DORSODURO FACTORY - Moto APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DORSODURO FACTORY APRILIA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Moto tout-terrain |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 896 cm³, refroidissement liquide, 95 ch à 8 750 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 150 mm, Largeur : 850 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Poids | Poids à vide : 189 kg |
| Capacité du réservoir | Réservoir de 12 litres |
| Type de suspension avant | Fourche inversée de 50 mm |
| Type de suspension arrière | Amortisseur monoshock |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière avec ABS |
| Utilisation recommandée | Conduite sur route et tout-terrain |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces d'origine et pièces de rechange sur le marché |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : casque, gants, vêtements adaptés |
| Informations générales | Modèle 2023, disponible en plusieurs coloris, garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DORSODURO FACTORY APRILIA
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DORSODURO FACTORY - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DORSODURO FACTORY de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI DORSODURO FACTORY APRILIA
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. APRILIA DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; también se indican las pequeñas operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos a los que debe someterse el vehículo en los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia. Además, el manual contiene las instrucciones para algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. Por lo tanto, para su realización recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
En effet, ils servent à mettre en évidence les parties de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole graphique différent servant à mettre en relief et à faciliter la localisation des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
INDEX INDICE RÈGLES GÉNÉRALES Prémisses
Monoxyde de carbone Carburant Composants chauds Liquide de refroidissement Huile moteur et huile boîte de vitesses usées Liquide de freins et d'embrayage Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie Bequille Communication des défauts qui influent sur la sécurité VEHICULE Emplacement composants principaux Les compteur Instruments Groupe témoins Display/ecran digital Alarmes Sélection cartographies Touches de commande Fonctions avancées Commutateur d'allumage Activation verrou de direction Poussoir du klaxon Contacteur des clignotants Bouton appel de phares Bouton activation clignotants d'urgence Bouton du demarreur Interrupteur d'arret moteur Le fonctionnement du système antidémarrage Ouverture de la selle
10 10 11 12 12 14 14 15 17 17 19 21 24 26 28 28 31 34 37 40 48 49 50 51 51 52 52 53 54 55
Bac vide-poches/trousse à outils 57
L'identification 57 Fixation bagages 58 L'UTILISATION 61 Controles 62 Ravitaillements 65 Réglage amortisseurs arrière 67 Réglage fourche avant 72 Réglage levier de frein avant 76 Réglage levier d'embrayage 77 Rodage 77 Demarrage du moteur 79 Ride by wire 84 Départ / conduite 85 Arret du moteur 94 Stationnement 95 Pot d'échappement catalytique 96 Bequille 98 Conseils contre le vol 99 Normes de sécurité de base 101 L'ENTRETIEN 107 Vérification du niveau d'huile moteur 108 Remplissage d'huile moteur 110 Vidange d'huile moteur 111 Les pneus 114 Depose de la bougie 117 Demontage du filtre a air 117 Niveau liquide de refroidissement 118 Controle du niveau de l'huile des freins 121 Appoint liquide systeme de freinage 122 Contrôle liquide d'embrayage 122 Appoint liquide d'embrayage 123 Dépose de la batterie 123 Verification du niveau de l'electrolyte 125 Charge de la batterie 125 Longue inactivite 126 Les fusibles 128 Ampoules 131 Reglage du projecteur 131
Clignotants avant 134
Groupe optique arrière 135 Clignotants arrière 136 Eclairage de la plaque d'immatriculation 137 Retroviseurs 137 Frein a disque avant et arriere 139 Inactivite du vehicule 141 Nettoyage du véhicule 143 Transport 148 Contrôle du jeu de la chaîne 148 Réglage du jeu de la chaîne 149 Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne 150 Lubrification et nettoyage de la chaîne 151 DONNEES TECHNIQUES 153 Trousse a outils 163 L'ENTRETIEN PROGRAMME 165 Tableau d'entretien progammé 166
Règles générales Cap. 01 Normas generales
1 Règles générales / 1 Normas generales
NOTA Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
1 Règles générales / 1 Normas generales
1 Règles générales / 1 Normas generales
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidissent.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines conditions, devient inflammable. En brûlant, il produit des flammes invisibles qui provoquent toutefois des brûlures.
1 Règles générales / 1 Normas generales
1 Règles générales / 1 Normas generales
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
Liquide de freins et d'embrayage
Liquide de frein et d'embrayage
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
1 Règles générales / 1 Normas generales
1 Règles générales / 1 Normas generales
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
1 Règles générales / 1 Normas generales
1 Règles générales / 1 Normas generales
Emplacement composants principaux (02_02)
1. Flanc de carénage latéral gauche
2. Clignotant avant gauche 3. Réservoir du liquide d'embrayage 4. Rétroviseur gauche 5. Sangle passager 6. Batterie 7. Coffre porte-documents/trousse d'outils 21
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
Feu arrière Clignotant arrière gauche Serrure de selle Fourche arrière Chaîne de transmission Béquille latérale Repose-pied passager gauche Levier de vitesses Centrale Klaxon Fusibles secondaires Fusibles principaux Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Rétroviseur droit Réservoir de liquide du système de freinage avant Clignotant avant droit Feu avant Bouchon du vase d'expansion Vase d'expansion Boîtier filtre à air / filtre à air Filtre à huile Bouchon de l'huile moteur Niveau de l'huile moteur Levier de commande du frein arrière Repose-pied droit du pilote Réservoir de liquide du système de freinage arrière Amortisseur arrière Repose-pied droit du passager Ampoule d'éclairage de la plaque Clignotant arrière droit
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.
Les compteur (02_04)
Légende de la localisation des commandes / tableau de bord
1. Levier de commande de l'embrayage 2. Interrupteur d'allumage / blocage de direction 3. Tableau de bord 4. Levier du frein avant 5. Poignée d'accélérateur 6. Bouton d'appel de phares du feu de route 7. Commande MODE 24
Commande des clignotants
Bouton du klaxon Feux de détresse Bouton de démarrage / d'arrêt moteur / de sélection des cartographies
10. Bouton d'arrêt moteur.
11. Bouton de démarrage / sélection des cartographies.
1. Compte-tours 2. Afficheur numérique multifonctions 3. Voyants
Le tableau de bord est doté d'un système antidémarrage qui empêche le démarrage au cas où le système ne parviendrait
Le véhicule est livré avec deux clés mémorisées. Le tableau de bord accepte un maximum de quatre clés en même temps : pour les activer ou pour désactiver une clé égarée, s'adresser à un concessionnaire officiel Aprilia. À la livraison du véhicule, pendant environ dix secondes après la rotation de la clé sur ON, le tableau demande la saisie d'un code personnel à cinq chiffres. La demande ne sera plus visualisée une fois le code personnel saisi. Pour la procédure de saisie du code, voir le paragraphe MODIFIER LE CODE Il est important de se souvenir du code personnel puisqu'il permet de :
démarrer le véhicule si le fonctionnement du système antidémarrage est défectueux ;
éviter le remplacement du tableau de bord au cas où il serait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ; mémoriser de nouvelles clés.
pas à identifier une clé ayant été mémorisée précédemment.
Groupe témoins (02_06)
1. Voyant du feu de route, couleur bleue
2. Voyant du clignotant gauche, couleur verte 3. Voyant d'alarme générale, couleur rouge 4. Voyant de boîte de vitesses au point mort, couleur verte 5. Voyant béquille latérale abaissée, couleur jaune ambre 6. Voyant ABS, couleur rouge (si disponible) 7. Voyant du clignotant droit, couleur verte 8. Voyant réserve de carburant, couleur jaune ambre
En tournant la clé de contact sur
« KEY ON », sur le tableau de bord sont affichés pendant deux secondes :
L'aiguille du compte-tours se déplace pour retourner ensuite
à la position initiale.
La disposition générale de l'écran visualisé par l'utilisateur est la suivante :
- cartographie sélectionnée ;
- Mapeo seleccionado;
- compteur de vitesse ;
- odomètre, journal de voyage ou fonctions accessoires.
Dans la partie supérieure du tableau de bord, les fonctions suivantes sont affichées :
- horloge (elle peut être affichée soit en modalité 24 H, soit en modalité 12 H sans indication AM / PM) ;
- tour et temps par tour.
Dans la partie centrale, les fonctions suivantes sont montrées :
- vitesse (compteur de vitesse),
- barre de la température du moteur. •
Dans la partie inférieure, les fonctions suivantes sont montrées :
- données de l'ordinateur de voyage ;
- alarmes éventuelles.
Après avoir parcouru 2 km (1.24 mi) depuis l'allumage du voyant de la réserve de carburant, l'indication de la distance parcourue en réserve apparaît sur l'afficheur numérique.
Quand elle est activée, elle disparaît à la pression d'une des commandes du levier et réapparaît après 60 secondes.
