ETV 1000 CAPONORD - Moto aventure APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ETV 1000 CAPONORD APRILIA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Moto tout terrain |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur bicylindre en V, 998 cm³, refroidi par liquide |
| Puissance | 95 ch à 8 000 tr/min |
| Couple | 102 Nm à 5 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 200 mm, Largeur : 900 mm, Hauteur : 1 350 mm |
| Poids | 230 kg (à sec) |
| Capacité du réservoir | 23 litres |
| Type de batterie | Batterie au plomb-acide |
| Tension | 12 V |
| Fonctions principales | Conduite sur route et hors route, confort de conduite, protection contre le vent |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces d'origine et compatibles, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Équipements de sécurité recommandés : casque, gants, vêtements de protection |
| Informations générales utiles | Idéale pour les longues distances et les aventures tout terrain, bon rapport qualité-prix |
FOIRE AUX QUESTIONS - ETV 1000 CAPONORD APRILIA
Questions des utilisateurs sur ETV 1000 CAPONORD APRILIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto aventure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ETV 1000 CAPONORD - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ETV 1000 CAPONORD de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI ETV 1000 CAPONORD APRILIA
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u een vanhaar producten heeft gekozen. Wij hebden deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast za u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zich en zeker van dat indien u hier reckening mee za houden, u makkelijk za wennen aan uw/Newu voertuig, waar u lang maar volle tevredenheid gebruik van za kunnen make. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit的那一 ste moet het worden overhandigd aan de neue eigenaar.
ETV 1000 Caponord
aprilia
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; this booklet also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised Aprilia Dealer or Workshop. The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised Aprilia Dealer or Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zich voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het Klein onderhoud en van de periodieke controles die uitgevoerd要去en worden op het voertuig, bij een Dealer of Erkende aprilia Garage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstelleningen. De herstellingen die Niet uitgebrecht in deze uitgave zich beschreiben, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.

Personal safety
Failure to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke verilgheit
Indien deutsche voorschriften nicht of nicht volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan Personen tot gevolg生態.

Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent damaging the environment.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zDat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur.

Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regulations leads to the risk of serious damage to the vehicle and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften nicht of zich volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventuele het verwallen van deze garantie tot gevolg hebben.
The sings above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this booklet carefully, particularly the "SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Bovengenoemde signalen zich erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijkkeiten worden gezonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en voraal de paragraaf "VEILIG RIJDEN".Uw verilgheid en die van anderen hangt nicht enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiente van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN.We raden THATAM an om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integgerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
INDEX INDEX
GENERAL RULES 9
Foreword 10
Carbon monoxide 10
Fuel 11
Hot components. 12
Start off and Riding. 12
Warning lights. 12
Coolant. 14
Used engine oil and gearbox oil 15
Brake and clutch fluid. 16
Battery hydrogen gas and electrolyte 17
Stand. 18
Reporting of defects that affect safety 18
VEHICLE 25
Arrangement of the main components 27
30
Analog instrument panel. 30
Light unit. 31
Setting the total and trip odometers 31
Setting the hour/minutes function 32
Control buttons 34
Advanced functions 35
Ignition switch 36
Locking the steering wheel 37
Parking lights 37
Horn button 39
Switch direction indicators 39
Throttle control. 40
High/low beam selector. 41
Passing button. 41
Start-up button 41
ALGEMENE NORMEN 9
Vooronderstelling 10
Koolmonoxide 10
Brandstof. 11
Warme onderdelen 12
Vertrekken en Rijden 12
Controleampen 12
Koelvloeistof 14
Gebrachte motorolie en koppelingsolie 15
Rem-en koppelingsvloeistof 16
Elektrolyt en waterstofgas van de accu. 17
Standaard. 18
Communicatie van de defecten die invloed hebben op de veiligheid. 18
VOERTUING 25
Plaats van de hoofdcomponenten 27
Legenda 30
Analoog instrumentenpaneel 30
Groep controlelampjes 31
Istellen van de kilometerteller en dagteler 31
Instellen van de functie uren/minutes. 32
Commandoknuppen 34
Geavanceerde functions 35
Startschakelaar 36
Stuurslot vergrendelen 37
Parkeerlichten 37
Drukknop claxon 39
Schakelaarrichtingaanwijzers 39
Gashendel. 40
Lichtschakelaar 41
Knop die knippert voor grootlicht 41
Engine stop switch 42
System ABS. 42
Fuel tank. 46
Power supply socket. 49
The saddle. 50
Opening the saddle. 51
Glove/tool kit compartment 52
Identification 52
Luggage anchor point. 53
USE 55
Checks. 56
Refuelling. 60
Rear shock absorbers adjustment. 61
Front fork adjustment. 64
Justering af greb til forbremse 65
Rear brake pedal adjustment 66
Clutch lever adjustment 68
Running in 68
Precautions. 71
Difficult start up. 76
Moving off / riding. 77
Stopping the engine 85
Parking. 86
Catalytic silencer 88
Stand. 90
Suggestion to prevent theft. 93
Basic safety rules. 95
MAINTENANCE 101
Foreword 102
Engine oil level check. 104
Engine oil top-up. 106
Engine oil change. 107
Tyres. 111
Spark plug dismantlement. 114
Removing the sides. 120
Removing the air filter. 121
Air filter cleaning. 123
Cooling fluid level. 125
Checking the brake oil level. 129
Startknop 41
Stopschakelaar motor 42
Antiblokkeersystem ABS. 42
Benzinetank. 46
Stroomaansluiting 49
Die sitzbank. 50
Zadel openen 51
Documentenvakje/gereedschapskit. 52
Identificatie 52
Vastmaken van baggage 53
GEBRUIK 55
Controles 56
Tanken 60
Regulering achterdempers 61
Regulering voorvorken 64
Regulering voorremhendel. 65
Reguleringachterrempedaal. 66
Regulering schakelhendel 68
Inrijden 68
Voorzorgsmaatregelen 71
Moeilijke start. 76
Start/besturing. 77
Stoppen van de motor. 85
Parkeren 86
Katalysator. 88
Standaard. 90
Tips gegen diefstal 93
Basisveiligheidsnormen 95
ONDERHOUD. 101
Premisse 102
Controle van het peil van de motorolie 104
Het bijvullen van motorolie 106
Vervanging van de motorolie. 107
Banden 111
Demonteren van de bougie 114
Demonteren van de zierschermen 120
Demonteren van het luchtfilter 121
Reinigen van het luchtfilter. 123
Peil koelvloeistof 125
Braking system fluid top up. 130
Checking clutch fluid. 134
Topping up clutch fluid. 135
Battery. 138
Use of a new battery. 141
Checking the electrolyte level. 142
Charging the battery. 142
Long periods of inactivity 144
Fuses. 145
Lamps. 148
Headlight adjustment. 151
Front direction indicators. 155
Rear optical unit. 157
Rear turn indicators. 158
Number plate light. 160
Rear-view mirrors. 161
Idle adjustment. 163
Front and rear disc brake. 163
Periods of inactivity. 166
Cleaning the vehicle 168
Transport. 173
Transmission chain 173
Chain backlash check. 174
Chain backlash adjustment 175
Checking wear of chain, front and rear sprockets. 176
Chain lubrication and cleaning. 177
TECHNICAL DATA 179
Kit equipment. 188
PROGRAMMED MAINTENANCE 189
Scheduled maintenance table. 190
Table of recommended products. 196
SPECIAL FITTINGS 199
Accessories index 200
Centre stand. 200
Fairings 203
Controle van het oliepeil van de remmen. 129
Bijvullen van de remvloeistof. 130
Controle koppelingsvloeistof. 134
Bijvullen koppelingsvloeistof 135
Accu. 138
Inwerkingstelling van een neue accu. 141
Controle van het elektrolytpeil. 142
Opladen van de accu. 142
Langer stillegen. 144
Zekeringen 145
Lampjes 148
Afstellen van de koplamp. 151
Richtingaanwijzers voor 155
Lampenset hinter 157
Richtingaanwijzers awhile 158
Kentekenverlichting 160
Achteruitkijkspiegels 161
Afstellen van het stationair toerental 163
Schijfrem voor en中断 163
Stilstand van het voertuig 166
Reinigen van het voertuig 168
Vervoer. 173
Transmissieketting. 173
Controle van de speling van de ketting 174
Regeling van de speling van de ketting. 175
Controle van het gebruik van de ketting, het tandrad en kroon
176
Smering en reiniging van de ketting. 177
TECHNISCHE GEGEVENS 179
Bijgeleverd gereedschap. 188
GEPLAND ONDERHOUD. 189
Tabel gepland onderhoud 190
Tabel aanbevolen producten 196
SPECIALUITRUSTINGEN 199
index accessoires 200
Hoofdstandaard 200
Ombouw 203
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 01
General rules
Hst. 01
Algemene normen
Foreword
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please ensure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION

EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
Vooronderstelling
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN.
Koolmonoxide
Wanner het nodig is om de motor te doen werkken om een handelinguit te voeren, controleert men of dit in een open ruimte of in een goed geventileerd lokaal gebeurt. Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte. Wanner men in een gesloten ruimte werkt, gebruikt men een evacuationsystem voor de uitlaatgassen.
LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK DE DOOD KAN VEROORZAKEN.
Fuel
CAUTION


FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS. IT IS THEREFORE RECOMMENDED TO CARRY OUT REFUELLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOURCES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Brandstof
LET OP


DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJD ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN ELKE ANDERE BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN

VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLINATION CAN CAUSE FUEL OUTFLOW.

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE INCLINATIE VAN HET VOERTUIG KUNNEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF VEROORZAKEN.
Hot components
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust system have cooled down.
Start off and Riding
CAUTION
IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
Warning lights

IF THE ALARM LED WARNING LIGHT AND THE " SERVICE" DIAGNOSIS ICON TURN ON DURING REGULAR ENGINE OPERATION, IT MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS DETECTED SOME FAILURE.
IN MANY CASES THE ENGINE CONTINUES TO WORK WITH LIMITED
Warme onderdelen
De motor en de onderdelen van de uitlaatinstallatie worden zeer warm en blijven lang warm, ook nadat de motor wordenuitgezet. Vooraleer men deze onderdelen hanteert, draagt men isolerendehandschoenen, of wacht men tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.
Vertrekken en Rijden
LET OP
WANNEER TIODENS HET RIJDEN DE CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE OP HET DASHBOARD OPLICHT, HEEFT MEN DE ZONE VAN DE RESERVE BEREIKT.
TANK ZO VLUG MOGELIJK BRANDSTOF.
Controleampen

WANNEER DE LED CONTROLELAMP ALARM EN DE ICOON VAN DE DIAGNOSTIEK " SERVICE" OPLICHTEN Tijdens DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGLMATIGHEID OPGEMERKT.
IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MOTOR WERKEN, MAAR MET BEPERK-
PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALER.
, AFTER THE FIRST 1000 km (625 mi) AND THEN AFTER EVERY 10000 km (6250 mi), THE "SERVICE" ICON IS SHOWN ON THE RIGHT DISPLAY.
IF THIS OCCURS TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL aprilia DEALER TO CARRY OUT THE MAINTENANCE OPERATIONS SPECIFIED IN THE PERIODIC MAINTENANCE CHART.

IF THE ALARM WARNING LIGHT AND THE ICON ON THE ENGINE OIL PRESSURE DISPLAY REMAINS ON, OR IF IT TURNS ON DURING ENGINE REGULAR OPERATION, IT MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.

IN THIS CASE, CHECK THE ENGINE OIL LEVEL AND IF IT IS NOT CORRECT, STOP THE ENGINE IMMEDIATELY AND TOP UP.
CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALER TO HAVE THE CIRCUIT CHECKED.
TE PRESTATIES; WENDT ZICH ON-MIDDELLIJK TOT EEN OFFICIELE aprilia DEALER.
NA DE EERSTE 1000 km (625 miji) EN VERVOLGENS ELKE 10000 km (6250 miji), VERSCHIJNT OP HET RECHTER DISPLAY DE ICOON "SERVICE".
IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE aprilia DEALER, VOOR HET UITVOEREN VAN DE HANDELINGEN DIE WORDEN VOORZIEN IN DE KAART VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD.

WANNEER DE CONTROLELAMP VAN HET ALARM EN DE ICOON VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE AANBLIJVEN OP HET DISPLAY, OF ZE LICHTEN OP Tijdens DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE OLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.

IN DIT GEVAL CONTROLEERT MEN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE, EN WANNEER DIT NIET CORRECT BLIJKT LEGT MEN DE MOTOR ONMIDDELLIJK STIL, EN VULT MEN BIJ.
Coolant
The coolant contains ethylene glycol which, under certain conditions, can become flammable. When ethylene glycol burns, it produces an invisible flame which can nevertheless cause burns.
CAUTION


MAKE SURE NOT TO POUR THE COOLANT ON HOT ENGINE OR EXHAUST SYSTEM COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES. IT IS ADVISIBLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE. EVEN IF IT IS TOXIC, THE COOLANT HAS A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS. NEVER LEAVE THE COOLANT IN OPEN CONTAINERS IN AREAS ACCESSIBLE TO ANIMALS AS THEY MAY DRINK IT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND MAY CAUSE BURNS.
Koelvloeistof
De koelvloeistof bevat ethyleenglycol, wat in sommige omstandigheden ontvlambaar is. Wanner het brandt, produeert ethylglycol onzichtbare vlammen, die toch brandwonden veroorzaken.
LET OP


LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETE SMAAK, WAT HEM UITERST AANTREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN. LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOT IN GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN VOOR DIEREN, DIE ERVAN ZOUDEN KUNNEN DRINKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWONDEN KUNNEN VEROORZAKEN.
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION


IT IS ADVISIBLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE.
ENGINE OR GEARBOX OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS AND ON A REGULAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Gebruike motorolie en koppelingsolie
LET OP


BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRIKEN.
DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VERSNELLINGSBAK KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEHUID, WANNEER HET LANG EN DAGELIJKS WORDT GEBRUIKT.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP-HALEN DOOR HET DICTSTBIJZIJN-DE RECYCLEBEDRIJF VAN GEBRUKTE OLIES OF DOOR DE LEVERANCIER.
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid

BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER PAINTED SURFACES. WHEN SERVICING THE BRAKING SYSTEM OR THE CLUTCH SYSTEM, PROTECT THESE COMPONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PROTEC TIVE GOGGLES WHEN SERVICING THE SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT WITH YOUR EYES, RINSE THEM IMMEDIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Rem- en koppelingsvloeistof
Rem- en koppelingsvloeiestof

DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI-STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE, PLASTIC OF RUBBEREN OPPERVVLAKKEN BESCHADIGEN. WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE REM-OF KOPPELINGSINSTALLATIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DEZE ONDERDELEN MET EEN SCHONE DOEK. DRAAG STEEDS EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE INSTALLATIONS UITVOERT. DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI-STOFFEN ZIJN UI-TERST SCHADELIJK VOOR DE OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG CONTACT MET DE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDELLIJK MET OVERVLOEDIG KOUD EN REIN WATER, EN RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK EEN ARTS.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION

THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPAREL. IF ELECTROLYTIC FLUID COMES INTO CONTACT WITH THE SKIN, RINSE WELL WITH ABUNDANT FRESH WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT YOUR EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY. IF FLUID IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. ENSURE ADEQUATE VENTILATION
Elektrolyt en waterstofgas van de accu
LET OP

DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VEROORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUUR BEVAT. DRAAG NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN BESCHERMENDE KLEDING WANNEER MEN HET ELEKTROLYT VAN DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET Koud WATER. HET IS ZEER BELANGRIJK OM DE OGEN TE BESCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER KLEINE HOVEEELHEID ZUUUR VAN DE ACCU BLINDHEID KAN VEROORZAKEN. WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVERVLOEDIG WASSEN MET WATER EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN. WANNEER HET TOEVALLIG WORDT INGESLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF MELK DRINKEN, DAARNA MAGNESIUMMELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN EN MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN
WHENServICINGORRECHARGING THEBATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR OR SPILL IT, PARTICULARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BATTERY TO BE ACTIVATED.
VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN ELKE ANDERE WARMTEBRON. VOORZIE EEN GEPASTE VERLUCHTING WANNEER MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN VAN DE ACCU UITVOERT.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF. GIEL ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN. CONTROLEER OF HET ELEKTROLYTZUUR SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN ACCU IS.
Stand
Standaard

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER OR PASSENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.

VOOR HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG INGEKLAPT IS.
BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
Reporting of defects that affect safety
GENERAL PRECAUTIONS AND INFORMATION
Communicatie van de defecten die invloed hebben op de veiligheid
ALGEMENE VOORZORGSGMAATRE-GELEN EN INFORMATIE
When repairing, dismantling and reassembling the vehicle follow the recommendations reported below carefully.
Wonneer men de herstelling, de demontage en hermontage van het voertuig uittvoert, moet men zich nauwgezet aan het volgende advies houden.
BEFORE REMOIVING COMPONENTS
- Before dismantling components, remove dirt, mud, dust and foreign bodies from the vehicle. Use the special tools designed for this bike, as required.
COMPONENTS REMOVAL
- Do not loosen and/or tighten screws and nuts using pliers or other tools than the especially designed wrench.
- Mark positions on all connection joints (pipes, cables etc.) before separating them, and identify them with distinctive symbols.
Each component needs to be clearly marked in order to be identified during reassembly. - Clean and wash the dismantled components carefully using a low-flammability detergent.
- Keep coupled parts together since they have "adjusted" to each other due to normal wear and tear.
Some components must be used together or replaced altogether. - Keep away from heat sources.
VÓR DE DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
- Verwijder vuil, modder, stof en vreeemde voorwerpen van het voertuig, voordat men de demontage van de onderdelen uitvoert. Gebruik, waar voorzien, de speciale gereedschappen die voor dit voertuig ontworpen werden.
DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
- Los en/of sluit de bouten en de moeren Niet met tangen of andere gereedschappen, maar gelebruik steeds de speciale sleutel.
- Merk de posities op alle verbindingskoppelingen (buizen, kabels, enz.) vooraleer men ze scheidt, en identificier men met verschillende onderscheidende tekens.
- Elk stuk moet duidelijk gerekt worden, zodate het tijdens de fase van de installmentie geidentificerd kan worden.
- Reinig en was de gedemonteer-de onderdelen zorgvuldig met een reinigingsmiddel met lage ontvlambaarheidsgraad.
Houd de onderling gekoppelde delen bij elkaar, waar het ene
bij het andere "past" als gevolg van de normale slijtage.
- Sommige onderdelen moeten samen gebruikt worden of volledig verrangen worden.
- Houd ze ver van warmtebronnen.
REASSEMBLY OF COMPONENTS CAUTION
BEARINGS MUST BE ABLE TO ROTATE FREELY, WITHOUT JAMMING AND/OR NOISE: OTHERWISE, THEY NEED TO BE REPLACED.
Only use ORIGINAL APRILIA SPARE PARTS.
- Comply with lubricant and consumables use guidelines.
- Lubricate parts (whenever possible) before reassembling them.
- When tightening nuts and screws, start from the ones with the largest section or from the internal ones, moving diagonally. Tighten nuts and screws in successive steps before applying the tightening torque.
Always replace self-locking nuts, washers, sealing rings, circles, O-rings (OR), split pins and screws with new ones if their tread is damaged.
HERMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
LET OP
DE KUSSENTJES MOETEN VRIJ DRAAIEN, ZONDER WRIJVINGEN EN/ OF LAWAAI, ANDERS MOETEN ZE VERVANGEN WORDEN.
- Gebruik enkel ORIGINELE RESERVEONDERDELEN van aprilia.
- Gebruik de aanbevolen smeermiddelen en verbruiksmateriai-len.
- Smeer de delen (wonneer maybeijk) vooraleer men ze monteert.
- Bij het sluiten van de bouten en de moeren, begint men met die-gene met de grootste diameter of met de interne, en men werkdt diagonalaal. Voer het sluiten uit met opeenvolgende passages, vooraleer men het sluitingskoppel toepast.
-
Vervang steeds de zelfborgen-de moeren, de pakkingen, de dichtingsringen, de elastische
-
When assembling the bearings, make sure to lubricate them well.
- Check that each component is assembled correctly.
After a repair or routine maintenance procedure, carry out pre-ride checks and test the vehicle on private grounds or in an area with low traffic density. - Clean all coupling surfaces, oil guard rims and gaskets before refitting them. Smear a light layer of lithium-based grease on the oil guard rims. Reassemble oil guards and bearings with the brand or lot number facing outward (visible side).
ringen, de O-ringen (OR), de splitpennen en de bouten door neue, wanner ze schade aan de schroefdraad vertonen.
- Wanner men de kussentjes monteert, smeert men ze overvloedig.
- Controller of elk onderdeel correct gemonteerd is.
- Na een herstellingshandeling of periodiek onderhoud, voert men de Voorafgaande controles UIT en test men het voertuig in een privé-zone of in een zone met weinig verkeer.
- Reinig alle koppelingsvlakken, de randen van de oliekeerringen en de pakkingen voor de hermontage. Breng een laagje vet op basis van lithium aan op de randen van de oliekeerringen. Hermonteer de oliekeerringen en de kussentjes met het merk of het fabricatienummer maar de buitenkant gericht (zichtbare kant).
ELECTRIC CONNECTORS
Electric connectors must be disconnect- ed as described below; failure to comply with this procedure causes irreparable damage to both the connector and the cable harness:
Press the relevant safety hooks, if any.
ELEKTRISCHE CONNECTORS
De elektrische connectors要去en als volgt worden losgemaakt, het Niet respecteren van deze procedure leidt tot onherstelbare schade aan de connector en aan de bekabeling:
Indien aanwezig, drukt men op de speciale veiligheidskoppelingen.
- Grip the two connectors and disconnect them by pulling them in opposite directions.
- If there are signs of dirt, rust, humidity, etc., clean the connector internal parts carefully using a pressurised air jet.
Make sure that the cables are correctly cramped to the connector internal terminal ends. - Then insert the two connectors making sure that they couple correctly (if the relevant hooks are provided, you will hear them "click" into place).
CAUTION
TO DISCONNECT THE TWO CONNECTORS,DO NOT PULL THE CABLES.
NOTE
THE TWO CONNECTORS CONNECT ONLY FROM ONE SIDE: CONNECT THEM THE RIGHT WAY ROUND.
TIGHTENING TORQUES
CAUTION
DO NOT FORGET THAT THE TIGHTENING TORQUES OF ALL FASTENING ELEMENTS ON WHEELS, BRAKES, WHEEL BOLTS AND ANY
Grijp de twee connectors vast en verwijder ze, door ze in de tegenovergestelde richting uit elkaar te trekken.
In aanwezigheid van vuil, roest, vochtigheid, enz., reinigt men zorgvuldig de binnenkant van de connector met gebruik van een persluchtstraal.
- Controller of de kabels correct vastgeklemd zijn aan de interne terminals van de connectors.
- Plaats verzolgens de twee connectors, en controllerer de correcte koppeling (wanner te genovergestelde koppelingen aanwezigহn,hoort men een typische "klik").
LET OP
TREK NIET AAN DE KABELS OM DETWEE CONNECTORS LOS TE MAKEN.
N.B.
DE TWEE CONNECTORS KUNNEN MAAR OP EEN WIJZE INGEBRACHT WORDEN, PLAATS ZE IN DE JUISTE RICHTING OP DE KOPPELING.
SLUITINGSKOPPELS
LET OP
VERGEET NIET DAT DE SLUITINGSKOPPELS VAN ALLE BEVESTIGSELEMENTEN OP WIELEN, REMMEN, WIELPINEN EN ANDERE ONDERDE
OTHER SUSPENSION COMPONENTS PLAY A KEY ROLE IN EnsURING VEHICLE SAFETY AND MUST COMPLY WITH SPECIFIED VALUES. CHECK THE TIGHTENING TORQUES OF FASTENING PARTS ON A REGULAR BASIS AND ALWAYS USE A TORQUE WRENCH TO REASSEMBLE THESE COMPONENTS. FAILURE TO COMPLY WITH THESE RECOMMENDATIONS MAY CAUSE ONE OF THESE COMPONENTS TO GET LOOSE AND EVEN DETACHED, THUS BLOCKING A WHEEL, OR OTHERWISE COMPROMISE VEHICLE HANDLING. THIS CAN LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEN VAN DE OPHANGEN EEN FUNDAMENTELE ROL SPELEN VOOR HET GARANDEREN VAN DE VEILIGHEID VAN HET VOERTUIG, EN DAT ZEAAN DE VOORGESCHREVEN WAARDEN MOETEN GEHOUDEN WORDEN. CONTROLER REGELMATIG DE SLUITINGSKOPPELS VAN DE BEVESTIGSELEMENTEN, EN GEBRUK STEEDS EEN DYNAMOMETRISCHE SLEUTEL WANNEER MEN ZE HERMONTEERT. WANNEER MEN DEZE WAARSCHUWINGEN NIET RESPECTEERT, ZOU EEN VAN DEZE ELEMENTEN KUNNEN LOSSEN EN LOSKOMEN EN EEN WIEL BLOKKEREN OF ANDERE PROBLEMEN VEROORZAKEN DIE DE MANOEUVREERBAAR-HEID NEGATIEF KUNNEN BEINVLOEDEN ZODAT MEN KAN VALLEN MET HET RISICO OP ERNSTIGE LETSELS OF DE DOOD.
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 02
Vehicle
Hst. 02
Voertuing

02_01

02_02
Arrangement of the main components (02_01, 02_02)
Key:
- Front headlamp
- Left rear-view mirror
- Clutch control fluid reservoir
- Parking light / steering lock / ignition switch
- Engine oil reservoir cap
- Saddle lock
- Driver left footrest
- Driver saddle
- Battery
Plaats van de hoofdcomponenten (02_01, 02_02)
Legende:
- Voorlicht
- Linker awhilekijspiegelte
- Vloeistoftank van het commando van de koppeling
- Schakelaar van de ontsteking /stuurslot / parkeerlicht
- Dop van de olietank van de motor
-
Zadelslot
-
Passenger saddle
- Electronic control unit
- Rear fork
- Gearing chain
- Passenger left footrest (Snap-On, closed / open)
- Centre stand OPT
- Side stand
- Gear shift lever
- Engine oil filter
- Engine oil reservoir
- Engine oil level
- Horn
- Left side fairing
- Rear light
- Glove-box / toolkit compartment
- Main fuse box (30A)
- Rear shock absorber
- Fuel tank
- Air filter
- Fuel tank cap
- Front brake fluid reservoir
- Right rear-view mirror
- Secondary fuse box (15A)
- Air temperature sensor
- Front tone wheel
- Coolant expansion tank cap
- Coolant expansion tank
- Rear brake control lever
- Driver right footrest
- Rear break pump
- Rear break fluid reservoir
- Passenger right footrest (Snap-On, closed / open)
- Rear tone wheel
- ABS control unit
-
ABS fuses
-
Linker voetensteun van de bestuurder
- Zadel van de bestuurder
9.Accu - Zadeltje van de passagier
- Elektronische centrale
- Achtervork
- Transmissieketting
- Linker voetensteun van de passagier (met kliksystem, gesloten / open)
- Centrale standardOPT
- Laterale standard
- Commandohendel van de ver-snellingsbak
- Oliefilter van de motor
- Tank van de motorolie
- Peil van de motorolie
- Akoestische melder
- Linker zichbekleding
- Achterlicht
- Documentenruimte / gereedschapskit
- Hoofdzakelijkke zekeringenhouders (30A)
- Achterste schokdemper
- Brandstoftank
- Luchtfilter
- Dop van de brandstoffank
- Vloeistoftank van de Voorrem
- Rechter achteruitkijkspiegeltje
- Secundaire zekeringenhoulders (15A)
- Sensor van de temperatuur van de lucht
- Voorste geluidswiel
-
Dop van het expansievat van de koelvloeistof
-
Expansievat van de koelvloeistof
- Commandohendel van de ache ter rem
- Rechter voetensteun van de bestuurder
- Pomp van de achterrem
- Vloeistoftank van dechterrem
- Rechter voetensteun van de passagier (met kliksystem, geslooten / open)
- Achterste geluidswiel
- ABS-centrale
- Zekeringen van het ABS

02_03
Dashboard (02_03)
Key:
- Parking light / steering lock / ignition switch
- Turn indicator switch
- Horn button
- Light switch
- High-beam light flashing / LAP (multifunction) button
- Clutch control lever
- Instruments and indicators
- Front brake lever
- Throttle grip
- Engine stop switch
- Starter button
- ABS switch
Legenda (02_03)
Legende:
- Schakelaar van de ontsteking /stuurslot /parkeerlicht
- Schakelaar van de richtingaanwijzers
- Drukknop van de akoestische melder
- Omleider van de lichten
- Drukknop voor het knipperen van het grootlicht/LAP (multifunctioneel)
- Commandohendel van de koppeling
- Instrumenten en individatoren
- Hendel van de Voorrem
- Gashandvat
- Schakelaar voor het stilleggen van de motor
- Startknop
- Schakelaar van het ABS

Analog instrument panel (02_04)
Key:
- Speedometer
- Rpm indicator
- Right multifunction digital display (fuel level-air temperature - coolant temperature - clock/injection system error codes)
Analoog instrumentenpaneel (02_04)
Legende:
- Snelheidsmeter
- Toerenteller
-
Multifunctioneel digitaal display rechts (brandstofpeil - temperatuur van de lucht - temperatuur van de koelvloeistof - klok/fout-codes van het injectiesysteme)
-
SET and MODE programming keys
-
Toetsen SET en MODE voor de programmering

Light unit (02_05)
Key:
- ABS warning LED (yellow)
- Engine oil pressure warning LED (red)
- Side stand down warning LED (amber yellow)
- Diagnosis warning LED (EFI) (red)
- High-beam warning LED (blue)
- Fuel reserve warning LED (amber yellow)
- Gear in neutral warning LED (green)
- Turning indicator warning LED (green)
Groep controlelampjes (02_05)
Legende:
- LEDcontrollamp ABS (geel)
- LEDcontrollamp druk motor-olie (rood)
- LEDcontrollamp laterale sta- daard omlaag (ambergeel)
- LEDcontrollamp diagnostiek (EFI) (rood)
- LEDcontrollamp grootlicht (blauw)
- LEDcontrollamp brandstofreserve (ambergeel)
- LEDcontrollamp versnellingsbak in vrij (groen)
- LEDcontrollamp richtingaan-wijzers (groen)

Setting the total and trip odometers (02_06)
SETTING THE TOTAL ODOMETER / TRIP ODOMETER (km/mi)
Left display
- Push and release the SET key (1); the relative total or partial kilometres (miles) covered will be showed on the display.
Istellen van de kilometerteller en dagteller (02_06)
INSTELLING TOTALISATOR / PARTIALISATOR KILOMETERTELLER (MIJENTELLER)
Display links
- Druk op de toets SET (1) en LAST hem waar los; op het display za de relatieve totale of particie kilometerstand (mijlenstand) verschijnen.

02_07

02_08

02_09
NOTE
EACH TIME THE IGNITION SWITCH IS SET TO "KEY ON" THE DISPLAY ALWAYS SHOWS THE TOTAL KILOMETRES (MILES).
To reset the trip odometer (km/mi):
- Display the trip odometer.
- Press the SET key (1) for more than three seconds; the segments (2) will reset.
Setting the hour/minutes function (02_07)

THE FOLLOWING OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE ENGINE OFF
DOING SO WHILE RIDING MAY CAUSE ACCIDENTS.
- Press the MODE (2) key for more than three seconds and the segments related to the hour will flash (3).
N.B.
ELKE KEER DE ONTSTEKINGSSCHA- KELAAR OP 'KEY ON' WORDT GE- PLAATST, GEEFT HET DISPLAY STEEDS DE TOTALE KILOMETERS (MIJLEN) WEER.
Om de particle kilometerteller (mijlentelier) op nul te stellen:
- Geef de partiële kilometers一周.
- Druk voor langer dan drie se
conden op de toets SET (1); de
segmenten (2) worden op nul
gesteld.
Instellen van de functie uren/ minutes (02_07)

DE HANDELINGEN DIE VERVOLGENS WORDEN BESCHREVEN, MOETEN UITGEVOERD WORDEN WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT.
HANDELEN Tijdens HET RIJDEN KAN ONGEVALLEN VEROORZAKEN.
- Druk op de toets MODE (2) voor langer dan drie seconden, en de de segmenten van de uren (3) beginnen te knipperen.
NOTE
IF THE SET KEY (1) IS PRESSED AND RELEASED, NUMBERS CHANGE ONE AT A TIME; IF THE SET KEY (1) IS HELD DOWN, DATA IS SHOWN IN A FAST SEQUENCE.
N.B.
WANNEER DE TOETS SET (1) INGEDRUKT EN LOSGELATEN WORDT, GEBEURT DE VERANDERING MET EEN GEGEVEN PER KEER; WANNEER DE TOETS SET (1) DAARENTEGEN INGEDRUKT WORDT GEHOUDEN, ZULLEN DE GEGEVENS VERANDEREN DOOR SNEL EN CYCLISCH TE OVERLOPEN.
- Press the SET key (1) and select the desired hour.
To confirm the setting, press and release the MODE (2) key, the segments will flash some minutes(4). - Press the SET (1) key and select the desired minutes.
To confirm the setting, press and release the MODE (2) key.
NOTE
IF THE BATTERY IS REMOVED, THE CLOCK IS RESET.
- Druk op de toets SET (1) en selecteer het gewenste=uur.
- Om de instelling van het uur te bevestigen, moet de toets MODE (2) ingedrukt en waar losgelaten worden, en de segmenten van de minutes (4) beginnen te knipperen.
- Druk op de toets SET (1) en selecteer de gewenste minutes.
- Om deinstalling van de minuten te bevestigen, moet de toets MODE (2) ingedrukt en waar losgelaten worden.
N.B.
WANNEER DE ACCU WORDT VERWIJDERD, WORDT DE KLOK OP NUL GESTELD.
Control buttons (02_08)

THE FOLLOWING OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE ENGINE OFF
DOING SO WHILE RIDING MAY CAUSE ACCIDENTS.
Commandoknuppen (02_08)

DE HANDELINGEN DIE VERVOLGENS WORDEN BESCHREVEN, MOETEN UITGEVOERD WORDEN WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT.
HANDELEN Tijdens HET RIJDEN KAN ONGEVALLEN VEROORZAKEN.
Turn the ignition key to "KEY ON" and the following indicators on the instrument panel are lit for three seconds:
all the warning LEDs;
all the backlighting LEDs;
- all the segments on the left display;
- all the segments and the words on the right multifunction display;
the needles of all indicators go to the bottom of the scale;
thus the LEDs, words, segments and gauges are tested for correct operation.
Door de ontstekingssleutel in positie 'KEY ON' te draaien,licht het volgende binnen drie seconden op het dashboard op:
- alle controleampen LED;
- alle LED van de retroverlichting;
- alle segmenten van het linker display;
- alle segmenten en de opschriften van het rechter multifunctioneel display;
- de wijzers van de instrumentenplaatsen zich op het schaalminimum;
op deze wijze worden de werkingsstest van de LED, opschriften, segmenten en instrumenten uitgevoerd.
After three seconds the engine oil pressure warning LED (1) remains lit (until engine start-up is complete) on the instrument panel and the display will show:
total kilometres covered (2);
Na drie seconden blijft op het dashboard de LEDcontrollamp van de druk van de motorolie (1) oplichten (die aanblijft tot de motor worden gestart), en op het display worden het volgende weergegeven:
fuel level (3);
air temperature (4);
coolant temperature (5) ["---" is displayed up to 35^ (95^)]
hour and minutes (6).
- totaal aantal afgelegde kilometer (2);
hoeveelheid brandstof (3); - temperatuur van de lucht (4);
- temperatuur van de koelvloeistof (5) [tot 35^ (95^) worden de opschrift "---" weergegeven];
- uur en minutes (6).
Advanced functions (02_09)
INSTRUMENT PANEL LIGHTING ADJUSTMENT
Instrument panel lighting can be adjusted to three intensity levels: 100% ; 60% ; 25% .
To adjust:
- Set the light switch (1) to 'LOW-BEAM LIGHTS'.
Geavanceerde functies (02_09)
REGELING VAN DE VERLIGHTING VAN HET DASHBOARD
Er können drie verschillende verlichtingsniveau's van het dashboard gekozen worden: 100% ; 60% ; 25% .
Voor de regeling:
- Plaats de omleider van de lichten (1) op 'DIMLICHTEN'.
NOTE
THREE SECONDS AFTER THE LAST SELECTION, THE SET KEY (2) GOES BACK TO THE TOTAL / TRIP ODOMETER MODE.
N.B.
DRIE SECONDEN NA DE LAATSTE SELECTIE, KEERT DE TOETS SET (2) TERUG NAAR DE MODALITEIT VAN HET OMSCHAKELEN VAN DE KILOMETERTELLER (MIJENTELLER) TO-TAAL / PARTIEEL.
-
Set the ignition switch to KEY ON and within three seconds press the SET key (2) in sequence to get the three lighting levels.
-
Plaats de ontstekingsschake-laar in de positie KEY ON en druk binnen drie seconden op de toets SET (2) om de drie verlichtingsniveau's te verkrijgen.
-
Select the desired intensity.
-
Selecteer de gewenste verlichting.
KM / MI, ℃ / °F SWITCHING
CAUTION
THE KM/MI, ^ C / ^ F SETTING CAN ONLY BE SET AND BLOCKED BY aprilia WHEN THE VEHICLE IS BEING MANUFACTURED, ACCORDING TO THE COUNTRY OF DESTINATION. IT CAN- NOT BE MODIFIED AFTERWARDS.
OMSCHAKELING KM / MI, °C / °F
LET OP
DE OMSCHAKELINGEN KM / MI, °C /° F WORDEN DOOR aprilia INGESTELD EN GEBLOKKEERD TijdENS DE PRODUCTIEFASE VAN HET VOERTUIG, EN DIT IN FUNCIE VAN HET LAND VAN BESTEMMING. ZE KUNNEN VERVOLGENS NIET MEER GEWIJZIGD WORDEN.

