HOTPOINT-ARISTON D302 - Table de cuisson electrique

D302 - Table de cuisson electrique HOTPOINT-ARISTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D302 HOTPOINT-ARISTON au format PDF.

📄 8 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice HOTPOINT-ARISTON D302 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Hotpoint-Ariston
Modèle D302
Type de produit Table de cuisson électrique
Alimentation 230 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale Jusqu'à 6000 W selon les plaques
Nombre de plaques 4 plaques
Types de plaques Normales (Ø 145, 180 mm), Rapides (Ø 145, 180 mm), Automatiques (Ø 145, 180 mm)
Réglage des plaques normales 7 positions fixes (0 à 6), rotation horaire et antihoraire
Réglage des plaques automatiques 13 positions (0 à 12), rotation horaire, capteur central
Dimensions (L x P x H) Environ 590 x 520 x 50 mm
Poids net Environ 8 kg
Matériau Acier et/ou émaillé
Installation Encastrée dans un plan de travail, joint d'étanchéité fourni
Raccordement électrique Par câble avec fiche ou directement au réseau avec interrupteur omnipolaire (ouverture min. 3 mm)
Mise à la terre Obligatoire, fil jaune/vert ne doit pas être interrompu
Fonctions principales Cuisson par plaques électriques avec réglages progressifs, voyant lumineux de mise en marche
Nettoyage Nettoyer les parties en acier/émail avec produits non abrasifs ; plaques nettoyées avec chiffon humide et huilées légèrement (huile lubrifiante) tièdes
Entretien Débrancher avant toute opération ; éviter acides, alcalins, chlore
Sécurité Installation par personnel qualifié ; ne pas laisser les plaques fonctionner à vide ; ramener le bouton sur 0 après usage
Notice Notice d'utilisation et d'installation disponible en téléchargement

FOIRE AUX QUESTIONS - D302 HOTPOINT-ARISTON

Comment nettoyer les plaques électriques ?
Nettoyez les plaques avec un chiffon humide lorsqu'elles sont encore tièdes, puis huilez-les légèrement avec de l'huile lubrifiante. Évitez les produits abrasifs ou corrosifs.
Que faire si une plaque ne chauffe pas ?
Vérifiez que la plaque est correctement branchée et que le voyant lumineux s'allume. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment régler une plaque automatique ?
Tournez le bouton dans le sens horaire de 0 à 12. Les positions 1-2 sont pour faible chaleur, 11-12 pour forte. Le capteur central doit être libre pour appuyer sur le fond de la casserole.
Puis-je utiliser des casseroles de diamètre inférieur à la plaque ?
Il est conseillé d'utiliser des récipients à fond plat d'un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la plaque pour une cuisson efficace.
Comment installer la table de cuisson ?
L'installation doit être réalisée par un personnel qualifié. Découpez le plan de travail, placez le joint d'étanchéité, puis encastrez la table. Le raccordement électrique doit respecter les normes en vigueur.
Que faire si le voyant lumineux reste faiblement allumé après extinction ?
C'est normal pour certains types de voyants. Une légère luminescence peut persister après la déconnexion.
Comment éviter d'endommager les plaques ?
Ne laissez pas les plaques fonctionner à vide ou avec des casseroles vides. Évitez les débordements de liquide et réduisez la puissance après ébullition.
Quels produits de nettoyage utiliser pour la surface en acier ?
Utilisez des produits non abrasifs et non corrosifs. Évitez l'eau de Javel et les produits à base de chlore. Ne laissez pas de substances acides (vinaigre, citron) ou alcalines.
Où trouver la notice d'utilisation ?
La notice est disponible gratuitement en téléchargement au format PDF sur le site notice-facile.com.
Quelle est la puissance maximale de la table ?
La puissance totale dépend des plaques installées ; elle peut atteindre environ 6000 W. Consultez la plaque signalétique sous l'appareil pour les valeurs exactes.

Questions des utilisateurs sur D302 HOTPOINT-ARISTON

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment débloquer le verrouillage de la table de cuisson électrique HOTPOINT-ARISTON D302 ?
FAQ fréquente - 18/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour débloquer le verrouillage de votre table de cuisson électrique HOTPOINT-ARISTON D302, suivez ces étapes simples :

  • Repérez le symbole de verrouillage sur le panneau de commande, généralement représenté par un cadenas.
  • Appuyez et maintenez la touche verrouillage pendant environ 3 à 5 secondes. Cela devrait désactiver le verrouillage.
  • Si cela ne fonctionne pas, débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant 1 à 2 minutes, puis rebranchez-la pour réinitialiser le système.
  • Vérifiez les voyants lumineux : un voyant allumé en permanence peut indiquer que le verrouillage est actif ou qu'il y a un autre problème.

