KH 1025 RETRO KETTLE - Bouilloire électrique BIFINETT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 1025 RETRO KETTLE BIFINETT au format PDF.
| Type de produit | Bouilloire électrique rétro |
| Capacité | 1,7 litre |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Puissance | 2200 W |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Dimensions approximatives | 24 x 22 x 15 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Couleur | Rouge |
| Fonctions principales | Ébullition rapide, arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage à l'eau tiède et au savon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter le fabricant pour les pièces |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe, poignée isolante |
| Informations générales | Idéale pour les amateurs de style rétro, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 1025 RETRO KETTLE BIFINETT
Questions des utilisateurs sur KH 1025 RETRO KETTLE BIFINETT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bouilloire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 1025 RETRO KETTLE - BIFINETT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 1025 RETRO KETTLE de la marque BIFINETT.
MODE D'EMPLOI KH 1025 RETRO KETTLE BIFINETT
RETRO KETTLE

GB RETRO KETTLE
IE Operating instructions
F1 VANHANAJAN VESIKEITIN Käytöohje
SE RETRO-VATTENKOKARE FI Bruksanvisning
DK ELKEDEL Betjeningsvejledning
GR RETRO-BPAZTHPAZ CY O8nyiecs xpnons
DE RETRO-WASSERKOCHER AT Bedienungsanleitung

CONTENT
PAGE
Intended use 2
Technical Data 2
Safety information 2
Operating Elements 2
Commissioning 3
Boiling water 3
Cleaning and Care 3
Storage 4
Disposal 4
Warranty and Service 5
Importer 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
RETRO KETTLE KH 1025
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial use.
Technical Data
Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Power consumption : 2200 W
① In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption.
Safety information
To avoid potentially fatal injury through electric shock:
- Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water! If it has unintentionally come into contact with water, first allow it to dry out completely before taking it into use.
- Only use the water boiler with the supplied base.
- Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
- To reduce the risk of injury, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as the appliance is under power for as long as the plug is connected to the socket.
To avoid burns and other injuries:
Always heat water with the lid on, otherwise the automatic switch-off does not function correctly. Boiling water could then spray out over the rim.
- Hot steam clouds may be released. Additionally, the kettle becomes very hot during use. Wear oven mitts.
- Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Operating Elements
1 Handle
2 Lid with knob
Scale
ON/OFF switch with integrated control lamps
5 Base
6 Pourer-sieve
Commissioning
Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, plug and power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the appliance.
- Fill the appliance up to the MAX marking on the scale ③ with a water and vinegar mixture having a mix-ratio of 6:1 and then bring it to be boil - as described in the next section.
Warning
Do not inhale the vapours escaping during the boiling process! This could lead to irritation of the mucous membranes and an indisposition.
- When the process is finished, pour the water-vinegar mixture away.
- Rinse the kettle out with clear water.
- Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale ③ and then bring it to be boil. When done, pour it away also.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 5 near water - life-threatening danger!
- Lift the kettle off of the base when filling it!
- Remove the lid ② in that you pull it upwards.
- Hold the kettle upright while filling it. Only in this way can you correctly read the markings on the scale 3.
Fill the kettle ...
- at least to the MIN mark, so that the appliance does not overheat,
- no higher than the MAX mark, so that no boiling water spills out.
- First close the lid 2...
and then place the kettle on the base 5 such that it is standing absolutely upright on the base 5. - Now insert the power plug into the power socket ...
and press the ON/OFF switch 4 upwards until it engages. - The control lamps integrated into the ON/OFF switch 4 indicate that the appliance is now heating the water up.
- The appliance switches itself off and the control lamps go out as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch 4 springs down.
Warning
Remove the plug from the wall socket before you lift the kettle from its base ⑤. This prevents causing a potential short circuit by water possibly spilling out of the carafe and falling onto live electrical connections in the base ⑤.
Injury hazard
For safety reasons, the lid 2 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing. There are no user-servicable elements inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.

