSTEM (RDS) BROADCASTS
  • EMPFANGEN VON RDS-SENDERN (RADIO DATA SYSTEM)
  • RECEPTION DE PROGRAMMES RDS (RADIO DATA SYSTEM)
  • AHψH ΣTAOMΩN ME RDS
  • RECEPCION DE EMISSIONES DE SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS)
  • RICEZIONE DI TRASMISSIONI RDS (SISTEMA DATI RADIO)

RDS-UITZENDINGEN (RADIO DATA SYSTEM) ONTVANGEN
- RDS-MOTTAGNING (RADIO DATA SYSTEM)
- MODTAGELSE AF RADIO DATA SYSTEM-UDSENDELSER (RDS)
- RDS (RADIO DATA SYSTEM) -ASEMIEN VASTAANOTTO
MOTTA RADIO DATA SYSTEM (RDS)-SENDINGER

HITACHI AXF300WUN - 7 - 6
1

HITACHI AXF300WUN - 7 - 7
2

Remarque: Si aucune station RDS n'est trouvée, la mention "NO RDS" est affichée.

Remarque: La mention "NO CT DATA" s'affiche si la station RDS n'offre pas de service d'heure.

Remarque: Si aucune station PTY n'est trouvée, la mention "NO PTY" est affichée.

Confirmer:Le symbole 已 apparait.

Confirmer: Le symbole 日 n'apparait pas

Bande de fréquence de réception:

Puisance de sortie nominale

Prises d'entrée et de sortie audio:

Alimentation:

Consommation électrique:

Dimensions externes maximum:

Poids:

Prises d'entrée CD, prises d'entrée et de sortie TAPE,

prises d'entrée AUX,prises d'entrée et de sortie MD, prise PRE OUT (MONO), prise casque

230 V CA, 50 Hz

74 W (Mode ECO activé : 0,8 W)

210 (L) x 96,5 (H) x 350 (P) mm

(y compris les pieds, les touches et commandes et les bornes)

4,5 kg

SECTION LECTEUR DE CD (DA-R100E)

Fréquence d'échantillonnage:

Source en option:

Alimentation:

Consommation electrique:

Dimensions externes maximum:

Poids:

44.1kHz

Semi-conducteur

230VCA,50Hz

12W

210 (L) x 96,5 (H) x 340 (P) mm

(y compris les pieds, les touches et commandes et les bornes)

3,2 kg

SECTION ENCEINTES (HS-R30)

Enceinte:

Woofer:

Tweeter:

Impedance:

Dimensions externes maximum:

Poids:

Enceinte bass reflex à deux voies

10 cm x 1

5cmx1

6 ohms

150 (L) x 275 (H) x 227 (P) mm

3,0 kg (1 enceinte)

SECTION PROGRAMMATEUR

Système:

Format d'affichage:

Precision duprogrammateur:

Horloge à quartz numérique

Cycle de 24 heures

  • de 60 secondes par mois

SECTION TELECOMMANDE

Télécommande:

Alimentation:

Dimensions externes maximum:

Poids:

Impulsions à infrarouges

Deux piles AA CC 1,5V R6P

54 (L) x 27 (H) x 172,5 (P) mm

145g (avec piles)

Caracteristiques susceptibles d'être modifiées sans avis préalable par soucis d'amélioration des performances.

Circuit de protection

L'appareil AX-F300E est doté d'un circuit de protection à grande vitesse.

Ce circuit protège les composants internes des surtensions généres dans l'appareil lorsque l'appareil est utilisé alors que les terminaux des haut-parleurs ne sont pas branchés complètement ou lorsqu'ils sont court-circuités.

Si ce circuit de protection est activé, un son relais est émis, la sortie des haut-parleurs est coupée et l'indicateur "ON/STANDBY" clignote rapidement pour indiquer la présence d'un problème. Si ceci avait se produit, débranchez immeditément le cordon d'alimentation et contactez votre lieu de vente.

  • Si ceci avait se produit, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et contactez votre lieu de vente. Si ceci se produit, mettez l'appareil hors tension en utilisant le commutateur de mise hors tension ou débranchez le cordon d'alimentation, attendez environ 5 secondes, puis rebranchez le cordon d'alimentation.