Ignition switch (02_10)
The ignition switch is located on the headstock upper plate.
The vehicle is supplied with two keys (one is the spare key).
The light switch turns off when the ignition switch is set to «KEY OFF».
NOTE
THE KEY ACTIVATES THE IGNITION SWITCH/STEERING LOCK, THE FUEL TANK CAP LOCK AND THE SADDLE LOCK.
Startschakelaar (02_10)
De ontstekingsschakelaar bevindt zich op de bovenste planta van de kop van het stuur.
Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (eén reservesleutel).
Het uitgaan van de lichten gebeurt wanner de ontstekingsschakelaar op «OFF» worden geplaatst
N.B.
DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR/HET STUURSLOT, HET SLOT VAN DE DOP VAN DE BRANDSTOFTANK EN HET ZADELSLOT.

02_11

NOTE
THE LIGHTS TURN ON AUTOMATICALLY UPON THE ENGINE STARTUP.
LOCK: The steering is locked. It is not possible to start the engine or switch on the lights. The key can be extracted
OFF: The engine and lights cannot be set to work. The key can be extracted.
ON: The engine can be started. The key cannot be extracted
Locking the steering wheel (02_11)
To lock the steering:
- Turn the handlebar completely to the left.
- Turn the key to «OFF».
- Push in the key and turn it anticlockwise (to the left), steer the handlebar slowly until the key is set to «LOCK».
- Remove the key.
Parking lights (02_12)
The vehicle has front and rear parking lights Considering that it is preferable to park the vehicle in adequate and well-lit
N.B.
DE LICHEN LICHTEN AUTOMATISCH OP NA DE START VAN DE MOTOR.
LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het is nicht möglich om de motor te starten en om de lichten te activieren. Het is möglich om de sleutel te verwijderen.
OFF: De motor en de lichten können nicht in werkung worden gesteld. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
ON: De motor kan gestart worden. Het is nicht möglichk om de sleutel te verwijderen.
Stuurslot vergrendelen (02_11)
Om het stuur te blokkeren:
- Draai het stuur volledig maar links.
- Draai de sleutel in positie «OFF».
- Druk op de sleutel en draai hem in tegenwijzerzin (haar links) rond, stuur langzaam tot de sleutel op «LOCK» worden geplaatst.
- Verwijder de sleutel.
Parkeerlichten (02_12)
Het voertuig is voorzien van parkeerlichen vooraan en achteraan. Het worden steeds aangeraden om het voertuig te
areas, parking lights are very useful when parking the vehicle in a dark or poorly lit area and when the vehicle needs to be visible.
OPERATION
To turn on the parking lights:
- Block the steering but do not take out the key.
- Turn the key to PARKING.
- Check that both parking lights (front and rear) turn on properly.
Take out the key.
NOTE
DO NOT LEAVE PARKING LIGHTS ON FOR LONG PERIODS TO AVOID BATTERY DETERIORATION DUE TO CURRENT CONSUMPTION BY THE PARKING LIGHTS. BATTERY TOTAL DETERIORATION PREVENTS THE VEHICLE FROM STARTING UP.
parkeren in de speciale zones en alles-zins op goed verlichte plaatsen, de parkerlelichen zijn zeer nuttig om te parkeren in een donkere of slecht verlichte zone, en alleszins wonneer met het voertuig zichtaarder wil make.
WERKING
Om de parkeerlichten aan te schakelen:
- Blokveer het stuur zonder sleutel te verwijdenen.
- Draai de sleutel in de positie (PARKING).
- Controller de correcte ontsteking van beiden parkeerlichten (vooraan en achteraan).
Verwijlder de sleutel.
N.B.
LAAT DE PARKEERlichtEN NIET INGESCHAKELD VOOR LANGE PERIODES, OM HET VERAL VAN DE ACCUTE VERMIJDEN DOOR STROOMVERBRUIK VAN DE PARKEERlichtEN ZELF. HET TOTALE VERAL VAN DE ACCU BELET HET AANSCHAKENVAN HET VOERTUIG.

Horn button (02_13)
Press it to activate the horn.
Drukknop claxon (02_13)
De akoestische melder worden in werkig gesteld door op de drukknop te drukken.

Switch direction indicators (02_14)
Move the switch to the left, to indicate a left turn; move the switch to the right, to indicate a right turn. Pressing the switch deactivates the turn indicator.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT WITH ARROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANS THAT ONE OR BOTH TURN INDICATORS LIGHT BULBS ARE BURNT OUT.
Schakelaar richtingaanwijzers (02_14)
Verplaats de schakelaar maar links, om aan te duiden dat men maar links draait; verplaats de schakelaar maar rechts, om aan te duiden dat men maar rechts draait; Plaats de schakelaar centraal om de richtingaanwijzer te deactiveren.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE PIJLEN SNEL KNIPPERT, IS EEN OF ZIJN BEIDE LAMPJES VAN DE RICHTINGAANWIJZERS VERBRAND.

Throttle control (02_15, 02_16)
The empty travel of the throttle grip should be 2 - 3 mm (0.079 - 0.118 in), measured at the throttle trim.
Otherwise:
Rest the vehicle on its stand.
- Remove the protection casing (1).
- Loosen the lock nut (2).
- Turn the set screw (3) so as to obtain the specified value.
After adjustment, tighten the lock nut (2) and check the empty travel again.
- Refit the protection casing (1).
CAUTION
AFTER COMPLETING THE ADJUSTMENT, CHECK THAT THE HANDLE-BAR ROTATION DOES NOT ALTER THE ENGINE IDLE SPEED AND THAT THE THROTTLE GRIP HOMES SMOOTHLY AND AUTOMATICALLY ONCE RELEASED.
Gashendel (02_15, 02_16)
De lege loop van het gashandvat moet 2 -3 mm (0.079 - 0.118 in) bedragen, en wordt gemeten op de rand van het gashandvat zich.
In het omgekeerde geval:
- Plaats het voertuig op de staand.
- Verwijder de beschemingskap (1).
- Los de tenermoer (2).
- Draai aan het register (3) zodate de voorgeschreveen waarde worden hersteld.
- Na de regeling sluit men de te-genmoer (2) en contrôleert men de lege loop weir.
Herplaats de beschemingskap (1).
LET OP
NADAT MEN DE REGELING HEEFT UITGEVOERD, CONTROLEERT MEN OF DE ROTATIE VAN HET STUUR HET REGIME VAN HET MINIMUM TOERENTAL VAN DE MOTOR NIET WIJZIGT, EN OF HET GASHANDVAT, EENS HET WORDT LOSGELATEN, Zachtjes EN AUTOMATISCH TERUGKEERT NAAR DE RUSTPOSITIE.



High/low beam selector (02_17)
Press the light switch to turn on the high-beam light; press it again to turn on the low-beam light.
Passing button (02_18)
Uses the high-beam flash in case of danger or emergency.
Releasing the switch deactivates the high-beam flash.
Start-up button (02_19)
Press the button and the starter motor spins the engine.
Lichtschakelaar (02_17)
Door op de omleider van de lichten te drukken, worden het grootlicht geactiveerd; door er nogmaals op te drukken, worden het dimlicht geactiveerd.
Knop die knippert voor grootlicht (02_18)
Hiermee kan men het knipperen van het grootlicht gebruiken, in geval van gevaar of nood.
Wanneer men de drukknop loslaat, worden het knipperen van het grootlicht gedeactiveerd.
Startknop (02_19)
Door op de drukknop te drukken, doet het startmotortje de motor draaien.

Engine stop switch (02_20)
It acts as an engine cut-off or emergency stop switch.
Press this switch to stop the engine.
CAUTION

DO NOT ACTIVATE THE ENGINE STOP SWITCH WHILE RIDING THE VEHICLE.
Stopschakelaar motor (02_20)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een moodstopschakelaar.
Druk op de schakelaar om de motor stil te leggen.
LET OP

RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN DE MOTOR NIET AAN Tijdens HET RIJDEN.

System ABS (02_21, 02_22, 02_23, 02_24)
The ABS system is a device to avoid wheels locking in case of emergency braking, thus increasing vehicle stability at braking when compared with a traditional braking system. Sometimes when the brake is pressed, the tyre locks with a consequent loss of grip, which makes it difficult to control the vehicle. A position sensor on the tone wheel, forming an integral unit with the vehicle wheel, "reads" the status of the vehicle wheel spotting any possible lock. A control unit points this out and adjusts the pressure inside the braking circuit accordingly.
NOTE
WHEN THE ABS STARTS WORKING, A PULSING IS FELT ON THE BRAKE LEVER.
Antiblokkeersystem ABs (02_21, 02_22, 02_23, 02_24)
Het ABS is een mechanisme dat het blokkeren van de wielen belet in geval van een noodremming, door de stabiliteit van het voertuigijdens het remmen te verhogen tegenover een traditioneel remsysteme. Wanner de rem geactiveerd wordt, kan in sommige gezallen de band blokkeren met gripperlies als bevolg, wat de controle over het voertuig moeilijk maakt. Een positisensor "leest" op het geluidswiel, dat in verbinding staat met het wel van het voertuig, die staat van het wel zich en detecteert een eventuele blokkering. De melding worden beheerd door een centrale, die bijgevolg de druk in het cremircuit regelt.

02_22


02_23
02_24

THE WHEEL ANTILOCK BRAKING SYSTEM DOES NOT PREVENT FALLS WHILE ON A BEND. AN EMERGENCY BRAKING WITH THE VEHICLE INCLINED, HANDLE BAR TURNED, ON UNEVEN OR SLIPPERY ROADS, OR WITH POOR GRIP CREATES LACK OF STABILITY DIFFICULT TO HANDLE. THEREFORE, RIDE CAREFULLY AND SENSIBLY AND ALWAYS BRAKE GRADUALLY. DO NOT SPEED RECKLESSLY, DO NOT DECEIVE YOURSELF WITH SOME UNREAL SAFETY. BRAKING WHILE TURNING A CORNER IS SUBJECT TO LAWS OF PHYSICS WHICH NOT EVEN ABS CAN ELIMINATE.
At engine start-up, the ABS warning light remains on provided that the vehicle does not exceed 5km / h (3.1 mph) If the warning light remains on permanently, it means that a malfunction has been detected and that the ABS is not active.
N.B.
WANNEER HET ABS IN FUNCTIE TREEDT, VOELT MEN EEN VIBRATIE OP DE REMHENDEL.

HET ANTIBLOKKEERSYSTEM VAN HET WIEL BEHOEDIT NIET VOOR HET VALLEN IN BOCHTEN. DE NOODREMMING MET GEHELD VOERTUIG, HET STUUR GEDRAAID, OP EEN SLECHTE EN NATTE WEG OF OP EEN WEGDEK MET WEINIG GRIP, GENEREERT EEN MOEILijk BEHEERBARE INSTABILITEITSCONDITIE. HET WORDD DUS AANGERADEN OM VOORZICH- TIG TE RIJDEN, OM GRADUEEL TE REMMEN, EN OM VERSTANDIG TE RIJDEN. RIJ NIET ONVOORZICHTG, DOOR ZICH TE VERLIEZEN IN EEN BEDRIEGLIJKE ZEKERHEID. HET REMMEN IN BOCHTEN WORDEN ONDERWORPEN AAN SPECIALE FYSISCHE WETTEN, DIE ZELFS HET ABS Nieten KAN ELIMINEREN.
Bij de start van de motor blijft de contro-1elamp van het ABS oplichten tot harder wordt gereden dan 5km / h 3.1 mph). Wanner de controlamp blijf oplichten, werd een slechte werkig gedetecteerd en wordt het ABS gedesactiveerd.
NOTE
IN THIS CASE, CONTACT AN Official aprilia dealer.
Riding with an active ABS system
The warning light remains off.
If a failure is found, the warning light turns on permanently to indicate the malfunction. The ABS device is automatically deactivated.
NOTE
IN THIS CASE, CONTACT AN Official aprilia dealer.
Riding with a disabled ABS system
The warning light flashes, the system has been deactivated deliberately.
ABS device deactivation
To disable the ABS system with the engine on but the vehicle stopped, push the switch after the warning light goes off; release the switch within five seconds after the warning light starts flashing.
N.B.
IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Het rijden met het ABS systemeert actief
De controlelamp blijft UIT.
Wonneer er schade worden opgemerkt, Licht de contrôlelamp voortdurend op, en duidt een onregelmatigheid aan. Het ABS mechanisme worden automatisch gedesactiveerd.
N.B.
IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Het rijden met het ABS systeem nicht actief
De controlelamp knippert, het systemewerd vrijwillig gedesactiveerd.
Desactivatie van het ABS systeme
Om het ABS te deactiveren wanner de motor aan staat maar het voertuig stil, moet na het uitgaan van de controlamp op de schakelaar gedrukt worden; vanaf wanner de controlamp begint te knipperen, moet de schakelaar binnen vrij knipperingen van de controlamp zichl losgelaten worden.
Om het mechanisme weer te activeren,
moet het voertuig gestopt worden, moet
In order to enable the device again, stop the vehicle, shut off the engine and start it again.
de motor stilgelegd worden, en moet de start waar uitgevoerd worden.

THIS MOTOR VEHICLE IS FITTED WITH A TWO-CHANNEL ABS SYSTEM, THAT IS, IT WORKS EITHER ON THE FRONT OR THE REAR WHEEL. ALWAYS CHECK THAT THE TONE WHEEL IS CLEAN, AND REGULARLY CHECK THAT THE DISTANCE TO THE SENSOR IS CONSTANT ON ALL 360 GRADES. SHOULD THE FRONT WHEEL BE REMOVED AND REFITTED, IT IS VERY IMPORTANT TO CHECK ALSO THAT THE DISTANCE BETWEEN THE TONE WHEEL AND THE SENSOR IS THE ONE SPECIFIED. FOR CHECKING AND ADJUSTMENT, CONTACT AN AUTHORISED aprilia WORKSHOP.

WITH AN ABS SYSTEM, BRAKE PADS WITH NON-HOMOLOGATED FRICTION MATERIAL CAN COMPROMISE THE CORRECT BRAKING, REDUCING RIDING SAFETY SIGNIFICANTLY.
Characteristic
Distance between the tone wheel and the front sensor
0.4 - 1.85 mm (0.016 - 0.074 in)

HET VOERTUIG HEEFT EEN ABS MET TWEEN KANALEN; HET WERKT DUS OP HET VOORWIEL EN OP HET ACHTERWIEL. HET IS BELANGRIJK OM STEEDS TE CONTROLEREN OF HET GELUIDSWIEL REIN IS, EN OM REGELMATIG TE CONTROLEREN OF DE AFSTAND MET DE SENSOR CONSTANT IS OVER 360 GRADEN. BIJ DE DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN HET VOORWIEL IS HET ZEER BELANGRIJK OM WEER TE CONTROLEREN OF DE AFSTAND TUSSEN HET GELUIDSWIEL EN DE SENSOR DE VOORZIENE AFSTAND IS. VOOR DE CONTROLLE EN DE REGELING WENDT MEN ZICH TOT EEN GEAUTORISEERDE aprilia GARAGE.

BIJ DE ABS INSTALLATIE SCHADEN REMPASTILLES MET NIET GEHOMOLOGEERD WRIJVINGSMATERIALALED CORRECTE WERKING VAN DEREMMING,DOOR DRASTISCH DE RIJVEILIGHEID TE VERLAGEN.
Distance between the tone wheel and the rear sensor
0.7 - 1.80 mm (0.027 - 0.070 in)
Technische kenmerken
Afstand:tussen het geluidswiel en de Voorste sensor
0,4 - 1,85 mm (0.016 - 0.074 in)
Afstand:tussen het geluidswiel en de中断ste sensor
0,7 - 1,80 mm (0.027 - 0.070 in)


Fuel tank (02_25, 02_26, 02_27, 02_28)
CAUTION

FIRE HAZARD.
ALLOW ENGINE AND EXHAUST SI- Lencer TO COOL OFF.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT SMOKE OR USE NAKED FLAMES.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
Benzinetank (02_25, 02_26, 02_27, 02_28)
LET OP

BRANDGEVAAR.
Wacht tot DE MOTOR EN DE KNALDEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHADELIJK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROEER EERST OF HET LO-KAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET IN.
ROOK NIET EN GEBRUK GEEN VRIJE VLAMMEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.


02_27
02_28

DO NOT EMPTY THE FUEL TANK EITHER PARTIALLY OR FULLY AS THIS MAY DAMAGE THE TANK INNER PARTS OR THE FUEL PUMP COMPONENTS.
MAKE SURE THAT THE FUEL TANK CAP IS TIGHTLY CLOSED .
- Remove the saddle.
- Undo and remove the two fixing screws (1) placed in front of the fuel tank (2); collect the bushings and the washers.
- Operating from both sides, undo and remove the screw (3).
- Operating from both sides, undo and remove the screw (4).
- Operating from both sides, undo and remove the screw (5) and collect the bushing and the washer.
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE; DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.

DE BRANDSTOFTANK MAG NIET GE- DEELTELijk OF VOLLEDIG GELEDIGD WORDEN, OMDAT DE INTERNE DELEN VAN DE TANK OF DE ONDER- DELEN VAN DE BRANDSTOFPOMP ZOUDEN BESCHADIGD WORDEN.
CONTROLER STEEDS OF DE DOP VAN DE BRANDSTOFTANK CORRECT GESLOTEN IS.
- Verwijder het zadel.
- Draai de voorste bevestigingsbouten (1) van de brandstoftank (2) los, verwijder ze, en recupeereer de hulzen en de rondellen.
- Draai de bout (3) los en verwijder ze, door te handelenangs beide kanten.
- Draai de bout (4) los en verwijder ze, door te handelenangs beide kanten.
- Draai de bout (5) los en verwijder ze, door te handelen langsbéide kanten, en recupereer dehuls en de rondel.
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BEsCHADIG ZE NIET.
- Lift the fuel tank (2) and move it backwards a little until the front part touches the filter casing.
- Stand on the left-hand side of the vehicle.
- Disconnect the electric connector (6) from the fuel pump.

UPON REFITTING, MAKE SURE THE ELECTRIC CONNECTOR (6) IS CORRECTLY COUPLED.
PLACE A CLEAN CLOTH QUICKLY UNDER THE QUICK-RELEASE COUPLINGS (7) AND (8) TO ABSORB THE FUEL THAT MAY LEAK AFTER DISCONNECTING THEM.
- Release and disconnect the quick-release couplings (7) and (8).
NOTE
UPON REFITTING, MAKE SURE THE QUICK-RELEASE COUPLINGS (7) AND (8) ARE ADEQUATELY CONNECTED.
NOTE THE LAYOUT OF PIPES (9) AND (10) SO AS TO PLACE THEM CORRECTLY UPON REFITTING THE TANK.
- Hef de brandstoffank (2) op en plaats ze Lichtjes achechteruit, tot het voorste deel op de filterkist steunt.
- Bereik de linker kant van het voertuig.
Maak de elektrische connector (6) van de voedingspomp los.

BIJ DE HERMONTAGE MOET GECONTROLEERD WORDEN OF DE ELEKTRISCHE CONNECTOR (6) CORRECT WORDT GEKOPPELD.
PLAATS EEN REIN DOEK ONDER DE SNELKOPPELINGEN (7) EN (8), OM HET BEETJE BRANDSTOF OP TE VANGEN DAT ZAL LEKKEN NA HET LOSKOPPELEN.
Koppel de selnkoppelingen (7) en (8) los.
N.B.
CONTROLEER BIJ DE HERMONTAGE DE CORRECTE PLAATSING VAN DE SNELKOPPELINGEN (7) EN (8).
BEKIJK HET TRAJECT VAN DE BUIZEN (9) EN (10), ZODAT ZE BIJ DE HERMONTAGE VAN DE TANK WEER CORRECT KUNNEN GEPLAATST WORDEN.

DO NOT DISCONNECT PIPES (9) AND (10) FROM FUEL TANK.
- Release pipes (9) and (10) from the pinion case hook (11).
CAUTION
OPERATE WITH CAUTION. DO NOT FORCE THE FUEL PIPES.
- Grip the fuel tank (2) and slide it off following the pipes (9) and (10) path.
NOTE
UPON REFITTING, PLACE PIPES (9) AND (10) CORRECTLY.
Power supply socket (02_29)
This vehicle has a socket for 20mm (0.79 in) plugs.
Do not connect here electric appliances requiring more than 180W or a voltage other than 12V .

DO NOT USE THIS SOCKET WHEN RIDING THE VEHICLE SINCE THE
MAAK DE BUIZEN (9) EN (10) NIET LOS VAN DE BRANDSTOFTANK.
- Bevrij de buizen (9) en (10) van de koppeling (11) van de rondselbedekking.
LET OP
WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUK. FORCEER DE BRANDSTOFBUIZEN NIET.
Grijp de brandstoffank (2) vast en verwijder ze, en verwijder eveneens de buizen (9) en (10).
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE MOETEN DE BUIZEN (9) EN (10) CORRECT GEPLAATST WORDEN.
Stroomaansluiting (02_29)
Dit voertuig is voorzien van een stroomstopcontact voor stekkers met een diameter van 20mm (0.79 in).
Verbindt geen elektrische apparaten aan het stroomstopcontact met een absorbering van meer dan 180 W of een andervoltage dan 12V
PLUG MAY SLIDE OFF AND THE MOVING PARTS FALL.

GEBRUK HET STROOMSTOPCON- TACT NIET WANNEER HET VOERTUIG IN BEWEGING IS, OMDAT DE STEKKER ZOU KUNNEN LOSKOMEN EN OP DE BEWEGENDE DELEN ZOU KUNNEN TERECHTKOMEN.

The saddle (02_30, 02_31)
- Remove the passenger saddle.
- Undo and remove the two screws (1) and collect the bushings.
Tightening torque for screw (1): 10 Nm (1.0 kgm).
- Lift and remove the saddle (2).

UPON REFITTING PLACE THE SADDLE SUPPORT (3) ON THE SPECIFIC TOOTH (4).
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE (2) IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION.
Die sitzbank (02_30, 02_31)
- Verwijder het zadeltje van de passagier.
- Draai de twee bouten (1) los, verwijder ze, en recupereer de hulzen.
Sluitkoppel van de bout (1): 10 Nm (1,0 kgm).
- Hef het zadel (2) op en verwijder het.

BIJ DE HERMONTAGE MOET DE ZIT (3) CORRECT OP HET SPECIALE OOGJE (4) GEPLAATST WORDEN.
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, MOET GECONTROLEERD WORDEN OF HET ZADEL (2) CORRECT GEPLAATST EN GEBLOKKEERD IS.

02_32

02_33

02_34
Opening the saddle (02_32, 02_33)
Rest the vehicle on its stand.
- Insert the key in the passenger saddle lock.
- Turn the key clockwise, lift and slide off the passenger saddle (1) backwards.
NOTE
THE GLOVE-BOX/TOOLKIT COMPARTMENT IS LOCATED UNDER THE PASSENGER SADDLE.
To reach it:
- Remove the glove-box / toolkit compartment latch (2).
To lock the passenger saddle (1):
NOTE
BEFORE LOWERING AND LOCKING THE SADDLE, MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE THE HELMET COMPARTMENT / GLOVE-BOX.
- Insert both front hooks (3) in their slots (4).
Lower and push the passenger saddle (1) to trip the lock.
Zadelopenen (02_32,02_33)
- Plaats het voertuig op de staand.
- Plaats de sleutel in het slot van het zadeltje.
- Draai de sleutel in wijzerszin, hef het zadeltje (1) op en verwinder het langs anschter.
N.B.
DE DOCUMENTENRUIMTE / GEREED-SCHAPSKIT BEVINDT ZICH ONDER HET ZADELTJE VAN DE PASSAGIER.
Om het te bereiken moet men:
- Verwijder de sluiting van de documentsentruimte / gereed-schapskit (2).
Om het zadeltje te blokkeren (1):
N.B.
VOORALEER MEN HET ZADEL DICTHOET EN BLOKKEERT, CONTROLLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT VERGETEN IN DE HELMRUIMTE / DOCUMENTENRUIMTE.
- Plaats de twee voorste koppelingen (3) in de respectievelijke zitten (4).
- Klap het zadel (1) zicht, en duw er op zodate het slot klikt.
CAUTION

BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION.
Glove/tool kit compartment (02_34)
To get access to the glove-box / toolkit compartment:
- Remove the saddle.
Maximum weight allowed: 1.5kg (3.3 lb)
LET OP

VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL CORRECT GEBLOKKEERD IS.
Documentenvakje/ gereedschapskit (02_34)
Om de documentenruimte / gereedschapskit te bereiken:
Verwijder het zadel.
Maximum toegestaan gewicht: 1,5 kg (3.3 lb).

Identification (02_35, 02_36)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space of this booklet. The chassis number is handy when purchasing spare parts.
CAUTION

ALtering IDENTIFICATION NUMBERS IS AN OFFENCE WHICH CAN RESULT IN SEVERE CRIMINAL AND ADMINISTRATIVE CHARGES. PARTICULARLY MODIFYING THE CHAS
Identificatie (02_35, 02_36)
Het is een goede gewoonte om het fraumenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven. Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonder-delen.
LET OP

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ZWAIRE STRAFRECHTERLIJKE EN ADMINISTRatieV SANCTIES; VOORAL DE WIJZIGING VAN HET FRAMENUM

SIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
MER VEROORZAAKT HET ONMIDDELLIJKE VERVAL VAN DE GARANTIE
CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the right side of the headstock.
Chassis No.
FRAMENUMMER
Het framenummer is gedrukt op de kop van het stuur, rechter kant.
Frame nr.
ENGINE NUMBER
The engine number is stamped on the rear side, next to the pinion.
Engine No.
MOTORNUMMER
Het motornummer is op de achechterkant gedrukt, dicht bij het rondsel.
Motornr.

Luggage anchor point (02_37, 02_38)
The passenger saddle can be removed to increase luggage capacity when travelling alone.
This kind of operation requires locking the glove-box/ tool kit compartment latch.
In this case:
- Remove the passenger saddle
- Remove the lock catch (1) from its fitting.
- Insert and hook the lock catch (1) adequately in the specific support (2) of the glove-box/ tool kit compartment latch.
Vastmaken van baggage (02_37, 02_38)
Om het steunvlak van de bagage te vergroten, kan men wonneer men alleen reist het zadeltje van de passagier verwijderen.
Hiervoor is de blokkering van de sluiting van de documentenruimte / gereedschapskit nodig.
In dit geval handelt men als volgt:
- Verwijder het zadeltje van de passagier.
- Verwijder de koppeling van het slot (1)uit de zit.
- Plaats en koppel de koppeling van het slot (1) correct in de spe-ciale zit (2) van de sluiting van

- Place the glove-box/ tool kit compartment latch correctly in the support.
- Lower and push the glove-box/ tool kit compartment latch to trip the lock.
Maximum weight allowed: 9kg (19.84 lb)
CAUTION
CARRY ONLY LUGGAGE WITH ADEQUATE DIMENSIONS AND SECURE IT FIRMLY TO THE PASSENGER HANDGRIPS.
de documentenruimte / gereedschapskit.
- Plaats de sluiting van de documentenruimte / gereedschapskit correct in de zit.
- Klap de documentenruimte / geereedschapskit zich, en druk op de sluiting zodate het slot klikt.
Maximum toegestaan gewicht: 9 kg (19.84 lb)
LET OP
DE BAGAGE MAG NIET TE GROOT ZIJN, EN MOET STABIEL VASTGEMAAKT WORDEN.
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 03
Use
Hst. 03
Gebruik


03_01
03_02
Checks (03_01, 03_02)
CAUTION

BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORM A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE FOR CORRECT AND SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO SERIOUS PERSONAL INJURIES OR VEHICLE DAMAGE. DO NOT HESITATE TO CONTACT AN Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPECTED. THE TIME REQUIRED TO CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY SHORT AND THIS RESULTS IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
This vehicle has been programmed to indicate in real time any operation failure stored in the electronic control unit memory.
Every time the ignition switch is turned to "KEY ON", the alarm LED warning light turns on for about three seconds on the instrument panel.
Controles (03_01, 03_02)
LET OP

VOOR HET VERTREK VOERT MEN
VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE
WERKING STEEDS EEN VOORAFGAANDE CONTROLE VAN HET VOERTUIG UIT. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer, WANNEER MEN OPMERKT DAT ER ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VERBAND MET ENKELE COMMANDO'S OF IN VERBAND MET DE WERKING. DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
Dit voertuig is voorzien voor het onmiddelijk ontdekken van eventuele onregelmatigheden in verband met de werkking, die opgeslaan worden door de elektronische centrale.
Elke keer de ontstekingsschakelaar op "ON" wordt geplaatst,licht de controIamp van de alarmLED op het dashboard voor ongeveer drie seconden op.

CHECKING THE FORK FULCRUM AXIS REQUIRESC SPECIFIC TECHNICALKNOWLEDGE, THEREFORE CONTACT AN Official aprilia dealer.

DE HANDELINGEN VOOR DE CONTROLLE VAN DE DRAAIPUNTAS VAN DE VORK VRAGEN OM SPECIEFIEKE KENNIS, EN DUS MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
PRE-RIDE CHECKS
| Front and rear disc brake | Check for proper operation. Check brake lever empty travel and brake fluid level. Check for leaks. Check brake pads for wear. If necessary top-up with brake fluid. |
| Throttle grip | Check it functions smoothly and that it can be fully opened and closed at all steering positions. Adjust and/or lubricate if necessary. |
| Engine oil | Check and/or top-up as required. |
| Wheels/ tyres | Check that tyres are in good conditions. Check inflation pressure, tyre wear and potential damage. Remove any possible strange body that might be stuck in the tread design. |
VOORAFGAANDE CONTROLES
| Voorste en achechterste schijfrem | Controller de werkung, de lege loop van de commandohendels, het peel van de vloeistof en eventuelelekken. Controller de slijtage van de pastilles. Indien nodig vult men remvloeistof bij. |
| Gashendel | Controller of ze zicht werken en of men ze volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. Registreer en/of smeer indien nodig. |
| Motorolie | Controller en/of vul bij indien nodig. |
| Wielen/banden | Controller de conditie van de rijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade. |
| Brake levers | Check they function smoothly. Lubricate the joints and adjust the travel, if necessary. |
| Clutch | Check for proper operation. Check clutch lever free play and fluid level. Check for leaks. If needed, top-up the fluid; the clutch must work without gripping and/or sliding. |
| Steering | Check that the rotation is uniform, smooth and that there are no signs of clearance or slackness. |
| Side stand / Centre stand OPTIONAL | Check it works properly. Check that there is no friction when the side stand is pulled up and down and that the spring tension makes it snap back to its rest position. Lubricate couplings and joints if necessary. Check the safety switch for correct operation. |
| Clamps | Check that the clamping elements are not loose. Adjust or tighten them as required. |
| Drive chain | Check it for backlash. |
| Fuel tank | Check the coolant level and refill, if necessary. |
| Verwijder eventuele aanwezigegvremde voorwerpen uit het profielvan het rijvlak. | |
| Remhendels | Controler of ze zacht werken.Smeer de bewegingsplaatsen enregel de slag indien nodig. |
| Koppeling | Controler de werkung, de lege loop van de commandohendel, hetpeil van de vloeistof en eventualelekken. Indien nodig vult menvloeistof bij; de koppelving moetzonder rukken en/of slippenwerken. |
| Stuur | Controler of het draaienhomogene en vloeendi, en zonderspeling of het lossen ervangebeurt. |
| Laterale standaard / Centraledestandaard OPTIONAL | Controler of ze werkct. Controler of er tijdens het in- en uitklappenvan de standaard geen wrijvingenijken, en of de spanning van deveren hem weein de normalepositie brengt.Smeer indien nodig dekoppelingen en debewegingsplaatsen.Controler de correcte werking vandeveiligheidsschakelaar. |
| Check the circuit for potential leaks or obstructions. Check that the tank cover closes correctly. | Bevestigingselementen | Controller of bevestigingselementen nicht gelost zich. Stel ze af of sluit ze eventuele. | |
| Coolant | Fluid level inside the expansion tank should be between the 'FULL' and 'LOW' reference marks. | Transmissieketting | Controller de speling. |
| Brandstoffank | Controller het peil, en tank indien nodig. | ||
| Engine stop switch (ON - OFF) | Check for proper functioning. | Controller eventuele lekken of afluiingen van het circuit. | |
| Lights, warning lights, horn, rear stop light switch and electrical devices | Check the correct operation of the horn and lights. Replace the bulbs or repair any malfunction. | Controller de correcte sluiting van de brandstofdop. | |
| Tone wheels (only for vehicles with ABS system) | Check that the tone wheels are perfectly clean | Koelvloeistof | Het peil in het expansievat moet zich:tussen de referenties 'FULL' en 'LOW' bevinden. |

Refuelling (03_03)
To refuel:
- Lift the cover (1).
- Insert the key (2) in the fuel tank cap lock (3).
- Turn the key clockwise, pull and open the fuel tank cap.
Refuel.
CAUTION

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANY OTHER SUBSTANCES TO THE FUEL.
When using a funnel or any other element, make sure it is perfectly clean.

DO NOT FILL THE TANK UP TO THE RIM; FUEL MAXIMUM LEVEL MUST ALWAYS BE BELOW THE LOWER EDGE OF THE FILLER NECK (SEE FIGURE).
Characteristic
Fuel tank capacity
25 I (6.6 USgal) (reserve included)
Fuel reserve
4 +/- 1 I (1.057 +/- 0.26 USgal)
Tanken (03_03)
Voor het tanken, handelt men als volgt:
- Hef het dekseltje op (1).
- Plaats de sleutel (2) in het slot van de dop van de tank (3).
- Draai de sleutel in wijzerszin, trek er aan, en open het brandstofdeurtje.
Voer het tanken UIT.
LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDERE STOFFEN AAN DE BRANDSTOF TOE.
WANNEER EEN TRECHTER OF IETS ANDERS WORDT GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT GEREINIGD WORDEN.

