2708 - Scie à onglet MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2708 MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie circulaire |
| Caractéristiques techniques principales | Scie à table avec un moteur puissant pour des coupes précises |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 700 mm, Largeur : 500 mm, Hauteur : 400 mm |
| Poids | 30 kg |
| Compatibilités | Disques de scie de 260 mm de diamètre |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1500 W |
| Fonctions principales | Coupes droites, coupes en biais, réglage de la profondeur de coupe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la lame et des surfaces de travail, vérification des câbles électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Makita |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, protection de lame intégrée |
| Informations générales utiles | Idéale pour les travaux de menuiserie et de bricolage, garantie constructeur de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2708 MAKITA
Questions des utilisateurs sur 2708 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à onglet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2708 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2708 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 2708 MAKITA
Precautions generales
- CONNAISSEZ VOTRE OUTIL. Lisez soigneusement le manuel d'entretien. Retenez les utilisations possibles et les limites de l'outil, ainsi que les dangers particuliers qu'il peut entraîner.
- LAISSEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en effet de fonctionnement.
- ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES D'AJUSTAGE. Prenez l'habitude de vérifier qu'elles sont enlevées de l'outil avant de le mettre en marche.
- MAINTENEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les ateliers et les établis encombrés invitent les accidents.
- EVITEZ LES CONDITIONS DANGEREUSES. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits mouillés ou humides. Gardez l'endetroit de travail bien éclairé.
- ELOIGNEZ LES ENFANTS. Tout visiteur doit être maintainu à distance de sécurité du lieu de travail.
- GARDEZ UN ATELIER SÜR, à l'aide de cadenas, d'interrupteurs généraux ou en retardant les clés de démarrage.
- NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il fera un travail meilleur et plus sûr au régime pour lequel il a été conçu.
- UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIE. Ne forcez pas l'outil ou une pièce à faire un travail qui n'est pas le sien.
- PORTEZ UN HABILLEMENT APPROPRIE. Pas de vêtements lâches, de gants, de cravate, de bague, bracelet z les cheveux longs.
- PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SURETE, ainsi qu'un masque à poussière si l'outil produit de la poussière. Les lunettes ordinaires n'ont que des verres résistants aux chocs, elles ne sont PAS des lunettes de sûreté.
- FIXEZ LA PIECE A TRAVAILLER, à l'aide de crampons ou d'un étau si c'est possible. Ils sont plus sûrs que vos mains et gardent celles-ci libres pour manier l'outil.
- NE PORTEZ PAS LES MOUVEMENTS TROP LOIN DE VOUS. Gardez à tout moment votre équilibre et une assise ferme.
- ENTRETENEZ L'OUTIL AVEC SOIN. Gardez-le bien affuté et propre pour en obtenir un rendement meilleur et plus sûr. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
- DEBRANCHEZ avant l'entretien ou quand vous changez une piece telle que la meule ou une protection.
- EVITEZ LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur est bien en position OFF avant de brancher l'outil.
- SERVEZ-VOUS DES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Consultez pour cela le manuel d'instructions. Tout accessoire non conseillé peut entraîner un grave accident.
- ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
- SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
- DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
- MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
- DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories such as blades, bits, cutters, and the like.
- REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in.
- USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner's manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
- NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
- CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
- NE VOUS TENEZ JAMAIS SUR UN OUTIL. De graves accidents peuvent survenir si l'outil bascule ou si une piece coupante est touchée accidentellement.
- VERIFIEZ LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant d'utiliser à nouveau l'outil, il faut vérifier avec soin toute pièce ou protection endommagée afin de s'assurer qu'elle est apte à fonctionner proprement et remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, leurs attaches, leurs fêlures possibles, leur montage et toute autre condition susceptible d'en affecter le fonctionnement. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée.
- Direction d'alimentation. Ne présentez une pièce à une lame tournante que de la direction opposée à son sens de rotation.
- NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL TOURNER EN VOTRE ABSENCE. COUPEZ LE CONTACT. Ne laissez jamais un outil qu'après son arrêt complet.
- MISE À LA TERRE. Cet outil doit être mis à la terre durant son utilisation afin de protéger son utilisateur contre les chocs électriques.
- Rallonges: Utilisez seulement les rallonges à trois fils munies de fiches à trois broches à protection de terre et des prises à trois entrées pouvant recevoir la prise de l'outil. Remplacez ou réparez immédiatement les conducteurs abimés ou usés.
ATTENTION AU VOLTAGE: Avant de brancher l'outil à une prise (réceptacle, sortie d'électricité etc.), s'assurer que le voltage est le même que celui qui est spécifique sur la plaque de l'outil. Une prise de courant avec un voltage supérieur à celui qui est spécifique sur l'outil peut causer de SERIEUSES BLESSURES à l'utilisateur et endommager l'outil. Dans le doute, NE PAS BRANCHER L'OUTIL. L'usage d'une source de courant avec un voltage inférieur à celui qui est spécifique sur la plaque endommage le moteur.
Instructions pour la mise à TERRE
TOUS LES OUTILS AVEC UN FIL DE TERRE : En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire les risques de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un conducteur et d'une broche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise adaptée, correctement installée et mise à la terre en accord avec les prescriptions et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne correspond pas à la prise, il faut demander à un électricien qualifié d'installer une prise qui corresponde à la fiche.
Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut créer un danger d'électrocution. Le conducteur de mise à la terre est celui qui a un isolant vert avec ou sans fils jaunes. Si la réparation ou le remplacement d'un cordon d'alimentation ou d'une fiche est nécessaire, ne pas relier le conducteur de terre à une borne sous tension.
Demander l'aide d'un electricien qualifié ou d'un technicien d'entretien si les instructions de mise à la terre ne sont
pas très bien comprises ou si des doutes subsistent quant

