3612BRA - Défonceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3612BRA MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Défonceuse |
| Caractéristiques techniques principales | Défonceuse à moteur électrique avec variateur de vitesse |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 900 W |
| Dimensions approximatives | Longueur : 300 mm, Largeur : 200 mm, Hauteur : 200 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Fonctions principales | Défonçage, rainurage, fraisage |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires de défonçage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et les ouvertures de ventilation |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles auprès des revendeurs agréés Makita |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3612BRA MAKITA
Questions des utilisateurs sur 3612BRA MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3612BRA - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3612BRA de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 3612BRA MAKITA
ATTENTION: Quand vous vous servez d'outils électriques, vous devez toujours, afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure, observer certaines règles de sécurité, et notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS.
- MAINTENEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Ateliers et établis encombrés invitent les accidents.
- RECHERCHEZ UN ENVIRONNEMENT ADEQUAT. N'utilisez pas d'outillage électrique dans des endroits mouillés ou humides. Gardez l'endroit de travail bien éclairé. N'exposez pas vos outils à la pluie. Ne les utilisez pas en présence de gaz ou liquides inflammables.
- ELOIGNEZ LES ENFANTS. Tout visiteur doit être tenu à l'écart du lieu de travail. Ne laissez personne toucher l'outil ou le câble électrique.
- RANGEZ LES OUTILS NON EN SERVICE. Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Il fera un travail meilleur et plus sûr au régime pour lequel il a été conçu.
- UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIE. Ne forcez pas un petit outil ou une pièce trop faible à faire le travail d'un outil de gros oeuvre. N'utilisez pas un outil à quelque chose pour quoi il n'a pas été fait.
- PORTEZ UN HABILLEMENT APPROPRIE. Ne portez ni vêtements lâches ni bijouterie qui pourraient se pren-
dre dans les pièces en mouvement. Les gants de caoutchouc et les chaussures anti-dérapantes sont conseillés si vous travaillez dehors. Si vos cheveux sont longs, maintenez-les serrés dans un couvre-chef.
- PORTEZ DES LUNETTES DE SÛRETE, ainsi qu'un masque à poussière si le travail de coupe ou de sciage produit de la poussière.
- NE MALTRAITEZ PAS LE CÂBLE. Ne portez jamais un outil par son câble électrique et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher. Gardez le câble loin de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
- FIXEZ LA PIECE A TRAVAILLER. Utilisez des crampons ou un étau pour la maintenir en place. Ils sont plus sûrs que votre main et cela laisse les deux mains libres pour manier l'outil.
- NE PORTEZ PAS LES MOUVEMENTS TROP LOIN DE VOUS. Gardez à tout moment votre équilibre et une assise ferme.
- ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez-les bien affûtés et propres pour en obtenir un rendement meilleur et plus sûr. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Inspectez les câbles électriques périodiquement et, s'ils sont endommagés, faites-les réparer par un service compétent. Inspectez les rallonges périodiquement et changez-les si elles sont endommagées. Gardez les poignées sèches, propres et nettes de tout corps gras.
- DEBRANCHEZ vos outils quand vous ne les utilisez pas, quand vous vous apprêtez à les nettoyer et quand vous changez les accessoires tels que lames, mèches ou couteaux.
- DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
- SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
- DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
- MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
- DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing, and when changing accessories, such as blades, bits, cutters.
- REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
- AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is OFF when plugging in.
- OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
-
STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense. Don't operate tool when you are tired.
-
ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES D'AJUSTAGE. Prenez l'habitude de vérifier qu'elles sont enlevées de l'outil avant de le mettre en marche.
- EVITEZ LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne transportez pas un outil branché avec le doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que ce dernier est sur OFF quand vous branchez l'outil.
- UTILISEZ DES RALLONGES A L'EXTERIEUR. Quand vous vous servez de l'outil à l'extérieur, n'utilisez que des rallonges pour l'extérieur et désignées comme telles.
- RESTEZ EN ETAT D'ALERTE. Observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens. Ne vous servez pas d'un outil quand vous vous sentez fatigué.
- VERIFIEZ LES PARTIES ENDOMMAGEES. Avant de continuer à utiliser un outil, il faut vérifier avec soin toute pièce ou protection endommagée afin de s'assurer qu'elle est apte à fonctionner proprement et remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, leurs attaches, leurs fêlures possibles, leur montage et toute autre condition susceptible d'en affecter le fonctionnement. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un service compétent, sauf s'il est indiqué de procéder autrement quelque part dans ce manuel d'instructions. Faites changer les interrupteurs défectueux par un service compétent. N'utilisez pas un outil dont l'interrupteur ne fonctionne pas parfaitement.
- ATTENTION AUX CHOCS ELECTRIQUES. Ne mettez pas votre corps en contact avec des surfaces à la terre
telles que canalisations, radiateurs, fourneaux, réfrigérateurs, etc.
- REMPLACEMENT DE PIECES. Quand vous changez une pièce, n'utilisez qu'une pièce identique.
ATTENTION AU VOLTAGE: Avant de brancher l'outil à une prise (réceptacle, sortie d'électricité etc.) s'assurer que le voltage est le même que celui qui est spécifié sur la plaque de l'outil. Une prise de courant avec un voltage supérieur à celui qui est spécifié sur l'outil peut causer de SERIEUSES BLESSURES à l'utilisateur et endommager l'outil. Dans le doute, NE PAS BRANCHER L'OUTIL. L'usage d'une source de courant avec un voltage inférieur à celui qui est spécifié sur la plaque endommage le moteur.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
- Maniez les fraises avec les plus grandes précautions.
- Vérifiez avec soin que la fraise ne soit ni félée ni autrement endommagée; si cela était, changez-la immédiatement.
- Evitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
- Tenez toujours votre outil fermement à deux mains.
- Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
-
Assurez-vous que la fraise n'est pas au contact de la pièce à travailler avant de mettre le contact.
-
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Don't use tool if switch does not turn it on and off.
- GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
- REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
- Handle the bits very carefully.
- Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately.
- Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
- Hold the tool firmly with both hands.
- Keep hands away from rotating parts.
-
Make sure the bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
-
Avant de commencer à entailler la pièce à travailler, faites tourner un instant l'outil à vide. Attention aux vibrations ou sautillements qui peuvent être causés par une pose incorrecte de la fraise.
- Faites attention au sens de rotation de la fraise et à celui de la progression de l'outil.
- Ne laissez jamais votre outil en train de tourner. Ne le faites tourner qu'une fois bien en mains.
- Avant de retirer l'outil de la pièce à travailler, coupez toujours le contact et attendez l'arrêt complet.
- Ne touchez jamais la fraise juste après l'avoir utilisée; elle peut être extrêmement chaude et risquerait de vous brûler.
SUIVEZ STRICTEMENT CES INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
| Capacité de pince | 1/2" |
| Course | 0 – 65 mm |
| Vitesse à vide (t/mn.) | 23.000 |
| Longueur totale | 287 mm |
| Poids net | 5,7 kg |
* Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
* Nota: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Pose et dépose de la fraise
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est débranché et le contact coupé avant d'installer ou de retirer votre fraise.
Insérez la fraise à fond dans le mandrin et retirez-la légèrement (2 mm env.). Pressez sur le blocage d'axe de façon que l'axe demeure immobile et serrez à fond l'écrou du mandrin à l'aide de la clé. Quand vous utilisez des fraises à queues plus petites, insérez d'abord dans le mandrin le manchon de raccord qui convient, puis installez la fraise comme ci-dessus.
Pour retirer la fraise, procédez en sens inverse.
(1) Serrer
(2) Fraise
(3) Blocage d'axe

