TRIBUTE 2010 - SUV MAZDA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRIBUTE 2010 MAZDA au format PDF.

📄 365 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAZDA TRIBUTE 2010 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Véhicule utilitaire sport (SUV)
Année de modèle 2010
Moteur Moteur V6, 3.0 L
Puissance 240 ch à 6 500 tr/min
Transmission Automatique à 5 vitesses
Dimensions (L x l x H) 4 634 mm x 1 825 mm x 1 735 mm
Poids 1 500 kg
Capacité du réservoir 60 litres
Consommation de carburant Environ 10 L/100 km en cycle mixte
Type de carburant Essence
Nombre de places 5 places
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction
Équipements de confort Climatisation, vitres électriques, système audio
Entretien et nettoyage Vidange tous les 10 000 km, nettoyage régulier du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne
Garantie Garantie de 3 ans ou 100 000 km

FOIRE AUX QUESTIONS - TRIBUTE 2010 MAZDA

Comment réinitialiser le voyant d'alerte du moteur sur une MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Pour réinitialiser le voyant du moteur, déconnectez la batterie pendant environ 15 minutes, puis reconnectez-la. Cela devrait réinitialiser le système.
Que faire si les freins de ma MAZDA TRIBUTE 2010 font du bruit ?
Si vous entendez un bruit provenant des freins, cela peut indiquer une usure des plaquettes. Il est conseillé de faire vérifier les freins par un professionnel.
Comment remplacer une ampoule de phare sur une MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, localisez l'arrière du phare, débranchez le connecteur, retirez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle en veillant à ne pas toucher le verre.
Que faire si la climatisation ne fonctionne pas sur ma MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant. Si le niveau est bas, rechargez le système. Si la climatisation ne fonctionne toujours pas, il peut y avoir une fuite ou un problème avec le compresseur.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur sur une MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Pour vérifier le niveau d'huile, stationnez le véhicule sur une surface plane, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau.
Pourquoi ma MAZDA TRIBUTE 2010 surchauffe-t-elle ?
Une surchauffe peut être causée par un niveau de liquide de refroidissement bas, une fuite dans le système de refroidissement ou un thermostat défectueux. Faites vérifier le système par un professionnel.
Comment régler les rétroviseurs électriques sur une MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Utilisez le commutateur de réglage situé sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs. Sélectionnez le miroir à ajuster (gauche ou droit) et utilisez les flèches pour le positionner.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour ma MAZDA TRIBUTE 2010 ?
La MAZDA TRIBUTE 2010 fonctionne avec de l'essence sans plomb de 87 octanes ou plus. Vérifiez le manuel du propriétaire pour des recommandations spécifiques.
Comment effectuer un entretien régulier sur ma MAZDA TRIBUTE 2010 ?
Pour un entretien régulier, vérifiez les niveaux de liquide (huile, liquide de refroidissement, liquide de frein), changez l'huile tous les 8 000 à 12 000 km, et remplacez les filtres à huile et à air selon les recommandations du fabricant.
Que faire si la clé de ma MAZDA TRIBUTE 2010 ne fonctionne pas ?
Si la clé ne fonctionne pas, vérifiez la batterie de la clé. Si cela ne résout pas le problème, il peut être nécessaire de reprogrammer la clé ou de consulter un serrurier automobile.

Questions des utilisateurs sur TRIBUTE 2010 MAZDA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRIBUTE 2010 - MAZDA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRIBUTE 2010 de la marque MAZDA.

MODE D'EMPLOI TRIBUTE 2010 MAZDA

Témoins et carillons 14

Indicateurs 19

Châines audio 21

Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts et MP3 21

Prise d'entree auxiliaire (entree auxiliaire) 32

Renseignements au sujet de la radio satellite 37

Bloc de commande - chauffage et climatisation 42

Chauffage-climatisation à commande manuelle 42

Dégivreur de lunette arrête 45

Éclairage et phares 47

Phares et feuix 47

Clignotants 52

Remplacement des ampôules 53

Commandes du conducteur 59

Commandes d'essuie-glace et de lave-glace 59

Volant réglable 60

Commandes des glaces électriques 64

Rétroviseurs 65

Programmateur de vitesse 68

Toit ouvrant transparent 72

Serrures et sécurité 86

Clés 86

Serrures 87

Alarme antivol 95

Table des matieres

Sièges et systèmes de retenue101
Sièges101
Systèmes de retenue114
Sacs gonflables130
Dispositifs de retenue pour infant149
Pneus, jantes et chargement170
Pneus173
Gonflage des pneus175
Système de surveillance de la pression des pneus190
Chargement du vehicule196
Traction d'une remorque204
Remorquage de loisir210
Conduite212
Démarrage212
Freins220
Contrôle dynamique de stabilité223
Boîte de vitesses233
Caméra de marche arrêté239
Dépannage250
Commande des frais de détresse250
Interrupteur de pompé d'alimentation en carburant250
Fusibles et relais251
Changement d'un pneu260
Couple de serrage de l'écroude roue271
Surchauffe272
Démarrage-secours273
Remorquage279
Assistance à la clientèle281
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)295
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)296
Nettoyage297
Entretien et caractéristiques303
Compartment moteur313
Huile moteur317
Batterie321
Liquide de refroidissement du moteur323
Carburants automobiles330
Filtre(s) à air351
Caractéristiques des produits d'entretien et contenances353
Moteur355
Accessoires358
Index359

Tous droits réservés. Toutre reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récapération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de MNAO. MNAO peut changer le contenu des informations représentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.

FÉLICITATIONS!

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau vehicule Mazda. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre vehicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre vehicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.

Pour obtenir plus de renseignements à propos de Mazda et de ses produits, visitez le site Web suivant :

  • Aux États-Unis: www.mazdausa.com
    Au Canada: www.mazda.ca

Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de vehicules dans d'autres publications ou consultez la section Importateurs et distributeurs Mazda du chapitre Assistance à la clientèle.

Ce Guide du propriété fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible; par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s'appliquer à votre vehicule en particulier. De plus, en raison des cycles d'impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu'elle soit disponibles.

N'oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriété si vous decide de vendre votre vehicule, puisqu'il fait partie intégrante du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - FÉLICITATIONS! - 1

AVERTISSEMENT : En cas d'accident, l'interrupteur

automatique de pompe d'alimentation coupera automatiquement

l'alimentation en carburant qui se rend au moteur. L'interrupteur peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une collision en garant le vehicule). Pour réinitialiser l'interrupteur, consultez la section Interrupteur automatique de pompe d'alimentation du chapitre Dépannage.

SECURITE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Symboles d'advertissement dans ce guide

Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?

Dans ce Guide du propretaire, vous trouvrez des réponses à ce genre de questions sous forme de

directives mises en évidence par la mention AVERTISSEMENT en caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Symboles d'advertissement dans ce guide - 1

Symboles d'advertissement de votre vehicule

Lorsque you apercevez ce symbole, il est primordial que you consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Symboles d'advertissement de votre vehicule - 1

Protection de l'environnement

Chacun doit faire sa part afin de protégger l'environnement. Un usage

approPRIe du vehicule associé au respect des normes relatives à la récepuration et à l'élimination de

liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage

reprsentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.

L'information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l'arbre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Protection de l'environnement - 1

Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout

renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.

Introduction

Avertissement relatif à la Proposition 65 de l'Etat de la Californie

AVERTISSEMENT : L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents et certains composants du vehicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent cause le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions de l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le vehicule et certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congenitales.

PRÉSENCE DE PERCHLORATE

Certain composants de votre vehicule, tels que les sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du vehicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.

RODAGE DE VOTRE VEHICULE

Votre vehicule n'a pas besoin d'une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuèlement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez féquèment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.

Conduisez votre vehicule neuf sur au moins 1600km (1 000 milles) avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d'une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements sur la traction d'une remorque

N'ajoutez pas de composés modifieurs de friction ni d'huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l'étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l'huile à utiliser.

AVIS SPECIAUX

Garanties offertes

La Garantie limitée de vehicule neuf comprend une garantie integrale, une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion. De plus, votre vehicule peut être couvert contre les définuts des dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour obtenir une description détaillée de ce qui est couvert et de ce qui ne l'est pas, consultez le Livret de garantie qui accompagne votre Guide du propriétaire.

Directives spéciales

Dans le but d'assurer votre sécurité, votre vehicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Directives spéciales - 1

AVERTISSEMENT : Veuillez livre la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et

systèmes de retenue. Si ces averissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Directives spéciales - 2

AVERTISSEMENT: Ne placez JAMAIS un siège d'enfant ou de bébé orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant, devant c gonflable activé.

Avis aux propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires

MAZDA TRIBUTE 2010 - Avis aux propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires - 1

AVERTISSEMENT : Les vehicules utilisaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de

vehicules.

Avant de prendre le volant, veuillez dire attentivement leprésent Guide du propriétaire. Notre vehicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme c'est le cas avec ce type de vehicule, le fait de conduire de façon imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du vehicule, son renversement, des blessures ou la mort.

Introduction

Utilisation de votre vehicule comme chasse-neige

MAZDA TRIBUTE 2010 - Utilisation de votre vehicule comme chasse-neige - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas ce vehicule pour le déningement.

Votre vehicule n'est pas equipe de l'ensemble de déneigement.

Utilisation de votre vehicule comme ambulance

MAZDA TRIBUTE 2010 - Utilisation de votre vehicule comme ambulance - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas votre vehicule comme ambulance.

Votre vehicule n'est pas équipé du préaménagement ambulance.

ENREGISTREMENT DES DONNÉES

Enregistrement des données d'entretien

Les enregistrateurs de données d'entretien de votre vehicule recueillent et enregistrrent l'information diagnostique du vehicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accéléateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et d'assurer l'entretien approprié de votre vehicule, Mazda North American Operations, Mazda Canada et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent acceder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre vehicule lors du diagnostic ou de l'entretien de votre vehicule.

Enregistrement des données d'événement

D'autres modules de votre vehicule, appelés enregistrateurs d'événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d'une collision ou d'une quasi-collision. L'information enregistrée peut ainsi faciliter l'enquête effectue sur un événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les données relatives au vehicule et à ses occupants et fournir notamment de l'information sur :

  • la façon dont fonctionnelle différents systèmes de votre vehicule;
  • le bouclage évientuel des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
  • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accéléateur ou de frein;

  • la vitesse à laquelle roulait le vehicule;

  • la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.

Pour acceder à cette information, un équipement spécial doit être directement relié aux modules d'enregistrement. Mazda North American Operations et Mazda Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'être soumis à une ordonnance du tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Mazda North American Operations et de Mazda Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à cette information.

Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre vehicule.

Glossaire des pictogrammes

Avertissement des sécurité

Protection del'environnement

Sac gonflable - avant

Neutralisation du sac gonflable du passager

Patte d'ancrage pour siège d'enfant

Freinage antiblocage

Liquide de frein - sans produits pétroliers

Commande de stabilité

Feux de détresse

Porte-fusibles

Dégivrage - désembUAGE de la lunette arrêté

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 5

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 6

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 7

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 8

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 9

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 10

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 11

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 12

Consultez le Guide du propriétaire

Bouclage de la ceinture de sécurité

Sac gonfable -lateral

Point d'ancrage inférieur pour siège d'enfant

Circuit de freinage

Frein de stationnement

Sonar de recul

Commutateur combiné d'éclairage

Phares antibrouillard - avant

Réinitialisation de la pompe d'alimentation

Dégivrage - désembuage du pare-brise

Glaces à commande électrique

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 13

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 14

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 15

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 16

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 17

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 18

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 19

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 20

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 21

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 22

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 23

MAZDA TRIBUTE 2010 - Glossaire des pictogrammes - 24

Glossaire des pictogrammes

Condamnation des lève-glaces électriquesFonction d'alarme de détresse
Huile moteurLiquide de refroidissement du moteur
Température du liquide de refroidissement du moteurLaissez refroidir avant d'ouvrir
BatterieNe pas fumer, évitez les flames et les étincelles
ÉlectrolyteGaz explosif
Avertissement concernant le ventilateurLiquide de direction assistée
Maintenez un niveau de liquide appropriéTémoin d'anomalie du moteur
Filtre à air du moteurProgrammateur de vitesse
Filtre à air de l'habitacleCric
Témoin du bouchon de réservoir de carburantAvertissement de basse pression des pneus

AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE

Les informations représentées dans ce guide étaient exactes au moment demettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans préavis.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE - 1
* selon l'équipement

MAZDA TRIBUTE 2010 - AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE - 2

TÉMOINS ET CARILLONS

MAZDA TRIBUTE 2010 - TÉMOINS ET CARILLONS - 1

Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d'un problème dans l'un des circuits de votre vehicule, qui peut s'aggraver au point de nécessiter des réparations couteuses. Un témoin peut s'allumer lorsqu'un problème se produit au niveau d'une des fonctions de votre vehicule. Plusieurs témoins s'allument lorsque vous démarrez votre vehicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin reste allumé après le démarrage du vehicule, reférez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.

Témoin d'anomalie du moteur :

Le témoin d'anomalie du moteur s'allume à l'établissement du contact à titre de vérification de l'ampoule

et pour indiquer que le vehicule est pret en vue des contrôles d'inspection et d'entretien. Le témoin d'anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu'à ce que le moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune anomalie n'est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le vehicule n'est pas pret en vue des contrôles d'inspection et d'entretien. Consultez la section Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin d'anomalie du moteur : - 1

Si le témoin ne s'éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) a déetecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c'est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (evitez les accelerations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre vehicule à votre concessionnaire autorisé.

Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre vehicule dés que possible.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin d'anomalie du moteur : - 2

AVERTISSEMENT: Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échévement risquent d'endommager le catalyseur,

le circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule ou d'autres éléments, et il en résultatait des risques d'incendie.

Témoin du clapet de l'orifice de replissage du réservoir de

carburant : Ce témoin s'allume

pour indiquer que le clapet de

l'orifice de replissage du réservoir

de carburant n'est peut-être pas

correctement fermé. La conduite continue lorsque ce témoin est allumé peut provoquer l'allumage du témoin d'anomalie du moteur; consultez la section Système de replissage sans bouchon Easy FuelMC du chapitre Entretien et caractéristiques.

Témoin du circuit de freinage :

Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s'allume brievement à

l'établissement du contact, avant le

démarrage du moteur, lorsque le commutateur d'allumage passé de la position Contact à la position Demarrage, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l'une ou l'autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s'allume pas, faites vérifier immédiatement votre vehicule chez votre concessionnaire. Si le témoin s'allume une fois le frein de stationnement desserré, cela indique un niveau trop bas de liquide de frein et le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement par votre concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du circuit de freinage : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du circuit de freinage : - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du circuit de freinage : - 3
BRAKE

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du circuit de freinage : - 4

AVERTISSEMENT : Il peut s'avérer dangereux de conduire le vehicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.

Une diminution marquee du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre vehicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causeer une défaillance du frein et le risque de blessures.

Tableau de bord

Témoin de défaillance du freinage antiblocage (ABS) : Si

ce témoin demeure allumé ou clignote continuèlement, une anomalie a été détectée et le

système doit être vérifiéès que possible par un concessionnaire Mazda autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin du circuit de freinage ne soit également allumé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de défaillance du freinage antiblocage (ABS) : Si - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de défaillance du freinage antiblocage (ABS) : Si - 2

AVERTISSEMENT : Si le témoin reste allumé, continue de clignoter ou ne s'allume pas, le système doit être vérifiéès que

possible par un concessionnaire Mazda autorisé. Lorsque le témoin de défaillance du freinage antiblocage est allumé, la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage normal reste fonctionnel, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.

Témoin des sacs gonflables : Si

ce témoin ne s'allume pas à l'établissement du contact, s'il clignote continuellement ou s'il

demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par un concessionnaire Mazda autorisé. Un carillon sonne en cas d'anomalie du témoin.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin des sacs gonflables : Si - 1

Témoin de ceinture de sécurité :

Ce témoin vous rappelle de boucler toute ceinture de sécurité. Le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité

Belt-Minder ^MD retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder ^MD .

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de ceinture de sécurité : - 1

Témoin du circuit de charge de

la batterie : Ce témoin s'allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. S'il demeure allumé

lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du circuit de charge de - 1

de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants.

Témoin de pression d'huile

moteur: Ce témoin s'allume

lorsque la pression d'huile descend sous la plage normale. Consultez la

section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de pression d'huile - 1

Commande de stabilité/dispositif

antipatinage : s'allume lorsque le système de commande de stabilité

/dispositif antipatinage sont actifs. Si

le témoin reste allumé, faites vérifier

le dispositif immédiatement.

Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commande de stabilité/dispositif - 1

Témoin de masse pression des

pneus : Ce témoin s'allume si la

pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la conduite,

verifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi, ce témoin s'allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas ou commence à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre

Pneus, jantes et chargement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de masse pression des - 1

Témoin de bas niveau d'essence :

Ce témoin s'allume lorsque le réservoir est vide ou presque vide (consultez la section Jauge de carburant de ce chapitre).

Témoin deprogrammateur de

vitesse : Ce témoin s'allume lorsque

leprogrammateur de vitesse est en fonction. Il s'eteint lorsque le

programmateur de vitesse passer

hors fonction, consultez le chapitre

Commandes du conducteur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin deprogrammateur de - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin deprogrammateur de - 2

Tableau de bord

Témoin de fonction d'annulation de la surmultiplée et de fonction d'assistance en côte

(selon 1'equipement): Ce témoin

s'allume lorsque la fonction de

surmultipliee de la boite de vitesses a ete desactivee et que la fonction d'assistance en cote a ete activee; consultez le chapitre Conduite.

Témoin du système

antidémarrage : Ce témoin

clignote lorsque le système

antidémarrage SecuriLockMD est activé.

Témoin d'anomalie de commande d'accélérateur ou du groupe

motopropulseur : Ce témoin

s'allume lorsqu'une anomalie a eté

détestée dans le groupe motopropulseur. Communiquez avec vous

concessionnaire autoriséès que possible.

Témoin de porte ouverte : Ce

témoin s'allume lorsque le contact est établi et qu'une porte est ouverte.

Témoins des clignotants : Ces

témoins s'allument lorsqu l'un des clignotants ou les yeux de détresse

dont mis en fonction. Si les temoins clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule soit grillée.

Témoin des feu des route : Ce

témoin s'allume lorsquè les phares sont allumés en position deux de route.

Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur

d'allumage: Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d'allumage en position ARRÉT-ANTIVOL ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.

Carillon averitisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon retentit lorsque les phares ou les yeux de position sont allumés alors que le contact est coupé (lorsque la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 5

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 6

Carillon averitisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le vehicule roule. Si l'advertissement persististe une fois le frein de stationnement desseré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dés que possible.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 7
INDICATEURS

Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur - 8

Indicateur de température du liquide de refroidissement :

Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l'aiguille reste dans la plage normale comprise entre « H » et « C ». Si

elle entre dans la plage rouge, le moteur surchauffe. Arrêtez le vehiculeès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Indicateur de température du liquide de refroidissement : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Indicateur de température du liquide de refroidissement : - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont

chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur

peuvent jaillir sous pression du vase d'expansion et causer de graves blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le moteur et le radiateur sont chauds.

Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu'a parcouru le vehicule.

0.0 km

Compteurjournalier:Indique le kilométrage ou millage) parcourupendant un trajet particulier. Pour le remettre à zéro, appuyez brievement sur la touche

SELECTION-REINITIALISATION

pour alterner entre l'affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B).

Maintenez la touche SELECTION-REINITIALISATION enforcée pendant deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.

Comptes-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre vehicule alors que l'iguille du compte-tours reste continuèlement dans la zone rouge risque d'endommager le moteur.

Jauge de carburant: Indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le vehicule se déplace ou roule dans une côte.

TRAU

A

XXXX.X km

0.0 km

MAZDA TRIBUTE 2010 - Indicateur de température du liquide de refroidissement : - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Indicateur de température du liquide de refroidissement : - 4

La flèche pres du symbole de distributeur d'essence indique le côté du vehicule où est située la trappe de carburant.

Consultez la section Remplissage du réserveir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

CHÂNES AUDIO

Chaîne audio AM-FM à lecteur de disques compacts ou chaîne prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts intégré au tableau de bord et MP3

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHÂNES AUDIO - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHÂNES AUDIO - 2

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut cause la perte de maîtrise du vehicule et des blessures. Mazda

recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N'utilise les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu'il est prudent de le faire.

Temporisation des accessoires : Notre vehicule est muni de la fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser la chaine audio et certains accessoires électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce qu'une porte avant soit ouverte.

Nota :Votrecvehiculeestmuni d'une chaine audio unique.Si l'écran affiche six petits cercles,votrechaineaudio estéquipée d'un lecteur à six disques compacts.

Sinon, il s'agit d'un lecteur à un seul disque compact.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHÂNES AUDIO - 3

Réglage de la montre

Pour régler l'heure, appuyez sur la touche MONTRE. L'écran affiche RÉGLER L'HEURE. Utilisez les touches de préselection numérotées (0 à 9) pour régler les heures et les minutes. La montre entre ensuite en fonction.

Radio AM-FM

日 / VOL (marche-arrêt et

volume): Appuyez sur ce bouton pour allumer ou eteindre la radio. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.

Si le volume est régèle au-dessus d'un certain niveau et que vous coupez le contact, la chaine

repreneuruniveausonorenormalau rétablissement ducontact.

MAZDA TRIBUTE 2010 - 日 / VOL (marche-arrêt et - 1

AM/FM : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.

SYNTONISATION : Tournez ce bouton pour passer aux fréquences précédentes ou suivantes pas à pas.

MAZDA TRIBUTE 2010 - 日 / VOL (marche-arrêt et - 2

DIRECT: Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de préselection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par exemple, 93,9).

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez

sur les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour

acceder à la station de radio audible precedente ou suivante.

MAZDA TRIBUTE 2010 - RECHERCHE - 1

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.

TOUCHES DE PRÉSELECTIONS

(0 à 9): Alors qu'une station est symtonisée, maintenez une des touches de préselection enforcée jusqu'à ce que le son revienne et que le message PRESELECTION No X ENREGISTREE s'affiche à l'écran. Un total de 30 stations

peuvent être programmesés, soit 10 stations pour chacune des bandes AM, FM1 et FM2.

MAZDA TRIBUTE 2010 - TOUCHES DE PRÉSELECTIONS - 1

Programmation provisoire : Cette fonction permet de selectionner les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations manuellement mises en mémoire pour les bandes AM, FM1 et FM2.

Pour activer la fonction de programmation provisoire : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que PROGRAMMATION PROVISOIRE DES STATIONS, ACTIVEE-DÉSACTIVÉE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour activer la fonction de programmation provisoire des stations, puis attendez cinq secondes pour que la recherche demarre ou appuyez sur OK pour lancer immediatement la recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes, la recherche n'est pas lancée, puis les 10 stations les plus puissantes sont programmées et la station associée à la touche 1 est synthonisée.

S'il y a moins de 10 stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de préselection restantes.

Radio RDS (radiocommunication de données)

Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à signal RDS en fonction d'une certaine catégorie de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.

Pour activer cette fonction : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVÉE-DESACTIVÉE s'affiche à l'écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour activer ou désactiver le mode RDS. Lorsque le mode RDS est désactivié, vous ne pourrez pas rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le type de la station.

CATÉGORIE-DOSSIER : Utilisez cette touche pour sélectionner différentes catégories de musique.

Pour changer de catégorie RDS (radiocommunication de données): Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que RBDS (ACTIVÉ/DESACTIVÉ) (signal numérique de diffusion radio, en fonction-hors fonction) s'affiche. Utilisez ▲ /▼ pour activer le mode RDS. Appuyez sur la touche CATEGORIE. La mention APPUYEZ SUR LA FLECHE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA CATEGORIE DU SYSTEME DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES apparait à l'écran. Appuyez sur les touches ▲ /▼ pour parcourir toutes les catégories disponibles. Lorsque la catégorie可以选择 s'affiche à l'écran, appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur la touche de BALAYAGE pour écouter un bref extrait de toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.

Lecteur de disques compacts ou MP3

Touche CD : Appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà charge dans le lecteur, la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l'endetroit de la dernière interruption. Si aucun disque compact n'est charge, la mention PAS DE DISQUE s'affiche à l'écran.

Touche CHARGEMENT :

Dans le cas d'un lecteur à un seul disque compact, cette touche n'est pas fonctionnelle. Pour charger un disque compact, insérez simplement le disque compact dans la fente, étiquette vers le haut. Dans le cas d'un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la touche CHARGEMENT. Lorsque l'écran affiche la mention SELECTIONNER LE PORTE-DISQUE, sélectionnez le porte-disque youlu en utilisant les touches de préselection de 1 à 6. Lorsque l'écran affiche CHARGER LE DISQUE No, insérez le disque besoin, étiquette vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la chaine effectue la selection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence.

Pour charger automatiquement jusqu'à six disques, maintenez la touche CHARGEMENT enforcée jusqu'à ce que l'écran affiche CHARGEMENT AUTOMATIQUE N°. Chargeze le disque youlu, étiquette vers le haut. La chaine vous invite à charger des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaine vous y invite. Lorsque les disques sont charges, la lecture du disque associé à la touche de préselection 1 commence.

Appuyez sur les touches de préselection (1 à 6) pour désir le disque désiré.

EJECTION :

Dans le cas d'un lecteur à un seul disque compact, appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter le disque compact.

Dans le cas d'un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la touche d'éjection et sélectionnez un porte-disque en appuyant sur la touche de préselection portant le numéro correspondant. L'écran affiche ÉJECTION DU DISQUE N°. Une fois le disque ejecté, l'écran affiche RETIRER LE DISQUE COMPACT N°. Retirrez le disque compact. Si le disque compact n'est pas retirené, il est automatiquement rechargé dans le chargeur.

Pour éjecter automatiquement tous les disques charges, maintenez la touche d'éjection enforcée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous indiquera le moment de les retirer.

/ll (lecture-pause) : Appuyez

sur cette touche pour dire ou interrompre temporairement une piste dans la lecture du disque compact.

MAZDA TRIBUTE 2010 - /ll (lecture-pause) : Appuyez - 1

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez

sur les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour acceder à la piste précédente ou suivante.

MAZDA TRIBUTE 2010 - RECHERCHE - 1

Touche CATEGORIE-DOSSIER :

En mode MP3 seulement, appuyez sur la touche CATEGORIE-DOSSIER, puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour acceder au dossier précédent ou suivant.

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3 en cours.

Touche DIRECT :

En mode de lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche DIRECT. L'écran affiche la mention MODE DE SELECTION DIRECTE DE PISTE, SELECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste désirée à l'aide des touches de préselection (0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.

Chaines audio

En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECT et sur une touche de préselection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré. Le lecteur passée automatiquement au dossierCHOsi.

Touche TEXT :

En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE pour afficher le titre de l'album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de la piece musicale (SO) et le nom de l'artiste (AR), si ces données sont disponibles.

En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel.

Lorsque l'indicateur « < / > » apparait, appuyez sur la touche TEXTE

puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour afficher le texte additionnel.

COMPRESSION: Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu'à ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DESACTIVÉE s'affiche à l'écran.

Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression est activée, la chaine diminue l'écart de volume entre les passages deux et les passages forts d'un disque compact pour harmoniser l'écoute.

LECTURE ALÉATOIRE: Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer/désactiver et commencer/arrêté la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.

Radio satellite (selon l'équipement)

La radio satellite n'est disponible que si vous disposez d'un abonnement SIRIUSMD valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.

SIRIUS: Appuyez sur cette touche pour acceder au mode de radio satellite, selon l'équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pourCHOISER entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.

SYNTONISATION-OK : Tournez

ce bouton pour symponiser la station precedente ou suivante de radio satellite SIRIUS ^MD .

MAZDA TRIBUTE 2010 - Radio satellite (selon l'équipement) - 1

Touche DIRECT : Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de préselection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple, 002). Si vous n'entrez qu'un seul chiffre, appuyez sur OK et l'appareil passé à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres, l'appareil passé automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible. Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche DIRECT. Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l'écran affiche CHAINE NON VALIDE et l'appareil reste sur la chaîne courante.

Touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez

sur les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour

acceder à la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie spécifique

est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches

RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour rechercher la chaîne

précedente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les

touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE enfoncées pour

rechercherrapidementleschainespréciéndeesou suivantes.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Touches RECHERCHE - 1

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE: Appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUSMD disponibles. Si une catégorie spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUSMD disponibles dans cette catégorie.

TOUCHES DE PRÉSELECTION

(0 à 9): Vous pouvez<mémoriser jusqu'à 30 chaînes, soit dix pour chacun des modes SAT1, SAT2 et SAT3. Pour<mémoriser une châne de radio satellite, symtonisez la châine et maintenez la touche de préselection (0 à 9) enforcée jusqu'à retour du son.

MAZDA TRIBUTE 2010 - TOUCHES DE PRÉSELECTION - 1

Touché TEXTE : Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste et le titre de la piece musicale. En mode TEXTE, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l'artiste (AR), le titre de la piece musicale (SO), le nom de la chaine (CH) et la catégorie (CA).

En mode TEXTE, l'écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque l'indicateur « < / > » apparait, appuyez sur la touche TEXTE puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour afficher le texte additionnel.

Touche CATEGORIE-DOSSIER: Appuyez sur cette touche pour symponiser les plus récentes catégories de chaînes de radio satellite sélectionnées. L'icone de catégorie (CAT) s'allume à l'écran lorsqu'une catégorie donnée est sélectionnée (l'icône n'est pas allumée en mode TOUTES LES CATÉGORIES). Si aucune catégorie n'a été sélectionnée, AUCUNE CATEGORIE SELECTIONNEE s'affiche.

Nota : Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes SAT1, SAT2 ou SAT3 (radio satellite).

Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus amples renseignements sur la selection d'une catégorie de la radio satellite.

MENU DE LA RADIO SATELLITE : Pour acceder à ce menu, appuyez sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est activé.

Appuyez sur OK pour acceder au menu de la radio satellite. Appuyez sur / pourCHOISIR parmi les options suivantes :

  • MENU DE CATEGORIE : Appuyez sur OK pour acceder au mode de catégorie. Appuyez sur ▲ / ∇ pour parcourir la liste des-catégories de chaînes SIRIUSMD disponibles (musique pop, rock, bulletins d'information, etc.). Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyez sur OK. Une fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur ▲ / ∇ pour rechercher uniquement dans cette catégorie spécifique de chaînes, par exemple la musique rock. Vous pouvez aussi sélectionner TOUTES LES CATÉGORIES pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUSMD disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
  • MENU DE RECHERCHE DE PIECE MUSICALE : Appuyez sur OK pour acceder au menu de recherche de pieceusicale. Appuyez sur ▲ / ▼ pour désir parmi les options suivantes :

a. MÉMORISER LE TITRE DE CETTE PIECE MUSICALE :

Appuyez sur OK pour mémoriser le titre de la piece musicale en cours de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser un événement autre qu'une pieceusicale, l'écran affichera MÉMORISATION IMPOSSIBLE.) Lorsque la pieceusicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un averissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche AVERTISSEMENT DE PIECE MUSICALE et le système passera automatiquement à la chaine

qui diffuse la piece musicae souhaïée. Vous pouvezémoriser jusqu'à 20 titres de piece musicale. Si vous tentez deémoriser plus de 20 titres, l'écran affichera REMPLACER PIECE MUSICALE? Appuyez sur OK pour acceder aux titres mémorisés, puis sur ▲ /▼ pour désir parmi les titres mémorisés. Appuyez sur OK lorsque le titre de la piece musicale à replacer apparait à l'écran. La mention PIECE MUSICALE REMPLACEE s'affichera à l'écran.
b. SUPPRIMER UNE PIECE MUSICALE : Appuyez sur OK pour supprimer une pieceusicale de la mémoire du système. Appuyez sur ▲ /▼ pourCHOISIR parmi les pieces musicales mémorisées.