Precautions supplementaires
- N'utilise pas l'outil à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
- Attention aux clous! Regardez toujours s'il y en a avant de scier et retirez-les.
- SOUTENEZ toujours les pièces longues ou larges en arrêté et sur les côtés du banc de scie.
- Ne'utilisez pas l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
- Eviter de couper des clous. Contrôler et retirer tous les clous de l'élement de travail avant l'utilisation.
- Servez-vous de la plaque-guide de sureté chaque fois que cela est possible.
- Ne portez jamais de gants quand vous sciez. Avant de scier, vérifiez soigneusement la lame ; remplacez immédiatement toute lame fendue ou endommagée.
- Attention à ne pas endommager l'axe, les flasques (surtout leur face de fixation) ou les boulons : vous mettriez la lame en danger de se briser.
- Veillez que la lame ne touche pas la pièce à scier avant que le contact ne soit mis.
- Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse pour scier.
- Avant d'engager la pierce, laissez la scie tourner plusieurs minutes et vérifiez que la lame ne montre aucun jeu résultant d'une pose défectueuse ou d'un déséquilibre.
- Maintenez toujours fermement la pierce contre le guide d'onglet ou le guide de rainure.
- Ne poussez pas la pierce brusquement ou rapidement. S'il s'agit d'un matériel résistant, poussez-le plus lentement possible. Évitez, en poussant, de courber ou de tordre la pierce.
- Quand vous sciez transversalement, RETIREZ du passage le guide de fente.
- Utilisez un bâton pousseur quand c'est nécessaire.
- Ne vous tenez ou ne présentez JAMAIS une partie de votre corps dans l'axe de la lame.
- Placez toujours vos mains hors de la ligne de coupe.
- Never wear gloves during operation. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
- Soignez-vous de ne pas endommager l'arbre, les flasques (en particulier la surface de montage) ni les boulons, car la lame elle-même pourrait se briser.
- Soit certain que la lame ne touche pas la pièce de travail avant que l'interrupteur ne soit actionné.
- Attendez que la lame atteigne la vitesse maximale avant de couper.
- Avant d'utiliser l'outil sur une pièce de travail réelle, laissez-le simplement fonctionner pendant plusieurs minutes. Vérifiez les vibrations qui pourraient être causées par une mauvaise installation ou un déséquilibre.
- Hold the workpiece securely against the miter gauge or the rip fence.
- Avoid abrupt, fast feeding. Feed as slow as possible when cutting hard material. Do not bend or twist workpiece while feeding.
- MOVE the rip fence out of the way when cross cutting.
- Utilise une bâtonnette de poussée lorsque nécessaire.
- NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the saw blade.
- Keep hands out of the line of saw blade.
- Do not perform any operation freehand.
