SCARABEO STREET 125 STREET - Scooter APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCARABEO STREET 125 STREET APRILIA au format PDF.
| Type de produit | Scooter |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par air |
| Alimentation électrique | Allumage électronique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 950 mm, Largeur : 740 mm, Hauteur : 1 150 mm |
| Poids | Poids à vide : 130 kg |
| Capacité du réservoir | Réservoir de carburant de 7 litres |
| Type de batterie | Batterie au plomb-acide |
| Tension | 12 V |
| Puissance | Puissance maximale : 11 kW à 8 500 tr/min |
| Fonctions principales | Conduite urbaine, économie de carburant, maniabilité |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 5 000 km, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces d'origine et compatibles sur le marché |
| Sécurité | Freins à disque avant et arrière, système de freinage antiblocage (ABS) |
| Informations générales | Idéal pour les trajets quotidiens en ville, faible consommation de carburant |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCARABEO STREET 125 STREET APRILIA
Questions des utilisateurs sur SCARABEO STREET 125 STREET APRILIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCARABEO STREET 125 STREET - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCARABEO STREET 125 STREET de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI SCARABEO STREET 125 STREET APRILIA
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u een vanhaar producten heegt gekozen. Wij hebden deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waardenen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast za u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zicher zeker van dat indien u hier rekening mee za honden, u makkelijk za wennen aan uw/New voertuig, waar u lang maar volle tevredenheid gebruik van za hunnen make. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit的那一 ste moet het worden overhandigd aan de neue eigenaar.
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET
aprilia
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handledeig zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zichoor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het Klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage要去 uitgevoerd worden. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die Niet uitgebrecht in deze uitgave zichen beschreiben, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschicht; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.

Personal safety
Failure to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke verilgheit
Indien deze voorschriften nicht of nied volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan Personen tot gevolg hebben.

Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent damaging the environment.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zDat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur.

Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regulations leads to the risk of serious damage to the vehicle and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften Niet of nicht volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventuele het verwallen van deze garantie tot gevolg hebben.
The symbols shown above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
Bovengenoemde signalen zich erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kannen worden gezonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en voraal de paragraaf "VEILIG RIJDEN".Uw verilgheid en die van anderen hangt nicht enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiente van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN.We raden THATAM an om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integgerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
INDEX INDEX
VEHICLE 7
Arrangement of the main components. 10
Dashboard. 11
Analogue instrument panel. 13
Clock. 18
Key switch. 19
Locking the steering wheel. 20
Switch direction indicators 21
Horn button 22
Light switch 22
Start-up button 23
Engine stop button 23
The saddle 24
Identification 25
Saddle opening button 27
Rear top box opening. 28
Bag clip. 29
Antitheft hook. 30
USE 31
32
Refuelling. 34
Shock absorber adjustment 36
Running in 38
Starting up the engine 40
Difficult start up. 50
Stopping the engine 50
Catalytic silencer 53
Stand. 54
Suggestions to prevent theft. 55
Safe driving. 56
Rear rack. 63
VOERTUING 7
Plaats van de hoofdcomponenten 10
Legenda 11
Analoog instrumentenpaneel. 13
Klok. 18
Sleutelschakelaar 19
Inschakeling van het stuurslot. 20
Schakelaarrichtingaanwijzers 21
Drukknop claxon 22
Koplampschakelaar 22
Startknop 23
Stopschakelaar motor 23
Het zadel. 24
Identificatie 25
Knop voor het openen van het zadel 27
Penen van de koffer voor 28
Tassenhaak 29
Antidiefstalhaak 30
GEBRUIK 31
Controles 32
Tanken 34
Regeling van de schokdempers 36
Inrijden 38
Startendesmotors 40
Moeilijke start 50
Het stilleggen van de motor. 50
Katalysator. 53
Standaard. 54
Tips gegen diefstal. 55
Hetveilingrijden 56
Bagagedrager 63
MAINTENANCE 65
Engine oil level. 66
Engine oil level check. 68
Engine oil top-up 69
Engine oil change. 70
Tyres. 71
Spark plug dismantlement 74
Removing the air filter. 78
Air filter cleaning. 79
Cooling fluid level 81
Checking the brake oil level. 86
Battery. 90
Use of a new battery. 95
Checking the electrolyte level 96
Long periods of inactivity. 98
Fuses. 100
Lamps. 103
Front light group. 106
Headlight adjustment. 108
Front direction indicators. 109
Rear optical unit 111
Number plate light 112
Idle adjustment 112
Front and rear disc brake 115
Periods of inactivity. 117
Cleaning the vehicle. 119
Transport. 122
TECHNICAL DATA. 129
Kit equipment. 135
SPARE PARTS AND ACCESSORIES 137
PROGRAMMED MAINTENANCE 139
Scheduled maintenance table. 140
SPECIAL FITTINGS 147
ONDERHOUD 65
Peil van de motorolie 66
Controle van het peil van de motorolie 68
Het bijvullen van motorolie 69
Vervanging van de motorolie. 70
Banden 71
Demonteren van de bougie 74
Demonteren van het luchtfilter 78
Reiniging van de luchtfilter 79
Peil van de koelvloeistof 81
Controle van het oliepeil van de remmen 86
Accu. 90
Inwerkingstelling van een neue accu. 95
Controle van het elektrolytpeil 96
Lange stilstand. 98
Zekeringen 100
Lampen 103
Voorste optische groep. 106
Regeling van de koplamp. 108
Voorsterichtingaanwijzers. 109
Achterste optische groep 111
Nummerplaatlicht 112
Regeling van het minimum toerental. 112
Schijfrem vooraan en achteraan. 115
Stilstand van het voertuig 117
Reinigen van het voertuig. 119
Vervoer 122
TECHNISCHE GEGEVENS 129
Bijgeleverde gereedschappen 135
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES 137
GEPLAND ONDERHOUD 139
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud. 140
SPECIALUITRUSTINGEN 147
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing


1 Vehicle / 1 Voertuing
Arrangement of the main components (03_02)
KEY
- Fuse box
- Battery
- Left rear-view mirror
- Rear brake fluid reservoir
- Bag hook
- Coolant expansion tank cap
- Expansion tank
- Air filter
- Antitheft hook (for aprilia "Body-Guard" armoured cable OPTIONAL)
- Centre stand
- Side stand
- Left passenger footrest
- Engine oil refill cap
- Engine oil cap access cover
- Front inspection cover
- Helmet case
- Passenger handgrip
- Passenger saddle
- Fuel tank
- Fuel tank cap
Plaats van de hoofdcomponenten (03_02)
Legende
- Zekeringenhouser
- Accu
- Linker achteruitkijspiegelte
- Vloeistoftank van deachtenrem
- Lasthaak
- Dop van het expansievat van de koelvloeistof
- Expansievat
- Luchtfilter
- Antidiefsthaak (voor de pantserkabel "Body-Guard" aprilia OPT)
- Centrale standard
- Laterale standard
- Linker voetensteun van de passagier
- Vuldop van de motorolie
- Deksel voor de toegang tot de dop van de motorolie
- Voorste inspectiedeksel
- Koffertje voor de helm
- Handgreep van de passagier
- Zadeltje van de passagier
-
Brandstoftank
-
Front brake liquid tank
- Ignition switch/steering lock/saddle unlocking
- Glove compartment
- Central inspection cover
- Right rear-view mirror
- Horn
- Spark plug
- Central fairing
- Left passenger footrest
-
Case opening lock
-
Dop van de brandstoftank
- Vloeistoftank van de Voorrem
- Schakelaar ontsteking/stuurslot/deblokkering van het zadel
- Opbergruimte
- Centraal inspectiedeksel
- Rechter acheteruitkijspiegeltje
- Akoestische melder
- Bougie
- Centrale bekleding
- Rechter voetensteun van de passagier
- Blokje voor de opening van het koffertje
Dashboard (03_03)
KEY
- Electrical controls on the left-hand side of the handlebars
- Combined brake lever (front + rear)
- Front brake lever
- Throttle grip
- Electrical controls on the right-hand side of the handlebars
Legenda (03_03)
Legende
- Elektrische commando's op de linker kant van het stuur
- Hendel van de gecombineerde rem (voorrem + acheterrem)
- Hendel van de Voorrem
- Gashandvat
-
Elektrische commando's op de rechtter kant van het stuur
-
Instruments and gauges
-
Ignition switch/steering lock (ON-OFF-LOCK) /saddle unlocking (OPEN)
-
Instrumenten en indicators
-
Schakelaar ontsteking /stuurslot (ON-OFF-LOCK) / deblokkering van het zadel (OPEN)

03_03

03_04
Analogue instrument panel (03_04)
KEY
- Fuel gauge
- Total odometer
- Digital clock
- Functions and digital clock adjustment buttons
- Speedometer
Analoog instrumentenpaneel (03_04)
Legende
- Indicator van het brandstofpeil
- Kilometerteller totaal
- Digitale kok
- Drukknoppen voor de selectie van de functies en de regeling van de digitale klok
-
Snelheidsmeter
-
Coolant temperature gauge
- Green right turn indicator warning light
- Green low-beam warning light
- Blue high-beam warning light
- Red engine oil pressure warning light
- Yellow amber low fuel warning light
-
Green left turn indicator warning light
-
Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof
- Groene controlelamp van de rechterrichtingaanwijzers
- Groene controlamp van het dimlicht
- Blauwe controlelamp van het groot Licht
- Rode controlamp van de druk van de motorolie
- Ambergele controllamp van de brandstofreserve
- Groene controlelamp van de linkerRCTingtaanwijzers
INSTRUMENTS AND GAUGES DESCRIPTION
Right turn indicator warning light «7»
Flashes when in right turning mode.
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS
Controleamp van de rechter richtingaanwijzers «7»
Knippert wonneer het signaal voor het rechts afslaan in functie is.
Left turn indicator warning light «12»
Flashes when in left turning mode.
Controleamp van de linker richtingaanwijzers 12
Knippert wonneer het signaal voor het links afslaan in functie is.
Engine oil pressure warning light «10»
Turns on every time the ignition switch is set to ON and the engine has not been started, thus testing the bulb correct functioning. Replace the bulb if it does not turn on during this phase.
The warning light should turn off as soon as the engine is started.
CAUTION

IF THE WARNING LIGHT TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY, THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer.
Controleamp van de druk van de motorolie «10»
Deze worden aangeschakeld elke keer de ontstekingsschakelaar op ON worden geplaatst en de motor worden Niet gestart, en voert zo de werkingsstest van het lampjeuit. Wanner het lampje tijdens deze fase nicht aangaat, moet het verrangen worden.
De controlelamp要去uitgaan wanner de motor worden gestart.
LET OP

WANNEER DE CONTROLELAMP OP- LICHTTIJDENSDE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR,IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGTMEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Total odometer 《2》
Shows the total number of kilometres covered.
Kilometerteller totaal «2»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometer aan.
Speedometer 《5》
Shows riding speed.
Snelheidsmeter «5»
Duidt de rijnselheid aan.
High-beam warning light «9»
Turns on when the front headlamp high-beam bulb is activated or when the high-beam light is flashed (Passing).
Controlelamp van het grootlicht «9»
Deze Licht op wanner het lampje van het grootlicht van het voorlicht geactiveerd is, of wanner men het grootlicht doet knipperen (Passing).
Low-beam warning light «8»
Turns on when the front headlamp low-beam bulb is activated.
Controlelamp van het dimlicht «8»
Dezelicht op wanner het lampje van het dimlicht van de voorste koplamp geactiveerd worden.
Low fuel warning light «11»
Turns on when there is a 2-litre fuel reserve in the tank.
Controleamp van de brandstofreserve «11»
Deze Licht op wanner er in de brandstof-tank 2 liter brandstof overblijft.
Fuel gauge «1»
Shows the approximate fuel level in the tank.
Indicator van het brandstofpeil «1»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in de tank aan.
When the needle reaches the red area, there are about 2 litres of fuel left in the tank. If this occurs, refill the tank as soon as possible.
Wanneer het wijzertje de rode zone bereikt, blijft er 2 liter brandstof over in de tank. In dit geval moet men zo vlug möglichk tanken.
Digital clock «3»
Digitale klok «3»
Op het display kan het uwr, de datum en de seconden gevisuliseerd worden.
View time, date and seconds in this display.
Coolant temperature gauge «6»
Shows the approximate temperature of the coolant in the engine.
When the needle starts to move away from the "min" mark, the temperature is adequate to ride the scooter.
The normal operational temperature is when the needle is at central area of the scale.
If the needle enters the red area, stop the engine and check the coolant level.
CAUTION

IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE MAXIMUM ALLOWED «MAX» RED AREA OF THE SCALE), THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY DAMAGED.
Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof «6»
Duidt bij benadering de temperatuur aan van de koelvloeistof in de motor.
Wonneer het wijzertje zich maar het "min" peil begint te verplaatsen, is de temperatuur voldoende om met het voertuig te konnen rijden.
Wonneer het wijzertje zich in de centrale zone van de schaal bevindt, is de werkstemperatuur normal.
Wonneer het wijzertje de rode zone bereikt, legt men de motor stil en controleert men het peil van de koelvloeistof.
LET OP

WANNEER DE MAXIMUM TOEGESTANE TEMPERATUREUUR WORDT OVERSCHREDEN (DE RODE ZONE «MAX» VAN DE SCHAAL), KAN DE MOTOR ERNSTIG WORDEN BESCHADIGD.

Clock (03_05, 03_06)
Description of functions:
- Standard display: hours and minutes.
- Date display: pressing the button «1» shows month and day numbers.
- Seconds display: press the button «1» twice.
NOTE
CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER TO HAVE THE CLOCK BATTERY REPLACED.
Klok (03_05, 03_06)
Beschrijving van de functies:
- Normale visualising: uren en minutes.
- Visualisering van de datum: druk op de toets «1», en het nummer van de maand en de dag verschijnen.
- Visualisering van de seconden: druk tweekeer op de toets «1».
N.B.
VOOR DE VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE KLOK, WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.

Adjustment:
- Pressing the button «2» once displays date and time alternatively.
- Month: pressing «2» again displays the month on the left (the rest disappears). Pressing the button «1» sets the desired month.
Day: pressing «2» again displays the day on the right. Pressing the button «1» sets the desired day.
Time: pressing the button «2» displays the time on the left with the letter «A» or «P» (A= am, P= pm). Pressing the button «1» sets the desired time.
Regeling:
- Druk een keer op de toets «2», en de datum en het uw worden afwisseled gevisualiseerd.
Maand: druk nogmals op «2», en de maand zar links verschijnen (de rest verdwijnt). Druk op de toets «1» om de gewenste maand in te stellen. - Dag: druk nogmaals op «2», en de dag zarrechts verschijnen. Druk op de toets «1» om de gewenste dag in te stellen.
-
Uur: druk nogmaals op de toets «2» en links za het uw met de letter «A» of «P» verzschijnen (A= antimeridiaan, P= postmeridiaan). Druk op de toets «1»
-
Minutes: pressing the button «2» displays the day to the right of the display. Pressing the button «1» sets the desired minutes.
So the digital clock has been adjusted.
Press the button «2» and then button «1» to return to regular operation.
om het gewenste uur in te stellen.
- Minuten: druk nogmals op de toets «2», om rechts op het display de minutes te verkrijgen. Druk op de toets «1» om de gewenste minutes in te stellen.
De klok worden op deze manier geregeld.
Druk nogmaals op de toets «2», en vertologens op de toets «1» om terug te keren maar de normale werkig.

Key switch (03_07)
The ignition switch «1» is found on the right side, near the headstock.
NOTE
THE KEY «2» ACTIVATES THE IGNITION SWITCH/ STEERING LOCK, THE SADDLE LOCK AND THE GLOVEBOX LATCH.
The vehicle is supplied with two keys (one is the spare key).
Sleutelschakelaar (03_07)
Ontstekingsschakelaar «1» vindt men op de rechter kant, nabij de kop van de stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DES SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN HET ZADEL EN HET SLOT VAN DE OPBERGRUIMTE.
Bij het voertuig worden twee sleutels bij geleverd (eén reservesleutel).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL NIET OP HET VOERTUIG.
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
SWITCH POSITION
ON «C»: The engine and lights can be set to work. It is not possible to withdraw the key.
OFF «B»: The engine and lights cannot be set to work. It is possible to remove the key.
LOCK «A»: The steering is locked. It is impossible to start the engine or switch on the lights. It is possible to remove the key.
POSITIE VAN DE SCHAKELAAR
ON «C»: De motor en de lichten kannen in werkung worden gesteld. Het is nicht möglichk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B»: De motor en de lichten kannen nicht in werkung worden gesteld. Het is möglichk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «A»: De stuurinrichting is geblokkeerd. Het is Niet möglich om de motor te starten en om de lichten te activeren. Het is möglich om de sleutel te verwijderen.

Locking the steering wheel (03_08)
To lock the steering:
- Turn the handlebar completely to the left.
- Turn the key «2» to «OFF».
- Press and turn the key «2» anticlockwise (to the left), move the handlebar slowly until the key «2» is set to «LOCK».
- Extract the key.
Inschakeling van hetstuurslot (03_08)
Om de stuurinrichting te blokkeren:
- Draai het stuur volledig maar links.
- Draai de sleutel «2» in positie «OFF».
- Druk op de sleutel «2» en draai hem in gegenwijzerszin (haar links), draai traag aan het stuur tot de sleutel «2» op «LOCK», worden geplaatst.
- Verwijder de sleutel.
CAUTION

AVOIDING LOSING CONTROL OF THE VEHICLE, NEVER TURN THE KEY TO "LOCK" WHILE RIDING.
NOTE
TURNING, WITHOUT PRESSING, THE KEY ACTIVATES THE SADDLE LOCK BUT NOT THE STEERING LOCK.
NOTE
TURN THE KEY AND MOVE THE HANDLEBAR AT THE SAME TIME.
LET OP

DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSITIE LOCK TIJDENS HET RIJDEN, ZODAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
N.B.
WANNEER ER ENKEL AAN DE SLEUTEL WORDT GEDRAAID ZONDER ER OP TE DRUKKEN, WORDT HET SLOT VAN HET ZADEL GEACTIVEERD, EN HET STUURSLOT NIET.
N.B.
DRAAI DE SLEUTEL EN DRAAI TEGELIJKERTIJD AAN HET STUUR.

Switch direction indicators (03_09)
Move the switch «2» to the left, to indicate a left turn; move the switch to the right, to indicate a right turn. Pressing the central part of the switch deactivates the turn indicator.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Schakelaar richtingaanwijzers (03_09)
Verplaats schakelaar «2»aar links, om aan te duiden dat men hierne links draait; verplaats de schakelaar hierrechts, om aan te duiden dat men hierne rechts draait; Druk centraal op de schakelaar, om de richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT

Horn button (03_10)
Pressing the button "1" activates the horn.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Drukknop claxon (03_10)
Door op drukknop «1» te drukken, activeert men de akostische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT

Light switch (03_11)
If the light switch «3» is set to «A», the high-beam light is activated; if it is set to «B», the low-beam light is activated.
Turning the light switch to «C» the high-beam light flashes.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
NOTE
ONCE THE LIGHT SWITCH IS RELEASED FROM THE PASSING MODE
Koplampschakelaar (03_11)
Wanneer de omleider van de lichten «3» zich in positie «A» bevindt, worden het grootlicht geactiveerd; wanneer hij zich in positie «B» bevindt, worden het dimlicht geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten te drukken in positie «C», activeert men het knipperen van het groot Licht.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
IN "C"THE HIGH-BEAM LIGHT STOPS FLASHING.
N.B.
WANNEER MEN DE OMLEIDER VAN DE LICHTEM IN MODALITEIT KNIPPEREN «C» LOSLAAT, WORDT HET KNIPPEREN VAN HET GROOT LICT GEDEACTIVEERD.

Start-up button (03_12)
By pressing the starter button «2», the starter motor makes the engine rotate.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Startknop (03_12)
Door op drukknop «2» te drukken, doe t het startmotortje de motor draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT

Engine stop button (03_13)
It acts as an engine cut-off or emergency stop switch. With the switch «1» in «A» «ON», it is possible to start the engine; when it is in «B» «OFF», the engine stops.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Stopschakelaar motor (03_13)
Dit is een verdigeidsschakelaar of een moodstopschakelaar. Met de schakelaar «1» in positie «A» «ON», is het möglichk om de motor te starten; in positie «B» «OFF», worden de motor stilgelegd.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
CAUTION

DO NOT ACTIVATE THE ENGINE STOP SWITCH WHILE RIDING THE VEHICLE.
CAUTION

WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO "ON" THE BATTERY MAY DISCHARGE. WITH THE ENGINE OFF AND AFTER IT STOPS TURN THE IGNITION SWITCH TO "OFF".
LET OP

RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN DE MOTOR NIET AAN Tijdens HET RIJDEN.
LET OP

MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF».

