BRAUN KF140 - Cafetière

KF140 - Cafetière BRAUN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KF140 BRAUN au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BRAUN KF140 - page 7
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cafetière filtre électrique
Capacité 10 tasses (1,25 litre)
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 30 x 22 x 15 cm
Poids 1,5 kg
Matériaux Plastique, verre
Fonctions principales Préparation de café, fonction maintien au chaud
Système anti-goutte Oui
Filtre Filtre permanent inclus, compatible avec filtres en papier
Entretien et nettoyage Réservoir amovible, pièces lavables au lave-vaisselle
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'utilisation disponible
Consommation énergétique 900 W
Garantie 2 ans
Informations de sécurité Protection contre la surchauffe, base antidérapante

FOIRE AUX QUESTIONS - KF140 BRAUN

Pourquoi ma cafetière BRAUN KF140 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la cafetière est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Comment nettoyer ma cafetière BRAUN KF140 ?
Pour nettoyer votre cafetière, débranchez-la et laissez-la refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un mélange de vinaigre et d'eau pour le réservoir. Rincez bien.
La cafetière ne coule pas, que faire ?
Vérifiez que le filtre est correctement installé et que le réservoir d'eau n'est pas vide. Si le problème persiste, il peut y avoir un blocage dans le système de passage de l'eau.
Comment programmer ma cafetière BRAUN KF140 ?
Pour programmer la cafetière, appuyez sur le bouton de programmation et utilisez les boutons '+' et '-' pour régler l'heure. Appuyez de nouveau sur le bouton de programmation pour confirmer.
Pourquoi mon café est-il trop faible ?
Cela peut être dû à un ratio incorrect de café moulu à l'eau. Essayez d'ajouter plus de café moulu ou de réduire la quantité d'eau utilisée pour l'infusion.
Comment puis-je détartrer ma cafetière ?
Utilisez un produit de détartrage approprié ou un mélange de vinaigre et d'eau. Remplissez le réservoir avec le mélange et lancez un cycle d'infusion sans café.
Que faire si le café déborde ?
Assurez-vous de ne pas trop remplir le filtre et vérifiez que le pot est correctement positionné sur la plaque chauffante. Un nettoyage régulier peut également éviter les débordements.
Est-il normal que ma cafetière émette un bruit de sifflement ?
Un léger bruit de sifflement peut se produire pendant le processus d'infusion, mais si le bruit est fort ou inquiétant, débranchez l'appareil et vérifiez s'il y a des obstructions.
Comment conserver le café pour qu'il reste frais ?
Conservez le café dans un contenant hermétique à température ambiante, loin de la lumière et de l'humidité. Évitez de stocker le café dans le réfrigérateur.

Questions des utilisateurs sur KF140 BRAUN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KF140 - BRAUN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KF140 de la marque BRAUN.

MODE D'EMPLOI KF140 BRAUN

Type/Modèle/Modelo 3111

KF 140 auto-off

Type/Modèle/Modelo 3111

KF 145

Type/Modèle/Modelo 3111

FlavorSelect 12 cup coffeemaker

KF 152

Type/Modèle/Modelo 3113

KF 157

Type/Modèle/Modelo 3114

Coffeemaker

For household use

Cafetière

Pour usage menager

Cafeteria

Para uso domestico

Use Instructions 4

Mode d'emploi 8

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, toujours prendre les précautions nécessaires:

  1. Lire toutes les directives.
  2. Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.
  3. Pour se protégger contre le risque l'électrocution, ne pas placer la corde ou la cafétière dans l'eau ou autres liquides.
  4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'y placer ou y-retirer des pièces et avant de le nettoyer.
  5. Débrancher la cafétière avant tout nettoyage ou quand la cafétière n'est pas en marche.
  6. Ne pas faire fonctionner un apparéil dont le fil ou la fiche est endommagé ou après que l' apparéil ait mal fonctionné, qu'il ait été échépè ou endommagé d'une façon quelconque. Retourner l' apparéil au centre de service autorisé le plus pres pour fin de vérification ou réparation.
  7. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par les fabriquant peut cause des blessures.
  8. Ne pas l'utiliser à l'extérieur.

  9. Ne pas laisser le filPENDre de la table ou d'un comptoir et éviter qu'il touche à une surface chaude.

  10. Ne pas placer sur ou pres d'un poèle chaud ou dans un four chaud.
  11. Ne pas utiliser la cafétière autre que pour son'utilisation intentionnelle.
  12. L'échaudage peut se produit si le couvercle est enlevé durant l'infusion.
  13. La carafe est dessein pour la cafeteille seulement.
  14. Ne pas placer la carafe sur une surface chaude ou froide.
  15. Ne pas utiliser une carafe brisée ou avec un manche affaiblissant.
  16. Ne pas nettoyer la carafe avec des recurants abrasifs.