Never submerge any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components.
Before cleaning the appliance, ....
- first, remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.
- Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
- Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
- Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a hardware shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying agent.
Removing/replacing the pouring sieve
Take the lid 2 off.
- Press the flap on the pourer-sieve ⑥ down and pull it inwards. Remove it from the kettle.
- Clean the pourer-sieve ⑥ with a lightly moistened dish cloth.
After cleaning it, replace the pourer-sieve 6 Take hold of it by the flap, then position the lower lug, from the inside, into the lower recess inside the pourer. Then press the upper lug into the recess until the pourer-sieve 6 is sitting firmly.
① Note
Should the scale deposits in the pourer-sieve ⑥ be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution, with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve ⑥ with lots of clear water.
Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
- Wind the power cable around the holder on the bottom of the appliance.
- Store the appliance in a dry place.
Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
GB DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 879962077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM / DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SISÄLLYSLUETTELO
SIVU
Käytötarkoitus 8
Tekniset tiedot 8
8
Käyttoelementit 8
Käytöönotto 9
Veden keittäminen 9
Puhdistus ja hoito 9
Säilytys 10
Hävittäminen 10
Takuu ja huelto 11
Maahantuoja 11
Käytötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu veden kuimentamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden nesteiden kanssa käytettaväksi tai ammatilliseen käyttoën.
Tekniset tiedot
Käytöjannite: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Tehontarve: 2200 W
① Vanhemmissa kotitalousasennuksissaa sulake (12A) saattaa laeta korkean tehontarpeen takia.
Turvaohjeet
Välttäcksesi sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran:
- Varmista, ette elektronisia liitäntöja sisäläjalusta joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa! Anna jalustan kuivua ensin täysin,jos se on kastunut vahingossa.
- Käytä vedenkeitintä vain mukana toimitetun jalustan kanssa.
- Pidä huolta siitä, ettei virtajho t kastu laitetta käytettaessä. Vedä virtajho siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
-
Anna vauroitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkiloston tai huoltopalvelun vaihdettavaksi voarojen valttamiseksi.
-
Irrota pistoke pistorasiasta aina kayton jälkeen. Pelkastän virran katkaiseminen ei riitta, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaaran valttamiseksi:
Kuemenna vesi aina vain kannen ollessa paikoilllaan, muutoin sammutusautomatiikka ei toimi. Kiehuvaa vettä voi muuten myös roiskua reunan yli.
Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöryä. Vesipannu on lisäksi käytössä erittäin kuuma. Käytä patalappua tai -kinnasta.
- Varmista, etta laite on tukevasti paikallaan pysty-suorassa asennossa ennen kuin kytket sen pälle. Jos laite ei ole tukevasti paikallaan, kiehuva vesi voi kaataa sen.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytöän, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puote stavat käytön, lukuun ottatta tilanteita, joissa heitä valloo turvallisuustasta vastaava henkilo tai joissa he ovat saaneet tälä ohjeita laitteen käytösta.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki laiteella.
Käytöelementit
1 Kahva
2 Kahvallinen kansi
Asteikko
4 Virtakytkin ja integroitu merkivalo
Jalusta
6 Nokkasihti
Käytöönotto
- Ennen kuin otat laitteen käytöän, varmista etta ...
- Laite, pistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa kunnossa ja etta...
- Laite on poistetu pakkauksesta ja kaikki pakkausmaterialiait on poistetu laitteesta.
Täytä laite vedellä ja etikalla suhteessa 6:1
asteikon MAX-merkintään asti ja anna seoksen
kiehua kerran kokonaan - seuraavassa kappaleessa kuvatulla tavalla.
Varoitus
Alä hengitä kuumentamisen aikana syntyviä höryjä! Se voi ársyttaa limakalvoja ja aiheuttaa pahoinvointia.
Kaada vesi-etikkaseos pais kiehauttamisen jälleen.
Huuhtele vesipannu puhtaalla vedellä.
Tayta laite vedellä asteikon 3 MAX-merkintäänsti ja anna sen kiehahtaa kerran.
Alä kayta tata vetta.
Veden keittäminen
Vaara
Alä koskaan vie sähköistä jalustaa 5 veden lähetty-ville - Hengenvaara!
- Ota vesipannu jalustalta sen tayttamista varten!
- Poista kansi ② vetamalli se ylos.
-
Pida vesipannu taytettäessä pystysuorassa. Vain tällöin voit lukea asteikon 3 merkinnät oikein. Täytä vesipannu.
-
vähintään MIN-merkkiin, jotta laite ei ylikuumene,
- enintään MAX-merkkin, jotta kiehuva vesi ei valu yli.
- Sulje ensin kansi 2...
- ja aseta sen jälkeen vesipannu jalustalle 5, kunnes se on täysin suorassa jalustalla 5.
Liitä nyt pistoke meinään... - ja paina virtakytkintä 4 ylös, kunnes se lukittu paikoilleen.
Virtakytkimeen 4 integroitu merkkivalo ilmoittaa,etta laite kuumenee.
Laite sammuttaa itsensä ja merkkivalo sammu heti, kun vesi kiehuu. Virtakytkin 4 käantyy alas.
Varoitus
Irrota verkkopistoke ensin pistorasiasta, ennen kuin nostat vesipannun jalustalta 5. Nain estetaan ulos valuvan veden joutuminen jalust sahkoliitantoihin ja tämän aiheuttama oikosulku.
Loukkaantumisvaara
Turvallisuussyista ei kanta 2 saa avata, kun vesi kiehuu tai on erittain kuumaa. On olemassa palovammojen vaara.
Puhdistus ja hoito
Vaara
Älä koskaan avaa vedenkeittimen kotelon osia.
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo
avataan, sahköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.

Älä missän tapauktessa upota laitteen osia veteen tai muhin nesteisiin! Jos laiteen sahköä johtaviin osiin on joutun nesteita, on olemassa sahköiskun vaara ja laitteen kayttäminen on hengenvaarallista.
Ennen kuin puhdistat laitteen, ...
- Irrrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäahtyä
- Puhdista ulkopinnat ja virtajohto kevysti kostutetulla astiayyhkeellä. Kuvaa laite joka tapauksessa hyvin, ennen kuin kaytät situ uudelleen.
- Alä käytä puhdistus-, hankaus- tai liutinaineita.
Nämä saattavat vahingoittaa laitetta.
Jos laitteeseen on saostunut kalkkia:
- Käytä elintarvikeastioille (esim. kahvinkeittimille) tarkoitettua kalkinpoistoainetta. Toimi kalkinpoistoaineen käytööhjeessa kuvatulla ravalla.
Nokkasihdin irrottaminen / asentaminen
- Poista kansi ②.
Paina nokkasihddssa 6 olevaa lappaa alas ja veda sihtia sisäänpain. Ota sihti vesipannusta. - Puhdista nokkasihti ⑥ kevesty kostutetulla asti-pyyhkeellä.
- Aseta nokkasihti 6 jälleen paikoilteen puhdistamisen jälleen: Ota sihdin lapästä kiinni ja asetalempi lukitusnokka sisälta nokan sisäpuolella olevaan alempaan loveen. Paina sitten myös ylempi lukitusnokka loveen, kunnes nokkasihti 6 on tiiviisti paikoillaan.
① Ohje
Jos nokkasihti on saostunut kalkkia, aseta se muutamaksi tunniki vesi-etikkaseokseen suhteessa 6:1. Saostunut kalkki liukenee. Huhtele nokkasihti runsaalla puhtaalla vedella.
Säilytys
Ennen kuin siirät laitteen syrjän, anna sen ensin jaahtyä kokonaan.
Käärivarkojohtolaitteen pohjassa olevan pidikkeen ympäri.
- Varastoi laite aina kuivassa paikassa.
Havittäminen