VUL DE TANK NIET VOLLEDIG; HET MAXIMUM BRANDSTOFPEIL MOET ONDER DE ONDERSTE RAND VAN DE BUISVERBINDING BLIJVEN (RAADPLEEG DE FIGUUR).
Technische kenmerken
Capaciteit van de brandstoffank
25 I (6.6 gal US) (inclusief reserve)
Brandstofreserve
$$ 4 + / - 1 \mathrm {I} (1. 0 5 7 + / - 0. 2 6 \text {g a l U S}) $$
after refuelling:
- The cap can only be closed if the key (2) is inserted.
Once the key (2) is inserted, press to close the cap again. - Remove the key (2).
- Close the cover (1) again.

MAKE SURE THE CAP IS TIGHTLY CLOSED.
nadat men heeft getankt:
- Het sluiten van de dop is enkel möglich wanner de sleutel geplaatst is (2).
- Met geplaatste sleutel (2), sluit men de dop door er op te drukken.
Verwijder de sleutel (2).
Hersluit het dekseltje (1).

CONTROLEER OF DE DOP CORRECT GESLOTEN IS.

Rear shock absorbers adjustment (03_04, 03_05, 03_06)
The rear suspension consists of a springshock absorber unit linked to the frame via uni-ball and to the rear fork via a linkage system.
To set the vehicle suspension, the shock absorber has:
- a set screw (1) to adjust the hydraulic rebound damping;
Regulering achterdempers (03_04, 03_05, 03_06)
De achechterste ophanging bestaat UIT een groep veerschokdempo, die verbonden is door middel van een uni-ball aan het frame en door middel van hefsystemen aan de achtermork.
Voor het instellen van de inrichting van het voertuig, is de schokdempers voorzien van:
- een boutregister (1) voor de regeling van de uitrekking van de hydraulische remming;

- a set knob (2) for spring (3) preloading adjustment.
Standard rear shock absorber setting is adjusted to suit most high and low speed riding conditions, to transport the rider plus luggage.
However, this setting can be modified for specific needs according to vehicle use.

ALLOW ENGINE AND EXHAUST SILENCER TO COOL OFF BEFORE OPERATING THE SET SCREWS.
ADJUSTMENTS
Regular adjustment (standard):
only rider.
Adjustment with passenger:
for heavy load (for example passenger, rider and luggage).
CAUTION

SET SPRING PRELOADING AND HYDRAULIC REBOUND DAMPING
- een knopregister (2) voor de regeling van de Voorbelasting van de veer (3).
De standaardinstelling van dechterste schokdempoert zodanig geregeld om te voldoen aan de meeste rijcondities bij lage en hoge snelheid, voor het vervoeren van de bestuurder met bagage.
Het is alleszins möglichk om een aangepaste regeling uit te voeren naargelang het gebruik van het voertuig.

VOORALEER MEN OP DE REGISTERS HANDELT, WACHET MEN TOT DE MOTOR EN DE KNALDEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
REGELINGTYPES
Normale regeling (standaard):
enkel bestuurder.
Regeling met passagier:
voor een zware lading (bijvoorbeeld passagier, bestuurder en bagage).
LET OP

REGISTREER DE VOORBELASTING VAN DE VEER EN DE HYDRAULISCHE
BASED ON THE VEHICLE USE CONDITIONS.
IF THE SPRING PRELOADING IS INCREASED, THE HYDRAULIC RE-BOUND DAMPING SHOULD BE INCREASED ACCORDINGLY TO AVOID SUDDEN JERKS WHEN RIDING.
TAKE YOUR VEHICLE TO AN official aprilia Dealer IF NECESSARY.
TRY RIDING THE VEHICLE ON THE STREET UNTIL THE OPTIMUM ADJUSTMENT IS OBTAINED.
REMMING IN UITREKKING VAN DE SCHOKDEMPER, OP BASIS VAN DE GEBRUIKSCONDITIES VAN HET VOERTUIG.
WANNEER MEN DE VOORBELASTING VAN DE VEER VERHOOGT, MOET MEN OOK DE HYDRAULISCHE REMMING IN UITREKKING VAN DE SCHOKDEMPER VERHGEN, VOOR HET VERMIJDEN VAN PLOTSELINGE STUITERINGEN Tijdens HET RIJDEN.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
PROBEER HET VOERTUIG HERHAALDELIJK UIT OP DE WEG, TOT MEN DE OPTIMALE REGELING VERKRIJGT.
REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT
| Standard hydraulic rebound damping adjustment (only rider), screw (1) | Open about 19 clicks anticlockwise from fully closed clockwise |
| Hydraulic rebound damping adjustment, for heavy load (for example passenger, rider and luggage), screw (1) | Open about 15 clicks anticlockwise from fully closed clockwise |
| Spring preloading, knob (2), standard (only rider) | Close about 18 clicks clockwise from fully opened anticlockwise |
REGELING VAN DE ACHTERSTE SCHOKDEMPER
| Hydraulische regeling in extensie, standard (enkel bestuurdert), bout (1) | Vanaf alles gesloten, wijzerszin, openen gegenwijzerszin ongeveer 19 klikken |
| Hydraulische regeling in extensie, voor zware belasting (bijvoorbeeld passagier, bestuurdert en bagage), bout (1) | Vanaf alles gesloten, wijzerszin, openen gegenwijzerszin ongeveer 15 klikken |
| Voorbelasting van de veer, standardknop (2) (enkel bestuurdert) | Vanaf alles open, gegenwijzerszin, sluiten wijzerszin ongeveer 18 klikken |
Spring preloading, knob (2) for heavy load (for example, passenger, rider and luggage)
Fully close from fully opened anticlockwise
Voorbelasting van de veer, knop (2) voor zware lading (bijvoorbeeld passagier, bestuurder en bagage)
Vanaf helemaal open
tegenwijzerszin volledig sluiten

Front fork adjustment (03_07)
- Operating the front brake lever, press the handlebar repeatedly to send the fork fully down. The travel should be smooth and there should be no oil marks on the stems.
- Check the tightening of all the elements and the correct operation of the front and rear suspension joints.
CAUTION

IN CASE OF FAILURE OR WHEN THE INTERVENTION OF SPECIALISED PERSONNEL IS REQUIRED, TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL aprilia dealer.
The front suspension consists of a hydraulic fork connected to the headstock by means of two plates.
Standard front fork setting is adjusted to suit most high and low speed riding con
Regulering voorvorken (03_07)
- Met de hendel van de voorrem geactiveerd, drukt men herhaal delijk op het stuur, door de vork te lately zakken. De loop要去 zichtংen, en er mogen geen oliesporen op de stangenংen.
- Controller de sluiting van alle onderdelen en de werkig van alle bewegingsplaatsen van de voorste en achefterste ophanging.
LET OP

WANNEER MEN ONREGELMATIGHEDEN OPMERKT BIJ DE WERKING OF WANNEER EEN INGREEP NODIG IS VAN GESPECIALISEERD PERSONEEL, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officèle aprilia Dealer.
De voorste ophanging bestaat uit een hydraulische vork, verbonden door middel van twee platen aan de stuurinrichtingskop
De standaardinstelling van de voorvork wordt zodenig geregeld om te voldoen
ditions, to transport the rider plus luggage.
NOTE

TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer IF REQUIRED.
aan de meeste rijcondities; bij lage en hoge snelheid, en voor het vervoeren van de bestuurder met bagage.
N.B.

INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Justering af greb til forbremse (03_08)
The distance between the end of the lever (1) and the hand grip (2) can be adjusted by rotating the set screw (3).
Positions "1" and "4" correspond to a lever end-hand grip distance of about 105 and 85mm (4.13 - 3.35 in) respectively.
Positions "2" and "3" correspond to intermediate distances.
- Push the control lever (1) forward and turn the set screw (3) until the arrow points at the desired number.
Regulering voorremhendel (03_08)
Het is möglich om de afstand te regelen tussen het uiteinde van de hendel (1) en het handvat (2), door aan het register (3) te draaien.
De posities "1" en "4" komen overeen met een ruw geschatte afstand,:tussen het uiteinde van de hendel en het handvat, van respectievelijk 105 en 85 mm (4.13 - 3.35 in).
De posities "2" en "3" komen overeen met zusammenliggende afstanden.
Duw de commandohendel (1) vooruit en draai aan het register (3) tot het gewenste nummer worden bereikt, dat overeenkomt met de passende pijl.

Rear brake pedal adjustment (03_09, 03_10)
The brake control lever has been ergonomically fitted when assembling the vehicle.
If necessary, the brake control lever clearance can be adjusted:
- Loosen the lock nut (1).
- Screw the brake set screw (2) completely.
- Screw the lock nut (3) completely to the pump control bar (4).
- Screw the pump control bar (4) completely and then unscrew it 3 - 4 turns.
- Undo the brake set screw (2) until the brake control lever reaches the desired height.
- Lock the brake set screw (2) with the lock nut (1).
- Unscrew the pump control bar (4) and make it come into contact with the pump piston.
- Screw the bar back in and make sure there is a minimum clearance of 0.5 - 1mm (0.019 - 0.039 in) between the pump control bar (4) and the pump piston.
CAUTION
MAKE SURE THE LEVER (5) HAS SOME EMPTY TRAVEL SO THAT THE BRAKE DOES NOT REMAIN OPERAT-
Regulering achterrempedaal (03_09, 03_10)
De commandohendel van de rem werd ergonomisch geplaatstijdens de fase van de assemblage van het voertuig.
Indien nodig is het möglichk om de speling van de commandohendel van de rem te regelen:
- Los de tenermoer (1).
- Draai het remregister (2) volledig vast.
- Draai de tegenmoer (3) volledig vast op de commandostaat van de pomp (4).
- Draai de commandostaat van de pomp (4) volledig vast, en draai hem los voor 3 - 4 draaien.
- Draai het register van de rem (2) los tot de commandohendel van de rem zich op de gewenste hoogte bevindt.
- Blokkeer het remregister (2) met de tegenmoer (1).
- Draai de commandostaat van de pomp (4) los en breng hem in contact met de zuiger van de pomp.
- Draai de staaf waar vast en garandeer een minimum spelging van 0,5 - 1 mm (0.019 - 0.039 in)CUSSEN DE Commandostaaf van de pomp (4) en de zuiger van de pomp.
ED AND CAUSES EARLY WEAR OF THE BRAKING ELEMENTS.
LEVER (5) EMPTY TRAVEL: 4 mm (0.16 in) (MEASURED AT THE END OF THE LEVER).
LET OP
CONTROLER DE AANWEZIGHEID
VAN DE LEGE LOOP VAN DE HENDEL
(5) OM TE VERMIJDEN DAT DE REM
INGKNEPEN BLIJFT, EN EEN
VOORTIJDIGE SLIJTAGE VAN DE RE
MELEMENTEN VEROORZAAKT.
LEGE LOOP VAN DE HENDEL (5): 4 mm (0.16 in) (GEMETEN OP HET UIITEINDE VAN DE HENDEL).
- Lock the pump control bar (4) with the lock nut (3).
CAUTION
AFTER ADJUSTMENT, MAKE SURE THE WHEEL TURNS FREELY WHEN THE BRAKE IS RELEASED.
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IF NECESSARY, TAKE YOUR VEHICLE TO AN aprilia Official Dealer.
- Blokveer de commandostaat van de pomp (4) met de tegenmoer (3).
LET OP
NA DE REGELING CONTROLEERT MEN OF HET WIEL VRIJ DRAAIT WANNEER DE REM WORDT LOSGELATEN.
CONTROLER DE REMEFFICIÉNTIE.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Clutch lever adjustment (03_11)
The distance between the end of the lever (1) and the hand grip (2) can be adjusted by rotating the set screw (3).
Positions "1" and "4" correspond to a lever end-hand grip distance of about 105 and 85mm (4.13 - 3.35 in) respectively.
Positions "2" and "3" correspond to intermediate distances.
- Push the control lever (1) forward and turn the set screw (3) until the arrow points at the desired number.
Regulering schakelhendel (03_11)
Het is möglich om de afstand te regelen tussen het uiteinde van de hendel (1) en het handvat (2), door aan het register (3) te draaien.
De posities "1" en "4" komen overeen met een ruw geschatte afstand,:tussen het uiteinde van de hendel en het handvat, van respectievelijk 105 en 85 mm (4.13 - 3.35 in).
De posities "2" en "3" komen overeen met zusammenliggende afstanden.
Duw de commandohendel (1) vooruit en draai aan het register (3) tot het gewenste nummer wordt bereikt, dat overeenkomt met de passende pijl.
Running in
Engine run-in is essential to ensure engine long life and correct operation. Twisty roads and gradients are ideal to run in engine, brakes and suspensions effectively. Vary your driving speed during run-in. In this way, you allow for the work of components to be "loaded" and then "unloaded", thus cooling engine parts.
CAUTION
ONLY AFTER THE SERVICE AT THE END OF THE RUN-IN PERIOD CAN
Inrijden
De proefperiode van de motor is fondamenteel voor het garanderen van de duur en de correcte werkig. Rij indien mogelijk op wegen met veel bochten en/of hellingen, waar de motor, de ophangingen en de remmen worden onderworpen aan eenmeer efficientre proefperiode. Wijzig de rijsnelheidijdens de proefperiode. Op deze manier kan men het werk van de onderdelen "belasten" en nervologens "ontlasten", door de delen van de motor af te koelen.
THE BEST PERFORMANCE OF YOUR VEHICLE BE OBTAINED.
LET OP
ENKEL NADAT MEN DE SERVICEBEURT NA DE PROEFPERIODE HEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGT MEN DE BEST PRESTATIES VAN HET VOERTUIG.
Follow the guidelines detailed below:
- Do not twist the throttle grip abruptly and completely when the engine is working at a low revs, either during or after run-in.
During the first 100km (62 miles) operate the brakes with caution, avoid rough and long braking. That is to permit the adequate adjustment of the pad friction material to the brake discs.

AFTER THE SPECIFIED MILEAGE, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer FOR THE CHECKS INDICATED IN THE "AFTER- RUN-IN" TABLE IN THE SCHEDULED MAINTENANCE SECTION TO AVOID INJURING YOURSELF, OTHERS AND /OR DAMAGING THE VEHICLE.
Men moet zich houden aan de volgen-de indications:
Versnel Niet bruusk en volledig wanneer de motor aan een laag regime werkt, tijdens en na de proefperiode.
Tijdens de eerste 100 km (62 milieu) handelt men voorzichtig op de remmen, en vermijdt men om bruusk en lang te remmen. Dit om een correcte stabilisatie van het wrijvingsmaterial van de pastilles op de remschijf toe te staan.

BIJ DE VOORZIENE KILOMETERSTAND LAAT MEN BIJ EEN Officièle aprilia Dealer DE CONTROLES UITVOEREN DIE VOORZIEN ZIJN IN DE TABEL VAN HET "EINDE VAN DE PROEFPERIODE" VAN HET DEEL GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD, OM LETSELS AAN ZICHZELF EN ANDEREN EN/OF SCHADE AAN HET VOERTUIG TE VOORKOMEN.


03_15

Precautions (03_12, 03_13, 03_14, 03_15, 03_16)
WARNING
DO NOT CARRY OBJECTS IN THE WINDSHIELD (BETWEEN HANDLEBAR AND INSTRUMENT PANEL) SO THAT THE HANDLEBAR CAN TURN FREELY AND THE INSTRUMENT PANEL IS VISIBLE AT ALL TIMES.
CAUTION

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, AN EXTREMELY HARMFUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCON
Voorzorgsmaatregelen (03_12, 03_13, 03_14, 03_15, 03_16)
WAARSCHUWING
PLAATS GEEN VOORWERPEN IN HET KAPJE (TUSSEN HET STUUR EN HET DASHBOARD), ZODAT DE ROTATIE VAN HET STUUR EN HET ZICT OP HET DASHBOARD NIET WORDEN GEHINDERD.
LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN UITERST SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE WORDTINGEADEMD. VERMIJDT HET STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
SCIOUSNESS AND EVEN DEATH CAUSED BY SUFFOCATION.
CAUTION
WITH THE SIDE STAND LOWERED, THE ENGINE CAN BE STARTED ONLY IF THE GEAR IS IN NEUTRAL. IN THIS CASE IF YOU TRY TO ENGAGE A GEAR, THE ENGINE WILL STOP.
WITH THE SIDE STAND RETRACTED, THE ENGINE CAN BE STARTED WITH THE GEAR IN NEUTRAL OR WITH A GEAR ENGAGED AND THE CLUTCH LEVER PRESSED.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN ENOOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
LET OP
MET DE LATERALE STANDAARD OMLAAG, KAN DE MOTOR ENKEL GESTART WORDEN WANNEER DE VERSNELLINGSBAK IN VRIJ STAAT, EN WANNEER MEN IN DIT GEVAL PROBEERT OM TE SCHAKELEN, WORDT DE MOTOR STILGELEGD.
MET DE LATERALE STANDARD OMHOOG, IS HET MOGELIKK OM DE MOTOR TE STARTEN MET DE VERSNELINGSBAK IN VRIJ OF WANNEER ER GESCHAKELD IS EN WANNEER DE KOPPELINGSHENDEL GEACTIVEERD IS.
Get onto the bike in riding position.
Make sure that the stand has been retracted completely.
Make sure the light switch (1) is set to "low-beam".
- Set the engine stop switch (2) to "ON"
- Turn the key to set the ignition switch to "ON".
Now on the instrument panel the following indicators turn on within three seconds:
- all warning LEDs;
Ga op het voertuig zitten in de rijpositie.
- Controller of de standard volledig ingeklapt is.
- Controller of de omleider van de lichten (1) zich in de positie van de "dimlichten" bevindt.
- Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor (2) op "ON"
- Draai de sleutel en plaats de ontstekingsschakelaar op "ON".
Nulichtophet dashboardbinnendrie se- condenhet volgende op:
-
alle controleampen LED;
-
all backlighting LEDs;
- all the segments and words of the right multifunction display;
- the needles of all indicators go to the bottom of the scale;
thus the LEDs, words, segments and gauges are tested for correct operation.
The fuel pump pressurises the fuel system and a buzzer sounds for about three seconds.
After three seconds the engine oil pressure warning LED (3) remains lit (until engine start-up is complete) on the instrument panel and the display will show:
- total kilometres covered (4);
-fuel level (5); - air temperature (6);
- coolant temperature (7) ["---" is displayed up to 35^ (95^) ;
- hour and minutes (8).
CAUTION
IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT (9) ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON, REFUEL THE VEHICLE AT ONCE.
- alle LED van de retroverlichting;
- alle segmenten en opschriften van het rechter multifunctioneel display;
- de wijzers van de instrumentenplaatsen zich op het schaalminimum;
op deze wijze worden de werkingsstest van de LED, opschriften, segmenten en instrumenten uitgevoerd.
De brandstofpomp brengt het voedingscircuit onder druk, door een gezoem te laten horen voor ongeveer drie seconden.
Na drie seconden blijf op het dashboard de LEDcontrollamp van de druk van de motorolie (3) oplichten (die aanblijft tot de motor worden gestart), en op het display worden het volgende weergegeven:
- het totaal aantal afgelegde kilometers (4);
- de hoeveelheid brandstof (5);
- de temperatuur van de lucht (6);
- de temperatuur van de koelvloeistof (7) [tot 35^ (95^) worden de opschrift "---" weergegeven];
- het uur en de Minutes (8).
LET OP
WANNEER OP HET DASHBOARD DE CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE (9) OPLICT, MOET MEN ONMIDDELLIJK BRANDSTOF TANKEN.
- Operate the front brake lever completely.
- Operate the clutch lever (10) completely and set the gearshift lever (11) to neutral (green warning light (12) on)
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY CONSUMPTION, DO NOT HOLD DOWN THE STARTER BUTTON FOR MORE THAN FIVE SECONDS (TEN WHEN STARTING UP AFTER PROLONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE FAILS TO START AFTER THIS TIME, WAIT TEN SECONDS AND REPEAT THE PROCEDURE.
- Press the starter button (13) but do not accelerate, and release it as soon as the engine starts.
CAUTION
AVOID PRESSING THE STARTER BUTTON (13)WHEN THE ENGINE HAS ALREADY STARTED, AS THIS COULD DAMAGE THE STARTER MOTOR.
IF THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LED (3) IS STEADILY ON OR TURNS ON DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS
Activeer de hendel van de voorrem volledig.
Activeer de koppelingshendel (10) volledig en plaats de commandohendel van de versnelingsbak (11) in vrij (groene controleamp (12) aan).
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT MEN DE STARTKNOP NIET INGEDRUKT VOOR LANGER DAN VIJF SECONDEN (TIEN SECONDEN IN GEVAL VAN EEN START NA EEN LANGE INACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS-INTERVAL DE MOTOR NIET START, WACHT MEN TIEN SECONDEN EN HERHAALT MEN DE PROCEDURE OPNIEUW.
- Druk op de startknop (13) zonder gas te gehen, en LAST hem los zodra de motor start.
LET OP
VERMIJDT OM OP DE STARTKNOP (13) TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR GESTART IS, WANT DE START-MOTOR ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN.
WANNEER DE LEDCONTROLELAMP VAN DE OLIEDRUK VAN DE MOTOR (3) AAN BLIJFT OF OPLICHT Tijdens DE NORMALE WERKING VAN HET
THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AND TAKE YOUR VEHICLE IMMEDIATELY TO AN aprilia Official Dealer.
VOERTUIG, IS DE OLIEDRUK IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.
IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTOR STILLLEGGEN EN MOET MEN ZICH ONMIDDELLIJK WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
-
Keep at least one brake lever operated and accelerate only when setting off.
-
Hou minstens één remhendel geactiveerd, en geef geen gas tot het vertrek.
CAUTION

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
CAUTION
IF THE "EFI" DIAGNOSIS WARNING LED (14) ON THE INSTRUMENT PANEL FLASHES DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS DETECTED A PROBLEM.

IN MANY CASES THE ENGINE CONTINUES WORKING WITH LIMITED
LET OP

VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE STOFFEN IN DE LUCHT EN HET BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP TE WARMEN, DOOR DE EERSTE KILOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTES NELHEID.
LET OP
WANNEER OP HET DASHBOARD DE LEDCONTROLELAMP VAN DE DIAGNOSTIEK "EFI" (14) BEGINT TE KNIPPEREN Tijdens DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIGHEID OPGEMERKT.
IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MOTOR DRAAIEN, MAAR ZIJN DE FUNCTIONS GELIMITEERD; WENDT ZICH ONMIDDELLIJK TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Difficult start up
The vehicle has an automatic starter and does not require any special instruction for cold start.
If the ambient temperature is low (near or below 0^ / 32^ ) the automatic starter activates, increasing the number of revs until the ideal engine temperature is reached and disconnects itself automatically.
NOTE
THE AUTOMATIC STARTER CANNOT BE ACTIVATED MANUALLY.
Moeilijke start
Het voertuig is voorzien van een automatische starter, en vraagt nicht om een waarschuwing voor de koude start.
Bij een lage omgevingstemperatuur (om en bij of lager dan 0^ / 32^ ) treedt de automatische starter in werkung door het toerental te verhogen, tot de optimale temperatuur van de motor worden bereikt, en wordt daarna automatisch uitgeschakkel.
N.B.
DE AUTOMATISCHE STARTER KAN NIET MANUEEL GEACTIVEERD WORDEN.

Moving off / riding (03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21)
CAUTION
IF, WHILE RIDING, THE LOW FUEL WARNING LIGHT (1) ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON, IT MEANS THERE IS STILL SOME FUEL LEFT.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
CAUTION
WHEN TRAVELLING WITHOUT PASSENGERS, MAKE SURE THE PASSENGER FOOTRESTS ARE FOLDED UP.
CAUTION
WHEN RIDING WITH A PASSENGER, INSTRUCT THE PERSON CARRIED SO AS TO AVOID TROUBLE WHEN MANOEUVRING.
BEFORE RIDING, MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION.
To set off:
- Start the engine.
- Adjust the rear-view mirror angle correctly.
Start/besturing (03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21)
LET OP
WANNEER Tijdens HET RIJDEN DE CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE (1) OP HET DASHBOARD OPLICHT, BESCHIKT MEN NOG OVER EEN ZEKERE HOEVEEL-HEID BRANDSTOF.
TANK ZO VLUG MOGELIJK.
LET OP
WANNEER MEN ZONDER PASSAGIER REIST, CONTROLEERT MEN OF DE VOETENSTEUNEN VAN DE PASsAGIER GESLOTEN ZIJN.
LET OP
WANNEER MEN MET PASSAGIER RIJDT, GEEFT MEN INLIGHTEN AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE GEEN MOEILIKHEDEN VEROORZAAKT Tijdens DE MANOEUVRES.
VOOR HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG INGEKLAPT IS.
Omtve trekken:
Start de motor.
Regel de helling van de allesuitkijkspiegeltjes op correcte wijze.


03_20
03_21
CAUTION

WITH THE VEHICLE AT A STAND-STILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS. THE MIRROR REFLECTING SURFACE IS CONVEX SO OBJECTS MAY SEEM FARTHER THAN THEY REALLY ARE. THESE MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPERIENCE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE SEPARATING YOU AND THE VEHICLE BEHIND.
- With throttle grip (2) released (Pos. A) and engine at idle, fully operate the clutch lever (3).
- Engage first gear by pushing the shift lever (4) down.
- Release the brake lever (pressed during start-up).
CAUTION
RELEASING THE CLUTCH LEVER TOO FAST OR SUDDENLY AT SETTING OFF CAN CAUSE THE ENGINE TO STOP AND THE VEHICLE TO JERK.
DO NOT SPEED UP SUDDENLY OR EXCESSIVELY WHEN RELEASING THE CLUTCH SO THAT THE CLUTCH DOES NOT "SLIP" (SLOW RELEASE)
LET OP

WANNEER HET VOERTUIG STIL- STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES TE REGELEN. HET REFLECTERENDE OPPERVLAK IS ROND, DAAROM LIJKEN DE VOORWERPEN VERDER DAN DAT Z WE WERKELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD, EN ENKEL ERVARING MAAKT HET INSCHATTEN MOGELJK VAN DE AFSTAND VAN DE VOERTUIG GEN DIE VOLGEN.
- Met het gashandvat (2) losgelaten (Pos.A) en de motor aan het minimum toerental,要去 koppelingshendel (3) volledig geactiveerd worden.
Schakel in de eerste versnelling door de commandohendel van de versnellingsbak (4) maar beneden te duwen. - Laat de remhendel los (geactivead bij de start).
LET OP
BIJ HET VERTREK KAN HET TE BRUUSK OF TE SNEL LOSLATEN VAN DE HENDEL VAN DE KOPPELING DE MOTOR DOEN STILLEGGEN, EN HET VOERTUIG DOEN STOPPEN MET EEN SCHOK.
OR THE FRONT WHEEL "REARS UP" (QUICK RELEASE).
GEEF GEEN BRUUSK OF EXCESSIEF GAS Tijdens HET LOSATEN VAN DE KOPPELING, OM TE VERMIJDEN DAT DE KOPPELING GAAT "SLIPPEN" (TRAAG LOSATEN) OF DAT HET VOORSTE WIEL VAN DE GROND KOMT, "STEIGEREN" (SNEL LOSATEN).
- Slowly release the clutch lever (3) and at the same time accelerate by slightly twisting the throttle grip (2) (Pos. B).
The vehicle starts moving forward.
- For the first riding kilometres, limit the speed in order to warm up the engine.
Laat de hendel van de koppeling (3) langzaam los en geef tege-lijkertijd gas door aan het gashandvat (2) te draaien (Pos.B).
Het voertuig zal beginnen rijden.
Voor de eerste kilometers beperkt men de snelheid om de motor op te warmen.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED ENGINE REVOLUTIONS.

OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN TOERENTAL NIET.
- Speed up by gradually by twisting the throttle grip (2) (Pos. B) without exceeding the recommended rpm.
To engage the second gear:
Verhoog geleidelijk aan de snelheid door gradueel aan het gashandvat te draaien (2) (Pos.B), zonder het aanbevolen toeren-tal te overschrijden.

OPERATE FAST.
Om maar de tweede versnelling te schakelen:
HANDEL MET EEN ZEKERE SNEL-HEID.
RIJ NIET MET HET VOERTUIG AAN EEN TE LAAG TOERENTAL.
- Release the throttle grip (2) (Pos. A), operate the clutch lever (3), lift the gearshift lever (4), release the clutch lever (3) and accelerate.
- Repeat the last two operations and engage a higher gear.

- Laat het gashandvat los (2) (Pos.A) en activeer de hendel van de koppeling (3), breng de commandohendel voor het schakelen omhoog (4), maar de hendel van de koppeling los (3) en geef gas.
Herhaal de twee staatte handelingen om over te gaan waar de hogere versnellingen.
IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON IS DISPLAYED DURING REGULAR ENGINE OPERATION, IT MEANS THAT THE ENGINE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer.

WANNEER OP HET DISPLAY HET LOGO VAN DE MOTOROLIE OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.
IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTOR STILLLEGGEN EN MOET ME ZICH WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
HET OVERGAAN VAN EEN HOGERE NAAR EEN LAGERE VERSNELLING, "TERUGSCHAKELEN" GENOEMD,
SHIFTING FROM A HIGHER TO A LOWER GEAR, CALLED "DOWN-SHIFT", IS CARRIED OUT:
VOERT MEN UIT OP DE VOLGENDE MANIER:
- When riding downhill and when braking, in order to increase the braking power by using engine compression.
- When going uphill, when the engaged gear does not suit the speed (high gear, moderate speed) and the number of engine revs falls.
CAUTION
DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME; DOWNSHIFTING MANY GEARS AT ONE TIME CAN CAUSE THE SPEED TO EXCEED THE "OVERREVIVING" MAXIMUM POWER.
BEFORE AND DURING "DOWNSHIFTING", SLOW DOWN BY RELEASING THE THROTTLE GRIP TO AVOID "OVERREVVING".
- Wonneer men op een afdaling rijdt en bij het remmen, gezruikt men de compressie van de motor om de remactie te verhogen.
- Wonneer men op een helling rijdt en de geschakelde versnell ing is Niet geschikt voor de snelheid (hoge versnelling, gematigde snelheid), verlaagt het toerental van de motor.
LET OP
WANNEER MEN TERUGSCHAKELT, DOET MEN DIT MET EEN VERSNELLING PER KEER; WANNEER MEN MEERDERT VERSNELLINGEN PER KEER TERUGSCHAKELT, KAN HET MAXIMALE VERMOGENSREGIME "TE HOOG TOERENTAL" OVERSCHREDEN WORDEN.
VOOR EN Tijdens HET "TERUG-SCHAKELEN" VAN EEN VERSNELING, VERTRAAGT MEN DOOR HET GASHANDVAT LOS TE LATEN, OM HET "TE HOOG TOERENTAL" TE VERMIJDEN.
-
Release the throttle grip (2) (Pos. A)
If necessary, slightly operate the brake levers and reduce speed. -
Laat het gashandvat los (2) (Pos.A)
-
Indien nodig activeert men gematigd de remhendels en min
-
Operate the clutch lever (3) and lower the gearshift lever (4) before engaging a lower gear.
- Release the brake levers when it is operated.
- Release the clutch lever (3) and accelerate moderately.

IF THE COOLANT TEMPERATURE SHOWN ON THE MULTIFUNCTIONAL DIGITAL DISPLAY IS BETWEEN 115^ (239^) AND 135^ (275^) , STOP THE VEHICLE AND LET THE ENGINE RUN AT 3000 rpm FOR ABOUT TWO MINUTES, SO THAT THE COOLANT FLOWS REGULARLY IN THE SYSTEM; THEN SET THE ENGINE STOP SWITCH TO "OFF" AND CHECK THE COOLANT LEVEL.
IF THE TEMPERATURE INDICATION CONTINUES FLASHING AFTER CHECKING THE COOLANT LEVEL, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
DO TURN THE IGNITION KEY TO "KEY OFF", BECAUSE THE COOLING FANS WOULD STOP REGARDLESS OF THE COOLANT TEMPERATURE, WHICH WOULD CAUSE A FURTHER TEMPERATURE RISE.
IF THE "EFI" DIAGNOSIS LED WARNING LIGHT ON THE INSTRUMENT PANEL FLASHES DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS
dert men de snelheid van het voertuig.
Activeer de hendel van de koppeling (3) en breng de comandohendel voor het schakelen (4) omlaag, om maar de lagere versnelling te schakelen.
- Laat de remhendels los indien geactiveerd.
Laat de hendel van de koppeling (3) los en geef gematigd gas.

WANNEER OP HET MULTIFUNCTIONNEEL DIGITAAL DISPLAY EEN TEMPERATUUR VAN DE KOELVLOEISTOF VERSCHIJNT DIE ZICH TUSSEN 115^ (239^) EN 135^ (275^) BEVINDT, STOPT MEN HET VOERTUIG EN LAAT MEN DE MOTOR DRAAIEN AAN 3000 toeren/min (rpm) VOOR ONGEVEER TWEE MINUTEN, ZODAT DE KOELVLOEISTOF REGELMATIG KAN CIRCULEREN IN DE INSTALLATIE; PLAATS DE SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR OP "OFF" EN CONTROLEER HET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOF.
WANNEER NA DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOF DEMELDING VAN DE TEMPERATUUR BLIJFT KNIPPEREN, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS DETECTED A PROBLEM.
IN MANY CASES THE ENGINE CONTINUES TO WORK WITH LIMITED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Official aprilia Dealer.
IN ORDER TO AVOID CLUTCH OVERHEATING, SHUT THE ENGINE OFF AS SOON AS POSSIBLE ONCE THE VEHICLE HAS STOPPED AND AT THE SAME TIME THE GEAR IS ENGAGED AND THE CLUTCH LEVER OPERATED.

OPERATING ONLY EITHER THE FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY REDUCES BRAKING POWER AND A WHEEL MAY GET BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP.
IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY DECELERATE AND ONLY USE THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED.
USING THE ENGINE TO KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY CAUSE THE CLUTCH TO OVERHEAT.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING
PLAATS DE ONTSTEKINGSSLEUTEL NIET OP "KEY OFF", OMDAT DE KOELSCHROEVEN ONAFHANKELIJK VAN DE TEMPERATUUR VAN DE KOELVLOEISTOF ZOUDEN STOPPEN MET DRAAIEN, ZODAT DE TEMPERATURE NOG ZOU VERHGEN.
WANNEER OP HET DASHBOARD DE LEDCONTROLELAMP VAN DE DIAGNOSTIEK "EFI" BEGINT TE KNIPPEREN Tijdens DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIGHEID OPGEMERKT.
IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MOTOR WERKEN, MAAR MET BEPERKTE PRESTATIES; WENDT ZICH ONMIDDELLIJK TOT EEN OFFICIELE aprilia DEALER.
OM OVERVERHITTING VAN DE KOPPELING TE VERMIJDEN, MOET DE MOTOR ZO VLUG MOGELIJK STILGELEGD WORDEN; STOP HET VOERTUIG, SCHAKEL IN EEN VERSNELING EN ACTIVEER TEGELIJKERTIJD DE HENDEL VAN DE KOPPELING.

WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM OF DE ACHTERREM ACTIVEERT, VERMINDERT DE REMKRACHT AANZIENLIJK EN LOOPT MEN HET RISICO DAT ER EEN WIEL
AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING.
TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COMPRESSION AND SHIFT UP GEARS USING THE BRAKES ALTERNATIVELY.
NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFF
WHEN GOING DOWNHILL.
WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.) RIDE AT A MODERATE SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS.
BLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALS GEVOLG.
WANNEER MEN MOET STOPPEN OPEEN HELLING, VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GEBRIukt MEN ENKEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN.
WANNEER MEN DE MOTOR GEBRUKT OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN, KAN DE KOPPELING OVERVERHIT RAKEN.
WANNEER MEN Tijdens EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN OVERVERHIT RAKEN ZODAT DE DOELTREFENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT.
GEBRUK DE COMPRESSIE VAN DE MOTOR DOOR TERUG TE SCHAKELLEN EN MET AFWISSELEND GEBRUK VAN BEIDE REMMEN.
TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE MOTOR UIT.
OP EEN NATTE ONDERGROND, OF ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEuw, IJS, MODDER, ENZ), RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MANOEUVRES UIT TE VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEBBEN.

