DECATHLON DC9 - Compteur de vélo

DC9 - Compteur de vélo DECATHLON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC9 DECATHLON au format PDF.

📄 1 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DECATHLON DC9 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Compteur de vélo filaire
Marque DECATHLON
Modèle DC9
Dimensions (L x l x H) 45 x 35 x 15 mm
Poids 45 g (avec pile)
Alimentation Pile CR2032 3V (incluse)
Affichage LCD grand format, rétroéclairé non
Fonctions principales Vitesse instantanée, vitesse moyenne, vitesse max, distance totale, distance partielle, chronomètre, montre 12h/24h, comparateur de vitesse
Programmation roue 2 tailles de roues programmables, circonférence réglable manuellement ou via tableau
Unités km/h ou miles/h ; distance en km ou miles
Mémoire Distance totale conservée après remise à zéro (sauf réinitialisation)
Profils vélos Jusqu'à 2 vélos (1 et 2) avec réglages indépendants
Montre Affichage 12h ou 24h
Matière du boîtier Plastique ABS
Fixation Support guidon avec attaches câble
Étanchéité Résistant aux éclaboussures (non submersible)
Température d'utilisation 0 °C à 50 °C
Entretien Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; éviter les solvants
Sécurité Installation sécurisée sur le guidon ; ne pas obstruer les commandes
Pile remplaçable Oui, par l'utilisateur (ouvrir le couvercle)
Garantie 2 ans (hors pile)

FOIRE AUX QUESTIONS - DC9 DECATHLON

Comment changer la pile du compteur DC9 ?
Ouvrez le compartiment à l'arrière du compteur à l'aide d'un tournevis cruciforme. Retirez la pile usagée (CR2032) et insérez la nouvelle en respectant la polarité (+ vers le haut). Refermez le couvercle. Toutes les données sont conservées pendant le changement si vous agissez rapidement.
Comment régler la circonférence de la roue (C) ?
Deux méthodes : 1) Relevez la taille du pneu (ex: 700x28C) et reportez-vous au tableau dans la notice pour obtenir un code C en mm. 2) Mesurez au sol la distance parcourue en un tour de roue (en mm) et entrez cette valeur. Pour modifier C, appuyez sur SET pendant 3 secondes en mode veille.
Comment passer de km/h à miles/h ?
En mode veille, appuyez sur le bouton MODE jusqu'à voir clignoter 'KM/H' ou 'M/H'. Utilisez SET pour basculer entre les unités. Confirmez en appuyant sur MODE. La distance s'affichera également en km ou miles.
Comment remettre la distance partielle (ODO) à zéro ?
Affichez la distance partielle (ODO) en appuyant sur MODE. Maintenez ensuite le bouton SET enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que '00.00' s'affiche. La distance totale (TOT) n'est pas affectée.
Mon compteur n'affiche rien, que faire ?
Vérifiez d'abord la pile : si elle est déchargée, remplacez-la (CR2032). Assurez-vous que le capteur et l'aimant sont correctement alignés (distance max 5 mm). Enfin, vérifiez que le compteur est bien fixé au support et que les connexions sont propres.
Comment utiliser le compteur avec deux vélos ?
Le DC9 permet de mémoriser les réglages pour deux vélos (1 et 2). Pour basculer, appuyez sur SET pendant 2 secondes en mode veille : l'écran affiche 'CYCLE 1' ou 'CYCLE 2'. Utilisez MODE pour sélectionner le vélo actif. Les réglages de circonférence et distance totale sont indépendants.
Quelle est la précision de la mesure de vitesse ?
La précision dépend de l'exactitude de la circonférence de roue (C). Si C est mesuré correctement, la vitesse est précise à ±1% près. La méthode de mesure au sol est recommandée. Le compteur met à jour la vitesse chaque seconde.
Comment régler l'heure sur le compteur DC9 ?
En mode veille, appuyez sur MODE jusqu'à voir l'heure clignoter. Utilisez SET pour passer en mode 12h/24h, puis réglez les heures avec SET (appui court) et les minutes avec SET (appui long). Confirmez avec MODE.
La vitesse maximale (MAX) ne se réinitialise pas, comment faire ?
Pour réinitialiser la vitesse maximale, affichez la fonction MAX en appuyant sur MODE. Maintenez ensuite SET enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que la valeur clignote et revienne à zéro. Cela efface également la vitesse moyenne si elle est affichée.
Le compteur DC9 est-il étanche ?
Il est résistant aux éclaboussures (pluie légère, transpiration) mais ne doit pas être immergé. Évitez les lavages haute pression. En cas de forte pluie, protégez le compteur ou retirez-le. L'humidité à l'intérieur du boîtier peut endommager l'électronique.