The saddle (03_14)
ADJUSTABLE PASSENGER SADDLE
The passenger saddle «3» can be adjusted lengthways, to three different positions:
- fully forwards «A»;
-standard B - fully backwards «C».
To adjust:
Het zadel (03_14)
REGELBAAR ZADELTJE VAN DE PASSAGIER
Het zadeltje van de passagier «3» kan in de lenghte in drie verschillende posities geregeld worden:
- helemaal vooruit A
- standard «B»;
- helemaal achteruit «C».
Voor de regeling:
- Lift the saddle.
Loosen the screws «4». - Move the saddle «3» to the desired position.
-
Tighten the screws «4».
-
Hef het zadel op.
- Los de bouten «4».
- Verplaats het zadeltje «3» maar de gewenste positie.
Sluit debouten 4

UNDER NO CIRCUMSTANCES LOOSEN THE SPECIAL SCREWS «5», TAMPERING WITH THESE SCREWS MAY JEOPARDISE SAFETY.

HANDEL VOOR GEEN ENKELE REDEN OP DE SPECIALE BOUT «5». GEKNOEI AAN DEZE BOUT SCHAADT DE VEILIGHEID.
Identification (03_15, 03_16, 03_17)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order spare parts.
NOTE

ALtering IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
Identificatie (03_15, 03_16, 03_17)
Het is goed om het framenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonder-delen.
N.B.

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRatieVE SANCTIES, VOORAL HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUM


Chassis number
The chassis number is stamped on the central chassis bar. For readings:
- Open the glove compartment.
Unscrew and remove the screw. - Remove the front inspection cover «2».
Chassis
No:
NOTE

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
Framenummer
Het framenummer is gedrukt op de centrale buis van het frame. Om het te lezen, moet het volgende uitgevoerd worden:
- Open de opbergruimte.
- Draai debout «1» los en verwijder ze.
- Verwijder het voorste inspectie dekseltje «2».
Framenum-
mer:
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.

Engine number
The engine number is stamped near the rear shock absorber lower support.
Engine
No:
Motornummer
Het motornummer is gedrukt in de nabijheid van de onderste steun van de achterste schokdemper.
Motornum-
mer:
Saddle opening button (03_18)
To unlock the saddle:
- Rest the scooter on its centre stand.
- Insert the key in the steering lock ignition switch.
NOTE
TURN BUT DO NOT PRESS THE KEY «3».
Knop voor het openen van het zadel (03_18)
Om het zadel te blokkeren:
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Plaats de sleutel in de schakelaar van de ontsteking/stuurslot.
N.B.
DRAAI AAN DE SLEUTEL «3» ZONDER ER OP TE DRUKKEN.

- Turn the key «3» anticlockwise until a clicking sound indicates the lock is open.
- Turn the key back to OFF.
- Lift the saddle «4».
- To lock the saddle, lower and press it (but do not force it), releasing the lock.
CAUTION

BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION.
- Draai de sleutel «3» in gegenwijzerszin tot men de klik hoog die aanduidt dat het slot geopend is.
- Plaats de sleutel waar in OFF.
- Hef het zadel op «4».
- Om het zadel te blokkeren,\ plantaat men het omlaag en drukt\ men er op (zonder te forceren)\ zodat het slot klikt.
LET OP

VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL CORRECT GEBLOKKEERD IS.

Rear top box opening (03_19)
It is located under the handlebar, in the internal shield. To access:
- Insert the key «1» in the lock.
- Turn the key clockwise, pull it and open the cover «2».
Lift and press the cover «2» to lock it. The key is not needed.
NOTE
BEFORE LOCKING THE COVER, MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE-BOX.
Penen van de koffer voor (03_19)
Deze bevindt zich onder het stuur, in de interne beschemingsplaat, en omdezete bereiken handelt men als volgt:
- Plaats de sleutel «1» in het slot.
- Draai de sleutel in wijzerszin, trek er aan, en open het deurtje «2».
Om het deurtje «2» te blokkeren, heft men het op en drukt men er op. Hiervoor hoeft men de sleutel Niet te gebruiken.
Characteristic
Maximum weight allowed:
1.5 kg.
N.B.
VOORALEER MEN HET DEURTJE BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT VERGETEN IN DE OPBERGRUIMTE.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht:
1,5 kg.

Bag clip (03_20)
The bag hook «3» is located at the front of the internal shield.
CAUTION

DO NOT HANG BULKY BAGS OR PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING AND FEET MOVEMENT.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
Tassenhaak (03_20)
De lasthaak «3» bevindt zich op de interne beschemingsplaat, in de voorkant.
LET OP

HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg

Antitheft hook (03_21)
The antitheft hook «1» is placed on the left side of the scooter, near the passenger footrests.
To prevent possible thefts, it is advisable to secure the scooter with the aprilia "Body Guard" armoured cable «2» (OP-TIONAL) available at any Official aprilia Dealers.
NOTE
DO NOT USE THE HOOK TO LIFT THE VEHICLE, OR FOR OTHER PURPOSES, SINCE IT HAS BEEN DESIGNED ONLY TO SECURE THE SCOOTER ONCE PARKED.
Antidiefstalhaak (03_21)
De antidiefstalhaak «1» bevindt zich aan de linker kant van het voertuig, nabij de voetensteun van de passagier.
Om de eventuele diefstal van het voertuig te voorkomen, raadt men aan om het vast te make n met de pantserkabel "BodyGuard" aprilia (OPT) «2», die men vindt bij de Officièle aprilia Dealers.
N.B.
GEBRUK DE HAAK NIET OM HET VOERTUIG OP TE HEFFEN OF VOOR ANDERE DOELEINDEN, OMDAT DEZE ENKEL ONTWORPEN IS OM HET VOERTUIG VAST TE MAKEN WANNEER HET GEPARKEERD WORDT.
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
Checks
CAUTION


BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE, FOR CORRECT AND SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY OR VEHICLE DAMAGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF A MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND RESULT IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
Controles
LET OP


VOOR HET VERTREK VOERT MEN STEEDS EEN VOORAFGAANDE CONTROLLE UIT VAN HET VOERTUIG, VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE WERKING. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE CONTROLHEANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer, WANNEER OPGEMERKT WORDT DAT ER ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VERBAND MET ENKELE COMMANDO'S OF MET DE WERKING.
DE NODIGE TIOD VOOR EEN CONTROL IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brake
Check for proper operation. Check brake lever free play and brake fluid level. Check for leaks. Check the pads and anti-squeal plates for
VOORBEREIDENDE CONTROLES
Voorste en achechterste schijfrem
Controleer de werkung, de legel loop van de commandohendels, het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Controleer de
| wear (rear ones only). If necessary, top-up the brake fluid. | |
| Brake levers | Check they function smoothly. Lubricate the joints if necessary. |
| Throttle grip | Check that the throttle functions smoothly and can be fully opened and closed in all steering positions. Adjust and/or lubricate if necessary. |
| Wheels/ tyres | Check that tyres are in good conditions. Check inflation pressure, tyre wear and potential damage. |
| Steering | Check that the rotation is uniform, smooth and there are no signs of clearance or slackness. |
| Centre and side stands | Check that it works smoothly and it goes back to its normal position when the springs are released. Lubricate couplings and joints if necessary. |
| Fastener elements | Check that the fastener elements are not loose. Adjust or tighten if necessary. |
| Fuel tank | Check the level and refill if necessary. |
| slijtage van de pastilles en van de antigefluitplaatjes (enkel achteraan). Indien nodig maar men remvloeistof bijvullen. | |
| Remhendels | Controler of ze zicht werken.Smeer indien nodig de bewegingsplaatsen. |
| Gashendel | Controler of hij zicht werkct en of men hem volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. Registreer en/of smeer indien nodig. |
| Wielen/banden | Controler de conditie van derijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade. |
| Staar | Controler of het draaien homoogenen en vloeiend, en zonder speling of het losers ervan gebeurt. |
| Laterale standaard en centrale standaard | Controler of deze zicht werken, en of de spanning van de veren ze in de normale positie terugbrengen. Smeer indien nodig de koppelingen en de bewegingsplaatsen. |
| Bevestigingselementen | Controler of de bevestigingselementen nicht gelost+zijn. |
| Check the circuit for leaks or obstructions. | Check that the tank cover closes correctly. | Brandstoffank | Stel ze af of sluit ze eventuel. | |
| Coolant | Fluid level inside the expansion tank should be between the «MIN» and «MAX» reference marks. | Controleer het peil, en tank indien nodig. | ||
| Controleer eventuele lekken of afsluitingen van het circuit. | ||||
| Controleer de correcte sluiting van de brandstofdop. | ||||
| Engine stop switch (ON - OFF) | Check function. | |||
| Lights, warning lights, horn or electrical devices | Check the correct operation of the horn and lights. Replace the bulbs or repair any malfunctions. | Koelvloeistof | Het vloeistofpeil in het expansievat要去 zich:tussen de «MIN» en «MAX» referenties bevinden. | |
| Schakelaar voor het stilleggen van de motor (ON - OFF) | Controleer de correcte werkinq. | |||
| Lichten, contrôleampen, akoestische melder of elektrische mechanismen | Controleer de correcte werkinq van de koolestische en visieve mechanismen. Vervang de lampjes of grijp in bij schade. | |||

Refuelling (04_01)
Use only leaded petrol (4 Stars UK) or unleaded petrol, with a minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM).
TANK CAPACITY
(reserve included): 8.9 I
TANK RESERVE:21
To reach the fuel tank cap:
- Lift the saddle.
Tanken (04_01)
Gebruik enkel superbenzine met of zonder lood (4 Stars UK), met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
CAPACITEIT VAN DE TANK
(inclusiefreserve):8,91
RESERVE VAN DE TANK:2I
Om de dop van de brandstoffank te bereiken:
Unscrew the tank cap «1».
CAUTION

FUEL USED TO DRIVE EXPLOSION ENGINES IS HIGHLY INFLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS.
CARRY OUT REFILLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A WELL-VENTILATED PLACE AND WITH THE ENGINE OFF.
DO NOT SMOKE WHILE REFUELLING OR WHEN CLOSE TO FUEL VAPOURS,AVOID CONTACT WITH NAKED FLAMES,SPARKS OR ANY OTHER SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO CATCH FIRE OR EXPLODE.
AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILLER AS IT MAY CATCH FIRE IN CONTACT WITH THE ENGINE HOT SURFACES. IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS COMPLETELY DRY BEFORE STARTING THE VEHICLE.
FUEL EXPANDS WHEN EXPOSED TO HEAT OR SUN RAYS, THEREFORE BE CAREFUL AND DO NOT REFILL THE TANK UP TO THE TOP.
CLOSE THE CAP ADEQUATELY AFTER REFUELLING. BE CAREFUL FUEL DOES NOT GET INTO CONTACT
Hef het zadel op.
Draai de tankdop «1» los.
LET OP

DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN.
VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT.
ROOK NIET Tijdens HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BROND DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN.
VERMIJDT BOVENDIEN HET UIT STROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP, OMDAT HJ KAN VLAM VATTEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND HETE OPPERVALKEN VAN DE MOTOR. WANNEER ER ONVRIWILLIG BRANDSTOF WORDT GEMORST, CONTROLEERT MEN OF DE ZONE COMPLEET DROOG IS, VOORDAT MEN HET VOERTUIG START.
WITH YOUR SKIN, DO NOT INHALE VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A HOSE.
CAUTION

DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOODGESTELD AAN WARMTE EN ZONNE-STRALEN, DUS MAG MEN DE TANK NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN CONTACT KOMT MET DE HUID, VERMIJDT HET INADEMEN VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN, EN HET OVERGIETEN VAN EENTANK NAAR EEN ANDERE MET BEHULP VAN EEN BUIS.
LET OP

LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP

BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Shock absorber adjustment (04_02, 04_03)
Check oil and oil seal of front suspension following the instructions on the scheduled maintenance chart.
Regeling van de schokdempers (04_02, 04_03)
Laat de olie en de oliekeerring van de Voorste ophanging controleren, volgens de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.

TO HAVE THE REAR SUSPENSION OIL CHANGED TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER WHO WILL PROVIDE A PRECISE AND QUICK SERVICE.

VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE VOORSTE OPHANGING,
WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELLE APRILIA DEALER, DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE SERVICE ZAL GARANDEREN.


The rear suspension consists of a double-acting shock absorber (compression/extension braking), with silent-block engine mount.
The shock absorber features a ring nut to adjust the spring preloading. The manufacturer has set the standard suspension adjustment for a rider weighing about 70 kg. For other weights, use a hook spanner (supplied) on the ring nut «1» to define the ideal running settings.
- Using the specific wrench, unscrew the locking ring nut.
- Operate the adjustment ring nut «1» (shock absorber spring preloading adjustment).
NOTE
THE ADJUSTMENT RING NUT SHOULD NOT BE TIGHTENED OVER 14 MM. IF SUCH MEASUREMENT IS EXCEED, THERE WILL BE SOME
De achechterste ophanging bestaat UIT een schokdempo met dubbel effect (remming bij compressie/extensie), en is bevestigd door middel van de silent-block aan de motor.
De schokdemper is voorzien van een moer voor de regeling van de Voorbelasting van de veer. De standardregeling, die worden ingesteld in de fabriek, is voorzien voor een bestuurder van ongeveer 70kg . Voor andere gewachten en behoeften, handelt men op moer «1» met de sectorsleutel (bijgevoegd), om een ideale rijconditie te verkrijgen.
- Door gebruik te makes van de speciale sleutel, draait men gematigd de blokkeermoer los.
- Handel op de regelmoer «1» (regeling van de voorbelasting van de veer van de schokdempoer).
N.B.
DE REGELMOER MAG NIET VASTGEDRAID WORDEN VOOR MEER DAN
JERKING WHEN RIDING EVEN ON SOME SLIGHTLY UNEVEN ROADS.
14 MM. WANNEER DEZE WAARDE WORDT OVERSCHREDEN, ZAL HET VOERTUIG TijdENS HET RIJDEN PLOTSELING BEGINNEN TE SCHOKKEN B1J DE MINSTE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN.
REAR SUSPENSION SPRING PRE-LOADING ADJUSTMENT
Ring nut rotation to A: Spring preloading increases. The scooter suspension is very hard. To be used with even or ordinary surfaces or when riding with passenger.
Ring nut rotation to B: Spring preloading diminishes. The scooter suspension is very soft. To be used on uneven roads or when riding without passenger.
REGELING VAN DE VOORBELASTING VAN DE VEER VAN DE ACHTERSTE OPHANGING
Rotatie van de moer maar A: De voorbelasting van de veer verhooegt. De Incorrecting van het voertuig is harder. Te gebruiken op een glad of normala wegdek en voor het rijden met passagier.
Rotatie van de moer maar B: De voorbelasting van de veer verlaagt. De inrichting van het voertuig is zachter. Te gebruiken op een onverhard wegdek en voor het rijden zonder passagier.
Running in
Engine run-in is essential to ensure engine long life and correct operation.
If possible, ride on roads with lots of turns and/or slopes for a more efficient run-in of the engine, suspensions and brakes.
Follow these indications:
Inrijden
De proefperiode van de motor is fondamenteel voor het garanderen van de duur en de correcte werkig.
Rij indien möglich op wegen met veel bochten en/of hellingen, waar de motor, de ophangingen of de remmen worden onderworpen aan een meer efficientre proefperiode.
- Do not twist the throttle grip fully at low rpm whether during or after the run-in period.
- 0-100 Km (0-62 miles). During the first 100km (62 miles) step carefully on the brakes to avoid rough and long braking. This is to allow for an appropriate settlement of the friction material of the brake disc pads.
- 0-500 Km (0-312 miles). During the first 500 km (312 miles), do not ride the scooter over 80% of its maximum speed foreseen.
- Avoid keeping a constant speed for long stretches.
After the first 1000km (825 miles), increase speed gradually until reaching maximum performance.
CAUTION

AFTER THE FIRST 1000 KM (625 MILES) IN OPERATION, PERFORM THE CHECKS INDICATED IN THE SCHEDULED MAINTENANCE CHART TO AVOID INJURIES TO YOURSELF, OTHERS AND/OR DAMAGING THE VEHICLE.
NOTE
ONLY AFTER THE FIRST RUN-IN 500 KM (312 MILES) IT IS POSSIBLE TO ATTAIN THE BEST SPEED AND AC-
Men moet zich houden aan de volgende indications:
- Draai het gashandvatijdens en na de proefperiode Niet volledig open bij lage regimes.
- 0-100 Km (0-62 miji). Tijdens de eerste 100km (62 miji) handelt men voorzichtig op de remmen, en vermijdt men om bruusk en lang te remmen. Dit om een correcte stabilisatie van het wrijvingsmaterial van de pastilles op de remschijf te verkrijgen.
- 0-500 Km (0-312 hijl). Tijdens de eerste 500 Km (312 hijl) mag men Niet harder rijden dan 80% van de voorziene maximum能力和 sleelheid.
Vermijdt om voor langeijd een constante snelheid aan te houden. - Na de eerste 1000 Km (825IRR) verhoegt men geleidelijk aan de snelheid, tot de maximale prestaties worden bereikt.
LET OP

NA DE EERSTE 1000 KM (625 MIJL)
VAN WERKING, VOERT MEN DE CONTROLES UIT DIE VOORZIEN ZIJN IN DE TABEL VAN HET GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD, OM LETSELS AAN ZICHZELF OF ANDEREN EN/OF
CELERATION PERFORMANCE OF YOUR SCOOTER.
SCHADE AAN HET VOERTUIG TE VOORKOMEN.
N.B.
ENKEL NA DE EERSTE 500 KM (312 MIJL) VAN DE PROEFPERIODE, IS HET MOGELIJK OM DE BESTPE PRES- TATIES VAN HET ACCELERATIEVERM OGEN EN DE SNELHEID VAN HET VOERTUIG TE VERKRIJGEN.

Starting up the engine (04_04, 04_05, 04_06, 04_07, 04_08, 04_09, 04_10, 04_11)
- To start the engine, place the scooter on its centre stand.
Make sure that the light switch «1» is set in low-beam position. - Set the engine stop switch «2» to ON.
- Turn the key «3» and set the ignition switch to ON.
CAUTION

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, AN EXTREMELY HARMFUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
Starten des motors (04_04, 04_05, 04_06, 04_07, 04_08, 04_09, 04_10, 04_11)
- Om de motor te starten, staat men het voertuig op de centrale standaard.
- Controller of de omleider van de lichten «1» zich in de positie van het dimlicht bevindt.
- Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «2» op ON.
- Draai aan de sleutel «3» en plaats de ontstekingsschake-laar op ON.
LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO START IT UP. DO NOT START THE ENGINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON ITS SIDE STAND.
NOTE
NOW, THE (RED) ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT «4» TURNS ON IN THE INSTRUMENT PANEL AND WILL REMAIN ON UNTIL THE ENGINE STARTS-UP.
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN ENOOK STERVEN DOOR VERSTIKING.
GAAN NIET OP HET VOERTUIG ZIT- TEN VOOR DE START. START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG OP DE LATERALE STANDAARD IS GEPLAATST.
N.B.
OP DIT MOMENT LICHT DE RODE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE 4 OP, DIE ZAL AANBLIJVEN TOT DE MOTOR GESTART WORDT.

- Block one wheel at least operating one brake lever «5». If the engine fails to start, it means there is no current in the ignition relay and the engine does not start.
-
Press the starter button «6» but do not accelerate and release it as soon as the engine starts.
-
Blokker minstens een wie1, door een remhendel «5» te activeren. Wanner dit Niet gebeurt, bereikt de stroom het startrelais nicht, en de motor start Niet.
- Druk op de startknop «6» zonder gas te gehen, en LAST hem los wonneer de motor start.
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY CONSUMPTION, DO NOT HOLD
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT
DOWN THE STARTER BUTTON FOR MORE THAN FIVE SECONDS (TEN WHEN STARTING UP AFTER PROLONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE FAILS TO START AFTER THIS TIME, WAIT TEN SECONDS AND PRESS THE STARTER BUTTON AGAIN.
CAUTION
NEVER PRESS THE STARTER BUTTON «6» WHEN THE ENGINE IS ALREADY RUNNING: DOING SO MAY DAMAGE THE STARTER MOTOR.
MEN DE STARTKNOP NIET VOOR LANGER DAN VIJF SECONDEN INGEDRUKT (TIEN SECONDEN IN GEVAL VAN EEN START NA EEN LANGE INACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS-INTERVAL DE MOTOR NIET START, Wacht MEN TIEN SECONDEN EN DRUKT MEN OPNIEUW OP DE STARTKNOP.
LET OP
VERMIJDT OM DE STARTKNOP «6» IN TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR REEDS GESTART IS: HET STARTMOTORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN.

