KF140 - Cafetera BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KF140 BRAUN en formato PDF.
| Tipo de producto | Cafetera de filtro eléctrica |
| Capacidad | 10 tazas (1,25 litros) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 22 x 15 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Materiales | Plástico, vidrio |
| Funciones principales | Preparación de café, función de mantenimiento del calor |
| Sistema anti-goteo | Sí |
| Filtro | Filtro permanente incluido, compatible con filtros de papel |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito extraíble, piezas lavables en lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario disponible |
| Consumo energético | 900 W |
| Garantía | 2 años |
| Información de seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, base antideslizante |
Preguntas frecuentes - KF140 BRAUN
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KF140 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KF140 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO KF140 BRAUN
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes, tómelo
de las asas o de algún botón ó perilla.
3. Para protegerse de alguna descarga
eléctrica, no ponga nunca el cable, la clavija o el aparato dentro del agua o cualquier otro líquido.
4. Manténgase fuera del alcance
5. Desconecte el aparato cuando no
lo esté usando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfrie antes de poner o quitar partes.
6. Jamás ponga a funcionar ningún
aparato si el cable o la clavija están dañados o si el aparato no funciona correctamente, o si ha sido dañado de alguna manera. Lleve el aparato al servicio Braun autorizado para que lo revisen, lo reparen o lo ajusten.
7. El uso de algún accesorio no indicado
para utilizarse con este aparato, podría causarle serios daños.
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue
sobre la orilla de la mesa o escritorio, o que quede en contacto con alguna superficie caliente.
10. No lo coloque cerca de la estufa o
sobre el horno caliente.
11. No utilice el aparato si no es para el
uso específico para el cual está diseñado.
12. Si se retira la tapa durante el ciclo de
elaboración del café, hay riesgo de sufrir alguna quemadura.
13. La jarra está diseñada para uso exclusivo de está cafetera. Jamás deberá
usarse sobre la estufa o parrilla eléctrica.
14. No coloque la cafetera cerca o sobre
papel, tela o cualquier otro material flamable.
15. No use la jarra si está estrellada,
o si el asa está débil.
16. No lave la jarra con limpiadores concentrados o materiales abrasivos.
Favor de ver la advertencia que se encuentra en la base del aparato, la cual dice: «Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no destape está cubierta. No contiene partes que puedan ser de utilidad para el usuario. Cualquier reparación deberá Ilevarse a cabo por personal autorizado de los centros de servicio Braun».
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
Un cable corto de poder viene incluido para reducir los riesgos de tropezarse o enredarse, como con un cable largo. Cables suplementarios de poder más grandes ó extensión de cables están disponibles y pueden utilizarse con cuidado en su uso. Si una extensión de cable es utilizado siga los siguientes pasos: A. El voltaje eléctrico marcado deberá ser por lo menos tan alto como el nivel eléctrico del aparato. B. Si el aparato es de tierra, la extensión del cable deberá ser de 3 alambres de tierra. C. El largo del cable deberá utilizarse de tal modo que no cuelgue de la mesa en donde pueda ser jalado por los niños o puedan tropezarse.
ENFOCADO UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
3111163_KF_140_NA Seite 12 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con las más altas normas de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute totalmente de su nueva cafetera Braun. Precaución Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este producto. ¡ Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños ! Antes de enchufarlo en un tomacorriente, verifique que el voltaje de línea (120 voltios) corresponda al voltaje impreso en la parte inferior del aparato. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como una característica de seguridad, este enchufe se adapta a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe. Si todavía no cabe, llame a un electricista capacitado. No intente neutralizar esta característica de seguridad. La placa calefactora 9 se calienta cada vez que se prende el aparato. Evite tocarla, y nunca deje que el cable entre en contacto con la misma. Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas de seguridad correspondientes. Las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal de servicio autorizado. Las reparaciones efectuadas en forma defectuosa, por personas no capacitadas, pueden causar daños o lesiones serias al usuario. El cable de este aparato sólo puede ser cambiado por un agente de servicio autorizado, ya que requiere una herramienta especial. Importante Este aparato fue diseñado para procesar cantidades caseras normales. Utilice siempre agua fría para preparar café. El agua tibia u otro líquido podrían causar daños a la cafetera. Antes de utilizarla por primera vez, o cuando no se ha utilizado la cafetera por algún tiempo, llene el recipiente hasta el número máximo de tazas con agua fría y sin granos de café y sin un filtro. Préndala y deje que el agua fluya por la cafetera. Luego descarte el agua y llene la cafetera con agua limpia. Después de que un ciclo de preparación de café se termine, apague la cafetera y deje que se enfríe 5 minutos aproximadamente. De lo contrario, cuando ponga agua fría en el depósito de agua podría formar vapor que puede causar quemaduras. Su cafetera Braun FlavorSelect está diseñada para utilizar cualquier filtro tamaño 4. Sin embargo, sólo filtros reutilizables Braun diseñados para la serie FlavorSelect se adaptarán debidamente. Precaución – filtros reutilizables de otra marca puede que no
sean del tamaño correcto para su cafetera Braun FlavorSelect. Características eléctricas Potencia nominal: 1200 W Frecuencia de operación: 60 Hz Tensión de alimentación: 120 V ~ Número máximo de tazas KF 140, KF 145 – 10 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza) KF 152, KF 157 – 12 tazas (0.125 l / 4.4 onzas fluidas por taza) Descripción Cavidad para el cable Indicador del nivel de agua Recipiente Compensador de espacio 4a Cartucho del filtro de agua (modelos KF 145 y KF 157 únicamente) 4b Botón selector para cambiar el filtro de agua Selector de sabor (sabor suave = / sabor robusto =
Tapa del recipiente Ménsula de apoyo del filtro Portafiltros Placa calefactora 10 Interruptor de encendido/apagado – KF 140 y KF 152 (con luz piloto roja) 10a Interruptor de encendido/apagado – KF 145 y KF 157 (con luz piloto roja) 10b Selector de tazas – KF 145 y KF 157 (con luz piloto amarilla) Llenado de granos de café Gire el portafiltros 8 hacia afuera (a) e inserte un filtro de papel Nº–. 4. Ponga los granos de café (no café molido demasiado fino) dentro del filtro. Mida los granos de café de acuerdo a lo fuerte que desee el café. Cierre el portafiltros de nuevo (a), dejándolo que se asiente a presión en su lugar. Filtros permanentes Están disponibles como accesorios filtros dorados o con tamiz dorado que pueden ser utilizados en vez de filtros de papel. Favor tomar nota de lo siguiente: El café debe molerse mediano; si se muele fino puede que cause que el filtro se desborde. Coloque el café molido dentro del centro del filtro y prepare su café según de describe. Para límpiar, enjuague el filtro debajo de agua corriente. Después de utilizarlo por algún tiempo, límpielo con un cepillo suave o una esponja suave – no utilice limpiadores o almohadillas abrasivas. El filtro dorado y el filtro con tamiz dorado puede ser lavado en la lavadora de platos.
3111163_KF_140_NA Seite 13 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Llenado de agua Importante : Al llenar con agua y durante la preparación del café, el compensador de espacio 4 o el cartucho del filtro de agua 4a deben ser instalados en el recipiente de agua 3 . De otra forma, el indicador del nivel de agua 2 no funcionará debidamente y la jarra puede que se desborde. Vierta agua fría dentro del recipiente 3 al número de tazas deseadas. Para hacer esto, levante la tapa del recipiente 6 y vierta el agua fria dentro del recipiente. La cantidad de agua se muestra en el indicador del nivel de agua 2 , (KF 140, KF 145 – máximo de 10 tazas; KF 152, KF 157 – máximo de 12 tazas). Preselección del sabor – selector del sabor Al ajustar el selector de sabor 5 , usted puede ajustar el sabor de su café para adaptarse a su preferencia personal – más suave con menos dejo amargo, o más fuerte, pero siempre con la misma intensidad total. Ajuste el selector de sabor que se encuentra debajo de la tapa del recipiente antes de prender la cafetera. Si prefiere café más suave con un dejo menos amargo, gire el selector de sabor 5 en la dirección del símbolo (b). Si prefiere un sabor más robusto, gire el selector de sabor hacia el símbolo . No importa la posición que escoja, el café siempre tendrá la misma intensidad total. Controles Selector de sabor Sabor suave = Sabor robusto =