Questions des utilisateurs sur DC9 DECATHLON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compteur de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC9 - DECATHLON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC9 de la marque DECATHLON.

MODE D'EMPLOI DC9 DECATHLON

DC4
DECATHLON DC9 - 1

DC-9
DECATHLON DC9 - 2

Fonctions • Functions • Funciones • Funktionen • Funzioni • functions • Funções • Funkcje •

KM/H~Miles/HCVitesse instantanéeCurrent speedVelocidad instantáneaAktuelle GeschwindigkeitVelocità momentaneaHuidige snelheidVelocidade actualPrędkość bieżącą瞬间速度
DDistance totaleTotal distanceDistancia totalTageszählerDistanza totaleTotale afstandDistância totalOdległość całkowita总程距离
DDistance partielleTrip distanceDistancia parcialTageszählerDistanza parzialeRitaftstandDistância parcialOdległość częściowa局部距离
DMontre digitaleDigital clockReloj digitalDigitaluhrOrologio digitaleDigitale kilokRelógio digitalZegorek数码表
DChronomètreStop watchCronómetroStopuhrCronometroChronometerCronómetroStoper秒表X
DVitesse moyenneAverage speedVelocidad mediaDurchschnittsgeschwindigkeitVelocità mediaGemiddelde snelheidVelocidade médiaŚrednia prędkość平均速度X
MAXDVitesse maximaleMax speedVelocidad máximaHöchstgeschwindigkeitVelocità massimaMaximumsnelheidVelocidade máximaPrędkość maksymolna最大速度X
GComparateur de vitesse ▲acceleration▼ decelerationPermanent comparison ▲acceleration▼ decelerationComparador de velocidad ▲acceleration▼ deceleraciónGeschwindigkeitverglichen ▲Bechtungung▼GeschwindigkeitunduzierungComparatore di velocità ▲accelerazione▼ decelerazioneSnelheidsvergelijking ▲verselling▼vertragingComparador de velocidade ▲accelerazione▼desaceleraçãoPorównonie prędkości ▲przypiejszenie▼zwolnionie速度比较器 ▲加速▼减速X
12F2 tailles de roues programmables2 programmable wheels sizes2 diámetros de ruedas programables2 programmierbare Raddurchmesser2 diametri di ruote programmabili2 wielmaten instelbaar2 diámetros de rodas programáveis2 programowane średnice kół2个可编程轮子尺寸X
24ONMODEOFFCYCLE&PRESS TO GOTexte interactifInteractive textTexto interactivoInteraktiver TextTesto interattivoInteractieve tekstTexto interactivoTekst interaktywny交互式文本X
Afficheur grand formatOversized displaypantalla formato grandeGroßformatige ZiffernGrande displayGroot schermVisor grande formatowyświelacz dużego formatu大屏幕显示
KM/H/M/HE2 modes horloges: 12h / 24hTwo time modes: 12-hour & 24-hour2 modos relojes: 12h / 24h2 Uhrzeitanzeigen : 12h / 24h2 modalità orologio: 12h / 24h2 tijdsweergaven: 12 u / 24u2 modos horas: 12h / 24h2 tryby zegora: 12h / 24h2 个时钟模式: 12h / 24h
24NODE/12NODE2 unités de distance: miles / km2 dist. units: miles / km2 unidades de distancia: millas / km2 Messeinheiten: Meilen / km2 unita di distanza: miglia / km2 afstandseenheden: mijl / km2 unidades de distancia: milhas / km2 jednostki odległości: mile / km2 个距离单位: 英里 / 公里