Si le véhicule est sur la réserve, le voyant s'allume 60 secondes après le « KEY ON
Lorsqu'on tourne la clé sur « KEY ON » et qu'il manque moins de 300 km (186 mi)
à l'échéance de l'entretien programmé, l'icône « clé anglaise » clignote pendant cinq secondes.
La clé sur « KEY OFF », le voyant d'alarme générale clignote pour signaler l'activation du système antidémarrage. Pour réduire la consommation de la batterie, le clignotement de ce voyant s'arrête après
En cas d'anomalie, une icône spécifique, en fonction de la cause, est affichée dans la partie inférieure de l'afficheur.
Il est nécessaire de s'adresser au plus vite à un concessionnaire officiel Aprilia.
En cas d'anomalie relevée par le tableau de bord ou par la centrale électronique, le tableau de bord signale l'anomalie en
Au dépassement des seuils des intervalles d'entretien, une icône portant le symbole d'une clé anglaise apparaît. La réalisation des interventions d'entretien programmé par des concessionnaires et des garages agréés aprilia permet d'éliminer cette indication.
affichant l'icône SERVICE et en allumant le voyant rouge d'alarme générale.
Au cas où lors de l'allumage une anomalie serait retrouvée dans l'antidémarrage, le tableau de bord demandera la saisie du code d'utilisateur. Si le code est saisi correctement, le tableau de bord signalera l'anomalie en affichant le symbole
SERVICE et en allumant le voyant rouge d'alarme générale.
Les anomalies graves sont signalées par le clignotement rapide (deux clignotements par seconde) du voyant d'alarme générale et par l'alternance des messages SERVICE et URGENT sur l'afficheur numérique. Il est nécessaire de s'adresser au plus vite à un concessionnaire officiel Aprilia. Dans ce cas, la centrale active une procédure de sécurité en limitant les performances du véhicule pour permettre de se diriger à une vitesse réduite chez un concessionnaire officiel
Aprilia. Selon le type d'anomalie, les performances peuvent être limitées de deux manières : a) en réduisant le couple maximum fourni ; b) en maintenant le moteur dans un ralenti légèrement accéléré (pendant ce type de fonctionnement, la commande de l'accélérateur est désactivée).
En cas d'anomalie de la pression d'huile ou du capteur de pression d'huile, le tableau de bord signale l'anomalie avec l'ampoule et l'allumage du voyant rouge d'alarme générale.
Alarme de surchauffe du moteur
L'alarme de surchauffe du moteur est activée quand la température est supérieure ou égale à 110 °C (230 °F) et cela est signalé par l'allumage du voyant rouge d'alarme générale et par le clignotement de l'icône du thermomètre sur l'afficheur.
Alarme de déconnexion de la centrale
Si un manque de connexion est relevé, le tableau de bord signalera l'anomalie en affichant le symbole de déconnexion et en allumant le voyant rouge d'alarme générale.
Dysfonctionnement Clignotant
Lorsque le tableau de bord relève une rupture des clignotants, la fréquence de clignotement du voyant des clignotants est redoublée, accompagnée par l'indication sur l'afficheur numérique.
Sélection cartographies
(02_19, 02_20, 02_21)
La centrale de gestion du moteur prévoit
3 « cartographies » différentes de gestion de l'accélérateur électronique, visualisées dans la partie supérieure gauche de l'afficheur numérique du tableau de bord, de la manière suivante :
T correspond à une cartographie TOURING S correspond à une cartographie SPORT R correspond à une cartographie RAIN La modalité TOURING est conçue pour une utilisation touristique du véhicule.
La modalité SPORT est la plus réactive, elle est conçue pour une utilisation sportive du véhicule.
La modalité RAIN est conçue pour une utilisation de l'engin sur des surfaces mouillées ou avec une faible adhérence. Le système réduit le couple maximum délivré par le moteur et il le fournit doucement, pour éviter les pertes d'adhérence. Sur cette modalité, les performances de la moto sont réduites, donc il n'est pas possible d'atteindre la vitesse maximum.
Le passage aux différentes cartographies se produit en appuyant sur le bouton de démarrage, qui acquiert la fonction de bouton de sélection des cartographies
5 secondes après le démarrage du moteur.
Pour changer la cartographie, procéder de la manière suivante :
en appuyant une première fois sur le bouton, le symbole de la cartographie actuelle se visualise « en négatif » sur l'afficheur. en appuyant une seconde fois sur le bouton, dans 1,5 secondes de la première impulsion, la cartographie suivante est sélectionnée, toujours mise en évidence en négatif sur l'afficheur.
Si plus de 1,5 secondes s'écoulent sans agir de nouveau sur le bouton (sans quoi la cartographie suivante serait sélectionnée) et sans actionner la commande de l'accélérateur, la nouvelle cartographie sera mise en évidence « en positif » sur l'afficheur : cela signifie qu'elle a été effectivement appliquée.
(02_22, 02_23, 02_24, 02_25)
Journaux de voyage 1 et 2
Deux journaux de voyage sont disponibles.
Par une longue pression sur la commande MODE à gauche, on sélectionne le
JOURNAL DE VOYAGE 1, l'icône « 1 » s'allume sur l'AFFICHEUR NUMÉRIQUE. Par une longue pression sur la commande MODE à droite, on sélectionne le JOURNAL DE VOYAGE 2, l'icône « 2 » s'allume sur l'AFFICHEUR NUMÉRIQUE.
Dans chaque journal, chaque brève pression sur la commande MODE à droite ou
à gauche affiche l'une après l'autre les informations suivantes : ODOMÈTRE 37
MENU (seulement le véhicule arrêté)
Dans les options suivantes : ODOMÈTRE PARTIEL, TEMPS DE PARCOURS, VITESSE MAXIMALE, VITESSE MOYENNE, CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT, une longue pression sur la touche centrale met
à zéro toutes les indications mémorisées dans le JOURNAL DE VOYAGE actif.
À vitesse nulle, quand la page-écran MENU apparaît, une longue pression sur la touche centrale donne accès aux fonctions avancées du tableau de bord.
Pour utiliser le chronomètre, sélectionner la fonction CHRONOMÈTRE du MENU des fonctions avancées du tableau de bord.
Le chronomètre apparaîtra dans la partie haute de l'afficheur numérique en remplaçant l'indication de la vitesse, de l'horloge et de la température ambiante.
02_25 Le véhicule en mouvement, le fonctionnement du chronomètre est contrôlé par la touche centrale de la commande MODE. Le chronomètre part suite à une brève pression de la touche centrale. La première pression fait partir le comptage. Les pressions suivantes dans les 10 premières secondes qui suivent le départ du comptage font repartir le chronomètre à zéro. Après cette période, la pression successive produit la mémorisation de la donnée et fait partir la mesure suivante. Par une longue pression sur la touche centrale, ou bien quand la vitesse revient à zéro, la mesure est annulée ; la dernière mesure apparaît alors sur l'afficheur. La session repart comme décrit ci-dessus. Après avoir acquis 40 comptages, l'acquisition se termine. Une nouvelle session de mesures pourra avoir lieu seulement après l'effacement des mesures
précédentes à l'aide du MENU des fonctions avancées du tableau de bord.
Fonctions avancées (02_26,
02_27, 02_28, 02_29, 02_30, 02_31)
Le menu de configuration, auquel on accède directement par la page-écran du menu, se compose des options suivantes :
Le menu RÉGLAGES se compose des options suivantes :
Les fonctions du menu RÉGLAGES sont reportées dans les paragraphes qui suivent.
Au terme de l'opération, le tableau de bord revient au menu principal.
Dans ce mode, on règle la valeur de l'horloge. La page-écran principale réapparaît avec le message « RÉGLAGE DE L'HORLOGE ».
Quand on entre dans ce mode, l'indication des minutes disparaît et il ne reste que celle des heures. À chaque pression sur le sélecteur MODE vers la droite, on augmente la valeur des heures, et inversement, à chaque pression sur le sélecteur MODE vers la gauche, on diminue la valeur des heures. Une pression sur la partie centrale du sélecteur MODE mémorise la valeur réglée et fait passer au réglage des minutes.
Quand on entre dans cette modalité, l'indication des heures disparaît et il reste seulement celle des minutes. À chaque pression sur le sélecteur MODE vers la droite, on augmente la valeur des minutes, et inversement, à chaque pression sur le sélecteur MODE vers la gauche, on diminue la valeur des minutes. 41
Une pression sur la partie centrale du sélecteur MODE mémorise la valeur réglée et fait sortir de la modalité de réglage de l'horloge.
Dans ce mode, on règle la valeur seuil du changement de vitesse. La page-écran principale réapparaît avec le message «
SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE ».
À chaque pression sur le sélecteur MODE vers la droite, on augmente de 100 tr/ min la valeur seuil, et inversement, à chaque pression sur le sélecteur MODE vers la gauche, on diminue de 100 tr/min.
