RXV 4.5 - Moto tout-terrain APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV 4.5 APRILIA au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain (enduro) |
| Marque | APRILIA |
| Modèle | RXV 4.5 |
| Dimensions (L x l x H) | 2240 x 830 x 1250 mm |
| Hauteur de selle | 940 mm |
| Empattement | 1485 mm |
| Garde au sol | 320 mm |
| Poids à sec | 116,5 kg |
| Moteur | Bicylindre 4 temps, 449 cm³, 4 soupapes par cylindre, arbre à cames en tête |
| Alimentation | Essence super sans plomb 95 RON, injection électronique |
| Capacité réservoir | 7,5 L (réserve 2,2 L) |
| Transmission | Boîte mécanique 5 rapports, chaîne avec maillon de jonction |
| Suspension avant | Fourche télescopique hydraulique Ø45 mm, débattement 298,5 mm |
| Suspension arrière | Fourche oscillante monoamortisseur hydraulique réglable, débattement 300 mm |
| Freins | Disque avant Ø270 mm, arrière Ø240 mm, circuits hydrauliques séparés |
| Pneus | Avant 90/90 21, arrière 140/80 18 |
| Batterie | 12 V - 6 Ah |
| Fusible principal | 30 A |
| Éclairage (feu de croisement/route) | 12 V - 55 W / 60 W |
| Capacité huile moteur | 1,3 L (SAE 10W-60) |
| Liquide de refroidissement | 1,1 L (50 % eau + 50 % antigel) |
| Liquide de frein | DOT 4 |
| Rodage | 3 h à 50 % d'accélérateur puis 12 h à 75 % |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Aprilia |
FOIRE AUX QUESTIONS - RXV 4.5 APRILIA
Questions des utilisateurs sur RXV 4.5 APRILIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV 4.5 - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV 4.5 de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI RXV 4.5 APRILIA
Nous vous félicitons d'avoir choisi la nouvelle RXV.
C'est une moto qui peut revolutionner la façon de concevoir les motos enduro, un véhicule innovant, en mesure de garantir des performances élevées et d'assurer le divertissement dans toutes les conditions d'utilisation. L'objet primaire d'aprilia est, en effet, la réalisation de motos hautement technologiques, extrêmement sûres et en mesure de maintenir leur valeur dans le temps.
Instructions importantes sur l'utilisation du vehicule et sur la garantie LEGALE
Les motorcycles aprilia RXV sont des produits conçus et développés pour l'utilisation sportive sur piste ou tout-terrain. Pour cette raison, ils répondent aux règlements et aux catégories actuelles en usage chez les plus importantes fédérations motocyclistes internationales.
Le modèle RXV, en particulier, a été conçu pour des compétitions de résistance tout-terrain (enduro) et il n'est pas indiqué pour une utilisation essentiellement de cross.
Pour éviter l'usure précoce et de possibles ruptures, il est absolument indispensable de respecter les interventions prévues dans les fiches d'entretien que vous trouverez dans ce manuel. Le respect des intervalles et des interventions d'entretien, exécutées auprès d'un concessionnaire ou d'un atelier agréé aprilia, permettra de maintenir inaltérées les performances du motorcycle et évitera d'endommager sérieusement ce dernier.
Les motorcycles RXV sont livrés dans la version bridée ; dans cette version ils sont homologués pour la circulation sur routes ouvertes au public et ils sont couverts par une garantie légale, à condition que l'on respecte rigoureusement les intervalles et les interventions d'entretien et que ces dernières soient exécutées auprès d'un concessionnaire ou d'un atelier agréé aprilia, qui enregistrera la révision sur le carnet de garantie prévu à cet effet.
Nous rappelons toutefois que ces véhicules ne sont pas indiqués pour l'utilisation sur route : le système des rapports de la boîte de vitesses, le système de refroidissement, la configuration des suspensions, le système de freinage et les caractéristiques de début du moteur sont optimisés pour l'utilisation sportive ou les conditions sont très différentes des conditions présentes sur les routes ouvertes au public. Nous reportons, comme exemple pas exhaustif de tous les cas, certaines situations qui peuvent sérieusement endommager le moteur, à savoir : haltes prolongées aux yeux, trajets autoroutiers avec le moteur always au régime de tours maximum, ou conduite dans le sillage de véhicules automobiles.
Toute modification ou altération du véhicule, surtout si elle est finalisée à l'augmentation des performances du moteur, entraîne l'annulation de l'homologation pour l'utilisation sur routes ouvertes au public. Le véhicule peut toutefois être utilisé dans des compétitions motocyclistes organisées et avec le consentement des autorités compétentes. Les opérations susmentionnées font déchoir tous les droits de garantie légale.
Pour toute responsabilité pour l'utilisation de composants pas d'origine et pour les dommages qui pourrait en dériver.
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
Sécurité des personnes
Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions peut composer un danger grave pour la sécurité des personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature.
Bon état du véhicule
Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions provoque des sérieux dégâts au véhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livre sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SECURITE ». Notre sécurité comme celle d'autrui ne dépendant pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
Monoxyde de carbone 10 Carburant. 10 Composants chauds 11 Liquide de refroidissement 11 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées 13 Liquide de freins et d'embrayage 14 Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie 15 Communication des défauts qui influent sur la sécurité 16
Emplacement des composants principaux 25
Les compteurs 27
Instruments de bord analogiques 28
Groupe mécanos 28
Display/écran digital. 30
Commutateur d'allumage 35 Activation verrou de direction 35
Poussoir du klaxon 36 Contacteur des clignotants 36 Commutateur d'éclairage 37 Bouton du démarreur 37 Interrupteur d'arrêt moteur 38 Ouverture de la selle 39 L'identification 39
L'utilisation 43
Contrôles 44 Ravitallements 47 Réglage amortisseurs arrêté 49 Réglage fourche avant 53 Rodage 56 Démarrage du moteur 57
Une conduite sûre. 64
Charge. 70
L'entretien 71
Niveau d'huile moteur 72
Vidange d'huile moteur 75
Niveau d'huile boîte de vitesse 77
Dépose de la bougie 81
Démontage du contrôle à air 86
Niveau de liquide de refroidissement. 88
Contrôle du niveau de l'huile des freins 92
Batterie. 102
Les fusibles. 103
Ampoules 108
Bloc optique avant. 108
Réglement du projecteur. 110
Frein à disque avant et arrière 111
Inactivité du véhicule 115
Nettoyage du véhicule 117
Transport. 120
Chaîne de transmission. 121
Contrôle du jeu de la chaîne 122
Réglage du jeu de la chaîne 123
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
Lubrification et nettoyage de la chaîne 126
Donnees techniques 127
Tableau d'entretien programmé 138
Parada motor 61
Antirrobo. 63
Soporte 64
La conduccion segura 64
Carga. 70
Niveau d'huile du moteur. 72
Substitution aceite motor. 75
Niveau d'huile du changement. 77
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
Attention

LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT. LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTES DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.
Attention

LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EXPLOSION EST EXTRÉMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPOSIF SOUS CERTAINES CONDITIONS. IL EST PRÉFERABLE D'EF-
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidissent.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines conditions, devient inflammable. En brûlant,
Réfrigérante
Il produit des flammes invisibles qui provoquent toutefois des brûlures.
Attention


PRÉTER ATTENTION À NE PAS VER- SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LES PARTIES BRULANTES DU MOTEUR ET DU SYSTEME D'ECHAPPEMENT; IL POURRAIT S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUx, MAIS IL RESTE TOXIQUE. NE JAMAIS LAISNER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS ET À LA PORTÉE DES ANIMAUx QUI POUR RAIENT LE BOIRE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ETANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRULURES.
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
Liquide de freins et d'embrayage

LE LIQUIDE DE FREIN PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, ENPLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÉMEDE FREINAGE, PROTEGER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÉME DE FREINAGE. LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÉMEMENT DANGEREUX POURLES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCARIMMIÉPATIMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION

L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'EPIDERME PEUT CAUSER DES BRULURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHÉRENTS ET DES VÉTEMENTS DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULATION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTROLYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAYER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULARIÈRMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA MESURE OU UNE QUANTITÉ MÉME INFIME D'ACIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITE. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAYER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT CINQ MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ ACCIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNESIE OU DE L'HUILÉ VÉGÉTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN. LA BATTERIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES: TENIR ÉLOIGNÉES LES FLAMMES, ÉTINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE
Precautions et informationsgenérales
Lors de la réparation, le démontage ou le remontage du véhicule, s'en tenir scrupuleusement aux commandements suivants.
Retirer la saleté, la boue, la poussière et les corps étrangers du véhicule avant le démontage des composants. Si prévu, em
éployer les outils spécialement conçus pour ce véhicule.
Démontage des composants
- Ne pas desserrer et/ou serrer les vis et les écrous en utilisant des pinces ou d'autres outils mais toujours employer la clé respective.
- Marquer les positions sur tous les joints de connexion (tuyaux, câbles, etc.) avant de les séparer et les identifier par des signes distinctifs différents.
- Chaque pièce doit être clairement signalée pour pouvoir être identifiée en phase d'installation. Nettoyer et laver soigneusement les composants démontés, avec du détergent à faible degré d'inflammabilité.
- Regrouper les pièces accouplées entre elles, car elles sont « adaptations » l'une à l'autre suite à leur usure normale.
- Certains composants doivent être utilisés ensemble ou bien entièrement remplacés.
- Se tenir loin des sources de chaleur.
Utiliser exclusivement des PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE aprilia. Employer uniquement des lubri-fiants et des consommables re-commandés. Lubrifier les pieces ( quand c'est possible) avant de les remonter. Au moment de serrer les vis et les écrous, commencer par ceux de diamètre plus important ou bien ceux qui sont internes, en procédant en diagonale. Effectuer le serrage par passages successifs, avant d'appliquer le couple de serrage. - Si le filetage des écrous auto-bloquants, des joints, des bagues d'étanchéité, des bagues élastiques, des joints toriques, des goupilles et des vis est endommaged, les replacer toutes jours par d'autres neufs. Lors du montage des coussinets, les lubrifier abondamment. - Contrôler que chaque composant a été monté de façon correcte. - Àprouse une intervention de réparation ou d'entretien périodique, effectuer les contrôleurs prélimi
essayer le véhicule dans une propriété privée ou dans une zone à faible densité de circulation.
- Avant le remontage, nettoyer toutes les surfaces d'assemblage, les bords des pare-huile et les joints. Appliquer une légère couche de graissé à base de lithium sur les bords des pare-huile. Remonter les pare-huile et les coussinets avec la marque ou le nombre de fabrication orientés vers l'extérieur (côté visible).
Connecteurs électriques
Les connecteurs électriques doivent se débrancher de la manière suivante. Le manquement à ces procédures provoque des dommages irréparables au connecteur et au câblage :
Si présents, presser les crochets de sécurité respectifs.
- Saisir les connecteurs et les débrancher en les tirant dans les sens opposés l'un de l'autre.
- En présence de saleté, rouille, humidité, etc., nettoyer soigneusement l'intérieur du connecteur en utilisant un jet d'air comprimé.
- S'assurer que les câbles sont correctement attachés aux bornes internes des connecteurs.
- Radiateur gauche pour liquide de refroidissement
- Rétroviseur gauche
- Bouchon du réservoir de carburant
- Réservoir de carburant
- Batterie
- Selle
- Feu arrière
- Fourche arrière
- Radiateur gauche liquide refroidissant
- Espejo retrovisor izquierdo
- Tapeau du dépôt de combustible
- Dépôt combustible
- Batería
- Asiento
- Farotrasero
- Horquilla trasera
- Chaine de transmission
- Carénage arête gauche
- Béquille latérale
- Repose-pied gauche pilote
- Lever de commande de la boîte de vitesses
- Porte-fusibles principales
- Carénage avant gauche
- Carénage avant droit
- Radiateur droit pour liquide de refroidissement
- Bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Rétroviseur droit
- Boîtier du filtre à air
- Boîte à fusibles secondaires
- Carénage arrière droit
- Pompe avec réservoir de liquide du frein arrière
- Repose-pied droit pilote
- Levier de commande du frein arrière
- Cadena de transmisión
- Carenado trasero izquierdo
- Caballete lateral
- Estribo izquierdo del conductor
- Palanca de mandO del cambio
- Porte-fusibles principales
- Carenado delantero izquierdo
- Carenado delantero derecho
- Radiateur droit liquide refrigerant
- Caja del filtro de aire
- Caisse des fusibles secondaires
- Carenage arrière
- Bomba con deposito de liquido del freno trasero
- Estribo derecho del conductor
- Palanche de commande du frein arrière