Ces étapes permettent généralement de débloquer la fonction de verrouillage enfant ou sécurité. Si le verrouillage persiste malgré tout, il peut s'agir d'un dysfonctionnement nécessitant l'intervention d'un technicien spécialisé.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Table de cuisson electrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D302 - HOTPOINT-ARISTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D302 de la marque HOTPOINT-ARISTON.

MODE D'EMPLOI D302 HOTPOINT-ARISTON

Piano COTTURA ELETTRICO Installazione - Uso - Manutenzione

The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.ELECTRICAL COOKING HOB Installation - Use - MaintenanceGB
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserves la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromètement ses caractéristiques essentielles. Le constructeur clône toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE Installation - Emploi - EntretienFR
Die Herstellerfirma übermimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenaugleichen, die auf Druckehler zusückzuführten sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.ELEKTRO-KOCHFELD Installation - Gebrauch - WartungDE
El constructor declina toda responsabilité por las posibles inexactitudes containidas en el presente documento, imputables a erreres de impreso o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios produits aquellas modificaciones que se considere necessarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esenciales.PLANO DE COCCION ELECTRICO Instalación - Uso - MantenimientoES
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuisteden in deze brochure welke gewotenijken worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich hetrecht voor aan zijn eigienprodukten wijzigingen aan te brengen die hij vooroodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.ELEKTRISCHE KOOKPLAAT Installatie - Gebrulk - OnderhoudNL
O Fabricante não assume nenhuma responsabilitad acerca de eventuais inexactidões contidas na presente pubblicação, devidas aROS de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efec-tuar nosproprios produits as eventuais modificações que considerar necessarias ou uteiis, sem prejudicar as caracteristicas essentials.PLANO DE COZEDURA ELECTRICO Instalacao - Uso - ManutençãoPT
IGBFDENLP
Caro Cilente,Dear customer,Cher client,Sehr geCHRter Kunde,Estimado Ciliente,Geache klant,Exmo. Sr. Cilente,
sentitamente La ringra-zianno e ci congratuliano per la scelta da Lei fatta.We thank you and congratuliano choice.merci et sincere felicitations pour le choix que vous avez fait.wir dank den hcn und begluckwunschen uns für ihre Wahl.le agradecemos muito y le felicitamos por su elección.wij Danken u en felicierten ons met de dor u gedane keuze.Agradecemos, muito sincea rame a sua escolha, eaproveiimentos da ascaão para o felicitar.
Questo nuovo prodotto, acculturato progettato c costrutto con materiali di primitissima qualità, è stato acculturato colladato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.This new carefully designed product, manufacured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.Ce nuovo produit, développè avec soit et fabriqué avec des matérières de toute première qualità, a été soignesement rodé pour satisfaître toutes Vos exigencies d'une cuisson parfaite.Dieses neue Produkt, sorgfällig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüssen.Este nuovo produit, cuidadosamente estudado y construido con materiales de prima calidad, ha sido的概率 imersadamente para poder satisfacer todos sus exigencies de una perfecta cocation.Dit一个新的 product, zorgyuldig ontworpen en reconstruéréd uit materialien van de aller-beste kwaliteit, is ge-degen uittgetest om al uw eigenen voor een perfect kookresultaat te kunnen beveendigen.Este novo produits, que fos个项目projectado com grande atençao e Construido con os melhos materiais, fos ve-rificado e aprovdado, de naneira a dar-lhe imensa satisfação para um co-zinhado correito.
La preghiano pertierto di leggere e rispectare le facili estruzioni che Le permeeterranno di raggiungere eccellenti risultati sin della prima utilizzazione.We would therefore re-quest you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain ex-cellent results right from the start.Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vos permietront d'obtenir d'excellents résultats dans la première utilisation.Wir bitten Sie deshalb die einfachten Anweisungen zu lessen und ein-zuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.Por lo tanto le rogamos le y respece las facés in-scrétionque le permírirán llēgar a resultados ex-celentes desde la prima utilización.Wij verzocken u daarom de eenvoudige instruetions le zenlen en res-pectoren, dewelke het u toozleen staan om al vanaf het或其他 gebruik uiststekende resultaten te bereiven.Por consegnante, pedimos que lei e siga a fáceis instructções que lepermitirão de alcancer ex-celentes resultados desde o incido da sua utilização.
Con questo moderno apparac-echio Le formuliano i nostri più vivi auguri.May we wish you all the very best with your modern appliance!Nosvos souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l'utilisation de cet appearticel moderne.Mit diesen modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.Con este moderno apatrato le expresamos.nuestras mejores felicitaciones.Met dit moderne aparaat doen wij u onze welgemcende geluk-wensen tockomen.Juntamente com this moderna apparélio,aproveiimentos para l'enviar os nosssos melhos cum-primentos.
IL COSTRUTTORETHE MANUFACTURERLE CONSTRUCTEURDER HERSTELLEREL CONSTRUCTORDE FABRIKANTO FABRICANTE
indexindexindexInhaltsverzeichnisindexindexíndice