If the engine does not start within three or four seconds, slightly turn the throttle grip «7» (Pos. B), while holding down the starter button «6».
CAUTION

- Wanner de motor Niet start binnen drie of vier seconden, draait men gematigd (Pos. B) aan het gashandvat «7», door de startknop «6» ingedrukt te houden.
LET OP

WHEN THE ENGINE IS RUNNING, THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT "4" SHOULD TURN OFF. IF THE WARNING LIGHT STAYS ON OR TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT ENOUGH. SHOULD THIS OCCUR, STOP THE ENGINE AT
WANNEER DE MOTOR IS GESTART, MOET DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» UITGAAN. WANNEER DE CONTROLELAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJ-DENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONCE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer. NEVER USE THE VEHICLE WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer. GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET EEN ONVOLDOENDE HOEVEELHEID MOTOROLIE, OM SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ONDERDELEN VAN DE MOTOR.

-
Keep at least one brake lever operated and accelerate only when setting off.
-
Hou minstens één remhendel geactiveerd, en geef geen gas tot het vertrek.

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD. TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.

VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT. OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOFFEN IN DE LUCHT EN HET BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, WORDT AANGERADEN OM Tijdens DE EERSTE KILOMETERS AAN EEN BEPERKTE SNELHEID TE RIJDEN.

Start-up with flooded engine:
The engine may get flooded if the startup procedure is not properly carried out or in case of excess of fuel in intake pipes and the carburettor.
To clean a flooded engine:
- Press the starter button «6» for a few seconds (running the empty engine) with the throttle
Start met verzopen motor:
Wanner men de startprocedure Niet correct uitvoert, of wanner er een excessieve hoeveelheid brandstof aanwezig is in de aanzuigleiding en in de carburator, zou de motor konnen verzuipen.
Om een verzopen motor te reinigen, handelt men als volgt:
- Druk op de startknop «6» voor enkele seconden (door de motor
grip 7 completely twisted (Pos. C).
Cold start:
If the ambient temperature is low (near or below 0^ ), there may be problems with the first start-up.
In this case:
- Press the starter button «6» for five seconds and at the same time slightly turn the throttle grip «7» (Pos. B).
If the engine starts:
- Release the throttle grip «7» (Pos. A).
- If the idle speed is not stable, twist the throttle grip «7» with short and frequent rotations.
If the engine does not start:
- Wait some seconds and follow the procedure for cold starts.
- Remove the spark plug and check it is not wet.
- If the spark plug is wet, clean and dry it.
Before refitting:
- Press the starter button «6» and make the starter motor turn for about five seconds, without accelerating.
leeg te doen draaien) met het gashandvat «7» volledig gedraaid (Pos. C).
Koude start:
Wanner de omgevingstemperatuur laag is (dicht bij of onder het vriespunt), zou de eerste start moeilijk hunnen verlopen.
In dit geval handelt men als volgt:
- Druk voor vijf seconden op de startknop «6» en draai tegelij-kertijd gematigd (Pos. B) aan het gashandvat «7».
Wanner de motor start:
- Laat het gashandvat «7» los (Pos. A).
- Wanner het minimumregime instabiel blijkt, handelt men op het gashandvat «7» metkleine en frequente rotaties.
Wanner de motor nicht start:
Wacht enkele seconden, en voer de procedure van de koude start waar UIT.
- Verwijder eventuele de bougie en controllerer of ze Niet vochtig is.
- Wanner de bougie vochtig is, reinigt en droegt men ze.
Vooraleer men ze hermonteert, handelt men als volgt:
- Druk op de startknop «6» en LAST het startmotortje draaien voor ongeveer vrij seconden, zonder gas te gehen.
NOTE

PLACE A CLEAN CLOTH ON THE CYLINDER NEXT TO THE SPARK PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM POTENTIAL OIL SPLASHES.
N.B.

PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CILLINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOUGIE, TER BESCHERMING TEGEN EVENTUELE OLIESPATTEN.


To set off: t
Get on the scooter and keep at least one foot on the ground for stability.
- Adjust the angle of rear-view mirrors adequately.
NOTE
IF, WHILE RIDING, THE LOW FUEL WARNING LIGHT ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON, IT MEANS THERE ARE STILL 2 litres OF FUEL
Om te vertrekken:
Ga op het voertuig zitten, en hou minstens een voet op de grond om de stabiliteit te garanderen.
Regel de awhilekijkspiegeltjes op correcte wijze.
N.B.
WANNEER Tijdens HET RIJDEN DE CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE OP HET DASHBOARD OPLICHT, BESCHIKT MEN NOG OVER 2 LITER BRANDSTOF. TANK ZO VLUG MOGELIJK.
LEFT. REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
CAUTION

WITH THE VEHICLE AT A STAND- STILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS. THE MIRROR REFLECTING SURFACE IS CONVEX SO OBJECTS MAY SEEM FARTHER THAN THEY REALLY ARE. THESE MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPERIENCE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE SEPARATING YOU AND THE VEHICLE BEHIND.
LET OP

WANNEER HET VOERTUIG STIL- STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM AAN DE AchteruitKIKSPIEGELTJES GEWOON TE RAKEN. HET REFLECTERENDE OPPERVLAK IS ROND, DAAROM LIJKEN DE VOORWERPEN VERDER DAN DAT ZE WERKELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD, EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN-SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE VOLGEN.

- Release the brake lever and accelerate, slightly twisting the throttle grip (Pos. B); the scooter starts moving forward.

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD. TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
Laat de remhendel los en geef gas, door gematigd aan (Pos. B) het gashandvat te draaien; het voertuig zar beginnen te rijden.

VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT. OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOFFEN IN DE LUCHT EN HET BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, WORDT AANGERADEN OM TIJDENS DE EERSTE KILOMETERS AAN EEN BEPERKTE SNELHEID TE RIJDEN.

NEVER ACCELERATE AND DECEL-ERATE REPEATEDLY AND CONTINUOUSLY AS YOU MAY INADVERTENTLY LOSE CONTROL OF YOUR VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELERATE AND OPERATE BOTH BRAKES TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, CAREFULLY ACTIVATING THE BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE MANNER.
OPERATING ONLY EITHER THE FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY DECREASES THE BRAKING POWER AND A WHEEL MAY GET BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP. IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY DECELERATE AND ONLY USE THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED. USING THE ENGINE TO KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY CAUSE THE VARIATOR TO OVERHEAT.

BEFORE GETTING INTO A BEND, REDUCE SPEED OR BRAKE; WHILE BENDING, RIDE AT THE SAME MODERATE AND CONSTANT SPEED OR SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT

NIET HERHAALDELIJK EN VOORTDUREND GAS GEVEN EN VERTRAGEN, OMDAT MEN DE CONTROLLEOVER HET VOERTUIG ONOPZETTELIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT, OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK OP DE REMMEN.
WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM OF DE ACHTERREM ACTIVEERT, VERMINDERT MEN DE REMKRacht AANZIENLIJK, EN LOOPT MEN HET RISICO DAT EEN WIEL BLOKKEERT, MET ALS GEVOLG HET VERLIES VAN GRIP. WANNEER MEN MOET STOPPEN OP EEN HELLING, VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN. WANNEER ME DE MOTOR GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN, KAN DE VARIATOR OVERVERHIT RAKEN.

VOORALEER MEN EEN BOCHT NEEMT, VERMINDERT MEN SNEL-HEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE
BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COMPRESSION USING THE BRAKES ALTERNATIVELY.
WHEN GOING DOWNHILL NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFF.
WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.) AT A MODERATE SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS.
PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON OR VARIATIONS IN THE ROAD SURFACE.
UNEVEN ROADs, RUTs, DRAINS, TRAFFIC SIGNS PAINTED ON THE ROADs, PIPEWORK METAL SHEETS MAY BECOME SLIPPERY WHEN IT RAINS. CROSS OVER THEM WITH EXTREME CAUTION, RIDE CAREFULLY AND INCLINE THE SCOOTER THE LEAST POSSIBLE.
BOCHT MET GEMATIGDE EN CONSTANTE SNELHEID OF LICT VERTRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM HARD TE REMMEN: HET IS GOED MOGELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN Tijdens EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE DOELTREFPENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT. GEBRUK DE COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR PERIODIEK GEBRUK TE MAKEN VAN BEIDE REMMEN.
TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE MOTOR UIT.
OP EEN NATTE ONDERGROND, OF ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEuw, IJS, MODDER, ENZ), RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MANOEUVRES UIT TE VOEREND DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEBBEN.
LET OP VOOR EENDER WELK OB-STAKEL OF VERANDERING VAN DE GEOMETRIE VAN HET WEGDEK.
ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUTDEKSELS, GESCHILDERDE SIGNALERINGEN OP HET WEGDEK EN METALEN PLATEN VAN WERVEN WORDEN GLAD WANNEER HET REGENT, EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER

ALWAYS SIGNAL CHANGES IN DIRECTION WITH THE APPROPRIATE DEVICES AND WELL IN ADVANCE, AVOID ABRUPT AND DANGEROUS MANOEUVRES. TURN OFF THE DEVICES IMMEDIATELY AFTER THE CHANGE IN DIRECTION. RIDE WITH EXTREME CAUTION WHEN OVERTAKING OR BEING OVERTAKEN BY OTHER VEHICLES. WHEN IT RAINS, SPRAY CAUSED BY LARGE VEHICLES REDUCES VISIBILITY; AIR SHIFTS MAY CAUSE LOSS OF CONTROL ON YOUR VEHICLE.
VOORZICTIG WORDEN BENADERD, EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOERTUIG DOEN HELLEN.
LET OP

MELD STEEDS OP VOORHAND WANNEER MEN VAN RIJBAAN OF RIJRICHTING VERANDERT MET DEHIERVoor VOORZIENE MECHANISMEMEN, EN VERMIJD BRUUSKE OF GEVAARLIJKE MANOEUVRES. SCHAKEL DE MECHANISMEN ONMIDDELLIJK UIT NADAT MEN VAN RIJRICHTING HEEFT VERANDERD. WANNEER MEN INHAALT OF MEN WORDTINGEAALD DOOR ANDERE VOERTUIGEN, MOET MEN ZEER VOORTZICTHG ZIJN. BIJ REGEN WORDT HET ZICT HERMINDERD DOOR HET OPSTUIVEN VAN WATER, DAT WORDT VEROORZAAKT DOOR GROTE VOERTUIGEN;DOOR DE LUCHTVERPLAATSING KAN MEN DE CONTROLLE OVER HET VOERTUIG VERLIEZEN.

Difficult start up (04_12)
If the scooter has been inactive for a long time, starting may be delayed as the fuel supply circuit may be partially empty.
In this case:
- Press the starter button «6» for about ten seconds so that the carburettor float chamber gets filled.
Moeilijke start (04_12)
Wanner het voertuig voor langeijd Niet werden gebruikt, is het möglichk dat de start nicht klaar is, waar dat het voedingscircuit van de brandstof gedeelrijk leeg zou konnen zich.
In dit geval handelt men als volgt:
- Druk op de startknop «6» voor ongeveer tien seconden, zodate het kuiipje van de carburator gezuld kan worden.

Stopping the engine (04_13, 04_14)
- Release the throttle grip (pos. A) and press the brakes gradually to stop the scooter.
- Keep at least one brake operated for a brief stop.
CAUTION

WHENEVER POSSIBLE, AVOID ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
Het stilleggen van de motor (04_13, 04_14)
Laat het gashandvat los (pos. A) en activeer geleidelijk de remmen om de beweging van het voertuig te stoppen.
Tijdens een momentele pauze,要去 men minstens een rem activeren.
LET OP

VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD TE REMMEN.

CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE VEHICLE FROM FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT POSE ANY RISK TO PEOPLE OR CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE WHEN THE STAND IS LOWERED.
LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND.
CONTROLER OF HET VOERTUIG, EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN VOOR PERSONEN EN KINDEREN. LAAT HET VOERTUIG NIET ONBewAAKT ACHTER MET DE MOTOR AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DEONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN WANNEER DE STANDAARD UITGKLAPT IS.
PARKING
- Stop the vehicle.
- Set the engine stop switch «1» to OFF.
- Turn the key «2» and set the ignition switch «3» to OFF.
Rest the scooter on its stand. - Block the steering and pull out the key.
PARKEREN
- Stop het voertuig.
- Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «1» op OFF.
- Draai aan de sleutel «2» en plaats de ontstekingsschake-laar «3» op OFF.
- Plaats het voertuig op de staandaard.
- Blokveer de stuurinrichting en verwijder de sleutel.
CAUTION

WHEN THE ENGINE IS OFF AND THE IGNITION SWITCH IS SET TO «ON» THE BATTERY CAN GET DISCHARGED.
CAUTION
DO NOT LEAVE THE KEY INSERTED IN THE IGNITION SWITCH.
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF, IT IS NOT NECESSARY TO CLOSE THE FUEL VALVE, FOR IT HAS AN AUTOMATIC SEALING SYSTEM.
CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE VEHICLE FROM FALLING.
DO NOT LEAN THE SCOOTER ON A WALL OR LAY IT ON THE GROUND. MAKE SURE THE SCOOTER AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT POSE ANY RISK TO PEOPLE OR CHILDREN.
DO NOT LEAVE YOUR SCOOTER UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
LET OP

MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE ON, KAN DE ACCU ONTLADEN.
LET OP
LAAT DE SLEUTEL NIET IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
LET OP
WANNEER DE MOTOR STILLIGT, IS HET NIET NODIG OM HET BRANDSTOFKRAANTJE TE SLUITEN, OMDAT HET VOORZIEN IS VAN EEN AUTOMATISCH DICTINGSSYSTEM.
LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND. CONTROLEER OF HET VOERTUIG, EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN VOOR PeRSONEN EN KINDEREN.
Catalytic silencer
Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
- the removal of any device or element belonging to a new scooter or any other action by anyone leading to render it non-operating, if not for maintenance, repair or replacement reasons, in order to control noise emission before the sale or delivery of the vehicle to the ultimate buyer or while it is used;
using the scooter after that device or element has been removed or rendered non-operating.
Check the muffler/exhaust silencer and the silencer pipes, make sure there are no signs of rust or holes and that the exhaust system works properly.
If exhaust noise increases, take your scooter at once to an Official aprilia Dealer.
Katalysator
Men waarschuwt de eigenaar van het voertuig dat de wet het volgende kan verbieten:
- de verwijdering en elke daad voor het Niet operationeel make, door eender wie, ware het Niet voor onderhoudshandelingen, herstellingen of verranging, eender welk mechanisme of samenstellend ingebouwd element van een nuew voertuig, voor het controlleren van lawaai voor verloop of levering van het voertuig aan de koper of verwijl het worden gebruikt;
- het gebruik van het voertuig nat-dat dit mechanisme of samenstellend element werden verwijderd of Niet-operationeel werden gemaakt.
Controleer de uitlauf/knaldemper van de uitlauf en de buizen van de knaldemper, en controllerer of er geen roest of boringen zich en of het uitlaatsystem correct werkt.
NOTE
DO NOT TAMPER WITH THE EXHAUST SYSTEM.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsystem verhoogt, contacteert men onmiddelijk een Officièle aprilia Dealer.
N.B.
HET IS VERBODEN OM TE KNOEION AAN HET UITLAATSYSTEEM.


Stand (04_15, 04_16)
Centre stand
- Hold the left handgrip «4» and the passenger handgrip «5».
- Push the stand lever «6».
Side stand
- Hold the left handgrip «4» and the passenger handgrip «5».
- Push the side stand «7» with your right foot to fully lower it.
- Tilt the vehicle until the stand touches the ground.
- Turn the handlebar fully leftwards.
CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
Standaard (04_15, 04_16)
Centrale standard
Grijp het linker handvat «4» en de handgreep van de passagier «5» vast.
Duw op de hendel van de stan-daard «6».
Laterale standard
Grijp het linker handvat «4» en de handgreep van de passagier «5» vast.
- Duw op delaterale standard «7» met de rechter voet, en klap hem volledig UIT.
- Hel het voertuig tot de standard de grond raakt.
- Draai het stuur helemaal maar links.
LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.

RISK OF FALLING OR ROLLING OVER.
WHEN PULLING THE VEHICLE UPPERIGHT, FROM PARKING TO RIDING POSITION, THE STAND AUTOMATICALLY FOLDS UP.

GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.
WANNEER MEN HET VOERTUIG RECHTTREKT VAN DE PARKEERPOSITIE NAAR DE RIJPOSITIE, KLAP DE STANDAARD AUTOMATISCH IN.
Suggestions to prevent theft
NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock. Park the scooter in a safe place such as a garage or a place with guards.
Make sure all scooter documents are in order and the road tax paid.
Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of scooter retrieval after a theft.
LAST NAME:
NAME:
AD- DRESS:
Tips gegen diefstal
Laat de ontstekingssseutel NOOIT awhile op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot.
Parkeer het voertuig op een veilige plaats, indien möglichk in een garage of een bewaakte plaats.
Controleer of de documenten en de verkeersbelasting in orde zich.
Schrijf uw geveynes en telefoonnummer op deze pagina, om de identificatie van de eigenaar te vergemakkelijken in geval van het terugvinden van het voertuig na diefstal.
NAAM:
VOOR-
NAAM:
ADRES:
TELEPHONE
No:
IMPORTANT In many cases, stolen vehicles can be identified through data indicated in the use and maintenance manual.
TELEFOONNUM
MER:
BELANGRIJK In veel gevalen worden gestolen voertuigen geidentificerd door middel van de gegevens in het gebruiksen onderhoudsboekje.


Safe driving (04_17, 04_18, 04_19, 04_20, 04_21, 04_22, 04_23, 04_24, 04_25, 04_26, 04_27, 04_28)
MAIN SAFETY RULES
To ride the vehicle it is necessary to comply with all legal requirements (driving license, minimum driving age, psychophysical performance, insurance, taxes and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in traffic-free areas and/or private property until you have become thoroughly acquainted with the vehicle.
Driving under the influence of medication, alcohol and narcotic drugs or psychotropic substances dramatically increases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or drowsy and always keep safe psychophysical riding conditions.
Het veilig rijden (04_17, 04_18, 04_19, 04_20, 04_21, 04_22, 04_23, 04_24, 04_25, 04_26, 04_27, 04_28)
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS
Om met het voertuig te rijden要去 men beschikken over alle door de wet voorziene vereisten (rijbewijs, minimum leeftijd, psychofysische geschiktheid, verzekering, overheidsbelasting, registratie, nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon te raken in zones met weinig verkeer en/ of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, alcohol, verdovende of psychotrope middelen verhoogt aanzienlijk het risico op ongevallen.
Men要去 zeker van zich dat de psychophysische condities geschikt zich voor

The main cause of motorcycle accidents is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and always make sure that the rider complies with all necessary requirements for a safe riding.
Strictly obey all national and local traffic signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous swerves for your own as well as others' safety (for example: rearing up on the back wheel, riding over the speed limit, etc.). Besides, always assess and bear in mind the road surface conditions, visibility, etc.
Do not knock obstacles that can damage the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle in front just to improve your own speed.
CAUTION

ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS ON THE HANDLEBAR AND FEET ON THE FOOTRESTS (OR THE RIDER'S
het rijden, met vooral aandacht voor fysi-sche moeheid of slaperegheid.
De meeste ongevalten zijn te wijten aan het gebrek aan ervaring van de bestuurd er.
Leen het voertuig NOoit aan beginners, en controllerer in elk geval of de bestuurder in het bezit is van alle vereisten voor het rijden.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijze-
ring en het normenstelsel in verband met
het nationale enplaatselijk verkeer.
Vermijdt bruske en gevaarlijke manoeuvres voor zichselt en voor anderen (voorbeeld: het steigeren, het Niet naleven van de snelheidslimieten, enz.), bovendien要去 men steeds rekening honden met de condities van het wegdek, de zichtaarheid, enz.
Stoot nicht gegen obstkels die schade aan het voertuig of controverlies over het voertuig konnen veroorzaken.
Blijf nicht darüber voertuigen rijden om de eigene nselheid te verhogen.
LET OP

RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP HET STUUR EN DE VOETEN OP HET VOETENVLAK (OF OP DE VOETENSTEUNEN VAN DE BESTUURDER),
FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RIDING POSITION.
EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSITIE.