text_image
(1) (2) (3)Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir préalablement inséré une fraise ou un manchon de raccord, et n'y insérez pas de fraises plus petites sans manchon de raccord. Vous risqueriez de briser le mandrin.
CAUTION:
Réglage de la profondeur de taille
Placez l'outil sur une surface plane. Relâchez le levier de blocage et abaissez le bâti de l'outil jusqu'à ce que la fraise affleure la surface plane. Abaissez le levier de blocage afin de verrouiller le bâti de l'outil. Abaissez ensuite la tige d'arrêt filetée jusqu'à ce qu'elle soit au contact de la butée mobile. Cette tige d'arrêt peut être déplacée rapidement en déprimant le bouton d'avance rapide. Elevez-la jusqu'à obtention de la profondeur de taille désirée. Cette profondeur de taille est égale à la distance qui sépare la tige d'arrêt filetée et la butée mobile. Le déplacement de la tige d'arrêt peut être vérifiée sur l'échelle graduée que porte l'outil (1mm par graduation). Un réglage minutieux de la profondeur peut s'opérer en faisant tourner la tige d'arrêt (1,5 mm par tour). La butée mobile est munie de boulons hexagonaux de réglage qui se déplacent d'environ 1 mm par tour. Ils sont très commodes pour les tailles échelonnées. Pour régler les boulons hexagonaux, desserrez d'abord leurs écrous à l'aide de la clé hex, puis faites-les tourner. Dès que la position désirée est obtenue, resserrez les écrous.
(1) Tige d'arrêt filetée
(2) Bouton d'avance rapide
(3) Vis de réglage précis
(4) Butée mobile
(5) Levier de blocage