- AVOID awkward operations and hand positions where
- N'executez jamais un sciage "à main levée".
- EVITEZ tout sciage ou tout positionnement des mains effectuels sans attention et où le moindre glissement pourrait faire passer votre main sous la lame.
- Ne portez jamais l'une de vos mains autour ou au-dessus de la lame.
- EVITEZ LES CHOCS EN RETOUR (recul brusque du matériel vers vous) en maintainant vos lames bien aiguises, en gardant le guide de refente parallele à la lame, en maintainant en place et en ordre de fonctionnement l'écarteur, le dispositif anti-recul et le carter de protection, en ne relachant pas le matériel à scier avant que la lame ne l'ait entièrement traversé, et en ne refendant pas un matériel tordu ou gauchi ou dont un bord rectiligne ne s'appuie pas entièrement contre le guide de refente.
- Observe particulièrement les instructions visant à réduire les risques de chic en retard.
- Coupez toujours le contact et attendez l'arrêt complet de la lame avant de saisir, toucher ou retirer le matériel.
- Après avoir coupé le contact, ne tentez pas d'arrêter la lame en exerçant une pression sur ses flancs.
- Si vous avez retiré la plaque-guide de sûreté pour une raison quelconque, remettez-la toujours en place aussitôt.
- Ne maltraitez pas le câble. Ne tirez pas dessus pour débrancher l'outil. Gardez-le à distance de la chaleur, des corps gras et des arêtes tranchantes.
SUIVEZ STRICTEMENT CES INSTRUCTIONS.
| Trou de l'axe | 15,8 mm | |
| Diamètre de la lame | 210 mm | |
| Capacité de coupe | 90° | 64 mm |
| 45° | 41 mm | |
| Dimensions du plateau (L x L) | 660 mm x 460 mm | |
| Vitesse à vide (t/mn.) | 4.500 | |
| Dimensions (L x L x H) | 460 mm x 660 mm x 375 mm | |
| Poids net | 17 kg | |
- Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
- Nota: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
SPECIFICATIONS
| Arbor hole | 5/8'' | |
| Blade diameter | 210 mm (8-1/4'') | |
| Cutting capacities | 90° | 64 mm (2-1/2'') |
| 45° | 41 mm (1-5/8'') | |
| Table size (W x L) | 660 mm x 460 mm (26" x 18-1/8'') | |
| No load speed (RPM) | 4,500 | |
| Dimensions (L x W x H) | 460 mm x 660 mm x 375 mm(18-1/8" x 26" x 14-3/4'') | |
| Net weight | 17 kg (37.5 lbs) | |
Saisir la flasque extérieure avec la clé 22 et abaisser vers vous le manche de celle-ci ; relâcher l'écrou hexagonal à l'aide de la clé 19 et retirer la flasque extérieure.
(1) Desserrer (2) Clé 22 (3) Clé 19 (4) Écrou hexagonal
Assemblez sur l'axe la flasque intérieure, la lame, la flasque extérieure et l'écrou hexagonal, en vous assurant bien que les dents de la lame pointent vers le bas à l'avant du plateau.
Attention:
Gardez absolument lisse et propre la surface des flasques ; sinon la lame pourrait patiner.
(1) Flasque intérieure (2) Flasque extérieure (3) Écrou hexagonal (4) Lame de la scie