Une fois la limite atteinte (supérieure ou inférieure), toute nouvelle pression sur le sélecteur n'aura aucun effet.
L'opération s'achève par une pression sur le sélecteur MODE dans la position centrale, ce qui mémorise la valeur réglée, l'aiguille se reporte à zéro et le tableau de bord revient à la page du menu de configuration.
Au premier branchement de la batterie, le tableau de bord se configure sur la valeur des tours de rodage ; aux branchements successifs, il se configure sur la dernière valeur réglée : • •
TOURS DE RODAGE : 6 000 tr/ min (rpm)
TOURS MINIMAUX : 5 000 tr/ min (rpm) 42
Au dépassement du seuil fixé, le voyant d'alarme du tableau de bord clignote, tant que l'on n'est pas revenu en dessous du seuil.
Cette fonction permet de régler l'intensité du rétroéclairage sur trois niveaux. À chaque pression sur le sélecteur MODE vers la droite ou vers la gauche, l'utilisateur peut voir les icônes suivantes :
TOURS MAXIMAUX : 12 000 tr/ min (rpm)
LOW MEAN HIGH LOW MEAN HIGH Au terme de l'opération, une pression sur le sélecteur MODE en position centrale reporte le tableau de bord au menu RÉGLAGES.
En cas de démontage de la batterie, l'afficheur se règle au niveau de luminosité maximum.
Cette fonction est utilisée quand on dispose d'un ancien code et qu'on souhaite le modifier. À l'intérieur de cette fonction, apparaît le message :
« SAISIR LE VIEUX CODE »
Après la reconnaissance de l'ancien code, la saisie du nouveau code est demandée et l'afficheur visualise le message suivant :
« SAISIR LE NOUVEAU CODE »
À la fin de l'opération, l'afficheur revient au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré avec le code, cette opération n'est pas admise. À la fin de l'opération, le tableau de bord revient au menu RÉGLAGES. S'il s'agit de la première mémorisation, seule la saisie du nouveau code est demandée.
Cette fonction est utilisée quand on ne dispose pas de l'ancien code et que l'on souhaite le modifier. Dans ce cas, l'introduction d'au moins deux clés dans le bloc de démarrage est demandée. La première clé déjà insérée, l'insertion de la seconde est demandée avec le message :
« INSÉRER LA II CLÉ »
Dans le passage entre les deux clés, le tableau de bord reste allumé. Si la clé n'est pas insérée dans les 20 secondes, l'opération termine. Après la reconnaissance de la seconde, la saisie du nouveau code est demandée avec le message :
« SAISIR LE NOUVEAU CODE »
À la fin de l'opération, l'afficheur revient au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré avec le code, cette opération n'est pas admise.
À la fin de l'opération, le tableau de bord revient au menu RÉGLAGES.
Pour accéder à cette modalité, sélectionner l'option 12 H / 24 H dans le menu
Ce menu sélectionne l'affichage de l'horloge sur 12 h ou sur 24 h.
Pour accéder à la fonction du chronomètre, il est nécessaire de sélectionner l'option CHRONOMÈTRE dans le menu de configuration. Quand la fonction CHRONOMÈTRE est sélectionnée, une pageécran apparaît avec les options suivantes :
Activer le chronomètre
En sélectionnant cette option, on accède
à une page qui permet de sélectionner la fonction à assigner à la zone supérieure de l'afficheur : horloge ou chronomètre.
Le tableau de bord reste dans la configuration choisie même après une déconnexion / connexion de la clé.
Cette option visualise les mesures chronométriques acquises. Par de brèves pressions sur le sélecteur MODE vers la droite et vers la gauche, il est possible de parcourir les pages des mesures ; par une pression longue, l'afficheur revient au menu CHRONOMÈTRE. Si la batterie est débranchée, les temps mémorisés s'effacent.
Cette modalité élimine les mesures chronométriques acquises. Il est demandé de confirmer l'effacement. Au terme de l'opération, l'afficheur revient au menu chronomètre.
En entrant dans le menu de configuration, il est possible de visualiser l'option
Ce menu s'interface avec les systèmes présents sur la moto, pour en faire le diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un code d'accès qui est exclusivement en possession des Concessionaires Officiels Aprilia.
Visualiser les mesures
Depuis le menu de configuration, on peut accéder à la fonction LANGUES. En sélectionnant l'option LANGUES, on peut choisir la langue de l'interface.
Au terme de l'opération, l'afficheur revient au menu LANGUES.
Commutateur d'allumage
L'interrupteur d'allumage (1) se trouve dans la partie avant du réservoir de carburant.
Deux clés sont livrées avec le véhicule
L'extinction des feux est subordonnée au positionnement de l'interrupteur d'allumage sur « OFF ».
LOCK : La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feux. Il est possible d'enlever la clé.
OFF : Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonctionnement. Il est possible d'enlever la clé.
ON : Le moteur peut être mis en marche.
Il n'est pas possible d'enlever la clé.
Pour bloquer la direction :
• Tourner complètement le guidon vers la gauche. • Tourner la clé sur « KEY OFF ». • Appuyer sur la clé et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche), braquer lentement le
guidon jusqu'à ce que la clé soit placée sur « LOCK ».
ATTENTION Sa pression active le klaxon.
Déplacer l'interrupteur vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche ; déplacer l'interrupteur vers la droite, pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
Bouton appel de phares
Il permet d'utiliser l'appel de phares du feu de route en cas de danger ou d'urgence.
Une fois le bouton relâché, l'appel de phares du feu de route se désactive.
Contacteur des clignotants
Bouton activation clignotants d’urgence (02_36)
En appuyant sur le bouton, lorsque le commutateur d'allumage est sur « ON », les quatre clignotants et les voyants respectifs sur le tableau de bord s'allument simultanément.
Les feux de détresse restent activés même lorsque la clé est extraite mais ils ne peuvent pas être désactivés. Pour désactiver les feux de détresse, porter le commutateur sur « ON » et appuyer à nouveau sur le bouton.
Bouton du demarreur (02_37,
En appuyant sur ce bouton, le démarreur fait tourner le moteur.
CINQ SECONDES APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR, CE BOUTON ACQUIERT LA FONCTION DE « SÉLECTION DES CARTOGRAPHIES ».
Interrupteur d’arret moteur
Il fonctionne comme interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Appuyer sur l'interrupteur pour arrêter le moteur.
Le fonctionnement du système antidémarrage
(02_41) Pour augmenter la protection contre le vol, le véhicule est doté d'un système électronique de blocage du moteur qui s'active automatiquement en extrayant la clé de contact.
Conserver la seconde clé en lieu sûr car une fois perdue celle-ci il n'est plus possible d'en faire une copie. Cela implique le remplacement de nombreux composants du véhicule (outre les serrures).
Chaque clé renferme dans la poignée un dispositif électronique - un transpondeur
- ayant la fonction de moduler le signal de radiofréquence émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe » avec lequel la centrale respective reconnaît la clé et seulement sous cette condition elle permet de démarrer le véhicule.
La modalité de fonctionnement de l'antidémarrage est signalée par un voyant (1) situé sur le tableau de bord :
Antidémarrage déconnecté voyant éteint.
Antidémarrage enclenché voyant clignotant. Clé non reconnue flashs rapides.
Ouverture de la selle (02_42,
Positionner le véhicule sur la béquille.
Insérer la clé (1) dans la serrure sur le porte-plaque. Tourner la clé (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis déposer la selle (2) en l'extrayant de la sangle du passager (3).
À l'intérieur de la bavette du véhicule, un coffre porte-documents / trousse d'outils très pratique a été aménagé. Pour y accéder, il suffit de déposer la selle (2).
Pour bloquer la selle (2) :
Introduire la selle (2) sous la sangle du passager (3).
Placer la selle (2) de manière à insérer la fixation avant. Presser le centre de la selle (2), au niveau de la fixation arrière, pour déclencher la serrure.
Pour accéder au coffre porte-documents / à la trousse d'outils :
Il convient d'inscrire les numéros de cadre et de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livret. Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange.
Bac vide-poches/trousse à outils (02_45)
NUMÉRO DE CADRE Le numéro de cadre est estampillé sur le tube de direction, côté droit.
Le numéro de moteur est estampillé sur la base du carter moteur côté gauche.
Ne jamais transporter d'objets non attachés et s'assurer que tout ce qui est transporté sur le véhicule est fixé soigneusement.
Fixer les bagages en faisant attention à ne pas positionner l'objet transporté au-delà du bord arrière de la selle. La chaleur développée par le système d'échappement pourrait endommager les bagages.
Ne pas transporter des bagages saillants ou recouvrant les signaux lumineux, les klaxons ou les feux.