02_03
Les compteurs (02_03)
- Rétroviseur gauche
- Lever de commande de l'embrayage
- Tableau de bord et clignotants
- Interrupteur d'allumage (ON-OFF)
- Lever du frein avant
- Rétroviseur droit
- Poignée d'accélérateur
- Bouton de défilement
- Voyant de boîte de vitesses au point mort (vert)
- Voyant de pression d'huile moteur (rouge) (pas actif)
- Afficheur numérique multifonction.
- Voyant de la réserve de carburant (orange)
- Voyant du feu de route (bleu)
- Voyant des clignotants (vert)
Voyant indicateur de la boite de vitesse au point mort « 2 »
Il s'allume quand la boite de vitesses est au point mort.
Afficheur numérique multifonction « 4 »
Compteur de vitesse (km/h - MPH) Il affiche la vitesse de conduite courante sur trois chiffres.
Compteur kilométrique / Compte-milles Il affiche le nombre partiel ou total de kilométres ou milles parcours.
Voyant de la réserve de carburant « 5
Il s'allume lorsqu'il reste dans le réservoir de carburant une quantité de carburant de 2,2 ± 1 (0.48 ± 0.22 UK gal).
Attention

ÉVITER ABSOLUMENT D'ÉPUISER LA RÉSERVE DE CARBURANT, CAR CELA ENDOMMAGERAIT LA POMPE À CARBURANT.
Voyant du feu de route « 6
Il s'allume lors de l'activation des ampoules ou de l'appel de phares des frais de route.
Voyant des clignotants « 7
Il clignote lorsque le signal de virage est en fonctionnement.
À chaque allumage du tableau de commande, un contrôle de l'afficheur et des voyants s'effectue durant 2 secondes, puis le tableau de bord affiche la dernière fonction régée.
À chaque pression de la touche de défilement, les fonctions se succèdent de la manière suivante :
Représentation visuelle digitale par cristaux liquides (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15)
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours est affiché en km ou milles, selon la configuration.
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, les heures de fonctionnement du moteur sont affichées.
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, l'heure est affichée.
Réglage de l'horloge
Appuyer sur le bouton de défilément durant au moins 3 secondes pour augmenter les heures. En relâchant le bouton après 3 secondes, on pourra modifier les minutes.
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours partiel est affiché en km ou milles, selon la configuration.
SPEED - STP 1
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, un chronomètre est affiché.
Pour activer cette fonction, on doit appuyer sur la touche de défilament au moins durant 3 secondes.
activation - démarrage activation - arrêt activation - mise à zéro
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, la vitesse moyenne est affichée. Cette donnée est générée par l'activation de TRIP 1.
SPEED - v max
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, la vitesse maximale est affichée dans l'unité de mesure courante.
Pour permettre cette fonction à zéro, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de défilé pendant au moins 3 secondes.
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours partiel est affiché en km ou milles, selon la configuration.
SPEED - AVS 1
Pour permettre cette fonction zéro, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de défilément durant au moins 3 secondes.
Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du véhicule est visualisée en km/h ou mph.
Dans la partie droite de l'afficheur, le nombre de tours par minute du moteur est affiché.
Allumer le véhicule en tenant la touche de défilé appuyée jusqu'au moment où apparait le symbole « km/h »
Les symboles « km/h » et « mph Milles » seront affichés alternativement.
Appuyer de nouveau sur la touche de défilément au moment où l'unité de mesure désirée s'affiche.
Commutateur d'allumage (02_16)
L'interrupteur d'allumage se trouve devant le radiateur gauche.
Deux clés sont livrées avec le véhicule (l'une de réserve).
L'extinction des feux est subordonnée au positionnement de l'interrupteur d'allumage sur « OFF »
N. B.
LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATIQUEMENT APRES LE DEMARRAGE DU MOTEUR.
Pour bloquer la direction :
- Tourner complètement le guidon vers la gauche.
- Presser et tourner la clé vers la gauche, braquer lentement le guidon vers la droite jusqu'à tourner la clé vers la droite tandis qu'elle est encore pressée.
- Extraire la clé.
Pousoir du klaxon (02_18)
Une pression sur le bouton « 3 » active le klaxon.
Controleur des clignotants (02_19)
Déplacer l'interrupteur « 4 » vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche. Déplacer l'interrupteur « 4 » vers la droite, pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur l'interrupteur « 4 » pour désactiver le clignotant.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUÉMENT AVEC L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Commutateur d'éclairage (02_20)
Si l'inverseur deux «A» est sur la position supérieure, le feu de route s'allume; s'il est sur la position inférieure, le feu de croisement s'allume. À l'aide du bouton « 1 », il est possible d'activer l'appel de phares du feu de route en cas de danger ou d'urgence.
Bouton du démarreur (02_21)
En appuyant sur le bouton « 2 », le démarreur fait tourner le moteur.
Interrupteur d'arrêt moteur (02_22)
Il fonctionne comme interrupteur de sécurité ou d'urgence. Une fois l'interrupteur « 1 » sur « ON », il est possible de démarrer le moteur ; en le plaçant sur « OFF », le moteur s'arrête.
Attention

NE PAS INTERVENIR SUR L'INTERRUPTEUR D'ARRET MOTEUR DURANT LA MARCHE.
Attention

LE MOTEUR ARRÊTE ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON », LA BATTERIE POURRAIT SE DÉCHARGER.
Attention

UNE FOIS LE VEHICULE ARRÊTE APRES AVOIR COUPE LE MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « OFF »
- Tourner le clip de fixation. Pousser la selle en avant.
- Déposer la selle.
Il convient d'inscrire les numéros de cadre et de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livre. Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange.
Le nombre de moteur est estampillé sur la base du carter moteur côte gauche.
Moteur n°
Le numéro de cadre est estampillé sur le fourreau de direction, côté droit.
Cadre n°
Freins à disque avant et arrêté
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau de liquide et les fuites eventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes. Si
Controles preliminares
| necessaire, effectuer le remplissage du liquide de frein. | necessario efectuar el llenado del liquido de frenos. | ||
| Accélérateur | Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on peut l'ouvoir et le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier, si nécessaire. | Accelerador | Controlver que funciona con suadidad y que se pueda abrir y cerrar Completely, en todas las posiciones de la direccion. Regular y/o lubricar si es NEEDario. |
| Huile moteur / huile de la boîte de vitesses | Contrôler et/ou replir, si nécessaire. | Aceite motor/cambio | Controlver y/o restuarar el nivel si es NEEDario. |
| Roues / pneus | Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les évventuels dommages. | Ruedas/neumáticos | Controlver el estado superficial de los neumáticos, la presión de inflado, el desgaste y eventuales daños. |
| Retirer des sculptures de la bande de roulement les évventuels corps étrangers encastrés. | Quitar eventuales cuerpos extraños encastrados en las esculturas de la banda de rodadura. | ||
| Leviers de frein | Contrôler qu'ils fonctionnell doucement. Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire. | Palancas del freno | Controlver que funciona con suavididad. Lubricar las articulaciones y regular la carrera si es NEEDario. |
| Embrayage | Contrôler le fonctionnement et la course à vide du levier de commande. L'embrayage doit fonctionner sans broutage ni patinage. | Embrague | Controlver el funciona y la carrera en vacío de la palanca de mando. El embargue debefunctionalizar sin tirones ni deslizamenteos. |
| Direction | Contrôler que la rotation est homogène, fluide et exemple de jeu ou de relâchements. |
| Béquille latérale | Contrôr leur bon fonctionnement. Durant le déploiement et la rentrée de la béquille, vérifier qu'il n'y a pas de frottements et que la tension des ressorts la ramène à la position normale. Lubrifier les joints et articulations, si nécessaire. |
| Éléments de fixation | Vérifier le bon serrage des éléments de fixation. Le cas échéant, régler ou serrer. |
| Châîne de transmission | Contrôr le jou. |
| Réservoir de carburant | Contrôr le niveau et ravitailler, si nécessaire. Contrôr les évventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Contrôr la bonne fermeture du bouchon de carburant. |
| Liquide de refroidissement | Le niveau dans le radiateur doit couvir les plaques du radiateur. |
| Interrupteur d'arrêt moteur (RUN - OFF) | Contrôr le bon fonctionnement. |
| Feux, voyants, klaxon, interrupteurs du feu stop arrêt et dispositifs électriques | Contrôr le fonctionnement correct des dispositifs sonores et visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. |
Utiliser de l'essence super sans plomb selon DIN 51 607, indice d'octane minimum de 95 (N. O. R. M) et 85 (N. O. M. M.).
Pour le ravitaillement en carburant :
- Dévisser et enlever le bouchon du réservoir de carburant (1). Effectuer le ravitaillement en carburant.
Attention


LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EXPLOSION EST EXTRÉMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIF SOUS CERTAINES CONDITIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'ÉFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILÉE ET MOTEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLEMENT NI À PROXIMATE DES VAPEURS DE CARBURANT, EVITER ABSOLUMENT LE CONTACT
Capacité du réservoir (réserve incluse):
7,5 I (1.65 UK gal)
Réserve du réservoir
2,2 I (0.48 UK gal)
Réglage amortisseurs arrière (03_02, 03_03, 03_04, 03_05)
La suspension arrière est composée d'un groupe ressort-amortisseur fixé au cadre au moyen d'un silent-bloc et à la fourche arrière par des biellettes. Pour permettre à la configuration, l'amortisseur est pourvu d'une vis de réglage du freinage hydraulique en extension (1), d'une vis de réglage (2) du freinage hydraulique en compression (vitesse basses), d'une molette de réglage (6) du freinage hydraulique en compression (vitesse haute), d'une bague de réglage de la précharge du ressort (3) et d'un écrou de blocage (4).
Réglage de l'amortisseur arrière
La configuration standard de l'amortisseur arrière est réglée de façon à satisfaire à la plupart des conditions de conduite du véhicule, à basse et à haute vitesse, à faible charge et à pleine charge. Il est toutefois possible d'effectuer un réglage personnalisé, en fonction de l'utilisation du véhicule.
- En utilisant la clé spécifique, dévisser modérément l'écrou de blocage (4).
- Agir sur l'écrou de réglage (3) pour régler la précharge du ressort (B).
- Une fois obtenues les conditions d'assiette optimales, serrer complètement l'écrou de blocage (4).
- Agir sur la vis (2) pour régler le freinage hydraulique en compression aux vitesses basses (voir le tableau).
- Agir sur la molette (6) pour régler le freinage hydraulique en compression aux vitesses hautes (voir le tableau).
Attention

RÉGLER LA PRECHARGE DU RÉSORT ET LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR SUR LA BASE DES CONDITIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE. EN AUGMENTANT LA PRECHARGE DU RESSORT, IL EST NÉCESSAIRE D'AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR, POUR ÉVITER LES REBONDS IMPRÉVUS DURANT LA CONDUITE. EN CAS DE NÉCESSITE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
| Distance entre axes de l'amortisseur (A) | 473 ± 1,5 mm (18.6 ± 0.06 in) |
| Longueur du ressort (précharge) (B) | 241 ± 1 mm (9.48 in) |
| Réglage en extension, vis (1) | 16 crans depuis la position complètement serrée |
| Réglage en compression (vitesses basses), vis (2) | 13 crans depuis la position complètement serrée |
| Réglage en compression (vitesses hautes), vis (6) | 14 crans depuis la position complètement serrée |
REGULACION ESTANDAR SUSPENSION TRASERA
Suspension avant
La suspension avant est composée d'une fourche hydraulique branchée au moyen de deux plaques au fourreau de direction. Pour configurer l'assiette du véhicule, chaque tige de la fourche est dotée d'une vis supérieure « 1 » pour le réglage du freinage hydraulique en extension et une vis inférieure « 2 » pour le réglage du freinage hydraulique en compression.
Réglage de la fourche avant
La configuration standard de la fourche avant est réglée de façon à satisfaire à la plupart des conditions de conduite du véhicule à basse vitesse, aussi bien à faible charge qu'à pleine charge. Il est toutefois possible d'effectuer un réglage personnalisé, en fonction de l'utilisation du véhicule.
Réglage standard de la suspension avant:
- Réglage hydraulique en extension, vis (1): depuis la position complètement serrée ( ), dévisser de * 12 crans; Réglage hydraulique en compression, vis (2): depuis la position complètement serrée ( ), dévisser de * 12 crans;
position complètement serrée ( ), dévisser de ^* 12 crans;
Saillie des tiges (A) (^**) de la plaque supérieure (bouchon ex-clu) : 1 cran.
(^*) = Sens des aiguilles d'une montre
(^*) = (^**) = Sens inverse des aiguilles d'une montre
(^**) = Pour ce type de réglage, s'adresser exclusivement à un concessionnaire officiel APRILIA.
Attention
POUR COMPTER LE NOMBRE DE CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULATEURS (1-2), PARTIR TOUJOURS DE LA CONFIGURATION LA PLUS RIGIDE (ROTATION COMPLÈTE DU RÉGULATEUR DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE).
Attention