Pour bien fixer la lame en position, saisissez la flamme extérieure à l'aide de la clé 22 dont vous abaissez ensuite le manche vers vous ; bloquez ensuite l'écrou hexagonal à l'aide de la clé 19.

Veillez à bien saisir l'écrou hexagonal avec la clé. Si votre prise vient à glisser, la clé se détache de l'écrou et votre main risque de s'abattre sur les dents de la lame.
La sûreté comprend le carter de protection, l'écarteur et le dispositif anti-recul. L'écarteur de la sûreté se fixe entre des rondelles.

Carter de protection (2) Écarteur (3) Rondelles
Bloquez provisoirement le boulon de fixation de la sûreté à l'aide de la clé hexagonale. Assurez-vous que la lame et l'écarteur sont bien en position droite.

(1) Écarteur (2) Clé hexagonale (3) Boulon
(1) Écarteur (2) Clé hexagonale (3) Boulon
Si la lame et I'ecarteur ne sont pas correctement alignés un res-serrement dangereux risque de se produit durant le sciage. ASSUREZ-VOUS QU'ILS SONT PARFAITEMENT ALIGNNES.
Il doit y avoir un dégagement de 12,7 mm ou moins entre l'écarteur et les dents de la lame. Ajustez l'écarteur en conséquence et bloquez ensuite le boulon avec la clé hexagonale. Fixez la garniture d'insertion au plateau et vérifiez ensuite que la protection fonctionne sans heurt.
Attention:
Assurez-vous que la garniture d'insertion est fermement en position sur le plateau.
Écarteur (2) Dégagement de 12,7 mm ou moins

Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe est réglée afin d'obtenir une coupe plus haute.
Indicateur de profondeur Flèche Abaisser Hausser Bouton de hausse

Biseautage
Relâchez le levier de verrouillage puis faites basculer la lame à l'aide du bouton jusqu'à ce qu'elle atteigne l'angle voulu. La flèche indique le biseau. Une fois atteint l'angle désiré, bloquez fermement le levier de verrouillage.
Levier de verrouillage Flèche Desserer Serrer

Réglage de la pince d'arrêt
Relâchez le boulon à l'aide de la clé hexagonale et alignez la flèche sur ou. Faites ensuite glisser la pièce d'arrêt et bloquez-la soigneusement en place avec le boulon.
La pièce d'arrêt est située de l'autre côté du boulon.
(1) Clé hexagonale (2) Boulon (3) Flèche (4) Indicateur de biseau

Fixez le guide de refente chaque fois qu'il ne se déplace qu'avec difficulté, adhère ou se relâche. Laissez en position demi-fixée le boulon hexagonal fixant la règle et le boulon hexagonal de la semelle. Installez alors le guide de refente sur le plateau et, dès qu'il est absolument parallèle à la lame, bloquez-le à l'aide du boulon. Bloquez alors avec soin le boulon hexagonal fixant la règle.

Déplacer la semelle de la règle de façon qu'elle affleure à l'intérieur de la traverse rainurée ; bloquer ensuite fermement le boulon hexagonal fixant la semelle.

Faites affleurer le guide de refente contre le côté de la lame et relachez la vis. Alignez alors la flèche avec le zéro de l'échelle et resserrez la vis.
Échelle (2) Vis

Fonctionnement de l'interrupteur
Il faut déprimer la clé et le bouton ON pour que l'outil se mette en marche.
Attention:
Vous pouvez arrêter le moteur en déprimant le bouton OFF.
Quand vous n'utilisez pas l'outil, retirez la clé. Cela empêche toute mise en marche non désirée.
Assurez-vous que le contact de l'outil est bien coupé avant de la brancher.
Clé (2) Interrupteur

Aides pour le travail
Les baguettes-poussoirs, les blocs-poussoirs, ou le guide auxiliaire sont des "aides pour le travail". Il faut les utiliser pour travailler en sécurité, sans que l'opérateur n'ait besoin de toucher la lame.
Découper les parties hachurées et limer les bords. La dimension H doit être inférieure à 12,7 mm de façon à être plus mince que les pièces à découper.
Utiliser un morceau de contre-plaque de 19 mm d'épaisseur.
(1) Chants opposés parallèles (2) Vis à bois (3) Coller (4) Poignée


La poignée doit être au centre de la planchette de contre-plaque. Assembler avec de la colle et des vis à bois comme indiqué sur le dessin. Le petit morceau de bois (9,5 × 8 × 50,8mm) doit être collé sur le contre-plaque pour éviter que la lame s'emousse si on coupe le bloc-poussoir par erreur. (Ne jamais employer de clous pour le bloc-poussoir.)
Fabriquer le guide auxiliaire dans du contre-plaqué de 9,5 et de 19 mm.

Chants opposés parallèles
Assemblez à l'aide de colle et de vis à bois.
Revêtement de bois (guide de coupe)
Un revêtement de bois doit être utilisé lorsque la lame vient près du guide de coupe.
Le revêtement de bois doit avoir les mêmes dimensions que le guide de coupe. S'assurer que la face inférieure du revêtement soit en contact parfait avec la table de coupe.
Vis à bois No. 10 (pénétrant à mi-épaisseur du revêtement)
Revêtement de bois (guide d'onglet)
Pour empêcher une longue pièce de vibrer, munir le guide d'onglet d'un revêtement de bois. Fixer avec des boulons et des écrous après avoir percé des trous, mais rien ne doit dépasser de la face de travail.