istruzioni per l'utente installazione 4 use 4 maintenance 6instructions pertaining to user installation 4 use 4 maintenance 6notice d'emploi installation 4 emploi 4 entretien 6Anweisungen für den Benutzer Installation 5 Gebrauch 5 Wartung 11instruetiones para el人身ario instalación 5 uso 5 mantenimiento 11instructions voor de gebruiker installment 5 gelebruik 5 onderhoud 11Instruções para outilizar instalacao 5 utilização 5 manutenção 11
istruzioni per l'installatore installation 12 posizionamento 12 non CORRETA INSTALLATION 12 INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA NON CORRETA INSTALLATION 12 INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA NON CORRETA INSTALLATION 12 INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 2 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 2 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 2 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 2 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA
QUESTO PRODOTTO E STATO CONCEPTO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL CO-STRETURE DECLINA OGNI RESPONSABILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA NON CORRETA INSTALLATION 12 INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASO DI INCIDENTI ORALU DARIO IUNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPasIBLITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSELLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSEILLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSEILLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSEILLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANTI DA UNA INNOSEILLA ONGNI RESPASIBILITA NEL CASES 12 ELECTRANNUDE OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD IN ANY WAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELD IN ANYWAY BE HELDIN OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT ORBEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEARNTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DELA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANAGEMENT OR BEAR NTURE DES L'AGENCE DE LA MANEGMENTORI, IMPROPRE, ERRONEO OR ASSURDO.DE AUSUAL FREQUENZA, PEGADIATRA, LE GENE, RÉSULTAT, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTage, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAG, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAge, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTASE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTACE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATT AGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATT Age, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATT age, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTDATE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTGUE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAD, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTODE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGES, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGR, LECHTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHATTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CH TAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGASE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGae, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGATE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGADE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAO, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAC, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAD, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAG, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAES, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAS, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGISE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAE, LE CHTGAF, LECHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LE CHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LEchTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LECHTAGE, LEchTAGE,LEchTAGE,LEchTAGE,LEchTAGE,LEchTAGE,LEchTAGE,LEchTAGE
I istruzioni per l'utenteGB instructions pertaining to userF instructions pour l'utilisateurD Anweisungen für den BenutzerE instruetiones para für usabilityNL instructies voor de gebruikerP instruções para o utiliser
installatione All operations relative to installation (electrical connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer.installation All operations relative to installation (electrical connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer.installation Toutes les opérations relatives à l'installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. Eu ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l'installateur.Installation Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluss) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführ werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installatueur vorbehaltenen Teil.installation Toutes les opérations relatives à la installation (conexióna à la red électrique) doit ser effectuadas por personal californico, respetando las normas vigentes. Para las instruetiones spécificas ver la parte reservada al instalador.installation Alles handelingen met be-trekking tot de installation (elektrische verbinding) meonten worden uige- veedoor gehalffig-erecdorp personnel volgen de geldende normen. Zie voor de specifieke in-strictures het geedeelte ge-reserveerd voor de installateur.installation Toutes as operações relativos à installation (ligação elettrica) deven ser efectuadas por personal quafa- ficiadade como as normas em vigor. No que diz respeito as instruetões especialas cons- sultar a parte dedicada ao instalador.