Alä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen havitettäväksi.
Noudata voimassa olevia märäyksiä.
Epäselvissa tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseeen.

Hävitä kaikki pakkausmaterialiait ympäristöystavällisella tavalla.
Takuu ja huoIto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteekski takuun voimassaolosta. Ota takutapauksessa puhelimitse yhteyttä lahimpään huoltopisteeseen. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heita, ei kutenkaan kuluvia osia tai herkasti vauroi-tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroiota.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kaytfoen.
Tuotetta ei siten saa kaytta ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.
F1 Kompernass Service Suomi
Petajaksentie 19
FIN-26100Rauma
Tel.: 028222887
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INNEHÄLLSFORTECKNING
SIDAN
Föreskriven användning 14
Tekniska specificationer 14
Sakerhetsanvisningar 14
Komponenter 14
Förberedelseer 15
Koka up vatten 15
Rengöring och skötsel 15
Förvaring 16
Kassering 16
Garanti och service 17
17
RETRO-VATTENKOKARE KH 1025
Foreskriven användning
Den har apparaten sca anvandas for att koka vatten i privata hem. Den ar inte avsedd for att varma andra vatskor och inte heller for ykesmssigt bruk.
Tekniska specificationer
Spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Effektforbrukning: 2200W
① Om elinstallationen i huset ar gamm kan det hända att säkringen (12A) utloser på grund av den höga effektforbrukningen.
Sakerhetsanvisningar
For att undvika risken for livsfarliga elchocker:
- Se till sà att sockeln med de elektriska anslutninqarna aldrigkommen i beröring med vatten! Låt sockeln bli helt torr innan du använder apparaten om den råkat bli faktig.
- Använd bara vattenkokaren tillsammans med medfoljande sockel.
- Se till sä att kabeln aldrig blir våt eller faktig när apparaten används. Lagg den sā att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
-
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller var kundtjänst byta ut skadade kontakter och ström Kablar for att undvika risiken for skador.
-
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt apparaten fardigt. Det räcker inte med att bara stänga av den, eftersom det alltid finns spanning kvar i apparaten sö länge kontakten sitter i uttaget.
For att undvika brand och personskador:
- Koka bara vatten med locket på, annars funge- rar inte den automatiska avstängningsfunktionen. Då kan kokande vatten stänka ut over kanten.
- Heta Ångor kan tränga ut. Kannan blir ochså mycket varm nar apparaten används. Använd därfor grytlappar, grillvantar eller liknande när du tar i den.
- Se till sä att apparaten står stadigt och rakt innan du sätter på den. Det kokande vattnet kan fä en apparat som står ostadigt att välta.
Den har apparaten ska inte anvandas av personer (inklusive barn) med begransad fysisk, sensorisk aller mental formaga aller bristande erfarenhet och kunstkap om de inte forst overvakats aller instruerats av nagon ansvarig person. - Se noga till sà att barnen inte leker med apparaten.
Ko mponenter
1 Handtag
Lock med handtag
3 Skala
4 PÁ/AV-knapp med inbyggd kontrollampa
Sockel
6 Sil till pipen
Förberedelseer
- Innan du börjar anecdà apparaten ská du övertyga dig om att ...
- apparaten, kontakten och kabeln ar i felfritt skick och...
- allt forpackningsmaterial tagits bort.
- Fyll apparaten upp till MAX-markeringen på skalan ③ med en blandning av 6 delar vatten och 1 del attika och lát det koka upp ordentlich en gäng - sā som beskrivs i nàsta avsnitt.
Varning
Andas inte in attiksangorna nar det kokar! Det kan irritera slemhinnornna och gora sa att du már daliigt.
Häll ut attiksvattnet när det kokat upp.
- Skölj kannan med rent vatten.
- Fyll apparaten med vatten upp till MAX-markeringen på skalan och lát det koka upp.
Häll sedan ut vattnet.
Koka up vatten
Fara
Den elektriska sockeln 5far inte komma i kontakt med vatten - det ar livsfarligt!
- Ta av kannan när du fyller på den!
- Dra locket ② uppåt for atta av det.
- Hall Kannan lodratt nár du fyller på den. Annars kan du inte lasa av markeringarna på skalan ➀ riktigt.
Fyll Kannan..
- minst upp till MIN-markeringen for att vattenkokaren inte sca overhettas,
- högst upp till markeringen für MAX-nivå sa att inget kokande vatten kan skvalpa ut.
Stang forst locket 2... - och satt sedan kannan på sockeln 5. Den masta stå helt rakt på sockeln 5.
- Stick nu in kontakten i uttaget...
- och für PÄ/AV-knappen 4 uppät tills den fastnar i det löget.
- Kontrollampan inuti PÁ/AV-knappen 4 tänds for att visa att apparaten häller på att varmas upp.
- Apparaten stängs av automatiskt och kontrollampan slocknar sö snart vattnet kokar. PÅ/AV-knappen 4 hoppar ner igen.
Varning
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du lyfter av kannan frän sockeln 5. Då kan det inte blk kortslut- ning om kokande vatten stänker ut på sockelns 5 elektriska anslutningar.
Risk for personskador
Av sakerhetsskal bör du inte öppna locket 2 nar vattnet kokar aller ar mycket hett. Annars finns risk for brännskador.
Rengöring och skötsel
Fara
Öppna aldrig nagra delar på höljet. Det finns inga som helst kontrollelement inuti apparaten. Om höljet öppnas finns risk for livsfarliga elchocker.