Never stand on your feet or stretch yourself while riding.
The rider should always be attentive, never get distracted or influenced by people, things or actions (never smoke, eat, drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific for the vehicle, of the type recommended in the "LUBRICANTS TABLE". Check fuel, oil and coolant frequently for correct level.
In case of an accident or after the vehicle has fallen down or suffered a sudden bump, make sure the control levers, piping, cables, brake circuit and main parts of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Official aprilia Dealer to check especially the frame, handlebar, suspensions, safety components and any device the user cannot assess without the aid of a specialist.
Report any malfunction to the engineers and/or mechanics in order to facilitate their work.
Never ride the vehicle if the damage jeopardises safety.
Vermijdt absoluut omrecht te staan op het voertuig en om zich uit te rekken tijdens het rijden.
De bestuurder mag nicht afgeleid zich, zich nicht latent afleiden of zich latente beinvloeden door Personen, voorwerpen, acties (niet eten, roken, drinken, lezen, enz.) wonneer hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke smeermiddelen voor het voertuig, van het type dat men vindt in de "LABEL VAN DE SMEERMIDDELEN", controllerer herhaaldelijk of de voorgeschreven peilen van brandstof, olie en koelvloeistoffen correct+zijn.
Wonneer het voertuig een onceval heeft gehad, gezallen is of er werk谈起 gestoten, controleert men of de commandohendels, de buizen, de kabels, de reminstallatie en de fundamentele delen nicht zichorn beschadigd.
Laat het voertuig eventuele controlleren bij een Officièle aprilia Dealer, door vooral aandacht te schenken voor het frame, het stuur, de ophangingen, de veiligheidsonderdelen en mechanismen waarvoorde gebruiker Niet in staat is om hun integritweit vast te stellen.

Do not modify the position, angle or colour of: license plate, turn indicators, lighting devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the warranty.
Any change introduced to the vehicle and the removal of original parts may jeopardise the vehicle performance and therefore reduce safety or even render the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical changes leading to improve performance and under no circumstances alter the original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles.
Never ride off-road.
Meldt eender welke slechte werking om de ingreep van techniekers en/of mechaniciens te bevorderen.
Rij absolutui niet met het voertuig wonneer de aangebrachte schade de veiligheid schaadt.
Wijzig absolutiert nicht de positie, de helling of de kleur van: de nummerplaat, de richtingaanwijzers, de verlichtingsmechanismen en de akoestische melders.
Wanner men wijzigingen uitvoert aan het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aangebrachte wijziging en de verwijdering van originele stukken, kan de prestaties van het voertuig schaden, en dus het verilgheidsniveau schaden en het voertuig zichs illegaal make.
Men raadt aan om zich steeds te houden aan alle wetsvoorschriften en nationale enplaatselijke reglementen in verband met de uitrusting van het voertuig.
Men要去 vooral vermijden om technische wijzigingen aan te brengen voor het verhogen van de prestaties, of die alles-zins de originele kenmerken van het voertuig wijzigen.
Vermijdt absolut om wedstrijden te houden met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.


CLOTHING
Before riding off, remember to put on the helmet and fasten it correctly. Make sure it is a homologated model, that it is undamaged, of the right size and that the visor is clean.
Wear appropriate protective clothes, preferably light-coloured and/or in reflective material. In this way you will be easily visible to other drivers, thus reducing the risk of being hit, and you will be better protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without open cuffs; avoid hanging strings, belts or ties; these or any other objects should not interfere with a safe riding when getting entangled with the riding elements or due to a special movement.
Never carry in your pockets objects that can be potentially dangerous in case of fall, like: pointed objects such as keys, pens, glass containers, etc. (the same rule applies to passengers).
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men er- aan om steeds en correct de helm op te zetten en vast te make. Controller of hij gehomologeerd en integer is, of de maat juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mogelijk met een lichte en/of reflecterende kleur. Op deze manier is men goed zichtbaar voor andere wegbebruikers en vermindert men aanzienlijk het risico op aanrijdingen, en is men beter beschermd wanneer men valt.
De kleding要去 goed aansluiten en de uiteinden要去en gesloten zich; koorden, ceinturen en denen mogen nicht bengelen; vermijdt dat deze of andere voorwerpen interfereren met het rijden, doordat ze verstrengd raken met bewegende onderdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die möglich gevaarlijk zijn wanner men valt, bijoorbeeld: suntige voorwerpen zoals sleutels, pennen, glazen voorwerpen, enz. (dit advies geldt eveneens voor de eventuele passagier).

ACCESSORIES
User is personally responsible for the installation and use of the accessories.
While assembling accessories, make sure that they do not cover the sound or light alarm devices or affect their correct functioning, do not limit the suspension travel or the steering angle, do not obstruct control actuation or reduce the ground clearance and inclination angle at corners.
Do not use accessories that hinder access to the controls as they may increase the reaction time in case of an emergency.
Fairings and large windshields fitted to the vehicle may cause aerodynamic forces that affect the vehicle stability while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and secured to the vehicle and that it does not pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment that exceed the vehicle capacity as this may result in a sudden stop or a dangerous lack of power required to keep the sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accessories (aprilia genuine accessories).
ACCESSIONS
De gebruiker is verantwoordelijk voor de keuze van de installmenten en het gebruik van de accessoires.
Men raadt aanijdens de montage, dat het accessoire de mechanismen van het akoestisch en visief melden nicht bedekt en dus de functionaliteit ervan schaadt, de werking van de ophangingen en de hoek van sturing Niet beperkt, de active-ring van de commando's Niet hinder, en de hoogte van de grond en de helhoek in een bocht Niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die de toegang tot de commando's hinderen, en die dus de reactietijden bij nood knen verlagen.
De bekledingen en de windschemen met grote afmetingen, die gemonteerd zijn op het voertuig, hunnen aerodynamische krachten veroorzaken die de stabilititeit van het voertuigijdens het rijden schaden,vooral bij hoge snugheden.
Controleer of het accessoire goed verankerd is op het voertuig en dat het nicht gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische apparaten toe die het draagvermogen van het voertuig overschrijden; op deze wijze zou het voertuig onverwacht hunnen stilvallen of zou er een gevaarlijke afwezigheid van stroom hunnen zijn, die nodig is voor de
werking van de akoestische en visieve meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van originele accessoires (aprilia genuine accessories).


LOADING
Do not overload your vehicle. Keep packages as close as possible to the vehicle centre of gravity and distribute load evenly on both sides to minimise imbalance. Check also that the load is firm and secured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's handlebars, mudguards or forks, such as protruding, bulky, heavy and/or dangerous objects: this will slow the vehicle performance when turning and will upset the handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from vehicle sides as this may hit people or objects and result in loss of control of your vehicle.
Never carry packages that are not securely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from the luggage rack or which cover any of the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight allowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden van bagage. Men moet de bagage zo zichdacht mogelijk bij het zwaartepunt van het voertuig laden en uniform verdelen op de twee kanten, om elke onbalans zo Klein mogelijk te houden. Controller bovendien of de lading goed is verankerd op het voertuig, vooralijdens lange reizen.
Bevestig absolutiert geen plaatsinnemende, volumineuze, zware en/of gevaarlijke voorwerpen aan het stuur, de spatborden en de vorken: dit kan het voertuig vertragen in bochten, en dus de handelbaarheid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig geenplaatsinnemende bagage, waar dit personen of obstakels zou hunnen aanstoten, en dus controverlies over het voertuig zou hunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die nicht stevig is bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de bagagedrager steekt, of die de akoestische en visieve verlichtingsmechanismen bedekt.

Overloading the vehicle may result in lack of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de documentenhouser of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het vervoerbare gewicht Niet voor elke bagagedrager.
De overbelasting van het voertuig schaatdt de stabiliteit en de handelbaarheid.

Rear rack (04_29)
- Insert the key in the opening lock of the helmet case.
- Lift the helmet case cover «5».
- Lower and press (but not force) the helmet case cover to release the lock and close it.
Bagagedrager (04_29)
- Plaats de sleutel in het blokje voor het openen van het koffertje voor de helm.
- Hef het deksel «5» van het koffertje voor de helm op.
- Om het deksel van het koffertje voor de helm te blokkeren, klapt men het omlaag en drukt men er op (zonder teforceren), zodate het slot klikt.
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 03
Maintenance
Hst. 03
Onderhoud
Engine oil level (05_01, 05_02)
Check frequently the engine oil level following the instructions of the scheduled maintenance chart.
CAUTION

PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
CAUTION

THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COMPONENTS CAN GET VERY HOT AND REMAIN SO FOR SOME TIME EVEN AFTER THE ENGINE IS TURNOED OFF. WEAR INSULATING GLOVES BEFORE HANDLING THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COOL DOWN.
Peil van de motorolie (05_01, 05_02)
Controller regelmatig het peil van de motorolie, volgens de indications van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
LET OP

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP

DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN ZEER WARM EN BLIJVEN WARM VOOR EEN ZEKERE PERiode, OOK NADAT DE MOTOR WORDT UITGEZET. Vooraleer MEN DEZE ONDERDELEN HANTEERT, DRAAGT MEN ISOLERENDE HANDSCHOENEN, OF Wacht MEN TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN.


- Rest the scooter on its centre stand.
- Stop the engine and let it cool down so that the crankshaft oil drains out and cools down.
- Lift the left mat of the driver footrest.
- Unfold the left passenger footrest.
. Unscrew the three fixing screws «1» of the oil inspection cover «2». - Remove the oil inspection cover «2» from the scooter left-hand side.
- Unscrew and pull out the measurement tap-dipstick «1».
- Clean the area in contact with oil using a clean cloth.
- Screw the tap-dipstick «3» fully into the tube «4».
- Remove the tap-dipstick «3» again and read the level the oil reaches on the dipstick:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The difference between MAX and MIN level is 200 cm3.
- The level is correct when it is close to the MAX level marked on the measuring dipstick.
NOTE
FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATIONS MAY RESULT IN AN INCOR
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
Leg de motor stil en当场 hem afkoelen, zodate olie in de carter kan draineren en de olie zichkan afkoelen.
Trek het linker matje van de voetensteun van de bestuurdere geedeeltelijk omhoog. - Open de linker voetensteun van de passagier.
- Draai de drie bevestigingsbouten «1» van het inspectiedeksel van de olie «2» los.
- Verwijder het inspectiedeksel van de olie «2» langs de linker kant van het voertuig.
- Draai de dop-staat «1» los en verwijder hem.
Reinig het deel dat in contact komt met de olie met een rein doek. - Draai de dop-staat «3» volledig vast in de vulboring.«4».
Verwijder opnieuw de dop/staaf «3» en lees het oliepeil af op de staaf:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peel.
Het verschil:tussen het «MIN» en het «MAX» bedraagt 200 cm3.
- Het peil is correct wanner het ongeveer het MAX peil bereikt, dat worden aangegeven op de meetstaaf.
RECT READING OF THE ENGINE OIL LEVEL.
CAUTION

DO NOT GO BEYOND THE MAX AND BELOW THE MIN LEVEL MARKS TO AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
N.B.
WANNEER MEN VOORAFGAANDE HANDELINGEN NIET UITVOERT, KAN HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE OP-METING UITVOERT VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE.
LET OP

OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ONDER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AANDE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Engine oil level check
CAUTION

HANDLING OIL FOR PROLONGED PERIODS AND ON A REGULAR BASIS CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAMAGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISIBLE TO WEAR LATEX GLOVES.
Controle van het peil van de motorolie
LET OP

DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, INDIEN LANG EN DAGELIJKS GEHANTEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT SPILL OIL.
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPONENTS, THE WORKING OR SURROUNDING AREA.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
GIET DE OLIE NIET UIT.
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ONDERDEEL, OM DE ZONE WAARIN MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU- EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE WERKING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Engine oil top-up
Pour a small quantity of oil in the tube 4 and wait approximately five minutes so that the oil flows evenly into the crankshaft.
- Check the oil level and top up, if necessary.
- Top up with small quantities of oil, until the recommended level is reached.
Het bijvullen van motorolie
-
Giet eenkleinehoeveelheid olie in de vulboring «4» en wacht ongeveer een minuut tot de olie uniform in de carter kan lopen.
Voer de contrôle van het peil UIT, en vul eventuele bij.
Voer het bijvullen uit metkleine hoeveelheden olie, tot het Voorgeschreven peil worden bereikt. -
At the end of the operation, screw and tighten the tap-dip-stick «3».
-
Na de handeling draait men de dop-staat «3» vast, en sluit men hem.
CAUTION


RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR CONTAMINATED OR NOT RECOMMENDED LUBRICANTS ACCELERATES THE WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
LET OP


GEBRUK HET VOERTUIG NIET MET ONVOLDOENDE SMERING OF MET VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER ZULLEN VERSLIJten EN DUS ERNSTIGE SCHADE KUNNEN TOEBRENGEN.
Engine oil change
It is necessary to have the engine oil change following the instructions on the scheduled maintenance chart and to check the level/top-up periodically.
Take your scooter to an Official aprilia Dealer to carry out the replacement.
NOTE
USE OIL OF THE TYPE SPECIFIED IN THE RECOMMENDED PRODUCTS TABLE.
Vervanging van de motorolie
De olie van de motor moet verrangen worden volgens de aanduidingen in de tabellen van het onderhoud, en de controle van het peil en het eventuele bijvullen要去 regelmatig uitgevoerd worden.
Voor de verwangting wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer.
N.B.
GEBRUIK OLIE VAN HET TYPE DAT MEN VINDT IN DE TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN.

Tyres (05_03, 05_04)
TYRES
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION

CHECK FREQUENTLY TYRE PRESSURE WITH TYRES AT AMBIENT TEMPERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER A LONG JOURNEY.AN OVER-INFLATED TYRE WILL PROVIDE A HARSH RIDE AS SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, THUS REDUCING GRIP AND STABILITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
CONVERSELY, AN UNDER-INFLATED TYRE WILL EXTEND THE CONTACT PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE TYRE SIDEWALLS «1». IF SO, THE TYRE COULD SLIP ON OR EVEN GET DETACHED FROM THE RIM RESULTING IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UNDER HARD BRAKING. EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND. INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN
Banden (05_03, 05_04)
BANDEN
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP

CONTROLER PERIODIEK DE SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOOR DE METING UIT VOORAL VOOR EN NA EEN LANGE REIS.WANNEER DE SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE STUURINRICHTING VERSTUART, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJNDAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OFLOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST. WANNEER MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE
TYRES ADVERSELY AFFECT TRACTION AND HANDLING. SOME TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR INDICATORS. THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT A VISUAL INSPECTION FOR TYRE CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF WORN. OLD TYRES THAT ARE NOT FULY WORN CAN GET HARD RESULTING IN LACK OF GRIP. REPLACE TYRES IF THIS OCCURS. REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF THE TREAD HAS A HOLE BIGGER THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER. DO NOT FIT TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE INFLATION VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE. IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO HAVE YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN Official aprilia Dealer OR A SPECIALISED TYRE WORK
STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE BANDENCONDITIONS DE WEGLIGGING EN DE MANOEUVREERBAAR-HEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATOR. ER BESTAAAN VERSCHILLLENDE TYPES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER. CONTROLEER VISIEF DE SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN VERVANG DE BANDEN WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTellen, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UIITSLUITEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TYPE MET BINNENBAND OP VELGEN VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICEVERSA. CONTROLEER OF DE KLEP
SHOP. NEW TYRES CAN BE COVERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE WITH CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
PEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITEGOERD WORDEN MET GESCHIKE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE NODIGE ERVARING. DAAROM RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE VOORAFGAANDE HANDELINGEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNENZ BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
DEPTH MINIMUM LIMIT «2»
| Front: | 2 mm |
| Rear | 2 mm |
MINIMUM DIEPTELIMET《2》
| Vooraan: | 2 mm |
| Achteraan | 2 mm |
TYRE WEAR MINIMUM THRESHOLD «2» (USA
VERSION)
| Front (USA version) | 3 mm |
| Rear (USA version) | 3 mm |
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET RIJVLAK
《2》(VERSIE USA)
| Vooraan (versie USA) | 3 mm |
| Achteraan (versie USA) | 3 mm |


Spark plug dismantlement (05_05, 05_06, 05_07)
Check and/or replace the spark plug following the instructions in the scheduled maintenance table. Remove the spark plug regularly, clean off carbon scales, and replace it if necessary.
To access the spark plug:
- Rest the scooter on its centre stand.
- Unscrew and remove the two fixing screws «1».
Demonteren van de bougie (05_05, 05_06, 05_07)
Controleer de bougie en/of verrang ze volgens de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud. Demonteer periodiek de bougie, reinig ze van koolstofafzettingen, en verrang ze indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men als volgt:
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
-
Remove the central inspection cover «2».
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
For removal and cleaning:
- Draai de twee boutek «1» los en verwijder ze.
Verwijder het centrale inspectiedeksen «2»
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE T.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
Voor de verwijdering en de reiniging handelt men als volgt:

BEFORE CARRYING OUT THE FOLLOWING OPERATIONS AND IN ORDER TO AVOID BURNS, LEAVE ENGINE AND MUFFLER TO COOL OFF TO AMBIENT TEMPERATURE.

VOORALEER MEN DE VOLGENDE HANDELINGEN UITVOERT, LAAT MEN DE MOTOR EN DE UITLAAT AFKOELEN TOT DEZE DE OMGEVINGSTEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT, OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
- Remove the spark plug «4» hood «3».
- Remove any mark of dirt from the spark plug base; therefore, unscrew it with the wrench supplied with the tool kit and pull it out from its seat, being careful not to let dust or other substances into the cylinder.
- Check that spark plug electrode and central porcelain insulator do not have carbon deposits or corrosion; if necessary, clean it with an appropriate spark plug cleaner and an iron wire and/or metal brush.
- Blow energetically with a blast of air so that no removed deposit gets into the engine. The spark plug should be replaced if it shows cracks on the insulator, corroded electrodes or undue deposits.
-
Check the gap between electrodes with a thickness gauge. The
-
Verwijder de pipet «3» van de bougie «4».
- Verwijder al het vuil van de basis van de bougie, draai ze los met de in de gereedschapskit bijgeleverde sleutel, en verwijder ze van de zit, door op te letten om geen stof of andere stoffen in de cilinder te lately komen.
- Controller of de elektrode en het centrale porcelain van de bougie geen koolstofafzettingen of corrosietekens vertonen, en reinig ze eventueel met speciale reinigers voor bougies, met een ijzerdraad en/of metalen borstel.
- Reinig goed met een luchtstraal, zDat de verwijderde afzettingen Niet in de motor terecht komen. Wanner de bougie een gescheurde isolering, verroeste elektroden of excessieve afzettingen heeft, moet ze verrangen worden.
gap should be 0.7 - 0.8 ~mm ; if necessary, adjust it by carefully bending the earth electrode.
Make sure the washer is in good conditions. Fit the washer and then screw the spark plug manually to avoid damaging the thread.
- Tighten using the spanner supplied with the toolkit, making the spark plug complete 1/2 turn to compress the washer.
Locking torques (N^*m)
Spark plug
18 Nm (1.8 kgm)
- Controller de afstandussen de elektroden met een diktemeter. Deze dikte要去 0,7 - 0,8 mm bedragen; regel de dikte eventueel door voorzichtig de massaelektrode te buigen.
- Controller of de rondel zich in goede condities bevindt. Met gemonteerde rondel draait men de bougie met de hand vast, om schade aan de schroefdraad te vermijden.
- Sluit ze met de sleutel, bijgeleverd in de gereedschapshit, door elke bougie een 1/2 draai te lien maken om de rondel dicht te drukken.
Aandraikoppels (N^*m)
Bougie
18 Nm (1,8 Kgm)

- Place the spark plug tube correctly so that it does not get disconnected due to engine vibrations.
-
Reassemble the central inspection cover.
-
Plaats de pipet van de bougie correct, zodat deze Niet kan los-komen door de vibraties van de motor.
- Hermonteer het centrale inspectiekepsel.
CAUTION

LET OP

TIGHTEN THE SPARK PLUG CORRECTLY, OTHERWISE THE ENGINE MAY OVERHEAT AND GET IRRE
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN VASTGEDRAID, OMDAT ANDERS DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,

TRIEVABLE DAMAGED. USE ONLY THE RECOMMENDED TYPE OF SPARK PLUG, OTHERWISE, THE ENGINE DURATION AND PERFORMANCE COULD BE COMPROMISED.
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD. GEBRUK ENKEL BOUGIES VAN HET AANBEVOLEN TYPE, ANDERS ZOUDEN DE PRESTATIES ENDE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNNEN WORDEN.

Removing the air filter (05_08, 05_09)
Demonteren van het luchtfilter (05_08, 05_09)
- Lift the saddle.
- Unscrew and remove the screws «1».
- Slide off the whole filter «2» from above.
- Separate the retaining net «3» from the support «4».
- Remove the filtering element «5».
Hef het zadel op.
- Draai de boutek «1» los en verwijder ze.
- Verwijder de volledige filter «2» langs boven.
Scheidt het beperkingsnetje «3» van de steun «4».
- Verwijder het filterend element «5».