LES RÉGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE DOIVENT ÉTRE EFFECTUÉS EXCLUSIVEMENT À L'OCASION DE COURSES ORGANISÉES OU D'EVENEMENTS SPORTIFS À SE DISPUTER SUR DES CIRCUITS ISOLES DE LA CIRCULATION ROUTIQUE ET AVEC L'ACCORD DES AUTORITÉS COMPÉTENTES. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'ÉFFECTUER DES RÉGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE ET DE CONDUIRE LE VÉ
pletement fermé (^ ) (H) Ouvrir (^ *) 12 clic;
Salientes vastosos (A) (^**) de placap supérieur (excluso el tapon) 1marca.
(^*) = Sens horaire
(^**) = Sens antihoraire
Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la durée de vie et le bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes très sinueuses et/ou vallonnées, où le moteur, les suspensions et les freins soient soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite durant le rodage. Cela permet de « charger » le travail des composants et successivement de « décharger », en refroidissant les pièces du moteur. Bien qu'il soit important de solliciter les composants du moteur pendant le rodage, faire très attention à ne pas exagérer.
Suivre les indications suivantes :
- Ne pas accélérer brusquement et complètement quand le moteur fonctionne à bas régime, aussi bien pendant qu'après le démarrage.
- pendant les 3 premières heures de fonctionnement, ne pas dépasser 50% de la course de l'accélérateur et ne jamais dépasser les 8000 tr/min (rpm),
- pendant les 12 heures suivantes, ne pas dépasser 75% de la course de l'accélérateur.
Démarrage du moteur (03_08, 03_09, 03_10, 03_11, 03_12)
Attention

NE PAS PLACER D'OBJETS À L'INTÉRIEUR DE LA BULLE (ENTRE LE GUIDON ET LE TABLEAU DE BORD), AFIN DE NE PAS GÉNER LA ROTATION DU GUIDON NI LA VISION DU TABLEAU DE BORD.
Attention
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE « CONDUITE EN SECURITE »
- Monter sur le véhicule en position de conduite. Vérifier que la béquille soit complètement soulevée.
- S'assurer que le commutateur de feu (1) est en position « feu de croissance »
- Positionner sur RUN l'interrupeur d'arrêt moteur (2). Appuyer sur l'interrupteur d'allumage (4) (la DEL rouge s'allumera sur le commutateur).
- Asegurarse de que el caballete haya entrado completamente.
- Assurez-vous que le commutateur de lumières (1) est en position de "cruce".
- Placer en RUN, l'interrupteur d'arrêt du moteur (2).
- Pressionner l'interrupteur de démarrage (4) (s'allumera un led rouge sur le commutateur).
Arrivé à ce point :
- La page-écran d'allumage apparaît sur l'afficheur durant deux secondes.
- Tous les voyants s'allument sur le tableau de bord durant deux secondes.
- Bloquer au moins une roue, en actionnant un levier de frein.
Entonces:
Actionner complètement le levier d'embrayage et positionner au point mort le levier de commande de la boîte de vitesses [voyant vert (N) allumé]. Appuyer sur le bouton de dé-marrage « 3 » sans accélérer, puis le relâcher à peine le moteur démarré.
Arrêt du moteur (03_13)
Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ci-après.
Attention

GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL NE TOMBE.
Pour stationner le véhicule :
- Choisir la zone de stationnement.
- Arrêter le véhicule. Positionner sur « OFF » l'interrupteur d'arrêt du moteur « 1 » Positionner sur « OFF » l'interrupteur d'allumage « 2 »
La DEL rouge à côté de l'interrupteur devra s'éteindre.
La version Six Days est équipée d'un dispositif antivol (1) à installer sur le disque du frein arrêté (2) (cadenas avec serrure à clé).

DEPOSER LE DISPOSITIF ANTIVOL DU DISQUE DU FREIN ARRIERE LORS DE CHAQUE UTILISATION DU VEHICULE ET LORS D'UNE MANCEUVRE EFFECTUEE AVEC LE VEHICULE ETEINT. L'INOBSERVANCE DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AU VEHICULE ET AUX PERSONNES.
Pour positionner le véhicule sur la béquille:
Saisir la poignée gauche « 1 » et appuyer la main droite sur la partie supérieure arrêté du véhicule « 2 » - Pousser la béquille latérale « 3 » avec le pied droit, afin de la déplier complètement. - Une fois complètement dépliée, incliner le véhicule jusqu'à appuyer la béquille au sol. - Braquer le guidon complètement vers la gauche.
Attention
VÉRIFIER QUE LE TERRAIN DE LA ZONE DE STATIONNEMENT EST DÉGAGÉ, SOLIDE ET PLAT.
Supporté (03_15)
Pour conduire le véhicule il est nécessaire de répondre à toutes les exigences imposées par la législation (permis de
La conducccion segura (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
conduire, âge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.).
Il est conseillé de se familiariser avec le véhicule et de gagner confiance dans des zones à faible circulation et/ou dans des propriétés privées.
L'ingestion de certains médicaments, d'alcool et de substances stupéfiantes ou psychotropes, augmente sensiblement le risque d'accident.
S'assurer que vos conditions psychophysiques sont aptes à la conduite et faire particulièrement attention à l'état de fatigue physique et à la somnolence.
L'inexpérience du conducteur est la première cause d'accident.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et, dans tous les cas, s'assurer que le conducteur possède les qualités requises indispensables à la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes de circulation nationales et locales.
Éviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi-même et pour les autres (exemple : cabrages, inobservance des limites de vitesse, etc.). En outre, évaluer et tenir toujours dûment en considération l'état de la chaussée, les conditions de visibilité, etc.
Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient endommager le véhicule ou mener à la perte de contrôle de ce dernier.
Ne pas rester dans le sillage des véhicules qui précèdent à chaque fin d'augmenter la propre vitesse.
Attention

CONDUIRE TOUJOURS AVEC LES DEUX MAINS SUR LE GUIDON ET LES PIEDS SUR LA PLATE-FORME REPOSE-PIEDS (OU SUR LES REPOSEPIEDS DU CONDUCTEUR) ET DANS LA POSITION CORRECTE DE CONDUITE.
Éviter absolument de se mettre debout ou de s'étirer pendant la conduite.
Le conducteur ne doit pas se distraire, se laisser distraire ou influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, dire, etc.) durant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques au véhicule, du type reporté dans le « TABLEAU DES LUBRIFIANTS » ; contrôle régulièrement la présence des niveaux prescrits d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi des chocs ou des
chutes, s'assurer que les leviers de commande, les tuyaux, les câbles, le système de freinage et les parties essentielles ne soient pas endommagés.
Faire éventuellement contrôler le véhicule par un concessionnaire officiel aprilia, en faisant particulièrement attention au cadre, au guidon, aux suspensions, aux organes de sécurité et aux dispositifs dont l'utilisateur n'est pas en mesure d'évaluer l'état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire sous aucun prétexte le véhicule si les dégâts subsistent en promettant la sécurité.
Ne modifier sous aucun prétexte la position, l'inclinaison et la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et des klaxons.
Les modifications apportées au véhicule entrainent l'annulation de la garantie.
Toute modification eventuelle apportée au véhicule et la dépose des pièces d'origine peuvent compromettre les performances de celui-ci, diminuer le niveau de sécurité, même le rendre illégal.
Il est recommandé de respecter toutes les dispositions légales et les réglementations nationales et locales en matière d'équipement du véhicule.
Éviter en particulier les modifications techniques visant à en améliorer les performances ou ALTERANT LES CARACTERISTIQUES originales du véhicule.
Éviter absolument de rivaliser avec les autres véhicules.
Éviter la conduite tout-terrain.
Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de toujours mettre et boucler le casque correctement. S'assurer qu'il est homologué, en bon état, à la bonne taille, et que la visière est propre.
Mettre des vêtements protecteurs, de préférence de couleur claire et/ou réfléchissante. De cette manière, on se rendra plus visible des autres conducteurs, réduisant sensiblement le risque d'être renversé, et on pourra jouir d'une meilleure protection en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien adhérents et fermés aux extrémités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre et risquer que ceux-ci ou d'autres objets puissent interférer avec la conduite, en s'accrochant dans les pièces en mouvement ou les autres organes de conduite.
Ne pas conserver dans les poches des objets potentiellement dangereux en cas de chute, comme par exemple : des objets pointus comme des clés, des stylos,
des récipients en verre, etc. (ces recommandations restent valables pour l'éventuel passager).
L'utilisateur est personnellement responsable du besoin d'installation et d'utilisation des accessoires.
Lors du montage, il est recommandé que l'accessoire ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle, ni n'empêche le fonctionnement, ne limite pas la course des suspensions et l'angle de braquage, qu'il ne gène pas l'actionnement des commandes ni ne réduise pas la distance au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages.
Éviter l'utilisation d'accessoires qui génent l'accès aux commandes, dans la mesure où cela peut rallonger les temps de réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent créer des forces aérodynamiques pouvant compromettre la stabilité du véhicule pendant la marche, surtout à grande vitesse.
S'assurer que l'accessoire est solidement ancré au véhicule et qu'il ne comporte pas un danger pour la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des équipements électriques excédant la capacité du véhicule, parce que cela pourrait pro
éviter l'arrêt soudain de ce dernier ou un manque dangereux du courant nécessaire au fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
Aprilia recommande l'utilisation d'accessoires d'origine (Aprilia Genuine Accessories).
Niveau d'huile moteur (04_01, 04_02)
Vérification du niveau d'huile moteur et remplissage
ATTENTION

NE PAS RÉPANDRE D'HUILE!
FAIRE ATTENTION À NE SOUILLER AUCUN COMPOSANT, NI L'ESPACE DE TRAVAIL NI LES ENVIRONS. NETTOYER SOIGNEUSMENT TOUTÉ ÉVENTUELLLE TRACE D'HUILE.
EN CAS DE FUITES OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Niveau d'huile moteur (04_01, 04_02)
Pour réaliser le contrôle :
Attention
CES VÉHICULES SONT DÔTS D'UN CIRCUIT DE LUBRIFICATION SEPARÉ POUR BOITE DE VITESSES / EMBRAYAGE ET MOTEUR. LE CONTROLE DES NIVEAUX ET LA VIDANGE D'HUILÉ SONT RÉALISÉS SUR LES DEUX CIRCUITS.
Attention
LE CONTROLE DE L'HUILE MOTEUR DOIT ETRE EFFECTUÉ À MOTEUR
Para control:
- Tenir le véhicule à la verticale avec les deux roues appuyées au sol.
- S'assurer du niveau d'huile au travers du tube transparent approprié « 1 »
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
Le niveau est correct s'il rejoint approximativement le niveau « MAX »
Si nécessaire, restaurer le niveau d'huile moteur :
Attention
EN UTILISANT LE VEHICULE EN MODE SPORTIF, AVEC UN NIVEAU D'HUILTE TROP HAUT, IL EST POSSIBLE QUE QUELQUES ÉCLABOUS-SURES D'HUILTE ATTEIGNENT LE BOI-TIER DU FILTRÉ À TRAVERS LE RENIFLARD DU MOTEUR.
Attention