text_image
(1) (2) (3) (4) (5)En tournant l'écrou nylon, la limite supérieure du bâti de l'outil peut être ajustée. Quand la pointe de la fraise se trouve rétractée plus qu'il n'est nécessaire par rapport à la plaque d'embase, faites tourner l'écrou nylon afin d'abaisser la limite supérieure.
(1) Ecrou nylon

- N'abaissez pas excessivement l'écrou nylon, sinon la fraise fera saillie dangereusement.
- Avant de vous servir de votre outil, vérifiez que le bâti se relève automatiquement jusqu'à la limite supérieure.
- Une profondeur de taille excessive risque de fatiguer le moteur ou de rendre difficile le guidage de l'outil. Ne dépassez donc jamais la profondeur de 15 mm par passage quand vous rainez. Si vous désirez creuser des rainures supérieures à 15 mm, effectuez plusieurs passages en accroissant chaque fois la profondeur de coupe de votre fraise.
Action de l'interrupteur
Pour démarrer l'outil, poussez le levier de contact du côté "ON". Pour l'arrêter, poussez le du côté "OFF".
ATTENTION:
Assurez-vous que le blocage d'axe est relâché avant de mettre le contact.
(1) Interrupteur

- Placer l'embase de l'outil sur la pièce à travailler sans que la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez le bâti et déplacez l'outil vers l'avant à la surface de la pièce en le maintenant au contact et en progressant doucement jusqu'à l'achèvement de la coupe.
- Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans la direction de l'outil qui avance. (Cf. fig. ci-dessous)
(1) Pièce à travailler
(2) Avance de l'outil
(3) Rotation de la fraise
(4) Avance de l'outil
(5) Rotation de la fraise

text_image
(1) (2) (3)(Vu depuis le haut de l'outil)
(View from the top of the tool)

text_image
(4) (5)Directions correctes de la fraise et d'avance de l'outil Correct bit feed direction
(1) Workpiece
(2) Feed direction
- Si vous déplacez trop rapidement l'outil vers l'avant, votre entaille risque d'être inégale et vous pouvez endommager la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez trop lentement, vous pouvez brûler ou gâter l'entaille. La vitesse correcte dépend de la dimension de la fraise, de la nature de la pièce à tailler et de la profondeur de coupe. Avant de commencer, nous vous conseillons donc de faire un essai sur un morceau de rebut; cela vous montrera l'allure exacte qu'aura votre entaille et vous permettra de bien vérifier les dimensions de celle-ci. - Lorsque vous vous servez du guide de coupe droite ou du guide d'affleurement, veillez à bien l'installer du côté droit de l'outil dans le sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaitement contre la pièce que vous taillez.
NOTE:
Guide de coupe droite (accessoires option)
Le guide de coupe droite est efficace pour obtenir des coupes droites quand vous chamfreinez ou rainez.

Installez le guide de coupe droite sur le support de guide à l'aide du boulon à oreilles (B). Serrez-le seulement assez pour maintenir le guide temporairement. Insérez ensuite le support de guide dans les orifices de l'embase de l'outil et serrez le boulon à oreilles (A). Ajustez la distance entra la fraise et le guide de coupe droite en tournant la vis de réglage précis (1,5 mm par tour). Cette distance une fois obtenue, serrez le boulon à oreilles (B) pour bloquer le guide de coupe droite en place. Quand vous taillez, déplacez l'outil avec le guide de coupe droite contre le côté de la pièce à tailler.
(1) Porte-guide
(2) Vis de réglage précis
(3) Boulon à oreilles (B)
(4) Boulon à oreilles (A)
(5) Guide de coupe droite
(1) Porte-guide (2) Vis de réglage précis (3) Boulon à oreilles (B) (4) Boulon à oreilles (A) (5) Guide de coupe droite

text_image
(1) (2) (3) (4) (5)Vous pouvez confectionner un guide de coupe droite plus grand, à la dimension que vous désirez, en vous servant des orifices que porte le guide pour y boulonner des pièces de bois.
Quand vous utilisez une fraise d'emboîtement (pour planches), fixez au guide des pièces de bois ayant plus de 15 mm d'épaisseur afin que la fraise ne risque pas de toucher le guide.
(1) Plus de 15 mm

Guide d'affleurage (accessoires option)
Le guide d'affleurage permet d'effectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une coupe parfaite.