Air filter cleaning (05_10)
Cleaning and check the air filter conditions following the instructions in the scheduled maintenance table. This will depend on use conditions.
If the vehicle is used in dusty or wet roads, cleaning operations should be carried out more frequently.
Remove the filtering element from the scooter for cleaning.
Reiniging van de luchtfilter (05_10)
De reinging en de controle van de staat van de luchtfilter moeten volgens de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud uitgevoerd worden; dit za afhangen van de gebruksconditions.
Wonneer het voertuig worden gebruikt op natte of stoffige wegen,要去en de handelingen van de reiniging vlugger worden uitgevoerd.
Voor de reiniging van het filterend element, moet men het van het voertuig verwijden.
- Wash the filtering element «5» with clean non-inflammable or a high-degree volatility solvents and let it dry it thoroughly.
- Apply filter oil over the surface.
- Check the bottom of the bleed pipe «6» is not dirty.
CAUTION

TO AVOID RISK OF FIRE OR EXPLOSION DO NOT USE PETROL OR INFLAMMABLE SOLVENTS TO CLEAN THE FILTERING ELEMENT.
- Was het filterend element «5» met reine oplosmiddelen, die Niet ontvlambaar zich en die geen hoog verdampingspunt hebben, en LAST het zorgvuldig drogen.
- Breng op de volledige oppervlakte olie voor filters aan.
- Controller de aanwezigheid van onzuiverheden in het onderste deel van de ontluchtingsbuis «6».

GEBRUK GEEN BENZINE OF BRAND-BARE OPLOSMIDDELEN VOOR HET WASSEN VAN HET FILTEREND ELEMENT, OM HET RISICO OP BRAND EN EXPLOSIES TE VERMIJDEN.

REMOVE ANY DEPOSIT THAT MAY HAVE FORMED IN THE BLEED PIPE COMING FROM THE FILTER HOUSING.

WANNEER ER BINNENIN DE ONTLUCHTINGSBUIS AFZETTINGEN ZIJNDIE AFKOMSTIG ZIJN VAN DE FILTERKAST, MOETEN DEZE VERWIJDERD WORDEN.

To remove any deposits inside the bleed pipe:
- Remove the cap «7».
- Drain off the content in a bowl; then, send it to a collection centre.
Voor het elimineren van eventuele afzettingen binnenin de ontluchtingsbuis, handelt men als volgt:
- Verwijder het dopje «7».
Laat de inhoud in eenrecipient stromen; overhandig het daarna aan eeninzamelcentrum.

Cooling fluid level (05_11, 05_12, 05_13)
Check the coolant level periodically or after long trips; have it changed as indicated in the scheduled maintenance table at an Official aprilia Dealer.
Coolant liquid solution is 50% water and 50% antifreeze. This mixture is ideal for most operating temperatures and provide a good protection against corrosion. It is advisable to use the same mixture even in hot weather as this minimises loss due to evaporation and the need of frequent top-ups. Thus, mineral salt deposits formed in the radiator by evaporated water are also minimised and the efficiency of the cooling system is not affected. When the temperature drops below zero degrees centigrade, check the cooling system frequently and add more antifreeze if needed (up to 60% max.).
Use distilled water in the coolant mixture to avoid damaging the engine.
CAUTION

DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM LEVEL MARKED "MIN".
Peil van de koelvloeistof (05_11, 05_12, 05_13)
Controller regelmatig en na lange reizen het peil van de koelvloeistof; LAST vloeistof verrangen volgens de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, bij een Officièle aprilia Dealer.
De oplossing van de koelvloeistof bestaatuit 50% water en 50% antiviries.Dit mengsel is ideaal voor het grootste deel van de werkingstemperaturen en garandeert een goede bescherming gegen corrosie.Het is passend om hetzelfde mengsel ook te behouden voor het warmesezioen,ottom zo verlies door verdamping en de nood voor_freqente bijvullingen worden verminder. Op deze manierverminderen de bezinksels van mineraalzouten die in der radiator van het verdampaete water werden gelaten,en verandert de efficientie van de koelinstallatie Niet.Wanner de buitentemperatuur zich onder het vriespunt bevindt, moet men het koelcircuit frequent controeren, en voegt men indien nodig een hogere concentratie antivries toe (tot een maximum van 60%
Voor de koeloplossing gebruikt men gedestilleerd water, om de motor nicht te beschadigen.
CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH THE EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED, INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH AND THroat WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
CAUTION

DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.

MAKE SURE NOT TO POUR THE COOLANT ON HOT ENGINE OR EXHAUST SYSTEM COMPONENTS; IT
LET OP

GEBRUK HET VOERTUIG NIET WANNEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ONDER HET MINIMUM "MIN" PEIL BEVINDT.
LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT MEN EEN ARTS. WANNEER HET WORDT INGESLIKT, MOET MEN OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL SPOELEN MET VEEL WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
LET OP

LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER TO CARRY OUT THE REPLACEMENT.
DO NOT REMOVE THE COVER OF THE EXPANSION TANK «1» WHEN THE ENGINE IS HOT AS THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND AT A HIGH TEMPERATURE. CONTACT WITH THE SKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SERIOUS BURNS AND/OR INJURIES.
LET OP

BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN

LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN, OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN VAN DE UIITLAATINSTALLATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICTBA-RE VLAMMEN.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.
VERWIJDER DOP《1》NIET VAN HET EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN EEN HOGE TEMPRATUUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE KLEDDING KAN HET ERNSTIGE LETSELS EN/OF SCHADE VEROORZAKEN.


Checking
- Stop the engine and wait until it cools down.
- Open the glove compartment.
Unscrew and remove the screw 4 - Remove the front inspection cover «5».
Make sure that the coolant level in the expansion tank «2» is between the «MIN» and «MAX» reference marks.
MIN = minimum level.
MAX = maximum level.
Otherwise:
- Loosen (rotating twice anticlockwise) but do not remove the filling cap «1».
- Wait for some seconds so that possible pressure may be purged.
Unscrew and remove the tap 1
Top up with coolant until it is near the "MAX" level. - Refit the filling cap «1».
- Refit the front inspection cover.
CAUTION

PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
Controle
Leg de motor stil en wacht tot hij afkoelt.
- Open de opbergruimte.
- Draai debout «4» los en verwijder ze.
Verwijder het voorste inspectie deksel «5».
- Controller of het vloeistofpeil in het expansievat «2» zich:tussen de «MIN» en «MAX» referenties bevindt.
MIN = minimum peel.
MAX = maximum peel.
In het omgekeerde geval:
Los de vuldop «1» (door in te-genwijzerszin te draaien), zonder hem te verwijderen.
Wacht enkele seconden zodat de eventuele druk kan ontluchten.
- Draai de dop «1» los en verwijder hem.
Vul bij met koelvloeistof tot het peil van de vloeistof ongeveer het "MAX"peil bereikt.
- Plaats de vuldop «1» weer.
Herplaats het voorste inspectie deksel.
LET OP

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VAST EN VLAK TERREIN.
NOTE
CAP «1» IS CONNECTED TO A BREATHER PIPE «3». DO NO FORCE OR DISCONNECT THE BREATHER PIPE «3».
CAUTION

WAIT FOR THE ENGINE TO COOL DOWN BEFORE CHECKING OR TOPPING-UP THE COOLANT LEVEL.
CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. DO NOT INTRODUCE YOUR FINGERS OR ANY OTHER OBJECT TO CHECK IF THERE IS COOLANT OR NOT.
CAUTION

WHEN TOPPING-UP, DO NOT EXCEED THE «MAX» LEVEL OR THE FLUID WILL FLOW OUT WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
N.B.
AAN DE DOP «1» IS EEN ONTLUCHTINGSBUIS «3» VERBONDEN. FORCEER DE ONTLUCHTINGSBUIS «3» NIET EN MAAK HEM NIET LOS.
LET OP

VOER DE HANDELINGEN VAN DE CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HET WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. VOEL NIET MET DE VINGER'S OF GEBRUIK GEEN ANDERE VOORWERPEN OM TE CONTROLEREN OF ER KOELVLOEISTOF AANWEZIG IS.
LET OP

BIJ HET BIJVULLEN MAG MEN HET «MAX» PEIL NIET OVERSCHRIJDEN, ANDERS ZAL DE VLOEISTOF TIJ-DENS DE WERKING VAN DE MOTOR UITSTROMEN.

IF THERE IS AN EXCESSIVE CONSUMPTION OF COOLANT OR THE RESERVOIR REMAINS EMPTY, CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS IN THE CIRCUIT. FOR REPAIRS, TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER.

WANNEER HET VERBRUIK VAN KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT. VOOR DE HERSTELLING, WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRI- LIA DEALER.
Checking the brake oil level (05_14)
When the friction pads wear out, the brake fluid level in the reservoir goes down to automatically compensate for that wear.
The brake fluid reservoirs are located on the handlebar, near the brake lever attachments.
Check frequently the brake fluid level in the reservoirs and the brake pad wear.
NOTE
THIS VEHICLE IS FITTED WITH FRONT AND REAR DISC BRAKES WITH INDEPENDENT HYDRAULIC CIRCUITS. THE FOLLOWING INFOR
Controle van het oliepeil van de remmen (05_14)
Met het verbruik van de wrijvingspastilles verminder het peil van de remvloeistof in de tank, om automatisch de slijtage te compenseren.
De tanks van de remvloeistof vindt men onder de stuurbedekking, in de nabijheid van de koppelingen van de remhendels.
Controleer regelmatig het peil van de remvloeestof in de tanks, en de slijtage van de pastilles.
N.B.
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACHTERAAN, MET GESCHEIDEN HYDRAULISCHE CIRCUITS. DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN
MATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IT APPLIES TO BOTH.
CAUTION

DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A FLUID LEAK IN THE BRAKING CIRCUIT IS DETECTED.
ENKELE REMINSTALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
LET OP

GEBRUK HET VOERTUIG NOOIT
WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT
VAN DE REMINSTALLATIE.
To check level:
- Rest the scooter on its centre stand.
- Remove the arrow protection plastic.
- Rotate the handlebar so that the fluid in the oil fluid reservoir is parallel to the "MIN" reference mark on the sight glass «1».
- Check that the fluid in the reservoir is over the "MIN" reference mark on the sight glass «1».
MIN = minimum level.
CAUTION

PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
Voor de contrôle van het peil handelt men als volgt:
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Verwijder de plastic beschermingen van de richtingaanwijzers.
- Draai het stuur zodate de vloei-stof in de tank van de remvloei-stof parallel staat met de "MIN" referentie op het glasje «1».
- Controller of de vloeistof in det tank de "MIN"referentie op het glasje 1 overtreft.
MIN = minimum peil.
LET OP

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VAST EN VLAK TERREIN.
If the level is too low:
- Check the disc brake pads for wear
If pads and/or the disc need not to be replaced:
Take your scooter to an Official aprilia Dealer to carry out the replacement.
CAUTION
BRAKE LEVEL DECREASES GRADUALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.
CAUTION

CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING CIRCUIT, TAKE YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia Dealer AS IT MAY BE NECESSARY TO PURGE AIR FROM THE CIRCUIT.
Wanner het peil te laag is :
- Controller de slijtage van de rempastilles van de schijfremmen.
Wonneer de pastilles en/of de schijf nicht aan verranging toe zich:
Voor het bijvullen wenDT men zich tot een Officièle aprilia Dealer.
LET OP
HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VERMINDERT PROGRESSIEF MET DESLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
LET OP

CONTROLEER DE REMEFFICIÊNTIE.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN VERLIES VAN EFFICIÊNTIE VAN DE REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OM-DAT HET NODIG KAN ZIJN OM EEN ONTLUCHTING UIT TE VOEREN VAN DE INSTALLATIE.

CAUTION

UNEXPECTED CLEARANCE VARIATIONS OR ELASTIC RESISTANCE IN THE BRAKE LEVER ARE DUE TO FAILURE IN THE HYDRAULIC CIRCUIT.
CONTACT AN aprilia Official Dealer IN CASE OF DOUBTS ON THE CORRECT OPERATION OF THE BRAKING SYSTEM AND WHEN THE ORDINARY CHECKS CAN NOT BE CARRIED OUT.
CAUTION

PAY SPECIAL ATTENTION TO THE BRAKE DISC AND THE FRICTION GASKETS AND CHECK THAT THEY ARE NOT OILY OR GREASY, SPECIALLY AFTER MAINTENANCE OPERATIONS OR CHECKS.
CHECK THAT THE BRAKE PIPE IS NOT TWISTED OR WORN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
LET OP


PLOTSELING WIJZIGENGEN VAN DE SPELYING OF EEN ELASTISCHE WEERSTAND OP DE HENDEL VAN DE REM, ZIJN TE WIJTEM AAN PROBLEM MET HET HYDRAULISCH SYSTEEM.
IN GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND MET DE PERFECTE WERKING VAN DE REMINSTALLATIE, EN IN GEVAL MEN NIET IN STAAT IS OM DE NORMALE CONTROLEHANDELINGEN UIT TE VOEREN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
LET OP

LET VOORAL OP VOOR DE SCHIJFREM EN VOOR DE WRIJVINGSPAKKINGEN, EN CONTROLEER OF ZENIET VETTIG ZIJN OF INGEVET ZIJN, VOORAL NA HET UITVOEREN VAN DE ONDERHOUDS OF CONTROLHEHANDELINGEN.
CONTROLEER OF DE REMBUIS NIET IN ELKAAR IS GEDRAID OF VERSLETEN IS.
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
CAUTION

BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT COMPONENTS TO ENSURE SAFETY AND THEREFORE THEY HAVE TO BE ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS; CHECK THE BRAKES BEFORE EACH RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS RESULTING IN POOR BRAKING. REPLACE DIRTY PADS AND CLEAN AGAIN THE DIRTY DISC USING A TOP QUALITY DEGREASING PRODUCT.
THE BRAKE FLUID SHOULD BE REPLACED EVERY TWO YEARS AT AN OFFICIAL APRILIA DEALER.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LET OP

DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GARANDEREN, EN MOETEN DUS STEEDS PERFECT EFFICIENT WORDEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE VOOR ELKE REIS.
EEN VUILSE SCHIJF BESMEURT DE PASTILLES, EN VERMINDERT DUS DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN. VUILSE PASTILLES MOETEN WORDEN VERVANGEN, TERWIJL DE VUILSE SCHIJF MOET GEREINIGD WORDEN MET EEN ONTVETEND PRODUCT VAN HOGE KWALITEIT.
DE REMVLOEISTOF MOET ELKE TWEE JAAR WORDEN VERVANGEN DOOR EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.
Battery (05_15, 05_16, 05_17, 05_18)
Check the electrolyte level and the leads tightening according to the indications in the scheduled maintenance tables.
Accu (05_15, 05_16, 05_17, 05_18)
Controleer het elektrolytpeil en de sluiting van de klemmen, volgens de aanduidingen die men vindt in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
CAUTION
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WEAR PROTECTION CLOTHES, A FACE MASK AND/OR SAFETY GOGGLES WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS. IF THE ELECTROLYTIC FLUID GETS INTO CONTACT WITH THE SKIN, WASH WITH ABUNDANT COOL WATER.
IF THE FLUID GETS INTO CONTACT WITH THE EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY.
IF IT IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK A LOT OF WATER OR MILK, THEN MILK OF MAGNESIA OR VEGETAL OIL, AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
THE BATTERY REleases EXPLOSIVE GASES. KEEP IT AWAY OF FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCE.
WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO
LET OP
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
DE ELEKTKROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG BESCHERMENDE KLEDING, EEN MASKER VOOR HET GEZICT EN/OF EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN ONDERHOUD UITVOERT. WANNEER DE ELEKTKROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG Wassen MET KOUD WATER.
WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN OVERVLOEDIG Wassen MET WATER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN.
WANNEER HET TOEVALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF MELK DRINKEN, DAARAAN MAGNESIUMMELK OF VEGETALE OIL DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN VRIJE VLAMMEN, VONKEN, SIGA
NOT BREATH GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS BEING RECHARGED.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE VEHICLE EXCESSIVELY TO AVOID DANGEROUS SPILLS OF BATTERY FLUID.
CAUTION
DO NOT INVERT THE CONNXIONS OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE BATTERY WITH THE IGNITION SWITCH SET TO «OFF» OR THIS MAY DAMAGE SOME COMPONENTS. CONNECT THE POSITIVE LEAD (+) FIRST AND THEN THE NEGATIVE ONE (-). DISCONNECT IN THE REVERSE ORDER.
BATTERY FLUID IS CORROSIVE.
DO NOT POUR OR SPREAD IT ESPE CIIALLY ON PLASTIC PARTS.
WHEN RECHARGING A "MAINTENANCE FREE" BATTERY INSTALLED USE A SPECIFIC BATTERY CHARGER (VOLTAGE/CONSTANT AMPERAGE OR CONSTANT VOLTAGE TYPE).
USING A CONVENTIONAL BATTERY CHARGER MAY DAMAGE THE BATTERY.
RETTEN EN EENDER WELKE ANDERE WARMTEBRON.
TIJDENS HET LADEN OF HET GEBRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN VAN DE ACCU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF UIT DE ACCU TE VERMIJDEN.
LET OP
DRAAI DE VERBINDINGEN VAN DE KABELS VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBINDT EN MAAK DE ACCU LOS MET DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF», ANDERS ZOUDEN SOMMIGE ONDERDELEN SCHADE KUNNEN OPLOPN. VERBINDT EERST DE POSITIEVE KABEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE (-). MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE VOLGORDE.
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF.
GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZENIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN.
WANNEER MEN EEN ACCU INSTALLLEERT VAN HET TYPE "ZONDER ONDERHOUD", GEBRUIKT MEN VOOR HET OPLADEN EEN SPECIFIEKE ACCULADER (VAN HET TYPE MET CONSTANTE VOLTAGE/ELEKTRISCHE STROOMSTERKTE OF CONSTANTE VOLTAGE).
WANNEER MEN EEN ACCULADER VAN HET CONVENTIONELE TYPE GEBRUIKT, KAN DE ACCU BESCHADIGD WORDEN.

Make sure the ignition switch is set to OFF.
- Unscrew and remove the screws «8».
- Remove the front case «9» by pulling it downwards.
- Remove the fuse box lock «1» from the clip «2».
Unscrew and remove the screw 3
- Remove the clip «2».
- Slide off the battery housing «4» and the battery.
- Check that the wire terminals «5» and the battery leads «6» are:
- in good conditions (not corroded or covered by deposits).
- covered by neutral grease or petroleum jelly.
If necessary:
- Controller of de ontstekingschakelaar zich in positie OFF befindt.
- Draai de bouten «8» los en verwijder ze.
Verwijder de voorste motorkap «9» langus onder.
Verwijder het blokje van de zekeringenhouser «1» van de sluiting «2». - Draai de bout «3» los en verwijder ze.
- Verwijder de sluiting «2».
Verwijder de accuhouderdoos «4» compleet met accu. -
Controller of de terminals «5» van de kabels en de klemmen «6» van de accu als volgt zich:
-
in goede condities (en nicht verroest of bedekt met afzettingen);
- of ze bedekt zichn met neutraal vet of vaseline.



- Disconnect the negative terminal (-) first and then the positive one (+).
Brush with a metal bristle brush to eliminate any sign of corrosion. - Connect again the positive terminal (+) first and then the negative one (-).
- Cover the terminals and leads with neutral grease or petroleum jelly.
Indien nodig voert men het volgende UIT:
Maak eerste de negatieve kabel (-) en daarna de positieve kabel los (+).
- Gebruik een metalen borstel om alle corrosie te verwijderen.
Maak erst de positieve kabel (+) en daarna de negatieve kabel wee vast (-). Bedek de ter-. minals en de klemmen met neutraal vet of vaseline.