Lorsque la piece musicale que vous souhaitez supprimer apparait à l'écran, appuyez sur OK. La piece musicale s'affiche à l'écran afin de confirmer votre可以选择. Appuyez de nouveau sur OK et l'écran affichera PIECE MUSICALE SUPPRIMEE. Si vous ne souhaitez pas supprimer la piece musicale courante dans la liste, appuyez sur les touches ▲ / ▼ pour sélectionner soit RETOUR ou ANNULER.

Nota : Si aucune piece musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIECE MUSICALE.

c. SUPPRIMER TOUTES LES PIECES MUSICALES : Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pieces musicales de la mémoire du système. L'écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION? Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pieces musicales mémorisées et l'écran affichera TOUTES LES PIECES MUSICALES SUPPRIMÉES.

Nota: Si aucune piece musicale n'est en mémoire, l'écran affichera AUCUNE PIECE MUSICALE.

d. DÉSACTIVER LES AVERTISSEMENTS OU ACTIVER LES

AVERTISSEMENTS : Appuyez sur OK pour désactiver ou activer les avertissements qui signalent que vos pièces musicales sélectionnées sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivi.) L'écran affichera AVERTISSEMENTS DE PIEÇES MUSICALES ACTIVÉS-DESACTIVÉS. La liste de menu affichera l'etat opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l'activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu indiquera DÉSACTIVER. Les avertissements étant activés, la seule option consiste à les désactiver.

  • MENU DE VERROUILLAGE DE CHÂINE : Appuyez sur OK pour accéder au menu de verrouillage de chÂine. Appuyez sur ▲ /▼ (recherche automatique) pour désir parmi les options suivantes : a. VERROUILLER-DEVERROUILLER CETTE CHÂINE : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche VERROUILLER-DEVERROUILLER

CETTE CHÂINE, puis l'écran affiche ENTRE R LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou déverrouille la châine, puis l'écran affiche CHÂINE VERROUILLEE ou CHÂINE DÉVERROUILLEE.

NOTA : La chaine que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit être symponisée pour que cette fonction soit disponible.

b. CHANGER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche CHANGER LE NIP. L'écran affiche ENTRE R L'ANCIEN NIP. Entrez votre NIP courant (ancien) et, une fois celui-ci accepté, le système affiche ENTRE R NOUVEAU NIP). Entrez votre nouveau NIP à quatre chiffres, puis le système mémorise le nouveau NIP et affiche NIP MÉMORISE.
c. DEVERROUILLER TOUTES LES CHÂINES: Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche DEVERROUILLER TOUTES LES CHÂINES, puis l'écran affiche ENTRE R LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres, puis le système déverrouille toutes les chânes et affiche CHÂINES DEVERROUILÉES.
d. REINITIALISER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche REINITIALISER LE NIP. L'écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION ? Appuyez de nouveau sur OK pour réinitialiser automatiquement le NIP et revenir au mot de passer initial (1234). L'écran affichera RETOUR AU NIP PAR DéFAUT.
e. RETOUR: Appuyez sur OK lorsque l'écran affiche RETOUR, puis le système revient au menu de la radio satellite.

Réglage du son

Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour désir parmi les options suivantes :

GRAVES: Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour régler le niveau des graves.

AIGUÉS: Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour régler le niveau des aigués.

ÉQUILIBRE (gauche-droite): Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).

ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE : Appuyez sur les touches | RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour répartir le son entre les haut-parleurs arrêté (B) et avant (F).

COMPENSATION DU VOLUME EN FONCTION DE LA VITESSE

(selon l'equipement): Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs généres par la route et le vent lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.

Le paramètre par défaut est désacté.

Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pourCHOISIR entre les réglages VOLUME ASSERVI À LA VITESSEDÉSACTIVÉE et 1 à 7:Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7(reglage le plus élevé) permet la variation automatique et progressive duvolume de la radio pour compenser les bruits extérieurs généres par laroute et le vent lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.

Les niveaux 1 à 3 sont recommends; le réglage COMPENSATION DU VOLUME DÉSACTIVÉE désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage maximal.

TOUS LES SIÉGES (selon l'équipement): Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour acceder au réglage de mode de distribution du son. Appuyez sur les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour sélection et optimier le son selon les options TOUS LES SIÉGES, SIÉGE DU CONDUCTEUR ou SIÉGES ARRIÈRE.

Autres caractéristiques

Touche AUX (auxiliaire) : Appuyez sur cette touche pour acceder au mode AUDIO AUXILIAIRE.

Consultez la section Prise d'entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre pour connaître l'emplacement de la prise et obtenir de plus amples renseignements sur le mode audio auxiliaire.

(Téléphone): Cette fonction n'est pas active.

Syntoniser/OK : Notre vehicule peut etre equipe de fonctions pour lesquelles vous devrez confirmer les commandes en appuyant sur la touche OK.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Autres caractéristiques - 1

Prise d'entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Prise d'entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire) - 1

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut cause la perte de maitrise du vehicule et des blessures. Mazda

recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d'une grande vigilance lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuir à leur concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N'utilise les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu'il est prudent de le faire.

Votre vehicule comporte une prise d'entrée auxiliaire. La prise d'entrée auxiliaire permet de brancher notre lecteur de musique portatif à la chaine audio du vehicule. Les données audio du lecteur de musique portatif sont transmises à haute fidélité par les haut-parleurs du vehicule. Pour réaliser un rendement optimal, respectez les directives suivantes pour brancher votre lecteur de musique portatif à la chaine audio.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Prise d'entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire) - 2

Matériel nécessaire :

  1. Tout lecteur de musique portatif concu pour etre utilise avec un casque d'ecoute.
  2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéreo masculés de 3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité.

Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise d'entrée auxiliaire :

  1. Commencez en laissant le vehicule stationné et la chaine hors fonction.

  2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est neue ou chargee a fond et que le lecteur est hors fonction.

  3. Branchez une extrémité de la ballonce audio à la sortie du casque de votre lecteur et l'autre extrémité à la prise d'entrée auxiliaire de votre vehicule.
  4. Mettez la chaine audio en fonction en symtonisant une station FM ou en insérant un disque compact dans la chaine. Réglez le volume à un niveau agreable.
  5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage.
  6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUX (auxiliaire) de la radio jusqu'à ce que ENTREE, ENTREE AUXILIAIRE ou ENTREE SYNC s'affiche à l'écran. Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu'il puisse être faible.
  7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu'à ce qu'il attaigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant plusieurs fois entre les touches AUX et FM ou CD.

Dépannage :

  1. Ne branche pas la prise d'entrée audio à une sortie de niveau ligne. Les sorties de niveau ligne sont conçues pour être branchées à une chaine stéreo classique et ne sont pas compatibles avec la prise d'entrée auxiliaire. La prise d'entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu'avoc les dispositifs dotés d'une sortie pour casque d'écoute et d'une commande de volume.
  2. Afin d'éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre, ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu'il n'est nécessaire pourmettre au même niveau le volume du disque compact ou de la radio FM de votre chaîne audio. Nombre de lecteurs de musique portatifs offrent différents niveaux de sortie; tous les lecteurs ne doivent donc pas être régés au même niveau. Le son de certains lecteurs est optimal à plein volume et le son de certains autres est meilleur à un volume plus faible.
  3. Si la musique est déformée à un niveau d'écoute plus bas, diminuées le volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persististe, remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
  4. Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon que lorsqu'il est utilisé avec le casque d'écoute car la prise d'entrée auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de musique portatif branché.

Chaines audio

  1. Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n'en reglez pas les paramètres lorsque le vehicule roule. De plus, lorsque le vehicule roule, rangez le lecteur de musique portatif en un endroit sur, comme la console centrale ou la boîte à gants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le vehicule roule.

GÉNÉRALITÉS SUR LE SYSTEME AUDIO

Fréquences radio :

Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces fréquences sont :

Facteurs pouvant influencer la réception radio :

Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :

  • Distance et puissance : Plus vous vous éloignez d'une station FM, plus le signal, et conséquèment la réception, sont faibles.
  • Environnement terrerestre : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d'électricité, les clôtures électriques, les yeux de signalisation et les orages peuvent nuir à la réception.
  • Réception de signaux puissants avec surcharge : Lorsque vous croisez une antenné émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée.

Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques compacts

À faire :

  • Saisir les disques par leur pourtour uniquement. (Ne jamais toucher la surface de lecture du disque.)
  • Inspector les disques avant la lecture.
  • Nettoyer les disques seulement avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts.

MAZDA TRIBUTE 2010 - À faire : - 1

  • Essuyer les disques du centre vers l'extérieur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - À faire : - 2

À ne pas faire :

  • Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
  • Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.

Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour dire les disques compacts audio commerciaux de 12cm (4,75 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, il est possible que certains disques compacts inscritibles et réinscritibles ne fonctionnent pas correctement lorsqu'ils sont utilisés dans des lecteurs de disques compacts Mazda.

N'utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou recouverts d'un film contre les rayures.

MAZDA TRIBUTE 2010 - À faire : - 3

Les disques compacts avecétiquettes en papier gravées àdomicile (adhesives) ne doiventpas être insérés dans le lecteurde disques compacts, carl'étiquette pourrait se décolleret coincer le disque compact dans le lecteur. Il est

MAZDA TRIBUTE 2010 - À faire : - 4

recommandé d'identifier les disques compacts faits maison avec un feuitre indélébile au lieu d'une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.

Chaines audio

Garantie et service après-venture

Pour obtenir les renseignements sur la garantie de la chaine audio, consultez le Guide de garantie et le Guide d'information pour le client. Si une intervention est nécessaire, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Mazda autorisé.

Structure des pistes et des dossiers MP3

Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de dossiers MP3 comme suit :

  • Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3 (valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section Structure type d'un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 du disque (dénotée par l'extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Nota : Le nombre maximal de fichiers MP3 qui peuvent êtrelus varie selon la structure du disque compact et du modele exact de la chaîne.
  • Le mode dossier MP3 représenté une structure de dossiers composée d'un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l'extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255.
  • La création de disque à un niveau de dossiers facilité la navigation dans les fichiers du disque.

Structure type d'un MP3

Si vous creez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaine audio lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichier puissant etree presents (fichiers avec des extensions autres que .mp3),seuls les fichiers portant l'extension.mp3 sontlus.La chaine ignore les autres fichiers.Vous pouvez ainsi utiliser le meme disque MP3 pour une variete de taches, aussi bien sur voitre ordinateur au bureau ou a la maison que sur la chaine audio de voitre vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Structure type d'un MP3 - 1

En mode piste, la chaine affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaine ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours.

Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l'équipement)

Châines de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539-7474.

Chaines audio

Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour receivevoir le signal satellite, une antenné de radio satellite a été installée sur le toit de votre vehicule. Le toit du vehicule constitue le meilleur emplacement pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs peuvent toucher la réception de la radio satellite :

  • Obstructions sur l'antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne laisserz pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
  • Environnement terrestre : Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les Ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuir à la réception.
  • Réception de signaux puissants avec surcharge : Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en sourdine.

Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est mise en sourdine en presence d'interfERENCE de signaux de radio satellite. L'écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer l'interfERENCE.

Service de radio satellite SIRIUS ^MD : La radio satellite SIRIUS ^MD est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés pour acceder au service SIRIUS ^MD . Les vehicules qui sont équipés d'un système de radio satellite SIRIUS ^MD d'origine sont dotés du matériel et d'une modalité d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du bail du vehicule.

Pour plus de renseignements sur les modalités de l'abonnement prolongé, le lecteur multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez communiquer avec SIRIUSMD au numéro 1-888-539-7474.

Nota: SIRIUS ^MD se réserves le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l'annulation, le déplacement ou l'ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n'importe quel moment, avec ou sans préavis. Mazda ne sera pas tenu responsable pour ces changements de programmation.

Nombre de sérielectronique (ESN) de la radio satellite: Ce nombre de série à 12 chiffres de la radio satellite est nécessaire pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce nombre lorsque vous communiquerez avec SIRIUSMD. Dans le mode radio satellite, vous pouvez afficher ce nombre sur l'écran de la radio en appuyant simultanément sur AUX et sur la commande de préselection 1.

Écran de la radioÉtatIntervention nécessaire
ACQUISITIONLa radio demande plus de deux secondes pour produit les données audio de la chaîne sélectionnée.Aucune intervention n'est nécessaire. Le message devrait disparaitse sous peu.
DéFAILLANCE DU SATELLITEDéfaillance du module interne ou du système.Si ce message ne disparait pas après une courte période ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le vehicule à votre concessionnaire autorisé.
CHAîNE NON VALIDELa chaîne n'est plus disponible.Cette chaîne, qui a déjà été disponible, ne l'est plus. Syntonisez une autre chaîne. Si la chaîne faisait partie de vos touches de préselection, vous pouvezCHOISIR une autre chaîne pour cette touche.
AUCUN ABONNEMENTVotre abonnement ne donne pas accès à cette châne.Communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539-7474 pour vous abonner à la châne ou syntonisez une autre châne.
AUCUN TEXTELes renseignements au sujet de l'artiste ne sont pas disponibles.Les renseignements au sujet de l'artiste ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionné correctement.
AUCUN TEXTELes renseignements au sujet de la chanson ne sont pas disponibles.Les renseignements au sujet de la chanson ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionné correctement.
AUCUN TEXTELes renseignements sur la catégorie ne sont pas disponibles.Les renseignements au sujet de la catégorie ne sont pas disponibles à ce moment sur cette châne. Le système fonctionné correctement.
AUCUN SIGNALPerte de signal entre le satellite SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD et l'antenne du vehicule.Vous étés en un endroit qui bloque le signal SIRIUSMD (p. ex., tunnel, sous un viaduc, présence de feuillage dense, etc.). Le système fonctionné correctement. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée.
MISE À JOURLa mise à jour de la chaine est en cours.Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus peut demander jusqu'à trois minutes.
APPELEZ SIRIUSMD 1 888 539-7474Le service par satellite a été désactivé par la radio satellite SIRIUSMD.Communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539-7474 pour réactiver votre abonnement ou pour résoudre les problèmes d'abonnement.

Bloc de commande - chauffage et climatisation

SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE MANUELLE

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE MANUELLE - 1

  1. Réglage de la vitesse du ventilateur : Tournez ce bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
  2. R Dégivreur de lunette arrête : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrête. Consultez la section Dégivreur de lunette arrête du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
  3. Dégivrage: Répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à eliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection précédente de début d'air.
  4. Dégivrage au plancher: Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrêté. Le système distribue automatiquement l'air provenant de l'extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
  5. Alimentation: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur ne peut pénétrer dans l'habitacle par les bouches.

Bloc de commande - chauffage et climatisation

  1. : Permet de répartir l'air entre les bouches de la planche de bord.
  2. : Répartit l'air entre les bouches du tableau de bord, les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrêté.
  3. : Répartit l'air entre les bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrêtre (selon l'équipement).
  4. Commande de température : Permet de régler la température de l'air qui circule dans l'habitacle.
  5. Commande de chauffage du siège du passager (selon l'équipement): Appuyez sur cette commande pour activer ou désactiver le chauffage du siège du passager. Consultez la section Sièges chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
  6. Recyclage de l'air: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le recyclage de l'air dans l'habitacle. L'air recyclé permet de refroidir plusrapidement l'habitacle et aide égallément à empêcher les odeurs désagreables de pénétrer dans l'habitacle. Le recyclage de l'air passase automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enforcée ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode (dégivrage).Le recyclage de l'air peut se désactiver automatiquement dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode CLIMATISATION MAXIMALE.Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le système revient automatiquement en mode de recyclage de l'air seulement si le témoin DEL de la touche Climatisation est allumé et que la sélection de répartition de l'air est soit (tableau de bord) ou (tableau de bord-plancher). La circulation de l'air peut se désactiver automatiquement dans certains modes pour réduire la formation de buée.
  7. CLIMATISATION MAXIMALE: Répartit l'air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l'habitacle. Ce mode de refroidissement de l'habitacle est plus économique et efficace. L'air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le vehicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.

Bloc de commande - chauffage et climatisation

  1. Climatisation : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l'air pour améliorer le rendement du refroidissement. La climatisation entre automatiquement en fonction dans les modes CLIMATISATION MAXIMALE, (dégivrage) et (plancher, dégivrage).
  2. Commande de chauffage du siège du conducteur (selon l'équipement): Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le chauffage du siège du conducteur. Consultez la section Sièges chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.

Température extérieure : La température extérieure apparait à l'écran et est accompagnée de la mention TEMPERATURE EXTERIEURE. Pour faire passer l'affichage de Fahrenheit à Celsius, appuyez sur et simultanément.

Conseils pratiques

  • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, sélectionné le mode (dégivrage) ou (plancher-dégivrage).
  • Pour réduire la formation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez pas lorsque le système est hors fonction ou lorsque le mode ≈ (recyclage de l'air) est activé et que la climatisation est hors fonction.
  • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourrait nuir à la circulation de l'air vers les sièges arrêté.
  • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise.
  • Pour atteindre plusrapidement le point de comfort par temps chaud, conduizez en laissant les glaces légerement ouvertes pendant deux à trois minutes après le démarrage ou jusqu'à ce que le vehicule soit suffisamment « aéré »

Lorsque la température ambiente est extrémement élevé et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseilé d'utiliser le climatiseur en position de climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l'habitacle.

Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION MAXIMALE :

  1. Sélectionnéz le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
  2. Sélectionnez la température la plus froide.
  3. Réglez d'abord le ventilateur à la vitesse la plus élevé. Par la suite, lorsque l'habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos préférences de comport.

Pour facilitier le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales par temps froid :

  1. Sélectionnez
  2. Sélectionnez Climatisation.
  3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
  4. Reglez le ventilateur à la vitesse la plus élevé.
  5. Orientez les bouches d'air situées aux extrémités du tableau de bord vers les glaces laterales.

Pour augmenter le débit d'air dans les bouches d'air situées aux extrémités de la planche de bord, fermez les bouches d'air centrales.

DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE

La commande du dégivreur de lunette arrêté est située sur le bloc de commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la lunette arrêté de la buée ou de la glace qui l'obstrue.

Pour que le dégivre de lunette arrêté fonctionne, le moteur doit être en marche.

Appuyez sur la touche R pour activer le dégivreur de lunette arrière. Le témoin de la touche s'allume lorsque le dégivreur de lunette arrrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrrière s'arrête automatiquement après un-delai prédéterminé si une chute de tension de la batterie est détectée, ou lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position d'arrêt ou d'accessoires. À tout moment, vous pouvez désactiver le dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la touche.

Bloc de commande - chauffage et climatisation

Si le vehicule est équipé du dégivreur de lunette arrrière et de rétroviseurs chauffants, cette même touche active les deux fonctions. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du chapitre Commandes du conducteur.

N'utilisez pas de lame de rasoir ou d'autres objets tranchants pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrêté ou pour enlever des autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante.

COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE

Tournez le commutateur d'éclairage jusqu'à la première position P pour allumer les yeux de position.

Tournez-le jusqu'à la deuxième position pour allumer les phares.

Remettez-le à la position pour éteindre les phares.

MAZDA TRIBUTE 2010 - COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE - 1

Commande automatique des phares

Le système de commande automatique des phares utilise un dispositif photosensible pour régler de façon automatique la mise en et hors fonction des phares normalement commandés par le commutateur d'éclairage.

Le système de commande automatique des phares a ete programme en usine pour garder les phares allumés pendant 20 secondes

après la coupure du contact. Ce décai peut être modifié pour toute valeur jusqu'à un maximum de 180 secondes, en procédant selon la méthode ci-dessous. Il peut être aussi programmé par l'afficheur multimessage.

  • Pourmettre en fonction la commande automatique des phares, tournez la commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  • Pourmettre la commande automatique des phares hors fonction, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en positiond'arrêt.

Nota : Notre vehicule est doté de la fonction d'allumage des phares avec les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont actionnés pendant une brève période, lesieux extérieurs s'allument lorsque le commutateur d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commande automatique des phares - 1

Éclairage et phares

Commande automatique des phares avec temporisation

Si vous véchicule est équipé de la commande automatique des phares, vous pouvez désirir un début d'extinction des phares jusqu'à trois minutes après la coupure du contact. Ce début est fixé à 20 secondes en usine, mais il peut être modifié en suivant les étapes ci-après (les étapes 1 à 6 doivent être executées en moins de 10 secondes):

  1. Coupez le contact.
  2. Tournez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares.
  3. Tournez le commutateur d'éclairage en position d'arrêt.
  4. Etablissez le contact.
  5. Coupez le contact de nouveau.
  6. Tournez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares (les phares devraient s'allumer).
  7. Tournez le commutateur d'éclairage en position d'arrêt lorsque le décai souhaité est atteint (jusqu'à trois minutes).

Commande des phares antibrouillard (selon l'equipement) #0

Le commutateur d'éclairage sert également à allumer les phares antibrouillards. Pour allumer les phares antibrouillards, le commutateur d'éclairage doit être en position P, D ou et les deux de route doivent être éteints.

Pour allumer les phares antibrouillards, tirez le commutateur d'éclairage vers vous. Le tímein des phares antibrouillards s'allume.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commande des phares antibrouillard (selon l'equipement) #0 - 1

Feux de route

Après avoir allumé les phares,
poussez le levier vers le tableau de
bord pour activer les feuels de route.
Tirez le levier vers vous pour les
teindre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Feux de route - 1

Avertisseur optique

Pour faire un appel de phares, tirez le levier légèrement vers vous. Relâchez-le pour désactiver cette fonction.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Avertisseur optique - 1

Feux de jour (selon l'équipement)

Le système des yeux de jour allume les yeux de croissement à une intensité réduite.

Pour que les yeux de jour fonctionnent :

  • le contact doit être établi;
  • le commutateur d'éclairage doit être à la position d'arrêt, des feuels de position ou de commande automatique des phares;
  • avec une boîte de vitesses automatique, la boîte de vitesses ne doit pas être en position de stationnement (P);
  • avec une boîte de vitesses manuelle, le frein de stationnement ne doit pas être serré.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Feux de jour (selon l'équipement) - 1

AVERTISSEMENT : N'oubliez pas d'allumer vos phares à la

tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feuels de

jour n'allume pas les feuux arrêté. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident.

Éclairage et phares

RHEOSTAT D'ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD

Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de tous les commutateurs appropriés du vehicule lorsque les phares et les yeux de position sont allumés.

Déplacez la molette à fond vers le haut, passé le cran, pour allumer l'éclairage interieur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - RHEOSTAT D'ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD - 1

Tournez la molette à fond vers le bas (passe le cran) pour empêcher l'éclairage interieur de s'allumer à l'ouverture des portes.

Nota : Si la batterie est débranchée ou déchargeé, ou qu'une nouvelle batterie est installée, le rhéostat d'éclairage du tableau de bord doit être réinitialisé. Pour réinitialiser le rhéostat, tournez complètement la molette à la position fermée, puis à la position d'allumage force du plafonnier. Les affichages demeureront ainsi visibles dans toutes les conditions d'éclairage.

RéGLAGE DES PHARES

Les phares de votre vehicule ont eté correctement régles à l'usine. Si leur vehicule a eté accidenté, faites vérifier l'alignement des phares par leur concessionnaire autorisé.

Réglage vertical

  1. Stationnez le vehicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).

(1) 2,4 metres (8 piesds)
(2) Distance du centre du phare au sol
(3) 7,6m (25 pi)
(4) Ligne de repère horizontalie

  1. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, puis tracez une ligne de reférence horizontal de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou la paroi

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage vertical - 1

verticale à cette hauteur (du ruban adhésif convient très bien). Le centre du phare est identifié sur le verre du phare par un petit cercle de 3mm

  1. Allumez les phares en mode feud de croissement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvre le capot. Couvre le phare gauche avec un tissu opaque.
  2. Vous distinguuez sur la paroi ou sur le mur un motif lumineux avec une bande horizontally de plus haute intensité vers la droite. Si le bord de cette zone lumineuse n'est pas sur la ligne de repère horizontal, les phares doivent être régles.
  3. Repérez le régleur vertical sur le phare et, à l'aide d'une douille de 4 mm, tournez le régleur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (pour régler vers le haut) ou dans le sens des aiguilles d'une montre (pour régler vers le bas), jusqu'à ce que la cordure supérieure de la bande lumineuse soit au même niveau que la ligne de repère horizontal.
  4. Déplacez le tissu opaque pour couvir le phare droit et repêzez les étapes 4 et 5 pour le phare gauche.
  5. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N'EST PAS REQUIIS ET NE POT PAS ÉTRE EFFECTUÉ.
  6. Fermez le capot et éteignez les phares.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage vertical - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage vertical - 3

Éclairage et phares

COMMANDE DES CLIGNOTANTS

  • Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas.
  • Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut.

MAZDA TRIBUTE 2010 - COMMANDE DES CLIGNOTANTS - 1

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

Plafonniers et lampes de lecture

Le plafonnier avant est situé au pavillon entre les sièges conducteur et passager.

Le plafonnier est préréglé pour s'allumer lorsque une porte est ouverte et reste allumée pendant 25 secondes après la fermeture de la porte. Pour allumer le plafonnier manuellement, tournez le rhéostat d'éclairage du tableau de bord, situé sur le tableau de bord, à la position verticale, dépasse le cran de verrouillage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Plafonniers et lampes de lecture - 1

Pour êtreindre le plafonnier, tournez la commande de rhéostat de l'éclairage à la position de fermeture, dépasse le cran de verrouillage.

Nota : Lorsqu'il est place manuellement dans la position hors fonction, le plafonnier ne s'allume pas lorsque les portes sont ouvertes.

Les lampes de lecture et leur commutateur (sans toit ouvrant transparent) sont situés sur le plafonnier. Appuyez sur le commutateur situé pres de chaque lampe pour les allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour les éteindre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Plafonniers et lampes de lecture - 2

Si vous vécique est équipé d'un toit ouvrant transparent, les lampes de lecture sont montées sur le panneau de commande du toit ouvrant transparent. Appuyez sur le commutateur situé pres de chaque lampe pour les allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour les éteindre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Plafonniers et lampes de lecture - 3

Les lampes de lecture s'allument chaque fois qu'une porte s'ouvre.

Après la fermetre de la porte, les lampes demeurent allumées pendant 25 secondes.

Plafonnier et lampe d'aire de chargement

La lampe d'aire de chargement dotée d'une commande à trois positions ALLUMÉ-ÉTEINT-PORTE s'allume :

  • lorsque les portes sont fermées et que la commande est à la position ALLUMÉ;
  • lorsque la commande est à la position PORTE et qu'une des portes est ouverte.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Plafonnier et lampe d'aire de chargement - 1

Lorsque la commande est à la position ÉTEINT, la lampe ne s'allume pas à l'ouverture des portes.

REplacement DES AMPOULES

Condensation dans les phares

Les phares sont ventilés afin d'en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l'air humide penètre dans les phares par les évets, de la condensation peut s'y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaitre à l'intérieur de la lentille. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est eventuèlement dissipée et s'échappe par les évets. La dissipation de la bruine peut demander jusqu'à 48 heures en conditions météorologiques sèches.

Examples de condensation acceptable :

  • présence de fine buée (aucune trainée, trace ou goutte);

Éclairage et phares

  • fine buée couvrant moins de 50% de la lentille.

Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d'une fuite d'eau dans le phare):

  • accumulation d'eau dans le phare;
  • présence de grosses gouttes d'eau, trainées ou traces à l'intérieur de la lentille.

Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire si vous constatEZ la presence de condensation inacceitable dans les phares.

Ampoules à utiliser

Les ampôules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampôules de phares doivent être identifiées par les lettres « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord; cette appellation assure le rendement du feu, l'efficacité du faisceau lumineux et une bonne visibilité.

Nota : Des ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et assurent un éclairage ajustat de longue durée.

FonctionNombre d'ampôulesNuméro commercial
Phares (feux de route et de croisement)2H13
Feux de position, clignotants et yeux de position latéraux (avant)23457A (ambre)
Feux de freinage arrière, yeux arrière et yeux de position latéraux arrière23157K / 4157K
Phares de recul2921
Phares antibrouillards (avant)29145
Troisième feu stop central5W5WL
Éclairage de la plaque d'immatriculation arrière2168
Toutes les ampôules sont incolores sauf indication contraire.
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplaçer toute ampôule du tableau de bord.

Remplacement des ampoules interieures

Vérifiez fréquèment le fonctionnement des ampôules interieures. Pour le remplacement des ampôules, consultez un concessionnaire Mazda autorisé.

Remplacement des ampoules extérieures

Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampôules.

Remplacement des ampoules de phare

  1. Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt.
  2. Ouvrez le capot.
  3. Passez la main au-dessus de la traverse avant.
  4. Tournez l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis tirez tout droit en la retardant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules de phare - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules de phare - 2

AVERTISSEMENT : Manipulation des ampoules à halogène :

7: Une ampoule à halogène qui se casse représenté un danger. En effet, elle contient un gaz sous pression qui fait exposer l'ampoule en petits morceaux pouvant causeur de graves blessures. Si vous touchez le verre de l'ampoule, l'huile qui se trouve naturellement sur les mains peut faire surchauffer et exposer l'ampoule lorsqu'elle est allumée. Ne touchez jamais le verre de l'ampoule à mains nues et portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipuez des ampoules à halogène ou que vous travailliez à proximite d'une telle source d'éclairage.

  1. Débranche le connecteur électrique de l'ampoule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules de phare - 3

AVERTISSEMENT: Enfants et ampoules à halogène: Il est dangereux de jourer avec une ampoule à halogène. De graves blessures peuvent être causées par une ampoule à halogène qui se casse en tombant ou d'une autre manière. Gardez toujours les ampoules à halogène hors de la portée des enfants.

  1. Branchez le connecteur électrique à la nouvelle ampoule.
  2. Insérez l'extrémité en verre de la nouvelle ampoule dans le bloc optique. Une fois les rainures de la base de plastique alignées, tournez la nouvelle ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'instructor.

Remplacement des ampôules des yeux de position avant et des clignotants avant

Pour le remplacement des ampoules, consultez votre concessionnaire Mazda autorisé.

Remplacement des ampoules des feuux arrêté, des feuels de freinage, des clignotants et des phares de recul

Les ampôules des feuux arrêtè, des feuels de freinage, des clignotants, des feuels de position latéraux et des phares de recul se trouvent dans la même partie du bloc optique des feuels arrêtè, l'une au-dessous de l'autre. Procedez de la même façon pour remplaçer l'une ou l'autre de ces ampôules :

  1. Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt, puis ouvrez le hayon pour acceder aux vis du bloc optique.
  2. Enlevez les deux vis de fixation du bloc optique.
  3. Retirez soigneusement le bloc optique hors du vehicule en le tirant sans le tourner pour avoir accès à la douille de l'ampoule.
  4. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la du bloc optique.
  5. Tirez l'ampoule hors de la douille sans la tourner et insérez la nouvelle ampoule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules des feuux arrêté, des feuels de freinage, des clignotants et des phares de recul - 1

  1. Placez la douille de l'ampoule dans le bloc optique et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Installee soigneusement le bloc optique des yeux arrêté sur le vehicule et fixez-le à l'aide des deux vis.

Remplacement des ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation

  1. Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position d'arrêt.
  2. Appuyez sur le levier et retirez avec précaution le bloc optique de la plaque d'immatriculation (situé au-dessus de la plaque d'immatriculation) du hayon.
  3. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la du bloc optique.
  4. Tirez l'ampoule hors de la douille sans la tourner et inserez la nouvelle ampoule.
  5. Placez la douille de l'ampoule dans le bloc optique et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  6. Pour installer le bloc optique, enforcez-le soigneusement dans le hayon.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation - 2

Remplacement de l'ampoule du troisième feu stop

Pour retirer le bloc optique, procedede que suit :

  1. Enlevez les deux vis et tirez sur le bloc optique pour le sortir du hayon.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement de l'ampoule du troisième feu stop - 1

Éclairage et phares

  1. Appuyez sur les fixations à pression pour-retirer le portelampe du bloc optique.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Éclairage et phares - 1

  1. Retirez l'ampoule grillée de sa douille sans la tourner et insérez une nouvelle ampoule.

Pour remettre le feu en place, suivez la procEDURE de retrait dans l'ordre inverse.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Éclairage et phares - 2

Remplacement des ampoules des phares antibrouillard (selon l'equipement)

  1. Assurez-vous que le commutateur des phares antibrouillards est à la position d'arrêt.
  2. Du dessous du vehicule, tournez l'ensemble faisceau et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder du phare antibrouillard.
  3. Débranche soigneusement l'ampoule du faisceau en libérant les deux pattes de fixation à pression.