NE PAS DEPASSER L'INSCRIPION « MAX » NI N'ALLER AU-DESSOUS DE L'INSCRIPION « MIN », POUR NE PAS ENDOMMAGER IRRÉMÉDIABLEMENT LE MOTEUR.
- Déserrer et enlever le bouchon de remplissage « 2 »
- Remplir le réservoir en rétablissant le niveau correct.
Attention
NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NI D'AUTRES SUBSTANCES À L'HUILE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉMENT EST UTILISÉ, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE.
Vidange d'huile moteur (04_03, 04_04, 04_05, 04_06)
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. Positionner le véhicule sur la béquille.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement.
- Déposer le pare-carter.
- Dévisser et extraire le bouchon de replissage d'huile (1).
- Positionner un récipient de réception sous le bouchon de vidange de l'huile moteur du côté volant.
- Dévisser et refermer le bouchon de vidange d'huile (2) et faire couler toute l'huile du moteur.
- Dévisser le couvercle du filtre à huile moteur (4).
- Retirer le couvercle du filtre à huile moteur (4) en recueillant le joint torque.
- Déposer le filtre à huile moteur.
- Placer un récipient sous le bouchon de vidange d'huile moteur (3) du réservoir de récapération.
- Dévisser et refermer le bouchon de vidange d'huile moteur (3) du réservoir de récapération et faire couler toute l'huile du moteur.
- Installer un nouveau filtre à huile moteur. Visser le couvercle du filtre à huile moteur (4).
- Visser et serrer les bouchons de vidange et de replissage d'huile (2) et (3). Effectuer un replissage d'huile moteur d'environ 1000 cm3 (61.02 cu in) à travers le trou de replissage. Visser et serrer le bouchon de replissage d'huile (1).
- Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant quelques minutes.
- Éteindre le moteur.
- Dévisser et extraire le bouchon de replissage d'huile (1). Rajouter 250 cm³ (15.25 cu in) d'huile.
- Visser et serrer le bouchon (1).
- Démarrer le véhicule et le laisser en marche pendant quelques minutes.
- Éteindre le moteur et le laisser refroidir. Effectuer le contrôle du niveau d'huile moteur.
- Compléter avec 250 cc (15.25 cu in) d'huile.
- Enroscar y aparear el tapón (1). Arrancar el vehículo y dejarlo en marcha durante algunos minutos.
- Effectuer le contrôle du niveau d'huile moteur.
Attention

LE CONTROLE DU Niveau D'HUILDE LA BOITE DE VITESSES DOIT ETRE FAIT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD.


- Arrête le moteur.
- Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de la boîte de vitesses à l'embrayage.
- Tenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
- Déposer le levier du frein arrêté en dévissant la vis (1) et en récupérant la rondelle.
- Arrêter le moteur.
- Esperar algunos minutes pour permettre que el aceite pase del cambio al embrague.
- Maintenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol.

- Dévisser et enlever le bouchon de visite (2). Le niveau est correct si l'huile effleure l'orifice du bouchon de visite (2).
- Déposer le bouchon de replissage (3).
- Remplir avec de l'huile jusqu'à atteindre le trou du bouchon de visite (2).
- Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de l'embrayage à la boîte de vitesses. Puis contrôle à nouveau le niveau d'huile.
- Remonter le levier du frein arrière, en se rappelant d'insérer la rondelle entre le levier et le carter, puis visser la vis (1).
Reemplacement
N. B.
POUR UN MEILLEUR ET COMPLETÉCOULEMENT, IL EST NÉCESSAIRE QUE L'HUILSE SOIT CHAUBE ET DONC PLUS FLUIDE. POUR UN MEILLEUR ET COMPLETÉCOULEMENT, IL EST NÉCESSAIRE QUE L'HUILE SOIT CHAUDE ET DONC PLUS FLUIDE.
- Baisser le pare-carter. Positionner un réseaaucapacité adequate au niveau du bouchon de vidange (4).
- Dévisser et enlever le bouchon de vidange (4).
- Dévisser et enlever le bouchon de replissage (3).
- Vidanger et laisser goutter pendant quelques minutes l'huile à l'intérieur du récipient.
- Contrôler et éventuellement remplacer les rondelles d'étanchéité du bouchon de vidange (4). Visser et serrer le bouchon de vidange (4).
- Déposer le levier du frein arrêté en dévissant la vis (1) et en récupérant la rondelle.
- Dévisser et enlever le bouchon de visite (2).
- Introduire de l'huile neuve jusqu'à atteindre le trou du bouchon de visite (2).
- Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de l'embrayage à la boîte de vitesse. Puis contrôler à nouveau le niveau d'huile.
- Serrer le bouchon de replissage (3).
Attention
LE PASSAGE DE L'HUILE DE L'EMBRAYAGE À LA BOITE DE VITESSES ET VICE-VERSA POTENTIELLEMENT PARTI
Démonter périodiquement les bougies, les décalaminer, et si nécessaire les remplacer.
Pour accéder aux bougies :
Attention

AVANT D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS SUIVANTES, LAISSEZ RÉFROIDIR LE MOTEUR ET LE POT D'ÉCHAPPEMENT JUSQU'À CE QU'ILS AIENT ATTEINT LA TEMPERATURE AMBIANTE, AFIN D'ÉVITER DE POSSIBLES BRULURES.
Positionner le véhicule sur la béquille.

LE VÉHICULE EST DOTÉ D'UNE BOUGIE (2) PAR CYLINDRE. LES OPÉRATIONS SUIVANTES CONCERNENT UNE SEULE BOUGIE MAIS RESTENT VALABLES POUR LES DEUX.
Enlever la pipette (1) de la bougie (2). Retirer toute trace de saleté de la base de la bougie (2). Enfiler sur le logement hexagonal de la bougie (2) la clé fournie dans le kit d'outils.
- Dévisser la bougie (2) et l'extraire du logement, en prenant soin de ne pas faire entrer de poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
Pour le contrôle et le nettoyage :
Attention

POUR LE NETTOYAGE, NE PAS UTILISER DE BROSSSES METALLIQUES ET/OU DE PRODUITS ABRASIFS, MAIS EXCLUSIVEMENT UN JET D'AIR COMPRIMÉ.
- Contrôler que les électrodes et l'isolant de la bougie (2) seront décalaminés ou de signes de corrosion; le cas échéant, les nettoyer avec un jet d'air comprimé.
Si la bougie (2) présente des fissures sur l'isolant, des électrodes corrodées, de la calamine en excès ou le sommet de l'électrode centrale est arrondi, il faut la remplacer.
Attention

UTILISER SEULEMENT DES BOUGIES DE TYPE CONSEILLÉ, AUTREMENT ON RISQUE DE COMPROMETTE
- Contrôler la distance entre les électrodes avec un calibre d'épaisseur du type à fil.
Attention

NE TENTER EN AUCUNE FAÇON DE REPORTER À LA BONNE MESURE LA DISTANCE ENTRE LES ÉLECTRODES.
Caractéristiques techniques
Distance entre électrodes
$$ 0, 7 \pm 0, 8 \mathrm {m m} (0, 0 2 7 \pm 0, 0 3 1 \mathrm {p o}) $$
Si la distance entre les électrodes ne correspond pas à celle prescrite, replacer la bougie (2).
S'assurer que la rondelle est en bon état.
Pour l'installation :
- Visser manuellement la bougie (2) pour ne pas endommager le filetage.
- Serrer avec la clé fournie dans le kit d'outils, en faisant accomplir un 1/2 tour à chaque bougie (2) pour comprimer la rondelle.
Attention

LA BOUGIE (2) DOIT ETRE BIEN VISSEE, AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER GRAVEMENT.
Couples de blocage (n*m)
Bougie - É.-U.
8,85 pi-lb (12 Nm)
Positionner correctement la pipette de la bougie (1), de façon à ce qu'elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Démontage du filtre à air (04_14, 04_15)
Déposer la selle. - Déposer les carénages latéraux. - Lever le réservoir en faisant attention au tuyau d'essence. - Décrocher le couvercle du boîtier du filtre en saisissant et en soulevant les poignées des deux côtés. - Ensuite, extraire le couvercle du boîtier du filtre avec le filtre à air, en ayant soin de ne pas endommager le connecteur de la centrale (éventuellement, le déposer).
AU MOMENT DE LEVER ET DE REPLACER LE RÉSERVOIR DE CARBURANT, ACCOMPAGNER MANUELLEMENT LE TUYAU D'ESSENCE ET VERIFIER SON POSITIONNEMENT CORRECT DANS LE LOGEMENT RESPECTIF.
Attention
HUILER LE FILTRÉ EN ÉPONGE COMME DÉCRIT AU TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ.
DURANT LE REMONTAGE, PRÉTER ATTENTION AU NETTOYAGE PARFAIT DU BOITIER DU FILTR. ENLEVER Toute TRACE DE SALETÉ POU
Niveau liquide de refroidissement (04_16, 04_17)
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est au-dessous du niveau minimum.
Attention

LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGÉRÉ; LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX, RINCER LONGUEMENT ET ABONDAMMENT À L'EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN. SI INGÉRÉ, PROVOUER LE VOMISSEMENT, RINCER ABONDAMMENT À L'EAU LA BOUCHE ET LA GORGE ET CONSULTER IMMEDIATIMENT UN MÉDECIN.
La solution de liquide de refroidissement est composée de 50% d'eau et 50% d'antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est souhaitable de conserver le même mélange à la saison chaude car on réduit ainsi les fuites par évaporation et la nécessité de replets féquents.
De cette façon, les dépôts de sels minéraux, laissés dans le radiateur suite à l'évaporation de l'eau, diminuent et l'efficacité du système de refroidissement reste inaltérée.
Si la température extérieure descend par dessous zéro degré centigrade, contrôle fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration plus importante d'antigel (jusqu'à un maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, utilise de l'eau distillée, pour ne pas endommager le moteur.
Attention

NE PAS RETIRER LE BOUCHON « 1 » DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SE TROUVE SOUS PRESSION ET À DES TEMPERATURES ÉLEVÉES. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES VÊTÊMENTS, IL POT CAUSER DES
Attention

EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE CONTRÔLE ET REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.

- Arrête le moteur et attends qu'il refroidisse. Positionne le véhicule sur un terrain solide et plat.
- Tenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
- Tourner le bouchon du radiateur (1) d'un cran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Attendre quelques secondes afin de permettre la purge de l'éventuelle pression présente dans le circuit. Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouchon du radiateur (1) et le déposer.
- Contrôler que le liquide couvre complètement les plaques du radiateur.
Vérifier en outre le niveau dans le vase d'expansion (sous le couvercle du carter moteur) à travers la fenêtre respective. - Le niveau doit être compris entre les repères « MIN » et « MAX »
- Si nécessaire, remplir avec du liquide de refroidissement jusqu'à couvrir complètement les plaques du radiateur. Ne pas dépasser ce niveau, autrement une fuite de liquide se produit durant le fonctionnement du moteur. Si un entonnoir ou autre élément est utilisé, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
- Réinsérer le bouchon du radiateur (1).
- Si es necesario, llenar con líquido refrigerante, hasta cubrir por complet íquido durante el funcionamiento del motor. Si se usa un embudo u otro objeto, asegurarse de que está perfectamente limpio.
Attention
EN CAS DE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
POUR LA RÉPARATION, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel APRILIA.
Contrôle du niveau de l'huile des freins (04_18, 04_19, 04_20, 04_21)
Contrôler le niveau du liquide de frein sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programmé.
Les informations suivantes concernnent un seul système de freinage, mais restent valables pour les deux.
CE VÉHICULE EST DOTÉ DE FREINS À DISQUE AVANT ET ARRIÈRE, AVEC DES CIRCUITS HYDRAULIQUES SÉPARÉS.
Attention

DES VARIATIONS IMPRÉVUES DU JEU OU UNE RÉSISTANCE ÉLASTIQUE SUR LE LEVIER DE FREIN SONT DUES À DES INCONVENIENTS DANS LE SYSTÈME HYDRAULIQUE. S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE
Suite à l'usage des plaquettes de frottement, le niveau du liquide à l'intérieur du réservoir diminue pour compenser automatiquement cette usure.
Le réservoir de liquide du frein avant (1) est situé à proximité de la fixation du levier du frein avant.
Le réservoir de liquide du frein arrière (2) est intégré à la pompe de frein fixée au cadre, du côté droit, près de la fourche arrière.
Avant de partir, contrôle le niveau du liquide de frein dans les réservoirs.
Attention