Stopping the engine (03_22)
CAUTION

WHENEVER POSSIBLE, AVOID ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
- Release the throttle grip (Pos. A), brake gradually and, at the same time, "downshift" gears to slow down.
Once the speed is reduced, before stopping the vehicle:
- Operate the clutch lever so that the engine does not shut off.
When the vehicle is at a standstill:
- Set the gear lever to neutral (green warning light on).
- Release the clutch lever.
While at a temporary halt, keep at least one brake operated.
Stoppen van de motor (03_22)
LET OP

VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD TE REMMEN.
- Laat het gashandvat los (Pos. A), activeer geleidelijk de remmen, en "schakel" tegelijkertijd terug om snugheid te minderen.
Wanneer men snelheid geminderd heeft, voert men het volgende UIT voordat het voertuig volledig komt stil te staan:
Activeer de hendel van de koppeling zodat de motor Niet stilvalt.
Met het voertuig stil:
- Plaats de hendel voor het schakelen in vrij (groene controle-lamp aan).
Laat de hendel van de koppeleling los.
Tijdens een tijdelijke pauze moet er minstens eén rem ge-activeerd worden.


03_23
03_24
Parking (03_23, 03_24)
It is very important to select an adequate parking spot, in compliance with road signals and the guidelines described below.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE VEHICLE FROM FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A WALL OR LAY IT ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT POSE ANY RISK TO PEOPLE OR CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.

DO NOT STAY CLOSE TO THE COOLING FANS EVEN IF THEY ARE STOPPED. THEY MAY START FUNCTIONING AND SUCK IN CLOTHING, HAIR, ETC..
CAUTION
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLINATION CAN CAUSE FUEL TO SPILL OUT. FUEL USED TO DRIVE INTERNAL COMBUSTION ENGINEIS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME
Parkern (03_23, 03_24)
De keuze van de parkeerzone is zeer belangrijk en moet de verkeerstekens en de volgende aanduidingen respecteren.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND.
CONTROLER OF HET VOERTUIG, EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN EERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN VOOR PERSONEN EN KINDEREN. LAAT HET VOERTUIG NIET ONBewAAKT ACHTER MET DE MOTOR AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.

KOM NIET TE DICTH BIJ DE KOEL-SCHROEVEN, OOKAL DRAAIEN ZENIET, OMDAT ZE ZOUDEN KUNNEN STARTEN EN STUKKEN KLEDING, HET HAAR, ENZ ZOUDEN KUNNEN AANZUIGEN.
LET OP
HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE HELLING VAN HET VOERTUIG KUNNEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF VEROORZAKEN. DE BRAND
EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS.

DO NOT REST THE RIDER OR PASSENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND.
STOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN.

BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
TO PARK THE VEHICLE:
- Select an appropriate parking spot.
- Stop the vehicle.

TO STOP THE VEHICLE USE ONLY THE IGNITION SWITCH. SET THE EMERGENCY CUT-OFF SWITCH TO KEY ON, USE IT ONLY IN CASE OF EMERGENCY OR DANGER.
OM HET VOERTUIG TE PARKEREN:
- De parkeerzone kiezen.
- Het voertuig stilleggen.

OM HET VOERTUIG STIL TE LEGGEN MAG UITSLUITEND DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR GEBRUIKT WORDEN. LAAT DE SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR IN POSITIE KEY ON, EN GEBRUIK HEM UITSLUITEND IN GEVAL VAN NOOD OF GEVAAR.
-
Turn the key to set the ignition switch to "KEY OFF".
-
Draai de sleutel en plaats de ontstekingsschakelaar op 'KEY OFF'.
CAUTION
OBSERVE THE INDICATIONS AS TO HOW TO GET ON AND OFF THE VEHICLE.
- Following the instructions, ask the passenger (if any) to get onto and then get off the vehicle.
Lock the steering and take out the key. - The parking lights can be turned on.
CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
Catalytic silencer
Catalytic models are fitted with a silencer with a "two-way platinum-rhodium" catalytic converter.
This device oxidises CO (carbon monoxide) and HC (unburned hydrocarbons) present in exhaust fumes, turning them into carbon dioxide and water vapour respectively.
LET OP
VOLG AANDACHTIG DE AANDUIDINGEN VOOR HET STIJGEN EN DALEN MET HET VOERTUIG.
- Volg de aanduidingen om de passagier te lately afstappen (indien aanwezig) en om zich af te stappen.
- Blokveer het stuur en verwijder de sleutel.
- Het is möglichk om de parkeerlichten aan te schakelen.
LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
Katalysator
Het voertuig, katalytische versie, is uitgerust met een knaldemper met metalen katalysator van het type "bivalent met platina - roodium".
Dit mechanisme heeft als taak om de CO (koolmonoxide) en de HC (onverbrande koolorwaterstof) te oxideren die aanwezig zich in het uitlaatgas, door ze respectievelijk om te zetten in kooldioxide en waterdamp.

DO NOT PARK THE VEHICLE NEAR DRY BRUSHWOOD OR IN PLACES EASILY ACCESSIBLE BY CHILDREN BECAUSE THE CATALYTIC CONVERTER REACHES HIGH TEMPERATURE DURING THE RIDE; FOR THIS REASON, PAY UTMOST ATTENTION AND DO NOT TOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETELY COOLED DOWN.
DO NOT USE LEADED PETROL AS IT IRRETRIEVABLY DAMAGES THE CATALYTIC CONVERTER.

VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PARKEREN IN DE BUURT VAN DROGE STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAATSEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOOR KINDEREN, OMDAT DE KATALYTISCHE UITLAAT Tijdens HET GEBRUJK ZEER HOGE TEMPERATUREEN BEREIKT; LET DUS ZEER GOED OP EN VERMIJD EENDER WELK CONTACT, VÖR ZE HELEMAAL AFGKOELD IS.
GEBRUK GEEN BENZINE MET LOOD, OMDAT ZO DE KATALYSATOR WORDT VERNIETIGD.

DO NOT TAMPER THE NOISE CONTROL SYSTEM.

HET IS VERBODEN OM TE KNOEIER AAN HET CONTROLESYSTEEM VAN HET LAWAAI.
Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
- the removal of any device or element belonging to a new vehicle or any other action by anyone leading to render it non-operating, if not for maintenance, repair or replacement reasons, in order to control noise emission before the sale or de
Men waarschuwt de eigenaar van het voertuig dat de wet het volgende kan verbieten:
- de verwijdering en elke handeling om eender welk samenstellend element in een/Newu voertuig Niet-operationeel te makes, door eender wie, behalte voor het onderhoud, de herstelling of de verranging, om de lawaai-emissie te contro
livery of the vehicle to the ultimate buyer or while it is used;
- using the vehicle after that device or element has been removed or rendered non-operating.
Check the muffler/exhaust silencer and the silencer pipes, make sure there are no signs of rust or holes and that the exhaust system works properly. If exhaust noise increases, take your vehicle to an Official aprilia Dealer at once.
leren voor de verkoop of levering van het voertuig aan de koper of wanner het gebruikt worden;
- het gebruik van het voertuig nadat dit mechanisme of samenstellend element verbwerijderd of Niet-operationeel werden gemaatkt.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de uitlaat en de buizen van de knaldemper, en controllerer of er geen roest of boringen zich en of het uitlaatsysteme correct werkct. Wanner het lawaai van het uitlaatsystem verhoogt, contacteert men onmiddelijk een Officièle aprilia Dealer.

Stand (03_25, 03_26, 03_27, 03_28)
There are two stands in the vehicle:
- side stand (3);
- OPTIONAL centre stand
The stand has two positions:
- normal or retracted (home position);
- extended (working position).
The rider is in charge to extend or fold up the stand.
The stand must rotate freely and smoothly.
Standaard (03_25, 03_26, 03_27, 03_28)
Op het voertuig zijn twee standardaansanwezig:
- laterale standard (3);
- centrale standard OPTIONAL.
De standarde heftt twee posities:
- normal of ingeklapt (rustpositie);
-uitgeklapt (werkpositie).
Het uit- en inklappen van de standardd moet uitgevoerd worden door de bestuurd er.
De rotatie van de standard mag nicht worden belet.


03_26

03_27
03_28
The springs (4) keep the stand in position (extended or retracted).
If the stand has been retracted for any manoeuvre (for example, when the vehicle is in motion), rest the vehicle on its stand again as follows:
CAUTION
MAKE SURE THE GROUND WHERE YOU HAVE PARKED IS EMPTY, FIRM AND LEVEL.
- Choose a parking area.
- Grasp the left handle bar (1) and the passenger handgrip (2).
- Push the side stand with your right foot and lower it completely (3).
- Lean the vehicle until the stand is resting on the ground.
- Turn the handlebar fully to the left.
CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
Stand checking
- Park the vehicle on its centre stand.
De veren (4) zorgen er voor dat de standaard in positie blijft (uit- of ingeklapt).
Wonneer men voor eender welk manoeuvre (bijvoorbeeld het verplaatsen van het voertuig) de standard要去 dichtklappen, handelt men als volgt voor het herplaatsen van het voertuig op de standard:
LET OP
CONTROLEER OF HET TERREIN VAN DE PARKEERZONE VRIJ, VAST EN VLAK IS.
Kies de zone om te parkeren.
Grijp het linker handvat (1) en de handgreep (2) vast.
Duw op de standard met de rechter voet, door hem vollediguit te klappen (3).
- Hel het voertuig tot de sta-
daard de grond raakt.
- Plaats het stuur volledig maar links.
LET OP

CONTROLER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
Controle van de standard
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
-
The springs (4) should not be damaged, worn, rusty or slacken.
- Check that the stand (3) does not present any backlash at all whether extended or retracted.
- Extend the stand (3) from its retracted position and check that the springs (4) fully extend the stand.
- Fold the stand (3) up again and release it half way checking if the springs (4) make the stand retract completely.
- The stand (3) should turn smoothly; grease the joint if required.
-
A safety switch (5) is installed on the side stand (3) to inhibit ignition or to stop the engine when a gear is engaged and the side stand (3) is lowered.
-
De veren (4)mightniet beschadigd,versleten,verroest ofverzwaktzijn.
- Controller of de standard (3) in beide posities (uit- of ingeklapt) geen spelimg heeft.
- Beweeg de standard (3) vanaf de ingeklapte positie aan de uitgeklapte positie, en controllerer of de veren (4) de standard volledig uitrklappen.
- Beweeg de standard (3) om hem in de ingeklapte positie teplaatsen, maar hem los aan de helft van de loop, en controllerer of de veren (4) hem volledig doen terugkeren.
- De standard (3) moet vrij draaien, smeer eventuele het kogelgewricht.
Op de laterale standard (3) is een veiligheidsschakelaar (5) geinstalleerd die de werking van de motor belet of onderbreekt wanner er geschakeld is, en wanner de laterale standard (3) uitgeklapt is.
To check the safety switch (5) functioning:
- Start the engine
- Release the throttle grip (6) (Pos.A) and keep the engine at idle, then operate the clutch lever (7) fully.
- Engage first gear by pressing the gearshift control lever (8) down.
Om de werkung van de veiligheidsschakelaar te controlleren (5):
- Start de motor
-
Met het gashandvat (6) losgelaten (Pos.A) en de motor aan het minimum toerental, activeert men de koppelingshendel (7) volledig.
Schakel in de eerste versnelling door de commandohendel van -
Push down the side stand (3) which will activate the safety switch (5).
At this stage:
- the engine should stop;
- on the instrument panel the "side stand down" warning LED should be on.
WARNING

IN CASE THE ENGINE DOES NOT STOP, CONTACT AN official aprilia Dealer.
de versnellingsbak (8) maar beneden te duwen.
- Klap de laterale standard (3)uit die de veiligheidsschakelaar (5) zal activeren.
Op dit moment gebeurt het volgende:
- de motor moet stoppen;
- op het dashboard moet de LEDcontrollamplaterale standarduuitgeklapt oplichten.
WAARSCHUWING

WANNEER DE MOTOR NIET STOPT, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Suggestion to prevent theft (03_29)
CAUTION
DO NOT USE DISC LOCKING DEVICES. FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE BRAKING SYSTEM AND ACCIDENTS RESULTING IN PHYSICAL INJURIES OR EVEN DEATH.
NEVER leave the ignition key inserted in the lock and always use the steering lock. Park the vehicle in a safe place such as
Tips gegen diefstal (03_29)
LET OP
GEBRUK GEEN SCHIJFBLOKKERINGSMECHANISMEN. HET NIET RESPECTEREN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN VEROORZAKEN, MET LETSELS EN ZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.
Laat de ontstekingsstreutel NOOIT awhile op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot. Parkeer het voertuig op een
a garage or a place with guards. Whenever possible, use an additional anti-theft device. Make sure all vehicle documents are in order and the road tax paid. Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle retrieval after a theft.
LAST
NAME:
··
NAME:
··
AD-
DRESS:
··
··
··
TELEPHONE
No:
WARNING
IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES CAN BE IDENTIFIED THROUGH DATA INDICATED IN THE USE / MAINTENANCE BOOKLET.
veilige plaats, indien möglich in een garage of een bewaakte plaats. Gebruik indien möglich een extra antidiefstalmechanisme. Controller of de documenten en de verkeersbelasting in orde+zijn. Schrijf uw gegevens en telefoonnummer op dieze pagna, om de identificatie van de eigenaar te vergemakkelijken in geval van het terugvinden van het voertuig na diefstal.
NAAM:
··
VOOR-
NAAM:
··
ADRES:
··
··
TELEFOONNUM
MER:
···
WAARSCHUWING
IN VEEL GEVALLEN WORDEN GESTOLEN VOERTUIGEN GEIDENTIFICERD DOOR MIDDEL VAN DE GEGEVENS IN HET GEBRUKS- EN ONDERHOUDSBOEKJE.

03_30


Basic safety rules (03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_34)

DO NOT START THE ENGINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON ITS CENTRE STAND. ENGAGING A GEAR MAY RESULT IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE. NEITHER THE RIDER NOR THE PASSENGER SHOULD GET ON THE VEHICLE IF IT RESTS ON ITS CENTRE STAND.
NEVER REST THE VEHICLE ON ITS CENTRE STAND WHEN SEATED ON RIDING POSITION.
Strictly follow the instructions compiled below in order to avoid injuring people, damaging property, things and the vehicle in the event the rider or the passenger falls off the vehicle and/or the vehicle falls or overturns.
When getting on and off the vehicle, make sure nothing is restricting your movements; do not hold any objects in your hands (helmet, gloves or goggles not put on).
Basis veiligheidsnormen (03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_34)

START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG OP DE CENTRALE STANDAARD GEPLAATST IS. HET SCHAKELEN KAN CONTROLEVERLIES OVER HET VOERTUIG VEROORZAKEN. GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN, EVENMIN DE PASSAGIER, WANNEER HET VOERTUIG OP DE CENTRALE STANDAARD GEPLAATST IS.
VANUIT DE RIJPOSITIE IS HET VERBODEN OM HET VOERTUIG OP DE CENTRALE STANDAARD TE PLAATSEN.
Schenk maximaal aandacht aan de vol-gende veiligheidsaanduidingen, waar dat ze opgesteld zich om letsels aan personen, schade aan voorwerpen of het voertuig te vermijden, die afkomstig zich doordat de bestuurder of de passagier vallen, en/of van het vallen of omslaan van het voertuig zich.
Het op- en afstappen van het voertuig moet gebeuren met een totale bewegingsvrijheid en zodat de handen nicht worden gehinderd (voorwerpen, Niet gedragen helm of handschoenen of bril).

03_33

Always get on and off the vehicle on the left side and with the side stand lowered.
The stand has been designed to support the weight of the vehicle and a minimum load, without the added weight of rider and passenger.
The purpose of the side stand is to prevent the vehicle from falling or overturning while rider and passenger get on the vehicle and get ready to ride; the stand should not be used to support the weight of rider and passenger.
While getting on and off, the vehicle may become unstable due to its weight and it may fall or overturn.
CAUTION
THE RIDER MUST GET ON THE VEHICLE FIRST AND GET OFF LAST TO BE ABLE TO CONTROL AND BALANCE THE VEHICLE WHILE THE PASSENGER IS GETTING ON OR OFF THE VEHICLE.
When getting on and off the vehicle, the passenger must move carefully so as not to cause a loss of stability for vehicle and rider.
Men moet steeds opstappen en afstappen aan de linker kant van het voertuig, en enkel wanner de laterale standarduuitgeklapt is.
De standaard is ontworpen om het gewicht van het voertuig met een minimum last te steunen, zonder bestuurder en passagier.
Het opstappen in de rijpositie wonneer het voertuig op de laterale standardaat, is enkel toegestaan om de mogelijkheid te voorkomen dat het valt, en de laterale standarda is nicht voorzien om het gewicht van de bestuurder en de passagier te dragen.
Tijdens het op- of afstappen kan het gewicht van het voertuig evenwichtsverliesveroorzaken, met als gevolg de maybekheid op het vallen en het omslaan.
LET OP
DE BESTUURDER MOET STEEDSEERTS OP HET VOERTUIG STAPPEN EN ALS LAATSTE AFSTAPPEN, EN HIJ ZORGT VOOR HET EVENWICTEN DE STABILITEIT Tijdens HET OPEN AFSTAPPEN VAN DE PASSAGIER
Bovendien moet de passagier voorzichtig op- en afstappen om het voertuig en de passagier Niet uit evenwicht te brengen.
CAUTION
THE RIDER MUST INSTRUCT THE PASSENGER ON HOW TO GET ON AND OFF THE VEHICLE SAFELY.
THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH PASSENGER FOOTRESTS TO FACILITATE GETTING ON OR OFF THE VEHICLE. THE PASSENGER MUST ALWAYS USE THE LEFT FOOTREST TO GET ON AND OFF THE VEHICLE.
NEVER GET OR ATTEMPT TO GET OFF THE VEHICLE BY JUMPING OR STRETCHING YOUR LEG TO REACH THE GROUND. THESE ARE INCORRECT PROCEDURES THAT COMPROMISE VEHICLE STABILITY AND BALANCE.
CAUTION
ANY BAGS OR OBJECTS STRAPPED TO THE REAR OF THE VEHICLE CAN REPRESENT AN OBSTACLE WHILE GETTING ON AND OFF.
SWING YOUR RIGHT LEG OVER THE SEAT IN A CONTROLLED MOVEMENT SO AS NOT TO HIT THE REAR PART OF THE VEHICLE (TAIL SECTION OR Luggage) AND COMPROMISE STABILITY.
LET OP
DE PILOT MOET DE PASSAGIER OP
DE HOOGTE BRENGEN VAN HOE
MEN MOET OP EN AFSTAPPEN.
HET VOERTUIG IS VOORZIEN VAN SPECIALE VOETENSTEUNEN VOOR DE PASSAGIER, VOOR HET OP EN AFSTAPPEN. DE PASSAGIER MOET STEEDS DE LINKER VOETENSTEUN GEBRUIKEN VOOR HET OP EN AF-STAPPEN.
NIET AFSTAPPEN OF PROBEREN OM AF TE STAPPEN DOOR VAN HET VOERTUIG TE SPRINGEN OF HET BEEN UIT TE STREKKEN OM DE GROND TE RAKEN. IN BEIDE GEVALLEN ZOUDEN HET EVENWICTEN DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG GESCHAAD KUNNEN WORDEN.
LET OP
DE BAGAGE EN DE OP DE ACHTERKANT VAN HET VOERTUIG VASTGEMAAKTE DELEN KUNNEN HINDERLIJK ZIJN Tijdens HET OP- EN AFSTAPPEN.
IN ELK GEVAL MOET MEN EEN GOED GECONTROLEERDE BEWEGING VAN HET RECHTER BEEN VOORZIEN EN UITVOEREN, DIE DE AchterKANT VAN HET VOERTUIG MOET VERMIJDEN EN OVERTREFFEN (ACHTERSTUK EN BAGAGE), ZONDER DAT HET VOERTUIG UIT EVENWICT WORDT GEBRacht.
GETTING ON THE VEHICLE
- Grasp the handlebar correctly and get on the vehicle without resting your weight on the side stand.
CAUTION
IF YOU CAN NOT REACH THE GROUND WITH BOTH FEET WHEN SEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOT ON THE GROUND (IF YOU LOSE BALANCE, THE SIDE STAND WILL PREVENT A FALL ON THE LEFT SIDE) AND BE READY TO PUT YOUR LEFT FOOT ON THE GROUND.
- Place both feet on the ground, straighten and balance the vehicle keeping it upright in riding position.
CAUTION
THE RIDER MUST NOT EXTRACT OR ATTEMPT TO EXTRACT THE PASSENGER FOOTRESTS WHILE SEATED, BECAUSE THIS MIGHT COMPROMISE VEHICLE STABILITY AND BALANCE.
- Ask passenger to fold out both passenger footrests.
- Instruct passenger on how to get on the vehicle safely.
- Push the side stand with your left foot to fold it up completely.
OPSTAPPEN
- Neem het stuur correct vast, en stap op het voertuig zonder uw gewicht op de laterale stan daard te lately rusten.
LET OP
WANNEER MEN NIET MET BEIDE VOETEN DE GROND RAAKT, STEUNT MEN OP DE RECHTER VOET (IN GEVAL VAN EVENWICHTSVERLIES IS DE LINKER KANT "BESCHERMD" DOOR DE LATERALE STANDAARD), EN HOUDT MEN DE LINKER VOET KLAAR OM TE STEUNEN.
- Laat beiden voeten op de grond steunen,plaats het voertuigrecht vooruit, en hou het in evenwicht.
LET OP
DE BESTUURDER MAG OF MAG NIET PROBEREN OM DE VOETENSTEUN VAN DE PASSAGIER UIT TE KLAPPEN Tijdens HET RIJDEN, DIT ZOU HET EVENWICT EN DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.
- De passagier要去 beve- tensteunen van de passagier uitklappen.
Leg de passagier uith hoe men op het voertuig moet stappen.
GETTING OFF THE VEHICLE
- Select a location for parking.
- Stop the vehicle.

MAKE SURE THE GROUND WHERE YOU PARK IS CLEAR, FIRM AND LEVEL.
Handel met de linker voet op de laterale standard, en klap deze volledig in.
AFSTAPPEN
Kies de zone voor het parkeren.
Leg het voertuig stil.

CONTROLEER OF HET TERREIN VAN DE PARKEERZONE VRIJ, VAST EN VLAK IS.
-
With the left shoe heel, lower and extend the side stand completely.
-
Met de linker hiel handelt men op de laterale standard, en klapt men deben volledig UIT.
CAUTION
IF YOU CAN NOT REACH THE GROUND WITH BOTH FEET WHEN SEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOT ON THE GROUND (IF YOU LOSE BALANCE, THE SIDE STAND WILL PREVENT A FALL ON THE LEFT SIDE) AND BE READY TO PUT YOUR LEFT FOOT ON THE GROUND.
LET OP
WANNEER MEN NIET MET BEIDE VOETEN DE GROND RAAKT, STEUNT MEN OP DE RECHTER VOET (IN GEVAL VAN EVENWICHTSVERLIES IS DE LINKER KANT "BESCHERMD" DOOR DE LATERALE STANDAARD), EN HOUDT MEN DE LINKER VOET KLAAR OM TE STEUNEN.
- Place both feet on the ground and balance the vehicle keeping it upright in riding position.
-
Instruct the passenger on how to get off the vehicle safely.
-
Plaats beiden voeten op de grond, en hou het voertuig in evenwicht in de rijrichting.
Leg de passagier uit hoe men van het voertuig要去 stappen.

RISK OF FALLING AND OVERTURNING.
MAKE SURE THE PASSENGER HAS GOT OFF THE VEHICLE.
DO NOT REST YOUR WEIGHT ON THE SIDE STAND.
- Lean the vehicle until the stand is resting on the ground.
- Grasp the handlebar firmly and get off the vehicle.
- Turn the handlebar fully to the left.
- Fold up the passenger footrests.
CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.

GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN. CONTROLEER OF DE PASSAGIER VAN HET VOERTUIG IS GESTAPT.
LAAT HET EIGEN GEWICHT NIET OP DE LATERALE STANDAARD RUS-TEN.
- Hel het voertuig tot de staandaard de grond raakt.
Grijp correct het stuur vast, en stap van het voertuig. - Draai het stuur volledig maar links.
- Klap de voetensteunen van de passagier zich.
LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 04
Maintenance
Hst. 04
Onderhoud

Foreword (04_01, 04_02, 04_03)
CAUTION
FIRE HAZARD.
FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
BEFORE ANY MAINTENANCE OPERATION OR INSPECTION ON THE VEHICLE, STOP THE ENGINE AND REMOVE THE KEY. WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM ARE COLD. IF POSSIBLE, LIFT THE VEHICLE WITH A SPECIFIC TOOL ON FIRM AND LEVEL GROUND.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
TO PREVENT BURNS PAY SPECIAL CARE WITH HOT ENGINE AND EXHAUST SYSTEM PARTS.
DO NOT HOLD ANY MECHANICAL OR OTHER VEHICLE PARTS WITH YOUR MOUTH: VEHICLE COMPONENTS ARE NOT EDIBLE. ON THE CONTRARY, SOME OF THEM ARE HARMFUL AND EVEN TOXIC.
CAUTION
UNLESS OTHERWISE INDICATED, REFIT THE UNIT FOLLOWING THE
Premisse (04_01, 04_02, 04_03)
LET OP
BRANDGEVAAR.
HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
VOORALEER MEN EENDER WELKE ONDERHOUDSHANDELING OF INSPECTIE UITVOERT OP HET VOERTUIG, LEGT MEN DE MOTOR STIL EN VERWIJDERT MEN DE SLEUTEL. Wacht TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN, EN HEF INDIEN MOGELIJK HET VOERTUIG OP MET DE SPECIALE APPARATUUR OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
CONTROLEER EERST OF HET LOKAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
SCHENK VOORAL AANDACHT AAN DE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE DIE NOG WARM ZIJN, OM BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
HOU NOOIT MECHANISCHE OF ANDERE DELEN VAN HET VOERTUIG IN DE MOND: GEEN ENKEL ONDERDEEL IS EETBAAR, ENKELE DELEN ZIJN INTEGENDEEL SCHADELIJK EN ZELFS GIFTIG.
REMOVAL STEPS BUT IN REVERSE ORDER.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
LET OP
WANNEER HET NIET UITDRUKKELIJK IS BESCHREVEN, WORDT DE HERMONTAGE VAN DE GROEPEN IN OMGEKEERDE ZIN VAN DE MONTAGEHANDELINGEN UITGEVOERD.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
For periodic and regular maintenance, servicing or technical advice, contact an Official aprilia Dealer for prompt and accurate service.
Ask your Official aprilia Dealer to test the vehicle on the road after a repair or regular maintenance operation;

THIS VEHICLE HAS BEEN PROGRAMMED TO INDICATE IN REAL TIME ANY OPERATION FAILURE STORED IN THE ELECTRONIC CONTROL UNIT MEMORY. EACH TIME THE IGNITION SWITCH IS SET TO "KEY ON", THE "EFI" WARNING DIAGNOSIS LED (1) IS LIT ON THE INSTRUMENT PANEL FOR ABOUT THREE SECONDS. IF THE "EFI" WARNING DIAGNOSIS LED (1) ON THE INSTRUMENT PANEL FLashes DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS DETECTED A PROBLEM. IN MANY CASES THE ENGINE CONTIN
In geval van gewoon en periodiek onderhoud, wonneer men assistentie of technisch advies nodig hebft, wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer, die een zorgvuldige en snelle service zar garanderen.
Er worden aangeraden om aan de Officièle aprilia Dealer te vragen om een proefrituit te voeren na een herstelling of periodiek onderhoud.

DIT VOERTUIG IS VOORZIEN VOOR HET ONMIDDELLIJK ONTDEKKEN VAN EVENTUELE ONREGELMATIGHEDEN IN VERBAND MET DE WERKING, DIE OPGESLAGEN WORDEN DOOR DE ELEKTRONISCHE CENTRALE. ELKE KEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR OP 'KEY ON' WORDT GEPLAATST, LICH T DE LEDCONTROLELAMP VAN DE DIAGNOSTIEK "EFI" (1) OP HET DASHBOARD VOOR ONGEVEER DRIE SECONDEN OP. WANNEER OP HET DASHBOARD
UES TO WORK WITH LIMITED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Official aprilia dealer. AFTER THE FIRST 1000 km (625 mi) AND THEN EVERY 7500 km (4687 mi), THE WORD "SERVICE" (2) IS SHOWN ON THE RIGHT DISPLAY. IN THIS CASE, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
DE LEDCONTROLELAMP VAN DE DIAGNOSTIEK "EFI" (1) BEGINT TE KNIPPEREN OF KNIPPERT Tijdens DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, HEEFT DE ELEKTRONISCHE CENTRALE EEN ONREGELMATIGHEID OPGEMERKT. IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MOTOR WERKEN, MAAR MET BEPERKTE PRESTATIES; WENDT ZICH ONMIDDELLIJK TOT EEN Officièle aprilia Dealer. NA DE EERSTE 1000 km (625 rij) EN VERVOLGENS ELKE 7500 km (4687 rij), VERSCHIJNT DE OPSCHRIFT "SERVICE" (2) OP HET RECHTER DISPLAY. IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Engine oil level check (04_04)
CAUTION
THE ENGINE MUST BE WARM TO CHECK ENGINE OIL LEVEL. IF ENGINE OIL LEVEL IS CHECKED WHEN THE ENGINE IS COLD, THE OIL MAY GO TEMPORARILY BELOW THE MINIMUM LEVEL. THIS IS NOT A PROBLEM AS LONG AS THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT DOES NOT COME ON.
CAUTION
DO NOT LET THE ENGINE IDLE WITH THE VEHICLE AT STAND STILL TO WARM UP THE ENGINE AND OBTAIN
Controle van het peil van de motorolie (04_04)
LET OP
DE CONTROLE VAN DE MOTOROLIE MOET UITGEVOERD WORDEN BIJ WARME MOTOR. WANNEER MEN DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE BIJ KOUDE MOTOR UITVOERT, ZOU DE OLOIE TijDELIJK ONDER HET MIN. PEIL KUNNEN DALEN. DIT VORMT GEEN ENKEL PROBLEEM, MITS DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE NIET OPLICHT.

04_05

04_06

04_07
THE OPERATING TEMPERATURE OF ENGINE OIL.
OIL IS BEST CHECKED AFTER A TRIP OR AFTER TRAVELLING APPROXIMATELY 15km (10 mi), OUT OF TOWN (ENOUGH TO WARM UP ENGINE OIL TO OPERATING TEMPERATURE).
- Stop the engine.
- Keep the vehicle upright with the two wheels on the ground.
- Check the oil level on the transparent pipe
MAX = maximum level
MIN = minimum level.
The difference between "MAX" and "MIN" is around 500~cm^3 (30.51 cu.in).
- The oil level is correct when it is close to the "MAX" mark.
LET OP
OM DE MOTOR OP TE WARMEN EN DE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA TUUR TE BREngen, LAAT MEN DE MOTOR NIET WERKEN AAN HET MINIMUM TOERENTAL WANNEER HET VOERTUIG STIL STAAT.
DE CORRECTE PROCEDURE VOORZIET HET UITVOEREN VAN DE CONTROLLE NA EEN REIS, OF NADAT MEN ONGEVEER 15 km (10 mili) HEEFT AFGELEGD BUITEN DE STAD (VOLDOENDE OM DE MOTOROLIE OP TEMPERATUUR TE BREngen).
Leg de motor stil.
- Hou het voertuig in verticale positie met de twee wielen op de grond.
- Controller het oliepeil op de transparante buis
MAX = maximum peel
MIN = minimum peel.
Het verschil:tussen het "MAX"en MIN bedraagt ongeveer 500 cc (30.51 cu in).
- Het peil is correct wanner ongeveer het "MAX" peil bereikt worden.
Engine oil top-up (04_05)
CAUTION

DO NOT GO BEYOND THE MAX AND BELOW THE MIN LEVEL MARKS TO AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
Het bijvullen van motorolie (04_05)
LET OP

OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ONDER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AANDE MOTOR TE VEROORZAKEN.
Fill with engine oil as required:
- Unscrew and remove the filler plug.
CAUTION

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANY OTHER SUBSTANCES TO THE FUEL.
When using a funnel or any other element, make sure it is perfectly clean.
CAUTION
USE HIGH-QUALITY 15W - 50 OIL.
Indien nodig herstelt men het peil van de motorolie:
- Draai de vuldop los en verwijder hem.
LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDERE STOFFEN AAN DE BRANDSTOF TOE.
WANNEER EEN TRECHTER OF IETS ANDERS WORDT GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT GEREINIGD WORDEN.
LET OP
GEBRUK OLIE VAN GOEDE KWALITEIT, MET 15W - 50 GRADATIE.
- Top-up the oil in the reservoir until you reach the correct level.
Engine oil change (04_06, 04_07)
Herstel het juiste peel door de tank bij te vullen.
Vervanging van de motorolie (04_06, 04_07)

CHANGING ENGINE OIL AND ENGINE OIL FILTER CAN PROVE DIFFICULT IF YOUR ARE INEXPERIENCED.
CONTACT AN OFFICIAL aprilia dealer IF REQUIRED.
IF YOU WISH TO PERFORM THESE OPERATIONS YOURSELF, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SHOWN IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
CHANGE THE OIL FREQUENTLY IF THE VEHICLE IS USED IN DUSTY AREAS.

DE HANDELINGEN VOOR DE VERVANGING VAN DE MOTOROLIE EN DE MOTOROLIEFILTER, ZOUDEN MOEI-LIJK EN INGEWIKKELD KUNNEN ZIJN VOOR EEN ONERVAREN OPERATOR.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.
WANNEER MEN ZE TOCH ZELF UITVOERT, HOUDT MEN ZICH AAN DE VOLGENDE INSTRUCTIES.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN.
WANNEER HET VOERTUIG IN STOFFIGE ZONES WORDT GEBRUIKT, WORDT AANGERADEN OM DE OLIE EERDER TE VERVANGEN.
Check the engine oil level frequently. To change the oil:
Controller regelmatig het peil van de motorolie.
CAUTION
HOT OIL IS MORE FLUID AND WILL DRAIN OUT MORE EASILY AND COMpletely; IDEAL TEMPERATURE IS REACHED AFTER THE ENGINE HAS RUN FOR ABOUT TWENTY MINUTES.

OIL BECOMES VERY HOT WHEN THE ENGINE IS HOT; BE CAREFUL NOT TO GET BURNED WHEN CARRYING OUT THE OPERATIONS DESCRIBED BELOW.
- Remove the oil sump guard
- Place a container (1) with a +4000~cm^3 (244 cu.in) capacity under the drainage plug (2) of the reservoir.
- Unscrew and remove the drainage plug (2) on the reservoir.
- Unscrew and remove the filler plug (3).
- Drain the oil into the container (1), allow several minutes for the oil to drain out completely.
- Check the sealing washer (2) on the reservoir and replace it, if required.
- Screw and tighten the drainage plug (2) on the reservoir.
Voor de vervanging:
LET OP
VOOR EEN BETERE EN VOLLEDIGE UITSTROMING MOET DE OLIE WARM ZIJN, EN DUS VLOEIBAARDER. DEZE CONDITIE WORDT BEREIKT WANNEER DE MOTOR VOOR ONGEVEERT TWINTIG MINUTEN HEEFT GEWERKT.