uso Piaestre eletriche (Figg. 1 - 2 - 3) Ruatoire la manopola sulla posizione correspondiente alle necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore correspondire maggiore erogazione di calorie, vedi tabelle "utilizzo piasteleletriche". "Piaestre rapido e normali": rotazione oraria e antioraria a 7 positioni fisse (0 + 6). "Piaestre automatiche": rotazione oraria scarrevolde da 0 a 12. La lampada spía accesa segualà l'insertimento della piastra. Va comunique considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenzaanche a comandi disinseriti.use Electric plates (Fig. 1 - 2 - 3) Rotate the knob to the position corresponding to the needs of cooking taking into consideration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table "use of electric plates". "Quick and normal plates": clockwise and anticlockwise rotation with 7 fixed position (0+6). "Automatic plates": clockwise rotation with 7 fixed position (0+6). The pilot lamp on indicates when plate is connected. Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.emploi Plaques electriques (Fig. 1 - 2 - 3) Amener le bouton de commande correspondant à la plaque choise en regard de la puissance souhaïlée, sachant qu'au nombre le plus élevé correspondé maximum de puissance (voir tableau "utilisation des plaques electriques"). "Plaques rapides et normales": rotation dans un sens indiffident pour anener le bouton en regard de la puissance choise de 0 à 6. "Plaques automatiques": rotation coulissant dans le sens des aiguilles d'une montre de 0 à 12. L'éclairage d'une lampe démoin signale qu'une plaque de cuisson est en fonction Pour de certains types de voyants luminesx la permanence d'une légère luminoscience même à commandes déconnectées est tout a fait normale.Gebrauch Kochplatten (Abb. 1 - 2 - 3) Den Schaller auf die den Kochanforderungen entsprichende Position drachten. Beachten Sie darüber, daß mit steigerender Zahl auch die Haizleistung zuminmt, siehe Tabelle "Anwendung der Elektronikochplatten". "Schnellkoch- und Normal-kochplatten": Uhrzeitigerrichtung und Gegenhurzeitigerrichtung mit 7 festen Schalterstellungen (0+6). "Automatik-Kochplatten": Uhrzeitigerrichtung mit stufenloer Einstellung von 0 bis 12. Die Kontrolleuche zeigt das Einschlten der Kochplatte an das Fortbestehen eines leichtens Nachleuchten ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.uso Placas electricas (Fig. 1-2-3) Girre el botón en la posición correspondiente al color de ccación considerando que al número mayor corresponde un mayor color, volte table "utilización placas calentadoras" rotacion en el sentido de las agujas del relojo y en el sentido contrario con 7 posiciones fijas (0+6). "Placas automaticas": rotación continua en el sentido de las agujas del reloj de 0 a 12. La lampera testigo encendida indica la conexión de la placna. De todas manners se considera normal para ciertoicos típos de lampara, la persistência de una luminiscência ligurea a ain con los mandos desconnectados.gebruik Elektrische kookplaten (Fig. 1-2-3) Draai de bedieningsknop naar de gewenste Kock positie, er rekening mee houdend dat een groter getal correspondeel met een grotere toevoer van warmte,zie de teabe "gebruik elektrische kookplaten". "Snelte en normale platen": hier heeft U de keuz ue 7 posities (0+6) met of teigen de klok in draaiend. "Automatische platen": met de klok mea draieren van 0-12. Als het kontrolelempe jengaaat gaetaat betekent dar de plateau in werkig is getreten. Het voortduren van een flawne uitstraling ook nontschakeling van het toestel is een normal beschrijnibel bij cepala de soorten kontrolelempljes. De qualier maneira é considerado normal, para certos típos de lampada, a permanencia de una ligurea luminescenia mesmo com os comandos desligados.
N.B.: N.L:When one makes use of electric plates, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or slightly higher than that of the plate; avoid overflows of liquid, therefore whenN.B.: When one makes use of electric plates, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or slightly higher than that of the plate; avoid overflows of liquid, therefore whenN.B.: -ours recommendons l'utilisation de recipients à fond plat d'une diamètre égal ou l'équivalent supérieur à celui de la plaque; coiter les débordements de liquide. Résduire la puissance une foisN.B.: -für den Gebrauch der Elektr-Kochplatten empfehlen wir die Verwendung von Töpfen mit geradem Boden mit gleichem oder nur weniger großem DurchmesserN.B.: -en el uso de placas calentadoras elecricas se aconseja utilizing recipientles con fondo plano de diumetro iguel o un poco mayor que el de la plaza; evileque rebosen liquidosN.B.: -Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om gebruik te make van punnen met een platte bodem, waarvan de diameter gelijk is of ifets groter dan is
UTILIZZO PIASTRE ELETTRICHE - USE OF ELECTRICAL PLATES UTILIZATION PLAQUES ELECTRIQUES - VERWENDUNG DER ELEKTRO-KOCHPLATTEN UTILIZATION DE LAS PLACAS ELECTRICAS - GEBRUJK ELEKTRISCHE PLATEN UTILIZAZão DAS CHAPAS ELECTRICAS
rapida - normaleautomaticaintensità calore
quick - normalautomaticintensity of heat
rapide - normaleautomatiqueintensité chaleur
schnell-normalautomatikhitze
rapida - normalautomáticaintensidad calor
snel-normaalautomatischhevigheid warmte
rapida - normalautomaticaintensidad do calor
11-2TENUE - WEAK-FAIBLE
SCHWACH - DÉBIL - ZWAK-FRACO
23-4DOLCE - GENTLE -DOUX
MILD - MODERADO - ZACHT - SUAVE
35-6LENTO - SLOW - LENT
MÁSSIG - LENTO - LANGZAAM - LENTO
47-8MEDIO - MEDIUM - MOYEN
MITTEL - MEDIANO - MIDDELMATIG - MÉDIO
59-10FORTE - STRONG - FORT
SRK - FUERTE - STERK-FORTE
611-12VIVO - BRIGHT - VIF
SEHR STARK - VIVO - HEVIG - INTENSO