Du fär absolut inte doppa ner nàgon del av apparaten i vatten aller andra vätskor! Det finns risk För livsfarliga elchocker om det finns vätska kvar på strömforande delar nár du sätter på apparaten nasta gang.
Innan du rengör apparaten ....
- skä du Först dra ut kontakten ur uttaget och lata apparaten kallna.
- Torka av apparatens utsida och kabeln med en lätt fuktad trasa. Se alltid till att apparaten ar torninnan du anvander denigen.
- Använd inte rengöringsmedel, slipande medel aller Lossningsmedel. Dà kan apparaten skadas.
Kalkavlagringar
- Använd ett vanligt avkalkningsmedel für hushålls-apparater som kan köpas i en vanlig livsmedels-affär aller en specialbutik (t ex avkalkningsmedel für kaffebryggare). Följ anvisiningarna for avkalkningsmedlet.
Demontera/Montera silen i pipen
Ta av locket 2.
Tryck ner fliken på silen och dra den inat. Ta ut den ur kannan.
- Rengör silen 6 med en lätt fuktad trasa.
- Sätt tillbaka den rena silen ⑥ ingen: Fatta tag i fliken och sätt in den undre låsningen i den undre urgrundpningen i pipen frän insidan. Tryck)däfter in den övre låsningen i motsvarande öppning sà att silen ⑥ fastnar i pipen.

Observera
Om det finns kalkavlagringar inuti silen ⑥ kan du lagga den i en blandning av 6 delar vatten och 1 del attika i nagra timmar. Då loses kalkavlagringarna upp. Skolj silen ⑤ noga med rent vatten afteråt.
Förvaring
Låt apparaten bli helt kall innan du ställer undan den.
- Linda kabeln runt hällaren under bottenplattan.
- Forvara apparaten på ett torrt stalle.
Kassering