DE OLOIE IN EEN OPGEWARMDE MOTOR HEEFT EEN ZEER HOGE TEMPERATUREUUR, LET DUS ZEER GOED OP OM U NIET TE VERBRANDEN TIJ-DENS HET UITVOEREN VAN DE VOLGENDE HANDELINGEN.
- Verwijder de carterbedekking
- Plaats eenrecipient (1) met een minimum capaciteit van 4000 cc (244 cu in) onder de afvoerfop (2) van de tank.
- Draai de vuldop (2) op de tank los, en verwijder hem.
- Draai de vuldop (3) los en verwijder hem.
Voer de olie af en LAST voor enkele minutes uitdruppelen in hetrecipient (1). - Controller en verrang eventu-eel de dichtingsrondel van de afvoerdop (2) op de tank.
- Draai de vuldop (2) op de tank vast, en sluit hem.
Tightening torque of the drainage plug (2) on the reservoir:15 Nm (1.5 kgm).
- Move the container (1) and place it under the engine base matching the drainage plug on the engine (4).
- Unscrew and remove the drainage plug (4) on the engine.
- Drain the oil into the container (1), allow several minutes for the oil to drain out completely.
Sluitkoppel van de afvoerdop (2) op de tank:15 Nm (1,5 kgm).
- Verplaats hetrecipient (1) en plaats het onder het onderstel van de motor, onder de afvoerdop op de motor (4).
- Draai de afvoerdop (4) op de motor los, en verwijder hem.
Voer de olie af en LAST voor enkele minutes uitdruppelen in hetrecipient (1).

DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
DISPOSE OF ENGINE OIL STORED IN A SEATED CONTAINER AND TAKE IT TO YOUR SUPPLIER OR TO THE NEAREST USED OIL RECLAMATION FIRM.

LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
MEN RAADT AAN OM DE OLIE, IN EEN VERZEGELD RECIPIENT, NAAR HET SERVICESTATION TE BRENGEN WAAR MEN GEWOONLIJK OLIE AANSCHAFT, OF NAAR EEN OPVANGCENTRUM VOOR OLIES.
- Remove any metal scrap attached to the drainage plug magnet (4).
- Screw and tighten the drainage plug (4).
Engine drainage plug (4) tightening torque: 12 Nm (1.2 kgm).
- Verwijder de metalen resten van de magneet van de afvoerdop (4).
- Draai de afvoerdop (4) vast, en sluit hem.
Sluitkoppel van de afvoerdop (4) op de motor: 12 Nm (1,2 kgm).
ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT
VERVANGING VAN DE MOTOROLIEF-ILTER
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
- Undo the two screws (5) and remove the cover (6).
- Remove the engine oil filter (7).
NOTE
NEVER REUSE A FILTER.
- Spread a thin layer of oil on the sealing ring (8) of the new engine oil filter.
- Fit the new engine oil filter.
- Refit the cover (6), screw and tighten the two screws (5).
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN.
- Draai de twee bouten (5) los en verwijder het deksel (6).
- Verwijder de motoroliefilter (7).
N.B.
GEBRUK GEEN FILTER DIE REEDS WERD GEBRUIKT.
- Breng een laagje olie aan op de dichtingsring (8) van de nieuwe motoroliefilter.
- Plaats de neue motoroliefilter.
- Hermonteer het deksel (6), draai de twee bouten (5) vast en sluit ze.

04_08

04_09
Tyres (04_08, 04_09)
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK TYRE INFLATION PRESSURE REGULARLY AT AMBIENT TEMPERATURE. THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER A LONG TRIP. IF TYRE PRESSURE IS TOO HIGH, THE SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, THUS REDUCING COMFORT, GRIP AND STABILITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
ON THE OTHER HAND, AN UNDER-INFLATED TYRE CAUSES THE CONTACT PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE TYRE SIDE WALLS. IF SO, THE TYRE MIGHT SLIP ON OR GET DETACHED FROM THE RIM, RESULTING IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE.
IN CASE OF SHARP BRAKING, TYRES CAN EVEN GET OFF THE RIMS.
EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND.
INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN TYRES ADVERSELY AFFECT TRACTION AND HANDLING.
Banden (04_08, 04_09)
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLER REGELMATIG DE SPANNING VAN DE BANDEN BJJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR. WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOOR DE METING UIT VOORAL VOOR EN NA EEN LANGE REIS. WANNEER DE SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE STUURINrichtING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKENDE ZIJKANTEN VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST.
WANNEER MEN BRUUSK REMT, KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN.
IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN.
CONTROLER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE BANDENCONDI
SOME TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR INDICATORS.
THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS. CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK FOR WEAR.
CARRY OUT A VISUAL INSPECTION FOR TYRE WEAR AND TEAR, REPLACE TYRES WHEN WORN.
WHEN TYRES ARE OLD, THE MATERIAL MAY HARDEN AND NOT PROVIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IF TYRES ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT. REPLACE TYRES IF THIS OCCURS. REPLACE THE TYRE IF IT IS WORN OR IF THERE IS A PUNCTURE LARGER THAN 5 mm (0.197 in) IN THE TREAD AREA.
WHEEL MUST BE BALANCED AFTER A TYRE IS MENDED.
USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER. DO NOT FIT TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE INFLATION VALVES HAVE THEIR CAPS Fitted TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT
TIES DE WEGLIGGING EN DE MANOEVUVRERBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.
ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATOR.
ER BESTAAAN VERSCHILLLENDE TYPES VAN SLIJTAG-INDICATORS. VOOR INFORMATIE IN VERBAND MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER.
CONTROLER VISIEF DE SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN ZIJN.
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING NIET GARANDEREN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN. LAAT DE BAND VERVANGEN WANNEER HIJ VERSLETEN IS, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 mm (0.197 in).
NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN.
GEBRUK UITSLUITEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. LAAT GEEN BANDEN INSTALLEREN VAN HET TY
USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE. HAVE YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN OFFICIAL DEALER OR A SPECIALISED TYRE WORKSHOP.
NEW TYRES MAY BE COATED WITH AN OILY FILM: RIDE WITH CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
WHEN TYRES ARE OLD, THE MATERIAL MAY HARDEN AND NOT PROVIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IF TYRES ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT. TYRE GRIP
IF THIS IS THE CASE, REPLACE THE TYRES.
PE MET BINNENBAND OP VELGEN VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE-VERSA. CONTROLER OF DE VENTIELEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE NODIGE ERVARING. DAAROM RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN OFFICIÉLE DEALER OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN VOORAFGAANDE HANDELINGEN.
WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING NIET GARANDEREN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN.
Minimum tread depth:
Minimum dieptelimiet van het rijvlak:
front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm - 0.118 in) and anyway not less than required by the regulations in force in the country where the vehicle is used.
vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm - 0.118 in) en alieszins nicht minder dan voorgeschreveen door de van kracht zijnde wetgeving van het land waar het voertuig worden gebruikt.

WHEN ASSEMBLING/DISASSEMBLING TYRES PAY SPECIAL ATTENTION SO AS NOT TO SCRATCH NOR DAMAGE THE RIMS WITH THE VICES.

WEES ZEER VOORZICTTG Tijdens DE FASE VANN DE MONTAGE/DE-MONTAGE VAN DE BANDEN, OM DE VELGEN NIET TE KRASSEN OF TE BESCHADIGEN MET DE KLEMMEN.

Spark plug dismantlement (04_10, 04_11, 04_12, 04_13, 04_14)
CAUTION
CHECK, CLEAN OR CHANGE BOTH SPARK PLUGS ONE AT A TIME.

AT REGULAR INTERVALS, REMOVE THE SPARK PLUG AND CLEAN OFF ANY CARBON DEPOSITS OR REPLACE AS REQUIRED.
ALWAYS REPLACE BOTH SPARK PLUGS, EVEN IF ONLY ONE NEEDS REPLACING.
Demonteren van de bougie (04_10, 04_11, 04_12, 04_13, 04_14)
LET OP
CONTROLER, REINIG EN VERVANG BEIDE BOUGIES EEN VOOR EEN.

DEMONTEER REGELMATIG DE BOUGIES, REINIG ZE VAN KOOSTOFAZETTINGEN, EN VERVANG ZE INDIEN NODIG.
OOK WANNEER SLECHTS EEN VAN DE BOUGIES MOET VERVANGEN WORDEN, VERVANGT MEN STEEDS ALLE BOUGIES.

04_11

04_12

04_13
In order to gain access to the spark plugs:

BEFORE CARRYING OUT THE FOLLOWING OPERATIONS AND IN ORDER TO AVOID BURNS, ALLOW THE ENGINE AND SILENCER TO COOL OFF TO AMBIENT TEMPERATURE.
- Remove the fuel tank

THE VEHICLE IS FITTED WITH TWO SPARK PLUGS FOR EACH CYLINDER (A) AND (B).
THE FOLLOWING PROCEDURES REFER TO THE TWO SPARK PLUGS OF A SINGLE CYLINDER, BUT ARE VALID FOR BOTH CYLINDERS.
CARRY OUT ALL THE OPERATIONS DESCRIBED FOR THE FIRST SPARK PLUG AND THE REPEAT THEM ON THE SECOND SPARK PLUG OF THE SAME CYLINDER.

DO NOT CHANGE THE POSITION OF THE TWO SPARK PLUG TUBES.
Om de bougies te bereiken:

VOORALEER MEN DE VOLGENDE HANDELINGEN UITVOERT, LAAT MEN DE MOTOR EN DE KNALDEMPER AFKOELEN TOT DEZE DE OM-GEVINGSTEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT, OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
- Verwijder de brandstoffank

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VAN TWEEN BOUGIES VOOR ELKE CILINDER (A) EN (B).
DE VOLGENDE HANDELINGEN ZIJN IN VERBAND MET DE TWEE BOUGIES VAN EEN CILINDER, MAAR GELDEN VOOR BEIDE CILINDERS.
VOER OP DE EERSTE BOUGIE ALLE HANDELINGEN UIT DIE WORDEN BESCHREVEN, EN HERHAAL ZE VOOR DE TWEEDE BOUGIE VAN DEZELFDE CILINDER.

KEER DE PLAATS VAN DE TWEE PIPETTEN VAN DE BOUGIES NIT OM.

DO NOT REMOVE BOTH SPARK PLUG TUBES AT THE SAME TIME.
- Remove the tube (1) of the spark plug (2).
- Clean off any trace of dirt from the spark plug base.
- Fit the special spanner supplied in the toolkit to the spark plug.
- Insert the 13-mm (0.51 in) single open ended spanner supplied with the tool kit into the hexagonal head of the spark plug spanner.
- Unscrew the spark plug (2) and remove it from its seat, making sure no dust or dirt gets into the cylinder.
VERWIJDER DE TWEE PIPETTEN VAN DE BOUGIES NIET GELIJKTIJ-DIG.
- Verwijder de pipet (1) van de bougie (2).
Verwijder elk vuilspoor van de basis van de bougie. - Plaats de speciale sleutel, geleverd bij de gereedschapskit, op de bougie.
- Plaats op de zeshoekige zit van de sleutel voor bougies de vork Sleutel van 13 mm (0.51 in), geleverd bij de gereedschapskit.
- Draai de bougie (2) los en verwijder ze uit de zit, en LAST goen stof of andere stoffen in de cilinder terechtkomen.
CAUTION

THE ELECTRODES OF THE SPARK PLUGS INSTALLED ON THIS VEHICLE ARE PLATINUM ELECTRODES. DO NOT USE METAL BRUSHES AND/OR ABRASIVE PRODUCTS TO CLEAN THE SPARK PLUGS. USE ONLY A COMPRESSED AIR JET.
Key:
LET OP

DE ELEKTKRODEN VAN DE BOUGIES DIE OP DIT VOERTUIG GEMONTEERD ZIJN, ZIJN VAN HET PLATINATYPE. VOOR DE REINIGING MAG MEN GEEN METALEN BORSTELS EN/OF ABRA-SIEVE PRODUCTEN GEBRUIKEN, MAAR ENKEL EEN PERSLUCHT-STRaal.
Legende:
- central electrode (3);
- insulator (4);
-
side electrode (5);
-
Check that the electrodes and the insulator of the spark plug do not show signs of carbon deposits and corrosion. If required, clean them using a compressed air jet.
Replace the spark plug if its insulator is cracked, the electrodes show signs of corrosion or excessive deposits, or the top (6) of the central electrode (3) gets rounded.

WHEN REPLACING A SPARK PLUG, CHECK THE PITCH AND LENGTH OF THE THREAD. IF THE THREADED PART IS TOO SHORT, CARBON DEPOSITS WILL BUILD UP ON THE THREAD SEAT AND MAY THUS DAMAGE THE ENGINE WHEN THE ADEQUATELY THREADED PART IS INSTALLEDUSE SPARK PLUGS OF THE RECOMMENDED TYPE ONLY OTHERWISE, ENGINE LIFE AND PERFORMANCECOULD BE COMPROMISED.CHECK THE GAP BETWEEN THE ELECTRODES WITH A FEELER THICKNESS GAUGE (7) TO AVOID
- centrale elektrode (3);
- isolering (4);
-
laterale elektrode (5).
-
Controller of de elektroden en de isolering van de bougie geen koolstofresten of corrosietekens vertonen, reinig ze eventueel met een persluchtstraal.
Wanner de bougie scheurtjes op de isolering, corrosie op de elektroden, excessieve afzettingen vertoont, of de centrale elektrode (3) vertoont een afgerond toppunt (6), moet de bougie verrangen worden.

WANNEER MEN DE BOUGIE VERVANGT, CONTROLEERT MEN DE STEEK EN DE LENGTHE VAN DE SCHROEFDRAAD. WANNEER HET GESCHROEFDRADE DEEL TE KORT IS, ZULLEN DE KOOLAFZETTINGEN ZICH OP DE ZIT VAN DE SCHROEFDRAAD AFZETTEN ZODAT DE MOTOR ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN WANNEER MEN DE CORRECTE BOUGIE HERMONTEERT. GEBRUIK ENKEL BOUGIES VAN HET AANBEVOLEN TYPE, ANDERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN DE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNNEN WORDEN. VOOR HET CONTROLEREN VAN DE AFSTAND TUSSEN DE ELEKTRODEN GEBRIukt MEN
DAMAGING THE PLATINUM COATING.
EEN DIKTEMETER VAN HET RAND-TYPE (7), OM DE PLATINA BEKLE-DING NIET TE BESCHADIGEN.
CAUTION

DO NOT ATTEMPT TO READJUST THE ELECTRODE GAP.
Characteristic
Electrode gap
0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in)
Make sure that the washer (8) is in good conditions.
To install:
- Once the washer is fitted (8), manually screw the spark plug to avoid damaging the thread.
- Tighten it using the spanner supplied in the tool kit, make each spark plug complete 1/2 of a turn to press the washer.
Spark plug tightening torque: 20 Nm (2.0 kgm).
LET OP

PROBEER OP GEEN ENKELE MANIER OM DE AFSTAND TUSSEN DE ELEKTKRODEN WEER OP MAAT TE BREngen.
Technische kenmerken
Afstand van de elektroden
0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in)
- Controller of de rondel (8) in goede condities verkeert.
Voor de installment:
- Met gemonteerde rondel (8) draait men de bougie manueel vast, om te vermijden dat de schroefdraad worden beschadigd.
Sluit de bougies met behulp van de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel, door elke bougie een 1/2 draai vast te draaien om de rondel vast te drukken.
Sluitkoppel van de bougie: 20 Nm (2,0 kgm).

TIGHTEN THE SPARK PLUG CORRECTLY. OTHERWISE, THE ENGINE MAY OVERHEAT AND GET IRRETRIEVABLE DAMAGED.
CAUTION
MAKE SURE THAT THE TUBE (1) IS PROPERLY CONNECTED TO THE SPARK PLUG (2). IF THE SPARK PLUG TUBE IS INCORRECTLY CONNECTED, IT MAY GET DETACHED DUE TO ENGINE VIBRATIONS, WHICH COULD SERIOUSLY DAMAGE THE ENGINE.
- Insert the pipe (1) correctly on the spark plug (2) until it clicks.
NOTE
REPEAT THE DESCRIBED OPERATIONS FOR THE SECOND SPARK PLUG OF THE SAME CYLINDER AND THEN FOR THE FIRST AND SECOND SPARK PLUGS OF THE OTHER CYLINDER.
- Refit the fuel tank

DE BOUGIE MOET GOED WORDEN VASTGEDRAID, OMDAT ANDERS DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN, EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD.
LET OP
CONTROLEER OF DE PIPET (1) CORRECT VERBONDEN IS AAN DE BOUGIE (2). EEN NIET CORRECTE PLAATSING ZOU DOOR DE VIBRATIES VAN DE MOTOR HET LOSKOMEN VAN DE PIPET KUNNEN VEROORZAKEN, EN DE MOTOR ERNSTIG KUNNEN BESCHADIGEN.
- Plaats de pipet (1) correct op de bougie (2) tot de klik worden gehoord.
N.B.
HERHAAL DE BESCHREVEN HANDELINGEN VOOR DE TWEEDE BOUGIE VAN DEZELFDE CILINDER, EN VERVOLGENS VOOR DE EERSTE EN TWEEDE BOUGIE VAN DE ANDERE CILINDER.
- Plaats de brandstoffank weeer


Removing the sides (04_15, 04_16)
Rest the vehicle on its stand.
- Undo and remove the three screws (1).
- Undo and remove the upper screw (2).
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE; DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
- Remove the side fairing (3).

UPON REFITTING, INSERT THE SUPPORT (4) CORRECTLY ON THE APPROPRIATE PIN AND PLACE THE PLASTIC PARTS (5) (6) ON THE CORRESPONDING SUPPORTS.
Demonteren van de zijschermen (04_15, 04_16)
- Plaats het voertuig op de staand.
- Draai de drie bouten (1) los en verwijder ze.
- Draai de bovenste bout (2) los en verwijder ze.
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BEsCHADIG ZE NIET.
- Verwijder de zijbekleding (3).

BIJ DE HERMONTAGE MOET DE ZIT (4) CORRECT OP DE SPECIALE PIN GEPLAATST WORDEN, EN MOETEN DE PLASTIC DELEN (5) EN (6) CORRECT IN DE RESPECTIEVELIJKE ZITTEN GEPLAATST WORDEN.

04_17

04_18

04_19
Removing the air filter (04_17, 04_18, 04_19, 04_20)
Check the air filter frequently if the vehicle is used on wet and dusty roads. The air filter can be partially cleaned after traveling along this kind of roads.
CAUTION
PARTIAL AIR FILTER CLEANING DOES NOT EXCLUDE NOR POSTPONE AIR FILTER REPLACEMENT.
DO NOT START THE ENGINE WITHOUT THE AIR FILTER.
DO NOT USE PETROL OR SOLVENTS TO CLEAN THE FILTERING ELEMENT; THE FUEL SUPPLY SYSTEM MAY CATCH FIRE POSING A GREAT RISK FOR PEOPLE AND THE VEHICLE ITSELF.

DO NOT DISPOSE OF POLLUTING SUBSTANCES OR COMPONENTS IN THE ENVIRONMENT.
Demonteren van het luchtfilter (04_17, 04_18, 04_19, 04_20)
Controleer de luchtfilter regelmatiger wonneer het voertuig op stoffige of natte wegen worden gezruikt. In dit geval worden een gedeelijke reiniging van de luchtfilter toegestaan, die moet uitgevoerd worden na het rijden op deze wegen.
LET OP
DE GEDEELTELIJKE REINIGING VAN DE LUCHTFILTER SLUIT EN STELT DE VERVANGING VAN DE FILTER NIEIT UIT.
START DE MOTOR NIET WANNEER DE LUCHTFILTER VERWIJDERD IS.
GEBRUK GEEN BENZINE OF OPLOS-MIDDELEN VOOR DE REINIGING VAN HET FILTEREND ELEMENT; ZE ZOUDEN BRAND KUNNEN VEROORZAKEN OP HET VOEDINGSSYSTEEM, MER GROOT GEVAAR VOOR DE PERSONEN EN HET VOERTUIG.

LOOS GEN VERVUILENDE STOFFEN OF ONDERDELEN IN HET MILIEU.


TO REACH THE CAP (1) REMOVE THE LEFT SIDE FAIRING.
AIR FILTER REMOVAL
- Remove the fuel tank.
- Undo and remove the eight fixing screws (2) of the filter casing cover (3).
- Remove the filter casing cover (3).
- Undo and remove the six screws (4).
- Remove the filter cage (5) from the filtering element (6).
Take out the filtering element (6). - Remove the air filter support (7).

COVER THE HOLE WITH A CLEAN CLOTH SO THAT NO FOREIGN ELEMENTS GET INTO THE INLET DUCTS.

UPON REFITTING, AND BEFORE PLACING THE FILTER CASING COVER (3), MAKE SURE NEITHER THE CLOTH NOR ANY OTHER OBJECT

OM HET DOPJE (1) TE BEREIKEN, MOET DE LINKER ZIJBEKLEDING VERWIJDERD WORDEN.
VERWIJDERING VAN DE LUCHTFILTER
- Verwijder de brandstoftank.
- Draai de zich bevestigingsboute (2) van het deksel (3) van de filterkist los, en verwijder ze.
- Verwijder het deksel (3) van de filterkist.
- Draai de zes bouten (4) los en verwijder ze.
- Verwijder de filterkooi (5), compleet met filterend element (6).
- Verwijder het filterend element (6).
- Verwijder de steun van de luchtfilter (7).

SLUIT DE OPENING MET EEN REIN DOEK, OMTEVERMIJDENDATEVENTUELE VREEMDE DEELTJES IN DE AFZUIGLEIDING KOMEN.

VOORDAT BIJ DE HERMONTAGE HET DEKSEL VAN DE FILTERKAST (3) OP-
HAS BEEN LEFT INSIDE THE FILTER CASING.
MAKE SURE THE FILTERING ELEMENT IS CORRECTLY PLACED SO THAT UNFILTERED AIR DOES NOT FLOW IN.
DO NOT FORGET THAT EARLY WEAR OF PISTON RINGS AND OF THE CYLINDER CAN BE CAUSED BY A MALFUNCTIONING OR INCORRECTLY POSITIONED FILTERING ELEMENT.
NIEUW WORDT GEPLAATST, CONTROLLEERT MEN OF HET DOEK OF ANDERE VOORWERPEN NIET BINENIN DE FILTERKAST ZIJN GEBLEVEN.
CONTROLER OF HET FILTEREND ELEMENT CORRECT GEPLAATST IS, ZODAT ER GEEN NIET-GEFILTERDE LUCHT KAN PASSEREN.
VERGEET NIET DAT VOORTIJDIGESLIJTAGE VAN DE SEGMENTEN VANDE ZUIGER EN DE CILINDER KUNNENVORoorZAAKT WORDEN DOOREEN DEFECT OF SLECHT GEPLAATST FILTEREND ELEMENT.

Air filter cleaning (04_21, 04_22)

DO NOT USE SCREWDRIVERS OR ANY OTHER ELEMENT ON THE FILTER.
Reinigen van het luchtfilter (04_21, 04_22)

HANDEL NIET MET SCHROEVEN-DRAAIERS OF IETS ANDERS OP DE FILTER ZELF.
- Hold the air filter (1) and tap it several times on a clean surface.
If necessary, clean the air filter (1) with a blast of compressed air (directing it from the inside to the outside of the filter).
Grijp de luchtfilter vast (1) en klop hem meerdere keren uit op een rein doeK.
Reinig de luchtfilter (1) indien nodig met een persluchtstraal (door ze te richten van de binnenkant maar de buitenkant van de filter).

CAUTION
WHEN CLEANING THE FILTERING ELEMENT, MAKE SURE IT IS NOT DAMAGED.
REPLACE THE FILTERING ELEMENT IF DAMAGED.
- Clean the external side of the air filter (1) with a clean cloth.
- Clean the inner side of the air filter (2) with a clean cloth.
Clean de inlet ducts (3).
LET OP
TIJDENS DE HANDELINGEN VAN DE REINIGING VAN HET FILTEREND ELEMENT, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN SCHEUREN ZIJN.
IN HET OMGEKERDE GEVAL MOET HET FILTEREND ELEMENT VERVANGEN WORDEN.
- Reinig de buitenkant van de luchtfilter (1) met een rein doek.
Reinig de binnenkant van de fil-terkist (2) met een rein doeK.
Reinig de afzuigleidingen (3).
AIR FILTER REPLACEMENT
CAUTION
NEVER REUSE AN OLD FILTER.
- Replace the air filter (1) with a new one of the same type.
VERVANGING VAN DE LUCHTFILTER
LET OP
GEBRUK GEEN FILTER DIE REEDS WERD GEBRUKT.
- Vervang de luchtfilter (1) met een neue van hetzelfde type.

Cooling fluid level (04_23)

DO NOT USE THE VEHICLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM LEVEL MARKED "LOW".
CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. IF FLUID GETS IN CONTACT WITH EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED, INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH AND THroat WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
CAUTION


PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ON HOT ENGINE OR EXHAUST SYSTEM COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES. WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISIBLE TO WEAR LATEX
Peil koelvloeistof (04_23)

GEBRUK HET VOERTUIG NIET WANNEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ONDER HET MINIMUM PEIL «LOW» BEVINDT.
LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK WANNEER HJW WORDT INGESLIKT; HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT MEN EEN ARTS. WANNEER HET WORDT INGESLIKT, MOET MEN OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL SPOELEN MET VEEL WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
LET OP


LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATION; DEZE ZOU BRAND KUNNEN
GLOVES. CONTACT AN Official aprilia Dealer FOR REPLACEMENT.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT REMOVE THE COVER OF THE EXPANSION TANK (1)WHEN THE ENGINE IS HOT AS THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND AT A HIGH TEMPERATURE. CONTACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SERIOUS BURNS AND/OR INJURIES.
VATTEN MET ONZICHTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI-LIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
VERWIJDER DE DOP NIET VAN HET EXPANSIEVAT (1) WANNEER DE MOTOR WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN EEN HOGE TEMPERATURETUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE KLEING KAN HET ERNSTIGE LETSELS EN/OF SCHADE VEROORZAKEN.
Coolant solution is 50% water and 50% antifreeze fluid.
This is the ideal mixture for most operating temperatures and provides good corrosion protection.
It is advisable to use the same mixture even in hot seasons as it is less prone to evaporative loss and will minimise the need for top-ups.
Thus, less evaporated water means fewer mineral salt deposits in the radiators,
De oplossing van de koelvloeistof bestaatuit 50% water en 50% antivries.
Dit mengsel is ideaal voor de meeste werkingstemperatures, en garandeert een goede bescherming gegen corrosie.
Het is goed om herzelfde meldse te gebruiken tijdens het warme seizoen, omdat op deze manier verlies door verdamping en het frequent bijvullen worden vermeden.
Op deze manier verminderen de bezink-sels van mineraalzouten, die in de radiat- tor door het verdampte water werden
which helps preserve the efficiency of the cooling system.
When the temperature drops below zero degrees centigrade, check the cooling system frequently and add more anti-freeze (up to 60% max.) if required.
Use distilled water in the coolant mixture to avoid damaging the engine.
gelaten, en verandert de efficiente van de koelinstallatie Niet.
Wanneer de buitentemperatuur zich onder het vriespunt bevindt, moet men het koelcircuit freiuent controlleren, en voegt men indien nodig een hogere concentra-tie antivries toe (tot een maximum van 60% ).
Voor de koeloplossing gebruikt men gedestilleerd water, om de motor nicht te beschadigen.
CAUTION

WAIT FOR THE ENGINE TO COOL DOWN BEFORE CHECKING OR TOPPING-UP THE COOLANT LEVEL.
LET OP

VOER DE HANDELINGEN VAN DE CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
CHECK AND TOPPING-UP
- Stop the engine and wait for it to cool down.
- Keep the vehicle upright, with both wheels on the ground.
Make sure (through the appropriate sight glass on the right fairing) that the liquid level in the expansion tank (2) is between the "FULL" (FULL=maximum level) and "LOW" (LOW=minimum level) reference marks.
CONTROLE EN BIJVULLING
Leg de motor stil en wacht tot hij afkoelt.
- Hou het voertuig in verticale positie met de twee wielen op de grond.
- Controller (langs de speciale luchtspleet op de rechter bekleding) of het vloeistofpeil in het expansievat (2) zich:tussen de "FULL" (FULL= maximum peil)
Otherwise:
- Unscrew and remove the filler cap (1).
- Top-up with recommended coolant until it the level is near the "FULL" reference mark. Do not exceed this level or the coolant will spill out during engine operation.
- Refit and screw the filler cap (1).
CAUTION
IF THERE IS EXCESSIVE CONSUMPTION OF COOLANT OR THE RESERVOIR REMAINS EMPTY, CHECK WHETHER THERE ARE LEAKS IN THE CIRCUIT.
NOTE
TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer TO HAVE THE COOL-ANT CHANGED.
In het omgekeerde geval:
- Draai de vuldop (1) los en verwijder hem.
Vul bij met de aanbevolen koelvloeistof tot het vloeistofpeil ongeveer het "FULL" peel bereikt. Overschrijdt dit peil Niet, om te vermijden dat de vloeistof tijdens de werkung van de motoruitstroomt. - Plaats de vuldop (1) wee, en draai hem vast.
LET OP
WANNEER HET VERBRUIK VAN KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT.
N.B.
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

04_24

04_25

04_26
Checking the brake oil level (04_24, 04_25)
Brake fluid check
Rest the vehicle on its stand.
For the front brake, turn the handlebar fully to the right.
- For the rear brake, keep the vehicle upright so that the fluid in the reservoir is at the same level with the plug.
Make sure that the fluid level in the reservoir is above the "MIN" reference mark:
MIN = minimum level
MAX = maximum level
If the fluid does not reach at least the "MIN" reference mark:
- Check brake pads and disc for wear.
- If the pads and/or the disc do not need replacing, top-up the fluid.
- If the pads and/or the disc are replaced, check the brake fluid and top-up if necessary.
Controle van het oliepeil van de remmen (04_24, 04_25)
Controle van de remvloeistof
- Plaats het voertuig op de staand.
- Voor de voorrem要去 het stuur volledig maar rechts gedraaid worden.
- Voor de weiterrem要去 het voertuig in verticale positie gehonden worden zodate de vloeistof in de tank parallel met dedop is.
- Controller of de vloeistof in de tank de "MIN" referentie overschrijdt:
MIN = minimum peel.
MAX = maximum peel
Wanner de vloeistof minstens de "MIN" referenceiet Niet bereikt:
- Controller de slijtage van de rempastilles en van de schijf.
- Wanner de pastilles en/of des schijf Niet要去en verragen worden, voert men het bijvullenuit.
- Wanner de pastilles en/of des schijf要去en verrangen worden, controleert men de remvloeistof, en vult men eventueel bij.

CAUTION
BRAKE FLUID LEVEL DECREASES GRADUALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.
Braking system fluid top up (04_26, 04_27, 04_28)

RISK OF BRAKE FLUID SPILLS. DO NOT OPERATE THE BRAKE LEVER WITH BRAKE FLUID RESERVOIR CAP LOOSEND OR REMOVED.

PLACE A CLOTH UNDER THE BRAKE FLUID RESERVOIR TO PROTECT IT FROM ANY FLUID SPILLING.

AVOID PROLONGED AIR EXPOSURE OF THE BRAKE FLUID. BRAKE FLUID IS HYGROSCOPIC AND ABSORBS MOISTURE WHEN IN CONTACT WITH AIR. LEAVE THE BRAKE FLUID RESERVOIR OPEN ONLY FOR THE TIME NEEDED TO COMPLETE THE TOPPING UP PROCEDURE.
LET OP
HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VERMINDERT PROGRESSIEF MET DE SLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
Bijvullen van de remvloeistof (04_26, 04_27, 04_28)

GEVAAR OP HET UITSTROMEN VAN REMVLOEISTOF. ACTIVEER DE REMHENDEL NIET, WANNEER DE DOP VAN DE VLOEISTOFTANK GELOST OF VERWIJDERD IS.

PLAATS EEN DOEK ONDER DE VLOEISTOFTANK VAN DE REMMEN, TER BESCHERMING TEGEN EVENTU- ELE UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF.

VERMIJDT DAT DE REMVLOEISTOF LANG WORDT BLOOTGESTELD AAN DE LUCHT. DE REMVLOEISTOF IS HYGROSCOPISCH, EN ABSORBEERT VOCHTIGHEID WANNEER HET IN CONTACT KOMT MET DE LUCHT. LAAT DE TANK VAN DE REMVLOEISTOF ENKEL OPEN VOOR DE TIJD DIE NODIG IS VOOR HET BIJVULLEN.

TO AVOID SPILLING BRAKE FLUID WHILE TOPPING-UP, KEEP THE FLUID LEVEL IN THE RESERVOIR PARALLEL TO THE RESERVOIR EDGE (IN HORIZONTAL POSITION). DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER SUBSTANCES TO THE FLUID. IF A FUNNEL OR ANY OTHER ELEMENT IS USED, MAKE SURE THAT IT IS PERFECTLY CLEAN.

OM GEEN VLOEISTOF VAN DE REM-INSTALLATIE TE MORSEN TIJDENHET BIJVULLEN, RAADT MEN AAN OM DE VLOEISTOF IN DE TANK PARALLEL MET DE RAND VAN DE TANK TE HoudEN (IN HORIZONTALE POSITIE). VOEG GEN ADDITIEVEN OF ANDERE STOFFEN TOE AAN DE VLOEISTOF. WANNEER MEN EENTRECHTER OF IETS ANDERS GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT REIN ZIJN.
Front braking system
Keep the vehicle upright and turn the handlebar so that the fluid level in the reservoir is parallel to the brake fluid reservoir cover.
- Use a short crosshead screwdriver to undo the two screws (1).
- Lift and remove the cover (2) and also the screws (1), protection (3) and gasket (4).
- Top-up the reservoir with recommended brake fluid until the correct level is reached.
CAUTION
TO OBTAIN THE MAXIMUM LEVEL, TOP-UP UNTIL REACHING THE
Installatie van de voorrem
Hou het voertuig in verticale positie en draai het stuur zodate de vloeistof in de tank parallel met het deksel van de remvloeistoftank is.
- Gebruik een korte kruisschroe-venddraaier om de twee bouten (1) los te draaien.
- Hef het deksel (2) op en verwijder het compleet met bouteen (1), bescherming (3) en pakking (4).
Vul de aanbevolen remvloeistof bij in de tank tot het juiste peel worden bereikt.
LET OP
OM HET MAXIMUM PEIL TE BEREIKEN, MOET BIJEGVULD WORDEN
NOTCH (5) STAMPED INSIDE THE BRAKE FLUID RESERVOIR.
IF THERE IS NO NOTCH (5) MARKED, TOP-UP THERE IS A 5 - 6 mm (0.20 - 0.23 in) DISTANCE TO THE BRAKE FLUID RESERVOIR EDGE.
TOP-UP TO "MAX" LEVEL ONLY WHEN BRAKE PADS ARE NEW. WHEN TOPPING-UP, DO NOT EXCEED THE "MAX" LEVEL WHEN BRAKE PADS ARE WORN AS THIS MAY CAUSE FLUID TO SPILL OUT WHEN CHANGING THE BRAKE PADS.
TOT DE REFERENTIESTREEP (5) BE- REIKT WORDT, DIE INTERN DE TANK VAN DE REMVLOEISTOF GEDRUKT IS.
INDIEN DE STREEP (5) NIET AANWEZIG ZOU ZIJN, MOET BIJGEVULD WORDEN TOT 5 - 6 mm (0.20 - 0.23 in) VAN DE RAND VAN DE TANK VAN DE REMVLOEISTOF.
MEN MAG ENKEL BIJVULLEN TOT AAN HET "MAX" PEIL WANNEER ER NIEUWE PASTILLES AANWEZIG ZIJN. MEN RAADT AAN OM NIET BIJ TE VULLEN TOT AAN HET "MAX" PEIL WANNEER DE PASTILLES VERSLETEN ZIJN, OMDAT DE VLOEISTOF ZAL UITSTROMEN WANNEER DE REMPASTILLES ZULLEN VERVANGEN WORDEN.
- Refit the gasket (4) correctly in its seat.
- Refit the protection (3) with the cover (2).
- Screw and tighten the two screws (1).
Herplaats correct de pakking (4) in de zit.
Herplaats de bescherming (3) en het deksel (2).
- Draai de twee bouten vast (1) en sluit ze.
CAUTION
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING SYSTEM, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer AS IT MAY BE
LET OP
CONTROLER DE REMEFFICIÊNTIE.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN VERLIES VAN EFFICIÊNTIE VAN DE REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OM-DAT HET NODIG KAN ZIJN OM EEN
Rear braking system
- Undo and remove the screw (6).
- Remove the clip (7).
- Unscrew and remove the cap (8).
- Remove the gasket (9).
- Top-up the reservoir with recommended brake fluid up to the correct level between the two "MIN" and "MAX" reference marks.