Interruptor de encendido/apagado 10 – KF 140, KF 152 Encendido = (se enciende la luz piloto roja) Apagado = Interruptor de encendido/apagado 10a – KF 145, KF 157 Encendido = (se enciende la luz piloto roja) Apagado = La luz piloto roja se enciende cuando la cafetera se prende; se apaga cuando se apaga el aparato. Selector de tazas 10b – (KF 145, KF 157) min-3 (tazas): Aún pequeñas cantidades (hasta 3 tazas) se mantendrán a temperatura y sabor óptimos. Se enciende la luz piloto amarilla. 4-max (tazas): Cantidades más grandes (4 tazas o más) se mantendrán a temperatura y sabor óptimos. Preparación del café Coloque la jarra (con la tapa puesta) en la placa calefactora 9 y coloque el portafiltros 8 a presión en su lugar. Encienda la cafetera (vea interruptor de encendido/apagado). El tiempo de colado es aproximadamente 50 segundos por taza (incluyendo el goteo). La función de pausar y servir le permite servirse una taza en medio del ciclo de colado e impide que el café se gotee en la placa calefactora al retirar la jarra de la placa calefactora. Sin embargo, el colado continúa cuando se activa la función de pausar y servir. La jarra debe ser devuelta inmediatamente a la placa calefactora después de servir para impedir que el portafiltros se desborde. Para preparar el café, la jarra con la tapa asentada a presión en su debido lugar (d) debe ser colocada en la placa calefactora 9 y el portafiltros 8 debe colocarse a presión en su debido lugar (a). Debido a una función de protección de desborde integrada, el liquido en el filtro fluirá directamente dentro de la jarra si a usted se le olvida colocar a presión el portafiltros en su debido lugar o poner la tapa. La jarre debe estar en la placa calefactora para que la protección de desborde funcione. Quite el portafiltros 8 para vaciar los granos (vea « Limpieza »). Para mantener su café caliente La jarra descansa sobre la placa calefactora 9 que empieza a calentarse cuando se enciende la cafetera y mantendrá el café caliente hasta que se apague la cafetera (se apaga la luz piloto roja). KF 145, KF 157: Si quiere mantener caliente más de 4 tazas de café, ajuste el selector de tazas 10b en la posición 4-max, o ajústelo en la posición min-3 si desea mantener caliente menos de 4 tazas. De esta forma, hasta las cantidades más pequeñas se mantendrán a la debida temperatura, y el sabor será protegido. Sólo para KF 140 auto-off: Apagado automático El aparato está protegido contra sobrecalentamiento por medio de varios componentes especiales de seguridad y por el dispositivo de apagado automático. Si deja el aparato encendido, éste se apagará automáticamente después de 2 horas igual que la luz piloto. Para poner la cafetera en servicio de nuevo, ponga el interruptor en la posición apagado = « ». Después, encienda la cafetera. La luz piloto se encendera. Compensador de espacio El compensador de espacio 4 en el recipiente 3 ocupa el espacio destinado para el cartucho del filtro de agua 4a . A menos que el cartucho del filtro de agua esté instalado en el recipiente, el compensador de espacio debe estar siempre dentro del recipiente al llenar con agua y colar para evitar Ilenar demasiado. Guarde el compensador de espacio, ya que será necesario instalarlo en el recipiente en caso de que tenga que descalcificar su cafetera.
3111163_KF_140_NA Seite 14 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Cartucho del filtro de agua (modelos KF 145 y KF 157 únicamente) Este filtro de agua 4a solamente debe utilizarse con agua de grifo proveniente de la red de distribución municipal o con agua de pozo sujeta a pruebas sistemáticas de seguridad microbiológica (max. 85 °F). Le brinda un café con sabor más puro, ya que remueve el cloro, los sabores y olores malos, y las incrustaciones. Si se reemplaza el cartucho con regularidad, no sólo le brindará un café con mejor sabor sino que puede prolongar la vida de su cafetera impidiendo la calcificación. Descalcificación Si usted tiene agua dura y utiliza su cafetera sin un filtro de agua, debería descalcificarla con regularidad. Cuando utiliza el cartucho del filtro de agua y lo cambia con regularidad, normalmente no es necesario descalcificar. Sin embargo, si su cafetera toma mucho más tiempo de lo normal para colar, debería descalcificar el aparato. Aviso: Reemplace el filtro de agua con el compensador de espacio para cualquier procedimiento de descalcificación. El selector de sabor 5 debe ser ajustado al símbolo para descalcificar. Cómo instalar el cartucho del filtro de agua Desembale el cartucho del filtro de agua. Luego ponga y deje el cartucho del filtro en un envase lleno de agua y por 10 minutos. Usted puede utilizar un agente descalcificador comercialmente disponible que no afecta el aluminio o vinagre destilado blanco (se puede comprar en tiendas de comestibles). Quite el compensador de espacio 4 del recipiente y reemplázelo con el cartucho del filtro