Apparaten fár absolut inte kastas bland hushállssoporna.
Lämna in den till att färetag som har tillstand att ta hand om den har typen av kasserade apparater ell till din communala avfallsanlaggning. Folj gallande foreskrifter.
Omdu ar tveksam skudu fraga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig ätervinning.
Garanti och service
For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti fran och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassavittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vär kundtjänst per Telefon vid garantifall. Bara daß kan du skicka in Produktenutan kostnad.
Garantin gäller endast För material-ller fabrikationsfel. Den täcker inte forslitningsdilar erler skador på ömtäliga delar, som tex knappar och batterier. Produktten ar endast avsedd for privat och inte for yrkesmüssigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.
SE Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frolunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Fl Kompernass Service Suomi
Petajaksentie 19
FIN-26100Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INDHOLDSFORTEGNESELL
SIDE
Anvendelseformål 20
Tekniske data 20
Sikkerhedsanvisninger 20
Betjeningselementer 20
Ibrugtagning 21
Kogning af vand 21
Rengring og vedligeholdelse 21
Opbevaring 22
Bortskaffelse 22
Garanti og service 23
Importør 23
Laes betjeningsvejledningen igennem forr feste brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen falgemed, hvis apparatet gives videre til andre."
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til opvarmning af vand i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug med andre væsker eller til erhvervsmæssig brug.
Tekniske data
Spaending: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Effektforbrug : 2200 W
① i forbindelse med ældre el-installationer kan kandenPGA Grund af det haje effektforbrug udlose gruppe-sikringen (12 A).
Sikkerhedsanvisninger
Bemærk følgende for at undgå livsfarlige elektriske stød:
Sorg for, at suklen med de elektriske tilstuninger aldrigkommen beroring med vand! Lad suklen tøre fuldstændigt først, hvis den er blevet fugtig ved en fejtagelse.
- Brug kun vandkogeren med den medfolgende sukkel.
- Sørg for, at netledningen aldrig bliver våd eller fugtg under brug. Læg ledningen, sö den ikke kankommen i klemme eller på,andenmxde beskadiges.
- Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af autoriseret specialpersonale, sö farlige situationaler undgås.
- Træk altid stikket ud af stikkontakten after brug. Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for vandkogeren, fordi der stadig er netspænding på den, sö længe stikket sidder i stikkontakten.
Undgåfareforbrandogpersonskader:
- Varm kun vand op med lęget på, da frakoblings automatikken ellers ikke fungerer. I są fald kan det kogende vand sprejte ud over kanten.
- Der kan slippe damp ud. Kanden er endvidere meget verm under brug. Brug derfor kokken-handsker.
- Kontroller, at vandkogeren står stabilt og lodret, før du tænder den.
Kogende vand kan få kanden til at vælte, hvis den ikke står stabilt.
Denne vandkoger maybe benytes of personer (inklusive børn) med begraensede fysiske, sensoriske erller psykiske evner erler med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan vandkogeren skal benytes. - Børn skal være under opsyn, södet sikres, at de/DDke leger med vandkogeren.
Betjeningselementer
1 Greb
Lag med greb
3 Skala
4 TEND/SLUK-knap med integreret kontrollampe
Sokkel
6 Haeldesi
Ibrugtagning
- Før du tager kanden i brug, skal du kontrollere, at
kanden, strømstikket og ledningen er i upåklagelig stand, og... - at alle emballagematerialer er fjernet fra kanden.
- Fyld kanden med vand og eddike i et forhold pa 6:1 indtil MAKS-maerket pa skalaen ③ , og lad blandingen koge op en gang - som beskrevet i naeste afsnit.
Advarsel
Indand icke udslippende dampe under kogningen! Det kan fore til irritation af slimhinderamt ubehag.
- Haeld vand-eddike-blandingen vaek after opkogning.
- Skyl kanden med rent vand.
- Fyld kanden med vand indtil MAKS-marketen på skalaen ③, og lad det koge op én gang. Hæld dette vand ud.
Kogning of vand
△Fare
Anbring aldrig den elektriske sokkel 5 i nærheden af vand - livsfare!
- Tag kanden af for at fylde den!
- Tag laget 2 of ved at tage det op.
-
Hold kanden lodret,ningar den fyldes. Det er den eneste måde, hvorpå markeringerne på skalaen 3 kan aflaeses.
Fyld kanden... -
op til mindst MIN-mærket, sä kanden ikke bliver overophedet,
- højst op til MAX-mærket, sö det kogende vand ikke skvulper over.
Luk forst laget 2. - og saet derefter kanden pask Soklen 5, sden star helt lige pask Soklen 5.
- Saet nu stikket i stikkontakten ...
- og tryk TÆND-/SLUK-knappen ④ op, indil den gár i hak.
- Kontrollampen, som er integreteri TAEND-/SLUKknappen 4, viser, at vandkogeren nu varmer op.
Vandkogeren slar selv fra, og kontrollampen slukkes, sa snart vendet koger. TAN-/SLUKknappen 4 hopper ned.
Advarsel
Tag først stikket ud af stikkontakten, før du løfter kanden fra sakken ⑤. Demed forbhindres det, at udsprjitende vandkommen på de elektriske til Slutninger i sakken ⑤ og dermed kan forårsage kortslutning.
Fare for personskade
Af sikkerhedsgrunde ma laget ❶ ikke abnes,ningar vandet koger uller er meget varmt. Der er fare for forbrændinger!
Rengring og vedligeholdelse
A Fare
Abn aldrig dele i kabinett. Der er/DDke betjeningsdele i kabinett. Nar cabinett er abnet, kan der vare livsfare p a ground af elektrisk std.

Vandkogeren ma under ingen omstændigheder laegges ned i vand aller andre væsker! Det er livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester af væskenkommen i berøring med spændingsførende dele under brug.
För du rengör vandkogeren, ....
- skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade vandkogeren køle af.
Rengr alle udvendige flader og el-ledningen med en fugtg klud. T or altid vandkogeren godt af, for den anvendes igen. - Brug/DD: skure-eller oplosningsmidler. De kan beskadige apparatet.
Ved kalkaflejringer
- Anvend en kalkfjerner, der er egnet til brug i levnedsmiddelbeholdere (f.eks. kalkfjerner til kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjeningsvejledningen til kalkfjerneren.
Udtagning/indsætning of hældesien
- Tag laget ② af.
Tryk flappen til hældesien ⑥ ned, og træk den ind. Tag den ud af kanden. - Rens haeldesien 6 med en let fugtig klud.
- Sæt hældesien 6 i ingen after rengøringen: Hold på flappen, og sæt den nederste tap nedefra ind i det nederste hak indvendig i hældetuden. Tryk sögså den øverste tap ind i udskæringen, indtil hældesien 6 sidder fast.
①Bemærk
Hvis der har sat sig kalkrester fast i hældesien 6, laegges den i en vand-eddike-oplosning i et forhold pa 6:1 i et par timer. Kalkrester Iøsner sig.
Skyl haeldesien 6 med rent vand.
Opbevaring
Lad vandkogeren kole helt af, for du stiller den vaek.
Vikl ledningen omkring holderen under fodens bund.
Opbevar vandkogeren pa et trt sted.
Bortskaffelse

Smid aldrig vandkogeren udammen med det normale husholdningsaffald.
Bortskaf apparatet hos et godkendt affaldsfirma eller pa dit kommunale affaldsanlag.
Folg de aktuelt gaeldende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivil.