Installez le guide de dressage sur le support de guide à l'aide du boulon à oreilles (B). Serrez ensuite ce boulon juste assez pour maintenir temporairement le guide et insérez le support de guide dans les orifices de l'embase avant de bloquer le boulon à oreilles (A). Ajustez la distance entre la fraise et le guide de dres-
sage en faisant tourner la vis de réglage précis (1,5 mm par tour). Cette distance une fois obtenue, bloquez le boulon à oreilles (B) pour assurer le guide de dressage en place. Quand vous ajustez le galet guide vers le haut ou vers le bas, desserez le boulon à oreilles C. Resserrez-le bien ensuite.
(1) Porte-guide
(2) Vis de réglage précis
(3) Boulon à oreilles (B)
(4) Boulon à oreilles (C)
Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
(1) Fraise
(2) Galet du guide

text_image
(1) (2) (3) (4) (5) (6)La guide de gabarit présente un manchon à travers lequel passe la fraise lorsqu'on effectue la reproduction exacte d'un modèle donné.

Pour installer le guide de gabarit, relâchez les vis à tête plate de l'embase, insérez le guide et resserrez les vis à nouveau.

text_image
(1) (2) (3)(1) Vis
(2) Plaque d'embase
(3) Guide de gabarit
Fixez le gabarit sur la pièce à travailler. Placez l'outil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser fle guide de gabarit le long du côté du gabarit.

text_image
(1) (2) (3) (4) (5)(1) Fraise
(2) Guide de gabarit
(3) Embase
(4) Gabarit
(5) Pièce à travailler
Templet guide (optional accessory)
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l'outil débranché avant toute inspection ou opération d'entretien.
Pour remplacer les charbons
Retirez de l'outil et vérifiez l'état des charbons périodiquement. Les remplacer quand l'usure est telle qu'elle a atteint le trait de limite d'usure. Maintenez-les en état de propreté et glissant aisé-
ment dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des charbons indentiques. Si vous utilisez des charbons d'un type différent sur des outils équipée d'un frein électrique, celui-ci risque de ne plus fonctionner correctement.
(1) Trait de limite d'usure
Retirez les têtes porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les têtes porte-charbon.
(1) Têtes porte-charbon
(2) Tournevis

Afin de conserver à votre outil sa SURETE et sa FIABILITE, réparations, réglages et opérations d'entretien doivent être effectués par un Centre de Service Makita ou un Centre autorisé par Makita et, toujours, avec des pièces de rechange Makita.
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour votre outil Makita, tel qu'il est spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation comporte un risque de blessure pour l'utilisateur. Les accessoires et fixations doivent être utilisés uniquement de la façon correcte et prévue par fabricant.
À la discrétion du fabricant, un de ces accessoires ou plus peuvent être inclus à titre d'équipement standard.
Pour plus de détails, consultez l'édition courante du catalogue général.
ACCESSORIES
CAUTION:
Permet le finissage de nombreux éléments de forme complexe grâce à l'utilisation d'un gabarit.
(mm)
| Guide de gabarit | A | B | C |
| 10 | 7,7 | 9,5 | 11,5 |
| 11 | 9 | 11 | 13 |
| 12 | 10 | 12 | 9 |
| 13 | 11 | 12,7 | 13 |
| 16 | 14.5 | 16 | 13 |
| 20 | 18 | 20 | 13 |
| 27 | 24 | 27 | 13 |
| 29 | 25 | 29 | 15 |
| 30 | 27 | 30 | 13 |
| 40 | 37 | 40 | 11,5 |
Guide de gabarit 25
(mm)
| Guide de gabarit | A | B | C |
| 25 | 22,6 | 25,4 | 11 |
Contre-écrou
(pour le guide de gabarit 25)