L’utilisation Cap. 03 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
ATTENTION ATENCIÓN Chaque fois que l'interrupteur d'allumage est sur « KEY ON », le voyant DEL d'alarme s'allume sur le tableau de bord pendant environ trois secondes.
Freins à disque avant et arrière
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes.
Si nécessaire, effectuer le remplissage du liquide de frein.
Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on peut l'ouvrir et le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction.
Contrôler et/ou remplir, si nécessaire.
Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les
3 L’utilisation / 3 El uso
Ce véhicule est conçu pour identifier en temps réel d'éventuelles anomalies de fonctionnement, mémorisées par la centrale électronique.
Retirer des sculptures de la bande de roulement les éventuels corps
étrangers encastrés. Leviers de frein
Contrôler qu'ils doucement.
Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire.
3 L’utilisation / 3 El uso
Béquilles centrale - latérale
Éléments de fixation
Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de commande, le niveau du liquide et les fuites
éventuelles. Si nécessaire, effectuer le remplissage du liquide ; l'embrayage doit fonctionner sans broutages ni patinages. Contrôler que la rotation est homogène, fluide et exempte de jeu ou de relâchements. Contrôler leur bon fonctionnement. Durant le déploiement et la rentrée de la béquille, vérifier qu'il n'y a pas de frottements et que la tension des ressorts la ramène à la position normale. Lubrifier les joints et articulations, si nécessaire. Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur de sécurité. Vérifier le bon serrage éléments de fixation.
Le cas échéant, régler ou serrer.
Contrôler le niveau et ravitailler, si nécessaire.
Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit.
Depósito combustible
Contrôler la bonne fermeture du bouchon de carburant.
Interrupteur d'arrêt moteur (ON OFF)
Contrôler le bon fonctionnement.
Feux, voyants, klaxon,
Contrôler le bon fonctionnement interrupteurs du feu stop arrière et des dispositifs sonores et visuels. dispositifs électriques Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne.
Ravitaillements (03_02, 03_03)
Pour effectuer le ravitaillement en carburant :
Soulever le cache (1).
Insérer la clé (2) dans la serrure du bouchon du réservoir (3). Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, soulever et retirer le bouchon du réservoir de carburant. Ravitailler.
3 L’utilisation / 3 El uso
Réservoir de carburant
ATTENTION ATENCIÓN Caractéristiques techniques
Réservoir de carburant (réserve incluse) 12 l (2.64 UK gal ; 3.17 US gal)
3 L’utilisation / 3 El uso
Réserve de carburant
Effectuer le ravitaillement :
Le bouchon peut être refermé que si la clé (2) est insérée.
La clé (2) insérée, refermer le bouchon en le pressant. Extraire la clé (2). 66
Refermer le cache (1).
Réglage amortisseurs arrière
(03_04, 03_05, 03_06, 03_07) La suspension arrière se compose d'un groupe ressort-amortisseur, branché au cadre par Uniball.
Pour établir la configuration, l'amortisseur est doté d'une vis de réglage (1) pour régler le freinage hydraulique en extension, d'une bague pour régler la précharge du ressort (2), d'un écrou de blocage (3) et d'une vis de réglage pour régler le freinage hydraulique en compression (4)(Factory).
ATTENTION EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN À LA MOITIÉ DES INTERVALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLUVIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR
3 L’utilisation / 3 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
Agir sur la vis (1) pour régler le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur.
3 L’utilisation / 3 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage normal (standard) :
Réglage pour charge moyenne :
- (par exemple : conducteur avec passager et/ou bagages).
Réglage pour utilisation sportive :
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE Standard
Utilisation sportive
Réglage hydraulique en extension, vis (1)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 17 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 12-16 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 12-16 crans.
Longueur du ressort A
Précharge du ressort, bague (2)
S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE (FACTORY)
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE Standard
Utilisation sportive
Réglage hydraulique en extension, vis (1)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 17 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 12-16 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 12-16 crans.
Réglage hydraulique en compression, vis (4)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 1,5 tours
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 0,5 - 1,5 tours
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 0 - 1,5 tours.
3 L’utilisation / 3 El uso
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE Longueur du ressort A Précharge du ressort, bague (2)
Utilisation sportive
S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
S'adresser à un concessionnaire officiel aprilia.
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage fourche avant (03_08,
03_09, 03_10, 03_11) •
Avec le levier du frein avant actionné, appuyer à plusieurs reprises sur le guidon, en faisant s'enfoncer la fourche. La course doit être douce et il ne doit pas y avoir de traces d'huile sur les tiges.
Contrôler le serrage de tous les organes et la fonctionnalité des 72
La suspension avant est composée d'une fourche hydraulique reliée au tube de direction au moyen de deux plaques.
Pour ajuster l'assiette du véhicule, chaque jambe de fourche est équipée d'un
écrou supérieur (1) pour le réglage de la précharge du ressort.
La jambe de fourche gauche est aussi dotée d'un régulateur supérieur (2) pour régler le freinage hydraulique en extension.
La jambe de fourche droite est dotée d'un régulateur supérieur (3) pour régler le freinage hydraulique en compression.
3 L’utilisation / 3 El uso
articulations des suspensions avant et arrière.
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage normal (standard) :
Réglage pour charge moyenne :
- (par exemple : conducteur avec passager et/ou bagages).
Réglage pour utilisation sportive :
Précharge du ressort, écrou (1)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 2- 3 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 2- 3 crans.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 2- 3 crans.
Réglage hydraulique en extension, vis (2)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 1 tour.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 0,5 - 1 tour.
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 0,5 - 1 tour.
Précharge du ressort, écrou (1)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 tours
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 tours
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 tours
Réglage hydraulique en extension, vis (2)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 10 crans
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 - 10 crans
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 - 10 crans
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage hydraulique en compression, vis (3)
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 10 crans
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 - 10 crans
Depuis la position complètement serrée, dévisser de 5 - 10 crans
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage levier de frein avant
Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant le régulateur (3).
Les crans MAX et MIN correspondent à une distance approximative, entre l'extrémité du levier et la poignée, de 114 mm
(4.49 in) et 96 mm (3.78 in), respectivement.
Pousser le levier de commande
(1) en avant et tourner le régulateur (3) jusqu'à porter le levier (1) à la distance désirée.
Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant le régulateur (3).
Les crans MAX et MIN correspondent à une distance approximative, entre l'extrémité du levier et la poignée, de 118 mm
(4.65 in) et 115 mm (4.53 in), respectivement.
Pousser le levier de commande
(1) en avant et tourner le régulateur (3) jusqu'à porter le levier (1) à la distance désirée.
Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la durée de vie et le bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes très sinueuses et/ou vallonnées, où le moteur, les suspensions et les freins soient soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite durant le rodage. Cela permet de « charger
» le travail des composants et ensuite de le « décharger », en refroidissant les pièces du moteur.
3 L’utilisation / 3 El uso
Réglage levier d'embrayage
ATTENTION ATENCIÓN Suivre les indications suivantes :
3 L’utilisation / 3 El uso
Ne pas accélérer brusquement et complètement quand le moteur fonctionne à bas régime, aussi bien pendant qu'après le rodage.
Au cours des premiers 100 km (62 mi), agir avec prudence sur les freins et éviter les freinages brusques et prolongés. Cela autorise un correct ajustement du matériel de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE EXÉCUTER PAR UN concessionnaire officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RODAGE » DE LA SECTION « ENTRETIEN PROGRAMMÉ », AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DE BLESSER LES AUTRES ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICULE.
Ce véhicule est extrêmement puissant et doit donc être utilisé avec soin, prudence et respect pour sa puissance et ses capacités potentielles.
Ne pas placer d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas gêner la rotation du guidon ni la vision du tableau de bord.
3 L’utilisation / 3 El uso
Demarrage du moteur (03_14,
03_15, 03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21)
3 L’utilisation / 3 El uso
Monter sur le véhicule en position de conduite.
Vérifier que la béquille soit complètement soulevée. S'assurer que l'inverseur de feux (1) soit en position de feux de croisement. Positionner sur « RUN » l'interrupteur d'arrêt du moteur (2). Tourner la clé (3) et placer l'interrupteur d'allumage sur ON.
Positionner sur « RUN » l'interrupteur d'arrêt du moteur (10)
Tourner la clé (3) et placer l'interrupteur d'allumage sur ON.
La page-écran de l'allumage apparaît sur l'afficheur multifonctions pendant 2 secondes.
Tous les voyants (4) et le rétroéclairage s'allument sur le tableau de bord pendant 2 secondes. L'aiguille du compte-tours (5) se place à la valeur maximale de l'échelle et après 3 secondes, retourne à la valeur minimale. Durant l'utilisation normale du véhicule, les valeurs courantes sont indiquées instantanément sur les instruments.
3 L’utilisation / 3 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
Bloquer au moins une roue, en actionnant un levier de frein.
