4300BA - Scie sauteuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4300BA MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Scie sauteuse électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Scie à mouvement pendulaire, vitesse variable |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 250 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 210 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les lames de scie sauteuse standard |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 720 W |
| Fonctions principales | Coupe droite, coupe en biais, coupe circulaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et les lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité et d'un protège-lame |
| Informations générales | Idéale pour les travaux de bricolage et de menuiserie |
FOIRE AUX QUESTIONS - 4300BA MAKITA
Questions des utilisateurs sur 4300BA MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4300BA - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4300BA de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 4300BA MAKITA
ATTENTION: Quand vous vous servez d'outils electriques, vous doivent toujours, afin de réduire les risques d'incen-cie, d'électrocution ou de blessure, observer certaines règes de sécurité, et notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS.
- MAINTENEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Ateliers et établis encombrés invitant les accidents.
- RECHERCHEZ UN ENVIRONNEMENT ADEQUAT. N'utilise pas d'outillage électrique dans des endroits mouillés ou humides. Gardez l'endetroit de travail bien éclaire. N'exposez pas vos outils à la pluie. Ne les utilisez pas en présence de gaz ou liquides inflammables.
- ELOIGNEZ LES ENFANTS. Tout visiteur doit être tenu à l'écart du lieu de travail. Ne laissez personne toucher l'outil ou le cable electrique.
- RANGEZ LES OUTILS NON EN SERVICE. Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Il fera un travail meilleur et plus sur au régime pour lequel il a ete concu.
- UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIE. Ne force pas un petit outil ou une piece trop faible à faire le travail d'un outil de gros oeuvre. N'utilise pas un outil à chaque chose pour quoi il n'a pas eté fait.
- PORTEZ UN HABILLEMENT APPROPRIE. Ne portez ni vêtements laches ni bijouterie qui pourrait se pren-dre dans les pieces en mouvement. Les gants de
caoutchouc et les chaussures anti-dérapantes sont conseillés si vous travailliez dehors. Si vos cheveux sont longs, maintenez-les serrés dans un couvre-chef.
- PORTEZ DES LUNETTES DE SURETE, ainsi qu'un masque à poussière si le travail de coupe ou de sciage produit de la poussière.
- NE MALTRAITEZ PAS LE CABLE. Ne portez jamais un outil par son cable electrique et ne tirez pas sur celui ci pour le débrancher. Gardez le cable loin de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
- FIXEZ LA PIECE A TRAVAILLER. Utilisez des crampons ou un etau pour la maintainir en place. Il sont plus surs que votre main et cela laisse les deux mains libres pour manier l'outil.
- NE PORTEZ PAS LES MOUVEMENTS TROP LOIN DE VOUS. Gardez à tout moment votre équilibre et une assise ferme.
- ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez-les bien affués et propres pour en obtenir un rendement meilleur et plus sur. Suivez les instructions pour la lubrication et le changement des accessoires. Inspectez les cables électriques périodiquement et, s'ils sont endommages, faites-les réparer par un service compétent. Inspectez les rallonges périodiquement et changez-les si elles sont endommages. Gardez les poignées sèches, propres et nettes de tout corps gras.
-
DEBRANCHEZ vos outils quand vous ne les utilisez pas, quand vous vous apprenze à les nettoyer et quand vous changez les accessoires tels que lames, meches ou couteaux.
-
DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
- SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
- DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
- MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
13.DISCONNECT TOOLS.When not in use, before servicing,and when changing accessories,such as blades,bits,cutters. - REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
- AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is OFF when plugging in.
- OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
-
STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense. Don't operate tool when you are tired.
-
ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES D'AJUSTAGE.
Prenez l'habitude de vérifier qu'elles sont enlevées de l'outil avant de lemettre en marche. - EVITEZ LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne transportez pas un outil branché avec le doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que ce dernier est sur OFF quand vous branchez l'outil.