NE PAS UTILISER LE VEHICULE EN CAS DE FUITE DE LIQUIDE CONSTATTE DANS LE SYSTème DE FREINAGE.
- Positionner le véhicule à la verticale et maintenir le guidon droit.
- Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir (1) dépasse le repère « MIN »
MIN = niveau minimum
MAX = niveau maximum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère « MIN » :
Attention
LE NIVEAU DU LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES.
Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doit pas être replacé, effectuer le remplissage.
Attention
DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LEVIER DU FREIN AVANT SI LES VIS (3) SONT DESSERRÉES OU, SURTOUT, SI LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN (4) EST DEPOSE.
- À l'aide d'un tournevis cruciforme court, dévisser les vis (3) du réservoir de liquide de frein.
Attention
ÉVITER L'EXPOSITION PROLONGÉE DU LIQUIDE DE FREIN À L'AIR. LE LIQUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPIQUE ET EN CONTACT AVEC L'AIR ABSORBE DE L'HUMIDITE. LAISSER LE RÉSEROIVR DU LIQUIDE DE FREIN « 1 » OUVERT SEULEMENT LE TEMPS NÉCESSAIRE POUR EFFECTUER LE REMPLISSAGE.
- Soulever et retirer le couvercle (4) muni des vis (3) et du joint (5).
Attention

POUR NE PAS REPANDRE DE LIQUIDE DE FREIN DURANT LE REMPLIS-SAGE, IL EST RECOMMANDE DE NE PAS SECOUER LE VEHICULE. NEPAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ELEMENT EST UTILISE, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE.
- Remplir le réservoir « 1 » avec du liquide de frein jusqu'à dépasser le niveau minimum indiqué MIN.
Attention

LE REMPLISSAGE JUSQU'AU NIVEAU MAX DOIT ETRE EFFECTU SEULEMENT AVEC DES PLAQUETES NEUVES. IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS REMPLIR JUSQU'AU NIVEAU MAX LORSQUE LES PLAQUETES SONT USÉES, CAR CELA PROVOQUERAIT UNE FUITE DE LIQUIDE
- Positionner le véhicule à la verticale.
- Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère MIN.
MIN = niveau minimum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère « MIN » :
- Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doit pas être replacés, effectuer le remplissage.
Attention
DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LEVIER DU FREIN AVANT SI LES VIS (6) SONT DESSERRÉES OU, SURTOUT PAS, SI LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN (7) EST DEPOSE.
- En utilisant une clé, dévisser les deux vis (6) du réservoir de liquide de frein (2).
Attention
ÉVITER L'EXPOSITION PROLONGÉE DU LIQUIDE DE FREIN À L'AIR. LE LIQUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPIQUE ET EN CONTACT AVEC L'AIR ABSORBE DE L'HUMIDITE. LAISSE LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN « 2 » OUVERT SEULEMENT LE TEMPS NÉCESSAIRE POUR EFFECTUER LE REMPLISSAGE.
- Soulever et retirer le couvercle (7) muni des vis (6) et du joint (8).
- Remplir le réservoir (2) avec du liquide de frein jusqu'à dépasser le niveau minimal indiqué « MIN ».
Attention

LE REMPLISSAGE JUSQU'AU NIVEAU MAX DOIT ETRE EFFECTU SEULEMENT AVEC DES PLAQUETES NEUVES. IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS REMPLIR JUSQU'AU NIVEAU MAX LORSQUE LES PLAQUETES SONT USÉES, CAR CELA PROVOQUERAIT UNE FUITE DE LIQUIDE

EN CAS DE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN.
CONTROLER L'EFFICACITE DE FREINAGE.
EN CAS DE COURSE EXCESSIVE DU LEVIER DE FREIN OU DE PERTE D'EFFICACITE DU SYSTème DE FREINAGE, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIÉ APRILIA, CAR IL POURRAIT ÉTRE NÉCESSAIRE DE PURGER L'AIR DU SYSTème.
CONTROLAR LA EFICIENCY DEL FRENADO.
EN CASEO DE UNA CARRERA EXCE- SIVA DE LA PALANCA DE FRENO O DE UNA PERDIDA DE EFICIENCY EN LA INSTALLACION DE FRENOS, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFI-CIAL APRILIA, YA QUE PODRIA SER NECESARIO PURGAR EL AIRE DE LA INSTALACIOn.

Batterie (04_22, 04_23, 04_24)
- Déposer la selle.
- Dévisser et enlever la vis de fixation du cable négatif, en recue-pérant le bloque-vis.
- Dévisser et enlever la vis de fixation du cable positif, en récupérant le bloque-vis.
- Déposer la batterie.
Extraire la batterie.
Les fusibles (04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29)
Fusibles (04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29)
ATTENTION
ATENCIón

NE PAS RÉPARER DES FUSIBLES DÉFECTUEUX. NE JAMAIS UTILISER DES FUSIBLES DIFFÉRENTS DE CEUX SPECIFIÉS. CELA POURRAIT

ENDOMMAGER LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE ET MÊME PROVOQUER UN INCENDIE, EN CAS DE COURT-CIRCUIT.
Attention

QUAND UN FUSIBLE GRILLE FREQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, S'ADRESSER A UN concessionnaire officiel aprilia.
MA ELECTRICO E INCLUSO UN INCENDIO EN CASO DE CORTOCIRCUito.


En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irrégulier d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut contrôler les fusibles.
Contrôler d'abord les fusibles secondaires et successivement le fusible principal de 30 A.
Pour réaliser le contrôle :
- Positionner l'interrupteur d'allumage sur « OFF » afin d'éviter un court-circuit accidentel.
- Déposer le carénage latéral droit, en dévisant les deux vis (1) et en le retirant de son logement.
- Soulever le couvercle (2) du boîtier porte-fusibles secondaires.
- Extraire un fusible à la fois et contrôler si le filament (3) est interrompu.
- Avant de remplacer le fusible, rechercher, si possible, la cause de la panne.
- Remplacer le fusible, si endommagé, par un de même ampérage.
SI UN FUSIBLE DE RÉSERVE EST UTILISÉ, VEILLER À EN INSTALLER UN AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGEMENT RESPECTIF.
- Déposer le carénage latéral gauche, en opérant de la même manière que pour le carénage latér
- Quitar el carenado lateral izquierdo, operando del@mismo modo que con el carenado laterale Derecho.
DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES
| (1) Fusible | NON UTILISÉ |
| (2) Fusible de 15 A | Puisance du relais de la centrale |
| (3) Fusible de 15 A | Feux de position,WEEN DE direction,klaxon, tableau de bord, feu stop |
| (4) Fusible de 15A | Excitation du relais de la centrale |
| (5) Fusible de 7,5 A | Bobines des injecteurs |
| (6) Fusible de 7,5 A | Électroventilateur |
| (7) Fusible de 7,5 A | Pompe à essence |
DISPOSICION DE LOS FUSIBLES SECUNDARIOS
| (1) Fusible | NO UTILIZADO |
| (2) Fusible de 15A | Potencia relé centralita |
| (3) Fusible de 15A | Luces de posición, intermitentes, claxon, tablero, luz de stop |
| (4) Fusible de 15A | Excitación relé centralita |
| (5) Fusible de 7,5A | Bobinas inyectores |
| (6) Fusible de 7,5A | Electroventilador |
| (7) Fusible de 7,5A | Bomba de gasolina |

04_28
N. B.
TROIS FUSIBLES SONT DE RÉSERVE « 8 »
NOTA
TRES FUSIBLES SONT DE RESERVE «8».
Disposition des fusibles principaux
Fusible de 30 A
Recharge de la batterie (c'est un seul fusible, le second est de réserve).
Fusible de 30A
Bloc optique avant (04_30, 04_31, 04_32, 04_33, 04_34)
Dans le feu avant, se trouvent :
- Deux ampoules du feu de position « 1 »
- Une ampoule des feux de croisement/route « 2 »
Pour les replacer :
Positionner le véhicule sur la béquille. - Dévisser les deux vis supérieures. Extraire le cache du phare des logements du garde-boue.
Ampoule du feu de position « 1 »;
Extraire l'ampoule du feu de position et la remplacer par une autre du même type.
Ampoule du feu de croisement / feu de route « 2 »
- Saisir le connecteur électrique de l'ampoule « 3 » et le tirer pour le débrancher de la douille. Extraire la coiffe « 4 » du logement de la parabole et des bornes de l'ampoule.
- Décrocher les deux extrémités du ressort de retenue « 5 » situé sur la douille. Extraire l'ampoule de son logement.
Au remontage :
- Installer correctement une ampoule du même type.
- Introduire correctement la coiffe « 4 » dans les bornes de l'ampoule et dans le logement de la parabole.
- Brancher le connecteur électrique de l'ampoule « 3 »
Réglement du projecteur (04_35, 04_36)
EN FONCTION DE CE QUI EST PRE-SCRIT PAR LA RÉGEMENTATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU LE VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉDURES SPECIFIQUES DOIVENT ÉTRE ADOPTÉES POUR LA VERIFICATION DE L'ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX.
Régulation projecteur (04_35, 04_36)
Pour une vérification rapide de l'orientation correcte du faisceau lumineux avant :
- Placer le véhicule à dix mètres de distance d'une paroi verticale, en s'assurant que le terrain soit plat.
- Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur le mur soit légèrement au-dessous de l'axe horizontal du projecteur (environ 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux :
En agissant des deux côtés, dévisser la vis « 1 » - Orienter le phare jusqu'à obtenir la position désirée. - En agissant des deux côtés, serrer la vis « 1 »
Frein à disque avant et arrière (04_37, 04_38, 04_39, 04_40)
ATTENTION

LES FREINS SONT LES ORGANES QUI GARANTISSENT PRINCIPALEMENT LA SECURITE, ILS DOIVENT DONC ETRE TOUJOURS MAINTENUS EN PARFAIT ETAT D'EFFICACITE; LES CONTROLER AVANT CHAQUE VOYAGE. UN DISQUE SALE SOUILLE LES PLAQUETTES, RÉDUISANT AINSI L'EFFICACITE DE FREINAGE. LES PLAQUETTES SALES DOIVENT ETRE REMPLACES, TANDIS QUE LE DISQUE SALE DOIT ETRE NETTOYE AVEC UN PRODUIT DEGRAISSANT DE HAUTE QUALITE. LE LIQUIDE DE FREIN DOIT ETRE REMPLACE UNE FOIS PAR AN PAR UN concessionnaire officiel aprilia. UTILISER DU LIQUIDE DE FREIN DU TYPE SPECIFIÉ DANS LE TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS.
N. B.
CE VÉHICULE EST DÔTE DE FREINS À DISQUE AVANT ET ARRIÈRE, AVEC
ATENCIón

NOTA
Des circuits hydrauliques séparés.