Actionner complètement le levier d'embrayage (7) et positionner au point mort le levier de commande de la boîte de vitesses (8) (voyant vert « N » (9) allumé). Le véhicule dispose d'un démarreur, géré par la centrale, qui entre automatiquement en fonctionnement lorsqu'il s'avère nécessaire (départ à froid).
Tenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer avant le départ.
3 L’utilisation / 3 El uso
CONSEILLÉ DE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT À FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMÈTRES.
3 L’utilisation / 3 El uso
SI LES MESSAGES « SERVICE » OU «
URGENT SERVICE » APPARAISSENT SUR L'AFFICHEUR MULTIFONCTIONS DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A RELEVÉ UNE ANOMALIE QUELCONQUE.
Le véhicule est pourvu d'un système de contrôle de l'accélérateur innovant, appelé RIDE BY WIRE, qui assure un comportement optimal du moteur, à tout instant, en tenant compte des demandes du pilote, des conditions générales de fonctionnement et des conditions extérieures (pression atmosphérique, température). En comparaison avec les systèmes d'injection classiques, il offre un contrôle électronique de l'accélérateur qui remplace le câble traditionnel. Lors de la conduite en hauteur, le système RIDE BY WIRE compense la perte inévitable de puissance (1 % tous les 100 mètres de dénivellation à cause d'une concentration inférieure d'oxygène dans l'air) en agissant sur l'ouverture des corps
3 L’utilisation / 3 El uso
papillons. En conséquence, la réponse du moteur à la demande de couple réalisée au moyen de la poignée d'accélérateur est similaire à une condition de conduite dans la plaine, en déplaçant la réduction naturelle de puissance aux régimes maximums. Les papillons atteignent alors la position d'ouverture totale avec la poignée d'accélérateur non pas complètement tournée : une rotation totale de la poignée d'accélérateur n'augmentera donc pas les performances du véhicule.
ATTENTION ATENCIÓN Pour le démarrage :
Régler l'inclinaison des rétroviseurs pour s'assurer une bonne visibilité.
3 L’utilisation / 3 El uso
Avec la poignée de l'accélérateur (2) fermée (Pos.A) et le moteur au ralenti, actionner le levier d'embrayage (3).
Pousser vers le bas le levier de vitesses (4) pour sélectionner la première vitesse. Relâcher le levier d'embrayage (actionné au démarrage).
Relâcher lentement le levier d'embrayage (3) et accélérer en même temps en tournant modérément la poignée d'accélérateur (2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
Durant les premiers kilomètres de parcours, rouler à vitesse limitée pour réchauffer le moteur.
3 L’utilisation / 3 El uso
Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée d'accélérateur (2) (Pos.B), sans dépasser le nombre de tours conseillé.
Pour passer la seconde vitesse :
3 L’utilisation / 3 El uso
Relâcher la poignée d'accélérateur (2) (Pos.A), actionner le levier d'embrayage (3), soulever le levier de commande de la boîte de vitesses (4), relâcher le levier d'embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
DANS CE CAS, ARRÊTER LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉRIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE, APPELÉ RÉTROGRADAGE, S'EFFECTUE :
3 L’utilisation / 3 El uso
Dans les trajets en pente et dans les freinages, en utilisant la compression du moteur pour augmenter l'action de freinage.
Dans les trajets en côte, quand la vitesse passée n'est pas adaptée à l'allure (vitesse élevée, allure modérée) et le nombre de tours du moteur descend.
3 L’utilisation / 3 El uso
Relâcher la poignée d'accélérateur (2) (Pos.A).
Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et ralentir l'allure du véhicule. Actionner le levier d'embrayage (3) et abaisser le levier de commande de la boîte de vitesses (4) pour passer la vitesse inférieure. Si actionnés, relâcher les leviers de frein. Relâcher le levier d'embrayage (3) et accélérer modérément.
3 L’utilisation / 3 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES :
S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Concessionnaire officiel aprilia. POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DE L'EMBRAYAGE, NE PAS LAISSER LE MOTEUR TOURNER TROP LONGTEMPS LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊTÉ, UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LE LEVIER D'EMBRAYAGE EST ACTIONNÉ.
DANS LES TRAJETS EN DESCENTE,
NE PAS CONDUIRE AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. SUR CHAUSSÉE MOUILLÉE OU À FAIBLE ADHÉRENCE (ENNEIGÉE, VERGLACÉE, BOUEUSE, ETC.), CONDUIRE À VITESSE MODÉRÉE, EN ÉVITANT LES FREINAGES OU MANŒUVRES BRUSQUES QUI POUR-
3 L’utilisation / 3 El uso
Arret du moteur (03_29)
Relâcher la poignée d'accélérateur (1) (Pos. A), actionner graduellement les freins et rétrograder simultanément les vitesses pour ralentir.
Une fois l'allure réduite, avant l'arrêt total du véhicule :
Actionner le levier d'embrayage
(2) pour éviter l'arrêt du moteur.
Une fois le véhicule arrêté :
3 L’utilisation / 3 El uso
Positionner le levier de la boîte de vitesses au point mort (voyant vert "N" est allumé).
Relâcher le levier d'embrayage Pendant un arrêt momentané, maintenir au moins un des freins en activité.
ATTENTION Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ci-après.
3 L’utilisation / 3 El uso
Pot d’échappement catalytique
3 L’utilisation / 3 El uso
Le véhicule est doté d'un silencieux avec catalyseur métallique de type « trivalent au platine - palladium - rhodium ».
Ce dispositif doit oxyder le CO (monoxyde de carbone) et les HC (hydrocarbures imbrûlés) présents dans les gaz d'échappement, en les transformant en anhydride carbonique et en vapeur d'eau, respectivement.
ÉVITER DE STATIONNER LE VÉHICULE À PROXIMITÉ DE BROUSSAILLES
Le propriétaire du véhicule est averti que la loi peut interdire ce qui suit :
• la dépose et tout acte visant à rendre inopérant, de la part de quiconque, sauf pour des interventions d'entretien, réparation ou remplacement, de n'importe quel dispositif ou élément constitutif incorporé dans un véhicule neuf, dans le but de contrôler l'émission des bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acquéreur final ou en cours d'utilisation ; • l'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément constitutif ait été déposé ou rendu inopérant. Contrôler le pot d'échappement / silencieux et les tuyaux du silencieux, en s'as97
3 L’utilisation / 3 El uso
surant qu'il n'y ait pas de traces de rouille ou de trous et que le système d'échappement fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d'échappement augmente, contacter immédiatement un concessionnaire officiel aprilia.
S'il était nécessaire d'abaisser la béquille latérale pour quelque raison que ce soit
(par exemple après avoir déplacé le véhicule) procéder comme il vous est indiqué ci-dessous :
3 L’utilisation / 3 El uso
Sélectionner un lieu de stationnement approprié.
Saisir la poignée gauche (1) et appuyer la main droite sur la partie supérieure arrière du véhicule (2). Abaisser la béquille latérale avec le pied droit, en l'étendant complètement (3). Incliner le motocycle jusqu'à ce que la béquille touche par terre. Braquer le guidon complètement vers la gauche.
Conseils contre le vol
Ne JAMAIS laisser la clé de démarrage insérée et toujours utiliser l'antivol de direction. Stationner le véhicule dans un endroit sûr, de préférence dans un garage ou dans un endroit surveillé. Utiliser, dans la mesure du possible, un dispositif antivol additionnel. Vérifier que les documents et la taxe de circulation sont en règle. Inscrire ses données personnelles
3 L’utilisation / 3 El uso
3 L’utilisation / 3 El uso
et son numéro de téléphone sur cette page, pour faciliter l'identification du propriétaire en cas de découverte suite à un vol.
3 L’utilisation / 3 El uso
Normes de sécurité de base
Les indications reportées ci-après réclament un maximum d'attention car elles ont été rédigées dans le but d'améliorer la sécurité et d'éviter l'endommagement des personnes, des biens et du véhicule, suite à la chute du pilote ou du passager du véhicule et/ou à la chute ou renversement du véhicule.
Les opérations de montée et descente du véhicule doivent être effectuées avec la pleine liberté de mouvement et les mains dégagées (sans porter objets, casque, gants ou lunettes).
Monter et descendre seulement du côté gauche du véhicule et seulement avec la béquille latérale abaissée.
3 L’utilisation / 3 El uso
La béquille est conçue pour soutenir le poids du véhicule et d'une charge minimale, sans pilote ni passager.
La montée en position de conduite, lorsque le véhicule est placé sur la béquille latérale, est permise seulement pour éviter la possibilité de chute ou de renversement et ne prévoit pas le chargement du poids du pilote et du passager sur la béquille latérale.
À la montée ou à la descente, le poids du véhicule peut provoquer un déséquilibre suivi d'une perte d'équilibre et de la possibilité de chute ou renversement.