Planche à languettes
La figure montre la forme et les dimensions d'une "planche à languettes". Il faut la fabriquer dans une planche bien droite sans nœuds, ni fentes.
Traits de scie distants d'environ 6,35 mm

A employer pour les 4 sortes de coupes représentées ci-dessous.
(1) Coupe en travers (2) Coupe en onglet (3) Chanfrein (4) Coupe en onglet combinée (Angles)
(1)
(2)
(3)
(4)
- Retirez du plateau le guide de refente.
- Bloquez avec soin le bouton de réglage du guide d'onglet.
- Evitez le déplacement de la pièce en la tenant fermement.
- Quand vous sciez des pièces longues ou larges, utilisez jusqu'à jours un support auxiliaire.
Utilisation du guide d'onglet
Faites glisser le guide d'onglet dans les deux larges sillons du plateau. Puis relâchez le bouton du guide et alignez sur l'angle voulu (0° à 60°). Appuyez le (1) SILLON
(2) Guide d'onglet (3) Bouton

Le guide de coupe est utilisé pour le sciage en long, le chanfreinage, et la réalisation de feuillures.
Attention:
- Retirer le guide d'onglet.
- Serrer à fond la poignée du guide.
- Utiliser toujours un bloc-poussoir ou une baguette lorsque les doigts (ou la main) risquent de venir trop près de la lame.
- Employer un support en arrêté lorsque l'on coupe des pièces de grandes dimensions.
- Le guide doit toujours être parallèle à la lame.
Utilisation du guide de référence
Le guide de refente permet des coupes répétées de largeur identique ou des coupes parallèles à volonté. Relacher le bouton du guide de refente et insérer la traverse rainurée pour lui dans le plateau. Aligner ensuite la flèche du guide de refente sur l'échelle qui porte le plateau selon le chiffre de la largeur de coupe désirée. Bloquer alors le bouton du guide afin que celui-ci conserve la position désirée.
Plateau Flèche Bouton

Sciage dans le sens des fibres du bois.
Lorsque on coupe des planches de plus de 152 mm : Avancer la pièce avec une main du côté du guide. Avec l'autre main, tenir la pièce contre le guide.

Lorsque l'on coupe des planches de 63 mm à 152 mm : Employer toujours une baguette-poussoir pour ce genre de pièce.

- Lorsque l'on coupe des planches de moins de 63 mm: La baguette-poussoir viendrait heurter le capot de protection, si bien qu'il faut utiliser un guide auxiliaire et un bloc-poussoir. Fixer le guide auxiliaire sur le guide de coupe à chaque extrémité.
Guide auxiliaire

(1)Push stick
Poussez le matériel à la main jusqu'à ce que son extrémité soit à 25 mm environ du rebord avant de la table. Continuez en utilisant le bloc-poussoir posé sur le guide auxiliaire, jusqu'à la fin du sciage.
(1) Bloc-poussoir (2) Guide auxiliaire

(1) Guide auxiliaire
Planches à languettes
Une "planche à languettes" ou une "planche à doigts" est un calibre fait d'une planche coupée à. Une partie de la planche comporte une série de traits de scie parallèles. Les planches à languettes sont employées à chaque fois que la pièce n'est pas sciée complètement (et que le capot de protection est enlevé, évidemment).
Utiliser la planche à languettes fixée horizontalement, comme un ressort, pour appuyer fermement la pièce contre le guide pendant la selle.
Emploi de la planche à languettes
- Couper d'abord le contact.
- Fixer solidement la planche à languettes au matériel à l'aide de serre-joint.
- Les doigts empêchent le matériel à scier de repartir en arrière. Faites un essai pour vous assurer qu'ils bloquent bien tout recul indésirable.
N'utilisez pas la planche à languettes pour les sciages partiels (n'allant pas de part en part) où le guide d'onglet est en service. Remettez tout de suite la sûreté en place dès que le sciage à la planche à languettes est terminé.
Serre-joints "C" Pièce de support Planche à languettes Baguette-poussoir Planche à languettes

Coupe d'une section sur un coin d'une pièce. Elle peut être effectuée sur un bout ou sur toute la longueur de la planche. Comme le sciage est incomplet, le capot de protection doit être enlevé.
Comment réaliser une feuille d'impression
- Retirer le dispositif de sûreté.
- Fixer le guide auxiliaire sur le guide de refente pour les sciages en long de la pièce à travailler. Le parement du guide doit avoir une hauteur égale à la largeur de la pièce. Ajustez le guide et la lame aux dimensions voulues.
- Première passe: Tenir la planche bien à plat sur la table comme pour un sciage en long normal.
- Seconde passée: Placez la pièce de chant (Servez-vous de planches à languettes, de bâton pousseur, de bloc pousseur, etc., en suivant les règles de sécurité et nos conseils pour la refente ou les travaux similaires.)
- Pour les feuillures en bout, si le matériel a travailler a moins de 267 mm de largeur, le mettre à plat sur la table contre le guide d'onglet (muni d'un revêtement de bois). Ne pas utiliser le guide de refente.
- Une fois la feuillure terminée, remettez immédiatement la suture en place.
Feuillure Première salle Seconde salle