TOP-UP TO "MAX" LEVEL ONLY WHEN BRAKE PADS ARE NEW. WHEN TOPPING-UP, DO NOT EXCEED THE "MAX" LEVEL WHEN BRAKE PADS ARE WORN AS THIS MAY CAUSE FLUID TO SPILL OUT WHEN CHANGING THE BRAKE PADS.
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING SYS
Installatie van dechterrem
- Draai de bout (6) los en verwijder ze.
- Verwijder het veertje (7).
- Draai de dop (8) los en verwijder hem.
- Verwijder de pakking (9).
Vul de tank bij met aanbevolen remvloeistof tot het juiste peel worden bereikt, dat zichussen de "MIN" en "MAX" referencingies bevindt.

MEN MAG ENKEL BIJVULLEN TOT AAN HET "MAX" PEIL WANNEER ER NIEUWE PASTILLES AANWEZIG ZIJN. MEN RAADT AAN OM NIET BIJ TE VULLEN TOT AAN HET "MAX" PEIL WANNEER DE PASTILLES VERSLETEN ZIJN, OMDAT DE VLOEISTOF ZAL UITSTROMEN WANNEER DE REMPASTILLES ZULLEN VERVANGEN WORDEN.
CONTROLEER DE REMEFFICIÊNTIE.
WANNEER DE REMHENDEL EEN EXCESSIEVE LOOP HEEFT, OF IN GEVAL VAN VERLIES VAN EFFICIENTIEVAN DE REMINSTALLATIE, WENDT
TEM, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer.
MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Checking clutch fluid (04_29)
The clutch control fluid reservoir is placed on the left half-handlebar, near the clutch control lever connection.
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.

CHECK THE RESERVOIR FLUID LEVEL BEFORE EVERY RIDE; CONTACT AN Official aprilia Dealer FOR REPLACEMENT.
CAUTION
DO NOT USE THE VEHICLE IF A FLUID LEAK IN THE CLUTCH CONTROL CONNECTION IS DETECTED.
NOTE
THE ENGINE IS FITTED WITH A POWER-ASSISTED HYDRAULIC CONTROL CLUTCHFEATURING THE EXCLUSIVE PATENTED PPC (PNEUMATIC POWER CLUTCH) TO AVOID
Controle koppelingsvloeiestof (04_29)
De vloeistofank van het commando van de koppeling bevindt zich op de linker helft van het stuur, nabij de koppeling van de hendel van commando van de koppeling.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL UITGEVOERD WORDEN.

CONTROEER VOOR HET VRETREK HET PEIL VAN DE VLOEISTOF IN DE TANK, EN VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
LET OP
GEBRUK HET VOERTUIG NOOIT
WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT
VAN DE INSTALLATIE VAN HET COMMANDO VAN DE KOPPELING.
DE MOTOR BESCHIKT OVER EEN KOPPELING MET HYDRAULISCH COMMANDO, MET HET EXCLUSIEVE PATENT PPC (PNEUMATIC POWER CLUTCH), OM TE VERMIJDEN DAT HET ACHTERWIEL SLIPT Tijdens HET TERUGSCHAKELEN.
- Place the vehicle upright and keep the handlebar right.
Make sure that the fluid level in the reservoir is above the "MIN" mark:
MIN = minimum level
MAX = maximum level
- Top-up if the fluid does not reach at least the "MIN" reference mark.
Topping up clutch fluid (04_30)
- Undo the two screws (2) of the clutch fluid reservoir (1) using a crosshead screwdriver.
- Lift and remove the cover (3) and also the screws (2).
- Remove the gasket (4).
Top up the reservoir with clutch oil until fluid completely covers the sight glass corresponding to the maximum level.
- Plaats het voertuig verticaal en hou het stuurrecht.
- Controller of de vloeistof in de tank de "MIN" referentie overschrijdt:
MIN = minimum peel
MAX = maximum peel
- Wanner de vloeistof minstens de "MIN"referentie nicht bereikt, vult men bij.
Bijvullen koppelingsvloeistof (04_30)
- Gebruik een kruisschroeven-draaier om de twee bouten (2) van de vloeistofank van de koppeling (1) los te draaien.
- Hef het deksel op (3) en verwijder het compleet met de bouten (2).
- Verwijder de pakking (4).
Vul de tank bij met koppelingsvloeistof, tot het glasje van het maximum peel volledig bedekt is.

TO AVOID SPILLING FLUID WHILE TOPPING-UP, KEEP THE TANK PARALLEL TO THE RESERVOIR EDGE (IN HORIZONTAL POSITION).
DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER SUBSTANCES TO THE FLUID.
WHEN USING A FUNNEL OR ANY OTHER ELEMENT, MAKE SURE IT IS PERFECTLY CLEAN.

RISK OF CLUTCH FLUID SPILLING. DO NOT OPERATE THE CLUTCH LEVER IF THE FUEL RESERVOIR CAP IS LOOSE OR HAS BEEN REMOVED.
PLACE A CLOTH UNDER THE CLUTCH RESERVOIR TO PROTECT IT FROM ANY FLUID SPILLING.

AVOID PROLONGED AIR EXPOSURE OF THE CLUTCH CONTROL FLUID.

OM GEEN OLIE TE MORSEN Tijdens HET BIJVULLEN, RAADT MEN AAN OM DE VLOEISTOF IN DE TANK PARALLEL MET DERAND VAN DE TANK TE HOUDEN (IN HORIZONTALE POSITIE).
VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDERE STOFFEN TOE AAN DE VLOEI-STOF.
WANNEER EEN TRECHTER OF IETS ANDERS WORDT GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT GEREINIGD WORDEN.

GEVAAR OP UITSTROMING VAN DE KOPPELINGSVLOEISTOF. ACTIVEER DE KOPPELINGSHENDEL NIET, WANNEER DE DOP VAN DE VLOEISTOTANK GELOST OF VERWIJDERD IS.
PLAATS EEN DOEK ONDER DEVLOEISTOFTANK VAN DE KOPPE- LING, TER BESCHERMING TEGEN EVENTUELE UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF.
THE CLUTCH FLUID IS HYGROSCOPIC AND ABSORBS MOISTURE WHEN IN CONTACT WITH AIR.
LEAVE THE CLUTCH CONTROL FLUID RESERVOIR OPEN ONLY FOR THE TIME NEEDED TO COMPLETE THE TOPPING UP PROCEDURE.

VERMIJDT EEN LANGE BLOOTSTELLING VAN DE VLOEISTOF VOOR HET KOPPELINGSCOMMANDO AAN DE LUCHT.
DE KOPPELINGSVLOEISTOF IS HYGROSCOPISCH, EN IN CONTACT MET DE LUCHT ABSORBEERT HET VOCHTIGHEID.
LAAT DE VLOEISTOFTANK VAN HET KOPPELINGSCOMMANDO ENKEL OPEN VOOR DE TIJD DIE NODIG IS VOOR HET BIJVULLEN.
- Refit the gasket (4) correctly in its seat.
- Refit the cover (3).
- Screw and tighten the screws (2).
Herplaats correct de pakking (4) in de zit.
Herplaats het deksel (3).
- Draai de boute n vast, en sluit ze (2).

DO NOT EXCEED THE "MAX" LEVEL MARK WHEN TOPPING-UP.

BIJ HET BIJVULLEN MAG MEN HET "MAX" PEIL NIET OVERSCHRIJDEN.
CHECK THE CLUTCH FOR PROPER OPERATION.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING CIR
CONTROLER DE EFFICIÉNTIE VAN DE KOPPELING.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE LEGE LOOP VAN DE COMMANDOHENDEL VAN DE KOPPELING OF EFFI
CUIT, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer, AS IT MAY BE NECESSARY TO PURGE THE AIR IN THE CIRCUIT.
CIÊNTIEVERLIES VAN DE INSTALLATIE VAN DE KOPPELING, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OMDAT HET NODIG KAN ZIJN OM DE ONTLUCHTING VAN DE INSTALLATIE UIT TE VOEREN.

Battery (04_31, 04_32, 04_33)
CAUTION

FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
CAUTION
DO NOT INVERT THE CONNECTIONS OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE BATTERY WITH THE IGNITION SWITCH SET TO "OFF". CONNECT THE POSITIVE (+) LEAD FIRST AND THEN THE NEGATIVE (-) ONE.
DISCONNECT IN THE REVERSE ORDER.
WARNING
THIS VEHICLE IS FITTED WITH A MAINTENANCE-FREE BATTERY AND DOES NOT NEED ANY INTERVEN
Accu (04_31, 04_32, 04_33)
LET OP

BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
LET OP
DRAAI DE VERBINDINGEN VAN DE KABELS VAN DE ACCU NOoit OM.
VERBINDT DE ACCU EN MAAK ZE LOS WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE "OFF" BEVINDT. VERBINDT EERST DE POSITIEVE KABEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE (-) .
MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE VOLGORDE.
WAARSCHUWING
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET EEN ACCU VAN HET TYPE ZONDER ONDERHOUD, EN ER MOET DUS GEEN ENKELE HANDELING UITGE-

TION, EXCEPT FOR SPORADIC CHECKS AND RECHARGE.
VOERD WORDEN, BEHALVE EEN ON-REGELMATIGE CONTROLLE EN HET EEN EVENTUEEL OPLADEN.
CHECKING AND CLEANING TERMINALS AND LEADS
Make sure the ignition switch is set to "KEY OFF".
- Remove the saddle
- Move the red protection casing (1).
- Check that the cable terminals and battery leads are:
- in good conditions (not corroded or covered by deposits);
- covered with neutral grease o petroleum jelly.
If necessary:
- Disconnect the negative (-) lead first and then the positive (+) one.
Brush with a metal bristle brush to remove all signs of corrosion. - Connect again the positive lead (+) first and then the negative one (-).
Cover leads and terminals with neutral grease or petroleum jelly. - Refit the saddle.
CONTROLE EN REINIGING VAN DE TERMINALS EN DE KLEMMEN
- Controller of de ontstekingschakelaar zich in positie 'KEY OFF' bevindt.
- Verwijder het zadel.
- Verplaats de rode beschermingskap (1).
- Controller of de terminals van de kabels en de klemmen van de accu:
- zich in goede condities bevinden (en Niet verroest zichn of bedekt zich met afzettingen);
- bedekt zich met neutraal vet of vaseline.
Indien nodig:
Maakt men eerst de negatieke kabel (-) en daarna de positieve kabel (+) los.
- Borstelt men met een metalen borstel om elk roestspoor te elimineren.
Verbindt men erst de positieve kabel (+) en daarna de negatieve kabel (-) .
- Bedekt men de terminals en de klemmen met neutraal vet of vaseline.
Herplaatst men het zadel.
Battery removal
NOTE
REMOVING THE BATTERY RESETS THE DIGITAL CLOCK AND THE TRIP ODOMETER.
Make sure the ignition switch is set to "KEY OFF".
- Remove the saddle.
- Undo and remove the screw (5) of the negative terminal (-).
- Move the negative lead (6) aside.
- Move the red protection casing (1).
- Undo and remove the screw (4) of the positive terminal (+).
- Move the positive lead (7) aside.
NOTE
DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-BLES.
- Undo and remove the screw (3), collect the nut.
- Lift the battery locking bracket (2).
- Hold the battery firmly and lift it out of its compartment.
Verwijdering van de accu
N.B.
WANNEER DE ACCU WORDT VERWIJDERD, WORDEN DE DIGITALE KLOK EN DE PARTIELE KILOMETERS OP NUL GEZET.
- Controller of de ontstekingsschakelaar zich in positie 'KEY OFF' befindt.
- Verwijder het zadel.
- Draai de bout (5) los en verwijder ze van de negatieve klem (-).
- Verplaats de negatieve kabel (6) zijdelings.
- Verplaats de rode beschermingskap (1).
- Draai de bout (4) los en verwijder ze van de positieve klem (+).
- Verplaats de positieve kabel (7) zijdelings.
N.B.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KABELS NIE.
- Draai de bout (3) los, verwijder ze, en recupereeer de moer.
- Plaats het blokkeerbeugeltje (2) van de accu wee.
Grijp de accu stevig vast, en verwijder ze uithaarplaats door zo op te heffen.

ONCE REMOVED THE BATTERY MUST BE PUT AWAY IN A SAFE PLACE AND OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
- Put the battery away on a level surface, in a cool and dry place.
CAUTION
UPON REFITTING, CONNECT THE LEAD TO THE POSITIVE TERMINAL (+) FIRST AND AFTERWARDS THE LEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL (-) .
- Refit the saddle.
Use of a new battery (04_34, 04_35)
Make sure the ignition switch is set to "KEY OFF".
- Remove the saddle.
NOTE
THE BATTERY SHOULD BE PLACED IN ITS HOUSING WITH THE TERMINALS FACING THE REAR PART OF THE VEHICLE.

DE VERWIJDERDE ACCU MOET WORDEN OPGEBORGEN OP EEN VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
- Plaats de accu op een vlakke ondergrond, in een koele en droge plaats.
LET OP
BIJ DE HERMONTAGE VERBINDT MEN EERST DE KABEL OP DE POSI-TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DE NEGATIEVE KLEM (-) .
Herplaatst men het zadel.
Inwerkingstelling van een neue accu (04_34, 04_35)
- Controller of de ontstekingschakelaar zich in positie 'KEY OFF' befindt.
- Verwijder het zadel.
N.B.
DE ACCU MOET OP HAAR PLAATS GEPLAATST WORDEN, MET DE KLEMMEN NAAR DE ACHTERKANT VAN HET VOERTUIG GERICHT
- Place the battery in its housing.
-
Refit the battery locking bracket (2).
Screw and tighten the screw (3). -
Plaats de accu op+zijn plaats.
- Plaats het blokkeerbeugeltje (2) van de accu werk.
Draai de bout (3) vast en sluit ze.
CAUTION
UPON REFITTING, CONNECT THE LEAD TO THE POSITIVE TERMINAL (+) FIRST AND AFTERWARDS THE LEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL (-) .
- Connect the positive terminal (+) with the screw (4).
- Connect the negative terminal (-) with the screw (5).
- Refit the red protection casing (1).
- Refit the saddle.
LET OP
BIJ DE HERMONTAGE VERBINDT MEN EERST DE KABEL OP DE POSI-TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DE NEGATIEVE KLEM (-) .
Checking the electrolyte level
The vehicle is fitted with a maintenance-free battery that does not require electrolyte level checks.
Charging the battery
WARNING
DO NOT REMOVE BATTERY CAPS; THE BATTERY MAY GET DAMAGED IF THEY ARE REMOVED.
-
Remove the battery.
-
Verbindt de positieve (+) klem met de bout (4).
Verbindt de negatieve (-) klem met de bout (5).
Herplaats de rode beschermingskap (1).
Herplaatst men het zadel.
Controle van het elektrolytpeil
Het voertuig is voorzien van een accu zonder onderhoud, waardoor de controle van het elektrolytpeil Niet nodig is.
Opladen van de accu
WAARSCHUWING
VERWIJDER DE DOPPEN NIET VAN DE ACCU; WANNEER ZE VERWIJDERD ZIJN, KAN DE ACCU BESCHADIGD WORDEN.
- Verwijder de accu.
Get an adequate battery charger.
- Set the battery charger for the recharge type desired.
- Connect the battery to the battery charger.
Voorzie een geschikte acculader.
Voorzie de acculader voor het gewenste type van lading.
Verbindt de accu aan de acculader.
CAUTION

WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO NOT BREATH GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS RECHARGING.
LET OP

TIJDENS HET LADEN OF HET GEBRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN VAN DE ACCU.
- Switch on the battery charger.
Standard recharge: Electric current 1.2 (Ampere); Time: 8 (hours)
Fast recharge: Electric current 12 (Ampere); Time: 0.5 (hours)
Schakel de acculader aan.
Lading Normale Elektrische stroom 1,2 (Ampère), Tijd 8 (uren)
NOTE
REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MINUTES AFTER DISCONNECTING THE CHARGER AS THE BATTERY KEeps PRODUCING GASES FOR A SHORT TIME.
Lading snelle Elektrische stroom 12 (Ampere), Tijd 0,5 (uren)
N.B.
HERMONEER DE ACCU ENKEL NA 5-10 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT DE ACCU GAS BLIJFT PRODUCEREN VOOR EEN KORTE PERIODE.
Long periods of inactivity

IF THE VEHICLE IS INACTIVE LONGER THAN TWENTY DAYS, DISCONNECT THE 30 A FUSE TO AVOID BATTERY DETERIORATION DUE TO CURRENT CONSUMPTION BY THE MULTIFUNCTION COMPUTER.
NOTE
REMOVING THE 30 A FUSES RESETS THE DIGITAL CLOCK FUNCTIONS.
Länger stillegen

WANNEER HET VOERTUIG INACTIEF BLIJFT VOOR LANGER DAN TWINTIG Dagen,MAAKT MEN DE ZEKERING VAN 30A LOS,OM HET VERAL VAN DE ACCU TE VERMIJDEN,ALS GEVOLG VAN STROOMVERBRUIK DOOR DE MULTIFUNCTIONELE COMPUTER.
N.B.
WANNEER DE ZEKERINGEN VAN 30A WORDEN VERWIJDERD, WORDEN DE FUNCTIONS VAN DE DIGITALE KLOK OP NUL GESTELD.
If the vehicle is not used for more than fifteen days, it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation:
- Remove the battery and put it away in a cool and dry place.
In winter or when the vehicle remains stopped, check the charge frequently (about once a month) to avoid deterioration.
Fully recharge with a standard charge.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals.
Wanneer het voertuig langer dan vijftien dagen inactief blijft, moet men de accu opladen om sulfatering te vermiiden:
Verwijder de accu en plaats ze op een frisse en droge plaats.
Tijdens de winter of wanner het voertuig stilstaat, controeert men periodiek de lasting (ongeveer eens per maand) om het verval ervan te vermijden.
- Laad ze volledig op door gebruik te make n van een normale la-ding.
Wanneer de accu op het voertuig blijft, maakt men de kabels los van de klemmen.

04_36

04_37

04_38
Fuses (04_36, 04_37, 04_38, 04_39)
CAUTION
NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAULTY FUSES.
NEVER USE FUSES OTHER THAN THE ONES SPECIFIED.
A SHORT CIRCUIT MAY DAMAGE THE ELECTRICAL SYSTEM OR EVEN CAUSE A FIRE.
CAUTION
IF A FUSE BLOWS OUT FREQUENTLY, THAT MAY BE DUE TO A SHORT CIRCUIT OR OVERLOAD. SHOULD THIS OCCUR, CONTACT AN Official aprilia Dealer.

CHECK FUSES IN CASE OF FAILURE OR IRREGULAR FUNCTIONING OF AN ELECTRICAL COMPONENT OR ENGINE STARTING FAILURE.
FIRST CHECK THE SECONDARY 15A FUSES AND THEN THE MAIN 30A FUSES.
Zekeringen (04_36, 04_37, 04_38, 04_39)
LET OP
HERSTEL GEN DEFECTE ZEKERINGEN.
GEBRUK NOOIT ANDERE ZEKERINGEN DAN DE GESPECIFICEERDE.
MEN ZOU SCHADE KUNNEN VEROORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GEVAL VAN KORSTSLUITING.
LET OP
WANNEER EEN ZEKERING FREQUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI TING OF EEN OVERBELASTING. IN DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN Officièle aprilia Dealer.

WANNEER MEN HET NIET OF ONREGLMATIG WERKEN VAN EEN ELEKTRISCH ONDERDEEL OF HET NIET STARTEN VAN DE MOTOR OPMERKT, MOET MEN DE ZEKERINGEN CONTROLEREN.
CONTROLEER EERST DE SECUNDAIRE ZEKERINGEN VAN 15A EN VERVOLGENS DE HOOFDZEKERINGEN VAN 30A.

To check:
- Set the ignition switch to "KEY OFF" to avoid an accidental short circuit.
- Remove the fuse box cover.
- Open the cover of the auxiliary fuse box (1).
Take out one fuse at a time and check if the filament is broken. - Before replacing the fuse, find and solve, whenever possible, the problem that caused the failure.
- If the fuse is damaged, replace it with one of the same amperage.
NOTE
IF ONE OF THE SPARE FUSES IS USED, SUPPLY ANOTHER OF EQUAL RATING TO THE CORRESPONDING FITTING.
- Remove the saddle.
- To check main fuses, carry out the same operations described above for auxiliary fuses.
Voor de contrôle:
- Plaats de ontstekingsschake-laar op 'KEY OFF', om een toe-vallige kortsluiting te vermiijden.
Verwijder het deksel van de zekeringendoos. - Open het dekseltje van de doos (1) van de secundaire zekeringen.
- Verwijder de zekeringen één voor één, en controllerer of de draad onderbroken is.
Vooraleer men de zekering ver-.
vangt, zoekt men indien moge-
lijk deoorzaak van het pro-
bleem. - Vervang de zekering indien beschadigd, met een andere metdezelfde elektrische stroomsterkte.
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKERING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.
Verwijder het zadel.
Voer ook voor de hoofdzekeringen de handelingen uit die erder werden beschreiben voor de secundaire gezekeringen.
N.B.
WANNEER DE ZEKERINGEN VAN 30A WORDEN VERWIJDERD, WORDEN
NOTE
REMOVING THE 30 A FUSES RESETSTHE DIGITAL CLOCK FUNCTIONS.
DE FUNCTIONS VAN DE DIGITALE KLOK OP NUL GESTELD.
AUXILIARY 15 A FUSES - DISTRIBUTION
A) Front headlamp, clock
B) Fuel pump
C) Tail lights, rear stop lights, horn, turn indicators and instrument panel.
D) Start-up, safety logic.
E) Plug socket.
NOTE
THERE ARE THREE SPARE FUSES.
SCHIKKING VAN DE SECUNDAIRE ZEKERINGEN VAN 15A
A) Voorlicht, klok
B) Brandstofpomp
C) Positielichen, achefterste stoplichten, akoestische melder, richtingaanwijzers en dashboard.
D) Start, veiligheidslogica.
E) Stroomstopcontact.
N.B.
DRIE ZEKERINGEN ZIJN RESERVEZEKERINGEN.
MAIN 30 A FUSES - DISTRIBUTION
F) From battery to: voltage regulator, fuse A, fuse B, fuse E.
G) From battery to: ignition switch, fuse C, fuse D.
H) ABS control unit.
NOTE
THERE IS ONE SPARE FUSE.
SCHIKKING VAN DE HOOFDZEKEKERRGEN VAN 30A
F) Van de accu waar: spanningsregelaar, zekering A, zekering B, zekering E.
G) Van de accu maar: ontstekingsschakelaar, zekering C, zekering D.
H) ABS-centrale.
N.B.
EEN ZEKERING IS EEN RESERVEZEKERING.



Lamps (04_40, 04_41, 04_42, 04_43)
CAUTION

FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
CAUTION

BEFORE REPLACING A BULB, TURN THE IGNITION SWITCH TO "KEY OFF" AND WAIT A FEW MINUTES FOR THE BULB TO COOL OFF.
Wear CLEAN GLOVES OR USE A CLEAN DRY CLOTH TO REPLACE THE BULB.
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF YOU TOUCH THE BULB WITHOUT WEARING GLOVES, CLEAN OFF PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID DAMAGING THE BULB.
Lampjes (04_40, 04_41, 04_42, 04_43)
LET OP

BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
LET OP

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, PLAATST MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF», EN Wacht MEN ENKELE MINUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOELEN.
WANNEER MEN HET LAMPJE VERVANGT, DRAAGT MEN REINE HANDSCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EEN REIN EN DROOG DOEK.
LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTER OP HET LAMPJE, OMDAT HET KAN OVERVERHITTEN EN DUS STUK KAN GAAN. WANNEER MEN HET LAMPJE MET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT, REINIGT MEN DE EVENTUELE AFDRUKKEN MET ALCOHOL, OM TE VERMIJDEN DAT HET WORDT BEsCHADIGD.

DO NOT FORCE ELECTRICAL CABLES.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KABELS NIE.
NOTE
BEFORE REPLACING A BULB, CHECK THE FUSES.
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, CONTROLEERT MEN DE ZEKERINGEN.
In the front headlamp there are:
- two high-beam / low-beam bulbs(1) (sides);
-one tail light bulb (2) (lower);
In case one of the two high-beam/ low-beam bulbs is damaged, the bulbs can be swapped it if there is no spare bulb.
This procedure does not intend to compromise the replacement of the damaged bulb, but only to facilitate replacement until finding or getting to a store to buy a new bulb.
Op het achechterlicht vindt men:
- twee lampjes van het grootlicht/dimlicht (1) (lateraal);
- één lampje van het positielicht (2) (onderaan);
Wonneer een van de twee lampjes van het grootlicht/dimlicht beschadigd is, kuren ze in afwezigheid van een verwangend lampje omgekeerd worden.
Deze handeling mag enkel uitgevoerd worden omBeen en terug te gaan maar een winkel om een/New lampje te kopen, en het beschadigde lampje要去 dus zo vlug möglichkervangen worden.
High-/ low-beam light
NOTE
WORK ON THE SIDE OF THE BULB TO BE REPLACED.
TAKE OUT ONE CONNECTOR AT A TIME TO AVOID INCORRECT POSITIONING WHEN REFITTING.
Grootlicht/dimlicht
N.B.
HANDEL LANGS DE KANT VAN HET LAMPJE DAT MOET VERVANGEN WORDEN.
VERWIJDER DE CONNECTOREN EEN VOOR EEN, OM EEN FOUTE PLAAT
IF THE REMOVAL NEEDS TO BE DONE SIMULTANEOUSLY, MARK THE CONNECTORS AND CHECK THEY ARE CORRECTLY POSITIONING UPON REFITTING.
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB ELECTRICAL CONNECTOR.
SING BIJ DE HERMONTAGE TE VERMIJDEN.
WANNEER EEN TIJDELIJKE VERWIJDERING NOODZAKELIK IS, MOETEN DE CONNECTOREN GEMERKT WORDEN, EN DE CORRECTE PLAATSING BIJ DE HERMONTAGE GECONTROLEERD WORDEN.
OM DE ELEKTRISCHE CONNECTOR VAN HET LAMPJE TE VERWIJDEREN, MAG MEN NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS TREKKEN.
- Hold the electric connector (3) of the bulb to be replaced, pull and disconnect it from the bulb (1).
- With your hand move the cap (4) of the bulb to be replaced.
- Release the two ends of the retaining spring (5) located on the bulb holder (6).
- Extract the bulb from its fitting.
NOTE
INSERT THE BULB INTO THE BULB HOLDER, MAKING SURE THE REFERENCE FITTINGS (A) MATCH.
Install a bulb of the same type adequately.
When refitting the bulb:
Grijp de elektrische connector (3) van het te verrangen lampje vast, trek er aan, en maak het los van het lampje (1).
- Verplaats de kap (4) van het te verwangen lampje met de handen.
Koppel de twee uiteinden van de trekveer (5) los, die zich op de lamphouder (6) bevindt.
- Verwijder het lampje uit de zit.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPHOUDER,DOOR DE SPECIALE PLAATSINGSZITTE DOEN OVEREENKOMEN (A).
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.
Bij de hermontage:
NOTE
REFIT THE CAP (4) WITH THE TONGUE (6) FACING UPWARDS.
N.B.
HERPLAATS DE KAP (4) MET HET LI-PJE (6) NAAR BOVEN GERICHT.
Tail light
CAUTION

DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB HOLDER.
Positielicht
LET OP

TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE VERWIJDEREN.
Pull out the tail light bulb holder (7) from its seat.
- Remove the bulb (2) and replace it with another of the same type.
Grijp de lamphouder van de positielichten vast (7), trek er aan, en verwijder hem uit de zit.
Verwijder het lampje (2) en verrang het met een van hetzelfde type.

Headlight adjustment (04_44, 04_45, 04_46, 04_47, 04_48)
NOTE
IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL REQUIREMENTS, SPECIFIC PROCEDURES MUST BE FOLLOWED WHEN
Afstellen van de koplamp (04_44, 04_45, 04_46, 04_47, 04_48)
N.B.
OP BASIS VAN WAT WORDT VOORGESCHREVEN DOOR DE VAN KRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HET LAND VAN GEBRUIK VAN HET VOERTUIG, MOETEN ER VOOR DE CONTROLLE VAN DE RICHTING VAN DE

CHECKING LIGHT BEAM ADJUSTMENT.
The front headlamp consists of two units:
- right half-headlamp (1);
- left half-headlamp(2).
Both units are fitted with a light beam adjustment system.
Adjust both units and afterwards check that:
- the light beams are uniform;
- there is no shady area.
In order to carry out horizontal adjustment of the light beam:
Get onto the bike in riding position
- For the right half-headlamp (1): working from the right rear side of the windshield, use a screwdriver on the specific set screw (3).
TIGHTEN the screw (clockwise) to move the light beam to the right.
UNDO the screw (anticlockwise) to move the light beam to the left.
- For the left half-headlamp (2): working from the left rear side of the windshield, use a
LICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCEDURES UITGEVOERD WORDEN.
Het achechterlicht bestaat uit twee eenheden:
-rechtertkant van hetlicht (1);
- linker kant van het Licht (2).
Elk van de twee eenheden is voorzien van een regelsystem van de lichtbundel.
Voer de regeling uit op beiden eenheden, en controllerer nadien het volgende:
- de uniformiteit van de lichtbundel;
- de afwezigheid van schaduwzones.
Voor het uitvoeren van de horizontale regeling van de lichtbundel:
Ga op het voertuig zitten in de rijpositie
Voor de rechter kant van het licht (1): handel vanaf de achterkant rechts van het kapje met een schroevendraier op de speciale regelbout (3).
Door haar VAST TE DRAAIEN (in wijzerszin) draait delichtbundel maar rechts.
Door haar LOS TE DRAAIEN (in wegenwijzerszin) draait de lichtbundel maar links.
Voor de linker kant van het licht (2): handel vanaf de ach

screwdriver on the specific set screw (4).
TIGHTEN the screw (clockwise) to move the light beam to the left.
UNDO the screw (anticlockwise) to move the light beam to the right.
terkant links van het kapje met een schroevendraaier op de speciale regelbout (4).
Door haar VAST TE DRAAIEN (in wijzerszin) draait de lichtbundel maar links.
Door haar LOS TE DRAAIEN (in wegenwijzerszin) draait de lichtbundel maar rechts.
After adjusting:
NOTE
CHECK THAT THE LIGHT BEAM HORIZONTAL DIRECTION IS CORRECT.
Na de regeling:
N.B.
CONTROLEER DE CORRECTE HORIZONTALE RICHTING VAN DE LICHTBUNDEL.
In order to carry out vertical adjustment of the light beam:
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RELATES TO JUST ONE UNIT BUT APPLIES TO BOTH.
Voor het uitvoeren van de verticale regeling van de lichtbundel:
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE HEEFT BETREKKING TOT EEN EENHEID, MAAR GELDT VOOR BEIDE.
NOTE
FOR A QUICK CHECK OF THE CORRECT DIRECTION OF THE FRONT LIGHT BEAMS, PLACE THE VEHICLE TEN METRES (32.81 ft) FROM A VERTICAL WALL AND MAKE SURE THE GROUND IS LEVEL.
TURN ON THE LOW-BEAM LIGHT, SIT ON THE VEHICLE AND CHECK THAT
N.B.
VOOR EEN SNELLE CONTROLE VAN DE CORRECTE RICHING VAN DE LICHTBUNDEL VOORAAN, PLAATST MEN HET VOERTUIG OP TIER METER (32.81 ft) AFSTAND VAN EEN VERTICALE WAND, EN CONTROLEERT MEN OF HET TERREIN VLAK IS.
THE LIGHT BEAM PROJECTED TO THE WALL IS A LITTLE BELOW THE HEADLIGHT HORIZONTAL STRAIGHT LINE (ABOUT 9/10 OF THE TOTAL HEIGHT).
ONTSTEEK HET DIMLICH, GA OP HET VOERTUIG ZITTEN, EN CONTROILER OF DE LICHTBUNDEL DIE OP DE WAND WORDT GEPROJECTEERD ZICH IETS ONDER DE HORIZONTALE LIJN VAN DE KOPLAMP BEVINDT (ONGEVEER 9/10 VAN DE TOTALE HOOGTE).
Get onto the bike in riding position.
- For the right half-headlamp (1): working from the right rear side of the windshield, actuate on the specific adjustment knob (5).
TURN IT CLOCKWISE to lower the light beam.
TURN IT ANTICLOCKWISE to raise the light beam.
- For the left half-headlamp (2): adjust as described above, actuating on the knob (6).
Ga op het voertuig zitten in de rijpositie.
Voor de rechter kant van het Licht (1): handel vanaf de achterkant rechts van het kapje met een schroevendraier op de speciale regelknop (5).
Wanneer men in WIJZERSZIN draait, verlaagt de lichtbundel.
Wanneer men in TEGENWIJZERSZIN draait, verhoegt de lichtbundel.
Voor de linker kant van het licht (2): voer de erder beschreiben regeling uit door te handelen op de knop (6).
After adjusting:
NOTE
CHECK THAT THE LIGHT BEAM VERTICAL DIRECTION IS CORRECT.
Na de regeling:
N.B.
CONTROLEER DE CORRECTE VERTICALE RICHTING VAN DE LICTBUNDEL.
NOTE
IF YOU NEED FURTHER ASSISTANCE OR TECHNICAL ADVICE, CONSULT AN Official aprilia dealer WHO WILL PROVIDE ACCURATE AND PROMPT SERVICE.
N.B.
WENDT ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer WANNEER MEN ASSISTENTIE OF TECHNISCH ADVIES NODIG HEEFT, DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE DIENST GARANDEERT.

Front direction indicators (04_49)
Rest the vehicle on its stand.
- Loosen and remove the screw (1).
CAUTION

HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
Richtingaanwijzers voor (04_49)
- Plaats het voertuig op de staand.
- Draai de bout los (1) en verwijder ze.
LET OP

HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
- Remove the protective glass (2).

UPON REFITTING, POSITION THE PROTECTIVE GLASS CORRECTLY IN ITS FITTING. TIGHTEN THE SCREWS (1) CAREFULLY AND MODERATELY
- Verwijder het beschemmendeschem (2).

BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST MEN HET BESCHERMENDE SCHERM CORRECT IN ZIJN ZIT. SLUIT VOORZICTIG EN GEMATIGD DE BOUTEN (1) ZODAT HET BESCHERMENDE
TO AVOID DAMAGING THE PROTEC TIVE GLASS.
- Press the bulb (3) slightly and turn it anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its seat.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
Install a bulb of the same type adequately.
NOTE
IF THE BULB HOLDER (4) STICKS OUT ITS FITTING, INSERT IT AGAIN CORRECTLY BY MATCHING THE BULB HOLDER RADIATE OPENING WITH THE SCREW SEAT.
SCHERM NIET WORDT BESCHADIGD.
- Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzers-in.
- Verwijder het lampje (3)uit de zit.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.
N.B.
WANNEER DE LAMPHOUDER (4) UIT ZIJN ZIT ZOU KOMEN, HERPLAATST MEN HEM CORRECT DOOR DE STERVORMIGE OPENING VAN DE LAMPHOUDER TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE ZIT VAN DE BOUT.

04_50

04_51
Rear optical unit (04_50, 04_51)
In the rear light there are:
- two tail light/stop light bulbs (1).
For replacement:
Before replacing a bulb, check that the STOP light switch is working properly.
The following operations relate to just one bulb but apply to both.
CAUTION

ALLOW ENGINE AND EXHAUST SILENCER TO COOL OFF COMPLETELY.
Rest the vehicle on its stand.
- Undo and remove the two screws (2).
- Remove the protective glass (3).