de agua. Asegúrese de guardar el compensador de espacio, ya que posiblemente lo necesitará si en algún momento en el futuro deja de utilizar el filtro de agua o para la descalcificación. Después de haber instalado o nuevo cartucho del filtro de agua, siempre deje fluir un ciclo del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. A fin de asegurar el debido funcionamiento del cartucho del filtro, cámbielo después de 2 meses de utilizar la cafetera con regularidad. Para recordarle cuando debe cambiar el filtro, usted puede ajustar el botón selector 4b incorporado en la tapa del recipiente al mes cuando el cartucho debe ser cambiado. Botón selector para cambiar el filtro de agua Después de haber instalado un nuevo cartucho del filtro, ajuste el botón selector 4b 2 meses hacia adelante girándolo por el lado reverso de la tapa del recipiente. Limpieza Siempre apague la cafetera y desconecte el aparato antes de limpiarlo. Gire el portafiltros 8 hacia afuera, levántelo y sáquelo de la ménsula de apoyo del filtro 7 (e). Para volver a colocarlo, coloque la abertura rectangular en el borde del portafiltros 8 encima de la nariz de la ménsula de apoyo del filtro 7 hasta que el portafiltros se asiente a presión en su lugar (e). Para lavarlo, quite la tapa de la jarra (d). La jarra, la tapa y el portafiltros pueden ser limpiados en la lavadora de platos. Todas las otras piezas deben ser limpiadas sólo con un trapo húmedo. Después de limpiar, vuelva a colocar la tapa en la jarra (d). Limpie la placa calefactora 9 sólo con limpiadores líquidos. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca se debe limpiar la cafetera con agua corriente y nunca se debe sumergir en agua. La ménsula de apoyo del filtro 7 puede quitarse para limpiar. Gírela hacia afuera, levántela y sáquela halando diagonalmente hacia abajo (f). Para volver a colocarla, inserte la tapa primero.
1. Siga las instrucciones del fabricante del agente
2. Repita el procedimiento cuantas veces sea necesario hasta que la velocidad de flujo vuelva a lo
normal (aproximadamente 50 segundos por taza, incluyendo el goteo). Prepare una nueva solución descalcificadora para cada ciclo.
3. Después de descalcificar, deje fluir por lo menos
dos ciclos del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. Si usa vinagre destilado blanco, favor siga los siguientes pasos:
1. Llene el recipiente 3 hasta el nivel de 6 tazas con
el vinagre destilado blanco. No mezcle el vinagre con agua o con cualquier otro líquido.
2. Coloque la jarra con la tapa puesta en la placa
calefactora, coloque a presión el portafiltros (sin un filtro) en su lugar y prenda el aparato.
3. Permita que la mitad del vinagre fluya por el aparato.
4. Apague el aparato y déjelo reposar por 10 minutos.
5. Vuelva a prender el aparato y permita que el resto
del vinagre fluya por el aparato.
6. Repita este procedimiento cuantas veces sea
necesario hasta que la velocidad del flujo de la cafetera vuelva a lo normal (aproximadamente 50 segundos por taza). Utilice vinagre nuevo para cada ciclo.
7. Después de descalcificar, deje fluir por lo menos
dos ciclos del número máximo de tazas con agua fría limpia por la unidad antes de colar café. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. 3111163_KF_140_NA Seite 15 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 For USA only service performed or attempted by unauthorized service agencies, failure to provide reasonable and necessary maintenance, including recharging, or units that have been modified or used for commercial purposes. How to obtain service in the USA Should your Braun product require service, please call 1-800-BRAUN 11 (272-8611) to be referred to the Authorized Braun Service Center closest to you. To obtain service: A. Carry the product in to the Authorized Braun Service Center of your choice or, B. Ship the product to the Authorized Braun Service Center of your choice. Pack the product well. Ship the product prepaid and insured (recommended). Include a copy of your proof of purchase to verify warranty coverage, if applicable. To obtain original Braun replacement parts and accessories:
3111163_KF_140_NA Seite 18 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Servicio al consumidor en México Braun de México y Cia. de C.V., Calle Cuatro No 4 Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juarez 53370, Estado de Mexico, “ (525) 387-1900 Para cualquier información adicional, por favor llame sin costo al 01 800 50 858 00 del interior de la República y al 3871941 del área metropolitana. HECHO EN MEXICO POR: Braun de México y Cía. de C.V., Calle Cuatro # 4, Fracc. Industrial Alce Blanco, Naucalpan de Juárez, Edo. de México, C.P. 53370, Tel.: 3-87-19-00,
ManualFacil