Afever alle emballagematerialer pa et affaldsdepot, sa miljoet skanes.
Garanti og service
Pà dette apparat fár du 3 árs garanti fra købsdatoen. Apparatet er producerdet omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for kæbet. Kontakt venligst din service-afdeling Telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Kun på这部分dehyde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men/DDke for sliddele ell er Delaggelse af skrobige dele som f.eks. kontakten ell alkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og/DDke til erhvervsmaessigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autorisere de service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved davon garantiet.
DK Kompernass Service Danmark
Hornbaekvej 473
DK-3080 Tikob
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
περιεχόμενα
Σελiδα
| Σκοπός χρήσης | 26 |
| Τεχνικές πληροφορίες | 26 |
| Υποδείξεις ασφαλείας | 26 |
| Στοιχέία χειρίσμου | 26 |
| Οδεη σε λειτουργία | 27 |
| Βράσιμο vερού | 27 |
| Καθαρισμός και φροντίδα | 27 |
| Φύλαξη | 28 |
| Απόρριψη | 28 |
| Εγγύŋση και σέρβις | 29 |
| Εισayωγέας | 29 |
Σκοπος χρήσης
Aut n oukeun npoBleTTeai yia to paoio vepou
oe oikakn xpnoan. npoBleTTeai yia tn xpnoan
me alaa uypa n ia enayeemuatikxpnon.
TeXvikες πληροφopiες
Taon: 220-240V\~/50Hz
Katavalwon 1oxuoc: 2200W
① Σε πιο παλαιες oikiakeς εγκataστασεις μπορείη σικακή ασφαλεία (12A) va ενεργοποιηθείλόγω της υψηλίς καταναλωσις σχύος.
Yπoδεiξεις aσφαλειας
Tia nTv aiofouyn Kivduvou Zwo nCmuoW nEeKtpoanlxiac:
Bébaiωeite oti n baon μe tic nλεκτρikeoʊvδoeic δev θa ερθei πote σe επaφη μe vερο! AΦνεte πρωta tn baon va σteywoei πληρως εαν εχe i βpaxei kata λαθoc.
XpnoiotoeiToBpaonnpa vepou tyn npapadisodevn pizca.
Na npooexete to kalwio troofoosoiac va uny etai n uypaivetai note kat a thiapkeia
Leitoupyiac. Na to tonotheite eot, oote va uny
uphiotatai nepimwn va aykwtheta i va utootei
aalou eisouc zmuia.
Ta omu n kaawia diktuou me npentie vaavikaotavtai aoeos, ano eouioodntuvo Eoi poowtiokn to tunha eutnpetno n c TaeWv, wote va atofouyovta kivouo.
Tpaata nava teta xpon to buoqa atotnv npiz. H aenepyooinon dev apkei diotu npexi akopa taon otouakeun, ooo to buoapbioketai onv utodoxn.
Ia Tny aonooyn Kivduvou npkaia CKai Tpaumoiou:
ZeotaiveTe vepo navta mvo o kaiotkataaaioc dev leitoupyei o autoupatiaooc aTVEpyoioinoc. To vepo nou paoziu npoei toe va ektozueetai ano tic akpec.
'owc diafuyouv kautoi atmoi. EtnoT o doxeio vepou eivai kat a th aeitoupyia tonu zoTo Tia to loyo auto opate yavria kouzivaç.
Egaophiaiote ot ngoukeun eivai otaeepn kai ot oteketai iia niv nvy evpyotoinoete. To vepo tou pZei mtopei va kavei tn oukeun aotaohne aantoieea va noei katw.
Autn n ouokeun dev npoopiZetai yia xpnoan ato atopa (oumtpeiamaavopevwv naiodiw) me npiopioevesc fuaikec, aiothetaipiakec n TVEUATIKEc duvatotntec n eE eAeeiy enmuiepia cai/ n eE eAeiyn vwoewv, EKToc eav ETINPouvtai eosovc uteuohuvou atouy ia tvn aoaaleia touc n evxouv laeuiuOdeiEc yia to TWC xpooiopoTeiTai n ouakeun.
Ta naiδi πpεπe va επηρούνται ωετe va ξελαφαλιζει τότι δεν πaizouν με τη συοκεύμι.
Στοιχείαχειρισμου
1Aaβn
Kanak1eλaβn
3 Klijuka
4 Ⅱaikokntnc ON/OFF evoswpatomegaevn luxvia eEyxou
⑤ YrtoδoXn
6 Σητα ἀγχύσς ερού
- Pniv θεσετη σοκευή σε λειουργia βεβαιωθείτε Θι ...
- n ouakeun, to oic kai to kaawio diKTou evai o e ayoyn katataon kai ...
- 60a Ta Ulika oukeuaiaac exouv anopakpuvei aTn oukeun.
IeioTe Tn ouokeun e vepo kai igeia avaloyia 6:1 EwCTo Onga MAX OTNv Klaipaka 3kai afoTE TO MIyva Bpaoei ia fopa kaLd otWc TEPIpapetai oTo EIOevo anoTnOa.
A Ipoειδοποηση
Mny EIOITVEETouc atpuoc Tnou Byaivouv npoc Ta ±b±b kata nT diapkeia tou paaou! Auto mnpei va oynnoe ie epeo tns blevovoyou kai o aiaeaia.
A8eiaote to iiyua vepou-uziou ueta to paoiuo.
KaθapioTe to o x i o με kaθapó vεpó.
- Tepiote Tn oukeun evepo mexpi To onmu MAX
- ontv klauka 3 kai aphiote To va paei ia
- opa.
- Aseiaote auto to vepo
Bpáσiμo vερού
Kivvovoc
H nλeKtpiKn uToδoxn 5 δev πpεtει ποτέν a
βρισκεται kovτa σε vερο -kivδuvoc θαvátou!
Tia va yepiogeTo doxieo aotopakpuveTe to!
AIOpaKpuVETo KaTaki TpaBovTaTO pOc Ta EAnw.
Kpatnote katnTny nI npwn to oxeio ktheta. Movo etoi mtopeite va diaa oetoe owot a Tc evdiieic otny klaipaka 3
Teuiote to oxeio...
to liyotepo eoc to ouuBoLo MIN wote n ouakeun va mnu utepeupavthetai,
To eWcTo ouBoAo MAX, wotva nV utepxieiaoe KaOolou Bpaouevo vepo.
Kλεισε πρωτα to καπάκι ②...
- kai βαλe μετα to δoxεiο σην utoδoxn 5, μεχρι auto va kaθησει ωστα σε 5 autη.
BáIe Tópa ro Úuαa δiKtouo σπv πiZa ...
- kai πiəte tv δiaokottn ON/OFF 4 προς τεπáνw εως ὄτου αφαλίσει.
H evωμatωνη λuxvia ελεγχοι 4 στο διακόπη ON/OFF δείχνει οτη συακεύη ζεοταῖνει.
H ouakeun otapata autoupatarkai n luxvia eEyxou oBnei olaic to vepo ppaee. O siaokntnc ON/OFF 4 npda npoc ta katw.
A Ipoειδοποηση
ByaTe npwTa to oTo nTv npiz a piv Onkwoete To 8oxie aoTnV uTOOxN 5 Me auto tv tpanto aTOOeuyETe va fTAoei vepo Tou PAnAzEOTIC nAEKTPIKEc OuvDoeic, OTNV UTOOxN 5 KAI VA 8nHioupyneI eva BpaXukkawma.
Kivδuvoc τραματισμού
Tia loyouc aofoaieiac dev npetie va avoiyete to katai 2 otav bpaozi to vepo n otav evai tonu Zeotro. Ynapxekivduoc ykaumatwv.
Kaθαρισμός και φροντίδα
Kivvovoc
Iotpé mny avoiyete kaTioia tunmuata Tns etikaluyns. ev unapxouv stoixieia xepiioou ekei eoa. Otau to nepilaaivai aovixto uphiotatai kivduvoc zwnc, ano nAekptponlaia.