UPON REFITTING, POSITION THE PROTECTIVE GLASS CORRECTLY IN ITS FITTING. TIGHTEN THE SCREWS (2) CAREFULLY AND MODERATELY
Lampenset awhile (04_50, 04_51)
Op het achechterlicht vindt men:
- twee lampjes van het positielicht/stoplicht (1).
Voor de vervanging:
Vooraleer men een lampje verrangt, controeert men de efficicntie van de schakelaars van de STOPlichten.
De volgende handelingen haben betrekking tot een lampje, maar gelden voor beiden.
LET OP

Wacht tot DE MOTOR EN DE KNALDEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
- Plaats het voertuig op de staand.
- Draai de twee bouten (2) los en verwijder ze.
- Verwijder het beschemmendeschem (3).

BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST MEN HET BESCHERMENDE SCHERM CORRECT IN ZIJN ZIT. SLUIT VOORZICHTIG EN GEMATIGD DE BOUTEN
TO AVOID DAMAGING THE PROTEC TIVE GLASS.
(2) ZODAT HET BESCHERMENDE SCHERM NIET WORDT BESCHADIGD.
-
Press the bulb (1) slightly and turn it anticlockwise.
Pull the bulb (1) out of its fitting. -
Druk gematigd op het lampje (1), en draai het in gegenwijzers-in.
NOTE
Verwijder het lampje (1)uit de zit.
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
Install a bulb of the same type adequately.
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.

Rear turn indicators (04_52)
Rest the vehicle on its stand.
- Loosen and remove the screw (1).
NOTE
REMOVE THE PROTECTIVE GLASS WITH CAUTION SO AS NOT TO BREAK THE FITTING TAB.
Richtingaanwijzers awhile (04_52)
- Plaats het voertuig op de staand.
- Draai de bout los (1) en verwijder ze.
N.B.
WEES VOORZICTIG BIJ HET VERWIJDEREN VAN HET BESCHERMEN
DE SCHERM, OM DE KOPPELING-STAND NIET TE BREKEN.
- Remove the protective glass (2).

UPON REFITTING, POSITION THE PROTECTIVE GLASS CORRECTLY IN ITS FITTING. TIGHTEN THE SCREW (1) CAREFULLY AND MODERATELY TO AVOID DAMAGING THE PROTEC TIVE GLASS.
- Verwijder het beschemmendeschem (2).

BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST MEN HET BESCHERMENDE SCHERM CORRECT IN ZIJN ZIT. SLUIT VOORZICHTIG EN GEMATIGD DE BOUT (1), ZODAT HET BESCHERMENDE SCHERM NIET WORDT BESCHADIGD.
- Press the bulb (3) slightly and turn it anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its fitting.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
- Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzers-in.
- Verwijder het lampje (3)uit de zit.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
Install a bulb of the same type adequately.
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.
NOTE
IF THE BULB HOLDER (4) STICKS OUT ITS FITTING, INSERT IT AGAIN CORRECTLY BY MATCHING THE BULB HOLDER RADIATE OPENING WITH THE SCREW SEAT.
N.B.
WANNEER DE LAMPHOUDER (4) UIT ZIJN ZIT ZOU KOMEN, HERPLAATST MEN HEM CORRECT DOOR DE STERVORMIGE OPENING VAN DE LAMPHOUDER TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE ZIT VAN DE BOUT.

Number plate light (04_53)

ALLOW ENGINE TO COOL OFF.
CAUTION

DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB HOLDER.
Kentekenverlichting (04_53)

Wacht Tot DE MOTOR VOLLEDIG AFGEKOELD IS.
LET OP

TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE VERWIJDEREN.
- Working from the bottom inner side of the licence plate holder, hold the bulb holder (1), pull and disconnect it from its fitting.
-
Remove and replace the bulb (2) with another of the same type.
-
Door te handelen vanaf de onderkant binnenin de nummerplaathouder, grijt men de lamphouser (1) vast, trekt men er aan, en verwijdert men hem uit de zit.
- Verwijder het lampje (2) en verrang het met een van hetzelfde type.

04_54

04_55
Rear-view mirrors (04_54, 04_55)

DO NOT RIDE WITH REAR-VIEW MIRRORS INCORRECTLY SET.
BEFORE RIDING OFF, ALWAYS MAKE SURE THEY ARE CORRECTLY ADJUSTED TO RIDE.

WHEN ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS, WEAR GLOVES OR USE A CLEAN CLOTH SO AS NOT TO DIRTY ITS SURFACE AND AFFECT VISIBILITY.
Achteruitkijkspiegels (04_54, 04_55)

RIJ NIET MET HET VOERTUIG WANNEER DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES NIET CORRECT GEDRAID ZIJN.
VOOR HET VERTREK CONTROLEERT MEN STEEDS OF DEZE ZICH IN DE WERKPOSITIE BEVINDEN EN CORRECT GEREGELD ZIJN.

VOOR DE REGELING VAN DE ACHTERUITLKIKSPIEGELTJES MOETEN REINE HANDSCHOENEN GEDRAGEN WORDEN OF EEN REIN DOEK GEBRUIKT WORDEN, ZODAT HET REFLECTERENDE OPPERVLAK NIET VUIL WORDT EN DUS DE ZICTBAARHEID NIET WORDT GESCHAAD.
Rear-view mirror removal
- Rest the vehicle on its stand
- Move the protection casing (1).
- Loosen the locking nut (2).
NOTE
UPON REFITTING AND BEFORE TIGHTENING THE LOCKING NUT (2), MAKE SURE THAT THE REAR VIEW
Verwijdering van de�始eruitkijspie-geltjes
- Plaats het voertuig op de staand.
Hef de beschemingskap (1) op.
Los de blokkeermoer (2).
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE CONTROLLEERT MEN VOORALEER MEN DE
MIRROR SUPPORT STEM IS ALIGNED WITH THE HANDLEBAR.
BLOKKEERMOER (2) SLUIT, OF DE STEUNSTAAF VAN HET ACHTERUIT KIKSPIEGELTJE ZODANIG GERTIHT IS DAT HET UITGELIJND IS MET HET STUUR.
- Slide up and remove the complete rear-view mirror unit (3).
Repeat the procedure to remove the other rear-view mirror, if required.
- Verwijder de broep van het achteruitkijspiegelte langs boven, enComplet (3).
Herhaal eventueel de handelingen voor de verwijdering van het andere weiteruitkijkspiegeltje.
Rear-view mirror adjustment
Get onto the bike in riding position

HANDLE THE COMPONENTS WITH CARE.
- Turn mirror and adjust it to the correct angle.
Repeat the procedure to adjust the other rear-view mirror.
Make sure there is no dirt or mud.
Regeling van de�始eruitkijkspiegel-tjes
Ga op het voertuig zitten in de rijpositie

HANTEER DE ONDERDELEN MET ZORG.
- Draai het spiegelte zodanig dat de helling correct worden gere-geld.
Herhaal de handelingen voor de regeling van het andere afterwards kijkspiegelte. - Controller of er geen afzettinen van vuil en modder aanwezig zich.
Idle adjustment

IDLE SPEED ADJUSTMENT OPERATIONS REQUIRE SPECIFIC TECHNICAL KNOWLEDGE, CONTACT AN Official aprilia dealer.
Afstellen van het stationair toerental

DE HANDELINGEN VOOR DE REGELING VAN HET MINIMUM TOERENTAL VRAGEN OM SPECIFIEKE KENNIS, EN DUS WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Front and rear disc brake (04_56, 04_57, 04_58)
CAUTION
BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT COMPONENTS TO ENSURE SAFETY AND THEREFORE THEY HAVE TO BE ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS; CHECK BRAKES BEFORE EACH RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS RESULTING IN POOR BRAKING.
REPLACE DIRTY PADS AND CLEAN AGAIN THE DIRTY DISC USING A TOP QUALITY DEGREASING PRODUCT.
USE RECOMMENDED BRAKE FLUID.
DO NOT USE THE VEHICLE IF A FLUID LEAK IN THE BRAKING SYSTEM IS DETECTED AND CONTACT AN Official aprilia Dealer.
Schijfrem voor en awhile (04_56, 04_57, 04_58)
LET OP
DE REMMEN GARANDEREN HET MEEST DE VEILIGHEID, DUS MOETEN ZE STEEDS PERFECT EFFICIENT GEHOUDEN WORDEN EN VOOR ELKE REIS GECONTROLEERD WORDEN.
EEN VUILSE SCHIJF BESMEURT DE PASTILLES, EN VERMINDERT DUS DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN.
VUILPEASTILLESMOETEN WORDEN VERVANGEN,TERWIJL DE VUILSE SCHIJF MOET GEREINIGD WORDEN MET EEN ONTVETTEND PRODUCT VAN HOGE KWALITEIT.
GEBRUIK DE AANGERADEN REMVLOEISTOF.
GEBRUK HET VOERTUIG NIET WANNEER MEN EEN OPMERKT DAT DE

HAVETHE BRAKEFLUID CHANGED ATANOfficialapriliaDealer.
REMINSTALLATIE VLOEISTOF LEKT, EN WENDT ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
LAAT DE REMVLOEISTOF VERVANGEN BIJ EEN Officièle aprilia Dealer.
This vehicle is fitted with disc brakes with two braking systems: front and rear, with independent hydraulic circuits.
The front braking system is double disc (right and left side)
The rear braking system is single disc (right side).
When the friction pads wear out, the fluid level goes down to automatically compensate for that wear.
The front brake fluid reservoir is placed on the right half-handlebar, near the front brake lever connection.
The rear brake fluid reservoir is placed on the right side of the vehicle, near the rear brake control lever.
Dit voertuig is uitergerust met schijfremmen met twee remsystemen, vooraan en achteraan, met gescheden hydraulische cir-cuits.
Het voorste remsysteel heeft een dubbele schijf (rechts en links).
Het achechterste remsysteme is met een enkele schijf (rechte kant).
Met het verbruik van de wrijvingspastilles verminder het peil van de vloeistof, om automatisch de slijtage te compenseren.
De vloeistoftank van de voorrem bevindt zich op de rechtter helft van het stuur, nabij de koppeling van de hendel van de voorrem.
De vloeistoftank van de achterrem bevindt zich op de rechter kant van het voertuig, nabij de commandohendel van de achterrem.
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IS VALID FOR BOTH.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN REMINSTALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.

DISC BRAKE PAD WEAR DEPENDS ON THE USE, THE RIDING STYLE AND THE ROADS.
CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEAR MAINLY BEFORE EACH RIDE.

DE SLIJTAGE VAN DE PASTILLES VAN DE SCHIJFREM HANGT AF VAN HET GEBRUIK, HET RIJGEDRAG EN HET WEGTYPE.
LET OP

CONTROLER DE SLIJTAGE VAN DE REMPASTILLES VOORAL VOOR ELKE REIS.
To carry out a quick pad wear check:
- Rest the vehicle on its stand.
-
Carry out a visual inspection of brake disc and pads as follows:
-
from the front bottom side for the front brake callipers (1);
-
from the rear top side for the rear brake calliper (2).
NOTE
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION MATERIAL MAKES THE PAD METAL SUPPORT GET IN CONTACT WITH THE DISC, WHICH RESULTS IN A METALLIC NOISE AND SPARKS IN THE CALLIPER; THEREFORE, BRAK
Voor het uitvoeren van een snelle controle van de slijtage van de pastilles:
-
Plaats het voertuig op de staand.
Voer een visieve controle uittussen de schijf en de pastilles,door te handelen als volgt: -
van onder vooraan voor de voorste remtangen (1);
- van boven blij aan voor dechterste remtang (2);
N.B.
EEN VERDER VERBRUIK VAN HET WRIJVINGSMATERIALAAL KAN HET CONTACT VEROORZAKEN MET DE METALEN STEUN VAN DE PASTILLES MET DE SCHIJF, MET ALS GEVOLG LAWAAI VAN METAAL EN DE
ING EFFICIENCY AND DISC SAFETY AND INTEGRITY ARE AT RISK.
TANG DIE VONKEN MAAKT; DE DOELTREFENDHEID VAN HET REMMEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRITEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP DEZE MANIER GESCHAAD.
When the lining material [of even just one of the front (3) or rear (4) brake pads] is worn down to nearly 1.5 mm (0.059 in) (even if only one of the wear indicators is no longer visible):
- for the front brake calliper(right and left), replace all the pads of both front brake callipers.
- for the rear brake calliper, replace all the pads of the rear brake callipers.
CAUTION
CONTACT AN Official aprilia Dealer FOR REPLACEMENT.
Wanneer de dikte van het wrijvingsmaterial [ook van slechts een pastille vooraan (3) of achteraan (4)] verminderd is tot ongeveer 1,5 mm (0.059 in) (of ook wanner slechts een van de slijtage-indicatoren Niet meer zichtaar is):
- voor de voorste remtangen (rechts en links) maar alle pastilles verrangen van beiden voorste remtangen.
- voor deijkenste remtang, maar beiden pastilles verrangen van deijkenste remtang.
LET OP
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Periods of inactivity

IF THE VEHICLE IS INACTIVE LONGER THAN TWENTY DAYS, DISCONNECT THE 30 A FUSE TO AVOID BATTERY DETERIORATION DUE TO CURRENT CONSUMPTION BY THE MULTIFUNCTION COMPUTER.
Stilstand van het voertuig

WANNEER HET VOERTUIG INACTIEF BLIJFT VOOR LANGER DAN TWINTIG DAGEN, MAAKT MEN DE ZEKERING VAN 30A LOS, OM HET VERAL VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, ALS GEVOLG VAN STROOMVERBRUIK
NOTE
REMOVING THE 30 A FUSES RESETSTHE DIGITAL CLOCK FUNCTIONS.
NOTE
TAKE SOME MEASURES TO AVOID THE SIDE EFFECTS OF NOT USING THE VEHICLE.
BESIDES, IT IS NECESSARY TO CARRY OUT GENERAL REPAIRS AND CHECKS BEFORE GARAGING THE VEHICLE AS ONE CAN FORGET TO DO SO AFTERWARDS.
DOOR DE MULTIFUNCTIONE COMPUTER.
N.B.
WANNEER DE ZEKERINGEN VAN 30A WORDEN VERWIJDERD, WORDEN DE FUNCTIONS VAN DE DIGITALE KLOK OP NUL GESTELD.
N.B.
OM DE EFFECTEN VAN HET NIET GEBRUIKEN VAN HET VOERTUIG TEGEN TE GAAN, MOET MEN ENKELE VOORZORGSGMAATREGELEN TREFFEN.
BOVENDIEN MOET MEN DE HER-STELLINGEN EN DE ALGEMENE CONTROLE VOOR HET OPBERGEN UITVOEREN, ANDERS KAN MEN VERGETEN OM DIT VERVOLGENS UIT TE VOEREN
Proceed as follows:
- Remove the battery.
- Wash and dry the vehicle.
Polish the painted surfaces.
Inflate tyres.

STORE THE VEHICLE IN A COOL AND DRY PLACE, NOT EXPOSED TO SUNLIGHT OR MARKED TEMPERATURE VARIATIONS.
Handel als volgt:
- Verwijder de accu.
Was en droog het voertuig. - Breng was aan op de gelakte oppervlakken.
- Blaas de banden op.

PLAATS HET VOERTUIG IN EEN NIET VERWARMDE PLAATS, ZONDER VOCHTIGHEID, BESCHERMD TEGEN ZONNESTRALEN, EN WAAR TEMPE
RATUURSCHOMMELINGEN MINIEM ZIJN.
- Wrap and tie a plastic bag around the exhaust pipe opening to keep moisture out.
-
Park the vehicle on its (OP-TIONAL) centre stand.
-
Plaats een plastic zakje op de uitlaat en bindt dit vast, zodate er geen vochtigheid in kan komen.
- Plaats het voertuig op de centrale standard OPTIONAL.
NOTE
PLACE THE VEHICLE ON ITS OPTIONAL FRONT SERVICE STAND SO THAT BOTH TYRES ARE NOT IN CONTACT WITH THE GROUND.
- Place the vehicle on its front service stand.
- Cover the vehicle but do not use plastic or waterproof materials.
N.B.
PLAATS HET VOERTUIG OP DE VOORSTE STEUNSTANDAARD OPTI-ONAL, ZODAT BEIDE BANDEN VAN DE GROND ZIJN.
- Plaats het voertuig op de speciale voorste steunstandaard.
- Bedek het voertuig, maar met geen plastic of ondoordringbaar materiaal.

Cleaning the vehicle (04_59)
Clean the vehicle frequently if exposed to adverse conditions, such as:
Air pollution (cities and industrial areas).
Salinity and humidity in the atmosphere (seashore areas, hot and wet weather).
- Special ambient/seasonal conditions (use of salt, anti-icing chemical products on the roads in winter).
Make sure to clean off any industrial residue and pollutant
Reinigen van het voertuig (04_59)
Reinig het voertuig regelmatig wanner het worden gebruikt in de volgende zones of condities:
- Atmosferische verruiling (stad en industrielle zones).
Zoutgehalte en vochtigkeit uit de atmosefer (zeegebieden, warm en vochtig klimaat). - Speciale milieu/seizuonsconditions (het gebruik van zout, che
deposits, tar stains, dead insects, bird droppings, etc. from the bodywork.
- Avoid parking the vehicle under trees. During some seasons, some residues, resin, fruits or leaves containing aggressive chemical substances which damage the paint may fall from trees.
CAUTION

BEFORE WASHING THE VEHICLE, COVER THE ENGINE AIR INTAKES AND THE EXHAUST PIPES.
CAUTION


AFTER CLEANING YOUR VEHICLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEMPORARILY AFFECTED DUE TO THE PRESENCE OF WATER ON THE FRICTION SURFACES OF THE BRAKING CIRCUIT. CALCULATE A LONGER BRAKING DISTANCE IN ORDER TO AVOID ACCIDENTS. BRAKE REPEAT-EDLY TO RESTORE NORMAL OPERATION. CARRY OUT THE PRE-RIDE CHECKS.
mische anti-ijsproducten op wegen in de winterperiode).
Vermijd vooral dat er op de carrosserie afzettingen achechterblijven van industrielle en vervoilende stoffen, teervlekken, dode insecten, uitwerpselen van vogels, enz.
- Parkeer het voertuig Niet onder bomen. In sommige seizoenen kan er uit de bomen hars, fruit of bladeren vallen die chemische stoffen bevatten die schadelijk zichn voor de lak.
LET OP

VOORALEER MEN HET VOERTUIG WAST, DICTT DE INLATEN VAN DE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOR EN DE UITLATEN VAN DE KNALPOT.
LET OP


NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT
GEWASSEN, KAN DE REMDOELTREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPERVLAKKEN VAN DE REMINSTALLLATIE. VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN. ACTIVEER HERHAALDELIJK DE
REMMEN, OM DE NORMALE REM-CONDITIES TE HERSTellen. VOER DE VOORBEREIDENDE CONTROLES UIT.
To clean off dirt and mud deposited from painted surfaces, soften caked dirt with a low-pressure water jet. Sponge off using a car body sponge soaked in a car body shampoo and water solution (2 ÷ 4% parts of shampoo in water). Then rinse with plenty of water, and dry with a chamois leather. To clean the engine outer parts, use degreasing detergent, brushes and old cloths. Anodised or painted aluminium parts such as forks, rims, frame, footrests, etc. should be washed using water and mild soap. Using aggressive detergents may damage the surface treatment of these components.

TO CLEAN HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING SURFACES GENTLY AND RINSING FREQUENtLY WITH PLENTY OF WATER. REMEMBER TO CLEAN THE VEHICLE CAREFULLY BEFORE ANY POLISHING WITH SILICON WAX. DO NOT POLISH MATT-PAINTED SURFACES WITH POLISHING PASTE. THE VEHICLE SHOULD NEVER BE WASHED IN DIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLY DURING SUMMER, OR WITH THE
Om het vuil en de modder te verwijderen die zich op de gelakte oppervlakken hebben afgezet,要去en een waterstraal onder lage druk gebruiken, de vuile delen zorgvuldig nat maken, en de modder en het vuil verwijderen met een zachte sponns voor carrosseries, doordrenkt met water en shampoo (2÷ 4%) delen shampoo in water). Spoelervoigens overvoedig met water en droog af met een zeemvel. Om de externe delen van de motor te reinigen, gebruikt men een ontvettend reinigingsmiddel, kwasten en doeken. De delen in elektrolytisch geoxideerd of gelakt aluminium, zoals de vorken, de velgen, het frame, de voetensteunen enz., moeten gewassen worden met neutrale zoep en water. Het gebruik van te agressieve reinigingsmiddelen kan de oppervlaktebehandeling van deze onderdelen aantasten.

VOOR DE REINIGING VAN DE LICH- TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIE WERD ONDERGEDOMPELD IN WATER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-MIDDEL, WRIJF Zachtjes OP DE OPPERVALKEN EN SPOEL FREQUENT MET VEEL WATER. NIET VER
BODYWORK STILL HOT AS THE CAR SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINTWORK IF IT DRIES BEFORE BEING RINSED OFF.
CAUTION

DO NOT USE WATER (OR LIQUIDS) AT TEMPERATURES OVER 40^ (104^) WHEN CLEANING THE VEHICLE PLASTIC PARTS. DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR/WATER JETS OR STEAM JETS DIRECTLY TO THE FOLLOWING PARTS: WHEEL HUBS, CONTROLS ON THE RIGHT AND LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR, BEARINGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTS AND GAUGES, EXHAUST SILENCER, IGNITION SWITCH/STEERING LOCK. DO NOT USE ALCOHOL OR SOLVENTS TO CLEAN ANY RUBBER OR PLASTIC SADDLE COMPONENTS: USE ONLY WATER AND MILD SOAP INSTEAD.
CAUTION
DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL BY-PRODUCTS (ACETONE, TRICHLOROETHYLENE, TURPentine, PETROL, THINNERS) TO CLEAN THE SADDLE. USE INSTEAD DETERGENTS WITH SURFACE ACTIVE AGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU
GETEN DAT HET OPPOETSEN MET SILICONENWAS UITGEVOERD MOET WORDEN NADAT MEN HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT GWASSEN. POETS MATTE LAKKEN NIET OP MET SCHURENDE PASTA'S. HET Wassen MAG NOOIT WORDEN UITGEVOERD IN DE ZON, VOURAL NIET IN DE ZOMER WANNEER DE CARROSSEIRE NOG WARM IS, OMDAT DE SHAMPOO DIE VÓR HET SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN BESCHADI-GEN.
LET OP

GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEISTOFFEN) AAN EEN TEMPERATUUR HOGER DAN 40^ (104^) VOOR DE REINIGING VAN DE PLASTIC DELEN VAN HET VOERTUIG. RICT DE WATERSTRALEN OF PERSLUCHT OF DAMP NIET OP DE VOLGENDE DELEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DE COMMANDO'S OP DE RECHTER EN LINKER KANT VAN HET STUUR, DE KUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATOREN, DE UITLAAT VAN DE KNALDEMPER, DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR / STUURSLOT. VOOR DE REINIGING VAN DE RUBBEREN EN PLASTIC DELEN EN VAN HET ZADELMAG MEN GEEN ALCOHOL OF OPLOSMDIDDELEN GEBRUIKEN; GE
TRAL SOAP, DEGREASING DETERGENTS OR ALCOHOL).
DRY THE SADDLE WELL AFTER CLEANING.
CAUTION

DO NOT APPLY ANY PROTECTIVE WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BE-COME SLIPPERY.
BRUIK DAARENTEGEN WATER EN NEUTRALE ZEEP.
LET OP
VOOR DE REINIGING VAN HET ZADELMAG MEN GEEN OPLOSMIDDELEN OF PETROLEUMDERIVATEN GEBRIKEN (ACETON, TRICHLOORETHYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE, OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINIGSGMIDDELEN GEBRIKEN DIE MAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVE DELEN BEVATTEN (NEUTRALE ZEEP, ONTVETTENDE REINIGSGMIDDELEN OF ALCOHOL).
DROOG HET ZADEL ZORGVULDIG
NA DE REINIGING.
LET OP

BRENG OP HET ZADEL GEEN BESCHERMENDE WAS AAN OM TE VERMIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.

Transport (04_60)
Before transporting the vehicle, empty the fuel tank well and make sure it is perfectly dry.
During transport the vehicle must be well anchored and upright, and first gear must be engaged to avoid fuel and oil leaks.
IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVE THE VEHICLE TOWED. ASK FOR ROAD ASSISTANCE SERVICE.
Vervoer (04_60)
Vooraleer men het voertuig vervoert, moet men de brandstofank zorgvuldig ledigen, en controleren of deze goed droog is.
Tijdens de verplaatsing moet het voertuig in verticale positie blijven, goed verankerd zich en in de eerste versnelling geplaatst worden, om eventuele lekken van brandstof en olie te vermijden.
IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG MEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN, MAAR MOET MEN EEN HULPDIENST CONTACTEREN.

Transmission chain
The vehicle is fitted with an endless chain, without master link.


EXCESSIVE LOOSENING OF THE CHAIN MAY CAUSE NOISE OR KNOCKING RESULTING IN CHAIN PAD AND GUIDE PLATE WEAR.
CHECK THE CHAIN CLEARANCE ON A REGULAR BASIS AND ADJUST IT AS NECESSARY.
TO CHANGE THE CHAIN TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer, WHO WILL PROVIDE ACCURATE AND PROMPT SERVICE.
Transmissieketting
Het voertuig is uitgerust met een ketting van het type zicher eind, en heeft geen verbindingende schakels.


WANNEER DE KETTING EXCESSIEF GELOST IS, KAN DIT LAWAAI OF KLOPPINGEN VEROORZAKEN, MET ALS GEVOLG DE SLIJTAGE VAN DE SLEDE EN DE PLAAT VAN DE GELEIDER VAN DE KETTING.
CONTROLEER REGELMATIG DE SPELY, EN VOER INDIEN NODIG DE REGELING UIT.
VOOR DE VERVANGING VAN DE KETTING WENDT MEN ZICH UITSLUI

INCORRECTLY EFFECTED MAINTENANCE MAY CAUSE EARLY WEAR OF THE CHAIN AND/OR DAMAGE THE PINION AND/OR THE CROWN.
PERFORM MAINTENANCE OPERATIONS MORE FREQUENTLY IF YOU RIDE THE VEHICLE IN EXTREME CONDITIONS OR ON DUSTY AND/OR MUDDY ROADS.
Chain backlash check (04_61)
To check the clearance:
- Stop the engine.
Rest the vehicle on its stand. - Engage neutral gear.
- Check that vertical oscillation at a point between the pinion and the crown on the lower branch of the chain is at least 15mm (0.59 in).
- Move the vehicle forward so as to check vertical oscillation in other positions too. Clearance should remain constant during all wheel rotation phases.
CAUTION
IF THERE IS MORE BACKSLASH AT SOME POSITIONS, THIS MEANS THAT SOME CHAIN LINKS ARE FLAT-
TEND TOT EEN Officièle aprilia Dealer, DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE SERVICE ZAL GARANDEREN.
EEN NIET CORRECT UITGEVOERD ONDERHOUD KAN VOORTIJDIGE SLIJTAGE VAN DE KETTING VEROORZAKEN, EN/OF HET RONDSEL EN/OF DE KROON BESCHADIGEN.
VOER DE ONDERHOUDSHANDELINGEN REGELMATIGER UIT WANNEER HET VOERTUIG IN STRENGE OM-STANDIGHEDEN OF OP STOFFIGE EN/OF MODDERIGE WEGEN WORDT GEBRUIKT.
Controle van de speling van de ketting (04_61)
Voor de contrôle van de speling:
Leg de motor stil.
- Plaats het voertuig op de staand.
- Plaats de hendel van de versnellingsbak in vrij.
- Controller of de verticale schommeling, in een zusammenliggend puntCUSHTKROIN DE Onderste vertakking van de ketting, minstens 15 mm (0.59 in) bedraagt.
Verplaats het voertuig vooruit, zodat de verticale schommeling van de ketting ook in andere posities worden gecontrollede; de speling moet in alle fasen van de
TENED OR JAMMED. SHOULD THIS OCCUR, CONSULT AN Official aprilia Dealer.
TO AVOID RISK OF SEIZURE, LUBRI-CATE THE CHAIN ON A REGULAR BASIS.
rotatie van het wiel constant blijven.
LET OP
WANNEER MEN IN SOMMIGE POSI-TIES EEN HOGERE SPELING OP-MERKT, ZIJN ER SAMENGEDRUKTE OF AFGESLAGEN SCHAKELS, EN IN-DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
OM TE VOORKOMEN DAT DE SCHAKELS KUNNEN AFSLAAN, SMEERT MEN REGELMATIG DE KETTING.
Adjust clearance if it is uniform but higher or lower than 15mm > (0.59in)
Chain backlash adjustment (04_62, 04_63)
NOTE
TO ADJUST THE CHAIN THE VEHICLE MUST BE FITTED WITH THE OPTIONAL CENTRE STAND.
Wanneer de speling uniform is, maarmeer of minder dan 15mm (0.59 in) bedraagt, voert men de regelinguit.
Regeling van de speling van de ketting (04_62, 04_63)
N.B.
VOOR DE REGELING VAN DE KETTING MOET HET VOERTUIG OVER DE CENTRALE STANDAARD OPTIONAL BESCHIKKEN.
If you need to adjust chain tension after the check:
- Place the vehicle on its OP-TIONAL centre stand.
- Loosen the nut (1) completely.
Wanneer het na de contrôle nodig is om de spanning van de ketting te regelen, handelt men als volgt:
- Plaats het voertuig op de centrale standard OPTIONAL.
- Los de blokkeermoer (1) volledig.
CAUTION
WHEEL CENTRING IS CARRIED OUT BY USING THE FIXEDREFERENCES (2-3) WITHIN THE SEATS OF THE CHAIN TENSIONER PADS ON THE SWING ARMS, IN FRONT OF THE WHEEL PIN.
- Loosen both lock nuts (4).
- Operate the set screws (5) and adjust the chain clearance making sure that the references (2) (3) coincide at both sides of the vehicle.
- Tighten both lock nuts (4).
- Tighten the nut (1).
Tightening torque for the wheel nut (1): 90 Nm (9.0 kgm).
- Check chain clearance.
Checking wear of chain, front and rear sprockets (04_64)
Also check the following parts and verify that the chain, pinion and the crown do not have:
Damaged rollers.
- Loosen pins.
- Dry, rusty, flattened or seized links.
- Excessive wear.
- Excessively worn or damaged pinion or crown teeth.
LET OP
VOOR HET CENTREREN VAN HET WIEL ZIJN ER VASTE REFERENTIES (2-3) VOORZIEN, DIE MEN IN DE ZITTEN VAN DE KETTINGSPANNERSLEDEN OP DE ARMEN VAN DE VORK VINDT, VOOR DE WIELPIN.
- Los de tweetteengoeren (4).
- Handel op de registers (5) en regel de speling van de ketting, door langs beiden kanten van het voertuig te controlleren of bezelf-de referenties (2) (3) overeen-komen.
Sluit de twee gegenmoeren (4).
Sluit de moer (1).
Sluitkoppel van de welbout (1): 90 Nm (9,0 kgm).
- Controller de spelimg van de ketting.
Controle van het gebruik van de ketting, het tandrad en kroon (04_64)
Controleer bovendien de volgende delen, en controllerer of de ketting, het rondsel en de kroon geen:
- Beschadigde rollen.
Geloste pinnen. - Droge, verroeste, verplettterde of afgeslagen schakels.
- Excessieve slijtage.
CAUTION
IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAMAGED, THE PINS ARE LOOSEN AND/OR THE O-RINGS ARE MISSING OR DAMAGED, THE WHOLE CHAIN ASSEMBLY (PINION, CROWN AND CHAIN) SHOULD BE REPLACED.
CAUTION
LUBRICATE THE CHAIN ON A REGULAR BASIS, PARTICULARLY IF YOU FIND DRY OR RUSTY PARTS. FLAT-TENED OR JAMMED CHAIN LINKS SHOULD BE LUBRICATED AND GOOD OPERATING CONDITIONS RESTORED. IF YOU ARE UNABLE TO REPAIR THEM, CONTACT AN Official aprilia Dealer, WHO WILL REPLACE THEM.
- Excessief versleten of beschadigde tanden van het rondsel of van de kroon.
LET OP
WANNEER DE ROLLEN VAN DE KETTING BESCHADIGD, DE PINEN GELOST EN/OF DE DICHTINGSRINGEN BESCHADIGD OF AFWEZIG ZIJN, MOET MEN DE VOLLEDIGE GROEP VAN DE KETTING VERVANGEN (RONDSEL, KROON EN KETTING).
LET OP
SMEER DE KETTING REGELMATIG, VOORAL WANNEER MEN DROGE OF VERROESTE DELEN OPMERKT. DE SAMENGEDRUKTE OF AFGESLAGEN SCHAKELS MOETEN GE-SMEERD WORDEN EN OPNIEUW IN WERKCONDITIONS GEBRacht WORDEN. WANNEER DIT NIET MOGELIJK ZOU ZIJN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer, DIE ZAL ZORGEN VOOR DE VERVANGING.
-
Check the chain guide for wear.
-
Controller de slijtage van het oog van de ketting
Chain lubrication and cleaning
Never wash the chain with high pressure air/water jets or steam jets or highly flammable solvents.
- Wash the chain with fuel oil or kerosene. Maintenance opera
Smering en reiniging van de ketting
Was de ketting absolut et met waterstralen, dampstralen, waterstralen onder hoge druk, en met oplosmiddelen met hoge ontvlambaarheidsgraad.
tions should be more frequent if there are signs of quick rust.
Lubricate the chain whenever necessary.
After washing and drying the chain, lubricate it with spray grease for sealed chains.

THE GEARING CHAIN HAS SEALING RINGS AMONG THE LINKS THAT KEEP THE GREASE INSIDE. BE EXTREMELY CAREFUL WHEN ADJUSTING, LUBRICATING, WASHING AND REPLACING THE CHAIN.
CHAIN LUBRICANTS AVAILABLE IN THE MARKET MAY CONTAIN SUBSTANCES THAT DAMAGE THE RUBBER SEALING RINGS OF THE CHAIN.
DO NOT USE THE VEHICLE RIGHT AFTER CHAIN LUBRICATION BECAUSE THE LUBRICANT COULD BE SPRAYED OUT WHEN SUBMITTED TO THE CENTRIFUGAL FORCE, AND SMUDGE THE SURROUNDING AREA.
- Was de ketting met nafta of kerosine. Wanneer de ketting vlug verroest, moet men de onderhoudshandelingen eerder uithoeren.
smeer de ketting elke keer dit nodig is.
- Nadat de ketting gewassen en gedroogd is, smeert men ze met vetspray voor verzegelde kettingen.