- UTILISEZ DES RALLYNGES A L'EXTERIEUR. Quand vous vous servez de l'outil à l'extérieur, n'utilise que des rallonges pour l'extérieur et désignées comme telles.
- RESTEZ EN ETAT D'ALERTE. Observe ce que vous faites et utilisez votre bon sens. Ne vous servez pas d'un outil quand vous vous sentez fatigué.
- VERIFIEZ LES PARTIES ENDOMMAGEES. Avant de continuer à utiliser un outil, il faut vérifier avec soit toute piece ou protection endommagée afin de s'assurer qu'elle est apte à fonctionner proprement etmplir sa fonction. Verifiez l'alignement des pieces mobiles, leurs attaches, leurs félures possibles, leur montage et toute autre condition susceptible d'en affecter le fonctionnement. Une protection ou toute autre piece endommagée doit être correctement réparée ou replacée par un service compétent, sauf s'il est indiqué de proceder autrement quelque part dans ce manuel d'instructions. Faites changer les interrupteurs défectueux par un service compétent. N'utilise pas un outil dont l'interrupteur ne fonctionne pas parfaitement.
- ATTENTION AUX CHOCS ELECTRIQUES. Ne mettez pas votre corps en contact avec des surfaces à la terre
telles que canalisations, radiateurs, fournaux, réfrigerateurs, etc.
- REMPLACEMENT DE PIECES. Quand vous changez une piece, n'utilisez qu'une piece identique.
ATTENTION AU VOLTAGE: Avant de brancher l'outil à une prise (réceptacle, sortie d'électricité etc.) s'assurer que le voltage est le même que celui qui est spécifique sur la plaque de l'outil. Une prise de courant avec un voltage supérieur à celui qui est spécifique sur l'outil peut cause derSERIEUSES BLESSURES à l'utilisateur et endommager l'outil. Dans le doute, NE PAS BRANCHER L'OUTIL. L'usage d'une source de courant avec un voltage inférieur à celui qui est spécifique sur la plaque endommage le moteur.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIES
- Il est préférible de ne pas scier des clous. Avant d'effectuer une quelconque opération de coupe, examiner l'élement à scier et retarder les clous qui s'y trouveraient.
- Ne pas scier de tuyaux creux.
- Ne pas scier d' éléments dont le diamètre dépasse la capacité de coupe de la scie.
- Avant de commencer à scier, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace sous l'élement à scier pour que la lame ne"Heurte pas le sol, I'établi, etc.
-
Tenir fermement l'outil en main.
-
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Don't use tool if switch does not turn it on and off.
- GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
- REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
- Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
- Do not cut hollow pipe.
- Do not cut oversize workpiece.
- Check for the proper clearance beneath the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.
- Hold the tool firmly.
-
Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
-
Vérifier que la lame n'est pas en contact avec l'élement à scier avant demettre la scie sauteuse en marche.
- Ne jamais approcher les mains des organes mobiles.
- Quand il s'agit de couper dans un mur, un plancher ou toute surface risquant de coder des fil electriques conducteurs, NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES METALLIQUES DE L'OUTIL! Se contenter de saisir l'outil par les surfaces isolées prevues à cet effet pour éviter de subir une décharge electrique si un fil electrique venait à être sectionné.
- Ne pas laisser l'outil fonctionner tout seul. Ne le mettre en marche que lorsqu'il est saisi.
- Couper l'alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d'un élément partiellement scié.
- Ne jamais toucher directement la lame immédiatement après avoir scie car ce serait s'exposer à de graves brûlures.
SUIVEZ STRICTEMENT CES INSTRUCTIONS.
| Modèle | 4300BA | 4300BV | |
| Longueur de course | 26 mm | ||
| Capacités max. de coupe | Bois 90° | 55 mm | |
| Bois 45° | 35 mm | ||
| Acier 90° | 6 mm | ||
| Nombre de courses/mn. | 3.100 | 0-3.100 | |
| Longueur totale | 225 mm | ||
| Poids net | 2,5 kg | ||
- Le fabricant se réserves le droit de modifier sans averissement les spécifications.
- Nota: Les specifications peuvent varier selon les pays.
SPECIFICATIONS
Montage d'une lame sauteuse Makita
ATTENTION:
S'assurer tout d'abord que I'outil est arrêté et isolé de la source d'alimentation avant d'effectuer la montage ou le remplacement de la lame.
Retirez d'abord, à l'aide de la clé hexagonale, le boulon qui fixe le serre-lame au portelame. Placez la queue de lame sur le côte plat du portelame, les dents faisant face à l'avant. Placez ensuite le serre-lame sur l'autre face de la queue de lame. Fixez en place cet assemblage avec la boulon. Assurez-vous que celui-ci passé par le trou le plus grand de la queue de lame.
(1) Clé hexagonale
(2)Vis (5) Porte-lame
(3) Rondelle grower (6) Ouee de lame
(4) Douille porte-lame (7) Lame