Suivez ces étapes dans l'ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des ampoules des phares antibrouillard (selon l'equipement) - 1

LEVIER MULTIFONCTION

Essuie-glace: Tournez l'extrémité de la commande vers le tableau de bord pour augmenter la vitesse des essuie-glaces. Tournez-la vers vous pour réduire la vitesse.

MAZDA TRIBUTE 2010 - LEVIER MULTIFONCTION - 1

Note: Une accumulation importante de glace et de neige risque de bloquer les balais d'essuie-glace et de faire surchauffer le moteur des essuie-glaces. En pareil cas, le moteur arrête automatiquement le fonctionnement des balais pendant une courte période. Si cela se produit en conduisant, mettez les essuie-glaces hors fonction, stationnez le vehicule et retirez la neige et la glace du pare-brise. ÀpRES une courte période d'attente, lorsque vous mettez les essuie-glaces en fonction, les balais d'essuie-glace devraient fonctionner normalement. Si les balais ne fonctionnent pas, consultez un concessionnaire Mazda autoriséès que possible. Attendez que le temps soit propice avant de reprendre la route si les essuie-glaces sont inopérants.

Lave-glace: Appuyez sur

l'extrémité du levier :

  • brièvement : un seul balayage des essuie-glaces, sans liquide lave-glace;
  • rapidement en le maintainant enforcé : trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace;
  • plus longtemps en le maintainant enforcé : les essuie-glaces et le liquide lave-glace sont activés pendant au plus 10 secondes.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Lave-glace: Appuyez sur - 1

Fonction de commodité des essuie-glaces : Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise.

Commandes du conducteur

Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez féquèment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace et faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisé always the lave-glace avant demettre les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise avant de lesmettre en fonction.

Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere

Pour actionner l'essuie-glace de lunette arrête, tournez la commande à la position désirée. Sélectionnez :

2 - Vitesse normale de balayage de l'essuie-glace de lunette arrête.

1-Balayage intermittent de l'essuie-glace de lunette arriere.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere - 1

O (arrêt) - Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête hors fonction.

Pour laver la lunette arrêté, tournez la commande à l'une ou l'autre des positions et tenez-la en position aussi longtemps que nécessaire.

À partir d'une de ces positions, la commande retourne automatiquement à la position INT 2 (intermittent) ou O (arrêt).

VOLANT INCLINABLE À COMMANDE MANUELLE

Pour régler le volant :

  1. Tirez le levier de la colonne de direction vers le bas.
  2. Déplacez le volant vers le haut ou vers le bas à la position désirée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - VOLANT INCLINABLE À COMMANDE MANUELLE - 1

  1. Poussez le levier de la colonne de direction vers le haut. Le volant se bloque dans la position choisisie.

MAZDA TRIBUTE 2010 - VOLANT INCLINABLE À COMMANDE MANUELLE - 2

AVERTISSEMENT : Il est dangereux de régler le

volant pendant la conduite. Vous pourriez accidentellement tourner brusquement le volant vers la droite ou vers la gauche et perdre la maitrise de votre vehicule ou causer un accident. Ne reglez jamais le volant durant la conduite.

MAZDA TRIBUTE 2010 - VOLANT INCLINABLE À COMMANDE MANUELLE - 3

ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE PARE-SOLEIL (SELEN L'ÉQUIPEMENT)

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque vous levez le volet du miroir.

MAZDA TRIBUTE 2010 - ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE PARE-SOLEIL (SELEN L'ÉQUIPEMENT) - 1

Tige coulissante

Le pare-soileil glissera vers l'avant et vers l'arrière sur la tige pour offrir une meilleure protection contre le soleil. Tournez le pare-soileil vers la glace latérale et déployez-le vers l'arrière pour masquer davantage le soleil.

Nota:Rétractezlepare-soleilavant dele replacer dans la garniture depavillon.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Tige coulissante - 1

Commandes du conducteur

CONSOLE AU PAVILLON (SELEN L'ÉQUIPEMENT)

Selon les options choisies à l'achat, l'apparance de la console au pavillon de votre vehicule peut varier.

Bac de rangement (selon l'équipement)

Appuyez sur le dispositif de déverrouillage situé sur le volet pour ouvrir le bac de rangement.

Le bac de rangement peut etre utilise pour ranger des lunettes de soleil ou d'autres objets du meme type.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Bac de rangement (selon l'équipement) - 1

CONSOLE CENTRALE

La console de votre vehicule peut composer plusieurs options. dont les suivantes :

  1. Des porte-gobelets;
  2. le couvercle de la console du compartment de rangement est doté d'un rangement pour disques compacts, d'un porte-cartes professionnelles et de deux portes-stylos; le compartment de rangement comporte un bac amovible avec un range-monnaie, un plateau coulissant, un support de

telephone cellulaire et un rangement pour disques compacts;

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONSOLE CENTRALE - 1

  1. Prise de courant arrêté.
  2. portegobetelets arrriere;
  3. de petits casiers de rangement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONSOLE CENTRALE - 2

AVERTISSEMENT: Ne déposez que des gobelets souples dans

les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous

infliger des blessures lors d'une collision.

Le plateau coulissant et le bac interieur peuvent être retires pour permettre le rangement d'un ordinateur portable, de lecteurs MP3, de disques compacts ou de sacs à main. Pour les retarder, ouvrez le couvercle de la console et tirez le bac vers le haut hors du boîtier de la console.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONSOLE CENTRALE - 3

Pour dispose d'un espace de rangement additionnel, vous pouvez également suspendre le plateau coulissant et le bac interieur sur le coto et a l'arriere de la console.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONSOLE CENTRALE - 4

PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)

Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérezaucunautreobjectdansla prise de courant,carcela endommagerala priseetgrillera le fusible.N'y suspendez ni accessoire ni support d'accessoire.L'utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.

Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :

  • sur le tableau de bord;
  • Sur le côté arrêté de la console centrale

N'utilisez pas l'allume-cigare (selon l'équipement) dans la prise de courant.

Commandes du conducteur

Afin d'empêcher que le fusible ne grille, ne sollicitez pas les prises de courant au-delà de la capacité du vehicule de 12V c.c. / 180 W. Si la prise de courant ou la douille de l'allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la vérification et le remplacement des fusibles.

Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin de prévenir la décharge de la batterie :

  • n'utilise pas la prise de courant plus qu'il ne le faut lorsque le moteur tourne;
  • ne laïsez pas de chargeurs de piles, d'adaptateurs de jeu video, d'ordinateurs ni d'autres apparèils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé.

Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

GLACES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

MAZDA TRIBUTE 2010 - GLACES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces àande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.

MAZDA TRIBUTE 2010 - GLACES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver onctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ouaux à proximé de l'ouverture des glaces.

Utilisez les commandes de l'eve-glace pour abaiser ou relever les glaces.

  • Appuyez vers le bas (jusqu'au premier cran) et maintenez le commutateur enforcé pour ouvrir.
  • Tirez sur le commutateur et maintenez-le,enforcé pour fermer les glaces.

MAZDA TRIBUTE 2010 - GLACES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 3

Tremblement des glaces de custode : Lorsqu'une des glaces de custode ou les deux sont ouvertes, le vehicule peut presenter des bruits de vent ou de tremblement; vous pouvez arrêté ce bruit en abaissant une glace avant d'environ cinq à huit centimétres (deux à trois pouces).

Ouverture rapide (AUTO)

Elle permet d'abaisser complètement la glace du conducteur sans avoir àMAINTER enfoncée la commande de I've-grace. Appuyez à fond sur la commande jusqu'au second cran et relâchez-la rapidement. La glace s'ouvre complètement. Pour arrêter

le mouvement de la glace, appuyez brievement sur l'une des parties de la commande.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ouverture rapide (AUTO) - 1

Condamnation des I've-glaces electriques

La condamnation des lève-glaces électriques permet au conducteur d'être le seul à pouvoir commander l'ouverture des glaces.

Pour condamner toutes les commandes de l'eve-glace, sauf celles du conducteur, appuyez sur le cote croit de la commande. Appuyez sur le cote gauche pour annuler le verrouillage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Condamnation des I've-glaces electriques - 1

Temporisation des accessoires

La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser les glaces à commande électrique et le toit ouvrant transparent jusqu'à 10 minutes après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position de CONTACT ou ACC (accessoires) à la position d'ARRÉT, lorsque la clé n'est pas dans le commutateur d'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une des portes avant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Temporisation des accessoires - 1

AVERTISSEMENT : Ne laisses pas des enfants sans

surveillance dans le vehicule et ne les laissez pas jouer avec les

glaces à commande électrique ou le toit ouvrant transparent. Ils risqueraient de subir des blessures graves.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR

Le rétroviseur interieur comporte deux points de pivotement sur le bras de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalément et latéralement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - RÉTROVISEUR INTÉRIEUR - 1

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le rétroviseur lorsque le vehicule est en mouvement.

Rétroviseur interieur antiéblouissement à réglage automatique (selon l'équipement)

Votre vehicule peut etre equipe d'un retroviseur interieur antiéblouissement à réglage automatique. Le retroviseur électronique jour-nuit passé de l'etat normal (haute reflectivite) à l'etat antireflet (assombrie) lorsqu'une lumière éblouissante est reflêtée dans le retroviseur. Lorsque le retroviseur detecte une luzière éblouissante provenant de l'arrière du vehicule, il se règle automatiquement (en s'assombrissant) de façon à réduire l'éblouissement.

Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la boîte de vitesses passée en marche arrière (R), pour assurer une bonne visibilité vers l'arrêtependant le recul.

Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur à antiéblouissement, n'obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur interieur.

Ne nettoyez pas le boitier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole.

Nota : Si votre vehicule est équipé du système deamera de marche arrrière, une image video s'affiche dans le rétroviseur interieur ou dans l'écran du système de navigation (selon l'équipement) lorsque la position de marche arrrière (R) est selectionnée. Lorsque la boîte de vitesses passée de la marche arrrière (R) à un autre rapport, l'image demeure affichée pendant quelques secondes, puis disparait. Consultez la section Système deamera de marche arrrière du chapitre Conduite.

RETROVISEURSEXTÉRIEURS

Rétroviseurs extérieurs électriques

MAZDA TRIBUTE 2010 - RETROVISEURSEXTÉRIEURS - 1

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le rétroviseur lorsque le vehicule est en mouvement.

Pour régler vos rétroviseurs :

  1. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler le rétroviseur de droite, ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler celui de gauche.
  2. Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue.
  3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position可以选择.

MAZDA TRIBUTE 2010 - RETROVISEURSEXTÉRIEURS - 2

Rétroviseurs repliables

Repliez soigneusement les rétroviseurs extérieurs lorsque vous roulez dans un endroit étroit, comme dans un lave-auto automatique.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rétroviseurs repliables - 1

Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement)

Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette arrête est mis en fonction.

Ne vous servez pas d'un gratoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'équipement) - 1

réroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu'ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mecanisme des réroviseurs.

Ne nettoyez pas le boitier ni le verre d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de petrole.

Commandes du conducteur

PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Le programmeur de vitesse permet de conserver une vitesse programmée sans laisser votre pied sur l'accelérateur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT : L'utilisation duprogrammateur de vitesse dans les conditions suivantes pourrait entraîner une perte de

maîtrise du vehicule :

circulation dense ou irreguliere;
- routes glissantes ou sineuses;
- restrictions similaires qui engendrent des modifications fréquentes de vitesse.

N'utilisez pas leprogrammateur de vitesse dans ces conditions.

Réglage du programmeur de vitesse

Pour plus de commodité, les commandes de votre programmeur de vitesse sont situées sur le volant.

  1. Appuyez sur la touche En fonction, puis relâchéz-la.
  2. Accélérez à la vitesse désirée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du programmeur de vitesse - 1

  1. Appuyez sur la touche RÉGLAGE +, puis relâchéz-la.
  2. Relâchez la pédale d'accélérateur.
  3. Le témoin s'allume au tableau de bord.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du programmeur de vitesse - 2

Nota :

  • La vitesse du vehicule peut varier momentarilyément lorsque vous roulez sur une pente raide.

  • Si la vitesse du vehicule augmente au-delà de la vitesse programmée lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.

  • Si, lorsque le vehicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16km / h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de vitesse se désactive automatiquement.

Désactivation duprogrammateur de vitesse

Pour désactiver le programmeur de vitesse :

  • Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage (selon l'équipement).

La vitesse préalablement programmée n'est pas effacée lorsque le programmeur de vitesse est désactivé.

Nota : Une augmentation passagère du régime du moteur est possible et normale si vous utilisez la pédale d'embrayage pour désactiver le programmeur de vitesse.

Reprise de la vitesse programmée

Appuyez sur la touche RSM (reprise), puis relâchéz-la pour revenir automatiquement à la vitesse programmée précédemment.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Reprise de la vitesse programmée - 1

Commandes du conducteur

Augmentation de la vitesse avec leprogrammateur de vitesse en fonction

Il existe trois façon de programmer une vitesse supérieure :

  • Maintenez la touche SET + (réglage) enforcée jusqu'à la vitesse désirée, puis relâchéz-la.
  • Appuyez et relâchez la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction de « réglage instantané ». Chaque pression sur la touche augmente la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
  • Accélérez à la vitesse désirée au moyen de la pédale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez et relâchez la touche RÉGLAGE +.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Augmentation de la vitesse avec leprogrammateur de vitesse en fonction - 1

Réduction de la vitesse avec le programmeur de vitesse en fonction

Il existe trois façon de réduire la vitesse programmee :

  • Maintenez la touche RÉGLAGE - enforcée jusqu'à ce que vous ayez atteint la vitesse désirée, puis relâchéz-la.
  • Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE - pour activer la fonction de « réglage instantané ». Chaque pression sur la touche diminue la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
  • Appuyez sur la pédale de frein ou d'embrayage (selon l'équipement), puis sur la touche SET + (réglage) lorsque la vitesse désirée est atteinte.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réduction de la vitesse avec le programmeur de vitesse en fonction - 1

Mise hors fonction du programmeur de vitesse

Il existe deux façon demettre leprogrammateur de vitesse horsfonction:

  • Appuyez sur la touche HORS FONCTION.
  • Coupez le contact.

Nota:Lorsque you mettez leprogrammateur de vitesse ou lecommutateur d'allumage horsfonction,la mémoire de votreprogrammateur de vitesse est effacée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Mise hors fonction du programmeur de vitesse - 1

COMMANDES AU VOLANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Ces commandes permettent d'utiliser certaines fonctions de commandes audio.

Fonctions des commandes de la radio

Appuyez sur la touche MÉDIA pourCHOISIR parmi les sources suivantes :

  • AM, FM1, FM2 ou disques compacts.
  • SAT1, SAT2 ou SAT3 (mode radio satellite) (selon l'équipement);
    ENTREE AUXILIAIRE

MAZDA TRIBUTE 2010 - Fonctions des commandes de la radio - 1

En mode radio :

Appuyez sur |▶▶▶ pour acceder à la station de radio préselectionnée précédente ou suivante.

En mode lecteur de disques compacts :

Appuyez sur |▶▶▶ pour passer à la piste suivante du disque.

MAZDA TRIBUTE 2010 - En mode lecteur de disques compacts : - 1

Commandes du conducteur

En mode radio satellite (selon l'équipment) :

  • Appuyez sur ↓▶ ↑ pour parcourir les chaînes programmées.

Dans tous les modes :

  • Appuyez sur la touche VOL + ou VOL - pour régler le volume.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Dans tous les modes : - 1

TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Voussouspèvez ouvrir ou incliner vers le haut (à partir de la position fermée) le toit ouvrant transparent pour aérer l'habitacle.

MAZDA TRIBUTE 2010 - TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans

le vehicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.

Ouverture du toit ouvrant

transparent : Le toit ouvrant

transparent estidoted'une

commande automatique d'ouverture,

de fermetre et d'aération rapide à

impulsion. Pour ouvrir

completement le toit en une seule

impulsion, appuyez sur la partie

arrière de la commande du toit et

relâchez-la. Pour interrompree

l'ouverture ou la fermetre du toit

avec la commande, appuyez sur la commande une deuxieme fois.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ouverture du toit ouvrant - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ouverture du toit ouvrant - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant

transparent, veilles à ce que rien ne puisse entraver son

fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximé de son ouverture.

Fermeture du toit ouvrant transparent : Le toit ouvrant transparent est doté d'une commande automatique de fermeture rapide à impulsion. Appuyez brièvement sur la partie avant de la commande. Pour interrompre à tout moment la fermeture du toit, appuyez de nouveau sur la commande.

Fonction d'inversion en cas d'obstruction : Lorsque le toit ouvrant transparent déetecte un obstacle en cours de fermeture, il inverse automatiquement sa course et s'arrête à une position déterminée. C'est ce qu'on appelle « inversion en cas d'obstruction ». Si le contact est coupé en cours d'inversion (alors que la fonction de temporisation des accessoires est désactivée), le toit ouvrant transparent se déplace jusqu'à ce que sa position d'inversion en cas d'obstruction soit atteinte.

Neutralisation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction :

Pour neutraliser la fonction d'inversion en cas d'obstruction, maintenez la partie avant de la commande enfoncée. Cette option peut être utile pour contrer la résistance exercée par la glace sur le toit ouvrant transparent ou sur les joints, par exemple. En cours d'inversion, si la commande est relachée en position neutre, puis maintainue à sa position d'impulsion de fermeture dans un décai de deux secondes après que le toit ouvrant transparent ait atteint sa position d'inversion, le toit ouvrant transparent se déplace, sans protection d'inversion en cas

d'obstruction. Si la commande est reliachée avant que le toit ouvrant transparent soit complètement fermé ou que le contact soit coupé (et que la temporisation des accessoires est désactivée), le toit ouvrant transparent s'arrête.

Pour aérer :

  • Le toit ouvrant transparent est doté d'une commande automatique d'aération à impulsion. Pour incliner le toit ouvrant en position d'aération (lorsque le panneau de verre est fermé), appuyez brievement sur la partie avant de la commande.
  • Pour fermer le toit ouvrant lorsqu'il est ouvert en position d'aération, appuyez sur la partie arrête de la touche de commande et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le toitatteigne la position voulue.

Le toit ouvrant transparent est muni d'un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau de verre est fermé. Pour fermer le pare-soleil, faites-le glisser vers l'avant.

Commandes du conducteur

Temporisation des accessoires :

La fonction de temporisation des accessoires permet d'utiliser les commutateursurs des glaces, la chaine audio et le toit ouvrant transparent (selon l'équipement) jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à ce qu'une des portes avant soit ouverte.

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Votre vehicule peut etre equipe d'une telecommande universelle pour portede garage qui peut etre utilise pour remplacer la telecommande classique.

Système d'automatisation domestique Car2UMD (selon l'équipement)

Le système d'automatisation domestique Car2U^MD est un émetteur universel situé dans le rétroviseur du conducteur et qui comprend deux fonctions principales : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance une panoplie de dispositifs à l'intérieur de votre

domicile. Le système d'ouvre-porte de garage Car2U^MD remplace la télécommande portative classique par un émetteur à trois boutons intégré à l'intérieur de votre vehicule. Une fois programmé pour les portes de garage, le système de télécommande Car2U^MD peut être programmé pour faire fonctionner les dispositifs de sécurité et les systèmes déclairage domestiques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système d'automatisation domestique Car2UMD (selon l'équipement) - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système d'automatisation domestique Car2UMD (selon l'équipement) - 2

AVERTISSEMENT : Assurez-vous d'éloigner toutes personnes

ou objets de la porte de garage ou du dispositif de sécurité que

vous doivent programmer. Ne programmez jamais le système Car2U^MD lorsque le vehicule est stationné dans un garage.

N'utilisez pas le système Car2UMDsi vous possédez une télécommande pour porte de garage qui n'est pas munie des dispositifs d'arrêt automatique et de marche arrrière tels que prescrites par les normes de sécurité fédérales américaines. (Cette recommendation concerne aussi les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1 avril 1982.)

Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine pour l'utiliser avec d'autres vehicules ou pour une programmation ultérieure du système Car2U^MD . Il est également recommandé, au terme de la vente ou du bail de location du vehicule, de réinitialiser les boutons de commande du système Car2U^MD pour des raisons de sécurité. Consultez la rubrique Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U^MD plus loin dans cette section.

Lisez toutes les instructions avant de tenter de programmerme le système Car2U^MD . À cause des différentes étapes, il serait préféable d'obtenir l'aide d'une autre personne pour programmerme la télécommande.

Vous pouvez obtenir de l'information plus détaillée en ligne, sur le système Car2U^MD , au www.learcar2U.com ou en communiquant avec la ligne d'aide Car2U^MD au numéro sans frais 1 866 572-2728.

Types d'ouvre-porte de garage (code tournant et code fixe)

Le système d'automatisation domestique Car2U^MD peut être programmé pour faire fonctionner les ouvre-portes de garage à code tournant et à code fixe.

  • Les ouvre-portes à code tournant ont été fabriqués après 1996 et sont protégés par un code. Un code tournant signifie que le signal code est modifié chaque fois que vous ouvre-porte de garage à distance est utilisé.
  • Les ouvre-portes à code fixe ont été fabriqués avant 1996. Les dispositifs à code fixe utilisent le même signal codé d'une fois à l'autre. Il est possible de régler manuellement un code personnel unique pour les commutateurs DIP.

Si vous ne savez pas si vous ouvre-porte de garage est à code tournant ou à code fixe, ouvre le couvercle des piles de la télécommande. Si un panneau de commutateurs DIP s'y trouve, votre ouvre-porte de garage est un modele à code fixe. Dans le cas contraire, votre ouvre-porte de garage est doté d'un code tournant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Types d'ouvre-porte de garage (code tournant et code fixe) - 1

Commandes du conducteur

Programmation du code tournant

Nota : La programmation de l'ouvre-porte de garage à code tournant nécessite des actions sensibles au temps. Lisez toutes les directives avant de commencer la procédure pour être en mesure de désigner les actions sensibles au temps. Si vous ne suivez pas les actions sensibles au temps, le dispositif s'arrête et vous devrez répéter la procédure.

Nota : ne programmez jamais le système Car2UMD lorsque le vehicule est stationné dans un garage.

Assurez-vous que la clé est à la position Contact et que le moteur est arrêté lorsque vous procédez à la programmation de la télécommande.

  1. Appuyez fermement sur les deux boutons du système Car2UMD pendant une ou deux secondes, puis relâchéz.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Programmation du code tournant - 1

  1. Aliez au garage pour localiser le moteur de l'ouvre-porte de garage et son bouton « d'apprentissage ». Il se peut que vous ayez besoin d'une échelle pour enlever le couvercle de l'appareil ou la lentille du dispositif pour localiser le bouton « d'apprentissage ». Appuyez sur le bouton

« d'apprentissage », après quoi, vous disposez de 10 à 30 secondes pour returner à votre vehicule et compléter les étapes suivantes. Si vous ne pouvez localiser le bouton « apprenticessage», consultez le Guide du propriétaire relatif à votre ouvre-porte de garage ou communique avec la ligne d'aide Car2UMD au numéro sans frais 1-866-572-2728 ou (1-866-57Car2U).

  1. Retournez à votre vehicule. Appuyez brièvement sur le bouton du système Car2UMD que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage. Il se peut que vous deviez tener le bouton pendant 5 à

20 secondes durant lesquelles le

témoin lumineux du bouton sélectionné clignotera. Relâchez immédiatement (dans la seconde qui suit) le bouton, une fois que la porte de garage se met en mouvement. Lorsque le bouton est relâché, le témoin se met à clignoter rapidement jusqu'à ce que la programmation se termine.

  1. Appuyez de nouveau, brievement sur le bouton. La porte de garage devrait se déplacer, confirmant du même coup que la programmation a réussi. Si votre porte de garage refuse de fonctionner, repêze les étapes précédentes décrites dans cette section.

Une fois la programmation réussie, vous pourrezmettre en fonction vourésysteme Car2U^MD en appuyant sur le bouton que vous aze programme pour activer l'ouvre-porte. Le témoin au-dessus du bouton selectionné s'allume pour confirmer que le systeme Car2U^MD répond à la commande.

Pour programmer un autre dispositif à code tournant, comme par exemple, un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou d'éclairage domestique, repêze les étapes 1 à 4, en replacant le bouton de fonction sélectionné à l'étape 3 par un autre que celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage. Par exemple, vous pouvez programmer le bouton situé à l'extreme gauche pour la porte de garage, le bouton du centre pour le dispositif de sécurité et le bouton de droit pour un autre ouvre-porte de garage.

Nota : Le système Car2U^MD permet de programmermer jusqu'à trois dispositifs. Si vous nevez remplacer un des trois dispositifs, une fois qu'ils ont ete programmés, vous nevez effacer les reglages courants en utilisant la procEDURE Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U ^MD et reprogrammer tous les dispositifs qui doivent etre utilisés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Programmation du code tournant - 2

Commandes du conducteur

Programmation d'un code fixe

Nota : ne programmez jamais le système Car2U^MD lorsque le vehicule est stationné dans un garage.

Assurez-vous que la clé est à la position Contact et que le moteur est arrêté lorsque vous procédez à la programmation de la télécommande.

  1. Pour programmer des appareils à code fixe à l'aide des commutateurs DIP, vous aurez besoin de la télécommande de l'ouvre-porte de garage, de papier et d'un crayon ou d'un stylo bille.
  2. Ouvrez le compartment des piles et prenez en note les réglages des commutateurs de gauche à droite pour l'ensemble des 8 ou des 12 commutateurs (selon le cas). Utilisez la figure ci-dessous :

Lorsqu'un commutateur est en position relevante, contact, ou en position + , encerclez « L ».

Lorsqu'un commutateur est en position centrale, au point mort ou 0, encerclez « M ».

Lorsqu'un commutateur est en position abaissee, Arrêt, ou en position « -», encerclez « R ».

MAZDA TRIBUTE 2010 - Programmation d'un code fixe - 1

Position du commutateur123456789101112
Levé, contact ou +LLLLLLLLLLLL
Milieu, point mort ou 0MMMMMMMMMMMM
Abaissé, arrêt ou -RRRRRRRRRRRR
L = gauche; M = milieu; R = droitie
  1. Pour programmer ces positions dans le système Car2U^MD appuyez simultanément sur les trois boutons système Car2U^MD pendant quelques secondes puis relâchéz pourmettre le dispositif en mode de programmation. Les témoins clignoteront lentement. Dans les

2,5 minutes suivantes, entrez les réglages des commutateurs DIP de gauche à droite du système Car2UMD correspondant à ceux que vous avez encérçés précédemment.

  1. ÀpRES avoir entre les réglages, appuyez simultanément sur les trois boutons du système Car2U^MD et relâchéz-les. Les témoins s'allumeront.
  2. Appuyez brievement sur le bouton du système Car2U^MD que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage. Relâchez immédiatement (dans la seconde qui suit) le bouton, une fois que la porte de garage se met en mouvement. Durant

MAZDA TRIBUTE 2010 - Programmation d'un code fixe - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Programmation d'un code fixe - 3

ce temps, le témoin du bouton sélectionné clignotera lentement. Ne relâchéz pas le bouton jusqu'à ce que la porte de garage entre en mouvement. La plupart des portes de garage s'ouvrent rapidement. Il se peut que vous deviez tener le bouton pendant 5 à 55 secondes avant d'observer tout mouvement de la porte de garage.

  1. Le témoin commence à clignoter plusrapidement jusqu'à ce que la programmation se termine. Si vous portede garage ne fonctionne pas après cesétapes, repétez lesétapes 2 à 6. Autrement,appelez la ligne d'aide Car2U^MD sans frais au 1 866 57Car2U (1 866 572-2728).

Une fois la programmation réussie, vous pourrezmettre en fonction vourésysteme Car2U^MD en appuyant sur le bouton que vous avezprogramme pour activer l'ouvre-porte. Le témoin au-dessus du bouton selectionné s'allume pour confirmer que le systeme Car2U^MD répond à la commande.

Commandes du conducteur

Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U ^MD

Nota : Le système Car2U^MD permet de programmermer jusqu'à trois dispositifs. Si vous nevez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous nevez effacer les réglages courants en utilisant la procédure désrite ci-dessous et reprogrammer tous les dispositifs qui doivent être utilisés.

Pour effacer la programmation du système Car2U^MD (les boutons individuels ne peuvent pas etre effacés), utilisez la methode suivante :

  1. Appuyez fermement sur les boutons Car2U^MD extérieurs simultanément pendant approximativement 20 secondes jusqu'à ce que les témoins se mettent à clignoter rapidement. Les témoins sont situés directement au-dessus des boutons.
  2. Une fois que les témoins se mettent à clignoter, retirez vos doigts des boutons. Les codes de tous les boutons sont effacés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Effacement des boutons du système d'automatisation domestique Car2U ^MD - 1

Si vous vendez votre vehicule équipé du système Car2U^MD , il est recommandé d'effacer toute programmation pour des motifs de sécurité.

Conformé à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada

Le système de surveillance Car2U^MD est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pouraient l'activer de façon inopportune.

Toutes modifications à l'émetteur du système Car2U^MD effectuees par une personne autre qu'un technician autorisé pourraient annuler toute autorisation à utiliser cet équipement.

HAYON

  • Pour ouvrir la glace de hayon, déverrouillez le hayon (au moyen des serrures à commande électrique ou de la télécommande) et appuyez sur le bouton de commande du côté croit, sous le bandeau d'éclairage de la plaque d'immatriculation.
    Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon (au moyen des serrures à commande électrique ou de la télécommande commande du centre, sous la plac

MAZDA TRIBUTE 2010 - HAYON - 1

Pour verrouiller le hayon et la glace du hayon, utilisez les serrures à commande électrique.

N'ouvrez ni le hayon ni la glace du hayon dans un garage ou dans un local fermé dont le plafond est bas. Si la glace du hayon est ouverte et que le hayon est levé, la glace et le hayon pourrait être endommagés s'ilts entrent en contact avec un plafond bas.

Ne laissiez pas le hayon ou la glace du hayon ouvert pendant que le vehicule roule. Cela risquerait non seulement d'endommager le hayon et ses pieces connexes, mais cela permettrait également à du monoxyde de carbone de pénétrer dans l'habitacle.

MAZDA TRIBUTE 2010 - HAYON - 2

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la porte et la glace du hayon sont fermées afin d'éviter que les gaz d'échéppement ne

pénètreng dans l'habitacle. Les gaz d'échéppement renferment du monoxyde de carbone qui peut nuire aux poumons et provoquer la somnolence ou même la mort. De plus, cela permettra d'éviter que les passagers et les bagages ne tombent du vehicule. Si vous devez absolument rouler avec la glace du hayon ou le hayon ouvert, laissez les bouches d'aération ouvertes pour admettre l'air extérieur dans l'habitacle.

CHARACTERISTIQUES DE L'AIRE DE CHARGEMENT

Écran cache-bagages (selon l'équipement)

Si vous vécicule est équipé d'un écran cache-bagages, vous pouvez l'utiliser pour couvir les articles qui se trouvent dans l'aire de chargement de votre vehicule.

Commandes du conducteur

Pour poser l'écran cache-bagages, procédez comme suit :

  • Insérez les extrémités de l'écran cache-bagages dans les supports de fixation situés derrière le siège arrêté, sur les panneaux de garnissage arrêté.