Assurez-vous toujours que l'outil est débranché et le contact coupé avant toute inspection ou entretien.
Pour remplacer les charbons
Retirez de l'outil et vérifiez l'état des charbons périodiquement. Remplacez-les quand l'usure est telle qu'elle a atteint le trait de limite d'usure. Maintenez-les en effet de propriété et glissant aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Servez-vous seulement de charbons Makita pour cela.
Trait de limite d'usure

Abaissez le plus possible la lame de scie à l'aide du bouton de hausse ; relâchez le levier de verrouillage et assurez-vous de façon à pouvoir insérer le tournevis dans la fenêtre de l'indicateur de profondeur. Retirez la tête du porte-charbon. De l'autre côté, vous pouvez atteindre l'intérieur à partir de la base de l'outil.

(1) Tournevis (2) Bouchon du porte-charbon (3) Levier de verrouillage (4) Bouton
(1) Tournevis (2) Bouchon du porte-charbon (3) Levier de verrouillage (4) Bouton
Retirez le charbon usé, insérez le neuf et remettez bien en place la tête du portecharbon.
(1)Charbon

Nettoyer de temps en temps la sciure et les copeaux.
Lubrification
Pour garder l'outil en parfaite condition de marche et prolonger sa vie utile, graisser de temps à autre les pièces mobiles et rotatives. Vous nevez graisser:
La vis de hausse - Les ouvertures et orifices du chassis - L'axe rotatif - Les orifices de connexion
La scie compte à sa base une poche contre pour conserver les outils. Elle constitue un endroit commode pour garder les petits accessoires, etc.

Afin de conserver à votre outil sa SURETE et sa FIABILITE, réparations, réglages et opérations d'entretien doivent être effectuels par un Centre de Service Makita ou un Centre autorisé par Makita et, toujours, avec des pieces de rechange Makita.
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour votre outil Makita, tel qu'il est spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation compte un risque de blessure pour l'utilisateur. Les accessoires et fixations doivent être utilisés uniquement de la façon correcte et prévue par le fabricant.
Support pour banc de scie
Disposez les étaiS et fixez les piedS à l’intérieur. Les ayant fixés à l’aide de boulons et d’écrous, assurez les patins de caoutchouc à la base des piedS.
(1) Pied (2) Écrou (3) Étai

Disposez ensuite la scie sur le support ainsi assemblé et fixez-la dessus à l'aide de 4 boulons, rondelles et écrous.
Fixez toujours la base de la scie au sol à l'aide de vis.
Servez-vous pour cela de vis de 10 mm (procédez comme il est indiqué à la page 16).
(1)Boulon
(2) Support

(1) Lég (2) Nut (3) Stay
Aises à fixer pour soutenir les gros matériaux (latéralement, avant et arrière).

Ils sont fixés à l'aide de crampons à l'arête du plateau et assurés au moyen de vis.
Ne jamais tenter de déplacer le plateau par ces éléments de soutien. Saisissez toujours le plateau lui-même.

Pour raffermir et tronçonner.
La plus utilisée pour la menuiserie générale.
| No. | Diametre | Dia. du trou | N. de dents |
| 210-7 | 210 mm | 15,8 mm | 30 |
Lame à bord de carbure
Plus rapide et plus efficace pour une coupe de plus longue durée sans affutage.
Coupe bois, plastique, bois dur etc.
| No. | Diamètre | Dia. du trou | N. de dents |
| 210-11A | 210 mm | 15,8 mm | 18 |
| 210-11D | 210 mm | 15,8 mm | 40 |
Guide d'onglet
Guide d'onglet
Clé 22
Clé 19
Clé 10-13
Clé hexagonale








Saw blades
À la discrétion du fabricant, un de ces accessoires ou plus peut être inclus à titre d'équipement standard.
Pour plus de détails, consultez l’édition courante du catalogue général.