F

comunque a liquido ri- scaldata ridurre l'erogazione di calore; non lasciare inserte le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti; verificare che il sensore centrale della piastra au- tomatica risulti scorrevolte nella sua sede per potersi appoggiare liberamente al fondo della pentola; al termine della cottura riportare la manopola in posizione "0" (zero).boiling has happened or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply; don't leave the electrical plates on without receptacles on the top or with void pots and pans; check that the central sensor of the automatic plate results sliding in its seat so that it's possible to rest freely the bottom of the pan; at the end of cooking take again the knob to position "0".l'ébullition atteinte; - ne pas laisser fonctionner à vide une plaque de cuisson ou avec un récipient vide; - sur les modèles avec plaques automatiques, verifier que le palpeur rendre dans son logement lorsque l'on pose un récipient dessus; - en fin de cuisson, ramener le bouton de commande sur la position "0".
manutenzione Prima di anni operazione disinserire elettricamente l'apparecchiata. Per una maggiore durata dell'apparecchiata è indispiabile eseguire periodicamente un'accurata pulizia generale tenendo presente quando segue: - le parti acciaio e/o smaltate devono essere pulite con prodotti idone (reperibili in commercio) non abrasivi o corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (varechina ecc.); - evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze a-cide o alcaline (aceto, sale, succo di limone, ecc.); - le piastre electriche si puliscono con uno strofi-naccia umido e si un-gono leggermente con ohio lubrificante quando sono più ancorta tiepe.maintenance Before every operation it's necessary to disconnect the apparatus. To obtain a higher life of the apparatus concerned it's indispensable to carry out at regular intervals a carefully general cleaning bearing in mind the following: - the s/s and/or enameled parts should be cleaned by means of suitable not abrasive or corrosive products (available on the market). Avoid chloride-base products (bleach, etc.) - avoid leaving on the top acid or alkaline substances (vinegar, salt, lemon-juice, etc.) - the electric plates have to be cleaned by means of a wet rag and lightly oiled with lubricant when they are still tepid.entretion Avont toute opération, débrancher votre apparéil. Afin de conserverer votre apparéil en parfait état, il est indispensable de proceder de temps en temps à un nettoyage soignieux en procedant comme ci-dessous: - les parties en acier et/ou émaillées doivent être nettoyées au moyen de produits appropriés non abrasifs ou corrosifs. Eviter tout produit à base de chlorde, eau de javel, etc. - eviter de laisser sur le plan de travail des substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.) - les plaques electriques doivent être nettoyées au moyen d'un chiffon humide et ensuïte légément huîlées (huîle lubrifiante) alors qu'elles sont encore tièdes.

HOTPOINT-ARISTON D302 - F - 1

aannnne aannnnn nnnn ane annnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nann.

HOTPOINT-ARISTON D302 - F - 2

HOTPOINT-ARISTON D302 - F - 3

HOTPOINT-ARISTON D302 - F - 4

HOTPOINT-ARISTON D302 - F - 5

PIASTRE ELETTRICHE - ELECTRIC PLATES - PLAQUES ELECTRIQUES
ELEKTRO-KOCHPLATTEN - PLACAS ELECTRICAS
ELEKTRISCHE PLATEN - CHAPAS ELECTRICAS