Lire l'avertissement sous la base de la cafetière:

« Pour se protégé contre le risque d'élecrocution, ne pas enlever ce couvercle. Les réparations doivent être effectuer par le personnel d'un centre de service autorisé »

L'appareil est muni d'un cordon d'alimentation court afin d'éviter que celui'un s'empêtre dans un cordon trop long ou trébuche sur celui-ci. Il existe des cordons d'alimentation amovibles plus longs et des rallonges que peuvent être utilisés si l'on fait preuve de prudence.

Lors de l'utilisation d'une ballonge, suivres celes directives:

A. La valeur électrique nominale indiquée sur le cordon doit être au moins aussi élevé que celle de l'appareil.
B. Si l'appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un cordon à trois fils de type mise à la terre.
C. Le cordon long doit être place de façon à ce qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table afin d'éviter que des enfants tirent dessus ou que celui qu'un trébuche.

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Nos produits sont conçus et fabriqués selon les normes les plus rigoureuses de qualité, de conception et de fonctionnalité. Nous espérons que vous profiterez au maximum des nombreux avantages de votre nouvelle cafétière Braun.

Avertissement

Lire attentivement toutes les directives avant d'utiliser cet apparéil.

Tenir cet apparéil hors de la portée des enfants! Avant de le brancher, vérifier si la tension inscrite sous l' apparéil correspond à celle de la prise de courant (120 V ).

Cet apparéil est muni d'une fiche d'alimentation polarisée (une des deux broches est plus large que l'autre). Per mesure de sécurité, il n'y a qu'une seule façon d'insérer cette fiche dans une prise de courant polarisée. Si le branchement n'est pas complet, inverser la fiche. Si le branchement est toujours incomplet, communiquer avec un électricien qualifié. Ne pas forcer ce dispositif de sécurité.

La plaque chauffante ⑨ fonctionne lorsque l'appareil est mis sous tension. Eviter de toucher la plaque chauffante et ne jamais laisser le cordon entre en contact avec cette-ci.

Les apparèels électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité applicables. Toute réparation de ces apparèils électriques doit être effectuee par des techniciens autorisés seulement. Les mauvaises réparations et les réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent cause des dommages ou des blessures graves.

Le remplacement du cordon de l'appareil, qui nécessite un outil spécial, peut etre effectue seulement a un centre de service après-vente agree Braun.

Important

Cet apparéil est conçu pour des quantités domestiques normales. Toutjours utiliser de l'eau froide pour préparer le café. L'eau chaude ou d'autres liquides peuvent endommager la cafétière.

Avant d'utiliser la cafetière pour la première fois, ou lorsque celle-ci n'a pas servi pendant un certain temps, replir le réserve d'eau froide jusqu'àu nombre maximal de tasses, sans mouture de café ni filtré. Mettre l'appareil sous tension et laisser l'eau s'écouler. Jeter ensuite l'eau écoulée et replir le réserve d'eau froide fraîche.

Une fois que le cycle d'infusion est terminé,mettre l'appareil hors tension et laisser refroidir pendant environ cinq minutes. Sinon, de la vapeur peut se former lorsquel I'on verse I'eau froide dans le réservoir et causer des brûlures.

La cafétière FlavorSelect de Braun est conçue pour une utilisation avec tout contrôle de format 4. Cependant, seuls les filtres réutilisables de Braun concus pour la gamme FlavorSelect convennent parfaîtrement.

Avertissement - Le format des filtres réutilisables d'une autre marque peut ne pas convenir à la cafeteria FlavorSelect de Braun.

Nombre maximal de tasses

KF 140, KF 145 - 10 tasses (0,125 L / 4,4 oz liq. par tasse)

KF 152, KF 157 - 12 tasses (0,125 L / 4,4 oz liq. par tasse)

Description

1 Range-cordon
② Indicateur de niveau d'eau
③ Réservoir
Compensateur d'espace
4a Cartouche de filtration d'eau (pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement)
4b Cadran pour le remplacement de la cartouche de filtration d'eau
⑤ Sélecteur de saveur (doux = ∅/fort = ∅)
6 Couvercle du réservoir à eau
⑦ Porte-filtre
⑧ Panier-filtre
⑨ Plaque chauffante
10 Interrupteur marche-arrêt - KF 140 et KF 152 (avec témoin rouge)
103 Interrupteur marche-arrêt - KF 145 et KF 157 (avec témoin rouge)
10b Sélecteur du nombre de tasses - KF 145 et KF 157 (avec témoin jaune)

Remplissage de café moulu

Faire pivoter le panier-filtre (a) et insérer un filtr n° 4. Mettre la mouture de café (pas trop fine) dans le filtré. Doser la quantité de mouture de café en fonction de l'arôme désiré. Refermer le panier-filtre (a) en s'assurant qu'il est bien enclenché.