Pour déployer l'écran :

  1. Saisissez la poignée à l'arrière de l'écran et tirez-la vers vous.
  2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commandes du conducteur - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commandes du conducteur - 2

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les montants sont bien enclenchés dans les supports de fixation. En cas d'arrêt brusque et collision, le cache-bagages pourrait cause des blessures s'il n'est consolidément fixé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commandes du conducteur - 3

AVERTISSEMENT: Ne placez aucun objet sur l'écran à cache-bagages car de tels objets pouraient obstruer votre vue. Une projetés sur les occupants lors d'un arrêt brusque ou d'une son.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Commandes du conducteur - 4

AVERTISSEMENT : Fixez les bagages et le chargement, car ces articles pourraient se déplacer ou être écrasés en cas deuge brusque ou de collision et causeur des blessures. Assurez-vous des bagages et le chargement sont fixés avant de prendre le volant.

Compartment de rangement du (:é) passager

Votre vehicule est équipé d'un compartment de rangement du côté passager situé dans le panneau de garniture droit arrêté qui sert à ranger de petits articles; il peut composer un petit entonnoir en plastique blanc pour le système Easy FuelMC fixé à l'intérieur du volet d'accès. Assurez-vous que le volet d'accès est bien fermé pour qu'il ne fasse pas de bruit lorsque vous conduisez.

SYSTÉME DE PORTE-BAGAGES (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Ne placez jamais de charges directement sur le panneau du toit. Pour tirer le maximum de votre système de porte-bagages, les charges doivent être réparties directement sur les traverses fixées aux montants latéraux du porte-bagages. Notre vehicule peut être équipé de traverses installées en usine. Les traverses d'origine Mazda, conçues spécialement pour votre vehicule, sont également recommandées pour utiliser avec votre système de porte-bagages.

Le toit du vehicule N'EST PAS concu pour supporter une charge. La charge maximale recommandée, répartie uniformément sur les traverses, est de 45 kg (100 lb). Assurez-vous que la charge est solidement arrimée. Avant de prendre la route avec le porte-bagages chargé, ainsi qu'à chaque ravitationlement, vérifie les molettes et si la charge est correctement arrimée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE PORTE-BAGAGES (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT : Il est recommandé, au moment du chargement des traverses, de distribuer la charge uniformément

sur la galerie porte-bagages et de maintainir le centre de gravité aussi bas que possible. Lorsqu'un vehicule à centre de gravité élevé est charge, ses caractéristiques de maniabilité différent de celles d'un vehicule non charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.

Pour régler la traverse (selon l'équipement), procédez comme suit :

  1. Desserrez la molette située à chaque extrémité de la traverse (les deux traverses sont réglables).
  2. Glissez la traverse à l'emplacement-vous.
  3. Resserrez la molette à chaque extrémité de la traverse.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour régler la traverse (selon l'équipement), procédez comme suit : - 1

Commandes du conducteur

Pour enlever les traverses (selon l'équipement) des longerons du porte-bagages, procédez comme suit :

  1. Desserrez la molette située à chaque extrémité de la travers (les deux traverses sont réglables).
  2. Faites glisser la traverse jusqu'à l'extrémité du longeron.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour enlever les traverses (selon l'équipement) des longerons du porte-bagages, procédez comme suit : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour enlever les traverses (selon l'équipement) des longerons du porte-bagages, procédez comme suit : - 2

  1. À l'aide d'un object long et plat, appuyez sur la languette des deux embouts de la traverse.
  2. Faites glisser la traverse à fond pour la libérer de la glissière.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour enlever les traverses (selon l'équipement) des longerons du porte-bagages, procédez comme suit : - 3

Assurez-vous que les molettes sont bien serrées chaque fois que vous ajoutez ou retirez des bagages sur la galerie de toit, ainsi que de temps à autre pendant votre parcours. Vérifiez toujours que votre chargement est solidement arrimé avant le départ.

Nota : Lorsque les traverses sont posées et sont déchargeés, le bruit peut être minimisé en déposant, ou en repositionnant les traverses. Disposez la traverse avant vers l'arrière du centre du système de porte-bagages par 63,5 mm (2,5 po) et espacez la deuxième traverse à 63,5 mm (2,5 po) de la traverse avant.

Pour réinstaller les traverses (selon l'équipment) sur les longerons de la galerie de toit, procédez comme suit :

  1. Assurez-vous que les deux traverses sont installées avec la flèche « F » (avant) dirigée vers l'avant du vehicule.
  2. À l'aide d'un object long et plat, appuyez sur la languette des deux embouts de la traverse.
  3. Faites glisser chaque traverse sur les languettes d'embout et engagez-les sur les longerons.
  4. Serrez la molette située à chaque extrémité de la traverse.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour réinstaller les traverses (selon l'équipment) sur les longerons de la galerie de toit, procédez comme suit : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour réinstaller les traverses (selon l'équipment) sur les longerons de la galerie de toit, procédez comme suit : - 2

CLÉS

Votre vehicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée. Le panneton de la clé à télécommande intégrée fonctionne comme une clé programmée qui permet de faire démarcheer le moteur et de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes. La partie télécommande sert à l'entrée sans clé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CLÉS - 1

Vos clés à télécommande intégrée sont programmes pour fonctionner avec votre vehicule. Il est impossible de démarrer votre vehicule à l'aide d'une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouze en obtenir des copies de remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé. Vous pouze également acheter, au besoin, des clés conventionnelles SecuriLock ^MD standard sans fonction de télécommande chez votre concessionnaire autorisé.

Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d'urgence.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système antidémarrage SecuriLockMD, plus loin dans leprésent chapitre.

Nota: Les clés à télécommande intégrée de votre vehicule comportant une étiquette de sécurité représentant des renseignements essentiels sur la découverte de la clé. Il est recommendé de ranger cette étiquette dans un endroit sur afin de la retrouver facilement en cas de besoin.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CLÉS - 2

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES

  • Appuyez sur la commande pour déverrouiller toutes les portes.
  • Appuyez sur la commande pour verrouiller toutes les portes.

MAZDA TRIBUTE 2010 - VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES - 1

Déverrouillage/verrouillage des portes avec la clé

Déverrouillage des portes

Tournez la clé dans le barillet de serrure pour déverrouiller la porte du conducteur seulement. Toutes les autres portes restent verrouillées.

Verrouillage des portes

Tournez la clé dans le barillet de serrure pour verrouiller la porte du conducteur seulement.

Verrouillage automatique

La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes du vehicule, le hayon et la glace de hayon lorsque :

  • toutes les portes sont fermées;
  • le commutateur d'allumage est à la position Contact;
  • you engagez un rapport pour faire avancer le vehicule;
  • vous roulez à plus de 20 ~km / h (12 mi/h).

La fonction de verrouillage automatique se repête lorsque :

  • une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d'allumage est à la position Contact et que la vitesse du vehicule ne dépasse pas 15km / h (9 mi/h);
  • vous roulez à plus de 20km / h (12 mi/h).

Activation et désactivation de la fonction de verrouillage automatique

Votre vehicule est équipé d'une fonction de verrouillage automatique. Deux méthodes permettent d'activer ou de désactiver cette fonction :

  • par l'entremise de votre concessionnaire autorisé;
  • en exécutant la méthode de commande de verrouillage électrique des portes.

Serrures et sécurité

Nota : La fonction de verrouillage automatique peut etre activée ou désactivée independamment de la fonction de déverrouillage automatique.

Avant de débuter la méthode d'activation ou de désaction, assurez-vous que le système antidémarrage est désamorcé, que le contact est coupé, et que toutes les portes, le hayon et la glace de hayon sont fermés.

Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande électrique

Il faut effectuer les étapes 1 à 5 en moins de 30 secondes, sinon il vous faudra reprendre la procédure depuis le début. Si la procédure doit être reprise depuis le début, attendez 30 secondes avant de recommencer.

Nota : Toutes les portes doivent demeurer fermées pendant toute la durée de la configuration.

  1. Le contact doit être coupé avant de débuter la séquence.
  2. Tournez le commutateur d'allumage à la position Contact.
  3. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
  4. Tournez le commutateur d'allumage de la position CONTACT à la position d'ARRÉT.
  5. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
  6. Remettez le commutateur d'allumage à la position Contact. L'avertisseur sonore retentit brievement.
  7. Appuyez sur la commande de déverrouillage, puis appuyez sur la commande de verrouillage. L'advertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactifié la fonction de verrouillage automatique, ou deux fois (un coup bref suivi d'un long) si vous l'avez activée.
  8. Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande électrique - 1

Déverrouillage automatique

La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque :

  • le commutateur d'allumage est à la position Contact, toutes les portes sont fermées et le vehicule roule à plus de 20~km / h (12 mi/h);
  • le vehicule est immobilisé et le commutateur d'allumage est tourné à la position Arrêt ou Accessoires;
  • la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le commutateur d'allumage ait eté tourné à la position Arrêt ou Accessoires.

Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le vehicule a été verrouillé électroniquement avant l'ouverture de la porte du conducteur.

Désactivation et activation du déverrouillage automatique

Votre vehicule est équipé d'une fonction de déverrouillage automatique. Deux méthodes permettent d'activer ou de désactiver cette fonction :

  • par l'entremise de votre concessionnaire autorisé;
  • en effectuant la série de déverrouillage et de verrouillage de porte à commande électrique.

Nota : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou désactivée independamment de la fonction de verrouillage automatique.

Méthode d'activation ou de désaction du déverrouillage automatique des portes au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes

Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d'allumage est à la position Arrêt et que toutes les portes du vehicule sont fermées. Les étapes 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez repeter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de recommencer.

Serrures et sécurité

  1. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez le commutateur d'allumage à la position Contact.
  2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
  3. Tournez le commutateur d'allumage de la position Contact à la position Arrêt.
  4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes située sur le panneau de porte.
  5. Remettez le commutateur d'allumage à la position Contact. L'avertisseur sonore retentit brievement une fois pour confirmer le passage en mode de programmation.
  6. Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique, appuyez sur la commande de verrouillage, puis sur la commande de déverrouillage. L'avertisseur sonore retentit une fois si vous avez désactivé la fonction de déverrouillage automatique ou deux fois (un coup bref suivi d'un long) si vous l'avez activée.
  7. Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt. L'avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est terminée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Serrures et sécurité - 1

Fonction de déverrouillage « intelligent »

La fonction de déverrouillage intelligent vous évite de rester bloqué à l'extérieur du vehicule alors que les clés se trouvent encore à l'intérieur. Quelle que soit la position du commutateur d'allumage, la porte du conducteur se déverrouille automatiquement si elle est verrouillée au moyen de la commande de verrouillage de porte du panneau de porte du conducteur alors que cette dernière est ouverte.

VERROUS DE SECURITE POUR ENFANT

Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrirée ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Elles peuvent cependant être ouvertes de l'extérieur si elles ne sont pas verrouillées.

Les verrous sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrêté de chacune des portes arrêté. Ils doivent être activés séparément.

NOTA: Le fait d'activer le verrou sécurité enfants d'une porte n'active pas automatiquement celui de l'autre porte. Ils doivent être activés séparément.

MAZDA TRIBUTE 2010 - VERROUS DE SECURITE POUR ENFANT - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - VERROUS DE SECURITE POUR ENFANT - 2

Insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens de la flèche indiquée sur la porte afin d'engager le dispositif de sécurité enfants. Tournez la clé dans le sens oppose pour désengager le dispositif de sécurité enfants.

SYSTEME D'ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

La clé à télécommande intégrée est conforme à la section 15 des règes de la FCC et à l'article RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourrait l'activer de façon inopportune.

Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage.

La portée normale de votre clé à télécommande intégrée est d'environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par :

  • les conditions atmosphériques;
  • la proximé d'une station émettrice de radio;
  • la présence de structures à proximé du vehicule;
  • la présence d'autres vehicules stationnés à proximé du yourselves.

Serrures et sécurité

La clé à télécommande intégrée vous permet :

  • de déverrouiller à distance les portes du vehicule;
  • de verrouiller à distance toutes les portes du vehicule;
    d'ouvrir à distance la glace de hayon à commande électrique;
  • de déclencher l'alarme de détresse.
    d'allumer l'éclairage à l'entrée;

La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande fonctionne dans toutes les positions

du commutateur d'allumage, sauf lorsque la clé est maintainue à la position Démarrage. La fonction d'alarme de détresse est disponible lorsque le commutateur d'allumage est à la position Arrêt.

Si le système d'entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez à apporter TOUTES les clés à télécommande intégrée chez votre concessionnaire pour faciliter la correction du problème.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Serrures et sécurité - 1

Déverrouillage des portes en deux étapes

  1. Appuyez brièvement sur la touche pour déverrouiller la porte du conducteur. Nota : Les lampes interieures s'allumeront si la commande du plafonnier se trouve à la position PORTE.
  2. Appuyez de nouveau sur la touche et relâchéz-la dans les trois secondes pour déverrouiller les portes des passagers, le hayon et la glace du hayon.

Déverrouillage des portes en une étape

Si la fonction de déverrouillage des portes en une étape est activée, appuyez brièvement une fois sur la touche 2 pour déverrouiller toutes les portes, le hayon et la glace du hayon. Nota : Les lampes interieures s'allumeront (consultez la section Éclairage à l'entrée plus loin dans leprésent chapitre) si la commande du plafonnier se trouve à la position PORTE.

Passage du déverrouillage des portes en deux étapes à une étape

Vous pouvez alterner entre les méthodes de déverrouillage des portes en deux étapes et en une étape en Maintenant simultanément les touches et de la télécommande d'entrée sans clé enforcées pendant environ quatre secondes. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer que le vehicule est maintainant en mode de déverrouillage en une seule étape. Recommencze la procédure pour revenir en mode de déverrouillage en deux étapes.

Verrouillage des portes

  1. Appuyez brievement sur la touche pour verrouiller toutes les portes. Lorsque toutes les portes du vehicule et le hayon sont correctement fermés, les deux de position s'allument.
  2. Appuyez de nouveau sur la touche et relâchéz-la dans les trois secondes pour confirmer la fermeture et le verrouillage de toutes les portes et du hayon. Nota : Les portes se verrouillent de nouveau et l'avertisseur sonore retentit une fois.

Si une des portes ou le hayon est mal fermé, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les deux de position et les clignotants ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur la touche 0 .

Ouverture de la glace du hayon (selon l'équipement)

Appuyez deux fois sur la touche en moins de trois secondes pour ouvrir la glace du hayon.

Localisateur du vehicule

Appuyez deux fois sur la touche dans les trois secondes. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d'utiliser cette méthode pour localiser votre vehicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse.

Déclenchement de l'alarme de détresse

Appuyez sur la touche pour activer l'alarme. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche, tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT ou DEMARRAGE, ou attendez que l'alarme s'arrête automatiquement après environ trois minutes.

Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est à la position Arrêt.

Remplacement de la pile

La clé à télécommande intégrée est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.

Procedez comme suit pour remplaçer la pile :

  1. Insérez une petite piece de monnaie dans la fente de la clé à télécommande intégrée, à proximate de l'anneau, et tournez-la pour retarder le couvercle de la pile.

Nota: N'essuyez pas laGRAISSESborenes de la pile sur la surface arriere du circuit imprimé.

  1. Retirez la pile.

Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région.

  1. Installez la pile neue. Consultez les instructions à l'intérieur de la clé à télécommande intégrée pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu'elle est bien enforcée dans la cavité du boîtier de pile.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement de la pile - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement de la pile - 2

  1. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.

Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la clé à télécommande intégrée de votre vehicule. Àpres avoir changé les piles, la clé à télécommande intégrée devrait fonctionner normalement.

Remplacement des clés à télécommande intégrée perdues

Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation vous-même, soit apporter toutes vos clés chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.

Reprogrammation des clés à télécommande intégrée

Pour programmer vous-même une nouvelle clé à télécommande intégrée, consultez la section Programmation des clés de rechange de la section Système antidémarrage SecuriLock ^MD , du present chapitre. Nota : Pour effectuer vous-même cette procédure, vous nevez disposer d'au moins deux clés à télécommande intégrée.

Éclairage à l'entrée

L'éclairage interieur, les yeux de position et les lampes dirigeées vers le sol (selon l'équipement) s'allument lorsque la clé à télécommande intégrée ou le clavier d'entrée sans clé sont utilisés pour déverrouiller une porte.

Le système d'éclairage à l'entrée étéint les lampes :

  • si le commutateur d'allumage est tourné à la position Contact; ou
  • si la touche de verrouillage de la clé à télécommande intégrée est enforcée; ou
  • si le vehicule est verrouillé à l'aide du clavier d'entrée sans clé (selon l'équipement); ou
  • après 25 secondes d'éclairage.

L'éclairage ne s'eteint pas :

  • s'il a été allumé au moyen du rhéostat d'éclairage; ou
  • si l'une des portes est ouverte.

Éclairage à la sortie

  • Les lampes interieures s'allument lorsque la clé est retiree du commutateur d'allumage.

Les lampes s'éteignent automatiquement dans un déali de 25 secondes. Pour que l'éclairage à la sortie puisse fonctionner, les commutateurs du plafonnier et de la lampe d'aire de chargement ne doivent pas être régles en position hors fonction.

SYSTÉME PASSIF D'ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD

Le système passif d'antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre vehicule. Ce système est unconçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à télécommande intégrée programmée pour votre vehicule. L'utilisation d'une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé »

Serrures et sécurité

Deux clés à puce à télécommande intégrée vous sont remises avec votre vehicule. Vous pouvez acheter des clés supplémentaires chez votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des clés conventionnelles SecuriLock ^MD standard sans fonction de télécommande chez votre concessionnaire autorisé. Notre concessionnaire autorisé peut programmermer vos nouvelles clés à télécommande intégrée ou vous pouvez les programmermer vous-même. Consultez la section Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment programmermer les clés à puce.

Nota : Le système passif d'antidémarrage SecuriLockMD n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte non distribués par Mazda. L'emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.

Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l'achat de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce à télécommande intégrée lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissant pas endommager la clé à puce à télécommande intégrée, ils peuvent cause des problèmes temporaires s'ilts en sont trop premes lors du démarrage. Si cela se produit, foupez le contact et remettez le moteur en marche enPNANT SOIN DE TENIR éloignés tous les objets accrochés au portec-clés de la clé à puce à télécommande intégrée.

Nota: Ne laisserez pas vos clés à puce de rechange dans le vehicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quitterze le vehicule.

Témoin du système antidémarrage

Le témoin du système antidémarrage se trouve sur le tableau de bord.

Lorsque le commutateur d'allumage est à la position Arrêt, le tímein clignote une fois à toutes les deux secondes pour indiquer que le système SecuriLock MD fonctionne comme d

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin du système antidémarrage - 1

  • Lorsque le commutateur d'allumage est à la position Contact, le témoin s'allume pendant trois secondes pour indiquer que le système fonctionné normalement.

En cas d'anomalie du système SecuriLock ^MD , le témoin clignote rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d'allumage est à la position Contact. Si cela se produit, coupez et remettez le contact pour vous assurer qu'il n'y a pas d'interférences électroniques avec la clé à puce. Si le vehicule ne démarre pas, essayez demettre le contact avec la deuxieme clé à puce. Si cela fonctionne, communiquez avec un concessionnaire autorisé pour le remplacement de la clé. Si le témoin clignote rapidement ou reste allumé, le vehicule ne démarrera pas. Communiquez avec un concessionnaire autorisé dés que possible.

Mise en veille automatique

Le système antidémarrage du vehicule est immédiatement mis en veille lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position Arrêt.

Le témoin du système antidémarrage clignote à intervalle de deux secondes indiquant que le système antidémarrage du vehicule est amortcé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Mise en veille automatique - 1

Neutralisation automatique

Le système est immédiatement désactifé lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position Contact.

Le témoin antivol s'allume pendant trois secondes puis s'éteint. Si le témoin demeure longtemps allumé ou clignote rapidement, voyez votre concessionnaire autoriséès que possible.

Remplacement des clés à télécommande intégrée et des clés à puce

Nota : Notre vehicule vous est livre avec deux clés à télécommande intégrée. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et permettant demettre le contact, et comme des télécommandes d'entrée sans clé. Il est possible de programmer un maximum de huit clés à puce pour votre vehicule. Seules quatre d'entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d'entrée sans clé.

En cas de perte ou de vol de vos clés à télécommande intégrée ou de vos clés à puce conventionnelles SecuriLockMD et que vous n'avez aucune clé codée supplémentaire, vous devez faire remorquer votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre vehicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce.

Le remplacement de clés à puce peut s'avérer très couteux. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l'extérieur du vehicule, dans un endroit sur, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.

Programmation de clés supplémentaires

Vous pouvez programmerer vous-même vos clés à télécommande intégrée ou vos clés à puce conventionnelle SecuriLockMD pour votre vehicule. Cette procédure permet de programmerer à la fois le code d'antidémarrage du moteur et la partie télécommande d'entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de votre vehicule. Nota : Il est possible de programmerer jusqu'à huit clés à puce pour votre vehicule. Seules quatre d'entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d'entrée sans clé.

Conseils :

  • N'utilise que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock ^MD .
  • Vous doivent avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà programmées (dont vous vous servez deja) et la ou les nouvelles clés non programmées.
  • Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmes, vous devez confier votre vehicule à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer de nouvelles clés.

Veuillez lore attentivement toute la procEDURE avant de commencer.

  1. Insérez la première clé à puce déjà programmée dans le commutateur d'allumage.
  2. Tournez le commutateur d'allumage de la position Arrêt (1) à la position Contact (3). Laissez le commutateur d'allumage à la position Contact (3) pendant à dépasser un-delai de 10 second

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conseils : - 1

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt (1) et retirez la première clé à puce programmée du commutateur d'allumage.
  2. Entre les 3 et 10 premières secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position Arrêt (1), insérez la seconde clé à puce programmée dans le commutateur d'allumage.
  3. Tournez le commutateur d'allumage de la position Arrêt (1) à la position Contact (3). Laissez le commutateur d'allumage à la position Contact (3) pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser un-delai de 10 secondes.
  4. Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt (1) et retirez la seconde clé à puce déjà programmée du commutateur d'allumage.
  5. Entre les 3 et 20 premières secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position Arrêt (1) et après avoir retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée (nouvelle clé ou clé voiturier/de sureté) dans le commutateur d'allumage.
  6. Tournez le commutateur d'allumage de la position Arrêt (1) à la position Contact (3). Laissez le commutateur d'allumage à la position Contact (3) pendant au moins six secondes.
  7. Retirez la clé à puce nouvellement programme du commutateur d'allumage.

Si la programmation s'est bien déroulée, il sera possible, au moyen de la clé, de démarrer le moteur et d'actionner le système d'entrée sans clé à télécommande (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée). Le témoin du système antidémarrage s'allume durant trois secondes, puis s'éteint pour confirmer la réussite de la programmation.

Serrures et sécurité

Si la programmation a échoué, la clé ne permettra pas de démarrer le moteur ou d'actionner les fonctions d'entrée sans clé à télécommande. Le témoin du système antidémarrage peut clignoter une fois. Attendez 20 secondes avant de recommencer les étapes 1 à 8. En cas de nouvel échéc, confiez votre vehicule à votre concessionnaire autorisé pour qu'il programme les nouvelles clés.

Si vous désirez programmerper des clés supplémentaires, attendez 20 secondes, puis repêteze cette procédure à partir de l'étape 1.

Sièges et systèmes de retenue

SIÉGES AVANT

MAZDA TRIBUTE 2010 - SIÉGES AVANT - 1

AVERTISSEMENT : L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire en sorte que l'occupant glisse sous la ceinture de

sécurities du siège lors d'une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SIÉGES AVANT - 2

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages

ou d'autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SIÉGES AVANT - 3

AVERTISSEMENT: Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifie que rien n'est coincide sous le dossier.

Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision.

Appuiè-tête réglables

Votre vehicule est doté d'appuie-tête à réglage vertical aux places laterales de la rangée avant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Appuiè-tête réglables - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne pent pas s'asseoir ni utiliser le vehicule tant que les appuie-têtes trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit s'regler l'appuie-tête lorsque le vehicule roule.

Sièges et systèmes de retenue

Les appuie-têtes régibles sont constitués des composants suivants :

  • une mousse et une structure à absorption d'énergie (1);
  • deux tiges en acier (2);
  • un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3);
  • un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage (4).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Réglez l'appuie-tête comme suit :

  1. Reglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
  2. Levez l'appuie-tete en tirant l'appuie-tete vers le haut.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

  1. Abaissez l'appuie-tête en Maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tête.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

Réglez correctement l'appuie-tête pour que le haut de l'appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et place aussi pres que possible de l'arrêtre de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 4

AVERTISSEMENT : L'appuie-tête réglable est un dispositif de

sécurities. Dans la mesure du possible, il doit être installé et

correctement régle lorsqu'le siège est occupé.

Retirez l'appuie-tête régable comme suit :

  1. Tirez sur l'appuie-tete jusqu'à ce qu'il atteigne la position de réglage la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 5

  1. Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de déblocage et le bouton de déverrouillage et de retrait, puis tirez l'appuie-tête vers le haut.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 6

Réinstalléz l'appuie-tête régliable comme suit :

  1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
  2. Poussez l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il se verrouille.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 7

Sièges et systèmes de retenue

Réglez correctement l'appuie-tête pour que le haut de l'appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et place aussi presque que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Installéz correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.

Réglage du siècle avant à réglage manuel (selon l'équipement)

Levez la manette pour avancer ou pour reculer le siège.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage manuel (selon l'équipement) - 1

Tirez le levier vers le haut pour positionner le dossier.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage manuel (selon l'équipement) - 2

Sièges et systèmes de retenue

Utilisation du support lombaire à réglage manuel (selon l'équipement)

La commande du support lombaire se trouve sur le côté interieur du dossier du conducteur.

Tournez la commande du support lombokaire dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la fermété.

Tournez la commande du support lombaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la fermété.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Utilisation du support lombaire à réglage manuel (selon l'équipement) - 1

Réglage du siècle avant à réglage électrique (selon l'équipement)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage électrique (selon l'équipement) - 1

AVERTISSEMENT: Ne reglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsqu'le vehicule roule. Vous pourriez bouger et

perdre le contrôle du vehicule. Un accident grave pourrait alors se produit. Des blessures graves pourraient survenir en cas de freinage brusque ou de collision. Reglez le siège uniquement lorsque le vehicule est arrêté.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage électrique (selon l'équipement) - 2

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d'arrêt brusque, évitez d'empiler des bagages

ou d'autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage électrique (selon l'équipement) - 3

AVERTISSEMENT : Conduisez et roulez toujours en plaçant le dossier à la verticale, la ceinture sous-abdominale bien serreré sur

le bas des hanches et le baudrier bien serré contre la poitrine.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage du siècle avant à réglage électrique (selon l'équipement) - 4

AVERTISSEMENT : Il est dangereux de conduire le vehicule avec le dossier de votre siège en position inclinee car vous n'êtes

plus parfaitement protégé par les ceintures de sécurité. Lors d'un coup de frein brutal ou d'une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes ou, dans le cas d'une collision arrêté, vous risqueriez d'être éjecté du vehicule. Pour vous assurer d'une protection maximale, restez aussi bien droit et au fond du siège.

Sièges et systèmes de retenue

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier

trop incliné peut réduire le poids reposant sur l'assise du siège

et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures

graves : ne suspendez pas d'objets sur le dossier et ne rangez

pas d'objets dans le vide-poches (selon l'équipement) lorsqu'un enfant occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement). Vérifiez le tímein PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du passager) pour vous assurer que l'état du sac gonflable est approprié. Consultez la rubrique Capterur de poids du passager avant de la section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.

La commande est située sur le côte extérieur du coussin de siege.

Déplacez la partie avant de la commande vers le haut ou le bas pour élever ou abaiser la partie avant du coussin de siège.

Déplacez la partie arrêté de la commande vers le haut ou le bas pour élever ou abaisser la partie arrêté du coussin de siege.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 4

Déplacez la commande dans la direction indiquée pour déplacer le siege vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 5

Sièges chauffants (selon l'équipement)

AVERTISSEMENT: Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, dépuisement ou d'une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut cause des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enforcez pas dépingles, d'aiguilles ou d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait cause deraves blessures.

Nota : Respectez les consignes suivantes :

  • Ne placez�除 un object lourd sur le siege.
  • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a eté déversé sur le siège. Laissez complètement secher le siège.

Pour utiliser les sièges chauffants :

  • Appuyez sur la commande située sur le tableau de bord pourmettre en fonction le chauffage des sièges.
  • Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler la programmation automatique.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Nota : Respectez les consignes suivantes : - 1

Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT et que le moteur tourne.

Sièges et systèmes de retenue

SIÉGES ARRÈIRE

Appuie-tete réglibes de deuxième rangée

La deuxième rangée de sièges de votre vehicule est dotée d'appuie-tête à réglage vertical aux places laterales et au centre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Appuie-tete réglibes de deuxième rangée - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne

devraient pas s'asseoir ni utiliser le vehicule tant que les appuie-têtes ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais régler l'appuie-tête lorsque le vehicule roule.

Les appuie-têtes régibles sont constitués des composants suivants :

  • une mousse et une structure à absorption d'énergie (1);
  • deux tiges en acier (2);
  • un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (3);

MAZDA TRIBUTE 2010 - Appuie-tete réglibes de deuxième rangée - 2

Réglez l'appuie-tête comme suit :

  1. Reglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
  2. Levez l'appuie-tete en tirant l'appuie-tete vers le haut.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Appuie-tete réglibes de deuxième rangée - 3

Sièges et systèmes de retenue

  1. Abaissez l'appuie-tête en Maintenant le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage et en poussant sur l'appuie-tête.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Réglez correctement l'appuie-tête pour que le haut de l'appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et place aussi pres que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : L'appuie-tête régiable est un dispositif de securité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et cètement réglé lorsque le siège est occupé.

Retirez l'appuie-tête régliable comme suit :

  1. Tirez sur l'appuie-tete jusqu'à ce qu'il attaigne la position de réglage la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

Sièges et systèmes de retenue

  1. Maintenez le bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage enforcé, puis tirez l'appuie-tête vers le haut.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Réinstalléz l'appuie-tête régiable comme suit :

  1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
  2. Poussez l'appuie-tete jusqu'à ce qu'il se verrouille.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

Réglez correctement l'appuie-tête pour que le haut de l'appuie-tête soit au niveau du haut de votre tête et place aussi presque que possible de l'arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l'appuie-tête à sa position la plus élevé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT : Installéz correctement les appuie-têtes pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.

Rabattement des sièges de deuxième rangée

  1. Déposez l'appuie-tête de deuxième rangée. Consultez la section Appuie-tête réglibres de deuxième rangée duprésent chapitre.

Nota : Rangez l'appui-tete sous le siege avant, vers l'arriere.

Sièges et systèmes de retenue

  1. Tirez la sangle de déverrouillage du siège.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Nota : Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur le plancher avant de rabattre le siège.

  1. Rabattez le siège vers l'avant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

Fixez le bouton-pression de la ceinture de sécurité à celui de la garniture du panneau de custode. Ainsi, la ceinture de sécurité n'est pas pincee, car elle demeure hors de la trajectorie de rabattement du dossier.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

Sièges et systèmes de retenue

  1. Pour libérer le dossier du siège, tirez le levier de déblocage du dossier (sur la partie supérieure du siège) vers le siège avant. La méthode est identique pour les dossiers 60% et 40% .

Nota:Lorsque le levier de déblocage du dossier du siège est tire,abaissez le dossier lentement jusqu'à la position rabattue.

  1. Rabattez le dossier de siège en position de chargement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

Redressement des sièges de deuxième rangée à la position verticalie

  1. Tirez le dossier de siège vers le haut pour le remettre en position verticale en vous assurant que les dispositifs de verrouillage du dossier sont en place et que l'indicateur rouge de déverrouillage du siège sur la poignée de déverrouillage n'est pas visible.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Redressement des sièges de deuxième rangée à la position verticalie - 1

Sièges et systèmes de retenue

  1. Rabattez le coussin de siège à sa position normale en vous assurant qu'il est bien verrouillé en place et que les boucles de ceinture de sécurité sont visibles.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT :

Assurez-vous que les

covercles de boucle des ceintures de sécurité passent par les supports élastiques sur les dossiers. Les boucles de ceinture de sécurité peuvent être endommagées si elles se coincent sous le dossier au moment où celui-ci est rabattu.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : - 2

AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifie que rien n'est coincide sous le dossier.