LE PILOTE EST TOUJOURS LE PREMIER À MONTER ET LE DERNIER À
DESCENDRE DU VÉHICULE, ET C'EST À LUI D'ASSURER L'ÉQUILIBRE ET LA STABILITÉ DANS LA PHASE DE MONTÉE OU DE DESCENTE DU PASSAGER.
D'autre part, le passager doit monter et descendre du véhicule en se déplaçant avec précaution pour ne pas déséquilibrer le véhicule et le pilote.
LES BAGAGES ET LES OBJETS FIXÉS À LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉHICULE PEUVENT CRÉER UN OBSTACLE À LA MONTÉE OU À LA DESCENTE DU VÉHICULE.
Saisir correctement le guidon et monter sur le véhicule sans
3 L’utilisation / 3 El uso
charger votre poids sur la béquille latérale.
ATTENTION AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE DE POSER LES DEUX PIEDS À TERRE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS DE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAUCHE EST PROTÉGÉ PAR LA BÉQUILLE LATÉRALE) ET TENIR LE PIED GAUCHE PRÊT À ÊTRE POSÉ.
3 L’utilisation / 3 El uso
Poser les deux pieds à terre et redresser le véhicule en position de marche en le tenant en équilibre.
Demander au passager de faire ressortir les deux repose-pieds
Expliquer au passager comment monter sur le véhicule Agir sur la béquille latérale avec le pied gauche et la replacer en position de repos.
Choisir la zone de stationnement.
Arrêter le véhicule.
Avec le talon du pied gauche, agir sur la béquille latérale et la déplier complètement.
Poser les deux pieds à terre et redresser le véhicule en position de marche en le tenant en équilibre.
Expliquer au passager comment descendre du véhicule
3 L’utilisation / 3 El uso
DESCENTE Incliner le motocycle jusqu'à ce que la béquille touche par terre.
Empoigner correctement le guidon et descendre du véhicule. Braquer le guidon complètement vers la gauche. Mettre en position le reposepieds du passager.
3 L’utilisation / 3 El uso
Vérification du niveau d'huile moteur (04_01)
Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur.
Tenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol. Contrôler le niveau d'huile à travers la fente respective sur le carter moteur.
La différence entre « MAX » et « MIN » est d'environ 600 cm³ (36.61 cu in).
Le niveau est correct s'il rejoint approximativement le niveau «
Remplissage d'huile moteur
NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION «
MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
Si nécessaire, restaurer le niveau d'huile moteur :
Dévisser et enlever le bouchon
Si un entonnoir ou autre élément est utilisé, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
Remplir le réservoir en rétablissant le niveau correct.
Vidange d'huile moteur
EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur.
Pour réaliser la vidange :
Avec un chiffon nettoyer soigneusement la zone environnant le bouchon de remplissage
(1) d'éventuels dépôts de saleté. Positionner un récipient d'une capacité supérieure à 4000 cm³ (244 cu in) au niveau du bouchon de vidange (2). Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2). Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (1). 112
Vidanger et laisser goutter pendant quelques minutes l'huile à l'intérieur du récipient.
Remplacer la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange (2). Retirer les résidus métalliques attachés à l'aimant du bouchon de vidange (2). Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couples de blocage (N*m)
Bouchon de vidange d'huile - M16x1,5
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR Remplacer le filtre à huile moteur (3) tous les 20 000 km (12
428 mi) (ou à chaque vidange d'huile moteur). Déposer le filtre à huile moteur (3).
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment.
Visser le nouveau filtre à huile moteur (3).
Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless).
Limite minimale de profondeur de la bande de roulement :
avant et arrière 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm - 0.118 in), et dans tous les cas non inférieure à ce qui est prescrit par la réglementation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé.
POUR DÉMONTER, VÉRIFIER, NETTOYER ET REMPLACER LES BOUGIES, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS
ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia.
Demontage du filtre a air
POUR DÉMONTER, VÉRIFIER ET REMPLACER LE FILTRE À AIR,
S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia.
Niveau liquide de refroidissement (04_05,
TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN,
IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. POUR LE REMPLACEMENT, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia
Arrêter le moteur et attendre qu'il refroidisse.
Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol. Braquer le guidon vers la gauche en maintenant le véhicule en position verticale. S'assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d'expansion soit compris entre les repères « MAX » (« MAX »= niveau maximum) et « MIN » (« MIN » = niveau minimum).
Dans le cas contraire :
Déposer le bouchon de remplissage (1).
Remplir avec le liquide de refroidissement conseillé, jusqu'à ce que le niveau du liquide atteigne à peu près le repère « MAX ». Ne pas dépasser ce niveau, afin d'éviter qu'une fuite de liquide ne se produise durant le fonctionnement du moteur. Repositionner et bloquer le bouchon de remplissage (1).
Controle du niveau de l’huile des freins (04_07, 04_08)
Pour le frein avant, positionner le véhicule sur la béquille et tourner le guidon de manière à ce que le liquide contenu dans le réservoir soit parallèle au bord du réservoir.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère « MIN ». Pour le frein arrière, maintenir le véhicule en position verticale et vérifier que le liquide contenu dans le réservoir soit parallèle au bord du réservoir. Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère « LOWER ».
Si le liquide ne rejoint pas au moins le repère « LOWER » / « MIN », procéder au remplissage.
Vérifier l'usure des plaquettes et du disque de frein.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer le remplissage.
POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE,
VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia.
Contrôle liquide d'embrayage
Positionner le véhicule sur la béquille.
Tourner le guidon de manière à ce que le liquide contenu dans le réservoir soit parallèle au bord du réservoir. Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère « MIN » :
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère « MIN », procéder au remplissage.
POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE AVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE,
S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Concessionnaire officiel aprilia.
Dépose de la batterie (04_10,
S'assurer que l'interrupteur d'allumage se trouve sur « OFF ».
Déposer la selle. Dévisser et enlever la vis (1). Dévisser et enlever les deux vis (2). Déposer la bride de blocage de la batterie (3). Débrancher le connecteur du capteur de chute.
Appoint liquide d'embrayage
Dévisser et enlever la vis (4) de la borne négative (-).
Déplacer latéralement le câble négatif (5). Dévisser et enlever la vis (6) de la borne positive (+). Déplacer latéralement le câble positif (7). Saisir solidement la batterie (8) et la retirer de son logement en la soulevant. Ranger la batterie (8) sur une surface horizontale, dans un endroit frais et sec. Repositionner la selle.
CONTRÔLER SI LES COSSES DES CÂBLES ET LES BORNES DE LA BATTERIE SONT :
EN BON ÉTAT (EXEMPTS DE ROUILLE OU DE DÉPÔTS) ;
Verification du niveau de l’electrolyte
Charge de la batterie
Déposer la batterie.
Se munir d'un chargeur de batterie adéquat. Préparer le chargeur de batterie selon le type de recharge indiquée. Brancher la batterie au chargeur de batterie.
Allumer le chargeur de batterie.
Courant électrique - 1,0 A Courant électrique - 10 A Au cas où le véhicule resterait inactif plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie pour en éviter la sulfatation.
Déposer la batterie.
Durant la période hivernale ou lorsque le véhicule reste arrêté, pour éviter qu'elle ne se détériore, contrôler périodiquement la charge (environ une fois par mois).
La recharger complètement en utilisant une recharge normale.
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
LA PREMIÈRE FOIS QUE L'ON REDÉMARRE LE MOTEUR APRÈS AVOIR RECONNECTÉ LES CÂBLES DE LA BATTERIE, IL EST NÉCESSAIRE D'ATTENDRE 20 SECONDES ENTRE L'INSTANT OÙ L'ON PORTE LA CLÉ
SUR « KEY ON » ET L'INSTANT OÙ L'ON PEUT APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE.
En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irrégulier d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut contrôler les fusibles.
Contrôler d'abord les fusibles secondaires de 15 A puis les fusibles principaux de 30 A.
Pour réaliser le contrôle :
Positionner l'interrupteur d'allumage sur « OFF » afin d'éviter un court-circuit accidentel.
Déposer la selle du pilote. Ouvrir le couvercle du boîtier (1) des fusibles secondaires. Extraire un fusible à la fois et contrôler si le filament (2) est interrompu. Avant de remplacer le fusible, rechercher, si possible, la cause de la panne. Remplacer le fusible, si endommagé, par un de même ampérage. Pour les fusibles principaux, effectuer les mêmes opérations décrites précédemment pour les fusibles secondaires.
Y AIT UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE.
DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Aprilia.
A - Bobine, relais de la logique des feux, relais de la logique de reprise, feu de stop, klaxon, feux de position, ampoule d'éclairage de la plaque (10 A).