Filtres permanents

Les filtres plaqué or ou à tamis doré peuvent replacer les filtres papier. Ils comptent parmi les accessores.

Ànoter:Lamouturedecafedoitetre moyenne. Une mouture très fine peut causer le débordemen du filtre.Mettreeteléfaemouluaucentredu filtreetepréparerlecafételqu'ilestindiqué.

Pour le nettoyage, rincer le filtré à l'eau courante.
Après un certain temps d'utilisation, nettoyer le filtré à l'aide d'une Brosse ou d'une éponge douce – ne pas employerer de nettoyants ni de tampons abrasifs.
Les filtres plaquè or et à tamis doré vont au lavevaisselle.

Remplissage d'eau

Important: Lors du remplissage d'eau et de la préparation de café, le compensateur d'espace ④ ou la cartouche de filtration d'eau ④a doit être installé(e) dans le réservoir à eau ③. Sinon, l'indicateur de niveau d'eau ② ne fonctionne pas correctement et la verseuse risque de déborder.

Remplir le réserve ③ d'eau froide jusqu'au nombre de tasses de café désire. Pour ce faire, soulever le couvercle du réserve ⑥ et y verser de l'eau froide.

La quantité d'eau est indiquée sur l'indicateur de niveau d'eau ② (KF 140, KF 145 - maximum 10 tasses; KF 152, KF 157 - maximum 12 tasses).

Choix de l'arôme à l'aide du sélecteur de saveur Il est possible de régler l'arôme désiré, plus doux et moins amer ou plus fort, mais toujours en obtenant une qualité optimale, à l'aide du sélecteur de saveur ⑤. Régler le sélecteur de saveur sous le couvercle du réservoir avant demettre la cafétière sous tension. Pour un café plus doux et moins amer, tourner le sélecteur de saveur ⑤ vers le symbole (b). Pour un café plus fort, tourner le sélecteur de saveur vers le symbole. Quelle que soit la selection, le café aura un arôme délicieux.

Réglage

Sélecteur de saveur ⑤

Doux = Fort

Interrupteur marche-arrêt 10 - KF 140, KF 152

Marché = (le témoin rouge s'allume)

Arret =O

Interrupteur marche-arrêt 10a - KF 145, KF 157

Marché = (le témoin rouge s'allume)

Arret =O

Le témoin rouge s'allume lorsque la cafétière est mise sous tension; il s'éteint lorsque l'appareil est mis hors tension.

Sélecteur du nombre de tasses ⑩b - (KF 145, KF 157) min-3 (tasses):

Meme de petites quantités (jusqu'à 3 tasses) maintenance la température adequate et conservant toute la saveur. Le témoin jaune s'allume.

4-max (tasses):

De plus grandes quantités (4 tasses et plus) main-tiennent la temperture adequate et conservent toute la saveur.

Préparation du café

Placer la verseuse munie de son couvercle fermé sur la plaque chauffante ⑨ et remetre le panier-filtre ⑧ en place, en s'assurant qu'il est bien enclenché.

Mettre la cafetière sous tension (voir l'interrupteur marche-arrêt). La durée du cycle d'infusion est d'environ 50 secondes par tasse (y compris l'égouttement). La fonction « pause-verser » permet de verser une tasse pendant le cycle d'infusion et empêche les gouttes de café de tomber sur la plaque chauffante lorsqu'il on retire la verseuse. Le cycle d'infusion se poursuit même si la fonction « pause-verser » est activée. Il faut remettre la verseuse sur la

plaque chauffante immédiatement après avoir versé le café afin d'éviter que le panier-filtre ne déborde.

Pour préparer le café, la verseuse munie de son couvercle fermé (d) doit être placee sur la plaque chauffante ⑨ et le panier-filtre ⑧ doit être en place et enclenché (a). Grace à un mécanisme antidébordement intégré, le liquide dans le filtre s'écoule directement dans la verseuse si l'on oublie d'enclencher le panier-filtre ou demettre le couvercle. La verseuse doit être sur la plaque chauffante pour que le mécanisme antidébordement fonctionne.

Retirer le panier-filtre ⑧ pour vider la mouture (voir la section « Nettoyage »).