Une fois le siège remis en position d'origine, réinstallé les appuie-tête et tirez sur le dossier pour vous assurer qu'il est complètement verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d'arrêt soudain ou de collision.

  1. Dégraféz la sangle de la ceinture de sécurité du panneau de custode.
  2. Retirez l'appuie-tête de deuxième rangée du dessous du siège avant et remettez-le en place. Consultez la section Appuie-tête régables de deuxième rangée duprésent chapitre.

Sièges et systèmes de retenue

Pour déposer le coussin de siege de deuxieme rangée

  1. Soulevez la languette jaune pour déverrouiller les charnières.
  2. Tirez le coussin de siège vers l'extérieur du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour déposer le coussin de siege de deuxieme rangée - 1

Pour installer le coussin de siege de deuxieme rangée

  1. Poussez le coussin de siege vers l'intérieur du vehicule.
  2. Assurez-vous que les charnières sont bien bloquées.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour installer le coussin de siege de deuxieme rangée - 1

SYSTEMES DE RETENUE

Le système de sécurité personnelé (Personal Safety SystemMC) améliore la protection globale des passagers avant en cas de collision frontale. Il est concu pour réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protégérer un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnelé (Personal Safety SystemMC) de votre vehicule compte les éléments suivants :
- Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant.
- Ceintures de sécurité avant avec prétendeurs (première rangée seulement), limiteur de charge (première rangée seulement) et capteurs de bouclage des ceintures de sécurité (première rangée seulement).

Sièges et systèmes de retenue

  • Capteur de poids du passager avant
  • Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
  • Capteur avant de gravité d'impact.
  • Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d'impact et de décelération.
  • Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
  • Câblage électriche des sacs gonflables, des détecteurs d'impact, des pretendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, du capteur de position du siège du conducteur, du capteur de poids du passager avant et des témoins.

Fonctionnement du Personal Safety SystemMC

Le Personal Safety SystemMC peut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre vehicule en fonction de la gravité de la collision et la situation des occupants. Un ensemble de capteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des systèmes de retenue. En cas de collision, le module de commande des systèmes de retenue pourrait activer les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l'impact et de la situation des occupants.

Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d'une collision n'indique pas nécessairement que le système est défectieux. Cela signifie plutôt que le Personal Safety SystemMC a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables et les prétendeurs avant sont conçus pour entraire en fonction en cas de collisions frontales ou quasi frontales, mais pas en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décelération suffisante de la course longitudinale du vehicule.

Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant

La quantité d'énergie transmise aux sacs gonflables adaptatifs est fonction de la gravité de la collision, de la position du siège du conducteur ou encore d'autres facteurs déterminants. Un niveau d'énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d'intensité modérée. Une quantité d'énergie plus élevé est utilisé dans les cas d'impacts plus violents, à moins que le siège du conducteur ne soit pres du tableau de bord en présence d'un conducteur de petite taille. Consultez la section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) du present chapitre.

Sièges et systèmes de retenue

Capteur de gravité d'impact avant

Le capteur de gravité d'impact avant améliore l'évaluation de la gravité d'une collision. Place complètement à l'avant du vehicule, il fournit des le début de l'impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la collision. Il permet au Personal Safety SystemMC de reconnaître différents degrés de collision et de modifier la stratégie de déploiation des sacs gonflables à deux étapes et des prétenateurs de ceinture de sécurité.

Capteur de position du siège conducteur

Le capteur de position du siège du conducteur permet au système de sécurité personnelisé (Personal Safety SystemMC) de régler le niveau de déplolement du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis pres du sac gonflable en réduisant le niveau de déplolement du sac gonflable.

Capteur de poids du passager avant

La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révérer mortelle pour les occupants qui se trouvent trèsprés lors du déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges d'enfant orientés vers l'arrière, sont exposés à ce risque, car ils se trouvent initialement trèsprés du sac gonflable. Pour d'autres passagers, cette situation se produit lorsque le passager n'est pas correctement retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d'enfant et qu'il se déplace vers l'avant au moment du freinage qui précède une collision. S'assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrêté du vehicule que sur le siège avant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Capteur de poids du passager avant - 1

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un si

d'enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous nevez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Capteur de poids du passager avant - 2

AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté hicule et être correctement retenus.

Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est concu pour protéger les occupants de petite taille ( comme les enfants) contre les risques de déploiement du sac gonflable lorsqu'ils sont mal assis ou mal attachés sur le siège du passager avant, à l'encontre des recommendations au sujeut du positionnement des enfants ou de l'utilisation des sièges d'enfant. Meme avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrêté. Le capteur de poids du passager peut annuler automatiquement le fonctionnement du sac gonflable avant et du sac gonflable létal du passager ( selon l'équipement) lorsque le siège du passager est inoccupé.

Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du passager avant est neutralisé, le Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section Capteur de poids du passager avant dans la section Sacs gonflables du present chapitre.

Capeurs de bouclage des ceintures de sécurité avant

Les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant déterminent si le conducteur et le passager de la place latérale avant ont boucé leur ceinture de sécurité. Le Personal Safety SystemMC peut ainsi adapter le déploiement des sacs gonflables et des préteneurs de ceinture de sécurité en fonction du bouclage de la ceinture de sécurité. Consultez la section Systèmes de retenue du present chapitre.

Prétendeurs de ceinture de sécurité des sièges avant

Les pretendeurs de ceinture de sécurité des places laterales avant sont concus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps de l'occupant en cas de collision frontale, de collision laterale ou de capotage lorsque le vehicule est muni de rideaux gonflables lateraux. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les pretendeurs peuvent s'activer leurs ou conjointement avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave.

Ceintures de sécurité à limiter de charge

Les ceintures de sécurité à limiteur de charge des places laterales avant et arrêtre permettent à la sangle d'être tirée de l'enrouleur progressivement et de manière contrôle pour réagir au déplacement vers l'avant de l'occupant. Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l'occupant en limitant la force qui y est exerçée. Consultez la section Limiteurs de charge du present chapitre.

Sièges et systèmes de retenue

Évaluation du fonctionnement du Personal Safety SystemMC

Un témoin du tableau de bord ou un carillon averitisseur servent à indiquer l'état du Personal Safety SystemMC. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le Personal Safety SystemMC n'exige aucun entretien périodique.

Le module de commande des dispositifs de retenue surveille ses circuits internes et les circuits des sacs gonflables, des détecteurs d'impact, des pretendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, du capteur de position du siège du conducteur et du capteur de poids du passager avant. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le tímein d'avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de bord. Une éventuelle anomalie du système est indiquée par un ou plusieurs des signaux suivants :

  • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
  • Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussenot que le contact est établi.
  • Cinq bips se font entendre. Cet averissement sonore est repete periodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.

Si un de ces averissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le Personal Safety SystemMC par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.

Précautions concernant les systèmes de retenue

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions concernant les systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Conduisez et roulez toujours en plaçant le dossier à la verticale, la ceinture sous-abdominale bien serrée sur des hanches et le baudrier bien serré contre la poitrine.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions concernant les systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupt une place assise où ils nt etre correctement retenus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions concernant les systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut roteger un enfant des blessures en cas de collision.

Sièges et systèmes de retenue

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris

7! le conducteur, doit toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans

l'aire de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le

vécicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort probablement gravement blessés ou tués. Ne laisseriez personne sinstaller dans le vehicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers occupt une place assise et qu'ils bouclent correctement leur ceinture.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT:En cas de capotage du vehicule,les

risques de blessures graves, voire mortelles, sont plus grands

pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 4

AVERTISSEMENT : Chaque siège du vehicule possède sa

propre ceinture de sécurité constituée d'une boucle et d'une

languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l'épaule du côté interieur du vehicule.

3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 5

AVERTISSEMENT : Installer un enfant de moins de 12 ans à

l'avant est dangereux. L'enfant pourrait être heures par un sa

gonifiable qui se déploie et subir des blessures graves, voire mortelles. Un enfant endormi tend à reposer contre la porte et sera frappé par l sac gonifiable létal (selon l'équipement) en cas de collision de gravit moyenne. Dans la mesure du possible, il faut toujours attacher les enfants de moins de 12 ans sur le siège arrêté au moyen d'un dispositif de retenue correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. N'utilise jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrête sur le siège avant d'un vehicule équipé de sacs gonflables.

Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT : Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident.

Ceintures trois points

  1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
  2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ceintures trois points - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ceintures trois points - 2

Limits de charge

  • Les ceintures de sécurité des places latérales avant et arrière de votre vehicule sont pourvues de limiteurs de charge conçus pour réduire davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
  • Ce système de ceintures de sécurité à absorption d'énergie est doté d'un enrouleur concu pour détendre la sangle progressivement et de manière contrôleafin d'amortir le choc sur la poitrine de l'occupant en cas d'accident.

Toutes les ceintures de sécurité du vehicule sont des ceintures trois points. Les ceintures de sécurité des passagers possèdent deux modes de blocage décrits ci-dessous :

Mode de blocage par inertie

Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du vehicule. Par exemple, si le conducteur freine brusquement ou emprunte un virage serré, ou si le vehicule subit une collision à environ 8km / h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour contribuer à réduire le mouvement vers l'avant des occupants.

Mode de blocage automatique pour utilisation avec un siège d'enfant

Utilisation du mode de blocage automatique

Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique.

Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrêté. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du vehicule et être convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue pour enfant ou Sièges d'enfant plus loin dans ce chapitre.

Utilisation du mode de blocage automatique avec un siège d'enfant

  • Bouclez la ceinture trois points.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Utilisation du mode de blocage automatique avec un siège d'enfant - 1

Sièges et systèmes de retenue

  • Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

  • Laissez la sangle se rétractor. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que la ceinture de sécurité est réalisais en mode de blocage automatique.

Pour sortir du mode de blocage automatique

Déboucez la ceinture trois points et laissez-la se rétractor complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).

Si la ceinture de sécurité ne sort pas du retracteur lorsqu'elle semble être complètement rétractée, vérifie si elle n'est pas restée attachée au panneau du vehicule par les boutons-pression conçus pour la tener hors du trajet du dossier du siège arrière, depuis la dernière fois que vous avez rabattu celui-ci. Consultez la section Redressement des sièges de la banquette arrière du present chapitre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour sortir du mode de blocage automatique - 1

AVERTISSEMENT : Àprous une collision, les ceintures de

sécurities de toutes les places (sauf la place du conducteur, qui

n'est pas dotée de cette caractéristique) doit faire l'objet d'une vérification par un concessionnaire autorisé afin de s'assurer que l'enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d'enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour sortir du mode de blocage automatique - 2

AVERTISSEMENT : L'ENSEMBLE CEINTURE DE SECURITE

ET ENROULEUR DOIT ETRE REMPLÉ si l'enrouleur à

blocage automatique ou toute autre fonction de la ceinture de sécurité s'avent défectueux après une vérification menée selon les directives du Manuel de réparation. Si vous négligez de replacer l'ensemble de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur, les risques de blessures graves pourraient être plus élevés en cas de collision.

Sièges et systèmes de retenue

Réglage de hauteur de la ceinture de sécurité

Les places laterales avant de votre vehicule sont équipées de ceintures de sécurité réglables en hauteur. Reglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule.

Pour régler la hauteur du baudrier, maintenez les boutons sur le côté du régleur enforcés et faites glisser ce dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchéz les boutons et tirez

sur le régleur pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage de hauteur de la ceinture de sécurité - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Réglage de hauteur de la ceinture de sécurité - 2

AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur pour que le baudrier se trouve au milieu de l'épaule. Si la ceinture de

sécurities est mal réglée, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures sont accrus en cas de collision.

Prétendeur de ceinture de sécurité

Les places du conducteur et du passager avant droit sont dotées de prétendeurs de ceintures de sécurité.

Le prétendeur de ceinture de sécurité élimine le jeu de l'ensemble de ceinture de sécurité au début d'une collision. Il utilise les mêmes déteceurs d'impact que les sacs gonflables avant et les rideaux gonflables lateraux (selon l'équipement). Lorsque le prétendeur de ceinture de sécurité est déclenché, la ceinture trois points se resserre sur l'occupant.

Lorsque les rideaux gonflables latéraux (selon l'équipement) et les sacs gonflables avant sont activés, les prétendeurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant droit s'activent si la ceinture de sécurité appropriée est correctement bouclée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Prétendeur de ceinture de sécurité - 1

AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant droit (y compris les enrouleurs, les boucles et

les régleurs de hauteur) doivent être replacées en cas de collision ayantentrainé le déploiemment des sacs gonflables avant,des sacs gonflables lateraux montés dans les sièges ou des rideaux gonflables latéraux ( selon l'équipement) et des prétendeurs de ceinture de sécurité.

Sièges et systèmes de retenue

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas replacer les dispositifs de retenue des sièges avant dans les cas écuminés ci-dessus

pourtait entrainer de blessures graves en cas de collision. Les

prétendeurs de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois.

Après leur activation, ils deviennent hors d'usage et doivent être

remplaces immediatement, même s'il n'y avaitaucun passager à l'avant au moment de la collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : La modification des composants ou du câblage du système de prétendeurs, y compris l'utilisation

d'appareils électroniques de vérification, peut être dangereuse. Vous pourriez activer accidentellement le système ou le rendre inopérant, ce qui l'empêcherais d'entrer en fonction en cas d'accident. Les passagers avant poursaient être gravement blessés. Ne modifies jamais les composants ni le câblage du système de prétendeurs et n'y branchez pas d'appareil électronique de vérification.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT : L'élimination non appropriée d'un système de prétendeurs ou un vehicule muni de prétendeurs non

désactivés peuvent être dangereux. Le non-respect de toutes les mesures de sécurité peut entrainer des blessures. Consultez un

concessionnaire Mazda autorisé pour savoir commentmettre au rebut un système de pretendeurs ou comment envoyer à la ferraille un vehicule muni de pretendeurs à l'avant, en toute sécurité.

Consultez la section Entretien des ceintures de sécurité du present chapitre.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité est trop courte une fois entiement déployée, une rallonge de 23 cm (9 po) ou 31 cm (12 po) peut être ajoutée (numeros de piece ZZC2-57-63X et ZZC0-57-63X respectivement). Vous pouvez obtenir des rallonges chez votre concessionnaire Mazda autorisé.

N'utilise que les rallonges fabriquées par le même fournisseur de la ceinture de sécurité. L'identification du fabricant se trouve sur l'étiquette située à l'extrémité de la sangle. N'utilise une rallonge que si la ceinture est trop courte lorsqu'elle est entièrement déployée.

Les rallonges inutilisées doivent être rangées dans un endroit qui n'incite pas leur utilisation accidentelle.

Nota : N'utilise pas la rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine.

Témoin et carillon de ceinture de sécurité

Le témoin de ceinture de sécurité s'allume au tableau de bord et un carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.

Conditions de fonctionnement

Si...Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établier le contact...Le témoin s'allume pendant une minute et le carillon retentit pendant six secondes.
La ceinture du conducteur est bouclée lorsque le témoin est allumé et que le carillon retentit...Le témoin s'eteint et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établier le contact...Le témoin reste étéint et le carillon ne retentit pas.

Belt-MinderMD

Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité

Belt-Minder ^MD est un averissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'advertissement du port de la ceinture de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.

Le dispositif Belt-Minder ^MD utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un averissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder ^MD lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les averissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.

Sièges et systèmes de retenue

Le dispositif de rappel Belt-Minder ^MD vérifie si la ceinture de sécurité du conducteur et celle du passager sont bouclées et émet un avertissement au besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ^MD ont cessé (apres environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel Belt-Minder ^MD .

Si...Alors...
Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d'établit le contact ou lorsque moins d'une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi...Le dispositif de rappel Belt-MinderMDne s'active pas.
La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée lorsque le vehicule a atteint une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h) et qu'une à deux minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...Le dispositif de rappel Belt-MinderMDse déclenché – le témoin des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit pendant 6 secondes aux 30 secondes, durant environ 5 minutes ou jusqu'à ce que les ceintures soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant une minute environ lorsque le vehicule roule à une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h) et que plus d'une à deux minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...Le dispositif de rappel Belt-MinderMDse déclenché – le témoin des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit pendant 6 secondes aux 30 secondes, durant environ 5 minutes ou jusqu'à ce que les ceintures soient bouclées.

Sièges et systèmes de retenue

Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de sécurité sont les suivantes (statistiques americaines):

Raisons...Songez que...
« Les accidents sont rares. »Quelque 36 700 accidents se produit chaque jour. Le risque d'être impliqué dans un événement « rare » augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d'un accident au cours de sa vie.
« Je ne vais pas loin. »Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilométres (25 milles) du domicile.
« Les ceintures sont infortaibles. »Les ceintures de sécurité sont conçues pour améliorer le comport. Si vous n'êtes pas comfortable, tentez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum.
« Je n'avais pas le temps. »Justement l'une des principales causes d'accident. Le carillon avertisseur de bouclage des ceintures de sécurité nous avertit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture.
« Les ceintures de sécurité sont inefficaces. »Les ceintures de sécurité, lorsqu'elles sont correctement utilisées, réduisent le risque de mortalité des passagers avant de 45 % pour les voitures et de 60 % pour les camionnettes.

Sièges et systèmes de retenue

Raisons...Songez que...
« Il y a peu de circulation. »Un accident mortel sur deux est le résultat d'une perte de la maîtrise du vehicule, souvent lorsque la voie est complètement libre.
« La ceinture froisse mes vêtements. »Cela est probable, mais un accident peut cause des dommages plus graves que des vêtements floissés, sur tout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité.
« Mes passagers ne portent pas leur ceinture de sécurité. »Donnez l'exemple : les adolescents risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS prenant place dans le vehicule. Les enfants et les jeunes frères et sœurs imitent les comportements qu'ils voient.
« J'ai un sac gonflable. »Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu'ils sont utilisés avec une ceinture de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arrêté ou létal, ni en cas de capotage du vehicule.
« Je préfééré être éjecté du vehicule. »Ce n'est pas une bonne idée. Les personnes qui sont éjectées du vehicule risquent 40 fois plus de MOURIR. Les ceintures de sécurité aident à prévenir l'éjection hors du vehicule. ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT: Ne vous asseyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée et n'insérez pas une languette dans la boucle

pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs gonflables du vehicule, entrainant des blessures graves, l'éjection du vehicule ou la mort.

Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder ^MD

Les fonctions de rappel Belt-Minder ^MD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l'activation de la fonction d'un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela mettra fin au processus.

Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'activer ou de désactiver le dispositif de rappel Belt-MinderMC.

Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :

Avant de commencer, assurez-vous que :

  • le frein de stationnement est serré;
  • le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique);
  • le levier de vitesse est en position N (point mort) (boîte de vitesse manuelle);
  • le contact est coupé;
  • les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder ^MD - 1

AVERTISSEMENT : Bien qu'il soit possible de désactiver le dispositif Belt-Minder ^MD , ce dispositif est consq pour vous inciter

à porterer notre ceinture de sécurité et qu'il peut ainsi augmenter vos chances de survie en cas d'accident. Nous vous recommendons de laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les autres personnes qui pourrait utiliser le vehicule. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n'activez pas le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous conduisiez votre vehicule.

Sièges et systèmes de retenue

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position Contact. NE DEMARREZ PAS LE MOTEUR.
  2. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (environ une minute).
  3. L' étape 3 doit être effectué dans les 30 secondes suivant l'extinction du témoin de ceinture de sécurité.
  4. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et déboucez la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée.
  5. Àpres l'étépe 3, le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant trois secondes.
  6. Dans les sept secondes environ après l'extinction du témoin de ceinture de sécurité, bouclez puis déboutez la ceinture de sécurité.
  7. Le dispositif Belt-Minder ^MD est désactivement pour cette place, s'il était activé. À titre de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
  8. Le dispositif Belt-Minder ^MD est activé pour cette place, s'il était désactivé. À titre de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste étéint pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes.
  9. Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuees, la désactivation ou l'activation du dispositif est terminée.

SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS) - 1

Renseignements importants au sujet du système de retenue supplémentaire

Le système de retenue supplémentaire est conqu pour etre utilise avec les ceintures de sécurité afin de protegger le conducteur et le passager avant droit contre certaines blessures à la partie supérieure du corps.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Renseignements importants au sujet du système de retenue supplémentaire - 1

AVERTISSEMENT : Les

sacs gonflables NE se

déploient PAS lentement ni endouceur et le risque de subir des blessures par un sac qui se gonfle augmente à proximé du couvercle du module de sac gonflable.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Les - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Les - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Les - 3

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris

le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur

ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris - 1

AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants

âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrrière

du vehicule et etre correctement retenus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants - 1

d'au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l'occupant et le module de sac gonflable.

Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT: Ne tenez le volant de direction que par son cercle lorsque vous conduisez. Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonfable ou à travers le volant, car en cas de déploiement, vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures.

Procedez comme suit pour étabir une distance convenable entre vous et le sac gonflable :

  • reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromètement votre comport pour la manœuvre des pédales;
  • inclinez légèrement (d'un ou deux crans) le siège vers l'arrête par rapport à la verticale.

AVERTISSEMENT: Ne posez rien sur le module de sac gonflable, y compris les mains et les pieds. Tout objet placé dans la zone de déploiemment du sac gonflable peut être projeté vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.

AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre vehicule ni les fusibles de leurs circuits. Consultez plutôt votre concessionnaire Mazda autorisé.

AVERTISSEMENT : Les modifications apportées à l'avant du vehicule, y compris au chassis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage, ainsi que l'installation d'un chasse-neige, peuvententraver le rendement des détecteurs des sacs gonflables et accroître le risque de blessures. Ne modifies pas l'extrémité avant du vehicule.

AVERTISSEMENT : Tout équipement additionnel peut entraver le bon fonctionnement des capteurs d'impact des sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Avant l'installation de tout équipement supplémentaire, renseignez-vous chez votre concessionnaire Mazda autorisé.

Enfants et sacs gonflables

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, veuillez dire en entier les sections relatives aux systèmes de retenue dans le present guide.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Enfants et sacs gonflables - 1

AVERTISSEMENT : Les

enfantsdoiventtoujours

etre correctement retenus. Les statistiques revèlent qu'en cas d'accident, un enfant correctement retenu sur la banquette arrêté du vehicule est plus en sécurité que s'il est retenu sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront accrus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Enfants et sacs gonflables - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Enfants et sacs gonflables - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Enfants et sacs gonflables - 4

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent cause des

blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège

d'enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vousdez虑 installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Assurez-vous que le siège et l'enfant qui s'y trouvésont correctement retenus.

Fonctionnement du système de retenue supplémentaire

Les sacs gonflables (SRS) sont concus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération longitudinale suffisante pour que les détecteurs ferment le circuit électrique qui déclenché le déploiemment des sacs.

Si les sacs gonflables ne se déploient
pas lors d'une collision, cela
n'indique pas nécessairement que le
dispositif est défectueux, mais

simplement que l'impact n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, et non pas en cas de capotage, de collision latérale ou arrêté, à moins que la collision ne cause une décelération longitudinale suffisante.

Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. ÀpRES le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une oedur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de mais, de talc ou de composés de sodium. Ces résidus peuvent irrriter la peau et les yeux, mais ils ne sont toutefois pas toxiques.

Les dispositifs de retenue supplémentaire sont conçus pour réduire les risques de blessures graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflues ou une perte auditive

temporaire en se déployant. Comme les sacs gonflables doivent se déployerrapidement et avec une force considérable,ilsprésentunt un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des léasons faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploievement des sacs. Il est impératif que le conducteur et le passager avant bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi

MAZDA TRIBUTE 2010 - Fonctionnement du système de retenue supplémentaire - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Fonctionnement du système de retenue supplémentaire - 2

Sièges et systèmes de retenue

loin que possible des modules de sac gonflable. Le conducteur doit toutefois bien conserver la maîtrise du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Évitez de les

toucher car vous pourriez vous brûler.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Une fois déplovés, les sacs gonflables et

les préteendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent pas

fonctionner de nouveau et doit être immédiatement replacés. Si le sac gonflable et les prétendeurs de ceinture de sécurité ne sont pas replacés, la zone qui n'est pas réparée augmente les risques de blessures en cas de collision.

Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :

  • Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le passager (comprénant le générateur de gaz et le sac).
  • Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges (selon l'équipement). Consultez la section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin dans ce chapitre.
  • Un ou plusieurs détecteurs d'impact et un capteur de décelération.
  • Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
  • Un module de diagnostic.
  • Le câblage électrique qui relièces différents éléments.
  • Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre.
  • Un capteur de poids du passager avant. Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre.
  • Un témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre.
  • Des prétendeurs de ceinture de sécurité.

Le module de diagnostic survoie ses propres circuits internes ainsi que le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d'impact), le câblage électrique, le témoin des sacs gonflables, l'alimentation électrique de réserve et les générateurs de gaz.

Sièges et systèmes de retenue

Capteur de poids du passager avant

Le capteur de poids du passager avant a eté concu en fonction des exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant dans certaines conditions.

Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs permettent de détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit être activé ou non.

Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac gonflable du passager avant si :

  • le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou moyenne taille y sont déposés;
  • le capteur détecte la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière et installé selon les directives du fabricant;
  • le capteur détecte la présence d'un siège d'enfant orienté vers l'avant et installé selon les directives du fabricant;
  • le capteur détecte la présence d'un enfant assis sur un rehausseur;
  • le poids du passager avant n'a pas ete detecte pendant une periode déterminée;

Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le rideau gonflable létalral du passager peut être désactivé pour limiter les risques de blessures associées au déploiement d'un sac gonflable.

Le capteur de poids du passager avant utilise un Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager qui s'allume et demeure

allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Le tímein se trouve sur la console centrale du tableau de bord, juste au-dessus des bouches d'air.

Nota : Le témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi pour indiquer qu'il fonctionne ajustement.

Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du passager avant est activé, le témoin demeure éteint.

Le capteur de poids du passager avant est concu pour neutraliser le sac gonflable avant du passager avant lorsque la presence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège d'enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée.

PASSenger AIRBAG OFF

MAZDA TRIBUTE 2010 - Capteur de poids du passager avant - 1

Sièges et systèmes de retenue

  • Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable avant du passager avant, le témoin s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé.
  • Si un système de retenue pour enfant est installé et si le témoin ne s'allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour enfant du vehicule et remettez-le en place conformément aux directives du fabricant.

Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise.

  • Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable avant du passager avant, le témoin demeure étant.

Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas :

  • Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale.
  • Demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant comfortably ses jambes.
  • Faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient cette position pendant deux minutes. Le capteur de poids pourra ainsi détecter l'occupant et activer le sac gonflable avant du passager.
  • Si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, demandez à votre passager deCHOISIR un siege arrêté et faites vérifier le système des que possible par un concessionnaire Mazda autorisé avant d'accuper le siege avant.

Sièges et systèmes de retenue

OccupantTémoin de neutralisation du sac gonflable du passagerSac gonflable du passager
AucunÉteintDésactivé
Enfant dans un siège d'enfant ou un rehauteurAlluméDésactivé
Enfant avec ceinture de sécurité bouclée ou déboucléeAlluméDésactivé
AdulteÉteintActivé

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les

dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins

doivent etreassisàl'arriereetretenuscorrectement.

Lorsque les occupants ont reglé leur siège et boucé leur ceinture de sécurité, il est important qu'ils demeurent correctement assis.

Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant comfortably sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier

trop incliné peuvent réduire le poids reposant sur le coussin du

siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher.

Sièges et systèmes de retenue

Le dispositif d'évaluation du poids du passager avant est en mesure de détecter la présence d'objets de petite ou de moyenne taille déposés sur le coussin de siège. La plupart des types d'objets déposés sur le siège du passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager avant. Mème si le sac gonflable du passager est désactivié, le Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s'allumer ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.

ObjetsTémoin de neutralisation du sac gonflable du passagerSac gonflable du passager
Petit (p. ex., reliure à trois anneaux, petit sac à main, bouteille d'eau)ÉteintDésactivé
Moyen (p. ex., porte-documents lourd, sac de voyage plein)AlluméDésactivé
Siège inoccupé ou objet de petite ou de moyenne taille avec ceinture de sécurité boucléeAlluméDésactivé

Si vous croyez que l'etat du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est incorrect, vérifie les éléments suivants :

  • Objets logés sous le siège
  • Objets entre le coussin du siècle et la console centrale (selon l'équipement)
  • Objects suspendus sur le dossier
  • Objectsrangés dans le vide-poche du dossier (selon l'équipment)
  • Objets placés sur les cuisses de l'occupant
  • Interférence de marchandises avec le siège
  • Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
  • Pieds ou genoux du passager arrêté reposant contre le siège ou le poussant

Sièges et systèmes de retenue

Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectly le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siege du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures

graves :

Ne rangez pas d'objets dans le vide-poche du dossier (selon

l'équipement) et ne suspendez pas d'objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager.

Ne placez pas d'objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l'équipement).

Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour savoir si l'état du sac est approprié.

Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.

En cas d'anomalie du capteur de poids du passager avant, le témoin des sacs gonflables s'allume au tableau de bord et demeure allumé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures - 1

Si le témoin des sacs gonflables est allumé :

Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siècle du passager avant ou si des marchandises nuisent au siècle.

Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au siège, retirez-les comme suit :

  • Immobilisez le vehicule en lieu sur.
  • Coupez le contact.
  • Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siècle du passager avant ou si des marchandises nuisent au siècle.
  • Retirez les articles trouvés.
    Redemarrez le vehicule.
  • Attendez au moins deux minutes, puis vérifie si le témoin des sacs gonflables est étant.
  • Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une anomalie du capteur de poids du passager avant.

Sièges et systèmes de retenue

NE tentez PAS de réparer vous-même le système; confiez ce genre de réparation à votre concessionnaire Mazda autorisé. Faites asseoir leur passager sur un des sièges arrêté jusqu'à ce que le système soit vérifié par un concessionnaire Mazda autorisé.

Si vous doivent faire modifier le système de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord de votre vehicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle de Mazda au numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du présent Guide du propretaire.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Toute altiereation ou modification apportee au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur ids du passager avant.

Évaluation du fonctionnement du système

Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoin des sacs gonflables du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.

Une éventuelle anomalie du système est indiquée par un ou plusieurs des signaux suivants :

  • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
  • Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussiôt que le contact est établi.
  • une série de cinq bips retentit. Cet averissement sonore est repete duqu'a ce que l'anomalie soit corrigee et le témoin réparé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Évaluation du fonctionnement du système - 1

Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par votre concessionnaire Mazda autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Évaluation du fonctionnement du système - 2

AVERTISSEMENT : Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de

collision.

Sièges et systèmes de retenue

Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 2

AVERTISSEMENT : Ne placez pas d'objets et ne posez aucun équipement sur ou à proximé du couvercle du sac gonflable

situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du siège qui pourrait nuir au déploiemment des sacs gonflables. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 3

AVERTISSEMENT : N'installezaucun couvre-siège du marché secondaire dans votre vehicule, ou des garnitures de cuir autres

que celles proposées par Mazda. Ces accessoires pourraient empêcher le déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 4

AVERTISSEMENT : N'appuyez pas votre tête contre la portedu vehicule car le sac gonflable latorial pourrait vous blesser en

se déployant du côté du dossier.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 5

AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles

ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable. Consultez un concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sacs gonflables lateraux montés dans les sièges - 6

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils

occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire.

Fonctionnement des sacs gonflables lateraux

Les sacs gonflables lateraux ont ete concus et develloppes a partir des methodes d'essaye recommandees par un groupe d'experts en security automobile appelé le Groupe de travail technique sur les sacs gonflables lateraux. Ces methodes d'essaye contribuent a réduire les risques de blessures reliées au déploiement des sacs gonflables lateraux.

Les sacs gonflables lateraux comprément les éléments suivants :

  • un sac gonflable en nylon avec générateur de gaz dissimulé derrière le support létal extrieur des dossiers des sièges du conducteur et du passager avant;
  • un revêtement de siège spécial concu pour permettre le déploiement du sac gonflable;
  • les mêmes tímein, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant;
  • deux détecteurs d'impact situés au bas du pied millieu (un de chaque côte du vehicule).