Σε καρία περπιτων Σδε επιρεπειται τα μηματα συκεύςν αβιθίζονται σε ερό ἀλλα uγρα! Eδω ὄπάρχει κίνδύνος Σως ἀπο βραχύκικλωμα ὅταν κατά τη λεῖουργia φτάνουν ἀπόλοιπα uγρώσε Σε έρη Σε ρύμα.
Piv kaapioeTe Tn ouokuei,...
TpaBnE TpTa to BuOa aTo nTv npizka kai afoe Tn oukeun va Kpuwoei.
KaTApIzETe OAEc TIC ExWTEPIKcE ETiAveIEc KAI TO KaLAdIO 6IKTuO uE eva EaPpV wTo navi KaTApioou. STeyvWOTn OuaKEun OE KaTe PEPiTTwn KaA, PPIV Tn XpnoiHoiHOETE ek vEou.
Mn xnpaioortoiie kaopaiotika, pbiKa n 8iautik a eoa.Autaptoepi va oepov t ouakeun.
Σευπολειμματαλλτων
Xpnoiopoioane eva katalnlo diautiko aatawv ato kataoeta oikiaakwv eiwkai to onio 0a evdeikvutai yia doxexia trophiimw (π.x. diautiko aatawy iia kaetiepc). Ipoxpwntoe oufoomega v tyn obnyia xpnoc autou tou diautukou alatuv.
AphiéoT /ToTOnoTe nOHTa Exyuoc vepou.
AphiéoTe To KaTáKi ②
Piote otn onta 6 tyawttida npoc ta katw kaip aBtTe Tny npoc ta meoa.Aphiote Te nvt ao to doxio.
Kaθapiotnntaeyxuoc 6 eva eλaφpa vwno navi kaθapiou.
ToTOnoTeTnOeTaTovKaOpiaoTo nOnTa 6
OTnOeON TNC:PiOaTe TnV ato Tn Ylambda KaI
TOnoTeTneTnv KAtw aKpN aoPaiionc ato Meoa
OTNV KAtW EYKOTn OTo EOATEPIKO nC nTAC.
PiEaTE MTe Tnv Etavw aKpN aoPaiionc OTNV
KoiOtnta EwO tou n OnTA 6 KaTeai kala otn
Theon TNC.
① Y_ _i
Eav exoukatakathetai unolaeimuataaalawv otn
oTAt 6 toTe tOnToetnte T yia epiKec, opec, e
eva dialuva vepou kai xioiu e iia avaloyia 6:1.
Ta alata thiauov aTOva touc. Kaapote
Me Ta nOta 6 e kaapoevo.
Φuλαξη
AhoTepoTaTnoukeuHa KpuwoeiEvTeLaoc, TpvTn aToOnkeuOeTe OaAn Theon.
TuLiTe To kaIawIo 6Ikuou yUPOw anTo v OuyKpatnTnpa KAtw anTo kAtw MePoc TNC OuaKEuNc.
DuATE Tn ouakeun oE eva oteyvo xwpo.
Anòppiψη

Σε καρία περπιτωση μην πετάξετε η ΣΟΚΕύ ΜΑ Α ΟΙΚΑΚΑ ἀπορριμματα.
Antouakpivete n ouakeun eos wiac yekepiivcn c tixieipnnc aToppipns n eos Tc koivotiknc c tixieipnnc aToppipns.
Na tnpieitoucioxuovtec kavovioouc.
Σε πεπιπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τήν επιχερηση απόρριψης.