Le système de freinage avant est à disque simple (côté gauche).
Le système de freinage arrêté est à disque simple (côté droit).
Les informations suivantes concernnent un seul système de freinage, mais restent valables pour les deux.
Suite à l'usure des plaquettes de frottement, le niveau du liquide à l'intérieur du réservoir (1-2) diminue pour compenser automatiquement cette usure.
Le réservoir de liquide du frein avant « 1 » est situé à proximité de la fixation du levier du frein avant. Le réservoir de liquide du frein arrière « 2 » est intégré dans la pompe de frein fixée au cadre, sur le côté droit, à côté de la fourche arrière.
Avant de partir, contrôler le niveau du liquide de frein dans les réservoirs « 1 » et « 2 », ainsi que l'usure des plaquettes.
Vérification de l'usure des plaquettes
L'usure des plaquettes du frein à disque dépend de leur utilisation, du type de conduite et de la route.
Attention

L'USURE EST PLUS IMPORTANTE DURANT L'UTILISATION SUR DES ROUTES POUSSIÈUSES OU MOUILLEES ET EN CAS DE CONDUITE TOUT-TERRAIN.
Pour réaliser un contrôle rapide de l'usage des plaquettes :
- Positionner le véhicule sur la béquille.
Contrôle des plaquettes de l'étrier du frein avant :
Effectuer un contrôle visuel entre l'étrier de frein et les plaquettes, en opérant de la partie supérieure avant;
Contrôle des plaquettes de l'étrier du frein arrêté :
Effectuer un contrôle visuel entre l'étrier de frein et les plaquettes, en opérant de la partie supérieure arrêté;
L'USARTURE AU-DELÀ DE LA LIMITE DU MATÉRIEL DE FROTTEMENT PROVOQUERAIT LE CONTACT DU SUPPORT METALLIQUE DE LA PLAQUETTE AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUIRAIT UN BRUIT METALLIQUE ET DES ÉTINCELLES À L'ÉTRIER. L'EFFICACITÉ DU FREINAGE, LA SECURITE ET L'ÉTAT DU DISQUE SERAIENT DONC AFFECTÉS.
Si l'épaisseur du matériel de frottement (même d'une seule plaquette) est réduite à une valeur d'environ 1,5 mm (0,06 po) (ou si même un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), remplacer les deux plaquettes.
Attention
POUR LES REMPLACER, S'ADRESSER A UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlants de l'inactivité du véhicule. En outre, il faut réaliser les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, afin d'éviter d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante :
- Déposer la batterie. Laver et sécher le véhicule. Gonfler les pneus.
- Ranger le véhicule dans un local frais, sec, à l'abri du soleil, et non sujet aux fortes variations de températures. Enfiler et nouer un sac en plastique sur le bout du pot d'échappement pour éviter que l'humidité ne reste.
POSITIONNER LE VEHICULE DE FAÇON À CE QUE LES DEUX PNEUS
- Couvrir le véhicule en évitant l'utilisation de matières plastiques ou imperméables.
- Couvrir le véhicule en évitant l'utilisation de matériaux plastiques ou impermeables.
Après le remisage
Découvrir et nettoyer le véhicule.
N. B.
EXTRAIRE LES SACHETS EN PLASTIQUE DES EXTRÉMITÉS DU POT D'ÉCHAPPEMENT.
- Découvrir et nettoyer le véhicule.
- oir de carburant. Effectuer les contrôles préliminaires.
- Contrôler l'état d'énergie de la batterie et l'installer.
- Reabastecer el depósito de combustible


PARCOURIR QUELQUES KILOMÉTRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉE ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION.
Nettoyage du véhicule
Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est utilisé sous certaines conditions :
- Pollution atmosphérique (ville et zones industrielles). Salinité et humidité de l'atmosphère (zones maritimes, climat chaud et humide).
- Conditions environnementales / saisonnières particulières (emploi de sel, produits chimiques antigel sur les routes en période hivernale).
- Veiller à éviter que des résidues de poussière industriels et pollutants, des taches de goudron, des insectes morts, des excréments d'oiseaux, etc. restent sur la carrosserie. Éviter de garer le véhicule sous les arbres. En effet, à certaines saisons, des résidus, de la résine, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques qui altèrent la peinture tombent des arbres.
Durant le déplacement, le véhicule doit rester en position verticale, il doit être solidement attaché et la première vitesse doit être passée, pour éviter les événuelles fuites de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement.
EN CAS DE PANNE, NE PAS REMORQUER LE VEHICULE MAIS DEMANDER L'INTERVENTION D'UN VEHICULE DE SECOURS.
Le RXV a une chaîne avec maille de jonction.


UN DESSERREMENT EXCESSIF DE LA CHÂINE PEUT LA FAIRE SORTI R DU PIGNON, CAUSANT AINSI UN ACCIDENT OU DE GRAVS DOMMAGES AU VÉHICULE. CONTROLR PÉRIODIQUÉMENT LE JEU, ET SI NÉCESSAIRE, PROCESSÉR AU RÉGLAGE. POUR REMPLACER LA CHÂINE, S'ADRESSER EXCLUSIVÉMENT À UN concessionnaire officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE.
Attention

UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT EFFECTUÉ PEUT CAUSER L'USURE PRÉMATURÉE DE LA CHÂINE ET/OU ENDOMMAGER LE PIGNON ET/OU LA COURONNE. EFFECTUER LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PLUS FREQUÉMMENT SI ON UTILISE LE VÉHICULE DANS DES CONDITIONS EXIGANTES OU SUR DES ROUTES POUSSIÈREUSES ET/OU BOUEUSES.
Contrôle du jeu de la chaine (04_42)
Pour contrôler le jeu :
- Arrêtez le moteur. Positionnez le véhicule sur la béquille. Positionnez le levier de la boîte de vitesses au point mort.
- Contrôler que l'oscillation verticale, dans un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans le maillon inférieur de la chaîne, soit d'au moins 25 ÷ 20 mm (0.79 ÷ 0.98 in).
- Déplacer le véhicule en avant, de façon à contrôler l'oscillation verticale de la chaîne même dans d'autres positions. Le jeu doit rester constant dans toutes les phases de rotation de la roue.
Si le jeu est uniforme mais supérieur ou inférieur à 25 ÷ 20 ~mm (0.79 ÷ 0.98 in), procéder à son réglage.
Attention
S'IL EXISTE UN JEU SUPERIEUR DANS CERTAINES POSITIONS, IL Y A DES MAILLONS ÉCRASÉS OU GRIPPÉS.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE GRIPPAGE, LUBRIFIER FRÉQUÉMMENT LA CHÂINE.
Réglage du jeu de la chaîne (04_43, 04_44)
Si après le contrôle il s'avère nécessaire de régler la tension de la chaîne :
- Positionner le véhicule sur la béquille.
- Desserrer complètement l'écrou (1).
- Desserrer les deux contre-écrous (4).
- Agir sur les régulateurs (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôlant que, des deux côtés du véhicule, correspondant les mêmes références (2 - 3).
- Serrer les deux contre-écrous (4).
- Serrer l'écrou (1). Vérifier le jeu de la chaîne.
POUR LE CENTRAGE DE LA ROUE SONT PREVUS DES REPÉRES FIXES (2-3), LOCALISABLES À L'INTÉRIEUR DES LOGEMENTS DES PATINS TENDEURS DE CHÂINE, SUR LES BRAS DE LA FOURCHE ARRÊRE, AVANT LE PIVOT DE ROUE.
Couples de blocage (n*m)
Couple de serrage de l'écrou de roue (1)
120 Nm (12,0 kgm)
Si après le control il est nécessaire de régler la tension de la chaîne:
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne (04_45, 04_46, 04_47)
Contrôler les pièces suivantes et s'assurer que la chaine, le pignon et la couronne ne présentent pas :
- Rouleaux endommagés.
- Pivots desserrés.
- Maillons secs, rouillés, écrasés ou grippés.
- Usure excessive. Bagues d'étanchéité manquantes.
- Dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommagées.
Attention
SI LES ROULEAUX DE LA CHÂINE SONT ENDOMMAGÉS, SI LES PIVOTS SONT DESSERRÉS ET/OU SI LES BAGUES D'ETANCHÉITE SONT ENDOMMAGEES OU MANQUANTES, IL FAUT REMPLACER LA TOTALité DU GROUPE CHÂINE (PIGNON, COURonne ET CHÂINE).
- Vérifier l'usage du rouleau de la chaîne « 6 », du patin guide-chaine et des patins tendeurs de chaîne « 7 ». Vérifier enfin l'usure du patin de protection de la fourche arrière « 8 ».
Attention
LUBRIFIER LA CHÂINE FRÉQUÉMMENT, SURTOUT SI ON RENCONTRÉ DES PIEÇES SÉCHES OU ROUILLEES. LES MAILLONS SECS OU GRIPPÉS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel aprilia, QUI LES REMPLACERA.
Lubrification et nettoyage de la chaîne
Lubrifier la chaîne chaque fois qu'il s'avère nécessaire. Lubrifier la chaîne avec de la graisse en spray pour chaînes. Ne laver sous aucun prétexte la chaîne avec des jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau à haute pression et avec des solvants à haut degré d'inflammabilité.

UTILISER LA PLUS GRANDE PRUDENCE POUR LE RÉGLAGE, LA LUBRIFICATION, LE LAVAGE ET LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE.
| Longueur max. | 2 240 mm (88.19 in) |
| Largeur max. | 830 mm (32.68 in) |
| Hauteur max. (à la bulle) | 1 250 mm (49.21 in) |
| Hauteur à la selle | 940 mm (37.01 in) |
| Distance entre axes | 1 485 mm (58.46 in) |
| Garde au sol | 320 mm (12.60 in) |
| Poids à sec (de chaque liquide) | 116,5 kg (256.84 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant (réserve incluse) : | 7,5 l (1.65 UK gal) |
| Réserve de carburant | 2,2 l (0.48 UK gal) |
| Capacité d'huile moteur | 1,3 l (0.28 UK gal) |
| Capacité d'huile par fourche | 100 mm (3.94 in) d'air (pour chaque tige, mesurés sans compression du ressort et de la tige) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 1,1 l (0.24 UK gal) (50 % eau + 50 % antigel avec glycol éthylène) |
| Places | 1 |
| CADRE | Montant en aluminium et treillis en tubes d'accier |
DATOS TECNICOS RXV 450 - RXV 550 (VEHICULO)
| Longitud máx. | 2240 mm (88.19 in) |
| Anchura máx. | 830 mm (32.68 in) |
| Altura máx. (a la cupula) | 1250 mm (49.21 in) |
| Altura del asiento | 940 mm (37.01 in) |
| Distancia entre ejes | 1485 mm (58.46 in) |
| Altura libre minima desde el piso | 320 mm (12.60 in) |
| Peso en seco (de cada liquido) | 116,5 Kg (256.84 lb) |
| Capacidad del depósito de combustible (incluida laerva) | 7,5 I (1.65 Uk gal) |
| Reserva de combustible | 2,2 I (0.48 Uk gal) |
| Capacidad aceite motor | 1,3 I (0.28 Uk gal) |
| Capacidad aceite por horquilla | 100 mm (3.94 in) de aire (por cada vástago, medidos sin muelle e incluyendo el vástago) |
| Capacidad láquido refrigerante | 1,1 I (0.24 Uk gal) (50% agua+ 50% anticongelante con glicol etilénico) |
| Plazas | 1 |
| CHASIS | Montante de aluminio y celosía de tubos de acero |
| SUSPENSIón DELANTERA | horquilla telescópica de funcionaimiento hidráulico, vástagos Ø 45 mm (Ø 1.77 in) |
| Suspension avant | fourche téléscopique à fonctionnement hydraulique, tiges Ø 45 mm (Ø 1.77 in) |
| Débattement de la suspension avant | 298,5 mm (11.75 in) |
| Suspension arrêté | fourche arrêté oscillante et monoamortisseur hydraulique régliable |
| Débattement de la roue arrêté | 300 mm (11.81 in) (utile) |
| Frein avant | À disque - Ø 270 mm, (Ø 10,63 po), avec transmission hydraulique. |
| Frein arrêté | À disque - Ø 240 mm, (Ø 9,45 po), avec transmission hydraulique. |
| Jantes des roues | À rayons. |
| Jante de la roue avant | 1,60 x 21" |
| Jante de la roue arrêté | 2,15 x 18" |
| Pneu avant | 90/90 21 54R |
| Pression de gonflage du pneu avant | 100 kPa (1.0 bars) |
| Pneu arrêté | 140/80 18 70R |
| Pression de gonflage du pneu arrêté | 110 kPa (1.1 bars) |
DONNÉES TECHNIQUES RXV 450 (MOTEUR)
| Modèle | 45RX |
DATOS TECNICOS RXV 450 (MOTOR)
| Modelo | 45RX |
| Mateur | bicylindre 4 temps, avec 4 soupapes par cylindre et un arbre à cames en tête |
| Nombre de cylindres | 2 |
| Cylindrée totale | 449 cm3 (27,40 po3) |
| Alésage/course | 76/49,5 mm (2,99/1,95 po) |
| Taux de compression | 13 ± 0,5 |
| Démarrage | électrique |
| N° de tours du moteur au ralenti | 1 800 ÷ 2 000 tr/min (rpm) |
| Embrayage | multidisques à bain d'huile |
| Système de lubrification | Double lubrification séparée avec réservoir externe |
| Filtre à air | En éponge. |
| Refroidissement | Par liquide. |
| Boîte de vitesses | Mécanique à 5 rapports avec commande à pédale du côté gauche du moteur. |
| Rapport de transmission | Primaire : 22/56 = 1:2,545Final : 15/50 = 1: 3,200 |
| 1e | 12/31 = 1: 2,583 (seconde)1: 21,042 (total) |
| 2e | 13/25 = 1: 1,923 (seconde)1: 15,664 (total) |
| 3e | 15/23 = 1: 1,533 (seconde) |
DONNÉES TECHNIQUES RXV 550 (MOTEUR)
| Modèle | 55RX |
| Mateur | bicylindre 4 temps, avec 4 soupapes par cylindre et un arbre à cames en tête |
| Nombre de cylindres | 2 |
| Cylindrée totale | 553 cm3 (33.75 cu in) |
| Alésage / course | 80 mm / 55,0 mm (3.15 in / 2.16 in) |
| Taux de compression | 12,5 ± 0,5 |
| Démarrage | électrique |
DATOS TECNICOS RXV 550 (MOTOR)
| Modelo | 55RX |
| Motor | bicilindrico 4 tiempos con 4 valvulas por cilindro, monoárbol de levas en la culata |
| Número de cilindros | 2 |
| Cilindrada total | 553 cm³ (33.75 cu in) |
| Diámetro interior/carrera | 80 mm / 55,0 mm (3.15 in / 2.16 in) |
| Relación de compresión | 12,5 ± 0,5 |
| Arranque | eléctrico |
| N° de tours du moteur au ralenti | 1 800 ÷ 2 000 tr/min (rpm) |
| Embrayage | multidisques à bain d'huile |
| Système de lubrification | Double lubrification séparée avec réservoir externe |
| Filtre à air | En éponge. |
| Refroidissement | Par liquide. |
| Boîte de vitesses | Mécanique à 5 rapports avec commande à pédale du côté gauche du moteur. |
| Rapport de transmission | Primaire : 22/56 = 1:2,545Final : 15/50 = 1: 3,200 |
| 1e | 12/31 = 1: 2,583 (seconde)1: 21,042 (total) |
| 2e | 13/25 = 1: 1,923 (seconde)1: 15,664 (total) |
| 3e | 15/23 = 1: 1,533 (seconde)1: 12,489 (total) |
| 4e | 19/24 = 1: 1,263 (seconde)1: 10,288 (total) |
| 5e | 21/22 = 1: 1,047 (seconde)1: 8,533 (total) |
| Chaîne de transmission | Avec maillon de jonction. |
| Système d'alimentation | Injection électronique. |
| Allumage | Électronique. |
| Bougie standard | NGK CR8EKB |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) |
| Résistance | 5 kΩ |
| Batterie | 12 V - 6 Ah |
| Fusible principal | 30 A |
| Fusibles secondaires | 5 A, 7,5 A, 15 A |
| Générateur (à aimant permanent) | 12 V - 350 W |
| Ampoule du feu de croisement | 12 V - 55 W |
| Ampoule du feu de route | 12 V - 60 W |
| Ampoule du feu de position avant | 12 V - 3 W |
| Ampoule des clignotants | À microampoules |
| Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation | 12 V - 5 W |
COMPONENTES ELECTRICOS
| Encendido | Electrónica |
| Bujía estándar | NGK CR8EKB |
| Distancia electrodos bjías | 0,7 - 0,8 mm (0.028 in - 0.031 in) |
| Resistencia | 5 kΩ |
| Batería | 12 V - 6 Ah |
| Fusible principal | 30 A |
| FUSIBLES SECUNDARIOS | 5 A, 7,5 A, 15 A |
| Generador (con magneto permanente) | 12V - 350W |
| Bombilla luz de cruce | 12V - 55W |
| Bombilla luz de carretera | 12V - 60W |
| Bombilla luz de posición delantera | 12V - 3W |
| Bombilla luz intermitentes | De microbombillas |
| Bombilla luz de matricula | 12V - 5W |
| Bombilla luz de posición trasera/stop | LED |
| Ampoule des feu de position arrêté/stop | DEL |
| Voyant de boîte de vitesses au point mort | DEL |
| Voyant de réserve de carburant | DEL |
| Voyant du feu de route | DEL |
| Voyant des clignotants | DEL |
La trousse à outils fournie avec le véhicule est composée de :
Trousse; - Tournevis plat / cruciforme ré-versible de 6 x 128 mm; - Manche pour tournevis réversible; - Clé à tube de 16 × 50 ~mm avec hexagone de 13 × 20 ~mm soudé; - Clé polygonale double coude de 12 × 13 ~mm.
Les modèles RXV sont fournis avec une série d'accessoires non installés :
- Élastique de sécurité pour béquille
- Porte-plaque / feu arrière Racing
- Protège-mains
Attention