DE TRANSMISSIEKETTING IS VOORZIEN VAN DICHTINGSRINGEN TUSSEN DE SCHAKELS, DIE DIENEN OM HET VET BINNENIN TE HOUDEN. WEES ZEER VOORZICTIG BIJ DE REGELING, DE SMERING, HET WASSEN EN DE VERVANGING VAN DE KETTING.
DE SMEERMIDDELEN VOOR KETTINGEN DIE MEN VINDT IN DE HANDEL KUNNEN SCHADELIJKE STOFFEN BEVATTEN VOOR DE RUBBEREN DICHTINGSRINGEN VAN DE KETTING.
GEBRUK HET VOERTUIG NIET ONMIDELLIJK NADAT DE KETTING WERDGESMEERD, OMDAT HET SMEERMIDDEL DOOR DE CENTRIFUGEKRacht IN HET ROND WORDT GESPROEID ZODAT DE OMLIGGENDEZONES BESMEURD RAKEN.
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 05
Technical data
Hst. 05
Technische gegevens
DIMENSIONS
| Maximum length | 2290 mm (90.16 in) |
| Maximum width | 876 mm (34.49 in) |
| Max. height (to the windshield) | 1436 mm (56.54 in) |
| Saddle height | 825 mm (32.48 in) |
| Wheelbase | 1544 mm (60.79 in) |
| Minimum ground clearance | 241 mm (9.49 in) |
| Kerb weight | 235 kg (518.08 lb) |
AFMETINGEN
| Maximum lenghte | 2290 mm (90.16 in) |
| Maximum bredte | 876 mm (34.49 in) |
| Maximum hoogte (tot de kap) | 1436 mm (56.54 in) |
| Hoogte tot het zadel | 825 mm (32.48 in) |
| Asafstand | 1544 mm (60.79 in) |
| Minimum vrij hoogte vanaf de grond | 241 mm (9.49 in) |
| Gewicht per versnellingsorde | 235 kg (518.08 lb) |
ENGINE
| Model | V990 |
| Type | 60° longitudinal V-twin, 4-stroke, 4 valves per cylinder, 2 overhead camshafts. |
| Cylinder quantity | 2 |
| Overall engine capacity | 997.6 cm³ (60.88 cu.in) |
| Bore / stroke | 97 mm / 67.5 mm (3.82 in / 2.66 in) |
| Compression ratio | 10.4 +/- 0.5 : 1 |
| Ignition | electronic |
MOTOR
| Model | V990 |
| Type | Bicilindrisch 2-takt V 60° in de lenghte met 4 kleppen per cilinder, 2ASN den met nokken in de kop. |
| Aantal cilinders | 2 |
| Compressieve cilinderinhoud | 997,6 cc (60.88 cu in) |
| Cilinder diameterboring/loop | 97 mm / 67,5 mm (3.82 in / 2.66 in) |
| Compressieverhouding | 10,4 +/- 0,5 : 1 |
| Start | Elektrisch |
| Engine revs at idle speed | 1200 +/- 100 rpm |
| Clutch | Multiple disks, oil-bath clutch with hydraulic control on the left side of the handlebar and PPC device |
| Lubrication system | Dry sump system with separate oil tank and cooling radiator |
| Air filter | With dry cartridge filter |
| Cooling | Fluid |
GEARBOX
| Type | Mechanical, 6 speeds with foot lever on the left hand side of the engine |
CAPACITY
| Fuel (reserve included) | 25 l (6.60 USgal) |
| Fuel reserve | 4 +/- 1 l (1.057 +/- 0.26 USgal) |
| Engine oil | Oil change: 4300 cm3 (262.40 cu.in) |
| Oil change and oil filter replacement: 4500 cm3 (274.60 cu.in) |
| Toerental van de motor aan het minimumregime | 1200 +/- 100 toeren / min (rpm) |
| Koppeling | Multischijf in oliebad met hydraulisch commando aan de linker Kant van het stuur en PPC mechanisme |
| Smeersystem | Droge carter met gezehden tank en koelradiator |
| LUCHTFILTER | Met filterend droog patroon |
| Koeling | Met vloeistof |
VERSHELLINGSBAK
| Type | Mechanism met 6 versnellingen, met pedaalcommando op de linker Kant van de motor |
CAPACITEIT
| Brandstof (inclusief de reserve) | 25 I (6.60 gal US) |
| Brandstofreserve | 4 +/- 1 I (1.057 +/- 0.26 gal US) |
| Motorolie | Vervanging van de olie 4300 cc (262.40 cu in) |
| Vervanging van de olie en de oliefilter 4500 cc (274.60 cu in) | |
| Fork oil | 553 +/- 2.5 cm3 (33.75 +/- 0.15 cu.in) |
| Coolant | 2.5 l (0.66 USgal) (50% water + 50% ethylene glycol antifreeze fluid) |
| Seats | 2 |
| Vehicle maximum load | 182 kg (401.24 lb) (rider + passenger + luggage) |
| Olie voor de vork | 553 +/- 2,5 cc (33.75 +/- 0.15 cu in) |
| Koelvloeistof | 2,5 l (0.66 gal) (50% water + 50% antivries met ethyleenglycol) |
| Plaatsen | 2 |
| Maximum lading van het voertuig | 182 Kg (401.24 lb) (bestuurder + passagier + bagage) |
GEAR RATIOS
| Main gear ratio | 31 / 60 = 1 : 1.935 (with gears) |
| 1st gear ratio | 14 / 35 = 1 : 2.50 (secondary) |
| 2nd gear ratio | 16 / 28 = 1 : 1.750 (secondary) |
| 3rd gear ratio | 19 / 26 = 1 : 1.368 (secondary) |
| 4th gear ratio | 22 / 24 = 1 : 1.090 (secondary) |
| 5th gear ratio | 23 / 22 = 1 : 0.956 (secondary) |
| 6th gear ratio | 27 / 23 = 1 : 0.851 (secondary) |
| Final gear ratio | 17 / 45 = 1 : 2.647 |
TRANSMISSIEVERHOUDING
| Primaire transmissieverhouding | 31 / 60 = 1 : 1,935 (met raderwerken) |
| Transmissieverhouding 1° versnelling | 14 / 35 = 1 : 2,50 (secundaire) |
| Transmissieverhouding 2° versnelling | 16 / 28 = 1 : 1,750 (secundaire) |
| Transmissieverhouding 3° versnelling | 19 / 26 = 1 : 1,368 (secundaire) |
| Transmissieverhouding 4° versnelling | 22 / 24 = 1 : 1,090 (secundaire) |
| Transmissieverhouding 5° versnelling | 23 / 22 = 1 : 0.956 (secundaire) |
| Transmissieverhouding 6° versnelling | 27 / 23 = 1 : 0,851 (secundaire) |
| Eindtransmissieverhouding | 17 / 45 = 1 : 2,647 |
TRANSMISSION CHAIN
| Type | endless (without master link) and with sealed links |
| Model | 525 |
TRANSMISSIEKETTING
| Type | zonder einde koppelingsschakel) verzegelde schakels | (zonder en met |
| Model | 525 |
FUEL SUPPLY SYSTEM
| Type | Electronic injection (Multipoint) |
| Diffuser | Ø 47 mm (1.85 in) |
VOEDINGSSYSTEEM
| Type | Elektronische injectie (Multipoint) |
| Diffusor | diam. 47 mm (1.85 in) |
FUEL SUPPLY
| Fuel | Premium unleaded petrol as per DIN 51 607, minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM). |
VOEDING
| Brandstof | Loodvrije superbenzine volgens DIN 51 607, met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.). |
CHASSIS
| Type | twin-spar frame with die-cast elements made of light alloy and moulded extrusions |
| Steering inclination angle | 28° |
| Trail | 129 mm (5.08 in) |
FRAME
| Type | met twee ligators met elementen in gegoten lichte legering en geprofileerde extrusie |
| Hellingshoek van de stuurinrichting | 28° |
| Voorloop | 129 mm (5.08 in) |
SUSPENSIONS
| Front: | adjustable upside-down hydraulic action telescopic fork, Ø 50 mm (1.97 in) stems |
| Travel | 175 mm (6.89 in) |
| Rear | light alloy oscillating fork with differentiated arm profiles and adjustable hydropneumatic single shock absorber |
| Wheel travel | 120 mm (4.72 in) |
OPHANGINGEN
| Vooraan | regelbare upside - down telescopvork met hydraulische werkung, stangen diam. 50 mm (1.97 in) |
| Verplaatsing | 175 mm (6.89 in) |
| Achteraan | achtervork in lichte legering met Armen met gescheden profiel en regelbare hydropneumatische monoschokdemper |
| Verplaatsing van het viel | 120 mm (4.72 in) |
BRAKES
| Front: | double floating disc, Ø 300 mm (11.81 in), four-plunger calliper of different diameters, Ø 30 - 32 mm (1.18 - 1.26 in) |
| Rear | Ø 272 mm (10.71 in) disc brake, Ø 34 mm (1.34 in) twin-plunger calliper |
REMMEN
| Vooraan | met dubbele zwevende schijf - diam. 300 mm (11.81 in), tang met vier zuigertjes met verschillende diameter - diam. 30 - 32 mm (1.18 - 1.26 in) |
| Achteraan | met schijf - diam. 272 mm (10.71 in), tang met dubbel zuigertje - diam. 34 mm (1.34 in) |
WHEEL RIMS
| Type | with spokes for Tubeless tyres |
WIELVELGEN
| Type | met spaken voor tubeless banden |
| Front: | 2.50 x 19" |
| Rear | 4.00 x 17" |
TYRES
| Type - front (standard) | PIRELLI / SCORPION S/T MT90 |
| Type - front (alternative) | METZELER / TOURANCEBRIDGESTONE / TRIAL WING101 RADIAL F. SPEC. 12MBYMICHELIN / ANAKEE B 59V M / CTL / TT |
| Type - rear (standard) | PIRELLI / SCORPION S/T MT90 |
| Type - rear (alternative) | METZELER / TOURANCEBRIDGESTONE / TRIAL WING152 RADIAL F. SPEC. P1NBJMICHELIN / ANAKEE B69V M / CTL / TT |
| Front - size | 110 / 80R19" |
| Front inflation pressure - rider only | 2.2 kPa (220 bar) - (0.32 PSI) |
| Front inflation pressure - rider and passenger | 2.5 kPa (250 bar) - (0.36 PSI) |
| Rear - size | 150 / 70R17" |
| Rear inflation pressure - rider only | 2.5 kPa (250 bar) - (0.36 PSI) |
BANDEN
| Type - vooraan (basisitrusting) | PIRELLI / SCORPION S/T MT90 |
| Type - vooraan (als alternatif) | METZELER / TOURANCEBRIDGESTONE / TRIAL WING101 RADIAL F. SPEC. 12MBYMICHELIN / ANAKEE B 59V M / CTL / TT |
| Type - achteraan (basisitrusting) | PIRELLI / SCORPION S/T MT90 |
| Type - achteraan (als alternatif) | METZELER / TOURANCEBRIDGESTONE / TRIAL WING152 RADIAL F. SPEC. P1NBJMICHELIN / ANAKEE B69V M / CTL / TT |
| Vooraan - maat | 110 / 80R19" |
| Vooraan spanning, enkelbestuurder | 2,2 kPA (220 bar) - (0.32 PSI) |
| Vooraan - spanning, bestuurder enpassagier | 2,5 kPA (250 bar) - (0.36 PSI) |
| Achteraan - maat | 150 / 70R17" |
| Achteraan spanning, enkelbestuurder | 2,5 kPA (250 bar) - (0.36 PSI) |
| Rear inflation pressure - rider and 2.9 kPa (bar) - (0.42 PSI) passenger | Achteraan - spanning, bestuurdern passagier | 2,9 kPA (bar) - (0.42 PSI) | |
| SPARK PLUGS | Bougies | ||
| Standard | NGK R DCPR9E | Standaard | NGK R DCPR9E |
| Spark plug electrode gap | 0.6 ÷ 0.7 mm (0.024 ÷ 0.028 in) | Elektrodenafstand van de bougiees | 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 in ÷ 0.028 in) |
| Resistance | 5 kOhm | Weerstand | 5 kOhm |
| ELECTRICAL SYSTEM | ELEKTRISCHE INSTALLATIE | ||
| Battery | 12V - 12 Ah | ACCU | 12V - 12 Ah |
| Main fuses | 30 A | Hoofdzekeringen | 30 A |
| Secondary fuses | 15 A | Secundaire zekeringen | 15 A |
| (Permanent-magnet) Generator | 12V - 470W | Generator (met permanentemagneet) | 12V - 470W |
| BULBS | LAMPJES | ||
| Low-beam/high-beam lights (halogen) | 12 V - 60 / 55 W H4 V | Lampje van het dimlicht/groot Licht (halogenen) | 12 V - 60 / 55 W H4 V |
| Front tail light | 12V - 3W | Voorste positielicht | 12V - 3W |
| Turn indicator lights | 12 V - 21 W | Licht van de richtingaanwijzers | 12V - 21W |
| Rear tail light /stop light | 12 V - 5 / 21 W | Achterste positielicht / stoplicht | 12 V - 5 / 21 W |
| License plate light | 12V - 5W | Nummerplaatlicht | 12V - 5W |
| Instrument panel backlighting | LED | Retroverlichting van het dashboard | LED |
| WARNING LIGHTS | CONTROLLAMPEN | ||
| Gear in neutral | LED | Versnellingsbak in vrij | LED |
| Turn indicators | LED | Richtingaanwijzers | LED |
| Fuel reserve | LED | Brandstofreserve | LED |
| High-beam light | LED | Grootlicht | LED |
| Stand down | LED | Standaard uitgeklapt | LED |
| Engine oil pressure | LED | Druk van de motorolie | LED |
| Diagnosis | LED | Diagnostiek | LED |

Kit equipment (05_01)
The tools supplied are:
-2.5-3-4-5-6mm(0.098-0.12-0.16
- 0.20 - 0.24 in) L-shaped hex Allen keys (1);
- 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in) double open ended spanner (2);
- 13 - 14 mm (0.51 - 0.55 in) double open ended spanner (3);
- 26 mm (1.023 in) single socket box-spanner (4);
- extension for single socket box-spanners (5);
- 6 - 7 mm (0.24 - 0.28 in) double box-spanner (6);
- 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in) double box-spanner (7);
- 16 - mm (0.63 - in) box-spanner for spark plug (8);
- crosshead / plain slot screwdriver (9);
- toolkit pouch (10);
Bijgeleverd gereedschap (05_01)
De bijgevoegde gereedschappen zijn:
- gebogen zeshoekige mannelijke sleutels 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 mm (0.098 - 0.12 - 0.16 - 0.20 - 0.24 in) (1);
- dubbele vorksleutel 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in) (2);
- dubbele vorksleutel 13 - 14 mm (0.51 - 0.55 in) (3);
-eenvoudige veelhoekige sleutel 26 mm (1.023 in) (4); - verlengstuk voor eenvoudige veelhoeke gike sleutels (5);
-dubbele buissleutel 6-7 mm (0.24 - 0.28 in) (6); - dubbele buissleutel 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in) (7);
-buissleutel 16 mm (0.63 in) voor bougies (8); - schroevendraier met twee punten kruis / punt (9);
- gereedschapstas (10);
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 06
Programmed
maintenance
Hst. 06
Gepland onderhoud
Scheduled maintenance table
Adequate maintenance is fundamental to ensuring long-lasting, optimum operation and performance of your vehicle.
To this end, aprilia offers a set of checks and maintenance services (at the owner's expense) that are summarised in the table shown on the following page. Any minor faults should be reported without delay to an Authorised aprilia Dealer or Sub-Dealer without waiting until the next scheduled service to solve it.
All scheduled maintenance services must be carried out at the specified times and kilometres, even if the stated mileage has not yet been reached. Carrying out scheduled services on time is essential to ensure your warranty remains valid. For further information regarding Warranty procedures and "Scheduled Maintenance" operations, please refer to the "Warranty Booklet".
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
Tabel gepland onderhoud
Een aangepast onderhoud is van doorslaggebend belang voor een langere levensduur van het voertuig in optimale werkconditions met optimale prestaties.
Daarom heeft aprilia een série van controles en onderhoudshandelingen gegen betaling voorzien, die men vindt in het samenvattend kader op de volgende pagina. Het is een goede gewoonte om eventuelekleine onregelmatigheden bij de werkking ommiddelijk mee te delen aan een Officièle aprilia Dealer of Verko- per zonder te wachten, om ze te verhelpen, tot het uitvoeren van de volgende servicebeurt.
Het is absolutuioodzakelijk om de servicebeurtenuit te voeren aan de voorgeschrevevenkilometerintervalsen tijden, wanneer de voorziene kilometerstand wordt bereikt Een stipte uittvoering van de servicebeurten isoodzakelijk voor het correcte gebruik van de garantie. Voor alle andere informatatie in verband met de toepassingswijzen van de Garantie en de uittvoering van het "Geprogrammeerd Onderhoud", raadpleegt men het "Garantieboekje".
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN
AT EVERY START-UP
Engine oil pressure warning LED
BIJ ELKE START
LEDcontrollamp van de druk van de motorolie
EVERY 1000 KM (625 MI)
Tyres - Check and clean, adjust or replace if necessary
Tyre pressure - Adjust
Drive chain tension and lubrication - Check and clean, adjust, grease and replace if necessary
ELKE 1000 KM (625 MJL)
Banden - Controlere en reinigen, regelen of verrangen indien nodig
Bandenspanning - Regelen
Spanning en smering van de transmissieketting - Controlleren en reinigen, regelen, smeren en verrangen indien nodig
BEFORE EACH RIDE AND EVERY 2000 KM (1250 MILES)
Brake pad wear - Check and clean, adjust or replace if necessary
VOOR ELKE REIS EN ELKE 2000 KM (1250 MJL)
Slijtage van de rempastilles - Controlleren en reinigen, regelen of verwangen indien nodig
AFTER- RUN-IN 1000 KM (625 MI)
Bowden cables and controls - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary
Steering bearings and steering clearance - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary
Disc brakes - Check and clean, adjust or replace if necessary
EINDE VAN DE PROEFPERIODE 1000 KM (625 MI)
Transmissiekabels en commando's - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig
Stuurkussentjes en speling van het stuur - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig
| Engine oil filter - Replace | Remschijven - Controller en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Engine oil filter (on oil reservoir) - Clean | Olieffilter van de motor - Vervangen |
| Fork - Check and clean, adjust and lubricate | Olieffilter van de motor (op de olietank) - Reinigen |
| General vehicle operation - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary. | Vork - Controller en reinigen, regelen, smeren |
| Braking systems - Check and clean, adjust or replace if necessary. | Algemene werkung van het voertuig - Controller en reinigen, regelen, smeren of verwangen indien nodig |
| Light circuit - Check and clean, adjust or replace if necessary | Reminstallations - Controller en reinigen, regelen, of verwangen indien nodig |
| Safety switches - Check and clean, adjust or replace if necessary | Installatie van de lichten - Controller en reinigen, regelen, verwangen indien nodig |
| Engine oil - Change | Veiligheidsschakelaars - Controller en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Tyres - Check and clean, adjust or replace if necessary | Motorolie - Vervangen |
| Valve clearance adjustment - Adjust | Banden - Controlere en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Bolts, nuts and screws tightening - Check and clean, adjust or replace if necessary | Regeling van de kleppenspeling - Regelen |
| Battery terminal tightening - Check and clean, adjust or replace if necessary | Sluiting van de boute - Controller en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Nipples/ spokes tightening - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary | Sluiting van de klemmen van de accu - Controller en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Cylinder synchronisation - Check and clean, adjust or replace if necessary | Sluiting van de nippels/spaken - Controller en reinigen, regelen, smeren of verwangen indien nodig |
| Suspensions and position adjustment - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary | Synchronisatie van de cilinders - Controller en reinigen, regelen of verwangen indien nodig |
| Brake pad wear - Check and clean, adjust or replace if necessary | Ophangingen en inrichting - Controller en reinigen, regelen, smeren of verwangen indien nodig |
Slijtage van de rempastilles - Controlleren en reinigen, regelen of verwangen indien nodig
EVERY 2 YEARS
| Clutch control fluid - Replace |
| Brake fluid - Change |
| Coolant - Change |
ELKE 2 JAAR
| Vloeistof van het commando van de koppeling - Vervangen |
| Remvloeistof - Vervangen |
| Koelvloeistof - Vervangen |
EVERY 7500 KM (4660 MI) OR 8 MONTHS
| Spark plugs - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Air filter - Check and clean, replace if necessary |
| Engine oil filter - Replace |
| Light operation/direction - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Light circuit - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Safety switches - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Clutch control fluid - Check and clean, adjust, top-up or change if necessary |
| Brake fluid - Check and clean, adjust, top-up or change if necessary |
| Engine oil - Change |
| Idle mixture (CO) - Check and adjust |
| Transmission cables and controls - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
ELKE 7500 Km (4660 MIJL) OF 8 MAANDEN
| Bougies - Controlleren, reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Luchtfilter - Controlleren en reinigen en verrangen indien nodig |
| Olieffilter van de motor - Vervangen |
| Werking / richting van de lichten - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Installatie van de lichten - Controlleren en reinigen, regelen, verrangen indien nodig |
| Veiligheidsschakelaars - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Vloeistof van het commando van de koppeling - Controlleren en reinigen, regelen of bijvullen of verrangen indien nodig |
| Remvloeistof - Controlleren en reinigen, regelen of bijvullen of verrangen indien nodig |
| Motorolie - Vervangen |
| Carburatie aan het minimum toenental (CO) - Controlleren en regelen |
| Steering bearings and steering clearance - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
| Wheel bearings - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
| Disc brakes - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| General vehicle operation - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary. |
| Braking systems - Check and clean, adjust or replace if necessary. |
| Cooling system - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Wheels/ tyres - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Bolts, nuts and screws tightening - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Cylinder synchronisation - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Final transmission (chain, crown and pinion) - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
| Fuel pipes - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Nipples/ spokes tightening - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
| Clutch wear - Check and replace if necessary |
| Transmissiekabels en commando's - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Stuurkussentjes en speling van het stuur - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Wielkussentjes - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Remschijven - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Algemene werkung van het voertuig - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Reminstallaties - Controlleren en reinigen, regelen, of verrangen indien nodig |
| Koelinstallatie - Controlleren en reinigen, regelen, of verrangen indien nodig |
| Wielen/banden - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Sluiting van de bouten - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Synchronisatie van de cilinders - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Eindtransmissie (ketting, kroon en rondsel) - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Brandstofbuizen - Controlleren en reinigen, regelen of verrangen indien nodig |
| Sluiting van de nippels/spaken - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Slijtage van de koppeling - Controlleren en verrangen indien nodig |
EVERY 4 YEARS
Fuel pipes - Replace
ELKE 4 JAAR
Brandstofbuizen - Vervangen
EVERY 15000 KM (9375 MI) OR 16 MONTHS
| Spark plugs - Replace |
| Air filter - Replace |
| Engine oil filter (on oil reservoir) - Clean |
| Fork - Check and clean, adjust and lubricate |
| Coolant - Check, top-up or change if necessary |
| Rear shock absorber - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
| Rear suspension connecting rod bearings - Check and clean, adjust or replace if necessary |
| Valve clearance adjustment - Adjust |
| Suspensions and position adjustment - Check and clean, adjust, grease or replace if necessary |
ELKE 15000 Km (9375 MJL) OF 16 MAANDEN
| Bougies - Vervangen |
| Luchtfilter - Vervangen |
| Olieffilter van de motor (op de olietank) - Reinigen |
| Vork - Controlleren en reinigen, regelen, smeren |
| Koelvoeistof - Controlleren en bijvullen of verrangen indien nodig |
| Achterste schokdemper - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
| Drijfstangkussentjes van dechyterste ophanging - Controlleren en reinigen, regelen, verrangen indien nodig |
| Regeling van de kleppenspeling - Regelen |
| Ophangenen en inrichting - Controlleren en reinigen, regelen, smeren of verrangen indien nodig |
AFTER THE FIRST 7,500 KM (4,687 MI) AND THEN AFTER EVERY 22,500 KM (14,000 MI)
Fork oil - Change
NA DE EERSTE 7500KM (4687 MIJL) EN VERVOLGENS ELKE 22500 KM (14000 MIJL)
Olie van de vork - Vervangen
AFTER THE FIRST 30,000 km (18,750 mi) AND THEN
AFTER EVERY 22,500 KM (14,000 MI)
Fork oil seals - Replace
NA DE EERSTE 30000KM (18750 MIJL) EN VERVOLGENS
ELKE 22500 KM (14000 MIJL)
Oliekeerringen van de vork - Vervangen
Table of recommended products
CAUTION
BRAKE FLUID: USE NEW BRAKE FLUID ONLY. DO NOT MIX DIFFERENT BRANDS OR TYPES OF OIL WITHOUT CHECKING THEIR BASE COMPATIBILITY.
COOLANT: USE ONLY ANTIFREEZE SOLUTIONS AND CORROSION INHIBITORS WITHOUT NITRITE THAT ENSURE A PROTECTION UP TO AT LEAST (-35^) (-31^)

USE NEW CLUTCH CONTROL FLUID ONLY.
Tabel aanbevolen producten
LET OP
REMVLOEISTOF: GEBRUK ENKEL NIEUWE REMVLOEISTOF. MENG GEEN VERSCHILLENDE MERKEN OF TYPLOGIEEN VAN OLIE ZONDER DE COMPATIBILITEIT VAN DE BASISSTOFFEN GECONTROLEERD TE HEBBEN.
KOELVLOEISTOF: GEBRUIK ENKEL ANTIVRIES EN ANTICORROSIAMID-DEL ZONDER NITRIET, DIE EEN BESCHERMING VERZEKEREN TOT MINSTENS (-35°C) (-31°F)

GEBRUK ENKEL NIEUWE VLOEI-STOF VOOR HET COMMANDO VAN DE KOPPELING.
LUBRICANT CHART
| Product | Description | Specifications |
| AGIP RACING 4T, SAE 15W-50 | Engine oil | Use top-branded oils that meet or exceed the requirements of CCMC G-4 API SG specifications. |
| AGIP GREASE 30 | Bearings and other lubrication points | Alternatively to the recommended product, use top branded grease for roller bearings, useful temperature range -30...+140°C (-86°C...+284°F), drop point 150...230°C (302...446°F), high anticorrosive protection, good water and rust resistance. |
| NEUTRAL GREASE OR PETROLEUM JELLY | Battery poles | - |
| AGIP CHAIN GREASE SPRAY | Chain spray grease | |
| AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 | Brake fluid | - |
| AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 | Clutch fluid | - |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Engine coolant | Biodegradable coolant, ready for use, with "long life" technology and characteristics (pink). Freezing protection up to -40° (-40°F). In compliance with the CUNA 956-16 standard. |
LABEL VAN DE SMEERMIDDELEN
| Product | Beschrijving | Kenmerken |
| AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 | Motorolie | Gebruik merkolies met conforme of hogere prestaties dan de specifieken CCMC G-4 A.P.I. SG. |
| AGIP GREASE 30 | Kussentjes en andere smeerpunten | Inplaats van het aanbevolen product, gezruikt men merkvet voor draaiende kussentjes, met bruikbaar temperatuersveld -30...+140 °C (-86...+284 °F), druppelpunt 150...230 °C (302...446 °F), hoge anticorrosiebescherming, goede watstand gegen water en oxidatie. |
| NEUTRAAL VET OF VASELINE | Polen van de accu | - |
| AGIP CHAIN GREASE SPRAY | Vetspray voor de ketting | |
| AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 | Remvloeistof | - |
| AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 | Vloeistof voor de koppeling | - |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Koelvloeistof voor de motor | Biologisch afbreekbare koelvloeistof, gebruisklaar, met "long life"-technologie en -kenmerken (rood). Verzekert een bescherming wegen vriestemperaturen tot -40° (-40°F). Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16. |
ETV 1000
Caponord
aprilia

Chap. 07
Special fittings
Hst. 07
Speciale uitrustingen

Accessories index (07_01)
ACCESSORIES (OPTIONAL)
The following accessories can be fitted in the vehicle:
centre stand;
- side panniers;
- pannier on the tank;
rear case.
SPECIAL TOOLS (OPTIONAL)
For some specific maintenance operations use the following special tools:
- Front service stand.
- Pliers for fitting clic clamps.
index accessoires (07_01)
ACCESSIONS (OPTIONAL)
De volgende accessoires können op het voertuig geinstalleerd worden:
centrale standard;
zijtassen;
- tas op de tank;
- koffertje achefteraan.
SPECIAL GEREEDSCHAPPEN (OPTIONAL)
Voor de uitvoering van sommige specifieke handelingen要去 de volgende speciale gereedschappen gebruikt worden:
- Standaard voor de steun voor aan.
- Tang voor de montage van de klikklemmen.

Centre stand (07_02, 07_03, 07_04, 07_05)
- Place the vehicle on its side stand.
- The springs (5) should not be damaged, worn, rusty or slacken.
- Check that there is no clearance when the stand is retracted.
- Move and release the stand checking that the springs make it retract completely.
Hoofdstandaard (07_02, 07_03, 07_04, 07_05)
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- De veren (5)mightniet beschadigd,versleten,verroest ofverzwaktzijn.
- Controller of de standard in de ingeklapte positie geen spelimg vertoont.
- Beweeg de standard, maar hem los, en controllerer of de veren hem volledig doenteringkeren.


07_03

07_04
07_05
- The stand should turn freely: grease the joint if required.

NEVER REST THE VEHICLE ON ITS CENTRE STAND WHEN SEATED ON RIDING POSITION.
CAUTION
MAKE SURE THE GROUND WHERE YOU HAVE PARKED IS EMPTY, FIRM AND LEVEL.
- Choose a space where to park.
- Hold the left handgrip (1) and the passenger handgrip (2).

FOR YOUR SAFETY, PUSH DOWN AND EXTEND THE SIDE STAND COMPLETELY TO AVOID RISK OF VEHICLE FALLING OR OVERTURNING IN CASE OF LOSS OF BALANCE.
DO NOT REST THE SIDE STAND ON THE GROUND. KEEP THE VEHICLE UPRIGHT.
- De standard moet vrij draaien: vet eventueel het scharnierpunt in.

VANUIT DE RIJPOSITIE IS HET VERBODEN OM HET VOERTUIG OP DE CENTRALE STANDAARD TE PLAATSEN.
LET OP
CONTROLEER OF HET TERREIN VAN DE PARKEERZONE VRIJ, VAST EN VLAK IS.
Kies de parkeerzone.
Grijp het linker handvat (1) en de handgreep vast (2).

DE UITREKKING VAN DE LATERALE STANDAARD WORDT AANGEDUID, OM VEILIGHEIDSREDENEN, OM TE VERMIJDEN DAT HET VOERTUIG VALT OF OMSLAAT WANNEER HET UIT EVENWICT RAAKT.
LAAT DE LATERALE STANDAARD NIET OP DE GROND STEUNEN. HOU HET VOERTUIG IN VERTICAL POSITIE.
- Push the side stand with your right foot and extend it completely (3).
-
Push the lever (4) of the centre stand (Pos. A) and rest in on the ground.
-
Duw op de laterale standard met de rechter voet, door het volledig uit te rekken (3).
Duw op de hendel (4) van de centrale standard (Pos.A) en laat hem op de grond steunen.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
PLACING THE VEHICLE ON ITS STAND MIGHT BE DIFFICULT SINCE THE VEHICLE IS VERY HEAVY. RELEASE THE HANDGRIP (1) AND THE PASSENGER GRAB HANDLE (2) ONLY AFTER THE VEHICLE IS STEADY ON ITS STAND.
- Rest your weight on the lever (4) (Pos. B) of the centre stand and at the same time shift your centre of gravity to the rear part (Pos. C) of the vehicle.
CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
- Fold up the side stand again.
LET OP
HANDEL VOORZICTIG.
DE HANDELING VAN HET PLAATSEN VAN HET VOERTUIG OP DE CENTRALE STANDAARD KAN MOEILIKJ ZIJN ALS GEVOLG VAN HET AANZIENLIJK GEWICHT VAN HET VOERTUIG. LAAT HET HANDVAT (1) EN DE HANDGREEP (2) SLECHTS LOS WANNEER HET VOERTUIG OP DE STANDAARD GEPLAATST IS.
- Laat uw gewicht op de hendel (4) (Pos.B) van de centrale standaard rusten, en verplaats gezijktijdig uw zwaartepunt waar de achterkant (Pos.C) van het voertuig.
LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
Klap de laterale standard in.


07_06
07_07
Fairings (07_06, 07_07)
Oil sump guard removal
CAUTION

ALLOW ENGINE AND EXHAUST SILENCER TO COOL OFF COMPLETELY.
Rest the vehicle on its stand.
- Undo and remove the four screws (1).
CAUTION

HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
- Remove the oil sump guard (2).

UPON REFITTING, MAKE SURE THE OIL SUMP GUARD IS CORRECTLY POSITIONED.
Ombouw (07_06, 07_07)
Verwijdering van de carterbescherming
LET OP

Wacht tot DE MOTOR EN DE KNALDEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
- Plaats het voertuig op de staand.
- Draai de vier bouten (1) los en verwijd der.
LET OP

HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
- Verwijder de carterbescherming (2).

BIJ DE HERMONTAGE MOET DE CORRECTE PLAATSING VAN DE CARTER
CAUTION

ALLOW ENGINE AND EXHAUST SILENCER TO COOL OFF COMPLETELY.
Fuse box cover removal
- Undo and remove the four screws (3).
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE; DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
- Remove the fuse box cover (4) and collect the bushing.
LET OP

Wacht tot DE MOTOR EN DE KNALDEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
Verwijdering van het deksel van de zekeringendoos
- Draai de vier bouten (3) los en verwijder ze.
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BEsCHADIG ZE NIET.
Verwijder het deksel van de zekeringendoos (4), en recupereeer de huls.
TABLE OF CONTENTS
A
ABS: 42
Accessories: 200
Advanced functions: 35
Air filter: 121, 123
B
Battery: 17, 138, 141, 142
Brake: 16, 66, 129, 163
Brake pedal: 66
C
Centre stand: 200
Chain: 173-177
Clutch: 16, 68, 134, 135
Clutch fluid: 16, 134, 135
Clutch lever: 68
Coolant: 14
D
Disc brake: 163
E
Engine oil: 15, 104, 106, 107
Engine stop: 42
F
Fork: 64
Fuel: 11, 46
Fuses: 145
G
Gearbox oil: 15
H
Headlight: 151
Horn: 39
1
Identification: 52
Instrument panel: 30
M
Maintenance: 101, 189, 190
Mirrors: 161
R
Recommended products:
196
s
Saddle: 50, 51
Scheduled maintenance:
190
Shock absorbers: 61
Spark plug: 114
Stand: 18, 90, 200
Start-up: 41
T
Tank: 46
Technical data: 179
Transmission: 173
Turn indicators: 158
Tyres: 111
W
Warning lights: 12
TREFWOORDENREGISTER
A
Aanbevolen producten: 196
ABS: 42
Accessoires: 200
ACCU:17,138,141,142
K
Ketting: 174-177
Kilometerteller: 31
Koelvloeistof:14,125
Koplamp: 151
s
Schijfrem: 163
Standaard: 18, 90
Start: 76, 77
Stuorslot: 37
B
Banden: 111
BOUGIE: 114
Brandstof: 11
L
Luchtfilter: 121, 123
T
Technische gegevens: 179
C
Claxon: 39
Controleampen: 12
M
Motorolie: 15, 104, 106, 107
V
Veiligheidsnormen: 95
1
Identificatie: 52
0
Onderhoud: 101, 189, 190
Z
Zadel: 51
Zekeringen: 145
R
Remvloeistof: 130
Richtingaanwijzers:39,155
158
THE VALUE OF SERVICE
Thanks to continuous technical updates and specific training programs on aprilia products, only aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special tools necessary to carry out maintenance and repair operations correctly.
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding, its regular maintenance and the use of Original aprilia Spare Parts only, are essential factors!
For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:
www.aprilia.com
Only aprilia Original Spare Parts ensure products already studied and tested during the vehicle design stage. All aprilia Original Spare Parts undergo quality control procedures to guarantee full reliability and duration.
The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; while the basic characteristics as described and illustrated in this manual remain unchanged, aprilia reserves the right, at any time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.
Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.
Copyright 2006- Aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Aprilia - After-sales service.
Aprilia trademark is property of Piaggio & C. S.p.A.
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Dankzij de voortduende technischeactualiseringen en de specifieke trainingsprogramma's van de aprilia producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officièle Network van aprilia grondig dit voertuig, en beschikten ze over de nodige specialeutrusting voor een correcte uitvoerung van de handelingen van het onderhouben de herstellung.
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusivef gebruik van de Originele Reserveonderden van aprilia zich essentielle factoren!
Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officièle dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtsstreeks op de geografische kaart op once Officièle Website:
www.aprilia.com
Enkel wonneer men Originele Aprilia Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product krijgen dat reeds bestudeerd en getest wardijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele Aprilia Reserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitstcontrolprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.
De beschrijingen en de illustraties in de uitgave zijn nicht bindend; Aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentièle eigenschappen van het model dat hierin is beschrenven en geillustreerd, op elk moment wijdzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen de nader de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig ache om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciele aard, zonder verplichte te为自己 tijidig deze uitgave bij te werkden.
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontrolererd worden via het officielle verkoopsnetwork van Aprilia.