Use of a new battery (05_19, 05_20, 05_21)
Take out the battery housing:
Make sure the ignition switch is set to OFF.
- Unscrew and remove the screws «8».
- Remove the front case «9», by sliding it off from behind.
- Remove the fuse box lock «1» from the clip «2».
Unscrew and remove the screw 3
- Remove the clip «2».
- Slide off the battery housing «4» and the battery.
New battery commissioning:
- Position the battery in its housing.
- Connect the battery breather pipe «7».
- Connect the positive terminal (+) first and then the negative one (-).
- Cover the terminals and leads with neutral grease or petroleum jelly.
- Reposition the battery housing.
CAUTION

ALWAYS CONNECT THE BATTERY BREATHER SO THAT SULPHURIC ACID STEAM FROM THE BREATHER
Inwerkingstelling van een neue accu (05_19, 05_20, 05_21)
Verwijder de accuhonderdoos:
- Controller of de ontstekingschakelaar zich in positie OFF befindt.
- Draai de boutek «8» los en verwijder ze.
Verwijder de voorste motorkap «9» langus awhile. - Verwijder het blokje van de zekeringenhouser «1» van de sluiting «2».
- Draai debout «3» los en verwijder ze.
- Verwijder de sluiting «2».
Verwijder de accuhouderdoos «4» compleet met accu.
Indienstneming van een neue accu
- Plaats de accu op+zijnplaats.
Verbindt het ontluchtingsbuisje «7» van de accu. - Verbindt erst de positieve kabel (+) en daarna de negatieve kabel (-).
Bedek de terminals en de klemmen met neutraal vet of vaseli-ne.
Herplaats de accuholderdoos.
DOES NOT CORRODE THE ELECTRICAL SYSTEM, PAINTED PARTS, RUBBER COMPONENTS OR GASKETS.
LET OP

VERBINDT STEEDS DE ONTLUCHTING VAN DE ACCU, OM TE VERMIJDEN DAT DE ZWAVELZUURDAMPEN DIE UIT DE ONTLUCHTING KOMEN DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, DE GELAKTE DELEN, DE RUBBEREND DETAILS OF DE PAKKINGEN KUNNEN AANTASTEN.

Checking the electrolyte level (05_22, 05_23, 05_24, 05_25)
Make sure the ignition switch is set to OFF
- Rest the scooter on its centre stand.
- Unscrew and remove the screws «8».
- Remove the front case «9», by sliding it off downwards.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
Controle van het elektrolytpeil (05_22, 05_23, 05_24, 05_25)
- Controller of de ontstekingschakelaar zich in positie «OFF» bevindt.
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de bouten «8» los en verwijder ze.
- Verwijder de voorste motorkap «9» langus onder.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE T.



NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
- Remove the fuse box lock «1» from the clip «2».
Unscrew and remove the screw 3 - Remove the clip «2».
Take out the battery housing 4 and the battery.
Check that the fluid level is between the two "MIN" and "MAX" notches printed on the side of the battery.
Otherwise:
- Verwijder het blokje van de zekeringenhouser «1» van de sluiting «2».
- Draai de bout «3» los en verwijder ze.
- Verwijder de sluiting «2».
Verwijder de accuholderdoos «4» compleet met accu.
Controller of het vloeistofpeil zich tussen de twee strepen "MIN" en "MAX" bevindt, die op de zijkant van de accu gedrukt zijn.
- Restore the fluid level by adding distilled water.
NOTE
USE DISTILLED WATER ONLY TO TOP-UP ELECTROLYTE FLUID. DO NOT EXCEED THE "MAX" MARK, SINCE THE LEVEL INCREASES DURING RECHARGE.
Anders handelt men als volgt:
Herstel het vloeistofpeil door gedestilleerd water toe te voegen.
N.B.
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE ELEKTROLYTVLOEISTOF, GEBRUIKT MEN ENKEL GEDESTILLEERD WATER. OVERSCHRIJDT NOOIT DE "MAX" REFERENTIE, OMDAT HET PEIL TIJ-DENS HET LADEN VERHOOGT.

Long periods of inactivity (05_26, 05_27, 05_28)
BATTERY PROLONGED INACTIVITY:
If the vehicle is inactive longer than fifteen days, it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation:
Battery removal
Take out the battery housing.
- Disconnect the negative terminal (-) first and then the positive one (+).
- Remove the battery breather pipe «7».
- Remove the battery «8» from its housing and keep it on a flat surface in a cool and dry place.
- Refit the battery housing.
Lange stilstand (05_26, 05_27, 05_28)
LANGE INACTIVITEIT VAN DE ACCU:
Wanneer het voertuig inactief blijft voor langer dan vijftienragen, moet men de accu opladen om sulfatatie te vermijden.
Verwijdering van de accu:
- Verwijder de accuhouderdoos.
Maak eerst de negatieve kabel (-) los en daarna de positieve kabel (+).
Verwijder het ontluchtingsbuisje van de accu «7». - Verwijder de accu «8»uit+zijnplaats, enplaats ze op eenvlakke ondergrond, in een koele endroge ruimte.
Herplaats de accuhouderdoos.


CAUTION

ONCE REMOVED THE BATTERY MUST BE PUT AWAY IN A SAFE PLACE AND OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Battery recharge:
- Remove the cell caps.
- Check the battery electrolyte level.
- Connect the battery to a battery charger.
- Recharge with a rating 1/10 of the battery capacity.
- Once the recharge is completed, check the electrolyte level again and top up with distilled water, if necessary.
- Refit the cell caps.
In winter or when the vehicle remains stopped, check the charge frequently (about once a month) to avoid deterioration.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals.
LET OP

DE VERWIJDERDE ACCU MOET WORDEN OPGEBORGEN OP EEN VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
Het opladen van de accu:
- Verwijder de dappen van de elementen.
- Controller het elektrolytpeil van de accu.
- Verbindt de accu aan een accu-lader.
Er worden een lading aangeraden met een elektrische stroomsterkte van 1/10 van de capacitieit van de accu zich. - Wanner de lading voltooid is, hercontroleert men het elektrolyteil en vult men eventueel bij met gedestilleerd water.
- Verwijder de dappen van de elementen.
Tijdens de winter of wanneer het voertuig stilstaat, controleert men periodiek de la ding (ongeveer eens per maand) om het verval ervan te vermijden.
Wonneer de accu op het voertuig blijft, maakt men de kabels los van de klemmen.
CAUTION

REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MINUTES AFTER DISCONNECTING THE CHARGER AS THE BATTERY KEeps PRODUCING GASES FOR A SHORT TIME.
LET OP

HERMONTEER DE ACCU ENKEL NA 5-10 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT DE ACCU GAS BLIJFT PRODUCEREN VOOR EEN KORTE PERIODE.
Fuses (05_29, 05_30, 05_31)
FUSE REPLACEMENT
Checking the fuses is necessary whenever an electrical component fails to operate or is malfunctioning or when the engine does not start. Check the 7.5 to 15A fuses first and then the 20A fuse.
CAUTION

NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAULTY FUSES. NEVER USE A FUSE OF A RATING OTHER THAN SPECIFIED. THIS COULD DAMAGE THE ELECTRICAL SYSTEM OR CAUSE A SHORT CIRCUIT, WITH THE RISK OF FIRE.
Zekeringen (05_29, 05_30, 05_31)
VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN
Wonneer men het Niet of onregelmatig werken van een elektrisch onderdeel of het Niet starten van de motor opmerkt, moet men de zekeringen controeren. Controller erest de zekeringen van 7,5 en 15 A, enervoigens de zekering van 20 A.
LET OP

HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERINGEN. GEBRUIK NOOIT ANDERE ZEKERINGEN DAN GESPECIFICEERD. MEN ZOU SCHADE KUNNEN VEROORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GEVAL VAN KORSTSLUITING.
CAUTION

A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLY MAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOAD. IF THIS OCCURS, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
LET OP

WANNEER EEN ZEKERING FREQUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI TING OF EEN OVERBELASTING. IN DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN Officièle aprilia Dealer.

- Rest the scooter on its centre stand.
- Unscrew and remove the two fixing screws «3».
-
Remove the front case «4» by sliding it downwards.
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «3» los en verwijder ze.
Verwijder de voorste motorkap «4» langs onder.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE T.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

- Extract a fuse at a time and check whether the link bar «1» is divided.
- Before replacing the fuse, find the cause of the failure if possible.
- Replaced any failed fuses with a fuse of equal current rating.
- Reposition the front case.
NOTE
IF THE SPARE FUSE IS USED, REPLACE WITH ONE OF THE SAME TYPE IN THE CORRESPONDING FITTING.
- Verwijder de zekeringen een voor een, en controllerer of de draad
《1》 - onderbroken is. Vooraleer men de zekering verrangt, Zoekt men indien möglichk de oorzaak die het probleem heeft veroorzaakt.
- Vervang de zekering indien beschadigd, met een andere met hetzelfde amperegehalte.
Herplaats de motorkap.
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKERING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.
FUSE DISTRIBUTION
7.5A fuse (2)
From the ignition switch to ignition.
SCHIKKING VAN DE ZEKERINGEN
Zekering van 7,5A (2)
Van de ontstekingsschakelaar
aar de ontsteking.
| 15A fuse (5) | From the ignition switch to all light loads and horn. | Zekering van 15A (5) | Van de ontstekingsschakelaarঀal aan alle ladingen van het Licht en de akoestische melder. |
| 20A fuse (6) | From the battery to ignition switch, voltage regulator, electrical fan. | Zekering van 20A (6) | Vanaf de accuঀaal de ontstekingsschakelaar,.de |

Lamps
CAUTION

FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
Lampen
LET OP

BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.

BEFORE REPLACING A BULB, TURN THE IGNITION SWITCH TO "KEY OFF" AND WAIT A FEW MINUTES FOR THE BULB TO COOL OFF.
Wear CLEAN GLOVES OR USE A CLEAN DRY CLOTH TO REPLACE THE BULB.
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF YOU TOUCH THE BULB WITHOUT WEARING GLOVES, CLEAN OFF PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID DAMAGING THE BULB.
DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-BLES.
NOTE
BEFORE CHANGING A BULB, CHECK THE FUSES.

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, PLAATST MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF», EN Wacht MEN ENKELE MINUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOELEN.
WANNEER MEN HET LAMPJE VERVANGT, DRAAGT MEN REINE HANDSCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EEN REIN EN DROOG DOEK.
LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTER OP HET LAMPJE, OMDAT HET KAN OVERVERHITTEN EN DUS STUK KAN GAAN. WANNEER MEN HET LAMPJE MET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT, REINIGT MEN DE EVENTUELE AFDRUKKEN MET ALCOHOL, OM TE VERMIJDEN DAT HET WORDT BEsCHADIGD.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KABELS NIE.
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, CONTROLEERT MEN DE ZEKERINGEN.
BULBS/WARNING LIGHTS
| High-/low-beam bulb | 12V - 55/60W |
| Tail light bulb | 12V - 3W |
| Turn indicators bulb | 12V - 10W |
| Rear tail light /stop light bulb | 12V - 5/21W |
| License plate light bulb | 12V - 5W |
| Instrument panel lighting bulb | 12V - 1.2W |
| Turn indicator warning light | 12V - 2W |
| Engine oil pressure warning light | 12V - 2W |
| Low-beam warning light | 12V - 2W |
| High-beam warning light | 12V - 2W |
| Low fuel warning light | 12V - 2W |
LAMPEN/CONTROLELAMPEN
| Lamp van het dimlicht / grootlicht | 12V - 55/60W |
| Lamp van het positielicht | 12V - 3W |
| Lamp van het Licht van de richtingaanwijzers | 12V - 10W |
| Lamp van het achechterste positielicht/stoplicht | 12V - 5/21W |
| Lamp van het nummerplaatlicht | 12V - 5W |
| Lamp van de verlichting van het dashboard | 12V - 1,2W |
| Controllamp van de richtingaanwijzers | 12V - 2W |
| Controllamp van de oliedruk van de motor | 12V - 2W |
| Controllamp van het dimlicht | 12V - 2W |
| Controllamp van het grootlicht | 12V - 2W |
| Controllamp van de brandstofreserve | 12V - 2W |

Front light group (05_32, 05_33, 05_34)
In the front headlight there are:
-one high-/low-beam light bulb 1
-one tail light bulb 《2》.
For replacement:
Unscrew and remove the screw 3
- Unscrew and remove the screws «4».
- Remove the frame «5».
Take out the parabole 6
NOTE
DO NOT INVERT SCREWS «3» AND «4» POSITIONS WHEN REFITTING.
NOTE
WHEN REFITTING, MOUNT THE PARABOLE «6» MAKING IT COINCIDE WITH THE INSERTION POSITIONS.
Voorste optische coop (05_32, 05_33, 05_34)
Op het achechterlicht vindt men:
- één lampje van het dimlicht/grootlicht «1»;
- één lampje van het positielicht «2».
Voor de verwanging:
- Draai debout «3» los en verwijder ze.
- Draai de bouten «4» los en verwijder ze.
- Verwijder de omlijsting «5».
- Verwijder de parabool «6»
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE MOGEN DE POSITIES VAN DE BOUTEN «3» EN «4» NIET OMGEKEERD WORDEN.
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE INSTALLLEERT MEN CORRECT DE PARABOOLO «6», DOOR DE PLAATSINGSZITTED TE DOEN OVEREENKOMEN.

HIGH-/LOW-BEAM LIGHT BULB (HALOGEN)
- Hold the bulb electric connector «7», pull and disconnect it from the bulb «1».
- Turn the bulb holder «8» anticlockwise and take it out from the parabole housing.
Take out the bulb 1
When refitting the bulb:
- Place the bulb holder «8» in the parabole housing and turn it clockwise.
- Connect the bulb electrical connector «7».
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB ELECTRICAL CONNECTOR.
NOTE
INSERT THE BULB «1» IN THE PARABOLE HOUSING MAKING THE TWO BULB TONGUES «9» COINCIDE WITH THE CORRESPONDING PARABOLE HOUSING GUIDES «10».
LAMPJE VAN HET DIMLIGHT/GROOT LICH (HALOGEEN)
Grijp de elektrische connector van het lampje «7» vast, trek er aan en maak het lampje «1» los.
- Draai de lamphouder «8» in te-genwijzerszin en verwijder hem van de paraboolzit.
- Verwijder het lampje «1».
Bij de hermontage:
- Plaats de lamphouder «8» in de paraboolzit en draai hem in wijzerszin.
Verbindt de elektrische connector van het lampje «7».
LET OP
OM DE ELEKTRISCHE CONNECTOR VAN HET LAMPJE TE VERWIJDEREN, MAG MEN NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS TREKKEN.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE 1 IN DE PARABOOLZIT,DOOR DE TWEE KLEMVERBINDINGEN 9 OP HET LAMPJE TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS 10 OP DE PARABOOLZIT.

TAIL LIGHT BULB
- Hold the bulb holder «11», pull and extract it from its fitting.
- Remove the tail light bulb «2» and replace it with one of the same type.
CAUTION

DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB HOLDER.
POSITIELAMPJE
Grijp de lamphouder «11» vast, trek er aan en verwijder het uit de zit.
- Verwijder het positielampje «2» en verrang het met een ander van hetzelfde type.
LET OP

TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE VERWIJDEREN.

Headlight adjustment (05_35, 05_36)
For a quick check of the correct direction of the front light beams, place the scooter ten metres from a vertical wall and make sure the ground is level. Turn on the low beam light, sit on the scooter and check that the light beam projected to the wall is a little below the headlight horizontal straight line (about 9/10 of the total height). To adjust the light beam:
- Remove the top fairing.
- Use a screwdriver to operate the corresponding screw «1».
TIGHTEN the screw (clockwise) to raise the light beam.
Regeling van de koplamp (05_35, 05_36)
Voor een snelle controle van de correcte richting van de lichtbundel vooraan, plaats men het voertuig op tien meter afstand van een verticale wand, en controleert men of het terrein vlak is. Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig zitten en controllerer of de lichtbundel die op de wand worden geprojecteerd zich iets onder de horizontally lijn van de koplamp bevindt (ondeveer 9/10 van de totale hoogte). Voor het regelen van de lichtbundel:
Verwijder het kapje.
Handel met een schroeven-draaier op de speciale bout «1».

UNDO the screw (anticlockwise) to lower the light beam.
Door haar VAST TE DRAAIEN (in wijzerszin) worden de lichtbundel verhoogd.
Door haar LOS TE DRAAIEN (in gegenwijzerszin) worden de lichtbundel verlaagd.

Front direction indicators (05_37)
For replacement:
- Unscrew and remove the screw «1».
- Remove the protective screen «2».
- Press the bulb «3» moderately and turn it anticlockwise.
Take out the bulb from its fitting.
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONLY ONE INDICATOR BUT IT APPLIES TO ALL INDICATORS.
CAUTION
OPERATE WITH CAUTION. DO NOT DAMAGE THE TAB AND/OR ITS SLOTS.
Voorste richtingaanwijzers (05_37)
Voor de vervanging:
- Draai debout «1» los en verwijder ze.
- Verwijder het scherm «2».
- Druk gematigd op het lampje «3» en draai het in gegenwijzers-zin.
- Verwijder het lampje uit de zit.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN RICHINGAANWIJZER, MAAR IS GELDIG VOOR ALLE RICHINGAANWIJZERS.
LET OP
WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUK. BESCHADIG HET LIPJE EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBIN-DINGSZITTEN NIET.
NOTE
IF THE BULB HOLDER «4» IS STICKS OUT ITS FITTING, INSERT IT AGAIN CORRECTLY BY MATCHING THE BULB HOLDER RADIAL OPENING WITH THE SCREW SEAT.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
Install a bulb of the same type adequately.
When refitting the bulb:
NOTE
WHEN REFITTING, POSITION THE PROTECTIVE SCREEN «2» CORRECTLY IN ITS CORRESPONDING POSITION.
NOTE
TIGHTEN THE SCREW «1» CAREFULLY AND MODERATELY TO AVOID DAMAGING THE PROTECTIVE GLASS «2».
N.B.
WANNEER DE LAMPHOUDER «4» UIT ZIJN ZIT ZOU KOMEN, HERPLAATST MEN HEM CORRECT DOOR DE STERVORMIGE OPENING VAN DE LAMPHOUDER TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE ZIT VAN DE BOUT.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.
Bij de hermontage:
N.B.
BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST MEN HET SCHERM «2» CORRECT IN ZIJN ZIT.
N.B.
SLUIT VOORZICHING EN GEMATIGD DE BOUT «1», ZODAT HET SCHERM «2» NIET WORDT BEsCHADIGD.

Rear optical unit (05_38)
REAR LIGHT BULBS
In the rear light there are:
-one taillight/stop light bulb 1
-one license plate light bulb 已 _ 2 ^ 巴
For replacement:
Unscrew the screws «3».
- Remove the protective screen «4».
TAIL LIGHT/STOP LIGHT BULB
Press the bulb «1» moderately and turn it anticlockwise.
Take out the bulb from its fitting.
- Fit a bulb of the same type correctly.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
Achterste optische grop (05_38)
LAMPJES VAN DE ACHTERlichtEN
Op het achechterlicht vindt men:
- één lampje van het positielicht/stoplicht «1»;
- één lampje van het nummerplaatlicht «2».
Voor de vervanging:
- Draai de bouten «3» los en verwijder ze.
- Verwijder het scherm «4».
LAMPJE VAN HET POSITIELICHT / STOPlicht
- Druk gematigd op het lampje «1» en draai het in tegenwijzers-zin.
- Verwijder het lampje uit de zit.
- Instaleer correct een lampje van hetzelfde type.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
Number plate light
Slide off the bulb «2» and replace it with another of the same type.
NOTE
WHEN REFITTING, POSITION THE PROTECTIVE GLASS CORRECTLY IN ITS POSITION.
CAUTION
TIGHTEN THE SCREWS «3» CAREFULLY AND MODERATELY TO AVOID DAMAGING THE PROTECTIVE SCREEN «».
Nummerplaatlicht
Verwijder de lamp «2» en verrang ze met een andere van hetzelfde type.
N.B.
BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST MEN HET SCHERM CORRECT IN ZIJN ZIT.
LET OP
SLUIT VOORZICHTING EN GEMATIGD DE BOUTEN «3», ZODAT HET SCHERM NIET WORDT BESCHADIGD.

Idle adjustment (05_39, 05_40, 05_41, 05_42)
Adjust the idle speed whenever it becomes irregular.
To carry out this operation:
- Ride some kilometres until reaching the regular operating temperature; then, stop the engine.
- Rest the scooter on its centre stand.
- Unscrew and remove the two screws «1».
- Remove the central inspection cover «2».
Regeling van het minimum toerental (05_39, 05_40, 05_41, 05_42)
Voer de regeling van het minimum toeterentaluit,elkekeerdit onregelmatig blijkt.
Voor het uitvoeren van deze handeling handelt men als volgt:
- Rij enkele kilometers tot de temperatuur van de normale werk-ing worden bereikt.
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
Verwijder het centrale inspectiedeksel «2».


- Lift the saddle.
- Unscrew and remove the screws «3».
Slightly detach the rear part of the central fairing «4». - Remove the central fairing «4» by pulling it.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
Hef het zadel op.
- Draai de bouten «3» los en verwijder ze.
- Verwijder gematigd het achechterste deel van de centrale bekleding «4».
Verwijder de centrale bekledging «4» langs voor.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.