B - Feux de croisement / feux de route (15
C - Positif sous tension à la centrale
EFG-1x et au tableau de bord, diagnostic du tableau de bord (10 A). D - Positif de batterie au tableau de bord et à la centrale EFG-1x (15 A).
E - Positif permanent, alimentation de la centrale ECU (3 A).
F - Réchauffeur lambda, bobines, logique de démarrage, relais du ventilateur et injection, pompe à essence, soupape de purge, injecteurs, centrale ECU, logique de démarrage (20 A). 04_15
MEDICIONES G - Fusibles de réserve (10 - 15 - 20 A).
FUSIBLES PRINCIPALES FUSIBLES PRINCIPAUX H - Fusible de réserve (30 A).
I - Recharge de la batterie, relais du ventilateur, positif sous tension (30 A).
ATTENTION ATENCIÓN POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE,
LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Concessionnaire officiel aprilia.
Reglage du projecteur (04_16,
UE : Pour vérifier rapidement l'orientation correcte du faisceau lumineux avant, placer le véhicule à 10 m (32.8 ft) de distance d'un mur vertical sur un terrain plat.
Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur le mur se trouve légèrement au-dessous de l'axe horizontal du projecteur (environ 9/10 de la hauteur totale).
Pour effectuer le réglage vertical du faisceau lumineux :
Positionner le véhicule sur la béquille.
En opérant du côté arrière droit de la bulle, agir avec un tournevis court cruciforme sur la vis respective (1). EN VISSANT (sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux s'élève. EN DÉVISSANT (sens inverse des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux s'abaisse.
Positionner le véhicule sur la béquille.
En opérant du côté arrière gauche de la bulle, agir avec un tournevis court à croix sur la vis appropriée (2). EN VISSANT (sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se déplace vers la gauche ; EN DÉVISSANT (sens inverse des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se déplace vers la droite.
Pour effectuer le réglage horizontal du faisceau lumineux :
Clignotants avant (04_19)
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever la vis (1). Déposer le verre (2). Appuyer modérément sur l'ampoule (3) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Extraire l'ampoule (3) de son logement. Installer correctement une ampoule du même type.
Groupe optique arrière
POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE,
LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Concessionnaire officiel aprilia.
Clignotants arrière (04_20)
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever la vis (1). Déposer le verre (2). Appuyer modérément sur l'ampoule (3) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Extraire l'ampoule (3) de son logement. Installer correctement une ampoule du même type.
Eclairage de la plaque d’immatriculation
ATTENTION POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE,
LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Concessionnaire officiel aprilia.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale sur un terrain ferme et plat.
Soulever la coiffe de protection (1).
ATENCIÓN En maintenant bloquée la vis
(2), desserrer complètement l'écrou (3).
Retirer le rétroviseur (4).
RÉPÉTER LES OPÉRATIONS POUR DÉPOSER L'AUTRE RÉTROVISEUR.
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.
Frein a disque avant et arriere
(04_23, 04_24, 04_25, 04_26)
Une fois le remontage terminé :
Pour réaliser un contrôle rapide de l'usure des plaquettes :
Positionner le véhicule sur la béquille.
Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en opérant :
- par l'arrière, pour les étriers du frein avant (1) ;
- sur le côté droit de la moto, du haut vers le bas, pour l'étrier du frein arrière (2).
Si l'épaisseur du matériel de frottement
(même d'une seule plaquette avant ou arrière) est réduite jusqu'à une valeur d'environ 1,5 mm (0.06 in) (ou si même un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), faire remplacer toutes les plaquettes des étriers de frein, en s'adressant à un concessionnaire officiel aprilia.
Inactivite du vehicule (04_27,
Il faut adopter certaines précautions pour
éviter les effets découlants de l'inactivité du véhicule. En outre, il faut réaliser les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, afin d'éviter d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante :
Déposer la batterie.
Laver et sécher le véhicule.
Passer de la cire sur la surface peinte. Gonfler les pneus. Ranger le véhicule dans un local frais, sec, à l'abri du soleil, et non sujet aux fortes variations de températures. Enfiler et nouer un sac en plastique au bout du pot d'échappement pour éviter que l'humidité ne rentre.
Positionner le véhicule sur la béquille avant (en option) et sur la béquille arrière (en option).
Couvrir le véhicule en évitant l'utilisation de matières plastiques ou imperméables.
Découvrir et nettoyer le véhicule.
Contrôler l'état de charge de la batterie et l'installer. Rapprovisionner le réservoir de carburant. Effectuer les contrôles préliminaires.
PARCOURIR QUELQUES KILOMÈTRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉE ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION.
Nettoyage du véhicule (04_29,
Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est utilisé sous certaines conditions :
• Pollution atmosphérique (ville et zones industrielles). • Salinité et humidité de l'atmosphère (zones maritimes, climat chaud et humide). • Conditions environnementales / saisonnières particulières (emploi de sel, produits chimiques antigel sur les routes en période hivernale). • Faire particulièrement attention à éviter l'accumulation sur la
carrosserie de dépôts, de résidus de poussières industrielles et polluantes, de taches de goudron, d'insectes morts, de fientes d'oiseau, etc.
Éviter de stationner le véhicule sous les arbres. En effet, à certaines saisons, des résidus, de la résine, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques qui altèrent la peinture tombent des arbres.
Pour éliminer la saleté et la boue déposées sur les surfaces peintes, il est nécessaire d'utiliser un jet d'eau à basse pression, mouiller soigneusement les parties sales, éliminer la boue et les saletés avec une éponge douce pour carrosserie, imbibée de beaucoup d'eau et de shampooing (2 ÷ 4 % de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et sécher avec une chamoisine. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. Les pièces en aluminium anodisé ou peintes comme les fourches, les jantes, le cadre, les repose-pieds, etc., doivent être lavées avec du savon neutre et de l'eau. L'utilisation de détergents trop agressifs peut attaquer le traitement superficiel de ces composants.
Avant le transport du véhicule, il est nécessaire de vidanger complètement le réservoir de carburant, en contrôlant qu'il soit bien sec.
Durant le déplacement, le véhicule doit rester en position verticale, doit être solidement attaché et la première vitesse doit être passée, pour éviter les éventuelles fuites de carburant et d'huile.
Contrôle du jeu de la chaîne
Pour contrôler le jeu :
Positionner le véhicule sur la béquille. Positionner le levier de la boîte de vitesses au point mort. Contrôler que l'oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans le maillon inférieur de la chaîne, est d'environ 25 - 30 mm (0.98 - 1.18 in). Déplacer le véhicule en avant, de façon à contrôler aussi l'os148
Si le jeu est uniforme mais supérieur à 30 mm (1.18 in) ou inférieur à 25 mm (0.98 in), le régler.
Réglage du jeu de la chaîne
POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎNE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS
ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia.
cillation verticale de la chaîne dans d'autres positions ; Le jeu doit rester constant dans toutes les phases de rotation de la roue.
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
Contrôler les pièces suivantes et s'assurer que la chaîne, le pignon et la couronne ne présentent pas : • • • • • •
Rouleaux endommagés.
Pivots desserrés. Maillons secs, rouillés, écrasés ou grippés. Usure excessive. Bagues d'étanchéité manquantes. Dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommagées.
Lubrification et nettoyage de la chaîne
Ne laver surtout pas la chaîne avec des jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau à haute pression et avec des dissolvants à haut degré d'inflammabilité.
Laver la chaîne avec du naphte ou du kérosène. Si elle tend à rouiller rapidement, intensifier les interventions d'entretien.
Lubrifier la chaîne chaque fois que cela s'avère nécessaire. •
Après avoir lavé et séché la chaîne, la lubrifier avec de la graisse en spray pour chaînes scellées.
MENT. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Aprilia, QUI LES REMPLACERA.
Largeur max. (mesurée aux protège-mains)
Poids en ordre de marche
Poids à vide (sans carburant)
Bicylindrique à 4 temps, en V à 90° longitudinal, avec 4 soupapes par cylindre, 2 arbres à cames en tête.
Jeu aux soupapes d'aspiration
Jeu aux soupapes d'échappement 0,16 - 0,23 mm (0.0063 - 0.0091 in)
Nombre de tours du moteur au ralenti
1 400 ± 100 tr/min (rpm)
Multidisques en bain d'huile avec commande sur le côté gauche du guidon.
Système de lubrification
Carter humide. Système à pression réglé par une pompe trochoïde.
À cartouche filtrante à sec.
Mécanique à 6 rapports avec commande à pédale du côté gauche du moteur.