Templet guide
Adapteur de guide de gabarit
(mm)
| A | B | C |
| 30 | 35 | 7 |

Templet guide adapter
(mm)
| A | B | C |
| 30 (1-3/16") | 35 (1-3/8") | 7 (9/32") |
Manchon
Guide de coupe droite
Porte-guide
Clé plate 24
Clé plate 8

Lorsque vous désirez effectuer une coupe sans poussières, utilisez cette tête d'aspiration. Installez-la sur la plaque de base de la défonceuse à l'aide des deux vis, et branchez dessus un aspirateur ordinaire.
(1) Tête d'aspiration
(2) Tête d'aspiration
(3) Vis

Lorsque la tête d'aspiration est installée sur l'outil, la profondeur maximum de descente se trouve réduite à 56 mm.
Note: The switch and other part configurations may differ from country to country. Remarque: Il est possible que la construction de l'interrupteur et des autres pièces varie d'un pays à l'autre.
| ITEM NO. | NO.% USED | DESCRIPTION | ITEM NO. | NO. USED | DESCRIPTION |
| MACHINE | MACHINE | ||||
| 1 | 1 | Nut M10 | 33 | 1 | Wave Washer 20 |
| 2 | 1 | Nylon Nut M10 | 34 | 1 | Wing Bolt M5x10 |
| 3 | 1 | Motor Housing | 35 | 1 | Baffle Plate |
| 4 | 1 | Name Plate | 36 | 1 | Chip Deflector |
| 5 | 4 | Rivet 0-5 | 38 | 1 | Switch |
| 6 | 1 | FIELD ASSEMBLY | 39 | 2 | Pan Head Screw M4x14 (With Washer) |
| 7 | 2 | Pan Head Screw M5x85 (With Washer) | 40 | 1 | Strain Relief |
| 8 | 4 | Countersunk Head Screw M4x14 (With Washer) | 41 | 1 | Switch Cover |
| 9 | 1 | Ball Bearing 2012DDW | 42 | 2 | Pan Head Screw M4x20 (With Washer) |
| 10 | 1 | Knob L | 43 | 1 | Hex. Nut |
| 11 | 1 | Motor Bracket | 44 | 2 | Brush Holder Cap |
| 12 | 1 | Compression Spring 10 | 45 | 2 | Carbon Brush |
| 13 | 1 | Half Nut | 46 | 1 | Cord Guard |
| 14 | 4 | Pan Head Screw M5x40 (With Washer) | 47 | 1 | Cord |
| 15 | 1 | Collet Nut | 48 | 1 | Pole |
| 16 | 1 | Collet Cone | 49 | 2 | Compression Spring 11 |
| 17 | 2 | Pan Head Screw M6x40 (With Washer) | 50 | 1 | Base |
| 18 | 1 | Knob R | 51 | 2 | Wing Bolt M5x15 |
| 19 | 1 | Torsion Spring 15 | 52 | 2 | Compression Spring 7 |
| 20 | 1 | Set Bolt M10 | 53 | 1 | Hex. Bolt M5x16 |
| 21 | 1 | Lock Lever | 54 | 1 | Hex. Nut M5 |
| 22 | 1 | Spring Washer 5 | 55 | 1 | Hex. Bolt M5x40 |
| 23 | 1 | Hex. Bolt M5x12 | 56 | 1 | Hex. Nut M5 |
| 24 | 1 | Retaining Ring R-12 | 57 | 1 | Flat Head Screw M6 |
| 25 | 1 | Pin 6 | 58 | 1 | Compression Spring 12 |
| 26 | 1 | Compression Spring 7 | 59 | 1 | Hex. Bolt M5x28 |
| 27 | 1 | Screw M10x77 | 60 | 1 | Hex. Nut M5 |
| 28 | 1 | Bearing Retainer 50 | 61 | 1 | Stopper |
| 29 | 1 | Fan 92 | 62 | 2 | Pan Head Screw M5x10 (With Washer) |
| 30 | 1 | ARMATURE ASSEMBLY(With Item 29 - 32) | 63 | 4 | Countersunk Head Screw M4x8 |
| 64 | 1 | Base Plate | |||
| 31 | 1 | Insulation Washer | 65 | 2 | Spring Pin 5-18 |
| 32 | 1 | Ball Bearing 6200DDW | 67 | 1 | Cap 11 |
Note: The switch and other part specifications may differ from country to country.
Remarque: Il est possible que les spécifications de l'interrupteur et des autres pièces varient d'un pays à l'autre.