Les sacs gonflables latéraux peuvent, conjointement avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante.

Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions laterales, le sac gonflable létalrial situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable létalral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision létérale.

Les sacs gonflables (SRS) sont concus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclènche le déploiement des sacs.

Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela n'indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, mais simplement que l'impact n'était pas suffisant pour déclencher le

MAZDA TRIBUTE 2010 - Fonctionnement des sacs gonflables lateraux - 1

Sièges et systèmes de retenue

déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision frontale ou arrêté, à moins que l'impact ne cause une décélération latérale suffisante.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

après

AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d'un système de sac

gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas

leur déploiement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Une

fois déployé, un sac

gonflable latorial ne peut plus etre utilise. Un concessionnaire autorise doit inspector et remplacer au besoin les sacs gonflables lateraux (y compris le siege). Si le sac gonflable n'est pas replacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

Évaluation du fonctionnement des sacs gonflables latéraux

Assurez-vous d'abord que votre vehicule est bien doté des sacs gonflables latéraux en option; recherche la mention « SAC

GONFLABLE sur le côté extérieur des sièges avant.

Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoin des sacs gonflables du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables latéraux n'exigent aucun entretien périodique.

Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants :

  • Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
  • Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
  • Cinq bips se font entendre. Cet avertissement sonore est repete duqu'a ce que l'anomalie soit corrigée et le témoin réparé.

Sièges et systèmes de retenue

Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites vérifier immédiatement le système de retenue supplémentaire par votre concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.

Rideaux gonflables latéraux

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rideaux gonflables latéraux - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rideaux gonflables latéraux - 2

AVERTISSEMENT : Ne

placez pas d'objets et ne

posez aucun équipement sur ou a proximé du bord léral de la garniture de pavillon et qui pouraient nuire au déploiement du rideau gonflable léral. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Ne - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Ne - 2

AVERTISSEMENT : N'appuyez pas votre tête contre la porte ou contre la glace du vehicule. Le rideau gonflable létalé

pourtrait vous blesser alors qu'il se déploie à partir de la garniture de pavillon.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : N'appuyez pas votre tête contre la porte ou contre la glace du vehicule. Le rideau gonflable létalé - 1

AVERTISSEMENT: Ne tentez pas d'entrenir, de réparer ou de modifier vous-même les rideaux gonflables latéraux (selon

l'équipement), les fusibles, la garniture des pieds avant, milieu ou arrêté ou la garniture de pavillon d'un vehicule doté de rideaux gonflables lateraux. Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT: Ne tentez pas d'entrenir, de réparer ou de modifier vous-même les rideaux gonflables latéraux (selon - 1

AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité

meme si le vehicule est muni de sacs gonflables (SRS) et de rideaux gonflables lateraux.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne

placez aucun objet dans la zone de déploiement des rideaux

gonflables lateraux.

Comment fonctionnent les rideaux gonflables lateraux ?

Les rideaux gonflables lateraux ont ete concus et develloppes a partir des methodes d'essaye recommandees par un groupe d'experts en securite automobile appelé le « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables lateraux ». Ces methodes d'essaye recommandees aident a réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables lateraux (incluant les rideaux gonflables lateraux).

Les rideaux gonflables latéraux comportent les éléments suivants :

  • un rideau gonflable en nylon doté d'un générateur de gaz caché sous la doublure du pavillon et au-dessus des portes (un de chaque côté du vehicule);
  • une garniture de pavillon qui s'ouvre au-dessus des portes pour permettre le déploiement des rideaux gonflables lateraux;
  • les mêmes tímein, circuit de commande électronique et module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant;
  • deux détecteurs d'impact montés dans la partie inférieure du pied milieu (un de chaque côte);
  • deux détecteurs d'impact fixés sur le pied arrêté, derrière les portes arrêtée (un de chaque côté);
  • un capteur de capotage dans le module de commande des systèmes de retenue.

Les rideaux gonflables latéraux, conjointement avec les ceintures de sécurité, peuvent contributor à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante ou de capotage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Comment fonctionnent les rideaux gonflables lateraux ? - 1

Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrrière du vehicule et être correctement retenus. Les rideaux gonflables lateraux ne nuisent pas aux enfants correctement retenus sur un siège d'enfant ou sur un rehausseur, car ces sacs sont conçus pour se déployer vers le bas à partir du pavillon, au niveau des portes et le long des glaces.

Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour que le module de commande des dispositifs de retenue active le déploiement du rideau gonflable létal (son l'équipement) ou lorsqu'une certaine probabilité de capotage est détectée par le capteur de capotage.

Les rideaux gonflables latéraux sont fixés au rail métallique létal du pavillon, derrière la garniture de pavillon, au-dessus des sièges de première et deuxième rangiées. Dans certaines collisions latérales ou certains capotages, les rideaux gonflables latéraux se déploient même si des sièges sont inoccupés. Dans certains capotages, le rideau gonflable létal (selon l'équipement) se déploie de chaque côte du vehicule même si des sièges sont inoccupés. Les rideaux gonflables latéraux (selon l'équipement) sont conçus pour se déployer entre la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage.

Le fait que les rideaux gonflables latéraux (selon l'équipement) ne se déploient pas en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux, mais simplement que l'impact n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Les rideaux gonflables latéraux ont été conçus pour certaines collisions latérales ou certains capotages et non pour les collisions frontales, quasi frontales ou arrêté, à moins que l'impact ne soit suffisant pour provoquer une décelération latérale suffisante ou un risque de capotage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Comment fonctionnent les rideaux gonflables lateraux ? - 2

AVERTISSEMENT :

Plusieurs composants du rideau gonfable latorial sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après leur déploiement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVERTISSEMENT : - 1

Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT: Si les rideaux gonflables lateraux se sont déployés, ils ne peuvent pas fonctionner de nouveau à moins d'être remplacés. Les rideaux gonflables lateraux (ainsi que la garniture des pieds avant, milieu et arrière) doivent être inspectés et remplacés par un concessionnaire autorisé, conformément aux directives du manuel de réparation du vehicule. Si les rideaux gonflables lateraux ne sont pas remplacés, la zone non réparée augmente le risque de blessures en cas de collision.

Évaluation du fonctionnement des rideaux gonflables latéraux

Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la section Témoin des sacs gonflables du chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.

Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants :

  • Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
  • Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pas aussitôt que le contact est établi.
  • une série de cinq bips retentit. Cet averissement sonore est repete du periodiquement jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée ou que le témoin soit réparé.

Si l'une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par votre concessionnaire Mazda autorisé. Si la réparation n'est pas effectué, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.

Système d'alerte après collisionMC

Le système allume automatiquement les clignotants et fait retentir trois fois l'avoitisseur sonore par intervals de quatre secondes après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, l'éral, rideau gonflable l'éral ou système Safety CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité.

Sièges et systèmes de retenue

Le système peut être désactivé par le conducteur ou par un passager en appuyant sur un des boutons suivants :

  • Le bouton des feuels de détresse
  • Le bouton DÉTRESSE de la télécommande d'entrée sans clé

Le système d'alerte fonctionnera jusqu'à l'épuisement de la batterie du vehicule.

Mise au rebut des sacs gonflables et des vehicules équipés de sacs gonflables

Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé pourmettre au rebut des pretendeurs de ceinture de sécurité,des sacs gonflables ou des vehicules Equipés de sacs gonflables.Cette intervention DOIT ETRE effectuee uniquely par du personnel qualifie.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Mise au rebut des sacs gonflables et des vehicules équipés de sacs gonflables - 1

AVERTISSEMENT : La mise au rebut d'un sac gonflable peut être dangereuse. Le non-respect de toutes les mesures de

sécurities peut entrainer des blessures. Consultez un concessionnaire Mazda autorisé pour savoir commentmettre au rebut un sac gonflable ou comment envoyer à la ferraille un vehicule muni de sacs gonflables, en toute sécurité.

DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser ajustement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du present chapitre pour connaître les directives spéciales d'utilisation des sacs gonflables.

Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants - 1

AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l'enfant est

7 correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas compris avec le vehicule et doivent être achetés séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l'enfant risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour enfants - 2

AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommendations fournies par la

NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de grandeur, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Mazda recommende de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu'à vous pédiarre, afin de vous assurer que votre siège d'enfant est bien adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec votre vehicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une reférence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour de plus amples renseignements, contactez votre ministère provincial des transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas ajusté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l'enfant.

Recommendations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Taille, grandeur, poids et âge de l'enfantDispositif de retenue pour enfants recommandé
Bébés et tout-petitsEnfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins)Utilisez un siège d'enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits).
Jeunes enfantsEnfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommendeUtilisez un rehausseur.
Enfants de plus grande taille et poidsEnfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement plus de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommendeUtilisez la ceinture de sécurité du vehicule en plaçant la ceinture sous-abdominale bien serrerée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticalie.
  • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez convenablement utiliser un siège d'enfant pour les bébés et les tout-petits.
  • Les bois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologues pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36kg (80 lb). Consultez les bois en vigueur dans votre région concernant la sécurité des enfants à bord de leur vehicule.
  • Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur un siège arrêté et être convenableness retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrêté que sur un siège avant.

Sièges et systèmes de retenue

Recommendations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants

Type de dispos-tif de retenuePoids de l'enfantUtilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
Système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs et patte d'an-crage supé-rieure)Système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs seulement)Cein-ture de sécurité et patte d'an-crage supé-rieureCeinture de sécurité et système LATCH (points d'an-crage infé-rieurs et patte d'an-crage supé-rieure)Cein-ture de sécurité seulement
Siège d'enfant orienté vers l'arrièreJusqu'à 21 kg (48 lb)XX
Siège d'enfant orienté vers l'avantJusqu'à 21 kg (48 lb)XXX
Siège d'enfant orienté vers l'avantPlus de 21 kg (48 lb)XX

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent cause des

blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège

d'enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vousdezvez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives

et les averissements du fabricant de tout dispositif de retenue

pour enfants afin de déterminer s'il est correctement ajusté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Observe attentivement les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de pair avec les directives et les avertissements du constructeur du vehicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, l'âge et le poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l'enfant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un

enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut

pas protégger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 4

AVERTISSEMENT: N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins,

des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître

les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 5

AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d'enfant ou un

rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en

projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants.

Sièges et systèmes de retenue

AVERTISSEMENT: Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela réduit la protection au niveau du torsè et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT: Ne laissez pas d'enfant, d'adulte irresponsable ou d'animal sans surveillance dans votre vehicule.

Transport d'enfants

Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa talle, son âge et son poids. Les enfants ne sont pas tous de la même talle et du même poids. Les limites de talle, d'âge et de poids de l'enfant sont des recommendations ou représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et organise des démonnations dans le but d'assurer que tous les enfants (jusqu'à 16 ans) soient correctement attachés dans des dispositifs de retenue adaptés, le cas échéant. Mazda recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu'à vous pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d'enfant est bien适应 à l'enfant, qu'il est compatible avec votre vehicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'essayage de sièges d'enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une ↔reference à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour de plus amples renseignements, contactez votre ministère provincial des transports, votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca).

Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s'appliquent aux adultes. Si les limites de taille, d'age et de poids de l'enfant (telles que spécifiées par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur) sont respectées, que le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l'enfant, installez l'enfant dans le siège d'enfant ou utilisez un rehausseur. Les sièges d'enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement

conçus pour des enfants dont la taille, l'âge et le poids sont différents. Si l'enfant est trop grand pour un siège d'enfant ou un rehausseur (tel que spécifique par le fabricant du siège d'enfant ou du rehausseur), il doit toujours être correctement attaché avec l'une des ceintures de sécurité du vehicule.

SIÉGES D'ENFANT

Porte-bébés et sièges transformables

Utilisez un siège d'enfant recommendé pour le poids et la taille de l'enfant.

Procedez comme suit pour installer un siège d'enfant :

  • Lisez et respectez les directives énoncées dans la section Système de retenue supplémentaire du present chapitre.
  • Respectez soigneusement toutes les directives du fabricant du siège d'enfant que vous installez dans votre vehicule. Si le siège d'enfant n'est pas installé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Porte-bébés et sièges transformables - 1

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous nevez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté du vehicule et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrêté et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.

Sièges et systèmes de retenue

Pose d'un siège d'enfant en utilisant la ceinture trois points

Les appuis-tête des sièges arrêtè doivent être reliés lorsqu'un siège d'enfant est fixé au moyen de la patte d'ancrage supérieure.

Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrêté du vehicule et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrêté et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.

Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :

  • Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le vehicule.
  • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
  • Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'écart du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle.
  • Placez le dossier du siège en position verticale.
  • Réglez la ceinture en mode de blocage automatique. Régérez-vous à l' étape 5 ci-après. Ce vehicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe verrouillable.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Les appuis-tête des sièges arrêtè doivent être reliés lorsqu'un siège d'enfant est fixé au moyen de la patte d'ancrage supérieure. - 1

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez

bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.

Observez les étapes suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :

Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière.

  1. Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Les appuis-tête des sièges arrêtè doivent être reliés lorsqu'un siège d'enfant est fixé au moyen de la patte d'ancrage supérieure. - 2

  1. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Les appuis-tête des sièges arrêtè doivent être reliés lorsqu'un siège d'enfant est fixé au moyen de la patte d'ancrage supérieure. - 3

  1. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Les appuis-tête des sièges arrêtè doivent être reliés lorsqu'un siège d'enfant est fixé au moyen de la patte d'ancrage supérieure. - 4

Sièges et systèmes de retenue

  1. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclenger. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
  2. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entierement déroulée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

  1. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. UnCLSiqueisse fait entendrependant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
  2. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur ne se bloque pas, repétez les étapes 5 et 6.

  3. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce desserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enclinaison du siège d'enfant en d'égarlement contribuer à un meilleur

  4. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant. Consultez la section Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
  5. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le et vers l'arrière. Si l's installation doit pas se déplacer de plus de 2
  6. Mazda recommende de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin de vous assurer que votre siege d'enfant est correctement installé. Au Canada, vérifie auprès de votre bureau local d'Ambulance Saint-Jean pour une referencia à un technicien certifié en matière de sécurité.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 4

Sièges et systèmes de retenue

Ancrage des sièges d'enfant au moyen du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant)

Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le vehicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et une patte d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.

Certain sièges d'enfant comprément deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre vehicule. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures de sécurité pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle. Mazda recommende d'utiliser un siège d'enfant muni d'une sangle de retenue supérieure. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue et Recommendations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants du present chapitre.

Votre vehicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ancrage des sièges d'enfant au moyen du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant) - 1

Sièges et systèmes de retenue

Les points d'ancrage inférieurs LATCH sont situés à la partie postérieure de la banquette arrière, entre le coussin du siège et le dossier. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d'enfant pour installer correctement le siège d'enfant muni de fixations LATCH.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Observe les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.

N'installez les fixations inférieures LATCH du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

AVERTISSEMENT: Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage

peut ne pas été assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 3

AVERTISSEMENT : Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez

bloquer l'accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.

Utilisation des ancrages inférieurs cote interieur des places laterales (pour la place centrale seulement)

L'espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrêté de deuxième rangée est de 400 mm (16 po). L'espacement centre à centre normalisé des ancrages inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). Il n'est pas possible dinstaller un siège d'enfant muni de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d'enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège d'enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre siège d'enfant y est déjà arrimé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Utilisation des ancrages inférieurs cote interieur des places laterales (pour la place centrale seulement) - 1

AVERTISSEMENT : L'espacement centre à centre normalisé

des ancrages inférieurs LATCH est de 280~mm (11 po). N'utilisez

pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale sauf si les

instructions du siège d'enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce vehicule.

Si vous installez un siège d'enfant muni de fixations rigides LATCH, et que vous avez attaché la sangle de retenue supérieure à la patte d'ancrage de la sangle supérieure, ne tendez pas la sangle au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. LaCOMMENCE DE PROTECTION EN CAS D'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec l'avant du siège.

Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez sur le siège d'enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrêté alors qu'il est fixé au vehicule. Un siège d'enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).

Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.

Fixation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des ancrages inférieurs LATCH

Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation est effectué correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant. Consultez la section Recommendation concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.

Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue

Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossoir du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du vehicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciers modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue du vehicule.

Les places arrirée de votre vehicule sont pourvues de points d'ancrage pour sangle de retenue intégrés se trouvant derrière les sièges sur le pavillon dans l'aire de chargement.

Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut):

Fixez la sangle de retenue
uniquement au point d'ancrage
approprié, tel qu'indiqué sur
l'illustration. La sangle de retenue
peut perdre de son efficacité si elle
est fixée à un endroit autre que le
point d'ancrage prévu.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue - 1

Une fois le siège d'enfant fixé au vehicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.

Observe les étapes suivantes pour fixer un siège d'enfant au moyen des points d'ancrage du vehicule :

  1. Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège.

Si vous vécique est équipé d'appui-tête réglables, enlevez d'abord les appui-tête, rangez-les sous le siège avant, puis faites passer la sangle de retenue au-dessus du dossier du siège.

  1. Repérez le point d'ancrage concu pour la position arrêtée choisie.

Trois points d'ancrage sont situés à l'arrière du vehicule, au niveau de la garniture du pavillon.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ancrage des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue - 2

Sièges et systèmes de retenue

  1. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré.

La flèche de l'illustration pointe vers l'avant du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Si la sangle de retenue n'est pas fixée correctement, le siège d'enfant risque de se détacher en cas d'accident.

  1. Serrez la sangle de retenue du siege d'enfant selon les directives du fabricant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 2

Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques beaucoup plus grands d'être blessé en cas d'accident.

Si vous siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d'enfant en recommende l'utilisation, alors Mazda le recommande également.

Rehausseur pour enfant

Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur ajustement de la ceinture de sécurité du vehicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges d'enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour tout-petits par exemple), lorsqu'ils pésent environ 18kg (40 lb) et qu'ils sont âgés d'environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège d'enfant pour connaître les limites de poids, de grandeur et d'âge relatives à votre siège d'enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d'enfant s'il est adapté au corps de l'enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s'il est solidement fixé dans le vehicule.

Bien que la ceinture trois points offre une certaine protection, les enfants qui sont trop grands pour les sièges d'enfant conventionnels ou encore trop petits pour que la ceinture trois points s'ajuste correctement, et qui portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir des blessures graves en cas de collision. Afin d'améliorer

l'ajustement de la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, Mazda recommendé l'utilisation d'un rehausseur.

Le rehausseur positionne l'enfant de manière à obtenir un meilleur ajustement de la ceinture trois points sur l'enfant. L'enfant est assis plus haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passée bas sur ses hanches et qu'il garde ses genoux comfortsment piés sur le bord du coussin de siège, sans être affaisé. Le rehausseur améliore aussi la position du baudrier et le comport. Essayez de garder la ceinture près du centre de l'épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l'enfant de quelques centimétres vers le centre du vehicule, tout en demeurant à la même place, peut aider à moins ajuster le baudrier.

Recommendations d'utilisation du rehauser par les enfants

Les enfants doivent utiliser un rehausseur des qu'ils sont trop grands pour un siège d'enfant et jusqu'à ce qu'ils soient assez grands pour que la ceinture trois points se règle correctement. C'est généralement le cas lorsqu'ils mesurent 1,45m (4 pi 9 po), qu'ils sont agés de huit à douze ans et qu'ils pèsent entre 18kg (40 lb) et 36kg (80 lb), ou jusqu'à 45kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36kg (80 lb).

Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre « OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assist sans l'aide d'un rehausseur :

  • L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier du siège tout en gardant les genoux comfortablement pliers sur le bord du coussin de siège?
  • L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaisse ?
  • La ceinture sous-abdominale passer-t-elle bas sur ses hanches?
  • Le baudrier passé-t-il au centre de son épaulé et de sa poitrine?
  • L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet ?

MAZDA TRIBUTE 2010 - Recommendations d'utilisation du rehauser par les enfants - 1

Sièges et systèmes de retenue

Types de rehausseur

Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points.

  • Rehausseur sans dossier

Si vous rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du vehicule est bas et sans appui-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans un tel cas, installez le rehausseur sans dossier à une

autre place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une ceinture trois points, ou sinon utiliser un rehausseur à dossier haut.

  • Rehausseur à dossier haut

Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez tracer de siège qui supporte ajustement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier doit alors être utilisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Types de rehausseur - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Types de rehausseur - 2

Sièges et systèmes de retenue

La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintain la ceinture sous-abdominaleasse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vouspermet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de I'epaule. Les illustrations ci-dessous comparant la position ideale (centrale) a un baudrier peu comfortable pres du cou et a un baudrier qui pourrait glisser hors de I'epaule. Les illustrations ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de I'enfant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

Si le rehausseur glisse sur le siège du vehicule, il peut être maintainu en place en installing un filet caoutchoute vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur.

Sièges et systèmes de retenue

L'importance du baudrier

La tête de l'enfant peut heurter une surface dure lors d'une collision si un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n'utilisez jamais de rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est généralement recommendé d'utiliser un rehausseur en combinaison avec une ceinture trois points sur un siège arrière.

Déplacez l'enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas en place sur l'épaule.

Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - L'importance du baudrier - 1

AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais étant achemieé sous le bras ou derrière le dos de l'enfant car cela

réduit la protection au niveau du torsé et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants

Vérifiez régulierement les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas endommagées.

Nota : En cas de doute sur les procédures à suivre, confiez votre vehicule à un établissement concessionnaire Mazda autorisé pour y faire effectuer une inspection. Assurez-vous que les ceintures ne sont pas coupées, entaillées ni usées; remplacez-les au besoin. Vérifiez les enrouleurs à blocage automatique de toutes les places laterales ainsi que le mode de blocage automatique de ceinture de sécurité pour siège d'enfant de toutes les places sauf celle du conducteur. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucle des sièges avant, les ensembles de support de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de ceinture sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage pour siège d'enfant (selon l'équipement), les boucles de verrouillage et points d'ancrage inférieurs pour siège d'enfant (selon l'équipement), et le matériel de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Mazda recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un technicien Mazda autorisé déterminque que les ceintures sont en bon état et fonctionnement correctement, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent tout de même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnement pas correctement.

Sièges et systèmes de retenue

Puisque les fonctions d'absorption d'énergie ont peut-être été activées au moment de la collision, il faut vérifier les dispositifs de retenue; si les sacs gonflables avant se sont déployés, les préteendeurs se sont aussi déployés et doivent être remplacés, peu importe si le siège du passager était occupe. Les sacs gonflables latéraux en option ne sont pas liés aux préteendeurs.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Sièges et systèmes de retenue - 1

AVERTISSEMENT : Si vous n'inspectez pas et ne replacez

pas au besoin les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés

ci-dessus, il pourrait en résultat de graves blessures en cas de collision.

Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage.

Pneus, jantes et chargement

AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CAMIONNETTES ET DE VEHICULES UTILITAIRES

La conduite d'un vehicule utiliser ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de celle de vehicules de tourisme dans des conditions de conduite sur route, sur autoroute et hors route. Les vehicules utilisaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre

que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CAMIONNETTES ET DE VEHICULES UTILITAIRES - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CAMIONNETTES ET DE VEHICULES UTILITAIRES - 2

AVERTISSEMENT : Les vehicules utilitaires ont un taux dcapotage significativement plus élevé que les autres types de

vehicules. Afin de réduire les risques de blessures graves ou de mort en cas de capotage ou autre accident vous devez :

  • éviter les virages serrés et les manoeuvres brusques;
  • conduire à une vitesse sécuritaire appropriée aux conditions de la route;
  • gonfler les pneus ajustement;
  • ne jamais surcharger ou charger incorrectement votre vehicule;
  • vous assurer que tous les passagers sont correctement retenus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CAMIONNETTES ET DE VEHICULES UTILITAIRES - 3

AVERTISSEMENT : En cas de capotage du vehicule, les

risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui laporte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les risques de blessures ou d'éjection.

Reportez-vous à votre Guide du contrôle et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l'équipment, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves.

CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE

Véhicules à quatre roues motrices et à transmission intégrale (selon l'équipement)

Un vehicule à transmission intégrale ou à quatre roues motrices (lorsqu'elle est activée) peut utiliser la traction des quatre roues. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les vehicules à deux roues motrices doivent généralement éviter.

La puissance motrice est transmise aux quatre roues par l'intermédiaire d'une boîte ou d'un groupe de transfert. Les vehicules à quatre roues motrices vous permettent de sélectionner différents modes de conduite selon les conditions. Vous trouvrez des renseignements relatifs au fonctionnement de la boîte de transfert et aux procédures de passage des vitesses dans le chapitre Conduite. Vous trouvrez des renseignements relatifs à l'entretien de la boîte de transfert dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Lizez attentivement ces renseignements avant de conduire votre vehicule.

Sur certains modèles à quatre roues motrices, le passage initial du mode 2 roues motrices au mode 4 roues motrices pendant la conduite peut occasionner un cognement momentané ou des cliquetis. Ces bruits proviennent des organes de transmission avant qui commencent à tourner. Il s'agit d'une situation normale.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Véhicules à quatre roues motrices et à transmission intégrale (selon l'équipement) - 1

AVERTISSEMENT : Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux capacités des vehicules à transmission intégrale ou à

quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faisible adhérence un vehicule à transmission intégrale ou à quatre roues motrices ait une meilleure accélération qu'un vehicule à deux roues motrices, il ne s'arrête pas plus rapidement qu'un vehicule à deux roues motrices. Conduisez toujours à une vitesse sécurité.

Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules

Les vehicules utilaitaires sport et les camionnettes peuvent partager des différences importantes. Vote vehicule peut etre:

  • Plus haut - pour permettre une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassement.
  • Plus court - pour pouvoir franchir des pentes abruptes ou les ondulations d'un terrain valonné sans endommager les éléments du soubassement. Si toutes les conditions sont identiques, un vehicule avec un empâttement court peut réagir plus rapidement aux manoeuvres du volant.
  • Plus étroit - pour améliorer sa maniability dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route.

En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus, les vehicules utilaitaires sport et les camionnettes ont souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravité plus grande entre l'état chargeé et l'état déchargeé.

Ces caractéristiques, qui rendent leur vehicule plus polyvalent qu'un vehicule classique, peuvent aussi donc sa maniability très différente de celle d'une voiture conventionnelle.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules - 2

INFORMATION SUR L'INDICE DE QUALITE UNIFORME DES PNEUS

Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple :

MAZDA TRIBUTE 2010 - INFORMATION SUR L'INDICE DE QUALITE UNIFORME DES PNEUS - 1

- Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A

Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation.

Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT», les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimétres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation française pertinente.

U.S. Department of Transportation-Indices de qualité des pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Mazda Motor Corporation qu'elle fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus.

Usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif d'un pau dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.

Adhérence AA A B C

Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pauu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlees sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pauu avec un indice C peut avoir une faibleadhérence.

Pneus, jantes et chargement

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pneus, jantes et chargement - 1

AVERTISSEMENT : L'indice d'adhérence d'un pneu est basésur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se

rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles.

Température A B C

Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l'aptitude d'un pau et résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels sous diverses conditions en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entrainer la déterioration du pau et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les paus de vehicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pau a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Température A B C - 1

AVERTISSEMENT : L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas

surcharge. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent cause une surchauffe et la dépréciation du pneu.

PNEUS

Les pneus de votre vehicule sont concus pour vous offrir plusieurs années de service pourvu qu'ils reçoivent l'attention nécessaire.

Terminologie du pneu

  • Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le vehicule peut transporter.
  • Numéro d'identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appele également code DOT.
  • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
  • Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou+pneu métrique concu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 35 lb/po² (37 lb/po² [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pau.

Pneus, jantes et chargement

  • Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique concu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 41 lb/po² (43 lb/po² [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
  • kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
  • Lb/ p o^2 : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne.
  • Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le vehicule a été stationnaire et à l'abri des rayons du soleil pendant une heures ou plus et avant que le vehicule n'ait roulé 1,6 km (1 mi).
  • Pression de gonflage recommandede : La pression de gonflage a froid est inscrite sur l'etiquette d'homologation de sécurité ou sur l'etiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur.
  • Pied milieu : Élement structurel létal du vehicule situé derrière la porte avant.
  • Talon : Partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
  • Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de roulement.
  • Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pau qui entre en contact avec la chaussée une fois le pau monté sur le vehicule.
  • Jante : Support métallique (roue) du pau ou de l'ensemble pau-chambre à air sur lequel prend place le talon.

GONFLAGE DES PNEUS

Une pression de gonflage des pneus adequate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat.

Avant de prendre la route, vérifie tous les pneus. Si l'un d'eux parait moins gonflé que les autres, vérifie la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.

Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifie la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage recommendée par Mazda Motor Corporation.

Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent

Pneus, jantes et chargement

impréciés. Mazda recommende d'utiliser un manomètre pour pneus à affichage numérique ou à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette.

Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut cause une usure inégale de la bande de roulement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pneus, jantes et chargement - 1

AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparait comme la cause la plus fréquence de défaillance d'un pneu. En effet, cet

état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entrainer une perte de maîtrise du vehicule et de causeur de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchéusement des flancs et la résistance de roulement.

Ces facteurs élient la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutillement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entrainer une perte de maîtrise du vehicule et de causeur un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat!

Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Mazda même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Mazda est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causeur une usure inégale de la bande de roulement et ainsi ALTERer la conduite de votre vehicule.

La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale précisé par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommendée par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandaee sur l'etiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.

La pression des pneus varie également selon la température ambiente. Une chute de température de 6^ ( 10^ ) peut faire baisser la pression de 7kPa ( 1lb / po^2 ). Vérifiez frequentlyment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.

Pour contrôler la pression de vos pneus :

  1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).

Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds (par exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6km [1 mi]), ne réduisez jamais la pression d'air. ÀpRES avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé.

Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n'ajoutez que le volume d'air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.

  1. Retirez le bouchon de la valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression.
  2. Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée.

Nota : Si vous ajoutez trop d'air, libéréz la surpression en,enfantant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre.

  1. Remettez le bouchon de la valve en place.
  2. Recommence ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours.

Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus elevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintainez la pression de gonflage à 4,15 bar (60lb / po^2) . Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintainez-la à la pression de gonflage avant ou arrêté (la plus elevée des deux) précisé sur l'étiquette des pneus.

  1. Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou autres objets logés dans le pneau qui pourrait percer le pneau et causer uneuite d'air.
  2. Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs.

ENTRETIEN DES PNEUS

Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape

Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou replacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupconnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre vehicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou déclatement pouvant en résultat.

Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes :

Usure des pneus

Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent etre replacés pour réduire les risques de dérapage ou d'auplanage. Des indicateurs d'usure de la bande de roulement, ou bandes d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc couple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures

atteint le minimum de 2mm (1/16 po). Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplaced.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Usure des pneus - 1

Dommages

Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repêrez ou suspecteze une déteriation, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les

pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspector après ce genre d'utilisation.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Dommages - 1

AVERTISSEMENT : Åge

7 Les pneus se détiennent au fil du temps à cause de nombreux facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d'entreposage et les conditions d'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.).

En général, les pneus doivent être replacés aux six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur due à des climats chauds ou les chargements lourds et féuents peuvent accélérer la détérioration et provoquer le remplacement plus féquent des pneus.

Vouvez remplaçer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé.

La reglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrite des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatifs aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.

Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31^e 这段时间 of 1997. Àpès 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25^e 这段时间 of 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pneu.

Remplacement des pneus

Votre vehicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des pneus - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que des pneus et des jantes de

replacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse

et type (teIs que des pneus P-métriques par rapport aux pneus

LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Mazda. La taille des pneus et des roues recommandaee par Ford est inscrite sur l'étiquette

d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus appossee sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé des que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation de tout mode de pneu ou de jante non préconisé par Mazda peut compromettre la sécurité et le rendement de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du vehicule, de même que des blessures graves ou la mort.

De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommendés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des Ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autoriséès que possible.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement des pneus - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale

indiquée sur le flanc du pneu pour logger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent être logés à la pression maximale précisé, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez.