CAPACIDAD Réservoir de carburant (réserve incluse)
Réserve de carburant
3,0 l (sans remplacement du filtre
à huile) (0.66 UK gal ; 0.79 US gal)
3,2 l (avec remplacement du filtre
à huile) (0.70 UK gal ; 0.85 US gal)
Liquide de refroidissement
Primaire à engrenages 38/71
Rapport de transmission 1e vitesse
Rapport de transmission 2e vitesse
Rapport de transmission 3e vitesse
Rapport de transmission 5e vitesse
Rapport de transmission 6e vitesse
Sans fin (sans maillon de jonction) et avec maillons scellés. N° maillons : 108
Injection électronique (Multipoint)
Diamètre des papillons
Essence super sans plomb, indice d'octane minimum de 95 (RON) et
Rapport de transmission 4e vitesse
Cadre composite (vissé). Plaques en aluminium moulé sous pression et treillis de tubes en acier à haute limite élastique.
Angle d'inclinaison de la direction
Fourche télescopique inversée à fonctionnement hydraulique.
Diam. des tiges : 43 mm (1.69 in)
Sachs à tiges d'amortissement renversées, réglable
à fonctionnement hydraulique, tiges diamètre 43 mm (1.69 in)
Fourche arrière oscillante et monoamortisseur hydraulique réglable.
Fourche oscillante monoamortisseur Sachs
Débattement de la roue
À double disque flottant - diam. 320 mm (12.60 in), étriers à fixation radiale à quatre pistons - 2 diam.
27 mm (1.06 in), 2 diam 32,03 (1.26 in) et deux plaquettes pour étrier.
À double disque flottant - diam. 320 mm (12.60 in), étriers à fixation radiale à quatre pistons - diam. 32 mm (1.26 in) et deux plaquettes pour étrier.
À disque - diam. 240 in (9.45 mm),
étrier à un piston - diam. 35 mm (1.38 in).
À disque - diam. 240 in (9.45 mm),
étrier à double piston - diam. 35 mm (1.38 in)
piggy-back réglable en précharge du ressort, longueur entre axes et frein hydraulique en compression et extension.
En alliage léger avec pivot extractible.
PNEUS Type de pneu (de série)
Pression de gonflage avant
Pilote uniquement : 2,3 bar (230 kPa) (33.36 PSI)
Pilote + passager : 2,4 bar (240 kPa) (34.81 PSI)
Pression de gonflage arrière
Pilote uniquement : 2,5 bar (250 kPa) (36.26 PSI)
Pilote + passager : 2,7 bar (270 kPa) (39.16 PSI)
Distance entre les électrodes des bougies
INSTALLATION ÉLECTRIQUE Batterie
12 V - 10 Ah YTX 12 - BS En alternative :
Alternateur (à aimant permanent)
13,5 V - 450 W à 6 000 rpm
Feu de position avant
Feu de position arrière / feu stop
DEL Ampoule d'éclairage de la plaque
Éclairage du compte-tours
DEL Iluminación cuentarrevoluciones
Éclairage de l'afficheur multifonctions
DEL Boîte de vitesses au point mort
DEL Béquille latérale abaissée
DEL Réserve de carburant
DEL Outils fournis :
Rallonge pour clé (1) ;
Clés mâles à six pans coudées de 3 - 4 - 5 - 6 mm (0,12 - 0,16 0,20 - 0,24 in) (2) ; Clé à fourche double de 10 - 13 mm (0,39 - 0,51 in) (3) ; Pince pour extraction de fusibles (4) ; Clé à fourche de 19 mm (0,75 in) (5) ; Tournevis à deux têtes cruciforme / à six pans mâle (6) ; Trousse (7) ; Clé de réglage de la bague d'amortisseur (8).
Tableau d’entretien progammé
Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour une durée de voies prolongée du véhicule dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales.
Dans ce but, Aprilia a mis au point une série de contrôles et d'interventions d'entretien payants, rassemblés dans le tableau récapitulatif reporté sur la page suivante. Il convient de signaler immédiatement les éventuelles petites anomalies de fonctionnement à un concessionnaire ou revendeur agréé Aprilia sans attendre, pour y remédier, l'exécution de la prochaine révision.
Il est indispensable d'effectuer les révisions aux intervalles kilométriques et temporels prescrits, aussitôt atteint le kilométrage prévu. L'exécution ponctuelle des révisions périodiques est nécessaire pour la correcte application de la garantie. Pour toute autre information concernant les modalités d'application de la garantie et l'exécution de l'entretien programmé, se reporter au « Carnet de garantie ». N.B. EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN À LA MOITIÉ DES INTERVALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLUVIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR 166
C : NETTOYER, R : REMPLACER, A :
RÉGLER, L : LUBRIFIER
* Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer si nécessaire tous les 1 000 km.
** Remplacer tous les 2 ans.
*** Remplacer tous les 4 ans.
**** À chaque démarrage.
***** Contrôler tous les mois.
Chaîne de transmission *
I I I Câbles de transmission et commandes
I I I Roulements de direction et jeu de la direction
I I I I I I I Roulements des roues
Diagnostic de la centrale
Filtre à huile moteur
I R R R I I Fonctionnement général du véhicule
I I I Système de refroidissement
Systèmes de freinage
I I I Système de feux
I I I I I Interrupteurs de sécurité
Liquide de commande de l'embrayage **
I I I Liquide de frein **
I I I Liquide de refroidissement **
I I I R R R Orientation des feux
I I Pare-huile de la fourche
I I Accouplement flexible
I I Huile de fourche **
Serrage de la boulonnerie
I I I Suspensions et assiette
Voyant de signalisation d'erreur sur le tableau de bord ****
Tuyaux de carburant ***
I I Usure de l'embrayage
I I Usure des plaquettes de frein
AGIP TEC 4T, SAE 15W -50
Utiliser des huiles de marque assurant des prestations conformes ou supérieures aux spécifications API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/
AGIP FORK 5 W Huile de fourche
SAE 5 W Huile pour fourche
AGIP MP GREASE Graisse pour roulements, joints, articulations et tringleries
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, plage de température utile -30 °C / +140 °C
(-22 °F / +284 °F), point de goutte 150 °C / 230 °C (302 °F / 446 °F), protection anticorrosion élevée, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
LIQUIDE DE FREIN conseillé
Liquide de refroidissement biodégradable, prêt
à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il
Caractéristiques assure la protection antigel jusqu'à -40 °C (-40
°F). Il répond à la norme CUNA 956-16.
AGIP TEC 4T, SAE 15W-50
Amortisseurs: 67 Ampoules: 131 Antidémarrage: 54
Fonctions avancées: 40
Fourche: 72 Frein: 76, 139 Fusibles: 128
Liquide d'embrayage: 122,
123 Liquide de refroidissement: 12, 118
P B G Huile moteur: 14, 108, 110,
Chaîne: 148–151 Clignotants: 51, 52, 134, 136
L Levier d'embrayage: 77
Levier de frein: 76 175
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE Grâce aux mises à jour techniques continues et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seuls les mécaniciens du réseau officiel aprilia connaissent à fond ce véhicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une correcte exécution des interventions d'entretien et réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien régulier et l'utilisation exclusive des pièces de rechange d'origine aprilia sont des facteurs essentiels ! Pour obtenir des informations sur le concessionnaire officiel et/ou le centre d'assistance le plus proche, consulter les pages jaunes ou chercher directement sur la carte géographique disponible sur notre site internet officiel : www.aprilia.com Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée. Les descriptions et illustrations fournies dans cette publication ne sont pas contractuelles. aprilia se réserve donc le droit, les caractéristiques essentielles du modèle décrit et illustré ci-après restant inchangées, d'apporter à tout moment, sans contrainte de délai concernant la mise à jour immédiate de cette publication, d'éventuelles modifications d'organes, pièces ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utile pour l'amélioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial. Certaines versions reportées dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente aprilia. © Copyright 2008 - aprilia. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite. aprilia - Service après-vente. aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A. EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las permanentes actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica sobre los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen en profundidad este vehículo y disponen del utillaje especial necesario para una correcta realización de las intervenciones de mantenimiento y reparación. La fiabilidad del vehículo también depende de sus condiciones mecánicas. ¡El control previo a la conducción, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de Piezas de Repuesto Originales aprilia son factores esenciales! Para obtener información sobre el Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, consultar las Páginas Amarillas o buscar directamente en el mapa geográfico de nuestro Sitio Web Oficial: www.aprilia.com Sólo si se utilizan Piezas de Repuesto Originales aprilia, se obtendrá un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseño del vehículo. Las Piezas de Repuesto Originales aprilia se someten sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad. Las descripciones e ilustraciones que aparecen en la presente publicación no se consideran contractuales. Por lo tanto, aprilia se reserva el derecho, manteniendo las características esenciales del modelo aquí descrito e ilustrado, de aportar en cualquier momento, sin comprometerse a actualizar inmediatamente esta publicación, posibles modificaciones de órganos, piezas o suministros de accesorios que considere conveniente, con el fin de introducir mejoras o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
Notice Facile