Circonférence de roue (C) • Wheel circumference (C) • Circunferencia de rueda (C) • Radumfang (C) • Circonferenza della ruota (C) • Wielomtrek (C) • Circunferência da roda (C) • Obwód koła (C) • 轮子的周长©

⑤ La précision de la circonférence de roue détermine la précision de la vitesse donnée par le compteur. ⑥ The accuracy of the wheel's circumference determines the accuracy of the meter's speed reading, ⑦ La precision de la circunferencia de rueda determina la precision de la velocidad indicada por el cuenta kilómetros. ⑧ Je práziser die Angabe des Radumfangs, desto korrekter wird die Geschwindigkeit durch den Tacho angegeben. ⑨ La precisione della circonferenza della ruota determina la precisione della velocità data dal computer. ⑩ Hoe nauwkeuriger de wielomtrek, hoe nauwkeuriger de snelheidsweergave door de teller. ⑪ A precisão da circunferência da roda determina a precisão da velocidade dada pelo contador. ⑫ Dokładność pomiaru obwodu koła wpływa na dokładność pomiaru prędkości licznika. ⑬ 轮子周长的精确度就决定了计数器所给出速度的精确度。

⑤ 1ère méthode: relevez la taille inscrite sur le pneu, puis reportez-vous au tableau ci-dessous. ⑥ 1st method: read the size on the side of the tire and refer to the table below, ⑦ 1er método: note la talla inscrita sobre el neumático, y véase al tablero más abajo. ⑧ 1. Methode: Lesen Sie die, auf dem Reifen eingetragene Größe ab, und richten Sie sich dann nach unten stehender Tabelle. ⑨ 1° metodo: leggete la misura scritta sul pneumatico, poi fate riferimento alla tabella qui sotto. ⑩ 1ste methode: lees de maat die op de band staat vermeld en kijk in de onderstaande tabel. ⑪ 1° método: anote o tamanho inscrito no pneu e consulte a seguinte tabela. ⑫ 1 metoda: odczytać rozmiar podany na oponie, a następnie skorzystać z tabeli zamieszczonej ponizej. ⑬ 第一种方法:记下轮胎上所注明的尺寸,随后请参阅下面的表格。

C = ?mmXX × XXXC = ?mm
16x1.75x247-305→ 127227x1 1/432-630→ 2199
20x1.75x247-406→ 159027x1 1/4 Fifty28-630→ 2174
24x1 3/8 A37-540→ 194828x1.540-622→ 2224
24x1.75x247-507→ 190728x1.7547-622→ 2268
26x123-571→ 197328x1 1/240-635→ 2265
26x1.540-559→ 202628x1 3/8x1 5/837-622→ 2205
26x1.644-559→ 2051700x1 8C18-622→ 2102
26x1.75x247-559→ 2072700x20C20-622→ 2114
26x1.950-559→ 2089700x23C23-622→ 2133
26x2.0054-559→ 2114700x25C25-622→ 2146
26x2.12557-559→ 2133700x28C28-622→ 2149
26x1 3/837-590→ 2105700x32C32-622→ 2174
26x1 3/8x1 1/237-584→ 2086700x35C37-622→ 2205
26x3/420-571→ 1954700x40C40-622→ 2224

⑤ 2ème méthode (plus précise): mesurez au sol la distance parcourue en un tour de roue. ⑥ 2nd method (more accurate): measure on the ground the distance covered by a wheel rotation, ⑦ 2do método (más preciso): mida sobre el suelo la distancia recorrida por una vuelta de rueda. ⑧ 2. Methode (genauer): Messen Sie am Boden die, von einer Radumdrehung zurückgelegte Strecke ab. ① 2° metodo (più preciso): misurate al suolo la distanza percorsa in un giro di ruota. ② 2de methode (nauwkeuriger): meet op de grond de afstand die wordt afgelegd met één omwenteling van het wiel. ③ "2° método (mais preciso): meça no solo a distância percorrida numa volta da roda." ④ 2 metoda (dokładniejsza): zmierzyć na第二种方法(更加精确):在地面上测量自行车车轮转动一圈所经过的距离。

DECATHLON DC9 - 3

text_image 360° STOP C = ? mm

The image contains a graphical representation of a ruler, but no textual content is present to extract.