Lorsque vous gonflez le pau à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20lb / po^2) la pression maximale indiquée sur le flanc du pau, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pau:

  1. Assurez-vous que la taille du pau et de la roue est appropriée.
  2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue.
  3. Éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
  4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20lb / po^2) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Mazda ou à un atelier pour pneus professionnel. Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un apparéil de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66m (12 pi) de la roue.

Important : Assurez-vous de remplacer les tiges de valve lorsque vous remplacez les pneus du vehicule.

Il est conseilé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrêté en même temps.

Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre vehicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire.

L'utilisation de jantes ou de pneus non préconisés par Mazda peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant du système de surveillance peut être endommagé.

Mesures de sécurité

Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité.

  • Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
  • Évitez les démarrages, arrêts et virages inutillement brusques.
  • Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route.
  • Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Mesures de sécurité - 1

AVERTISSEMENT : Si votre vehicule s'enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus

car ceux-ci pourrait éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Mesures de sécurité - 2

AVERTISSEMENT: Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des

blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.

Dangers potentiels sur l'autoroute

Peu imports la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d'une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager lepineu creve.

Pneus, jantes et chargement

Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le vehicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée.

Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remarquer votre vehicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspectorer votre vehicule.

Réglage de la géométrie des roues

Le fait de hourter une cordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre vehicule semble « tirer » d'un côté, qu'il vibre ou que vous ressentez des secousses en conduisant, la géométrie des roues pourrait être faussee. Faites appel à un technicien qualifié au service d'un concessionnaire Mazda pour faire vérifier régulièrement la géométrie des roues de votre vehicule.

Un train avant ou arrière mal aligné peut causeer une usure prematurée de vos pneus et doit être réalisé par un technicien qualifié au service d'un concessionnaire Mazda. Les vehicules à traction avant et ceux dotés d'une suspension arrière indépendante doivent faire l'objet d'un réglage de la géométrie aux quatre roues.

De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.

Nota : Lorsque vous remplacez les pneus avant par des pneus neufs, le moment est idéal pour effectuer le réglage de la géométrie. Les pneus neufs devraient être équilibrés lorsqu'ils sont installés.

Permutation des pneus

La permutation des pneus aux intervalles recommends (comme indiqué dans la section Entretien périodique du chapitre Entretien et caractéristiques) assurera une usure plus uniforme, un meilleur rendement et une durée de vie utile optimale des pneus.

  • Véhicules à traction avant (pneus avant en haut du schéma)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Permutation des pneus - 1

Vehicules a propulsion arrriere/Vehicules a quatre roues motrices/Vehicules a traction integrale (pneus avant en haut du schema)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Permutation des pneus - 2

Pneus, jantes et chargement

Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus.

Nota : Si vos pneus s'usent de manière inégale, demandez à un technicien qualifié d'un concessionnaire Mazda de vérifier la géométrie, l'équilibrage des roues ou de rechercher des problèmes mécaniques évientuels avant de procéder à la permutation des pneus.

Nota : Il est possible que votre vehicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du vehicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparance du pneu ou de la jante différent de celles fournies en première monte. Si votre vehicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage-temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.

Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigerée selon les valeurs prescrites pour votre vehicule.

RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU

La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrite des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatifs aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu.

Rensignements sur les pneus de type « P »

Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre vehicule peuvent différer de cet exemple.)

  1. P: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut etre utilise sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rensignements sur les pneus de type « P » - 1

Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une dette, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européen du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).

  1. 215: Indique la largeur nominale du pneu en millimétres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est important, plus la section du pneu est large.
  2. 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pau.
  3. R: Indique qu'il s'agit d'un pineu de type radial.
  4. 15: Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modele d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
  5. 95 : Indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Notre Guide du propretaire pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus.
    Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaitre sur tous les pneus.
  6. H: Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre vehicule peuvent reconnecter des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesse varient entre 130km / h (81 mi/h) et 299km / h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit.

Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaitre sur tous les pneus.

Pneus, jantes et chargement

Code de vitesseCote de vitesse - km/h (mi/h)
M130 km/h (81 mi/h)
N140 km/h (87 mi/h)
Q159 km/h (99 mi/h)
R171 km/h (106 mi/h)
S180 km/h (112 mi/h)
T190 km/h (118 mi/h)
U200 km/h (124 mi/h)
H210 km/h (130 mi/h)
V240 km/h (149 mi/h)
W270 km/h (168 mi/h)
Y299 km/h (186 mi/h)
Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
  1. Numéro d'identification de pau du ministère américain des transports: Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT», indique que le pau répond à toutes les normes féderales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pau et les quatre derniers chiffres représentant la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31^e semaine de 1997. ÀpRES 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25^e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pau.
  2. M + S ou M / S : boue et neige ou AT : tout-terrain ou AS : toutes saisons.
  3. Composition de la nappe de pneu et matériel实用ise : Indique le nombre de pris ou de couches de tissu caoutchoute qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériel utilisé pour fabriquer les pris de la carcasse et des flances, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc.

  4. Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre vehicule.

  5. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
  6. Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur ce circuit.
  7. Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pau à s'arrêter sur une chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlees par le gouvernement sur des surfaces d'essai spécifique d'asphalte et de béton. Un pau avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
  8. Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produit de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectuels dans des conditions contrôlées dans un laboratoire interieur particulier à l'aide d'une roue témoin.
  9. Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituèlement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommendée par le fabricant et qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du vehicule.

Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans,chambre,etc.

Pneus, jantes et chargement

Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT »

Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels (mentionnés ci-après) par rapport aux pneus de type « P »

Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneus.

  1. LT: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est concu pour une camionnette.
  2. Charge nominale et limites de gonflage : Indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage.
  3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/ po^2 ): Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrêté (total de six pneus ou plus sur le vehicule).
  4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb / po^2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrêté.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT » - 1

Renseignements sur les pneus de type « T »

Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après.

Prenons par exemple un pau de taille T145/80D16.

Nota : La taille du pneu de la roue de secours-temporaire de votre vehicule peut différer de l'exemple donné. Les indices de qualite des pneus ne concernent pas ce type de pneu.

  1. T: Indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut etre temporairement utilise sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonr
  2. 145: Indique la largeur nominale du pneu en millimétres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est important, plus la section du pneu est large.
  3. 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pau. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plusasse.
  4. D: Indique un pneu à carcasse diagonale.

R: Indique qu'il s'agit d'un pau de type radial.

  1. 16: Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modele d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.

Emplacement de I'etiquette des pneus

L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Consultez la description et le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du vehicule - avec ou sans remorque.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Emplacement de I'etiquette des pneus - 1

SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS

Vérifiez mensuèlement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l'équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée

par le constructeur de votre vehicule sur l'étiquette du vehicule et sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vehicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.)

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS - 1

Comme mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est muni d'un système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de bassé pression des pneus lorsque l'un des pneus ou plus est considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de bassé pression des pneus s'allume, immobilisez le vehicule et vérifiez vos pneusès que possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut influencer le comportement du vehicule et sa distance de freinage.

Notez que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur deMAINIR la pression de gonflage appropriée, même en cas de sous-gonflage qui ne déclenché pas l'illumination du témoin deasse pression des pneus du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre vehicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotependant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages suivents du moteur tant que l'anomalie persististe.

Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler uneasse pression d'un pau. Les anomalies du système de surveillance de pression des paues surviennent pour diverses raisons, y compris le montage de paues ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance

de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement.

Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pouraient l'activer de façon inopportune.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS - 2

AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des

pneus NE REMPLACE PAS les vérifications manuelles de la

pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus.

Consultez la section Gonflage des pneus du present chapitre. Les risques de crevaison d'un ou de plusieurs des pneus, de perte de maitrise et de renversement du vehicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n'est pas maintainue à un niveau adequat.

Changement d'un pneu avec système de surveillance de pression des pneus

Chaque pneu de route est doté d'un capteur de pression des pneus dans la cavité du pneu et de la jante. Le capteur de pression est fixé à la tige de la valve. Le capteur de pression est couvert par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le

pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Il est recommendé de tous jours confier vos pneus à un concessionnaire autorisé.

Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du present chapitre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Changement d'un pneu avec système de surveillance de pression des pneus - 1

Pneus, jantes et chargement

Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre vehicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop BASSE. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommendée par le fabricant des pneus. Meme si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de plus amples renseignements.

Lorsque la roue de secours-temporaire est installee

Lorsqu'un des pneus doit être remplaced par la roue de secours-temporaire, le système de surveillance de pression des pneus continue de signaler un problème pour indiquer qu'il faut replacer la roue endommagée et la réinstaller sur le vehicule.

Pour rétablit le fonctionnement complet du système de surveillance de pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la remonter sur votre vehicule. Consultez la section Changement d'un pneu avec système de surveillance de pression des pneus du réseau chapitre.

Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas correctement

La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Veuillez consulter le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus.

Témoin d'advertissement de basse pression des pneusCause possibleIntervention de la part du client
Témoin allumé en permanencePneus sous-gonflés1. Vérifiez la pression de vos pneus; consultez la section Gonflage des pneus du此時 chapitre. 2. Une fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommendée par le fabricant comme il est précisé sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied millieu), le vehicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utiliséeVous utilisez votre roue de secours. Réparez le pneu ou la roue endommagé et réinstallez-le sur le vehicule pour rétabrir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque vous roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système.
Défaillance du système de surveillance de la pression des pneusSi vos pneus sont correctement gonflés, que votre pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin demeure allumé, communique avec un concessionnaire autorisé)dès que possible.

Pneus, jantes et chargement

Témoin d'advertissement de basse pression des pneusCause possibleIntervention de la part du client
Témoin clignotantRoue de secours utiliséeVous utilisez votre roue de secours. Réparez la roue endommagée et réinstallé-la sur le vehicule pour rétablier le fonctionnement. Consultez la section Lorsque votre roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système dans ces conditions.
Défaillance du système de surveillance de la pression des pneusSi le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote toujours lorsque vos pneus sont correctement gonflés et que la roue de secours n'est pas installée, communiquez avec un concessionnaire autoriséès que possible.

Lorsque vous gonglez vos pneus

Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement.

Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32~km / h (20mi / h) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée.

Incidence de la température sur la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus survoie la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage des pneus du cotoé passager peut augmenter d'environ 14 à 28kPa (2 à 4 lb/ po^2 ) après un demarrage à froid. Si le vehicule est stationné pendant la nuit et que la température de l'air y est considérablement plus BASSE que la température du jour, la pression des

pneus peut diminuer d'environ 21kPa (3lb / po^2) si la température ambiente diminue de 17~^ C (30^) . Le système de surveillance de la pression des pneus peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommmandée et activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuèlement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat (si un ou plusieurs pneus sont à plat, réparez-les au besoin). Vérifiez la pression des quatre pneus du vehicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudèment le vehicule jusqu'à l'endetroit le plus après qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.

PNEUS D'HIVER ET CHÂNÉS ANTIDÉRAPANTES

MAZDA TRIBUTE 2010 - PNEUS D'HIVER ET CHÂNÉS ANTIDÉRAPANTES - 1

AVERTISSEMENT : Laaille et les indices de charge et de vitesse des pneus d'hiver doivent être les mêmes que ceux des

pneus d'origine montés par Mazda sur votre vehicule. L'utilisation de tout modele de pneu ou de jante non préconisé par Mazda peut compromètre la sécurité et le rendement de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maitrise ou un renversement du vehicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte de transfert ou du groupe de transfert.

Les pneus de votre vehicule comportent une bande de roulement quatre saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des dispositifs de traction peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des pneus d'hiver et des cables, nous vous recommendons d'utiliser des roues en acier de la même taille et de même type que les roues d'origine.

Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus d'hiver sur votre vehicule, respectez les consignes suivantes :

  • Les cables SAE de classe « S » doivent être utilisés UNIQUÉMENT sur l'essieu avant avec des pneus P235/70R16.
    Fixez les cables fermement et assurez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant.

Pneus, jantes et chargement

Conduisez prudemment. Si vous entendez les cables frottier ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le vehicule et resserrez-les. S'ils continuant de frottier ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au vehicule.

  • Évitez de surcharger votre vehicule.
  • Retirez les cables des qu'ils ne sont plus nécessaires.
  • N'utilisez pas les câbles sur des revêtements secs.
  • Les isolants et les butées de suspension contribuient à éviter les dommages au vehicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque des pneus d'hiver ou des dispositifs antidérapants sont montés sur votre vehicule.
  • Ne dépassez pas 48km / h (30mi / h) lorsque des cables sont posés sur les roues de votre vehicule.

CHARGEMENT DU VÉHICULE - AVEC OU SANS REMORQUE

Cette section vous indique la bonne façon de charger votre vehicule ou votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un vehicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre vehicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule la capacité de charge de ce dernier, avec et sans remorque :

Poids en ordre de marche - Il s'agit du poids du vehicule, y compris un plein de carburant et les équipements de série. Il n'inclut pas le poids des occupants, des bagages ou des équipements proposés en option.

Poids à vide en ordre de marché du vehicule - Il s'agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du vehicule neuf par le concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHARGEMENT DU VÉHICULE - AVEC OU SANS REMORQUE - 1

Charge utile - La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le vehicule transporte. La charge utile maximale de votre vehicule est indiquée sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les vehicules exportés hors des E.-U. et du Canada peuvent ne pas composer une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DE LA CHARGE NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX kg OU XXX lb » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximale du vehicule à sa sortie d'usine. Si vous vehicule comprend des composants de deuxieme monte ou d'autres accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la charge utile figurant sur l'étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHARGEMENT DU VÉHICULE - AVEC OU SANS REMORQUE - 2

AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre vehicule peut être limitée par le volume de chargement (espace

disponible) ou par la capacité de chargement (la charge que le vehicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre vehicule est atteinte, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre vehicule peut cause la perte de maîtrise du vehicule ou son capotage.

Pneus, jantes et chargement

Exemple seulment :

MAZDA TRIBUTE 2010 - Exemple seulment : - 1

La charge du vehicule (occupants et bagages) ne doit jamais dépasser XXX lbs.

(xx)xx-xxxx-xxxx

TIRE PNEUSSIZE DIMENSIONSCOLD TIRE PRESSURE PRESSION A FROIDSEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION
FRONT/ AVANTLT225/75R 16.5E200 KPA, 29 PSI
REAR/ ARRIÈRELT225/75R 16.5E200 KPA, 29 PSICONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE POUR DE PLUS
SPARE/ PNEU DE SECOURST145/80D16 P225/60R17420 KPA, 60 PSI 200 KPA, 29 PSIAMPLÉS RENSEIGNEMENTS

LA CHARGE

=

MAZDA TRIBUTE 2010 - Exemple seulment : - 2

+

MAZDA TRIBUTE 2010 - Exemple seulment : - 3

Poids de la charge - Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option. Si vous tirez une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie du poids de la charge.

PAE (poids autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids total place sur chaque essieu (avant et arrêté), incluant le poids à vide en ordre de marche du vehicule et toute la charge.

PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) - Il s'agit du poids maximal qu'un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes sont stipulées sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.

Nota : Pour obtenir plus de détails sur la traction d'une remorque, consultez la section Traction d'une remorque duprésent chapitre, ou procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque chez votre concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Exemple seulment : - 4

PTR (poids total roulant) - Il s'agit du poids à vide en ordre de marche du vehicule additionné de sa charge et de ses occupants.

PTAC (poids total autorisé en charge) (GVWR) - Il s'agit du poids maximal permis d'un vehicule complètement chargé (incluant toutes les options, l'équipement, les occupants et la charge). Le PTAC est stipulé sur l'étiquette d'homologation située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le PTR ne doit jamais dépasser le PTAC.

Pneus, jantes et chargement

- Exemple seulment :

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 3

AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut

serieusement compromètement la tenue de route et le rendement du vehicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du vehicule et des blessures.

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 4

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 5

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 6

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 7

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 8

PTC (poids total combiné) - Il s'agit du poids d'un vehicule charge, y compris le poids de la remorque complètement chargée.

PTRA (poids total roulant autorisé) - Il s'agit du poids maximal permissible d'un vehicule et d'une remorque complètement chargés, incluant toute la charge et tous les occupants que le vehicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : Le circuit de freinage du vehicule tracteur est conçu en fonction du PTAC et non du PTRA.) Pour tirer en toute sécurité un vehicule ou une remorque dont le PTC du vehicule tracteur et de la remorque dépasse le PTAC du vehicule tracteur, il faut prévoir des circuits de freinage distincts. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTRA.

Poids maximal autorisé de la remorque chargée - Il s'agit du poids maximal d'une remorque chargée pouvant être tiré par votre vehicule. Cette cote est basée sur un vehicule uniquement équipé des options obligatoires, sans chargement (intérieur ou extérieur), avec un poids sur le timon de 10 à 15% du poids total de la remorque (remorque conventionnelle) ou d'une charge sur le pivot d'attelage (sellette d'attelage) de 15 à 25% du poids total de la remorque et ne transportant que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails.

Charge au timon ou poids sur le pivot d'attelage - Il s'agit de la charge exercée sur l'attelage de remorque du vehicule.

Exemples : Pour une remorque conventionnelle de 2 268 kg (5 000 lb), multipliesz par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge au timon appropriée de 227 à 340 kg (500 à 750 lb). Pour une remorque à sellette de 5 216 kg (11 500 lb), multipliesz par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge au pivot d'attelage de 782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Exemple seulment : - 9

AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur

l'étiquette d'homologation de sécurité.

Pneus, jantes et chargement

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pneus, jantes et chargement - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures à celles des pneus d'origine, car

ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du vehicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pneus, jantes et chargement - 2

AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre vehicule, vous risquez de vous infliger

des blessures graves et de causeur des dommages importants au vehicule.

Observe les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée :

  1. Recherche la mention « Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du vehicule.
  2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
  3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb.
  4. Le résultat donne la charge disponible pour l'équipement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb) et si le vehicule transporte cinq occupants pesant chacun 68 kg (150 lb), la charge résiduelle pour l'équipement ou les bagages sera de 295 kg (650 lb) (635 kg - 340 kg [5 × 68 kg] = 295 kg). En unités impériales (1 400 - 750 [5 × 150] = 650 lb).
  5. Détérincez le poids combiné des bagages et de l'équipement qui sera chargeé dans le vehicule. Pour ne pas compromètre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité calculée à l'étape 4.
  6. Si vous doivent tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l'équipement pour votre vehicule.

Les paragraphs suivants serontient quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l'équipement et les bagages :

Voici un autre exemple pour votre vehicule disposant une capacité de charge de 635kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous decidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante

pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf ? Vous et vos amis pesez en moyenne 99kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pésent environ 13,5kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit : 635kg - (5× 99) - (5× 13,5) = 635- 495 - 67,5 = 72,5kg . Oui, la capacité de charge de votre vehicule est suffisante pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf. En unités imperiales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5× 30) = 1400 - 1100 - 150 = 150lb

Voici un dernier exemple pour votre vehicule disposant d'une capacité de charge de 635kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis decidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du vehicule lorsque les sièges arrirere sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit: 635kg - (2 × 99) - (12 × 45) = 635 - 198 - 540 = -103kg ; non, la capacité de charge est insuffisante pour transporter ce poids. En unités imperiales, le calcul s'établit comme suit: 1400 - (2 × 220) - (12 × 100) = 1400 - 440 - 1200 = -240 lb. Vous devrez réduire la charge d'au moins 103kg (240 lb). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit:

635kg - (2× 99) - (9× 45) = 635 - 198 - 405 = 32kg ; la capacité de charge est maintainant suffisante pour transporter le ciment et votre ami. En unités impérières, le calcul s'établit comme suit: 1400lb - (2× 220) - (9× 100) = 1400 - 440 - 900 = 60lb .

Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placees dans votre vehicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre vehicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du conducteur.

Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires

MAZDA TRIBUTE 2010 - Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires - 1

AVERTISSEMENT : Consultez la section Préparation à la conduite de votre vehicule du chapitre Conduite du

préSENT Guide du contrôle pour obtenir d'importants renseignements au sujet de l'utilisation de ce type de vehicule en toute sécurité.

Pneus, jantes et chargement

AVERTISSEMENT: Le comportement routier d'un vehicule charge peut différer de celui d'un vehicule non charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.

Votre vehicule peut transporter plus de charge et de passagers que la plupart des voitures de tourisme. Selon le type de charge et la disposition de celle-ci, le transport de passagers et de bagages peut déplacer le centre de gravité de votre vehicule vers le haut.

TRACTION D'UNE REMORQUE

Pour tracter une remorque avec votre vehicule, un ensemble de remorquage, disponible en option, peut s'avérer nécessaire.

La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boite de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Pour votre sécurité et afin d'assurer le rendement maximal du vehicule, utilisez toujours l'équipement approprié pour tirer une remorque.

Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :

  • Assurez-vous de localiser tous les averissements fournis par la compétie de location ou de vente de la remorque et prenez connaissance de toutes les exigences spécifiques à chaque remorque que vous utilisez.
  • Respectez les limites de charge de votre vehicule.
  • Préparez soigneusement votre vehicule au remorquage. Consultez la section Préparatifs avant le remorquage de ce chapitre.
  • Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la section Conduite avec une remorque de ce chapitre.
  • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien si vous tirez une remorque. Consultez le Calendrier d'entretien périodique.
  • Ne tractez pas une remorque avant que votre vehicule ait parcouru au moins 1609km (1 000 mi).
  • Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage.

Ne dépassez pas les charges maximales indiquées sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Pour connaître la définition des termes utilisés sur l'étiquette, consultez la section Chargement du vehicule du present chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids du timon de la remorque chargée.

4x2
PTRA (poids total roulant autorisé)/poids de la remorque
MoteurPTCA maximal - en kg (en lb)Plage du poids de la remorque - en kg (en lb)Surface frontale maximale de la remorque - pi2(m2)
2,5 L avec boîte de vitesses manuelle2 268 (5 000)680 (1 500)2,2 (24)
2,5 L avec boîte de vitesses automatique2 295 (5 060)680 (1 500)2,2 (24)
3,0 L avec boîte de vitesses automatique3 239 (7 140)1 588 (3 500)2,8 (30)
Nota : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTR de 2 % par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d'élévation. Pour connaître les définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre vehicule, consultez la section Chargement du vehicule de ce chapitre. Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du vehicule tracteur et de la remorque une fois charges ne doit pas excéder le PTRA.
La Mazda Tribune est conçue pour tracter une remorque conformément aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids donné. Le système électrique de la Mazda Tribune n'est pas conçu pour l'utilisation de freins de remorque électriques.

Pneus, jantes et chargement

4x4
PTRA (poids total roulant autorisé)/poids de la remorque
MoteurPTCA maximal - en kg (en lb)Plage du poids de la remorque - en kg (en lb)Surface frontale maximale de la remorque - pi2(m2)
2,5 L avec boîte de vitesses automatique2 359 (5 200)680 (1 500)2,2 (24)
3,0 L avec boîte de vitesses automatique3 311 (7 300)1 588 (3 500)2,8 (30)
Nota : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTR de 2 % par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d'élévation. Pour connaître les définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre vehicule, consultez la section Chargement du vehicule de ce chapitre. Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du vehicule tracteur et de la remorque une fois charges ne doit pas excéder le PTRA.
La Mazda Tribune est concise pour tracter une remorque conformément aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids donné. Le système électrique de la Mazda Tribune n'est pas conçu pour l'utilisation de freins de remorque électriques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pneus, jantes et chargement - 1

AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu indiqués par

leur sigle (PTAC ou PMAE) sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule.

Pneus, jantes et chargement

La traction d'une remorque dont le poids dépasse le maximum prescrit peut provoquer :

des dégats au moteur;
des dégats à la boîte de vitesses;
des dégats à la structure du vehicule;
- la perte de contrôle du vehicule;
des risques de blessures.

Préparation au remorquage

Assurez-vous d'utiliser l'équipement ajustat et d'atteler convenablement la remorque à votre vehicule. Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé.

Attelages

N'utilisez pas d'attelages qui se fixent au pare-chocs du vehicule. Utilisez un attelage porteur. Vous doivent distribuer la charge de sorte qu'une proportion de 10 à 15% du poids total de la remorque repose sur le timon.

Châînes de sécurité

Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au chàssis ou à l'attelage du vehicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas génér dans les virages.

Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'entreprise de location.

Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.

Freins de remorque

Vous pouvez utiliser des freins électriques, à inertie, mécaniques ou automatiques compatibles avec le vehicule, à condition de les installer correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Freins de remorque - 1

AVERTISSEMENT: Ne reliez pas le circuit de freinage

hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. La

capacité de freinage de votre vehicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus.

Pneus, jantes et chargement

Le circuit de freinage de la remorque est concu en fonction du PTAC et non du PTCA.

Feux de remorque

Des feuux de remorque sont requis sur la plupart des vehicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feuels de jour, les feuels d'arrêt, les
clignotants et les feuels de détresse fonctionnent. Ne branchez pas
directement les feuels de remorque aux feuels arrriere de votre vehicule. Le
circuit électrique de votre vehicule pourrait subir des dommages.
Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé ou l'entreprise de
location de remorques pour connaître le matériel à utiliser et la methode
de branchement du circuit des feuels de la remorque.

Conduite avec une remorque

Lors de la traction d'une remorque :

  • Pour vous assurer de bien roder les composants du groupe motopropulseur, ne tractez pas une remorque pendant les 1600 premiers kilomètres (1000 milles) de conduite.
  • Pour vous assurer de bien roder les composants du groupe motopropulseur pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de traction d'une remorque, ne roulez pas à plus de 113km/h ( 70mi/h ) et n'accélérez pas à pleins gaz.
  • Désactivez le programmateur de vitesse. Il est possible que le programmateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte et prolongée.
  • Si vous devez tirer une remorque, renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région.
  • Pour éviter des changements de rapport féquents, rétrogradez à un rapport inférieur. Cela facilitite aussi le refroidissement de la boîte de vitesses. Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet, consultez la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique du chapitre Conduite.
  • Anticipez les arrêts et freinez graduelflement.
  • Ne dépassez pas le poids total combiné autorisé (PTCA) de votre vehicule, sinon des dommages internes peuvent être causés à la boîte de vitesses.

Entretien requis après la traction d'une remorque

Si vous tirez une remorque sur de longues distances, votre vehicule doit être entretenu plus fréquemment. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements.

Conseils sur la traction d'une remorque

  • Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêté et à reculer, afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d'une combinaison vehicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne"Heurtent pas le trottoir ou d'autres obstacles.
  • Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus pourraient surchauffer et doivent ainsi moins efficaces.
  • Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une remorque avec votre vehicule.
  • Le timon de la remorque doit porter 10 à 15% du poids de la remorque chargée.
  • ÀpRES avoir parcouru environ 80~km (50 mi), vérifiez de nouveau l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque.
  • Si vous nevez vous arreter pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelle) dans le but de facilititer le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et accroître l'efficacité du climatiseur.
  • Ne stationnez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.

Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau

Lorsque vous reculez en vue demettre un bateau à l'eau ou de le hisser :

  • Ne laïsez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté.
  • Ne laissiez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrêté.

Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du vehicule, ce qui nuirait à la conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement du vehicule, en plus de causeur des dégats internes à la boîte de vitesses.

Remplacez le lubricifant de pont arrêté chaque fois que ce dernier a été submerge. Le lubricifant de pont arrêté n'exige aucune vérification, sauf si une fuite est soupconnée ou si une réparation est requise.

Pneus, jantes et chargement

Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de recycler celle-ci dans l'eau. Rebranchez le câblage lorsque la remorque ne se trouve plus dans l'eau. La présence d'eau dans ces composants, lorsqu'ils sont raccordés, pourrait court-circuiter le système.

REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR

Consultez les directives propres au groupe motopropulseur de votre vehicule pour remorquer votre vehicule lors d'un voyage (p. ex., derrière un vehicule de loisir ou un camion).

Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recirculation d'air pour empêcher les émanations du circuit d'échévement de pénétrer dans le vehicule. Consultez le chapitre Bloc de commande du système de chauffage-climatisation pour de plus amples renseignements à ce sujet.

Si vous vécicule est en panne, consultez la section Remorquage du vehicule du chapitre Dépannage.

Ces directives visent à prévenir les dommages à votre vehicule.

Véhicules à traction avant (FWD):

Faites remarquer votre vehicule à traction avant en laissant les quatre roues au sol ou en boulevant les roues avant au moyen de roues porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives précises par le fournisseur.

Nota : Si vous remorquez votre vehicule en laissant les quatre roues au sol, suivez les directives ci-dessous :

  • Pour les vehicules à boîte de vitesses automatique, faites vérifier le niveau d'huile par un concessionnaire autorisé. Pour atteindre le niveau approprié d'huile à boîte de vitesses lors d'un remorquage (les quatre roues touchent le sol), consultez la section Huile pour boîte de vitesses du chapitre Entretien et caractéristiques.
  • Remorquez le vehicule vers l'avant seulement.
  • Desserrez le frein de stationnement.
  • Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
  • Placez le commutateur d'allumage à la position Accessoires (consultez la section Demarrage du chapitre Conduite).
  • Ne dépassez pas 105km / h (65 mi/h) avec un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique et 113km / h (70 mi/h) avec un vehicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle.

  • Pour les vehicules à boîte de vitesses automatique, démarrez le moteur et laissez-le tournier pendant cinq minutes après chaque démarriage quotidien et à intervalles de six heures par la suite. Quand le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de frein, passez en marche avant (D) puis en marche arrière (R) avant de revenir au point mort (N).

Véhicules à quatre roues motrices (4x4):

Remorquez votre vehicule à quatre roues motrices en laissant les quatre roues au sol ou en boulevant les quatre roues au moyen d'une remorque de transport de vehicules. Ne remorquez pas votre vehicule à quatre roues motrices en boulevant les roues avant du sol (au moyen de roues porteuses) et en laissant les roues arrêté au sol. Ceci endommagera le système à quatre roues motrices. Si vous utilisez une remorque de transport de vehicules, suivez les directives précisées par le fournisseur.

Nota : Si vous remorquez votre vehicule en laissant les quatre roues au sol, suivez les directives ci-dessous :

  • Pour les vehicules à boîte de vitesses automatique, faites vérifier le niveau d'huile par un concessionnaire autorisé. Pour atteindre le niveau approprié d'huile à boîte de vitesses lors d'un remorquage (les quatre roues touchent le sol), consultez la section Huile pour boîte de vitesses du chapitre Entretien et caractéristiques.
  • Remorquez le vehicule vers l'avant seulement.
  • Desserrez le frein de stationnement.
  • Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
  • Placez le commutateur d'allumage à la position Accessoires (consultez la section Demarrage du chapitre Conduite).
  • Ne dépassez pas 105km / h (65 mi/h) avec un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique et 113km / h (70 mi/h) avec un vehicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle.
  • Pour les vehicules à boîte de vitesses automatique, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes après chaque démarriage quotidien et à intervalles de six heures par la suite. Quand le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de frein, passez en marche avant (D) puis en marche arrière (R) avant de revenir au point mort (N).

DÉMARRAGE

Positions du commutateur d'allumage

  1. ARRET - verrouille le levier sélecteur et la colonne de direction et permet le retrait de la clé.
  2. Accessoires - permet le fonctionnement des accessoires électriques, tels que la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
  3. CONTACT - permet de solliciter les circuits électriques et d'allumer les témoins. C'est à cette position que se trouve la clé lorsque vous conduisez.
  4. Demarrage - permet de faire demarrer le moteur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Positions du commutateur d'allumage - 1

Préparation au démarrage de votre vehicule

Le démarrage du vehicule est contrôle par le système de commande du groupe motopropulseur.

Nota : Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux équipements causant des interférences qui reglementent l'intensité de champ électrique des bruits radioélectriques.

Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n'appuyez pas sur l'accéléateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accéléateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avè difficile. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section Démarrage du moteur dans leprésent chapitre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Préparation au démarrage de votre vehicule - 1

AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entrainer de très haute températures dans le moteur et dans la

tuyauterie d'échévement, en plus de créé des risques d'incendie ou autres dommages au vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Préparation au démarrage de votre vehicule - 2

AVERTISSEMENT: Ne vous stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule

sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartment moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Préparation au démarrage de votre vehicule - 3

AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans

un garage ou autre local fermé car les gaz d'échéppement sont

toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.