- Connect the electronic rpm indicator to the spark plug wire.
- Start the engine.
The idle engine rpm should be 1600 ± 100 rpm approximately. In that case, the engine does not make the rear wheel move.
If necessary:
- Act on the set screw «5» located to the right of the fuel tank, operating from the front left side of the scooter.
TIGHTEN the screw (clockwise) to increase rpms.
UNDO the screw (anticlockwise) to reduce rpms.
- Accelerate and decelerate some times with the throttle grip to check its correct functioning and that the idle speed is stable.
NOTE
DO NOT TURN THE AIR SET SCREW TO AVOID CHANGING THE CARBU-REATION ADJUSTMENT. TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER IF NECESSARY.
- Verbindt een elektronische toerenteller aan de kabel van de bougie.
Leg de motor stil.
Het minimum rotatieregime van de motor moet ongeveer 1600± 100 toeren/min zich, in dit geval wordt het achechterwiel Niet in rotatie gebracht door de motor.
Indien nodig voert men het volgende UIT:
- Door te handelen langs links achteraan van het voertuig, handelt men op de registerbout «5», die zich op de rechter kant van de brandstofank bevindt.
Door ze VAST TE DRAAIEN (in wijzers-zin) worden het toerental verhoogd.
Door ze LOS TE DRAAIEN (in tegenwijzerszin) worden het toerental verlaagd.
- Door te handelen op het gashandvat, versnelt en vertraagt men enkele keren om de correcte werkking te controleren en of het minimum toerental stabel blijft.
N.B.
HANDEL NIET OP DE REGELBOUT
VAN DE LUCHT, OM WIJZIGENGEN
VAN DE IJKING VAN DE CARBURATIE
TE VERMIJDEN. INDIEN NODIG
WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIEL
LE APRILIA DEALER.


Front and rear disc brake (05_43, 05_44, 05_45)
PADS WEAR CHECK
Check brake pads for wear and replace them as indicated in the scheduled maintenance tables. Disc brake pad wear depend on the use, the riding style and the roads.
To carry out a quick pad check:
- Rest the scooter on its centre stand.
- Carry out a visual check between discs and pads.
With a lamp and a mirror, proceed:
FRONT BRAKE CALLIPER
- From the front bottom side for the left pad (A);
- From the front top side for the right pad (B).
REAR BRAKE CALLIPER
- From above and behind for both pads (C).
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IS VALID FOR BOTH.
Schijfrem vooraan en achteraan (05_43, 05_44, 05_45)
CONTROLE VAN DE SLIJTAGE VAN DE PASTILLES
Controleer de slijtage van de rempastilles volgens de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud. De slijtage van de pastilles van de remschijf hangt af van het gebruik, van het rijgedrag en van het wegtype.
Voor het uitvoeren van een snelle controle van de slijtage van de pastilles:
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
Voer een visieve contrôle uittussen de remschijf en de pastilles.
Gebruik een lamp en een spiegelte voor de contrôle:
TANG VAN DE VOORREM
- Langs onder vooraan voor de linker pastille (A);
- Langs boven voor aan voor de rechtter pastille (B).
TANG VAN DE ACHTERREM
- Langs boven zichteraan voor beiden pastilles (C).
CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEAR MAINLY BEFORE EACH RIDE.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN REMINSTALLATIE,MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
LET OP

CONTROLER DE SLIJTAGE VAN DE REMPASTILLES VOORAL VOOR ELKE REIS.

Replace both brake pads when the friction material is worn (even it is just one of brake pads) to about 1.5mm (or even if one of the wear indicators is no longer visible).
- Front pads «1»;
Rear pads 2
NOTE
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION MATERIAL MAKES THE PAD METAL SUPPORT GET INTO CONTACT WITH THE DISC, WHICH RESULTS IN A METALLIC NOISE AND SPARKS IN THE CALLIPER; THEREFORE, BRAKING EFFICIENCY AND DISC SAFETY AND INTEGRITY ARE AT RISK.
Wonneer de dikte van het wrijvingsmaterial (ook van slechts een pastille) verminderd is tot ongeveer 1,5 mm (of wonneer slechts een van de slijtage-indicators Niet meer zichtaar is), moeten beiden pastilles verrangen worden.
- Voorste pastilles «1»;
- Achterste pastilles «2».
N.B.
EEN VERDER VERBRUIK VAN HET WRIJVINGSMATERIALIAAL KAN HET CONTACT VEROORZAKEN MET DE METALEN STEUN VAN DE PASTILLES MET DE SCHIJF, MET ALS GEVOLG LAWAAI VAN METAAL EN DETANG DIE VONKEN MAAKT; DEDOELTREFPENDHEID VAN HET REMMEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRITEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP DEZE MANIER GESCHAAD.
CAUTION
TAKE YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia Dealer TO HAVE DISCS REPLACED.
LET OP
VOOR DE VERVANGING MOET MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer WENDEN.
Periods of inactivity (05_46, 05_47)
Take some measures to avoid the side effects of not using the scooter. Besides, it is necessary to carry out general repairs and checks before garaging the scooter as one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
Empty the fuel tank and the carburettor completely.
- Remove the spark plug.
- Pour one teaspoonful (5 - 10 cm³) of engine oil into the cylinder.
NOTE

PLACE A CLEAN CLOTH ON THE CYLINDER NEXT TO THE SPARK PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM POTENTIAL OIL SPLASHES.
Stilstand van het voertuig (05_46, 05_47)
Men要去 enkele voorzorgsmaatregelen treffen om de effecten van het Niet gebruiken van het voertuig gegen te gaan. Bovendien要去 men de herstellingen en de algemene controle vór het opbergenuitvoeren, anders kan men vergeten om ditervoigens uit te voeren.
Handel als volgt:
- Ledig volledig de brandstoftank en de carburator.
- Verwijder de bougie.
- Giet in de cilinder een lepeltje (5 - 10 cm³) olie voor motoren.
N.B.

PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CILLINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOUGIE, TER BESCHERMING TEGEN EVENTUELE OLIESPATTEN.


- Set the ignition switch to "ON" and press the engine starter button for some seconds to distribute the oil evenly on the cylinder surfaces.
- Remove the protection cloth.
- Refit the spark plug.
- Remove the battery.
- Wash and dry the scooter.
- Wax painted surfaces.
Inflate tyres. - Position the scooter so that both tyres are not in contact with the ground.
- Keep the scooter in a cool and dry place, not exposed to sunlight or marked temperature variations.
Cover the muffler exhaust end with a plastic bag so that it does not get wet. - Do not use plastic or waterproof materials to cover the scooter.
AFTER STORAGE
- Uncover and clean the scooter.
- Check the battery for correct charge and install it.
- Refill the fuel tank.
- Carry out the preliminary check-ups.
CAUTION

AS A TEST, RIDE THE VEHICLE FOR A FEW KILOMETRES AT A MODER-
- Plaats de ontstekingsschake-laar op "ON" enrijk voor enke-le seconden op de startknop van de motor, om de olie uniform op de oppervlakken van de cilinder te verdelen.
- Verwijder het beschemend doek.
- Hermonteer de bougie.
- Verwijder de accu.
Was en droog het voertuig. - Breng was aan op de gelakte oppervlakken.
- Blaas de banden op.
- Plaats het voertuig zodanig dat beiden banden van de grond zijn, door een speciale steun te gebruiken.
- Plaats het voertuig in een nicht verwarmde en Niet vochtige ruimte, beschermd gegen zonneutralen, en waar de temperatuursveranderingen minimaal়n.
- Plaats een plastic zakje over de uitlaat en maak het vast, om te vermijden dat er vochtigkeit in komt.
Bedek het voertuig, maar vermijdt het gebruik van plastic of waterdicht materiaal.
NA HET OPBERGEN
- Verwijder de bedekking, en rei-nig het voertuig.
- Controller de staat van de la- ding van de accu, en installeer ze.
Tank brandstof in de brandstof-tank.
Voer de Voorafgaande controlesuit.
LET OP

VOER VOOR ENKELE KILOMETERS EEN TESTRIT UIT AAN EEN GEMATIGDE SNELHEID, IN EEN VERKEERSVRIJE ZONE.
Cleaning the vehicle
Clean the scooter frequently when riding in the following areas or conditions:
Air pollution (cities and industrial areas).
- Atmospheric salinity and humidity (seashore areas, hot and wet weather).
- Special environmental/seasonal conditions (use of salt, anticiding chemical products on roads in wintertime).
- Pay special care that industrial or polluting dust deposits do not form on the bodywork, and also remove tar stains, dead insect, bird droppings, etc.
- Avoid parking the scooter under trees; during some seasons, actually some residues, resin,
Reinigen van het voertuig
Reinig het voertuig regelmatig wanner het worden gezruikt in de volgende zones of conditions:
- Atmosferische verruiling (stad en industrielle zones).
Zoutgehalte en vochtigkeit uit de atmoseffer (zeegebieden, warm en vochtig klimaat). - Speciale milieu/seizoensconditions (het gebruik van zout, chemische anti-ijsproducten op wegen in de winterperiode).
Vermijdt vooral dat er op de carrosserie afzettingen overblijven van industrielle en verruilende stoffen, teervlekken, dode insecten,uitwerpselen van vogels,enz.
fruits or leaves containing chemical substances which damage the paint fall from trees.
CAUTION

AFTER CLEANING YOUR VEHICLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEMPORARILY AFFECTED DUE TO THE PRESENCE OF WATER ON THE FRICTION SURFACES OF THE BRAKING CIRCUIT. CALCULATE A LONGER BRAKING DISTANCE IN ORDER TO AVOID ACCIDENTS. BRAKE REPEAT-EDLY TO RESTORE NORMAL OPERATION. CARRY OUT THE PRE-RIDE CHECKS.
- Parkeer Niet onder bomen; In sommige seizoenen kan er UIT de bomen hors, fruit of bladeren vallen die chemische stoffen bevatten die schadelijk zijn voor de lak.
LET OP

NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT GEWASSEN, KAN DE REMDOELTREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPERVLAKKEN VAN DE REMINSTALLatie. VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN. ACTIVEER HERHAALDELIJK DE REMMEN, OM DE NORMALE REMCONDITIONS TE HERSTellen. VOER DE VOORBEREIDENDE CONTROLS UIT.
To clean off dirt and mud deposited on painted surfaces, soften caked dirt with a low-pressure water jet. Sponge off using a car body sponge soaked in a car body shampoo and water solution (2÷ 4%) parts of shampoo). Then rinse with plenty of water, and dry with a chamois leather. To clean the engine outer parts, use degreasing detergent, brushes and old cloths.
Om het vuil en de modder te verwijderen die zich hebben afgezet op de gelakte oppervlakken,要去en een waterstraal onder lage druk gebruiken, de vuile delen zorgvuldig nat makeen, de modder en het vuil verwijdersen met een zachte spons voor carrosseries, die doordrenkt is met veel water en shampoo (2÷ 4%) delen shampoo in water). Spoel verrolgens overvoedig met water en droog af met een zeemvel. Om de externe delen van de motor te reinigen, gebruikt men een

TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING THE SURFACE GENTLY AND RINSING FREQUENLY WITH PLENTY OF WATER. REMEMBER TO CLEAN THE VEHICLE CAREFULLY BEFORE APPLYING SILICON WAX POLISH. DO NOT POLISH MATT-PAINTED SURFACES WITH POLISHING PASTE. THE VEHICLE SHOULD NEVER BE WASHED IN DIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLY DURING SUMMER, OR WITH THE BODYWORK STILL HOT AS THE CAR SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINTWORK IF IT DRIES BEFORE BEING RINSED OFF.

DO NOT USE LIQUIDS AT TEMPERATURES OVER 40^ WHEN CLEANING PLASTIC PARTS OF THE SCOOTER. DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR/WATER JETS OR STEAM JETS AT THE FOLLOWING PARTS: WHEEL HUBS, CONTROLS ON THE RIGHT AND LEFT SIDES OF THE HANDLE-BAR, BEARINGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTS AND GAUGES, MUFFLER EXHAUST, GLOVE-BOX/TOOL KIT, IGNITION SWITCH /STEERING LOCK, RADIATOR FINS, FUEL TANK
ontvettend reinigingsmiddel, kwasten end doeken.

VOOR DE REINIGING VAN DE LICH- TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIE WERD ONDERGEDOMPELD IN WATER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGSMIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OP DE OPPERVLAKKEN EN SPOELT MEN FREQUENT MET VEEL WATER. MEN HERINNERT DAT HET OPPOETSEN MET SILICONENWAS UITGEVOERD MOET WORDEN NADAT MEN HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT GEWASSEN. POETS MATTE LAKKEN NIET OP MET SCHURENDPE PASTA'S. HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL NIET IN DE ZOMER WANNEER DE CARROSSERIE NOG WARM IS, OMDAT DE SHAMPOO DIE VOOR HET SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN BESCHADIGEN.

GEBRUK GEEN VLOEISTOFFEN MET EEN TEMPERATUUR VAN MEER DAN 40^ VOOR HET REINIGEN VAN DE PLASTIC DELEN VAN HET VOERTUIG. RICT DE WATERSTRALEN OF PERSLUCHT OF DAMP NIET OP DE VOLGENDE DELEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DE COMMANDO'S OP DE
CAP, HEADLAMPS AND ELECTRICAL CONNECTIONS.
DO NOT USE ALCOHOL, PETROL OR SOLVENT TO CLEAN RUBBER OR PLASTIC PARTS AND THE SADDLE; USE ONLY WATER AND NEUTRAL SOAP INSTEAD.
CAUTION
DO NOT APPLY ANY PROTECTIVE WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BE-COME SLIPPERY.
LINKER EN RECHTER KANT VAN HET STUUR, DE KUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS, DE UITLAAT VAN DE KNALDEMPER, DE DOCUMENTENRUIMTE/DE GEREEDSCHAPSKIT, DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR / HET STUURSLOT, DE RADIATORVINNEN, DE BRANDSTOFDOP, DE LICHEN EN DE ELEKTRISCHE VERBINDINGEN.
VOOR DE REINIGING VAN DE RUBBEREN EN PLASTIC DELEN EN VAN HET ZADEL, MAG MEN NOOIT ALCOHOL OF BENZINE OF OPLOSMIDDELEN GEBRIKEN; GEBRIK DAARENTEGEN WATER EN NEUTRALE ZEEP.
LET OP
GEBRUK OP HET ZADEL GEEN BESCHERMENDE WAS, OM TE VERMIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.
Transport (05_48, 05_49, 05_50, 05_51)
- Rest the scooter on its centre stand.
- Shut off the engine and wait until it cools off.
Take a container with a capacity higher than the amount of fuel in
Vervoer (05_48, 05_49, 05_50, 05_51)
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
Leg de motor stil en wacht tot hij afkoelt. - Neem een recipient met een hogere capaciteit dan de brandstof die aanwezig is in de tank, en
the tank and place on the scooter left hand side.
- Remove the fuel tank cap.
- To drain the fuel off the tank use a hand-operated pump or a similar system.
CAUTION
BEFORE TRANSPORTING THE VEHICLE, IT IS NECESSARY TO EMPTY THE FUEL TANK AND THE CARBURETTOR ADEQUATELY, CHECKING THAT THEY ARE DRY.
WHILE TRANSPORTING THE VEHICLE, IT SHOULD BE AT ALL TIMES VERTICAL AND WELL ANCHORED IN ORDER TO AVOID FUEL, OIL OR COOLANT LEAKS.
IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVE THE VEHICLE TOWED. ASK FOR AN ADEQUATE ASSISTANCE.
CAUTION

FIRE HAZARD.
WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE MUFFLER ARE COLD.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
plaats het op de grond aan de linker kanst van het voertuig.
- Verwijder de dop van de brandstoftank.
Voor het ledigen van de brandstofuit de tank,gebruikt men een manuele pomp of een soortgelijk system.
LET OP
VOORALEER MEN HET VOERTUIG VEROERT, MOET MEN ZORGVUL-DIG DE BRANDSTOFTANK EN DE CARBURATOR LEDIGEN, EN CONTROLLEERT MEN OF DEZE GOED DROOG ZIJN.
TIJDENS DE VERPLAATSING MOET HET VOERTUIG VERTICAAL BLIJVEN EN GOED WORDEN VERANKERD, ZODAT HET VERLIES VAN BRANDSTOF, OLIE EN KOELVLOEISTOF WORDT VERMEDEN.
IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG MEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN, MAAR MOET MEN EEN HULPDIENST CONTACTEREN.
LET OP

BRANDGEVAAR.
Wacht Tot DE MOTOR EN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT SMOKE OR USE NAKED FLAMES.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION
AFTER EMPTYING THE TANK, REFIT THE FUEL TANK CAP ADEQUATELY.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHADELJIK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROLER EERST OF HET LO-KAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET IN.
ROOK NIET EN GEBRUK GEEN VRIJE VLAMMEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP
NA HET LEDIGEN VAN DE TANK, HERPLAATST MEN CORRECT DE DOP VAN DE TANK.
To empty the carburettor completely:
Voor het volledig ledigen van de carburator, handelt men als volgt:
- Rest the scooter on its centre stand.
- Unscrew and remove the two fixing screws «1».
-
Remove the central inspection cover «2».
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
-
Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
Verwijder het centrale inspectiedeksel «2». -
Lift the saddle.
- Unscrew and remove the screws «3».
Hef het zadel op.
- Draai de bouten «3» los en verwijder ze.
Slightly detach the rear part of the central fairing «4».
- Remove the central fairing «4» by pulling it.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
- Verwijder gematigd het achechterste deel van de centrale bekleding «4».
Verwijder de centrale bekledging «4» langs voor.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.



- Put the clear end of pipe «6» into a container.
- Operating from the front left-hand side of the scooter, open the carburettor drainage by undoing the drainage screw «5» placed under the float chamber.
When all the fuel in the carburettor is drained:
- Loosen the drainage screw «5» completely.

LOOSEN THE DRAINAGE SCREW «5» CORRECTLY TO AVOID FUEL LEAKAGE FROM THE CARBURETTOR WHEN REFILLING IT.
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER IF NECESSARY.
- Plaats het vrije uiteinde van de buis «6» in eenrecipient.
- Door te handelen vanaf de voorkant links, opent men de afvoer van de carburator, door de drainagebout «5» te losesten die zich onder het kuije bevindt.
Wanneer alle brandstof UIT de carburator is verwijderd, handelt men als volgt:
- Draai de drainagebout «5» volledig vast.

DRAAI DE DRAINAGEBOUT «5» ZORGVULDIG VAST OM BRANDSTOFLEKKEN UIT DE CARBURATOR TIJDENS HET TANKEN TE VERMIJDEN.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.

SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 04 Technical data
Hst. 04 Technische gegevens
TECHNICAL DATA
| Max. length | 2080 mm |
| Max. width | 720 mm |
| Max. height (to the windshield) | 1330 mm |
| Saddle height | 800 mm |
| Centre to centre distance | 1400 mm (VERSION 125) |
| 1415 mm (VERSION 200) | |
| Minimum ground clearance | 165 mm |
| Kerb weight | 153 kg (VERSION 125) |
| 165 kg (VERSION 200) | |
| Fuel (reserve included) | 8.9 l |
| Fuel reserve | 2 l |
| Engine oil - engine oil change and engine oil filter replacement | 1100 cm³ |
| Transmission oil | 250 cm³ |
| Coolant | 1.2 l (50% water + 50% ethylene glycol antifreeze fluid) |
| Seats | 2 |
| Scooter max load (rider + passenger + luggage) | 180 kg (VERSION 125) |
| 210 kg (VERSION 200) |
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET VOERTUIG
| Max lenghte | 2080 mm |
| Max bredte | 720 mm |
| Max hoogte (tot de kap) | 1330 mm |
| Hoopte tot het zadel | 800 mm |
| Asafstand | 1400 mm (VERSIE 125) |
| 1415 mm (VERSIE 200) | |
| Minimum vrijhoogte vanaf de grond | 165 mm |
| Gewicht per versnellingsorde | 153 kg (VERSIE 125) |
| 165 kg (VERSIE 200) | |
| Brandstof (inclusief de reserve) | 8,9 l |
| Brandstofreserve | 2 l |
| Motorolie - verranging van de motorolie en de filter van de motorolie | 1100 cc |
| Olie van de transmissie | 250 cc |
| Koelvloeistof | 1,2 l (50% water + 50% antivries met ethyleenglycol) |
| Plaatsen | 2 |
| Max belasting van het voertuig (bestuurder + passagier + bagage) | 180 kg (VERSIE 125) |
| Battery | 12V - 12 Ah |
| fuses | 20- 15- 7.5 A |
| Generator (permanent magneto) | 12 V - 180 W (VERSION 125) 12 V - 235 W (VERSION 200) |
| Chassis type | high-strength steel tubular chassis, single spar at the front, superimposed double cradle at the rear |
| Steering inclination angle | 28° |
| Trail | 90 mm |
| Front suspension | Hydraulic action telescopic fork |
| Front suspension travel | 110 mm |
| Rear suspension | hydraulic action double-acting shock absorber, adjustable preloading |
| Rear suspension travel | 105 mm |
| Front brake | Ø 260 mm disc brake with hydraulic transmission |
| Rear brake | Ø 240 mm disc brake with hydraulic transmission |
| Wheel rims | made of light alloy |
| Front wheel rim | 2.50 x 16" |
| Rear wheel rim | 3.00 x 16" |
| Tyres type | without inner tube (tubeless) |
| Front tyre | 110 / 80 - 16" 55 P |
| 210 kg (VERSIE 200) | |
| Accu | 12V - 12 Ah |
| Zekeringen | 20- 15- 7,5 A |
| Generator (met permanente magneet) | 12 V - 180 W (VERSIE 125) 12 V - 235 W (VERSIE 200) |
| Type van frame | monoligger vooraan met dubbele overlappende motorsteun achteraan, in stalen buizen met hoge extrusielimiet |
| Hellingshoek van de stuurinrichting | 28° |
| Voorloop | 90 mm |
| Voorste ophanging | Telescoopvork met hydraulische werking |
| Verplaatsing van de voorste ophanging | 110 mm |
| Achterste ophanging | hydraulische schokdempoer met dubbele effect, met regeling van de voorbelasting |
| Verplaatsing van dechterste ophanging | 105 mm |
| Voorrem | met schijf - Ø 260 mm - met hydraulische transmissie |
| Achterrem | met schijf - Ø 240 mm - met hydraulische transmissie |
| Wielvelgen | lichte legering |
| Rear tyre | 130 / 80 - 16" 64 P |
| Front tyre standard inflation pressure | 190 kPa (1.9 bar) |
| Rear tyre standard inflation pressure | 190 kPa (1.9 bar) |
| Front tyre standard inflation pressure with passenger | 200 kPa (2.0 bar) |
| Rear tyre standard inflation pressure with passenger | 220 kPa (2.2 bar) |
| Velg van het voorwiel | 2,50 x 16" |
| Velg van hetijkenwiel | 3,00 x 16" |
| Type van banden | zonder binnenband (tubeless) |
| Voorband | 110 / 80 - 16" 55 P |
| Achterste band | 130 / 80 - 16" 64 P |
| Standaardspanning van de Voorband | 190 KPa (1,9 bar) |
| Standaardspanning van de hinterband | 190 KPa (1,9 bar) |
| Spanning van de voorband met passagier | 200 KPa (2,0 bar) |
| Spanning van deijkenband met passagier | 220 KPa (2,2 bar) |
ENGINE TECHNICAL DATA
| Engine model | M287M (VERSION 125) |
| M28BM (VERSION 200) | |
| Engine type | Single-cylinder, 4 stroke, 4 valves, wet sump forced lubrication system, overhead camshaft. |
| Cylinder quantity | 1 |
| Overall engine capacity | 124 cm3 (125 VERSION) |
| 198 cm3 (200 VERSION) |
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTOR
| Model van de motor | M287M (VERSIE 125) |
| M28BM (VERSIE 200) | |
| Type van motor | Monocilindrisch 4-takt met 4 kleppen, geforceerde smering met vochtige carter, as met nokken in de kop. |
| Aantal cilinders | 1 |
| Compressieve cilinderinhoud | 124 cm3 (VERSIE 125) |
| 198 cm3 (VERSIE 200) |
| Bore/stroke | 57 mm / 48.6 mm (125 VERSION) | Cylinderdiameterboring/loop | 57 mm / 48,6 mm (VERSIE 125) |
| 72 mm / 48.6 mm (200 VERSION) | 72 mm / 48,6 mm (VERSIE 200) | ||
| Compression ratio | 12 ± 0.5 : 1 (125 VERSION) | Compressieverhouding | 12 ± 0,5 : 1 (VERSIE 125) |
| 11.5 ± 0.5 : 1 (200 VERSION) | 11,5 ± 0,5 : 1 (VERSIE 200) | ||
| Start-up | electric | Start | Elektrisch |
| Engine revs at idle speed | 1600 ± 100 rpm | Toerental van de motor bij het minimumregime | 1600 ± 100 toeren/min |
| Clutch | automatic centrifugal dry clutch | Koppeling | automatische, droge centrifugekoppeling |
| Transmission | automatic | ||
| Cooling | forced-circulation air cooling driven by a centrifugal pump | Versnellingsbak | automatisch |
| Valve clearance | Intake 0.10 Discharge 0.15 | Koeling | met geforceerde vloeistofcirculatie, door een centrifugopomp |
| Variator | continuous, automatic | ||
| Main transmission | V-belt | Kleppenspeling | Aanzuiging 0,10 Uitlaat 0,15 |
| Secondary transmission | Gear reduction unit | Variator | continu en automatisch |
| Engine/wheel total ratio | - minimum 36.5 | Primaire transmissie | Met trapeziumvormige riem |
| - maximum 10.95 | Secundaire transmissie | Met raderwerk | |
| Carburettor model | CVK 30 Keihin | Totale verhouding motor/wiel | - minimum 36,5 |
| - maximum 10,95 | |||
| Type of supply | vacuum pump | Model van carburator | CVK 30 Keihin |
| Fuel | premium leaded petrol (4 Stars UK) or unleaded petrol, with a minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM) | Benzinetype | onderdrukpomp |
| Brandstof | superbenzine met lood (4 Stars UK) of zonder lood, met een |
| Ignition type | Capacitive discharge at variable advance |
| Ignition advance | Variable managed by control unit. 5° idle speed - 24° > 4000 rpm |
| Spark plug | NGK CR8EB - alternatively: NGK CR7EB - NGK CR9EB - CHAMPION RG6YC - CHAMPION RG4HC |
| Spark plug electrode gap | 0.7 -0.8 mm |
| minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.). | |
| Type van ontsteking | Met capacitieve uitlauf met variabile voorontsteking |
| Voorontsteking | Variabile ontsteking, beheerd door de centrale. 5° minimum - 24° > 4000 toeren/min |
| Bougie | NGK CR8EB - en als alternatif: NGK CR7EB - NGK CR9EB - CHAMPION RG6YC - CHAMPION RG4HC |
| Afstand van de elektroden van de bougie | 0,7 - 0,8 mm |
BULBS/WARNING LIGHTS
| High-/low-beam bulb | 12V - 55/60W |
| Tail light bulb | 12V - 3W |
| Turn indicators bulb | 12V - 10W |
| Rear tail light /stop light bulb | 12V - 5/21W |
| License plate light bulb | 12V - 5W |
| Instrument panel lighting bulb | 12V - 1.2W |
| Turn indicator warning light | 12V - 2W |
| Engine oil pressure warning light | 12V - 2W |
| Low-beam warning light | 12V - 2W |
| High-beam warning light | 12V - 2W |
LAMPEN/CONTROLELAMPEN
| Lamp van het dimlicht / grootlicht | 12V - 55/60W |
| Lamp van het positielicht | 12V - 3W |
| Lamp van het Licht van de richtingaanwijzers | 12V - 10W |
| Lamp van het achechterste positielicht/stoplicht | 12V - 5/21W |
| Lamp van het nummerplaatlicht | 12V - 5W |
| Lamp van de verlichting van het dashboard | 12V - 1,2W |
| Controllamp van de richtingaanwijzers | 12V - 2W |
| Controlelamp van de oliedruk van de motor | 12V - 2W |
| Controlelamp van het dimlicht | 12V - 2W |
| Controlelamp van het grootlicht | 12V - 2W |
| Controlelamp van de brandstofreserve | 12V - 2W |

Kit equipment (06_01)
The tool kit «6» is located in the its housing, under the saddle.
- Lift the saddle.
The tools supplied are:
- pouch bag;
a twin screwdriver;
a 16 mm box-spanner; - a short Phillips screwdriver;
- a hook spanner for shock absorbers;
a 3 mm Allen wrench.
Bijgeleverde gereedschappen (06_01)
De gereedschapskit «6» is bevestigd in de speciale plaats onder het zadel.
- Hef het zadel op.
De bijgevoegde gereedschappen zijn:
- gereedschapstas;
- dubbele schroevendraier;
- buissleutel van 16 mm;
korte kruisschroevendraier;
sectorsleutel voor schokdempers; - inbussleutel van 3 mm.
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 05 Spare parts and accessories
Hst. 05 Onderdelen en accessoires
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 06 Programmed maintenance
Hst. 06 Gepland nderhoud
Scheduled maintenance table
CAUTION

FIRE HAZARD.
FUEL OR ANY OTHER INFLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
BEFORE ANY MAINTENANCE OPERATION OR INSPECTION ON THE VEHICLE, SHUT OFF THE ENGINE AND REMOVE THE KEY. WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM ARE COLD. WHENEVER POSSIBLE, LIFT THE VEHICLE WITH A SPECIFIC EQUIPMENT ON A FIRM AND LEVEL GROUND.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
TO AVOID BURNS BE SPECIALLY CAREFUL WITH HOT ENGINE AND EXHAUST SYSTEM PARTS.
DO NOT HOLD ANY MECHANICAL OR OTHER VEHICLE PARTS WITH YOUR MOUTH: VEHICLE COMPONENTS ARE NOT EDIBLE; ON THE CONTRARY, SOME OF THEM ARE HARMFUL AND EVEN TOXIC.
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud
LET OP

BRANDGEVAAR.
HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VANELEKTRISCHE ONDERDELEN.
VOORALEER MEN EENDER WELKE ONDERHOUDSHANDELING OF INSPECTIE UITVOERT OP HET VOERTUIG, LEGT MEN DE MOTOR STIL EN VERWIJDERT MEN DE SLEUTEL. Wacht TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN, EN HEF INDIEN MOGELIJK HET VOERTUIG OP MET DE SPECIALE APPARATUUR OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
CONTROLEER EERST OF HET LOKAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
SCHENK VOORAL AANDACHT AAN DE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLLATIE DIE NOG WARM ZIJN, OM BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
HOU NOOIT MECHANISCHE OF ANDERE DELEN VAN HET VOERTUIG IN DE MOND: GEEN ENKEL ONDERDEEL IS EETBAAR, ENKELE DELEN
NOTE
UNLESS OTHERWISE INDICATED, REFIT THE UNIT FOLLOWING THE REMOVAL STEPS BUT IN REVERSE ORDER.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
ZIJN INTEGENDEEL SCHADELIJK OF ZELFS GIFTIG.
N.B.
WANNEER HET NIET UITDRUKKELIJK IS BESCHREVEN, WORDT DE HERMONTAGE VAN DE GROEPEN IN OMGEKERDE ZIN VAN DE MONTAGEHANDELINGEN UITGEVOERD.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
In general terms, routine maintenance operations can be carried out by the owner; however, some operations may require specific tools and technical training.
For servicing or technical advice, consult an Official aprilia Dealer for prompt and accurate service.
Ask your Official aprilia Dealer to test the vehicle on the road after a repair but nonetheless, personally carry out the Pre-ride Checks after a maintenance operation.
Normaalgezien konnen de handelingen van het gewoon onderhoud door de gebruiker worden uitgevoerd; in enkele gefallen kan men specifieke gereedschappen nodig hebben en要去 technisch voorbereid zich.
Wanneer men assistentie of technisch advies nodig heeft, Wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer, die een zorgvuldige enbekommerde service garandeert.
Men raadt aan om aan de Officièle aprilia Dealer te vragen om een testrit uit te voeren na een herstellung, of om aleszins persoonlijk de Voorbereidende Controlesuit te voeren na een onderhoudshandeling.
AFTER RUN-IN PERIOD 1000 KM OR (612 MI)
| Battery and terminals - Check |
| Carburettor - Idle speed - Adjust |
| Accelerator operation - Check |
| Brake locking operation - Check |
| Coolant - Check |
| Engine oil - Change |
| Transmission oil - Replace |
| Brake pad wear - Check |
| Brake fluid - Check |
| Safety locks - check |
| Steering - check up |
FINE RODAGGIO 1000 KM O(612 MI)
| Accu en klemmen - Controleren |
| Carburator - Minimumregime - Regelen |
| Werking van het gashandvat - Controleren |
| Werking van de blokkering van de remmen - Controleren |
| Koelvloeistof - Controleren |
| Motorolie - Vervangen |
| Olie van de transmissie - Vervangen |
| Slijtage van de rempastilles - Controleren |
| Remvloeistof - Controleren |
| Veiligheidsblokkeringen - controle |
| Stuurinrichting - controle |
EVERY MONTH
Tyres - Inflation pressure - Check
ELKE MAAND
Banden - Spanning - Controlleren
EVERY 2000 KM (1242 MILES)
Brake pad wear - Check
ELKE 2000 KM (1242 MIJL)
Slijtage van de rempastilles - Controlleren
EVERY 3000 KM (1864 MILES)
Engine oil - Check
OGNI 3000 KM (1864 MI)
Motorolie - Controlleren
EVERY 6000 KM (3728 MILES) OR 8 MONTHS
| Battery and terminals - Check |
| Spark plug - Check |
| Engine oil - Change |
| Transmission oil - Check |
| Air filter - Clean. |
| Variator belt - Check |
| Engine oil filter - Replace |
| Valve clearance - Check |
| Brake fluid - Check |
| Coolant - Check |
| Variator rollers and variator plastic guide - Check |
| Wheels - Tyres - Check |
| Brake pad wear - Check |
OGNI 6000 KM (3728 MI) O 8 MESI
| Accu en klemmen - Controleren |
| Bougie - Controleren |
| Motorolie - Vervangen |
| Olie van de transmissie - Controleren |
| Luchtfilter - Reinigen |
| Riem van de variator - Controleren |
| Olieffilter van de motor - Vervangen |
| Kleppenspeling - Controleren |
| Remvloeiestof - Controleren |
| Koelvloeiestof - Controleren |
| Variatorrollen en plastic geleiders van de variator - Controleren |
| Wienen - Banden - Controleren |
| Slijtage van de rempastilles - Controleren |
EVERY 12000 KM (7456 MILES) OR 16 MONTHS
| Spark plug - Replace |
| Variator belt - Replace |
| Variator rollers and variator plastic guide - Replace |
| Accelerator operation - Check |
| Brake locking operation - Check |
| Variator grease - Change |
| Light aiming - Check |
| Steering sleeve bearings - Check |
| Steering - check up |
| Steering - adjustment |
| Safety locks - check |
| Suspensions - Check |
| Carburettor - Idle speed - Adjust |
OGNI 12000 KM (7456 MI) O 16 MESI
| Bougie Vervangen |
| Riem van de variator - Vervangen |
| Variatorrollen en plastic geleiders van de variator - Vervangen |
| Werking van het gashandvat - Controleren |
| Werking van de blokkering van de remmen - Controleren |
| Vet van de variator - Vervangen |
| Richting van de lichten - werking - Controleren |
| Kussentjes van de stuurinrichtingskop - Controleren |
| Stuurinrichting - controle |
| Stuurinrichting - registratie |
| Veiligheidsblokkeringen - controle |
| Ophangingen - Controle |
| Carburator - Minimumregime - Regelen |
EVERY 24000 KM (14913 MILES)
| Transmission oil - Replace |
| Variator rollers and variator plastic guide - Replace |
| Valve clearance - check |
OGNI 24000 KM (14913 MI)
| Olie van de transmissie - Vervangen |
| Variatorrollen en plastic geleiders van de variator - Vervangen |
| Kleppenspeling - Controle |
EVERY 2 YEARS
| Brake fluid - Change |
| Coolant - Change |
| Secondary air intake filter - Clean |
OGNI 2 ANNI
Remvloeiestof-Vervangen
Koelvloeistof - Vervangen
Filter van de inlaat van de secundaire lucht - Reinigen
RECOMMENDED PRODUCTS TABLE
| Product | Description | Specifications |
| AGIP CITY HI TEC 4T | Engine oil | SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA |
| AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 | Gearbox oil | API GL4, GL5 |
| AGIP FORK 7.5W | Fork oil | - |
| AGIP GREASE SM2 | Lithium grease with molybdenum for bearings and other points needing lubrication | NLGI 2 |
| AGIP BRAKE 4 | Brake fluid | FMVSS DOT4+ |
| SPECIAL AGIP PERMANENT fluid | Coolant | Biodegradable coolant, ready for use, with "long life" technology and characteristics (pink). Freezing protection up to -40°. According to CUNA 956-16 standard. |
LABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN
| Product | Beschrijving | Kenmerken |
| AGIP CITY HI TEC 4T | Motorolie | SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA |
| AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 | Olie voor de versnellingsbak | API GL4, GL5 |
| AGIP FORK 7.5W | Olie van de vork | - |
| AGIP GREASE SM2 | Lithiumvet met molybdeen voor de kussentjes en andere te smeren punten | NLGI 2 |
| AGIP BRAKE 4 | Remvloeistof | FMVSS DOT4+ |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Koelvloeistof | Biologisch afbreekbare koelvloeistof, gebruisklaar, met "long life" technologie en kenmerken (rood). Verzekert een bescherming gegen vriestemperaturen tot -40°. Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16. |
SCARABEO 125 STREET SCARABEO 200 STREET

Chap. 07 Special fittings
Hst. 07 Speciale uitrustingen
TABLE OF CONTENTS
A
Accessories: 137
Air filter: 78, 79
B
Battery: 90, 95
Brake:86,115
C
Clock: 18
D
Disc brake: 115
E
Engine oil: 66, 68-70
Engine stop: 23
F
Fuses: 100
H
Headlight: 108
Horn: 22
1
Identification: 25
Instrument panel: 13
K
Key switch: 19
L
Light switch: 22
M
Maintenance: 65, 139, 140
s
Saddle: 24, 27
Scheduled maintenance:
140
Shock absorber: 36
Spark plug: 74
Stand: 54
Start-up: 23
T
Technical data: 129
Tyres: 71
TREFWOORDENREGISTER
A
Accessoires: 137
ACCU: 90, 95
H
Het stilleggen van de motor:
50
0
Onderhoud: 65, 139, 140
Optische groep: 106, 111
Z
Zadel: 24, 27
Zekeringen: 100
B
Bagagedrager: 63
Banden: 71
BIJGELEVERDE
GEREEDSCHAPPEN: 135
BOUGIE:74
1
Identificatie: 25
K
Klok: 18
Koelvloeistof: 81
Koplamp: 108
R
Richtingaanwijzers:21,109
s
Schijfrem: 115
Schokdempers: 36
Sleutelschakelaar: 19
Standaard: 54
Start: 50
Stuorslot: 20
C
Claxon: 22
L
Lampen: 103
Luchtfilter: 78, 79
T
Technische gegevens: 129
G
Geprogrammeerd
onderhoud: 140
M
Motorolie: 66, 68-70
THE VALUE OF SERVICE
Thanks to continuous technical updates and specific training programs on aprilia products, only aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special tools necessary to carry out maintenance and repair operations correctly.
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding, its regular maintenance and the use of Original aprilia Spare Parts only, are essential factors!
For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:
www.aprilia.com
Only aprilia Original Spare Parts ensure products already studied and tested during the vehicle design stage. All aprilia Original Spare Parts undergo quality control procedures to guarantee full reliability and duration.
The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; while the basic characteristics as described and illustrated in this manual remain unchanged, aprilia reserves the right, at any time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.
Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.
Copyright 2006- Aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Aprilia - After-sales service.
Aprilia trademark is property of Piaggio & C. S.p.A.
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Dankzij de voortduende technischeactualiseringen en de specifieke trainingsprogramma's van de aprilia producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officièle Network van aprilia grondig dit voertuig, en beschikten ze over de nodige speciale ustrusting voor een correcte uitvoerung van de handelingen van het onderhouben de herstellung.
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusivef gebruik van de Originele Reserveonderden van aprilia zich en essentielle factoren!
Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officièle dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtsstreeks op de geografische kaart op once Officièle Website:
www.aprilia.com
Enkel wonneer men Orignexe Aprilia Reserveonderelden aanvragt, za den een product krijn dat reeds besteerd en getest erwd tijendes de ontwerpfase van het voertuig. De Orignexe Aprilia Reserveonderelden worden systematisch onderworpen aan kwaliteitstontroleprocedures om de volgede betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.
De beschrijingen en de illustraties in de uitgave waren nicht bindend; Aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentièle eigenschappen van het model dat hierin is beschrenven en geillustreerd, op elk moment wijdzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen van accessoiresaar gelang zij dit nodig ache om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciele aard, zonder verplichte te为自己 tijidig deze uitgave bij te werkden.
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontrolererd worden via het officielle verkoopsnetwork van Aprilia.