Antoakpovete ola ta ulika ouakeuaaivv 01iko npoc to nepiBaalov tpoto.
Eyyunon kai oepic
ExTe yia autn tn ouakeun 3 xpovia eyyunon ano tvny napeounvia ayopac.H ouakeun kataoakeuaotnke kai elxyxntke npoektikapiv ano tny anoortan. Inapakaloume pfalaTc Tnv anoidei ng taeiou wc anoideiynia tv ny apoda. Se piniwn enyunong eale de e tikoivwia me to tu nmu tou oepic nlephiwiKa. Movo eta mtopeia va eaoaiaotei ia dwpav anoortan tou emtopeupatoc oac.
H aiooeyuunociaxuei moyo ia ophiama uikou n kataaeku, xoi oomega ia eapntmuata hopac n yia balec, oe eupauota eapntmuata, x. diakontec n ouawpeutec. To pioiov npoopiietai mvo yi tvn iwi kai xvi tny etayylambdaikn xpion. Se pinitwnkacns metaxepianc kai akatalnnnc xphons, oe xpon biac kai oe napaeic oi otioiec dev diehxnoav an to ecouiodotmevo mac tnae aepis, n eyyunon nauei va ixuei. Ta vovikaac sikaiwpat dev peipoiovtai meow autnc ts cyyunonc.
GR Kompernass Service Eλλδa
Kaltothanassi G. Amalia a 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.lonia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Eioaywyεac
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Verwendungszweck 32
Technische Daten 32
Sicherheitshinweise 32
Bedienelemente 32
Inbetriebnahme 33
Wasser aufkochen 33
Reinigung und Pflege 33
Aufbewahren 34
Entsorgen 34
Garantie und Service 35
Importeur 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
RETRO-WASSERKOCHER KH 1025
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Technische Daten
Spannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2200 W
① Bei alteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) ausliesen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
- Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
- Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel.
- Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkaibel niemals Nass oder feucht wird. Führten Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
-
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genugt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
- Erhitzen Sie Wasser immer nur bei aufgesetztem Deckel, andernfalls Funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
- Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Der Kessel ist zudem im Betrieb sehr heißt. Tragen Sie dazu Topf-Handschuhe.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht stehen, bevor Sie theses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Bedienelemente
1 Griff
Deckel mit Griff
Skala
EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Kontrollleuchte
Sockel
AusgieBer-Sieb
Inbetriebnahme
- Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... - alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
- Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und Essig in einem Verhältnis von 6:1 bis zur MAX-Marke an der Skala 3 und halten Sie das Gemisch einzelmal ganz aufkochen - wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
Warning
Atmen Sie nicht die austretenden Dämpfe während des Kochvorganges ein! Das kann zu Reizungen der Schleimhäute und zu Unwohlsein führen.
- Gießen Sie das Wasser-Essig-Gemisch nach dem Aufkochen weg.
- Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
- Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Marke auf der Skala 3 und setzen Sie es einmal aufkochen.
Gießen Sie diese Wasser weg.
Wasser aufkochen
Gefahr
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 5 in die Nähe von Wasser - Lebensgefahr!
- Nehmen Sie den Kessel ab zum Befüllen!
- Entfernen Sie den Deckel ②, indem Sie ihn nach oben abziehen.
-
Halten Sie beim Befüllen den Kessel senkrecht. Nur dann können Sie die Markierungen auf der Skala 3 richtig ablesen. Befüllen Sie den Kessel...
-
mindestens bis zur MIN-Marke, damit das Gerät nicht überhitzt,
maximal bis zur MAX-Marke, damit kein kochen des Wasser heraus schwappt.
SchlieBen Sie erst den Deckel 7... - und setzen danach den Kessel auf den Sockel 5, bis dieser ganz gerade auf dem Sockel 5 steht.
- Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose ...
und drucken den EIN-/AUS-Schalter 4 nach.
oben, bis er einrastet.
Die im Ein-/Ausschalter integrierte Kontrollleuchte zeigen an, dass das Gerät nun aufheizt.
Das Gerät schaltet von selbst ab und die Kontrolleuche erlischt, sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 4 springt nach unten.
Warning
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Kessel vom Sockel ⑤ haben. Damit verhindern Sie, dass Herausschwappendes Wasser auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel ⑤ kommt und einen Kurzschluss verursachen kann.
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollen den Deckel nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heißt ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühenungen.
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.

Auf keinen Fall)dürfen die Geräteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreiste auf spannungsführende Teile gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
-ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie das Gerät erst abkühlen.
- Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkaibel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeder Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
- Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen
- Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalkloser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklo-sers beschreiben vor.
AusgieBer-Sieb abnehmen / einsetzen
- Nehmen Sie den Deckel ab.
- Drücken Sie die Lasche am Ausgießer-Sieb nach unten undziehen Sie es nach innen. Nehmen Sie es aus dem Kessel.
- Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
- Setzen Sie nach dem Reinigen das Ausgießer-Sieb 6 wieder ein: Fassen Sie es an der Lasche an und setzen Sie dieunte Rastnase voninnen in die untere Auskerbung im Inneren des Ausgübers. Drucken Sie dann auch die obere Rastnase in die Aussparung, bis das Ausgießer-Sieb 6 fest sitzt.
① Hinweis
Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb 6 festgesetzt haben, legen Sie es für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände losen sich. Spulen Sie das Ausgießer-Sieb 6 mit viel klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
- Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungsseinrichtung in Verbindung.

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf这点es Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleiße oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM / DEUTSCHLAND
www.kompernass.com