Conservation du café chaud

La verseuse est posée sur la plaque chauffante ⑨ qui commence à chauffer lorsque la cafétière est mise sous tension et conserve le café chaud jusqu'à ce que cette dernière soit mise hors tension (le témoin rouge s'eteint).

KF 145, KF 157: Si I'on désire conserver plus de 4 tasses de café chaud, régler le sélecteur du nombre de tasses (10b) à la position 4-max; pour moins de 4 tasses, le régler à la position min-3. De cette façon, même les petites quantités de café seront conservées à la bonne température et l'arôme sera protégé.

Uniquement pour KF 140 auto off:

Dispositif d'arrêt automatique

L'appareil est protégé contre la surchauffe par de plusieurs systèmes de sécurité et par le dispositif d'arrêt automatique. Si l'appareil est laissé sous tension, celui-ci se met automatiquement hors tension après 2 heures et levoyant lumineux s'éteint. Pour faire opérer la cafétière de nouveau, d'abordmettre l'interrupteur marche-arrêt en position arrêt = «○», puismettre l'appareil en marche. Le voyant lumineux s'allumera alors.

Compensateur d'espace

Le compensateur d'espace 4 du réservoir 3 occupe I'espace réservé à la cartouche de filtration d'eau (4a). À moins que la cartouche de filtration d'eau ne soit en place dans le réservoir, le compensateur d'espace doit toujours être à l'intérieur du réservoir lors du remplissage d'eau et du cycle d'infusion afin d'éviter le remplissage excessif. Laisser le compensateur d'espace en place dans le réservoir si la décalification de la cafétière est nécessaire.

Cartouche de filtration d'eau

(pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement)
Cette cartouche de filtration d'eau (4a) ne doit être utilisé que pour de l'eau du robinet ou de puits traitée par la municipality, testée régulièrement afin de s'assurer qu'elle est sécuritaire sur le plan microbiologique (max 85^ ). Elle permet d'obtenir un café au goût plus pur en éliminant le chlore, les mauvais goûts, les mauvaises odeurs et le tartre. Le remplacement

régulier de la cartouche assure non seulement un café plus savoureux mais peut également accroître la durée de la cafété en prévenant la calcification.

Installation de la cartouche de filtration d'eau

Déballer la cartouche de filtration d'eau ④ Placer ensuite la cartouche de filtration dans un réci-pient rempli d'eau et l'y vaisser pendant 10 minutes. Retirer le compensateur d'espace ④ du réserveir et le remplaquer par la cartouche de filtration d'eau.

S'assurer de conserver le compensateur d'espace, car il sera nécessaire plus tard si la cartouche de filtration n'est plus utilisée ou lors de la décalification. Àpres l'installation d'une nouvelle cartouche de filtration d'eau, toujours baisser s'écouler la quantité d'eau froide requise pour le nombre maximal de tasses à travers la cafétière avant l'infusion de café.

Afin d'assurer le fonctionnement ajusté de la cartouche de filtration, il est nécessaire de la replacer après 2 moins d'utilisation régulière de la cafétière. Afin de penser à replacer la cartouche de filtration à temps, il suffit de régler le cadran (4b) intégré au couvercle du réservoir au mois auquel la cartouche doit être replacée.

Cadran pour le remplacement de la cartouche de filtration d'eau

Aprés avoir installé une nouvelle cartouche de filtration, régler le cadran (4b) à 2 mois plus tard en le tournant par l'envers du couvercle du réservoir.

Nettoyage

Toujoursmettre lacafetierehors tension et la débrancher avant de la nettoyer.
Fairepivoterle panier-filtre ⑧ et le retirer du portefiltre ⑦ en soudlevant(e).Pourle replacer,placer l'ouverture rectangulare située sur le bord du panier-filtre ⑧ au-dessusducbecdusporte-filtre ⑦ et veilleracce quele panier-filtresenclenche(e).

Pour nettoyer, retirer le couvercle de la verseuse (d). La verseuse, le couvercle et le panier-filtre peuvent etre lavés au lave-vaisselle. Toutes les autres piecesdoivent etre nettoyées à l'aide d'un chiffon humideseplement est nettoyage, remetre le couvercle sur la verseuse (d).

Nettoyer la plaque chauffante ⑨ à l'aide de nettoyants liquides seulement. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. La cafétière ne doit jamais être nettoyée sous l'eau courante ni est emmergee dans l'eau. Le portefiltre ⑦ peut être enlevé pour le nettoyage. Le faire pivoter, le pousser vers le haut et le déloger en tirant vers le bas en diagonale (f). Pour le replacer, insérer le haut en premier.