Initialisation • Initialization • Inicialización • Initialisieren • Inizializzazione • Initialiseren • Inicialização • Włączanie • 装置

DECATHLON DC9 - 4

text_image OK SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OKI SET OK 10:38 11:11 22:22:25 33:33:35 KM/H KM/H←→M/H 12h NOBE 12h←→24h NOBE 24h 0:00 x2 24h 10:00 C=? mm 2:160 2: 3:0-1... x3 1:160 OK

Navigation • Navigation • Navegación • Fahrt • Navigazione • Navigeren •
DECATHLON DC9 - 5

flowchart
graph TD
    A["DC-3W MAX"] --> B["DO-9W SET"]
    C["DC-3W MAX"] --> D["DO-9W SET"]
    E["DC-3W MAX"] --> F["DO-9W SET"]
    G["DC-3W MAX"] --> H["DO-9W SET"]
    I["DC-3W MAX"] --> J["DO-9W SET"]
    K["DC-3W MAX"] --> L["DO-9W SET"]
    M["DC-3W MAX"] --> N["DO-9W SET"]
    O["DC-3W MAX"] --> P["DO-9W SET"]
    Q["DC-3W MAX"] --> R["DO-9W SET"]
    S["DC-3W MAX"] --> T["DO-9W SET"]
    U["DC-3W MAX"] --> V["DO-9W SET"]
    W["DC-3W MAX"] --> X["DO-9W SET"]
    Y["DC-3W MAX"] --> Z["DO-9W SET"]
    AA["DC-3W MAX"] --> AB["DO-9W SET"]
    AC["DC-3W MAX"] --> AD["DO-9W SET"]
    AE["DC-3W MAX"] --> AF["DO-9W SET"]
    AG["DC-3W MAX"] --> AH["DO-9W SET"]
    AI["DC-3W MAX"] --> AJ["DO-9W SET"]
    AK["DC-3W MAX"] --> AL["DO-9W SET"]
    AM["DC-3W MAX"] --> AN["DO-9W SET"]
    AO["DC-3W MAX"] --> AP["DO-9W SET"]
    AQ["DC-3W MAX"] --> AR["DO-9W SET"]
    AS["DC-3W MAX"] --> AT["DO-9W SET"]
    AU["DC-3W MAX"] --> AV["DO-9W SET"]
    AW["DC-3W MAX"] --> AX["DO-9W SET"]
    AY["DO-9W SET"] --> AZ["OKI"]
    BA["DO-9W SET"] --> BB["OKI"]

Remise à 0 • Reset to 0 • Puesta a 0 • Auf 0 setzen • Azzeramento • Op nul stellen • Reposição a 0 • Zerowanie • 重新置零
DECATHLON DC9 - 6

text_image OKI SE 2s 2s 00:00 00:00 * * * * MAX → 00:00 → 00:00 → 0.00 → 0.00

Distance totale • Total distance • Distancia total • Gesamtstrecke • Distanza totale • totale afstand • Distância total • Dystans całkowity • 总程距离

⑤ Suite à une réinitialisation, il est possible de réintroduire dans le compteur la distance totale parcourue jusqu'alors.
GB After reinitialization, the total distance traveled up to then can be reentered in memory.
E Tras una reinicialización, es posible de reintroducir en el cuenta kilómetros la distancia total reconocida hasta entonces.
D Nach einem Reset ist es möglich, die bis jetzt zurückgelegte Gesamtstrecke neu in den Computer einzugeben.
① "In seguito ad un ripristino, è possibile reinserire nel computer la distanza totale percorsa fino ad allora.
NL Na een reset kunt u de totale afstand die tot dan toe werd afgelegd opnieuw invoeren in de teller.
Ⓐ A seguir a uma reinicialização, é possível reintroduzir no contador a distância total percorrida até então.
PL Po wyzerowaniu, można ponownie wprowadzić do licznika dystans catko-wity.
③ 在一次初始化操作完成之后,有可能在计数器内重新输入直到此时自行车所经过的总距离。