ALIMENTAZIONE SUPPLY - ALIMENTATION SPEISUNG - ALIMENTACION VOEDING - ALIMENTAGãoTIPO TYPE - TYPE TYP - TIPO TYPE - TIPOWREGOLAZIONE REGULATION - REGLAGE, EINSTEILLUNG - REGULACION REGELING - REGULAÇÃO
~ 230 VNORMALE Ø 1451000
NORMALE Ø 1801500A SCATTI 7 POSIZIONI (0 + 6)
● RAPIDA Ø 1451500ROTAZ. ORABIA E ANTORARIA
● RAPIDA Ø 1802000
AUTOMATICA Ø 1451500TERMOSTATICA SCORREVOLE 13 INDICAZ. (0 + 12)
AUTOMATICA Ø 1802000ROTAZIONE ORABIA
~ 230 VNORMAL Ø 1451000
NORMAL Ø 1801500RELEASED 7 POSITIONS (0+6)
● QUICK Ø 1451500CLOCKWISE AND ANTICLOCKWISE ROTATION
● QUICK Ø 1802000
AUTOMATIC Ø 1451500THERMOSTATIC 13 INDICATIONS (0 + 12)
AUTOMATIC Ø 1802000CLOCKWISE ROTATION
~ 230 VNORMAL Ø 1451000PAR A COUPS 7 POSITIONS (0 + 6)
NORMAL Ø 1801500ROTATION DANS LE SENS
● RAPIDE Ø 1451500DES AIGUILLES D'UNE MONTRE
● RAPIDE Ø 1802000ET EN SENS INVERSE
AUTOMATIC Ø 1451500THERMOSTATIC COULISSANTE 13 IND. (0 + 12)
AUTOMATIC Ø 1802000ROTATION DANS LE SENS DES
~ 230 VNORMAL Ø 1451000
NORMAL Ø 1801500SCHALTER MIT 7 POSITIONEN (0 + 6)
● SCHNELL Ø 1451500DREHUNG MOGLOCH IN BEIDE RICHUNGEN
● SCHNELL Ø 1802000
AUTOMATIK Ø 1451500SCHALTER STUFENLOS REGELBAR
AUTOMATIK Ø 1802000MIT 13-POSITIONEN (0+12)
AUTOMATIK Ø 1802000DREHUNG IM UHRZEIGERSINN
~ 230 VNORMAL Ø 1451000
NORMAL Ø 1801500A RESORTES 7 POSICIONES (0 + 6)
● RAPIDA Ø 1451500ROTACION EN SENTIDO HORARIO Y ANTIHORARIO
● RAPIDA Ø 1802000
AUTOMATIC Ø 1451500CORREZIDA 13 INDICACIONES (0 + 12)
AUTOMATIC Ø 1802000ROTACION HORARIA
~ 230 VNORMAL Ø 1451000
NORMAL Ø 1801500MET 7 POSITIES (0 + 6)
● SNELL Ø 1451500ROTATIE MOGELUK IN BEIDE RICHUNGEN
● SNELL Ø 1802000
AUTOMATISCH Ø 1451500THERMOSTATIC VLOEIEND 13-POS. (0+12)
AUTOMATISCH Ø 1802000ROTATIE IN UURWERKZIN
~ 230 VNORMAL Ø 1451000
NORMAL Ø 1801500EM 7 POSICÍOS (0 + 6)
● RAPIDA Ø 1451500ROTÃO EM AMBOS OS SENTIDOS
● RAPIDA Ø 1802000
AUTOMATIC Ø 1451500TERMOSTÁTÀCA FLUIDA 13 INDICAÇÉS (0 + 12)
AUTOMATIC Ø 1802000ROTÃO HORARIA
  • punto rosso - red point - point rouge - roter Punkt - punto rojo - rode punt - punto vermelho
I istruzioni per l'installatoreGB instructions for the installation technicianF modalitàdd'installationD Anweisungen für den InstallateurE instruetiones para el instaladorNL instructues voor de instalaturP instruções para o instalador
installazioneLe presenti struzioni sono rivolte all'installatore qualificato quale guidallo'installationation, regolazione e manutenzione seconde le leggi e le normative in vigore.Gli interventi devono sempre essere effettata adapprecchietatura disinserita elettricamente.installationThese instructions are turned to the skilled installer as a guide to installation, regulation and maintenance in compliance with the laws and the rules in force.Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.installation Ces instructions sont destinées aux personnes qualiées pour l'installation, le réglage et l'entretien selon les normes et lois en vigueur.Les interventions doivent toujours être effectues quand l'apparèil est débranche.Installation These Anleitungen sind als Hilfe für den Fachmann bei der Installation, Einstellung und Wartung nach den gesetzlichen Vorschriften gedacht.Samtliche Eingriffe müssen stets bei ausgeschalttem Gerät durchgeführt werden.installation Estas instruetiones estân dirigidas ao instalador calificado como guia para la instalación, puesta a punto yMaintenimento según las leyes y las normas vigentes.Todas das interveñacioneslien que ser efectuadas con el aparato desconnectado de la red eleética.installation De理解和viririas zijng bedouel vor de gekwalificierde installatere, die de installatic,regeling en het onderhoud uitvoort volgens del geldende wetten en nor-men.Reparations要去et alijtd worden uitgevoerd terwijl de stroomvoorzien-ing van het apparatais onnderbroken.installation Estas instruetões sãodestinas ainhas tícnicas qualificados e credenciados para a instalação, regulacao e manutençao, segundo os regulamenti e normas em vigor.Todas as intervençõesdevem sereffectuadas com oaparelho desligado da alimentazioneeletrica.