Fig.1
Montage d'une lame à talon universal
ATTENTION:
S'assurer tout d'abord que l'outil est arrêté et isolé de la source d'alimentation avant d'effectuer la montage ou le remplacement de la lame.
En utilisant le douille porte-lame, on peut utiliser des lames d'autres marques qui ont un talon universel comme la lame de la Fig. 2, avec une largeur de 6,35 mm.
Enlever le serre-lame avec la clé hexagonale. Puis desserrer la vis de la douille porte-lame, et positionner la lame à talon universel sur la goupille à ressort située à l'intérieur de la douille porte-lame.
(1) Douille portelame
(2)Lame atige universal
(3) Goupille à ressort
(4)Lameàtigueniversel
(5)Vis

Fig.2

Fig. 3
ank jig saw blade
Fixer alors la douille porte-lame sur le porte-lame (lame en place), de façon que la goupille à ressort entre dans le trou inférieur du porte-lame. Serrer solidement la vis avec la clé hexagonale.
(1)Portel-lame
(2) Trou
(3)Lame

Fig. 4
Desserrer, avec la clé hexagonale, la vis du dispositif d'appui et le faire glisser jusqu'à ce que le galet soit en contact avec la lame, puis serrer la vis. Cependant, lorsque le dos de la lame que l'on utilise n'est pas droit, reculer le dispositif d'appui de façon que le galet ne touche pas la lame, même si celle-ci se déplace.
(1)Vis
(2) Portefers
(3) Rouleau
(4)Lame

Fig.5
(1) Blade holder
(2) Hole
(3) Blade
Using roller
Utiliser un lubrifiant ou de l'huile de coupe entre la lame et le galet lorsque I'on coupe du fer, des panneaux d'agglomere, etc.
Sinon le temps d'utilisation de la lame et du galet serait considérationnel réduit.
CAUTION:
Mise en marche (Pour Modèle 4300BA)
Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur la gachette.Relacher la gachette pour I'arreter.Pour un sciage continu,appuyer sur la gachette et enforcer le bouton de blocage.Pour arreter l'outil en position bloquée,appuyer sur la gachette et la I'acher.

Fig.6
Switch action (For Model 4300BA)
(1) Bouton de blocage
(2) Gachette
(1) Lock button
(2) Trigger switch
Mise en marche (Pour Modèle 4300BV)
La vitesse de rotation augmente avec la pression exercée sur la gachette. Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur la gachette. Relacher la gachette pour I'arreter.Pour un sciage continu, appuyer sur la gachette et enforcer le bouton de blocage. Pour
arreter l'outil en position bloquee, appuyer sur la gachette et la lacher. Une vis de contrôle de vitesse permet d'utiliser l'outil à n'importe qu'elle vitesse, toute en appuyant à fond sur la gachette. Tourner la vis dans le sens d'horloge pour augmenter la vitesse, et dans le sens inverse d'horloge pour la diminuer.
(1) Bouton de blocage
(2)Vis de contrôle de vitesse
(3) Gachette
(4) Diminution
(5) Augmentation

Fig. 7
odel 4300BV)
Avant de brancher l'outil, vérifier toujours que la gachette fonctionne correctement et revient sur la position "OFF" une fois relachée.
CAUTION:
Metre l'outil en marche et attendre que la lame ait atteint sa vitesse maximum. Ensuite, amener le sabot en contact avec I'element a scier et deplacer normalement I'outil vers I'avant en suivant le trait marque préalablement. Faire avancer I'outil tres lentement quand la lame doit suivre des courbes.
(1) Trait de coupe
(2) Sabot

Fig. 8
Operation
Une rupture de lame est à craindre si le sabot n'est pas maintainen parfait contact avec la surface de I'elément a scier.
CAUTION:
Après avoir incliné le sabot sur la valeur désiree, il est possible déffectuer des coupes en oblique à tout angle, dans les limites de 0^ à 45^ (vers la gauche comme vers la droite).