DECATHLON DC9 - 7

text_image OKI SET 3s KM/H 0000 OKI SET 123... OKI SET KM/H 10000 x4 OKI SET 00 12345

Modification de "C" • Modifying (C) • Modificación de "C" • Änderung von "C" • Modifica di "C" • Wijzigen van "C" • Modificação de "C" • Zmiana "C" • "C" 的修改
DECATHLON DC9 - 8

text_image OKI SET 3s C = ? mm 2:16.0 OKI SET 2 3:01... OKI SET x3 1:16.0 0 KM/N 156.97

Modification de l'heure • Modifying the time • Modificación de la hora • Änderung der Uhrzeit • Modifica dell'ora • Wijzigen van het uur • Modificação da hora • Zmiana czasu • 更换时间

DECATHLON DC9 - 9

text_image OKI SET 3s 12h NOBE 12h←24h NOBE OKI SET 24h 03s OKI SET x2 OKI SET 24h 23:35 KM/H 00 23:43

Changement de vélo • Changing bicycles • Cambio de bici • Wechsel des Fahrrads • Cambio bicicletta • Veranderen van fiets • Mudança de bicicleta • Zmiana roweru • 更换自行车
DECATHLON DC9 - 10

text_image DC-3w OKI SET 2s 1st CYCLE OKI SET 2nd CYCLE 1st←2nd CYCLE OKI SET 2nd CYCLE 1st CYCLE 0.0 KM/H 10:25

⑤ Il est possible de paramétrer ce compteur pour 2 vélos différents (1 ou 2). Pour régler la circonférence de roue ("C") et la distance totale du vélo non actif (1 ou 2), basculez d'abord sur ce dernier. Ⓔ This meter can be parametered for 2 different bikes (1 or 2). To set the wheel circumference (C) and the total distance of the non-active bike (1 or 2), first toggle on the latter, Ⓔ Es posible ajustar este contador para 2 bicis diferentes (1 o 2). Para ajustar la circunferencia de rueda ("C") y la distancia total de la bici no activa (1 o 2), vaya primero sobre esta última. Ⓔ Es ist möglich, diesen Computer für zwei verschiedene Fahrräder einzustellen (1 oder 2). Um den Radumfang ("C") und die Gesamtstrecke des stehenden Fahrrads einzugeben (1 oder 2), schalten Sie vorher auf dieses letztere um. Ⓔ É possibile impostare questo computer per 2 biciclette diverse (1 o 2). Per regolare la circonferenza della ruota ("C") e la distanza totale della bicicletta ferma (1 o 2), cambiate prima quest'ultima. Ⓔ️ Deze teller kan worden ingesteld voor 2 verschillende fietsen (1 of 2). Om de wielomtrek ("C") en de totale afstand van de niet-actieve fiets te regelen (1 of 2) zet u de schakelaar eerst op deze fiets. Ⓔ É possível parametrar este contador para 2 bicicletas diferentes (1 ou 2). Para regular a circunferência da roda ("C") e a distância total da bicicleta não activa (1 ou 2), seleccione primeiro esta última. Ⓔ️ Istnieje możliwość wykonania ustawień licznika dla 2 różnych rowerów (1 lub 2). Aby ustawić obwód koła ("C") i dystans całkowity roweru (1 lub 2), należy przełączyć się na dany rower. Ⓔ️您可以将本计数器为2个自行车而设定(1或2)。为了设置非选定自行车的轮子周长以及总程距离(1或2),请首先切换到该自行车。

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DECATHLON

Modèle : DC9

Catégorie : Compteur de vélo