posizionamento(Fig. 4)I'apparccchio è previsto per essere incassato in un piano di lavoro come il illustrato o ilapposita figura.Predisporre su tutte il perimetro del piano il signillante a corredo.positioning (Fig. 4)The apparatus is provided to be built-in a work-top as shown in the special figure.Present the sealing agent along all the perimeter.positionnement (Fig. 4)Cêt apparèil est prévu pour étre icacasté dans un plan de travail.Méttre sur tout le pourtour de la découpe le ruban adhéésif livre avec l'apparèil.Aufstellung (Abb.4)Das Gerät ist für den Einbau in einer Arbeitsflüche vorgesehen, wie aus der Abdilbling ersichtlich wird.Die gesamte Außenlinie der Flâche mit dem mitgelieferten Abdichtungsmittel versiegeln.colocación (Fig. 4).El aparato ha sido predispuesto para ser empultro en un plano de trabajo como se ilustra en la responsiva figura.Tapar con la cinta de sellado summinstrada todo el perimetro del plano.plaatsing (Fig. 4).I het apparataat is voorzien om te worden verzonken en een keukenblad zoals geillustrecord in de Betreffende figuur.Dicht de ruimteussen het keukenblad en de plateau rondon af met de bijgeleverde kit.posicionamento (Fig. 5)Esse apparvelho fai projectado para fazer encinta dumin plano de trabalho segundo a ilustração.Ponha material de lacrar ao longo do perimetro do plano.
collegamentoelettrico(Fig. 5)Prima di effettuarullall'acciamantio elettrico accertarsi che:- dell'imparantiastiche dell'impianto siano tali da soddisfarque quando indicato sulla farga matricola applicata sul fondo del piano;- che l'impianto sia munito di un efficienc collegamento di terra seconde le norme e delle dispositions di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge.Nel caso che"I'apparecbiattura non si munita di caro elo di relativa spina utilizzareelectrical connection (Fig. 5)Before carrying out the electrical connection be sure that:- the characteristics of the system are such as to satisfy what indicated on the part number plate applied to the bottom of the work-top;- that the system is provided with the effective ground in compliance with the rules and the provisions of law in force. The ground is binding according to the law.In case the apparatus isn't provided with cable and/or with relative plugraccordementelectrique (Fig. 5)Avont de proceder au raccordement electrique, s'assurer que:- les caractéristiques de l'installation soit de nature à satisfaisse à toutes les indications portées sur la plaque signalétique situees sous l'apparèil;- que l'installation dispose d'un raccordement à la terre selon les normes et dispositions en vigueur.Au cas où l'apparèil serait munui d'un cable et d'une fiche, s'assurer que ceux-ci sont appropriés en fonction des indicateions portées sur la plaque signalétique (puissance, température deElektroanschluss (Abb.5)Bevor der Lélektraonschlussbungestell wird, versichern Sie sich:- ob die Merknaale der Anlage den Angaben des Kenndatenscholds an der Unterverse der Kochfläche entsprechen;- ob die Anlage selbst nach den gesetzlichen Vorschriften geerdet ist.Die Erdung ist bindend vorgeschreiben.Balls das Gerät kein Kabel und/oder keinen Stecker besitzt, verwenden Sie den Kenndaten und der Betriebstemperaturconexiónelectrica (Fig. 5)Antes de realizar la conexión electrica comprueque que:- las caractéristicas de la instalación Sean las que se requireen en la plaza de matricula del aparato aplicada en el fondo del plano;- la instalación posea una conexión a tierra eficaz según las normas y las dispositions de la ley vigentes. La conexión a tierra es obligatoria por ley.En caso de un aparato no está equipundo con cable y su respectivo enchufé, utilise solo materialelektrische aansluiting (Fig. 5)Alvorens de elektrische aansluiting te verrichten verzekert men zich er-van dat:- de kakteristiekoven het stroomvoorzienende apparataa voldoen aan hetgeven is vermeld op de registriateplaat onderop d'kookplaat;- dat het stroomvozzie nende apparataa voorzien is van een effektive aan-deverbinding volgens de wettelijk voergeschreiben normen en beschikkingen.Het aarden is verlichted volgens de wetIn het gevald at het apparataaat net is utgerust metconexãoelectrica (Fig. 5)Antes de efectuar a lagaçãoeletrica assegurar-se que:- As caracteristicas da rede eleética sào de natureza a satisfazeras多项as indicações existentes na Appearelho.- A instalacao dispôde de uma ligação à terra segun-do os regulamentos en vigor. A liqação à instalacao de terra o obrigatório por Ley.No caso en que o apparello não esteequipado com cabo e fíchá, escolhês dos mode a satisfazerem as condições indicadas naplaça de charactricas.
IGBFDENLP