Fig.9
Bevel cutting
Desserrer la vis située sous le sabot avec la clé hexagonale et faire reculer le sabot vers en avant de l'outil. Orienter le sabot suivant l'inclinaison requise. Le bord du logement indique l'angle de coupe en oblique qui sera executé. Ensuite, vérifier si le contact entre le dos de la lame et le galet-guide est parfait. Enfin, bloquer définitivement la vis située sous le sabot.
(1) Angle de coupe en oblique
(2)Bord du logement
(3) Galet-guide

Fig. 10
Coupes avant de niveau
Desserrer la vis située sous le sabot avec la clé hexagonale et faire reculer le sabot vers l'arrière de l'outil. Vérifier si le contact entre le dos de la lame et le galet-guide est parfait et bloquer définitivement la vis située sous le sabot.

Fig. 11
(1) Bevel angle
(2) Edge of housing
(3) Roller
Front flush cuts
Pour commencer une coupe ailleurs qu'a partir d'un bord de I'elément à scier implique I'execution d'une "coupe en plongee". Ceci est accompli en inclinant I'outil vers I'avant en faisant reposer le bord avant du sabot sur la surface de I'elément à scier. Mettre I'outil en marche et abaiser I'arriere de I'outil en procé
dont tres progressivement en permettant à la lame d'attaquer tout aussi progressivement l'element à scier jusqu'à ce que le sabot repose parfaitement sur le bois. Il suffit ensuite d'avancer progressivement vers l'avant selon le procédé normale de sciage.
Quando un trou est perce pour commencer a scier, celui-ci doit avoir un diametre égal ou supérieur à 12 mm. Une fois le trou perce, introduire la lame de-dans est scier I'élément.
Finition des bords de coupe
Pour ébarber les bords ou faire des ajustements de dimensions, il suffit de faire courir légarement la lame le long des bords de coupe.
Pour couper plus facilement des bords de contre-plaques ou aux éléments à scier faits d'un matériel ayant tendance à s'effranger aisément, il est possible de masquer cette surface de bande adhévisé transparante tout au long du trait de coupe.

Fig.12

Fig.13
Utilisation du guide de gabarit (Guide de refente)
Pour couper régulierement des largeurs inférieures à 150 mm, se servir du guide de gabarit pour que le travail réalisé soit rapide et précis.
(1) Guide de gabarit (Guide de refente)
Pour installer le guide, utiliser la clé hexagonale pour desserrer la boulon de maintien qui se trouve devant la base, puis introduire le guide dans son logement et serrer la boulon.

Fig. 14

Fig. 15
Plunge cutting
Utilisation du guide circularie
L'utilisation du guide circulaire permet de réaliser facilement des coupes en cercle nettes et précises (dont le rayon ne doit pas dépasser 200~mm ) et des arcs.
(1) Guide cirulaire
Le montage du guide circulaire s'effectue en servant de la goupille qui sera insérée dans le trou du milieu (identifié par la flèche) et en serrant le bouton moleté. Ensuite, faire coulibser le sabot de l'outil vers l'avant. Le guide circulaire se monte sur le sabot de l'outil suivant procédé identique à celui employé pour le guide de gabarit (guide de refente).
(1) Bouton moité
(2) Introduire la goupille dans ce trou
(3) Goupille de guide circulaire

Fig.16

Fig.17
Using circular guide
Se servir systématiquement d'un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. L'usure de la lame est considérable s'il n'est procédé de cette façon.
(1) Huile de coupe
La surface inférieure de I'elément a scier peut etre enduit de graisse pour eventuèlement servir de moyen de refroidissement.
(1) Graisse

Fig. 18

Fig. 19
Metal cutting
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l'outil débranché avant toute inspection ou opération d'entretien.
MAINTENANCE
CAUTION:
Pour remplacer les charbons
Retirez de l'outil et vérifie l'etat des charbons périodiquement. Remplacez-les des que l'usure les a réduits à 5 mm. Maintenez-les en état de propre et glissant aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être replacés en même temps. Servez-vous seulement de charbons Makita pour cela.

Fig. 20
Retirez les têtes porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les têtes porte-charbon.