NE PAS UTILISER LE VEHICULE COMME TOUT-TERRAIN AVEC LE PORTEPLAQUE / FEU ARRIÈRE HOMOLOGUÉ INSTALLÉ.
Chap. 07 L'entretien programme
Cap. 07
Tableau d'entretien programmé
ATTENTION

LES INTERVENTIONS INDIQUÉES DOIVENT ÉTRE EFFECTUÉES DANS UN CONCESSIONNAIRE OU UN GARAGE/AGRÉÉ APRILIA, SOUS PEINE D'ANNULATION DE TOUS LES DROITS DE LA GARANTIE.
N. B.
EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN À LA MOITIE DES INTERVALLES PRÉVUS SI LE VEHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLUVIEUSES, POUSSIÈUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Tableau d'entretien programmé
ATENCIón

NOTA
FICHE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE POUR VÉHICULES EN VERSION ORIGINALE (À PUISSANCE LIMITÉE) POUR UNE UTILISATION ROUTIÈRE.
| Km x 1 000 | 0,5 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 |
| Serrage des vis du groupe papillon | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Corps papillons | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtre à air et boîtier du filtré | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux d'essence | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Réglage du ralenti | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Huile de la boîte de vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Ressorts de l'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Disques d'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Commande de l'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Étanchéité du système | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtré à huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuyaux d'huile | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Câbles de l'accélérateur | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Niveau du liquide de frein | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux des freins | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis du système de freinage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseur des disques de frein | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseur des plaquettes | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contacts électriques et interrupteurs | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Branchements de la batterie | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement / orientation des feuix | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Fonctionnement de l'st installation électrique | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Échévement | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conditions et pression des pneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements des roues | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Rayons et coaxialité des jantes | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des écrous et des vis des pivots de roue | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis de fixation du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis et des écrous de la partie cycle | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière de la fourche | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Jambes de la fourche ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des pivots de l'amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Jeu aux roulements de direction | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière du fourreau de direction | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Chaîne de transmission | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joint de la chaîne, couronne de la chaîne et guide-châîne | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements de direction | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot du levier d'embrayage | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Câbles de l'accélérateur | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivots du repose-pied pilote | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Biellettes de la suspension arrêté | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la béquille latérale | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue avant | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la fourche arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtre à air en éponge | - | - | R | - | R | - | R | - | R | - | R |
| Bougies | - | - | R | - | R | - | R | - | R | - | R |
| Boîte de vitesses complète | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Ressort de la soupape de supression et de non-retour | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Corps du cylindre | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Coussinets de bielle et de vilebrevin | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Pignons de démarriage | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Pignons de la pompé à huile | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Gicleurs de lubrification de la culasse | - | - | - | C | - | - | C | - | - | C | - |
| Pistons et segments d'étanchéité | - | - | - | R | - | - | R | - | - | R | - |
| Axe du piston | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Rouleaux des culbuteurs | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Lève-soupape | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Usure des arbres à cames | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Coussinets des arbres à cames | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Étanchéité des sièges des soupapes | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Soupapes | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Jeu aux soupapes | - | - | - | A | - | - | A | - | - | A | - |
| Guides de soupapes | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Rondelles porte-ressort, coupelles, godets | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Denture du tendeur de chaîne | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Ressorts de soupapes | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Chaîne de distribution | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patins de la chaîne de transmission | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Pompe à essence | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Fourche (entretien complet) | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Huile de fourche | - | - | - | R | - | - | R | - | - | R | - |
| Amortisseur (entretien complet) | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Jeu aux coussinets d'entiillage | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patin guide-châne | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Guide-châne | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Rouleau tendeur de chaîne | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patin tendeur de chaîne | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Liquide de frein *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
I: CONTROLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE.
C: NETTOYER, R: REPLACER, A: REGLER, L: LUBRIFIER
- Fin du rodage. ** Purger. *** Remplacer tous les ans.
| Km x 1.000 | 0,5 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 |
| Apriete tornillos del grupo mariposa | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cuerpos de mariposa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtro aire y caja del filtro | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de gasolina | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| regulación del ralentí | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Aceite del cambio de velocidades | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Muelles del embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Discos embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Mando del embrague | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Nivel del liquido refrigerante del radiador y depósito de expansión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estanqueidad de la instalación | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Aceite motor y filtro de aceite motor | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuberías de aceite | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cables del acelerador | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Nivel liquido de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de los frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete tornillos de la instalación de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de los discos de freeno | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de las pastillas | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contactos electricos e interruptores | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conexiones de la batería | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Funcioncimiento/orientación de las luces | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Funcioncimiento de la instalación electrica | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Escape | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estado y presión de los neumáticos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de las ruedas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Radios y coaxialidad de las llantas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tuercas y tornillos de los pernos de rueda | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de fijación motor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos de la horquilla | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Barras de horquilla ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de las placas horquilla, pies horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete pernos amortiguidor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortiguidor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Juego cojinetes de dirección | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos tubo de dirección | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Cadena de transmisión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Uniónceda, coronaceda y guía-cadena | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de la dirección | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno palanca del embrague | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Cables del accelerador | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pernos del estribo conductor | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Varillaje suspensa trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno caballete lateral | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda delantera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno horquilla trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtro aire de esponja | - | - | R | - | R | - | R | - | R | - | R |
| Bujías | - | - | R | - | R | - | R | - | R | - | R |
| Cambiopleteo | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Muelle de válvula de sobrepresión y antireturno | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Camisas cilindro | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Bujes de biela y principales | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Engranajes de arranque | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Engranajes de la bomba de aceite | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Surtidores lubricación culata | - | - | - | C | - | - | C | - | - | C | - |
| Pistones y aros elásticos | - | - | - | R | - | - | R | - | - | R | - |
| Eje del pistón | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Rodillos balancines | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Alzaválvula | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Desgaste de los árboles de levas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Cojinetes de los árboles de levas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Estanqueidad de los asientos de válvulas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Válvulas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Juego de válvulas | - | - | - | A | - | - | A | - | - | A | - |
| Guía de válvulas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Arandelas tope de muelle, platos, tazas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Dentado tensor deadena | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Muelle de válvulas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Cadena de distribución | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patines de laadena de transmisión | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Bomba de gasolina | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Horquilla (mantenimientoplete) | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Aceite horquilla | - | - | - | R | - | - | R | - | - | R | - |
| Amortiguidor (mantenimientoplete) | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Juego de cojinetes articulaciónde bielas | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patín guía-cadena | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Guiador deadena | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Rodillo tensor deadena | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Patín tensor deadena | - | - | - | I | - | - | I | - | - | I | - |
| Líquido de frenos *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
I: CONTROLLER Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR
FICHE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE POUR VÉHICULES EN VERSION LIBRE POUR UNE UTILISATION SPORTIVE DE PLAISANCE.
| Heures d'utilisation | 3 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Serrage des vis du groupe papillon | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Corps papillons | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtre à air et boîtier du filtré | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux d'essence | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Réglage du ralenti | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Huile de la boîte de vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Ressorts de l'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Disques d'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Commande de l'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Étanchéité du système | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtré à huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuyaux d'huile | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Câbles de l'accéléateur | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Niveau du liquide de frein | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux des freins | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis du système de freinage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseeur des disques de frein | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseeur des plaquettes | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contacts électriques et interrupteurs | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Branchements de la batterie | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement / orientation des feuels | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Fonctionnement de l'installation électrique | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Échémpement | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conditions et pression des pneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements des roues | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Rayons et coaxialité des jantes | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des écrous et des vis des pivots de roue | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis de fixation du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis et des écrous de la partie cycle | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière de la fourche | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Jambes de la fourche ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des pivots de l'amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Jeu aux roulements de direction | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière du fourreau de direction | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Chaîne de transmission | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joint de la chaîne, couronne de la chaîne et guide-châîne | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements de direction | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot du levier d'embrayage | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Câbles de l'accélérateur | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivots du repose-pied pilote | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Biellettes de la suspension arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la béquille latérale | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue avant | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la fourche arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtre à air en éponge | - | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - |
| Bougies | - | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - |
| Boîte de vitesses complète | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Ressort de la soupape de surpression et de non-retour | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Corps du cylindre | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Coussinets de bielle et de vilebrevin | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Pignons de démarrage | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Pignons de la pompé à huile | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Gicleurs de lubrification de la culasse | - | - | - | - | - | - | C | - | - | - | - |
| Pistons et segments d'étanchéité | - | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - |
| Axe du piston | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Rouleaux des culbuteurs | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| L'ève-soupape | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Usure des arbres à cames | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Coussinets des arbres à cames | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Étanchéité des sièges des soupapes | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Soupapes | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Jeu aux soupapes | - | - | - | - | - | - | A | - | - | - | - |
| Guides de soupapes | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Rondelles porte-ressort, coupelles, godets | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Denture du tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Ressorts de soupapes | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Chaîne de distribution | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patins de la chaîne de transmission | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Pompe à essence | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Fourche (entretien complet) | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Huile de fourche | - | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - |
| Amortisseur (entretien complet) | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Jeu aux coussinets d'entiailleage | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patin guide-châne | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Guide-châne | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Rouleau tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patin tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Liquide de frein *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
I: CONTROLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE.
C: NETTOYER, R: REMPLACER, A: RÉGLER, L: LUBRIFIER
- Fin du rodage.
** Purger.
Remplacer tous les ans.