materiale idonevo per l'assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il caso in nessun punto dovra raggiungere una temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente. Desiderando un collegamento diretto alla rete, è necessario interporre un interruptore omnipolare con aperture minima fra i contatti di 3 mm dimensionato per il carico di targa e rispondere alle norme in vigore (il caso di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall'interruttore). La presa o l'interruttore omnipolare devono essere facilemente raggiungibile con l'apparac-chiatura installata.make use of material suitable for the absorption indicated in the part number plate and for the working temperature. The cable should reach in no point a temperature higher 50°C than of the room temperature. If one wishes a direct connection to the line, it's necessary to interpose an omnipolar switch with minimum opening between the contacts of 3 mm dimensioned for the plate load and in conformity with the rules in force (the ground cable yellow/green should be not interrupted by the switch). The plug on the omnipolar switch should be easily reachable with apparatus installed.fonctionnement). Eneldom cas le cable ne devra atteindre une température supérieure de 50° à la température ambiente. Si on désire une connexion directe au réseau, it est nécessaire d'interposer un interrupteur omnipolare avec ouverture minimale entre les contacts de 3mm dimensionné pour le chargement de plaque et correspondant aux normes en vigueur (le cable de terre jaune/bert ne peut pas être interrompu par l'intERRUPTOR).-On doit pouvoir atteindre facilement la fiche ou l'intERRUPTOR omnipolare après avoir mis en place l'apparciel.entsprechendes Material. Das Kabelarf an keiner Stelle une Temperatur erreichen, die mehr als 50°C über der Raum-temperatur liegt. Falls direkt an das Netz angeschlssen werden soll, wird ein allpolarer Schalter mit einer minimalen Öffnung der Kontakte von 3 mm entsprechend der Kenindaten und der geltenden Vorschriften (das gelb/ grüne Erdungskäbe darft nicht vom Schalter unterbrochen werden) benöttigt. Die Steckdose oder der allpolarer Schalter,müssen bei installiciertem Gerät einfach zu erreichen sein.adecuado para la absorcción de corriente que se indica en la placía de matriculá, y para la temperatura de trabajo. En ninguni punto el cable tiene que alcantar un temperatura superior de 50°C a la del ambiente. Si sedeaconectarlo directamente a la red, es NEEDo interponuer un interruptor omnipolar con una distancia minimia entre los contactos de 3 mm. con una dimensión suficiente para la potencia que se indica en la plaquita matriculá y que respete las normas vigentes (el cable de tierra amarillo/verde noiene que estar interruptido por el interruptor). La toma de corriente o el interruptor Tiene qu'anbazarse confacilityd con el aparato instalado.eien kabel en / of stekker, dient gebruik gemaaakt te worden van materiai, geschikt voor de stroom-voerung en de werktempe ratur, zoals angegeven op de registriatieplaat. De kabel mag op geen enkel punten temperatur be-rienken die hoger is dan 50°C boven de omgev-ingvingstemperatur. Wenst men een directe ver-binding met het lichtnet, dan is het nooodzakelijk een onderbrinkingsschakelaar tussen teplaatsen, met een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten, die gedimensioncerterd is voor het geregistreerd vermogen en voldoot aan de geldende normen (de ar-dekabel geel/green mag Niet door schakelaar worden onderbroken). De steker of schakelaar moot gemakkelijk bereikbaar zijn als de apparatuur eenmaal geinstalleerd is.Em nenum caso o cabo devo supportar temperaturas superiores a 50°C acima da temperatura ambiente. No caso de ligationa directa de rede, é necessario montar um interruptor omnipolar com uma abertura minimima de 3 mm entre os contactos, segundo as normas em vigor. O cabo de terra ama-rallo/verde não deve ser interropido poel interruptor. O assesso ao interrupter e a ficha me deve ser fácil com o aparelho instalado.
N.B.: - Il costruttore declina oggni responsabilità nel caso che quanto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche non vengano rispetto.N.B. - The manufacturer declines all responsibility in case the above and the usual safety rules aren't respected.N.B. - Le constructeur decline toute responsabilité en cas de non-observation de ce qu'on a exposé au-dessus et au cas où les normes en vigueur ne seraient pas respectées.N.B. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung falls die angeführten Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.N.B.: El fabricante no se asume Anything responsible en caso de que las normas indicadas anteriorsmente y las reglas para la prevencion de accidentes no hayan sido respetadas.N.B. De fabrikant wijst iceder ver-antwoordelijkheid af in geval dat het bovenstaande en de gebruiske-likeke Preventive normen Niet worden gere-specteer. verantwoerdelijkheid af in geval dat het bovenstaande en de gebruiske-likeke Preventive normen Niet worden gere-specteer.N.B.: - O fabricante declina toda a responsabilitadne no caso da não observação das recomendações insertasneste manua de instruções e das exigências dos regula-mentos em vigor.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HOTPOINT-ARISTON

Modèle : D302

Catégorie : Table de cuisson electrique