Fig. 21
Afin de conserver à votre outil sa SURETE et sa FIABILITE, réparations, réglages et opérations d'entretien doivent être effectues par un Centre de Service Makita ou un Centre autorisé par Makita et, toujours, avec des pieces de rechange Makita.
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour votre outil Makita, tel qu'il est spécifique dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation compte un risque de blessure pour l'utilisateur. Les accessoires et fixations doivent être utilisés uniquement de la façon correcte et prévue par la fabricant.
Exception: Les lames de scie sauteuse a tige universelle, d'une epaisseur de 1 mm à 1,25 mm et d'une longueur de 58 mm à 82 mm.
ACCESSIONS
CAUTION:
Note: Les colonnes d'applications indiquent les épaisseurs des matériaux qui peuvent être sciees. Veiliez cependant à toutes bien demeurer à l'intérieur des normes de capacité de votre outil.
| Type | Usage spécifique | Caracteristique | |||
| Bos et contreplaquet | Plastiques | Aluminium | Asper doux | ||
| No. 1 | — | 1,5 - 6 mm épaisier | 1 - 6 mm épaisier | 1 - 3 mm épaisier | Idéal aussi pour l'airer inoxiarrytable; pour les plastiques en onduil et les plastiques résistant. |
| No. 2 | 3 - 55 mm épaisier | 3 - 55 mm épaisier | 2 - 10 mm épaisier | 2 - 6 mm épaisier | Pour les placages de décoration. |
| No. 3 | 3 - 55 mm épaisier | 3 - 55 mm épaisier | — | — | Pour les scisés ordinaires. |
| No. 4 | 3 - 55 mm épaisier | 3 - 55 mm épaisier | 3 - 30 mm épaisier | 3 - 6 mm épaisier | Pour les bois durs, les tôles épaises en acier doux et les plastiques résistant. |
| No. 5 | — | 1,5 - 6 mm épaisier | 1 - 6 mm épaisier | 1 - 3 mm épaisier | Idéal aussi pour l'airer inoxiarrytable; pour les plastiques résistant. |
| No. 8 | 4 - 55 mm épaisier | 4 - 55 mm épaisier | — | — | Pour coupées rapides. |
| No. 9 | 4 - 55 mm épaisier | 4 - 55 mm épaisier | — | — | Pour finition rapide. |
| No. 10 | 4 - 55 mm épaisier | 4 - 55 mm épaisier | — | — | Pour finition rapide, notamment en contourplaquet. |
| No. 16 | 3 - 55 mm épaisier | 3 - 55 mm épaisier | — | — | Idéal pour coupées en spirale. |
| No. 17 | 2 - 55 mm épaisier | 2 - 55 mm épaisier | 2 - 10 mm épaisier | 2 - 6 mm épaisier | Idéal pour coupées en spirale. |
| Slade type | Applications | Feature | |||
| Wood and plywood | Plastics | Aluminum | Mild steel | ||
| No. 1 | _____ | \( {1.5} - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/16}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 1 - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{3/64}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 1 - 3\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{13}/{64}^{\prime \prime } - 1/{8}^{\prime \prime }}\right) \) | Also ideal for stainless steel. For corrugated plastics and tough plastics. |
| No. 2 | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 2 - {10}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/64}^{\prime \prime } - 3/{8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 2 - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{15}/{64}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime }}\right) \) | For decorative veneers. |
| No. 3 | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}right) \) | _____ | _____ | For ordinary cutting. |
| No. 4 | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }} \) | \( 3 - {30}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 1/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 3 - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick mild steel plate and tough plastic. | For hardwoods, thick mild steel and tough plastic. |
| No. 5 | _____ | \( {1.5} - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/16}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 1 - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{3/64}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime}}\right) \) | \( 1 - 3\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{3/64}^{\prime \prime } - 1/{8}^{\prime \prime }}\right) \) | Also ideal for stainless steel. For tough plastics. |