-ПОДIАГРАФЕΣ

TMHMA ENI2XYTH EKTH (HTA-R100E)

Mnavta ouxvoTntac

OvouaTikn toxus Edoou: Ytoo0xc Eiooou /Efoou nXou:

Iapoxn Ioxuoc: Katavalwon Ioxuoc: Meyiotec EeWTEpikec diaotaeic

Bap0ε:

- MONAΔA CD (DA-R100E)

Suxvotnta deiymuatoanpsiac:
Piopaetikn myn:
Papoxn ioxuc:
Katavawon ixuoc:
Meiyotec eEwtepikec diaotaeeic:

Bapoe:

HXEIA (HS-R30)

MW: 522 kHz - 1.611 kHz (trinn p à 9 kHz)

LW:153kHz - 281kHz (trinn pa 1 kHz)

Veuillez vérifier les points suivants avant de supposer que votre système est en panne.

  1. Les connexions sont-elles correctes?

  2. Utilisez-vous le système comme expliqué dans le mode d'emploi ?

Si le système semble ne pas fonctionner correctement, vérifie les points presentés dans le tableau suivant.

Si le problème que vous rencontres ne semble correspondre àaucun des cas décrits, il est possible que votre système soit en panne.

Débranche le cordon d'alimentation immédiatement et contactez le revendeur du système.

SymptômeCauseMesure à prendre
Informations d'ordre généralLe système ne se met pas sous tension lorsque vous appuyez sur le commutateur d'alimentation.• Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement dans une prise de courant.• Branchez correctement le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
Aucun son n'est produit par les haut-parleurs.• Le contrôle VOLUME est en position minimum. • Vous avez branché un casque ou des écouteurs. • Les cables des haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement.• Réglez le volume sur une position correcte. • Débranchez le casque ou les écouteurs. • Raccordez correctement les haut-parleurs.
Aucun son aigu n'est produit, ou la position des instruments n'est pas claire.• Les polarités des haut-parleurs (⊕ et ⊙) sont inversés.• Raccordez correctement les cables des haut-parleurs.
Le son d'une source différente de cette que vous souhaitez écouter est reproduit.• Vous n'avez pas sélectionné la source correcte.• Sélectionnez la source correcte à l'aide de la touche FUNCTION.
Ampli-tunerUn sifflement se fait entendre lors de la réception de programmesFM.• L'orientation de l'antenne n'est pas correcte. • Les signaux de la station d'émission sont faibles.• Réorientez l'antenne. • Installez une antenne externe.
Un sifflement se fait entendre lors de la réception de programmes MW.• Bruit provenant d'un téléviseur ou interférieance d'une station d'émission.• Mettez le téléviseur hors tension. • Réorientez l'antenne-cadre. • Installez une antenne externe.
Ampli-tuner Un bourdonnement se fait entendre lors de la réception de programmes MW.• Les signaux du cordon d'alimentation sont modulés par la fréquence de la source d'alimentation.• Insérez le cordon d'alimentation dans la direction opposée. • Installez une antenne externe.
Changeur de CDLe nombre total de plages ne s'affiche après le chargement du disque.• Le disque est chargeé à l'envers. • Le disque est sale. • Le type de disque n'est pas correct.• Rechargeze le disque. • Nettoyez le disque. • Remplaceze le disque par un disque de type correct.
Rien ne se passse lorsque vous appuyez sur les touches de fonctionnement. Le disque s'arrête en plein milieu d'un titre et la lecture n'est pas correcte.• Le disque est chargeé à l'envers. • Des objets étrangers sont placeés sur le plateau du disque. • Le disque est sale. • Le disque est rayé.• Rechargeze le disque. • Retireze le disque et l'objet étranger. • Nettoyez le disque. • Remplaceze le disque par un disque non rayé.
Le son est entrecoupé.• De la poussière, des emprentes ou de la salive sont prêtsents sur la surface du disque. • Le disque est rayé. • Le lecteur n'est pas posé sur une surface plane ou est place sur une surface soumise à de fortes vibrations.• Nettoyez le disque. • Remplaceze le disque par un disque non rayé. • Placez le lecteur sur une surface plane qui n'est soumise à aucune vibration.
Un bourdonnement se fait entendre lors de la lecture d'un disque.• Les signaux du cordon d'alimentation sont modulés par la fréquence de la source d'alimentation.• Insérez le cordon d'alimentation dans la direction opposée.

- INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR

Lorsque l'indication sur l'affichage est incorrecte ou que l'appareil ne semble pas fonctionner correctement :

  1. Debranchez le cordon d'alimentation.
  2. Appuyez sur les touches STANDBY, MEMORY et BAND pendant 3 secondes et branche le cordon d'alimentation.
  3. Relâchez les 3 touches puis mettez l'appareil sous tension.

Email: france.consommateur@hitachi-eu.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : AXF300WUN

Catégorie : Chaîne Hi-Fi