| Horas de uso | 3 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Apriete tornillos del grupo mariposa | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cuerpos de mariposa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtro aire y caja del filtro | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de gasolina | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| regulación del ralentí | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Aceite del cambio de velocidades | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Muelles del embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Discos embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Mando del embrague | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Nivel del liquido refrigerante del radiador y depósito de expansión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estanqueidade la instalación | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Aceite motor y bajo de aceite motor | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuberías de aceite | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cables del acelerador | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Nivel liquido de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de los frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete tornillos de la instalación de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de los discos de freno | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de las pastillas | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contactos electricos e interruptores | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conexiones de la batería | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Funcioncimiento/orientación de las luces | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Funcioncimiento de la instalación electrica | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Escape | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estado y presión de los neumáticos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de las ruedas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Radios y coaxialidad de las llantas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tuercas y tornillos de los pernos de rueda | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de fijación motor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos de la horquilla | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Barras de horquilla ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de las placas horquilla, pies horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete pernos amortiguidor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortiguidor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Juego cojinetes de direccion | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos tubo de direccion | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Cadena de transmisión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Unión cada, corona cada y guía-cadena | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de la direccion | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno palanca del embrague | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Cables del acelerador | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pernos del estribo conductor | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Varillaje suspensa trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno caballete lateral | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda delantera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno horquilla trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtro aire de esponja | - | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - |
| Bujías | - | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - |
| Cambio completo | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Muelle de válula de sobrepresión y antirretorno | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Camisas cilindro | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Bujes de biela y principales | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Engranajes de arranque | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Engranajes de la bomba de aceite | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Surtidores lubricacion culata | - | - | - | - | - | - | C | - | - | - | - |
| Pistones y aros elastosicos | - | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - |
| Eje del pistón | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Rodillos balancines | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Alzaválvula | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Desgaste de los árboles de levas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Cojinetes de los árboles de levas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Estanqueidad de los asientos de válvulas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Válvulas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Juego de válvulas | - | - | - | - | - | - | A | - | - | - | - |
| Guía de válvulas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Arandelas tope muelle, platos, tazas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Dentado tensor de capena | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Muelle de válvulas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Cadena de distribución | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patines de la capena de transmisión | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Bomba de gasolina | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Horquilla (mantenimiento complete) | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Aceite horquilla | - | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - |
| Amortiguidor (mantenimiento complete) | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Juego de cojinetes articulación de bielas | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patín guía-cadena | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Guiador deadena | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Rodillo tensor deadena | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Patín tensor deadena | - | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - |
| Líquido de frenos *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
I: CONTROLLER Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO
C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR
| Heures d'utilisation | 3 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Serrage des vis du groupe papillon | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Corps papillons | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtre à air et boîtier du filtré | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux d'essence | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Réglage du ralenti | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Huile de la boîte de vitesses | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Ressorts de l'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Disques d'embrayage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Commande de l'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Étanchéité du système | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur et filtré à huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuyaux d'huile | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Câbles de l'accélérateur | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Niveau du liquide de frein | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuyaux des freins | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis du système de freinage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseeur des disques de frein | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Épaisseeur des plaquettes | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contacts électriques et interrupteurs | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Branchements de la batterie | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fonctionnement / orientation des feuels | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Fonctionnement de l'installation électrique | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Échappement | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conditions et pression des pneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements des roues | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Rayons et coaxialité des jantes | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des écrous et des vis des pivots de roue | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis de fixation du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis et des écrous de la partie cycle | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière de la fourche | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Jambes de la fourche ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Serrage des pivots de l'amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortisseur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Jeu aux roulements de direction | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cache-poussière du fourreau de direction | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Chaîne de transmission | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joint de la chaîne, couronne de la chaîne et guide-châîne | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Roulements de direction | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot du levier d'embrayage | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Câbles de l'accélérateur | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivots du repose-pied pilote | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Biellettes de la suspension arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la béquille latérale | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue avant | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot de la fourche arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pivot et roulements de la roue arrière | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtre à air en éponge | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - | - |
| Bougies | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - | - |
| Boîte de vitesses complète | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Ressort de la soupape de surpression et de non-retour | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Corps du cylindre | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Coussinets de bielle et de vilebreguin | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Pignons de démarrage | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Pignons de la pompé à huile | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Gicleurs de lubrification de la culasse | - | - | - | - | - | C | - | - | - | - | - |
| Pistons et segments d'étanchéité | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - | - |
| Axe du piston | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Rouleaux des culbuteurs | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Lève-soupape | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Usure des arbres à cames | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Coussinets des arbres à cames | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Étanchéité des sièges des soupapes | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Soupapes | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Jeu aux soupapes | - | - | - | - | - | A | - | - | - | - | - |
| Guides de soupapes | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Rondelles porte-reissort, coupelles, godets | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Denture du tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Ressorts de soupapes | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Chaîne de distribution | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patins de la chaîne de transmission | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Pompe à essence | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Fourche (entretien complet) | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Huile de fourche | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - | - |
| Amortisseur (entretien complet) | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Jeu aux coussinets d'entiage | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patin guide-châîne | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Guide-châîne | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Rouleau tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patin tendeur de chaîne | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Liquide de frein *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
I: CONTROLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. C: NETTOYER, R: REMPLACER, A: RÉGLER, L: LUBRIFIER Fin du rodage. * Purger. *** Remplacer tous les ans.
| Horas de uso | 3 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | 135 | 150 |
| Apriete tornillos del grupo mariposa | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cuerpos de mariposa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Filtro aire y caja del filtro | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de gasolina | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| regulación del ralentí | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Aceite del cambio de velocidades | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Muelles del embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Discos embrague | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Mando del embrague | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Nivel del liquido refrigerante del radiador y depósito de expansión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estanqueidad de la instalación | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Aceite motor y filtro de aceite motor | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Tuberías de aceite | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cables del acelerador | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Nivel liquido de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Tuberías de los frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete tornillos de la instalación de frenos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de los discos de freno | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Espesor de las pastillas | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Contactos electricos e interruptores | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Conexiones de la batería | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Funcioncimiento/orientación de las luces | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Funcioncimiento de la instalación electrica | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Escape | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Estado y presión de los neumáticos | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de las ruertas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Radios y coaxialidad de las llantas | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tuercas y tornillos de los pernos de rueda | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de fijación motor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos y tuercas parte:ciclo | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos de la horquilla | - | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Barras de horquilla ** | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete de tornillos de las placas horquilla, pies horquilla | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Apriete pernos amortiguidor | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Amortiguador | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Juego cojinetes de direccionón | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Guardapolvos tubo de direccionón | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C |
| Cadena de transmisión | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Unión cadena, corona cadena y guía-cadena | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Cojinetes de la direccionón | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno palanca del embrague | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Cables del acelerador | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Pernos del estribo conductor | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Varillaje suspensión trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno caballete lateral | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda delantera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno horquilla trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Perno y cojinetes rueda trasera | - | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Filtro aire de esponja | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - | - |
| Bujías | - | - | - | R | - | - | - | R | - | - | - |
| Cambio completo | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Muelle de válvula de sobrepresión y antireturno | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Camisas cilindro | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Bujes de biela y principales | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Engranajes de arranque | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Engranajes de la bomba de aceite | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Surtidores lubricación culata | - | - | - | - | - | C | - | - | - | - | - |
| Pistones y aros elásticos | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - | - |
| Eje del pistón | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Rodillos balancines | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Alzaválvula | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Desgaste de los árboles de levas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Cojinetes de los árboles de levas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Estanqueidad de los asientos de válvulas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Válvulas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Juego de válvulas | - | - | - | - | - | A | - | - | - | - | - |
| Guía de válvulas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Arandelas tope muelle, platos, tazas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Dentado tensor de capena | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Muelle de válvulas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Cadena de distribución | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patines de la capena de transmisión | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Bomba de gasolina | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Horquilla (mantenimientoplete) | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Aceite horquilla | - | - | - | - | - | R | - | - | - | - | - |
| Amortiguidor (mantenimientocomplete) | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Juego de cojinetes articulaciónde bielas | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patín guía-cadena | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Guiador de capena | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Rodillo tensor de capena | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Patín tensor de capena | - | - | - | - | - | I | - | - | - | - | - |
| Líquido de frenos *** | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| Produit | Description | Caracteristique |
| AGIP RACING 4T 10W-60 | Huile moteur | Utiliser de l'huile de marque avec des prestations conformes ou supérieures aux specifications CCMC G-4 A.P.I. SG. SAE 10W-60 |
| AGIP RACING 4T 10W-60 | Huile de la boîte de vitesse | - |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Liquide de refroidissement | Liquide de refroidissement biodégradable, préts à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40°. Il répond à la norme CUNA 956-16. |
| AGIP BRAKE 4 | Liquide de frein | En alternative au liquide conseilé, on peut utiliser des liquides aux performances conformes ou supérieures aux specifications. Fluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 |
| AGIP MP GREASE | Graisse pour roulements, joints, articulations et tringleries | Comme alternative au produit conseilé, utiliser de laGRAisse de marque pour roulements, plage de température utile -30 °C / +140 °C (-22 °F / +284 °F), point de goutte 150 °C / 230 °C (302 °F / 446 °F), protection anticorrosion |
| élevée,onne résistance à l'eau et à l'oxydation. | ||
| AGIP FORK 7.5W | Huile de fourche | SAE 7,5W |
TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS
Huile moteur : 13, 75
Klaxon: 36
Liquide de refroidissement:
11,88
Projecteur : 110
Selle: 39
Transmission : 121
Accessoires: 135
Aceite motor: 13, 72, 75
Amortisseurs: 49
Arranque: 37
Batterie: 15, 102
Bombillas: 108
Bujia: 81
Cadena : 121-124, 126
Claxon: 36
Combustible : 10
Grâce aux mises à jour techniques continues et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seuls les mécaniciens du réseau officiel aprilia connaissent à fond ce véhicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une correcte exécution des interventions d'entretien et réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien régulier et l'utilisation exclusive des pièces de rechange d'origine aprilia sont des facteurs essentiels !
Pour obtenir des informations sur le concessionnaire officiel et/ou le centre d'assistance le plus proche, consulter les pages jaunes ou chercher directement sur la carte géographique disponible sur notre site internet officiel :
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Les descriptions et illustrations fournies dans cette publication ne sont pas contractuelles. Aprilia se réserve donc le droit, les caractéristiques essentielles du modèle décrit et illustré ci-après restant inchangées, d'apporter à tout moment, sans contrainte de début concernant la mise à jour immédiate de cette publication, d'éventuelles modifications d'organes, pièces ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utile pour l'amélioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial.
Certaines versions reportées dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente aprilia.
Copyright 2008 - aprilia. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite. aprilia - Service après-vente.
Aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S. p. A.