| No. 8 | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | _____ | _____ | For fast cutting. |
| No. 9 | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \parallel }}\right) \) | _____ | _____ | For fast finish work. |
| No. 10 | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 4 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/32}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \mathrm{i}}}\right) \) | _____ | _____ | For fast finish work, especially in plywood. |
| No. 16 | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 3 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{1/8}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}| \) | _____ | _____ | Ideal for scroll cutting. |
| No. 17 | \( 2 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/34}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 2 - {55}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/34}^{\prime \prime } - 2/{1/8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 2 - {10}\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/64}^{\prime \prime } - 3/{8}^{\prime \prime }}\right) \) | \( 2 - 6\mathrm{\;{mm}} \) thick \( \left( {{5/64}^{\prime \prime } - 1/{4}^{\prime \prime }}\right) \) | Ideal for scroll cutting. |
À la désétion du fabricant, un de ces accessoires ou plus peuvent être inclus à titre d'équipement standard.
Pour plus de détails consultez l'edition courante du catalogue général.
Remarque: Il est possible que la construction de l'interrupteur, du système antiparasites et des autres
pièces varie d'un pays à l'autre.
MODEL 4300BA, 4300BV
Jan.-19-88 CA
ITEM
NO.
USED
DESCRIPTION
ITEM
NO.
NO.
USED
DESCRIPTION
MACHINE
| 1 | 1 | Slider Support | 30 | 4 | Rivet 0-5 |
| 2 | 1 | Slider | 31 | 1 | Name Plate |
| 3 | 2 | Toothed Lock Washer 4 | 32 | 1 | Gear Housing Cover |
| 4 | 2 | Countersunk Head Screw M4x12 | 33 | 1 | Blade Holder |
| 5 | 1 | Slider Plate | 34 | 1 | Blade Set |
| 6 | 1 | Retaining Ring S -8 | 35 | 1 | Spring Washer 4 |
| 7 | 1 | Needle Bearing 607 | 36 | 1 | Hex. Socket Head Bolt M4x10 |
| 8 | 2 | Pan Head Screw M5x16 (With Washer) | 37 | 1 | Hex. Socket Head Bolt M4x12 |
| 9 | 1 | Crank | 38 | 1 | Base |
| 10 | 2 | Stop Ring E -5 | 39 | 1 | Stop Ring E -2.3 |
| 11 | 2 | Flat Washer 6 | 40 | 1 | Roller |
| 12 | 1 | Balance Plate | 41 | 1 | Pin 3 |
| 13 | 1 | Helical Gear 51 | 42 | 1 | Back Roller |
| 14 | 2 | Needle Bearing 810 | 43 | 1 | Flat Washer 4 |
| 15 | 1 | Flat Washer 8 | 44 | 1 | Spring Washer 4 |
| 16 | 4 | Pan Head Screw M4x12 (With Washer) | 45 | 1 | Hex. Socket Head Bolt M4x20 |
| 17 | 1 | Gear Shaft | 46 | 1 | Handle Set (With Item 61) |
| 18 | 1 | Packing | 47 | 1 | Rubber Pin 4 |
| 19 | 1 | FIELD ASSEMBLY | 48 | 2 | Pan Head Screw M4x28 (With Washer) |
| 20 | 2 | Hex. Bolt M5x40 (With Washer) | 49 | 1 | Flat Washer 14 |
| 21 | 1 | Ball Bearing 608LB | 50 | 2 | Pan Head Screw M5x16 (With Washer) |
| 22 | 1 | ARMATURE ASSEMBLY | 51 | 2 | Brush Holder Cap |
| (With Item 21 - 24) | 52 | 2 | Carbon Brush | ||
| 23 | 1 | Fan 68 | 53 | 1 | Motor Housing |
| 24 | 1 | Ball Bearing 608LB | 54 | 1 | Cord |
| 25 | 1 | Rubber Pin 4 | 55 | 1 | Cord Guard |
| 26 | 1 | Baffle Plate | 56 | 1 | Strain Relief |
| 27 | 1 | Gear Housing | 57 | 2 | Pan Head Screw M4x18 (With Washer) |
| 28 | 4 | Pan Head Screw M4x25 (With Washer) | 60 | 1 | Switch |
| 29 | 4 | Pan Head Screw M4x20 (With Washer) | 61 | 1· | Handle Set (With Item 46) |
Note: The switch and other part specifications may differ from country to country.
Remarque: Il est possible que les specifications de l'interrupteur et des autres pieces varient d'un pays à l'autre.
Imprimé au Japon
1991-6-N
Makita Corporation