Décalcification

Si l'eau est dure et que la cafetière est utilisée sans cartouche de filtration d'eau, il faut décalifier la cafetière régulièrement. Lorsqu'on utilise une cartouche de filtration d'eau et qu'on la remplace

régulierrement, il n'est normalement pas nécessaire de décalifier la cafétière. Cependant, si la cafétière prend beaucoup plus de temps que d'habitude pour l'infusion, l'appareil doit être décalifié.

Note: Remplacer la cartouche de filtration d'eau par le compensateur d'espace lors de la décalification. Le sélecteur de savoir ⑤ doit être régle au symbole pour la décalification.

Pour la décalcification, on peut se servir d'un agent décalcifient vendu sur le marché dont les propriétés n'endommagent pas l'aluminium, ou de vinaigre blanc distilled (vendu dans les magasins d'alimentation).

  1. Suivre le mode d'emploi recommandié par le fabricant de l'agent décalcifiant.
  2. Répéter l'opération autant de fois qu'il le faut, jusqu'à ce que le cycle d'infusion redevienne normal (environ 50 secondes par tasse y compris l'égouttement). Utiliser une nouvelle solution décalcifiante pour chaque cycle.
  3. Àprou la décalcification, laisser s'écouler, au moins deux fois, la quantité d'eau froide requise pour le nombre de tasses maximal à travers la cafétière avant l'infusion de café.

Si on se sert de vinaigre blanc distilled,procéder comme suit:

  1. Remplir le réserve ③ de vinaigre blanc distilled jusqu'au repère de niveau 6 tasses. Ne pas mélanger le vinaigre avec de l'eau ni avec aucune autre liquide.
  2. Placer la verseuse munie de son couvercle fermé sur la plaque chauffante, enclencher le panier-filtre (sans filtré) etmettre l'appareil sous tension.
  3. Faire s'ecouler la moitié du vinaire.
  4. Mettre l'appareil hors tension et laisser reposer 10 minutes.
  5. Remetre l'appareil sous tension et laisser s'écouler le reste du vinaigre.
  6. Répéter cette opération autant de fois qu'il est nécessaire jusqu'à ce que le cycle d'infusion normal de la cafétière soit restauré (environ 50 secondes par tasse). Changer le vinaigre pour chaque cycle.
  7. Àprou la décalcification, laisser s'écouler, au moins deux fois, la quantité d'eau froide requise pour le nombre de tasses maximal à travers la cafétière avant l'infusion de café.

Characteristiques sous reserve de modifications sans préavis.

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Service après-vente au Canada

Pour obtenir des services après-vente pour un produit Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d'être dirigé vers le centre de service après-vente agrée Braun le plus proche.

Pour obtaining des services après-vente :

A. Veuillez remetre le produit au centre de service après-vente agreeé Braun de votrechoix. Ou:
B. Veuillez expédier le produit au centre de service après-vente agrée Braun de votrechioix. Assurez-vous de bien emballer le produit. Expédiez le produit, port payé et assure (recommandé). N'oubliez pas d'inclure une copie de votre preuve d'achat afin de confirmer la couverture de la garantie, le cas échéant.

Pour obtenir des pieces et accessoires de rechange Braun d'origine,

communiquez avec un centre de service après-vente agreé Braun.

Veuillez composer le 1800 387-6657 afin d'être dirigé vers le centre de service après-vente/agréé Braun le plus proche.

Pour communiquer avec un représentant du Service après-vente Braun,

veuillez composer le 1 800 387-6657.

Garantie limitée

En l'occurrence d'un début à un apparéil Braun au cours de la période de garantie mentionnée, soit par suite d'un vice de matières ou de fabrication, et du renvoi de l' apparéil par le consommateur à un centre de service après-vente, Braun Canada se réserve le besoin de réparer ou replacer l' apparéil sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur. Cette garantie devient invalide si le produit est endommagé par une chute, une modification, un abus, une utilisation incorrecte ou s'il a été soumis à un entretien ou à des tentatives d'entretien par des centres de service après-vente non agrées. Cette garantie exclut les apparéils modifiés ou utilisés à des fins commerciales.

Dans la mesure permise par la loi, Braun Canada n'est pas responsable pour une perte d'utilisation, une perte de temps, un inconvenient, une perte commerciale, un dommage spécial ou indirect, causés par l'appareil.

Les clauses de cette garantie constituent une addition et non une modification ou soustraction aux garanties statutaires et autres droits et recours contenus dans la provinciale applicable.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRAUN

Modèle : KF140

Catégorie : Cafetière