Consultez la section Précautions contre les gaz d'échéppement duprésent chapitre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Préparation au démarrage de votre vehicule - 4

AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz

d'échéppement à l'intérieur de votre vehicule, faites

immédiatement vérifier ce dernier par votre concessionnaire Mazda autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d'échévement.

Consignes de sécurité importantes

Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand vous faites demarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de réchauffer le moteur. Si le ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.

Avant le démarriage :

  1. Assurez-vous que tous les occupants ont boucé leur ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation appropriée des ceintures de sécurité.
  2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du vehicule sont hors fonction.

Demarrage d'un vehicule equipe d'une boite de vitesses automatique:

Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Avant le démarriage : - 1

Conduite

Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 1

Démarrage d'un vehicule équipé d'une boîte de vitesses manuelle :

Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage et maintenez-la au plancher puis mettez le levier sélecteur au point mort (N).

  1. Tournez la clé à la position Contact (3) sans atteindre la position Demarrage (4).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 3

Certains témoins s'allument brievement. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des témoins.

Démarrage du moteur

  1. Tournez la clé à la position Contact (3) sans atteindre la position Demarrage (4). Si la clé est difficile à manœuvrer, tournez le volant jusqu'à ce que la clé tourne librement. Cette situation peut se produit si :

  2. les roues avant ne sont pas redressées;

  3. l'une des roues avant est en contact avec la cordure du trottoir.

  4. Tournez la clé à la position Demarrage (4), puis relâchéz-la dés que le moteur démarre. Ce vehicule est équipé d'un système de démarriage assisté par ordinateur qui facilité le démarriage du moteur. Àpres avoir relâchéé la clé de la position Demarrage (4), le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu'à 10 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Démarrage du moteur - 1

Nota : Le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le contact.
3. ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, relâchez le frein de stationnement, enforcez la pédale de frein, engagez un rapport, puis roulez.

Nota : Si le moteur ne démarre pas au premier essai, tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt, attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l'étape 2. Si le moteur ne démarre toujours pas, appuyez à fond sur l'accéléateur et essayez de nouveau l'étape 2, enMAINENANT L'ACCéléateur au plancher jusqu'à ce que le régime du moteur dépasse la vitesse d'entrainement du démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé dans l'eventualité où le moteur seraït noyé.

Démarrage par temps froid (vehicules à carburant mixte seulement)

En vertu de ses caractéristiques de démarrage, l'éthanol de qualité E_85 ne convient pas lorsque la température ambiente est inférieure à -18 °C (0 °F). Veuillez consultier votre distributeur de carburant pour déterminer si de l'éthanol dont le grade est adapté aux Températures hivernales est disponible. À mesure que la température extérieure se rapproche du point de congélation, les distributeurs de carburant à l'éthanol devraient offrir de l'éthanol dont le grade est adapté aux Températures hivernales ( comme pour le carburant sans plomb). Si de l'éthanol de qualité adaptée aux Températures estivales est utilisé par temps froid, de -18 °C à 0 °C (0 °F à 32 °F), la période de lancement peut être plus longue, le ralenti peut être irregularier et le moteur peut-être hésitant jusqu'à ce qu'il se soit rechauffé.

L'utilisation d'éthanol de qualité E_85 peut réduire le rendement de pointe d'un moteur qui tourne à froid.

Ne lancez pas le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois car cela risque d'endommager le démarreur. Si le moteur refuse de démarrer, coupez le contact et attendez 30 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.

N'utilisez pas un fluide de démarriage comme l'éther dans le circuit d'admission d'air. Un fluide de ce type peut cause des dommages immédiats au moteur par explosion et entraîner des blessures corporelles.

S'il est difficile de démarrer le moteur par temps froid avec de l'éthanol E85 et que ni une autre marque d'éthanol E85 ni un chauffe-moteur ne sont disponibles, l'ajout de carburant sans plomb dans votre réservoir améliorera la qualité des démarrages par temps froid. Notre vehicule est unconqu pour fonctionner avec de l'éthanol E_85 , du carburant sans plomb ou tout mélange des deux.

Consultez la section Choix du carburant approprié du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l'éthanol.

Si le moteur ne démarre pas lorsque vous avez suivi les instructions qui précédent (vehicules à carburant mixte seulement)

  1. Appuyez sur la pédale d'accélérateur du tiers à la moitié de la distance qui la sépare du plancher et maintenez-la enfonnée, puis démarrez le moteur.

  2. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez graduèlement la pédale d'accéléateur à mesure que le régime du moteur augmente. Si le moteur ne démarre toujours pas, repêze l'étape 1.

Précautions contre les gaz d'échéppement

Bien qu'inodore et incolore, le monoxyde de carbone est present dans les gaz d'échévement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions contre les gaz d'échéppement - 1

AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz

d'échévement ou toute autre odeur suspecte à l'intérieur de

votre vehicule, faites vérifier et réparer ce dernierès que possible par toute concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d'échéppement. Ces gaz sont nocifs et vous risquez un accident ou la mort.

Faites vérifier l'échévement et l'aération de l'habitacle dans tous les cas suivants :

  • cette vehicule a eté place sur un élevateur pour une intervention mécanique;
  • le bruit produit par l'échévement change;
    -ète endommagé lors d'une collision.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Précautions contre les gaz d'échéppement - 2

AVERTISSEMENT : L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituants

et certains composants du vehicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent cause le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions de l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le vehicule et certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congenitales.

Information importante concernant la ventilation

Si vous laisssez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre vehicule est arrêté dans un endroit ouvert, baissez les glaces d'au moins 2,5cm (1 po).

Réglez le chauffage ou la climatisation (son l'équipement) afin de laisser pénétrer de l'air frais.

Conduite

Nota: Améliorez l'ação de l'habitacle en veillant à ce que toutes les prises d'air ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou des débris.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 1

CHAUFFE-MOTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilitite le démarrage et permet une action plus rapide du système de chauffage et de dégivrage. Si votre vehicule est équipé d'un tel équipement, il se compose d'un élément chauffant logé dans le bloc-cylindres du moteur et d'un faisceau de câblage permettant à l'utilisateur de le raccorder à une source d'alimentation de 120V c.a. (secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure est inférieure à -18^ ( 0^ ).

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHAUFFE-MOTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d'utilisation

du chauffe-moteur peut entrainer des dommages matériels ou

des blessings.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHAUFFE-MOTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 2

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges

électriques, ne branche pas le chauffe-moteur sur un circuit

electrique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches.

Avant d'utiliser le chauffe-moteur, observez les recommendations suivantes afin d'utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon sécuritaire :

  • Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge électrique pour usage extérieur portant la mention « Approvée pour usage extérieur ». N'utilisez jamais une rallonge électrique pour usage interieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.
  • Utilisez une rallonge électricque pour usage extérieur de calibre 16 ou supérieur.

  • Choisissez une rallonde aussi courte que possible.

  • Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une rallonge dont la longueur vous permet d'atteindre facilement le cordon du chauffe-moteur.
    Assurez-vous d'utiliser une rallonge en bon etat, qui n'a pas ete réparée ni epissée. Rangez votre rallonge à l'intérieur, a une température supérieure à 0^ (32 F). Une rallonge sans cesse exposée aux éléments se detertiore graduelflement.
  • Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un adaptateur à deux broches. Avant d'utiliser votre chauffe-moteur, assurez-vous qu'il est en bon état, et vérifie particulièrement son cordon de raccordement.
  • Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifie que le raccordement constitue par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du chauffe-moteur est bien au sec, à l'abri de l'eau, de façon à éviter l'éventualité d'un choc électrique ou d'un incendie.
  • Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
  • Vérifiez la solidité et l'intégrité des raccordements entre le chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionné depuis une trentaine de minutes, vérifie tous les points de raccordement et assurez-vous de l'absence de points chauds.
  • Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d'une mise au point avant la saison hivernale pour vous assurer qu'il est en parfait état de fonctionnement.

Utilisation du chauffe-moteur :

Les broches doivent être propres et exemples d'humidité. Si vous devez les nettoyer, utilisez un chiffon sec.

Selon le type d'équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d'énergie pour chaque heures d'utilisation.

Votre chauffe-moteur d'origine ne comporte pas de fonction thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de refroidissement est atteinte dans un-delai d'environ trois heures. À cet effet, il est inutilie d'utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage d'électricité.

Conduite

Avant de prendre la route, n'oubliez pas de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n'utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protégé les broches.

FREINS

Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont dessenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire autorisé.

Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtaining de l'information relative à ce témoin.

MAZDA TRIBUTE 2010 - FREINS - 1

Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)

Ce vehicule est équipé de freins antiblocage (ABS) et, par conséquent, un bruit provenant du moteur de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentie lors d'un freinage antiblocage. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit lors d'un freinage d'urgence ou d'un freinage sur du gravier, des bosses, des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage.

Nota : Les freins antiblocage effectuent un autodiagnostic lorsque le moteur est mis en marche et que vous commencez à rouler.

Vous pourriez entendre un bref bruit mécanique pendant cette vérification. Ceci est normal. En cas d'anomalie, le témoin de défaillance du freinage antiblocage s'allume. Si des vibrations ou des secousses continues sont dessenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire autorisé.

La fonction antiblocage entre en jeu des que le module détecte la possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage, en compensant cette tendance. Les freins antiblocage empêchent le blocage des roues, même si les freins sont fermement serrés. L'illustration à droite montre la trajectory d'un

vécicule équipé de freins antiblocage (en bas), comparée à celle d'un vehicule qui n'en est pas équipé (en haut), lors d'un freinage brusque avec perte d'adhérence du système de freins avant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS) - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS) - 2

AVERTISSEMENT : La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour le freinage, ni les distances de ge dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante votre vehicule et celui qui vous précède.

Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)

Si vous devez faire un freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein sans la relâcher. Ne freinez pas par petits coups successifs, car l'efficacité des freins antiblocage s'en trouverait réduite et la distance d'arrêt requise pour le vehicule serait accrue. Les freins antiblocage entrent immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maitrise de la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la distance de freinage.

Témoin de défaillance du freinage antiblocage

Le témoin du freinage antiblocage s'allume brievement au tableau de bord lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position Contact. Si le témoin ne

s'allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Témoin de défaillance du freinage antiblocage - 1

Conduite

Meme si le système de freins antiblocage est hors fonction, vous pouvez utiliser le freinage standard. Si le témoin de frein s'allume lorsque le frein de stationnement es

desseré, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage par un concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 1
BRAKE

Frein de stationnement

Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez le vehicule. Pour serrer le frein de stationnement, enforcez la pédale de frein jusqu'à la butée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Frein de stationnement - 1

Lorsque le contact est établi, le témoin des freins du tableau de bord s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Frein de stationnement - 2
BRAKE

MAZDA TRIBUTE 2010 - Frein de stationnement - 3

AVERTISSEMENT : Serrez toujours le frein de stationnement à fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à

la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en première (1) (boîte de vitesses manuelle).

Nota : L'utilisation du frein de stationnement n'est pas recommandée pour immobiliser un vehicule qui roule. Vous pouvez toute fois vous en servir en cas d'urgence comme frein de secours si les freins réguliers font défaut. Cependant, étant donné que le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et le comportement du vehicule s'en dessentira.

Pour desserrer le frein, tirez sur le levier de déverrouillage.

La conduite avec le frein de stationnement serra a pour effet d'user rapidement les garnitures de frein et d'augmenter la consommation de carburant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Frein de stationnement - 4

SYSTÉME DE COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE

AVERTISSEMENT : Toute modification du vehicule impliquant le système de freins, les porte-bagages de deuxieme monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des jantes ou des pneus peut comprometter la tenue de route du vehicule et nuire au fonctionnement du système de commande de stabilité electronique. L'ajout de haut-parleurs peut également gérer et perturber le fonctionnement du système de commande de stabilité electronique. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du système de commande de stabilité electronique, il est conseilé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxieme monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du système de commande de stabilité electronique peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE - 1

AVERTISSEMENT : N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la

physique. Une perte de maîtrise du vehicule causée par une fausse manoeuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causeer une perte de maîtrise du vehicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du système de commande de stabilité électronique est une indication que la capacité d'adhérence d'au moins un peu a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule, ainsi que de blessures graves ou mortelles, sont accrus. Si le système de commande de stabilité électronique s'active, RALENTISSEZ.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE - 2

AVERTISSEMENT : Si une anomalie survient dans le système de commande de stabilité électronique, le pictogramme de

dérapage s'allume en continu. Assurez-vous que le système de commande de stabilitélectronique n'a pas eté désactivé manuellement (enforcez le bouton de neutralisation du système de commande de stabilitélectronique situé au centre de la planche de bord). Si le pictogramme de dérapage demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre vehicule alors que le système de commande de stabilitélectronique est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.

Le dispositif ESC offre les fonctions d'amélioration de la stabilité du vehicule suivantes dans certaines situations de conduite :

  • le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues motrices et la perte d'adherence;
  • Système de commande dynamique de stabilité (DSC), qui aide à contrôler le dérapage et la dérive du vehicule.
  • Système Roll Stability ControlMC (RSCMD), qui contribue à prévenir le capotage du vehicule.

Le dispositif ESC est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du système de commande de stabilité électronique (TCS, DSC et RSCMD) sont activées et le système surveille le comportement du vehicule dés le démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n'intervient que si la situation de conduite l'excige.

Le système inclut un bouton ESC sur le tableau de bord, et un pictogramme de dérapage dans le tableau de bord. Le pictogramme de dérapage du tableau de bord s'allume-temporairement à

l'établissement du contact pendant le processus normal d'autovérification du système, ou durant la conduite si la situation fait intervenir le dispositif ESC Si le pictogramme de dérapage s'allume en continu, assurez-vous que le système de commande de stabilité électronique n'a pas été désactivé manuellement en appuyant sur le bouton de neutralisation du système de commande de stabilité électronique situé sur le tableau de bord. Si le pictogramme de dérapage demeure toujours allumé, faites vérifier le système immédiatement par un concessionnaire autorisé.

Pendant le processus normal d'autovérickation du dispositif ESC, un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être ressenti, ainsi qu'un bruit de renronnement ou de grincement juste après le démarrage et au moment de prendre la route.

Lorsque la situation exige l'intervention du dispositif ESC, vous pourriez remarquer :

  • une légère décelération du vehicule;
  • le pictogramme de dérapage qui clignote;
  • une vibration de la pédale de frein lorsque vous pied y repose;
  • dans des conditions de conduite extrêmes, si vous pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enforcer automatiquement pour freiner davantage; il se peut que vous entendiez aussi un bruit de déplacement d'air provenant du dessous du tableau de bord;
  • la pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu'à l'habitude.

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maitrise du vehicule en maintainant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou en pente, et en détectant et en contrôle le patinage des roues.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système antipatinage (TCS) - 1

Conduite

Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des roues, soit l'antipatinage moteur et l'antipatinage au freinage. Ceux-ci peuvent agir séparément ou conjointement. L'antipatinage moteur permet de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée du couple moteur. L'antipatinage au freinage permet de limiter le patinage des roues en freinant momentarily les roues qui patinent. L'efficacité du système antipatinage est plus marquee lorsque le vehicule roule à basse vitesse.

Le pictogramme de dérapage clignote au groupe d'instruments lorsque le système antipatinage intervient.

Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage n'utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du système reprend des que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage, la commande de stabilité antiretournement RSCMD et la commande électronique de stabilité (ESC) ne sont pas compromis par cette situation et continue à fonctionner normalement pendant la période de refroidissement des freins.

Les systèmes antipatinage moteur et antipatinage au freinage peuvent être désactivés dans certaines situations. Consultez le chapitre Désactivation du système de commande de stabilité électronique.

Système de commande dynamique de stabilité (DSC)

Le système de commande dynamique de stabilité (DSC) peut améliorer la stabilité directionnelle de votre vehicule en cas de manoeuvres extrêmes, comme lors d'un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la route. Le système de commande dynamique de stabilité peut appliquer les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou de dérivé imminente.

Le pictogramme de dérapage clignote sur le tableau de bord lorsque le système de commandelectronique de stabilité intervient.

Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher l'intervention du système de commande dynamique de stabilité comprément, sans s'y limiter :

  • prise trop rapide d'un virage;
  • coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle;

  • conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;

  • changement de voie sur une route enneigée;
  • passage d'une route secondaire enneigée à une route principale dégagée, ou vice-versa;
  • passage d'une route d'asphalte à une route de gravier, ou vice-versa;
  • prise d'un virage avec une remorque très chargée (consultez la section Traction d'une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement).

Commande de stabilité Roll Stability Control ^MC (RSC ^MD )

La commande de stabilité antiretournement (RSCMD) peut contribuer à conserver la stabilité du vehicule en cas de manœuvres extrêmes. La commande de stabilité RSCMD détecte les mouvements de roulis et le taux de variation d'amplitude et serre les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement.

Le pictogramme de dérapage clignote au groupe d'instruments lorsque la commande de stabilité RSCMD est active.

Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher l'intervention du système de commande de stabilité antiretournement RSCMD complrennet notamment :

  • changements de voie subits;
  • prise trop rapide d'un virage;
  • coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un obstacle.

Désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)

Si le vehicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le dispositif ESC pour que les roues puissant patiner normalement. Cela a pour effet de retrouver la pleine puissance du moteur et de profiter d'un meilleur élan pour franchir l'obstacle. Pour désactiver le dispositif ESC, appuyez sur le bouton ESC. Vous pouvez rétabrir toutes les fonctions du dispositif ESC en,enfantant de nouveau le bouton ESC, ou en coupant et rétablissant le contact.

Conduite

Si vous désactivez le dispositif ESC, le pictogramme de dérapage s'allume en continu. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton ESC étéint le pictogramme de dérapage.

En marche arrêté (R), les freins antiblocage et les fonctions de commande du moteur et d'antipatinage au freinage demeurent fonctionnels; toute fois, les systèmes DSC et RSCMD sont désactivés.

Caracteristique de la commande de stabilité électronique
Fonctions du boutonPicto-gramme de dérapageCommande de stabilité RSCMDCom-mande dy-namique de stabi-litéTRAC-TION CONTROL (antipati-nage);
Valeur par dé-faut à la mise en fonctionAllumé pen-dant la vérification des ampôulesActivéActivéActivé
Bouton en-foncé momen-tanémentAllumé en permanenceActivéActivéDésactivé
Bouton en-foncé de nouvel-leau après la désactivationÉteintActivéActivéActivé

Dispositif antilouvolement (selon 1'equipement)

Votre vehicule peut etre equiped'un dispositif antilouvoiement (TSC).Si voitre vehicule est correctement equiped, un dispositif antilouvoienteutilise les capteurs du systeme ESC pour detecter et tenter de limiter lelouvolement de la remorque en freinant chaque roue individuellement et, au besoin, en réduisant le couple du moteur. Le système n'exige aucune intervention de la part du conducteur.

AVERTISSEMENT: Le dispositif antilouvolement ne peut empêcher le roulis de la remorque, mais il peut l'atténuer une fois qu'il se produit. Le dispositif TSC ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer. S'il y a du roulis, il est probable que la remorque est mal chargée selon son poids sur le timon ou que la vitesse du vehicule ou de la remorque est trop élevée. Rangez-vous en un endroit sécuritéaire pour vérifier la répartition de la charge de la remorque et le poids du timon, et réduisez la vitesse à un niveau sécuritaire lorsque vous reprenez le remorquage. En cas de roulis, RALENTISSEZ. Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque et respectez les exigences en matière de poids au timon. Consultez la section Traction d'une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement duprésent Guide du propriétaire pour obtenir de plus amples renseignements sur la traction d'une remorque avec votre vehicule.

Pendant les événements de TSC l'icone du tableau de bord clignote momentanément. Dans certains cas, lorsqu'un roulis est détecté, cela indique que la vitesse du vehicule est trop élevé et qu'elle est égale ou supérieure à un niveau susceptible de produit un roulis continualement. Le dispositif antilouvoient peut alors s'activer de façon continua et réduire graduèlement la vitesse du vehicule.

Désactivation du dispositif antilouvoiement (TSC)

Vous pouvez désactiver le dispositif antilouvoiement peu importe le cycle d'allumage. Maintenez enforcé bouton ESC pendant plus de cinq secondes pour désactiver le dispositif TSC; l'icone clignote momentanément, puis reste allumée pendant ce cycle d'allumage. Le dispositif antilouvoiement peut etre reactive par une pression momentanee sur le bouton ESC. Le dispositif antilouvoiement est reactive automatiquement a chaque cycle d'allumage.

AVERTISSEMENT: La désactivation du dispositif antidiluovoiement accroit les risques de perte de maïtrise du vehicule, de blessures graves ou mortelles. Mazda déconseille la désactivation du dispositif anti-louvoiement de remorque, sauf si la réduction de vitesse encourue a des effets négatifs, par exemple dans les montées, ou si le conducteur possède suffisamment d'expérience en traction qui permet de bien maîtriser le louvoiement de la remorque et de poursuivre la conduite de façon sécuritéitaire.

DIRECTION

Votre vehicule est équipé d'un système de direction assistée à commande électrique (EPAS). Il n'y a pas de réserveir de liquide à vérifier ou à replir.

Si vous vécicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si le contact est coupé), vous pouvez diriger le vehicule manuellement, mais l'effort exigé sera plus important. Dans des conditions d'utilisation extrêmes, l'effort nécessaire pour diriger le vehicule pourrait augmenter. Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages permanents au système de direction. Si cela avait se produit, vous ne perdrez pas la capacité de diriger le vehicule manuellement et cela ne causera pas de dommages permanents. Les manoeuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir et l'assistance à la direction revient à la normale.

Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifie la présence des problèmes suivants :

  • pneu mal gonflé;
  • usure inégale des pneus;
  • éléments de la suspension desserrés ou usés;
  • éléments de la direction desserrés ou usés;
  • alignement inadéquat de la direction.

Un bombardement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.

PREPARATION À LA CONDUITE

MAZDA TRIBUTE 2010 - PREPARATION À LA CONDUITE - 1

AVERTISSEMENT : Les vehicules utilisaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de

vehicules.

MAZDA TRIBUTE 2010 - PREPARATION À LA CONDUITE - 2

AVERTISSEMENT : En cas de capotage du vehicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour

une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui laporte.

Les vehicules utilisaires et les camionnettes sont dotés de pneus plus larges et leur garde au sol est plus élevé, ce qui produit un centre de gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme.

MAZDA TRIBUTE 2010 - PREPARATION À LA CONDUITE - 3

AVERTISSEMENT : Le comportement des vehicules utilaitaires ou des camionnettes, dont le centre de gravité est plus élevé,

diffère de celui des vehicules à centre de gravité plus bas. Les vehicules utilisaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route. Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manoeuvres brusques avec de tels vehicules. Une conduite dangereuse accroit les risques de perte de maitrise du vehicule, de renversement ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants.

MAZDA TRIBUTE 2010 - PREPARATION À LA CONDUITE - 4

AVERTISSEMENT : Lorsqu'un vehicule à centre de gravité élevé est charge, ses caractéristiques différents de celles d'un

vécicule non chargeé. Ne surchargez pas votre vehicule et faites préuve d'une grande prudence lorsque le vehicule est lourdement chargeé : conduizez à vitesse réduite, évitez toute manoeuvre de direction brusque et prévoyez une plus longue distance de freinage. La surcharge ou le changement incorrect du vehicule peut nuire à sa tenue de route et se traduire par une perte de maîtrise ou un capotage.

VERROUILLAGE DU LEVIER SELECTEUR

Votre vehicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur qui empêche de quitter la position P (stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein n'est pas enforcée.

Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le contact est établi et lorsque la pédale de frein est enforcée, il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feuels de freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles et reliais du chapitre Dépannage.

Si le fusible n'est pas grillé, observez la méthode suivante :

  1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position Arrêt, puis retirez-la.

Conduite

  1. À l'aide d'un tournevis ou d'un outilsemblable,retireez soigneusement le petit cache du dispositif d'interverrouillage du levier selecteur,situé à la droite du levier.
  2. Insérez un tournevis ou un outilsemblable directement dans letrou d'accès et appuyez surl'outil tout en repoussant lelevier sélecteur vers la positionde point mort (N).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 1

  1. Retirez l'util du trou d'accès et remettez en place le petit cache du dispositif d'interverrouillage du levier de vitesse.
  2. Faites démarrer le vehicule et desserrez le frein de stationnement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 2

AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas votre vehicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des faux de freinage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 3

AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en on P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la on Arrêt et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 4

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que

que les freins soient défectueux. Rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé en conduitant votre vehicule lentement et avec précaution.

FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique

Votre boîte de vitesses est équipée d'une stratégie autoadaptative se trouvant dans l'ordinateur de votre vehicule. Cette fonction est conscience pour accroître la durabilité de la boîte-pont et pour assurer des changements de rapport uniformes durant la vie utile du vehicule. Il est donc possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un vehicule neuf soient plus ou moins couples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. De plus, lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, la strategie doit être apprise de nouveau.

Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à six rapports

Votre vehicule a eté concu pour etre plus econome en consommant moins de carburant en marche au débrayé ou en decélération. Lorsque vous enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur et que le vehicule commence à ralentir, l'embrayage du convertisseur de couple du convertisseur de couple se verrouille et coupe rapidement l'alimentation en carburant du moteur en décélération. Cet avantage de consommation de carburant pourrait etre perçu comme une sensation de freinage de légère à moyenne lorsque vous retirez votre pied de la pédale d'accéléateur.

Stationnement (P)

Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner.

Pour engager un rapport de vitesse :

  1. Enforcez la pédale de frein.
  2. Sélectionnez une position de gamme à l'aide du levier sélecteur.

Pour placer la boite de vitesses à la position P (stationnement):

  1. Immobilisez totalement votre vehicule.
  2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) en veillant à ce qu'il soit bien bloqué en place.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Stationnement (P) - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Stationnement (P) - 2

AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en

position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.

Marche arrirée (R)

Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrêté), le vehicule recule. Immobilissez toujours complètement le vehicule avant de placer le levier sélecteur à la position R (marche arrêté) ou de l'en sortir.

Point mort (N)

Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tournier librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enforcée.

Marche avant automatique (D) avec surmultipliee

Il s'agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier au sixiéme rapport.

Gamage de marche avant (D) avec fonction d'assistance en côte

Appuyer sur le commutateur d'annulation de la surmultipliee sur le cote du levier selecteur actionne la fonction d'assistance en cote.

  • Offre davantage de frein moteur afin d'améliorer la qualité de conduite dans les régions montagneuses et prolonge l'utilisation des rapports inférieurs dans les montées.
  • Offre davantage de frein moteur dans la strategie de passage des rapportes de la boite de vitesses automatique, laquelle réagit aux signaux d'entrée du vehicule, par exemple, à l'accélération du vehicule, à l'accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du vehicule.
  • Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein moteur souhaité en fonction des signaux d'entrée mentionnés précédément. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le vehicule.
  • Le témoin de fonction d'assistance en côte du groupe d'instruments s'allume.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Gamage de marche avant (D) avec fonction d'assistance en côte - 1

La fonction d'assistance en côte est conque pour aider le conducteur à

choisir une sélection optimale des rapportes en conduite dans les régions montagneuses, mais elle n'est pas conquè pour la conduite normale.

Lorsque vous quittez les régions montagneuses, il est recommandé de reprendre le mode de surmultiplée pour optimiser la consommation de carburant et le fonctionnement de la boîte de vitesses.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Gamage de marche avant (D) avec fonction d'assistance en côte - 2

Conduite

Pour revenir à la position D (avec surmultiplée), appuyez de nouveau sur le contacteur d'annulation de surmultiplée.

  • Le tímein de fonction d'assistance en côte du groupe d'instruments ne s'allumera pas.
  • La boîte de vitesses fonctionnera du premier au sixiéme rapport.

Le retard au mode de surmultiplée s'effectue automatiquement chaque fois que le contact est coupé.

Basse vitesse (L)

Assure un frein moteur maximal.
- Rétrograde au rapport le plus bas pour la vitesse du vehicule actuelle et autorise l'engagement du premier rapport lorsque le vehicule ralentit.

Si vous vehicule s'enlise dans la boue ou dans la neige

Si vous véchicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légersement sur la pédale d'accéléateur dans chaque rapport.

N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée.

Ne continuez pas cette manoeuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer.

FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Utilisation de l'embrayage

Les vehicules équipés d'une boite de vitesses manuelle comportent un dispositif d'interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du moteur si la pédale de débrayage n'est pas complètement enforcée.

Pour démarrer le moteur :

  1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.

  2. Appuyez à fond sur la pédale de débrayage, puis mettez le levier sélecteur à la position N (point mort).

  3. Faites démarrer le moteur.
  4. Appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur à la position désirée : 1 (première) ou R (marche arrêté).
  5. Desserrez le frein de stationnement, puis relâchéz lentement la pédale de débrayage tout en,enfantant doucement l'accélérateur.

Durant chaque passage, la pédale de débrayage doit être totalement enforcée. Assurez-vous que le tapis est bien placé afin de ne pas limiter la course de la pédale de débrayage.

Des efforts accrus peuvent être requis pour les passages de vitesses et une usure prématurée des composants de la boîte de vitesses ou des dommages à la boîte de vitesses peuvent survenir si vous n'enforcez pas totalement la pédale de débrayage.

Ne conduisiez pas en laissant votre pied sur la pédale de débrayage et ne vous servez jamais de cette pédale pourmaintenir votre vehicule immobile dans une côte. De telles manoeuvres ont pour effet d 用户 prématurément l'embrayage et poursaient annuler la garantie de l'embrayage.

Seuils de passage des vitesses recommendés

Montez les vitesses selon les indications des tableaux suivants pour obtenir une meilleure consommation de carburant.

Passez aux rapportes supérieur lorsque vous accélérez légèrement ou modérément, ou une fois votre vitesse de croisière atteinte (pour diminuier la consommation de carburant)
Changement de rapport de :
De 1 à 216 km/h (10 mi/h)
De 2 à 332 km/h (20 mi/h)
De 3 à 452 km/h (32 mi/h)
De 4 à 560 km/h (37 mi/h)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Seuils de passage des vitesses recommendés - 1

Marche arrêté (R)

Immobilisez complètement le vehicule avant de placer le levier sélecteur en marche arrière (R). Si cette précaution n'est pas prise, la boîte de vitesses risque d'être endommagée.

  1. Maintenez la pédale de débrayage enforcée et placez le levier sélecteur en position N (point mort).
  2. De la position N (point mort), déplacez le levier sélecteur complètement à droite, puis vers le bas en position R (marche arrêté).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Marche arrêté (R) - 1

Nota : Le levier sélecteur ne peut être mis en position de marche arrrière (R) qu'en le déplaçant à la gauche de la position de troisième (3) et de quatreème (4) vitesse avant d'engager la marche arrrière (R). Il s'agit d'un dispositif de blocage destiné à empêcher le passage accidentel en marche arrrière (R) à partir de la cinquième (5) vitesse.

Si la marche arrrière (R) n'est pas complètement engagée, maintenez la pédale de débrayage enforcée et remettez le levier sélecteur au point mort (N). Relâchéz momentarilyént la pédale de débrayage, puis enforcez-la de nouveau pour repasser la marche arrrière (R).

Stationnement de votre vehicule

  1. Enforcez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N (point mort).
  2. Serrez le frein de stationnement à fond, puisengagez la première (1).
  3. Coupez le contact.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Stationnement de votre vehicule - 1

AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le vehicule lorsque la

boîte-pont est au point mort (N). Le vehicule peut se déplacer

inopinément et blesser quelqu'un. Utilisez la première et serrez le frein de stationnement à fond.

SYSTÉME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRÊRÈRE (SELEN L'ÉQUIPEMENT)

Le système deamera de marche arrrière au hayon presente une image video de la zone à l'arrière du vehicule, qui parait sur le rétroviseur interieur ou sur l'écran de navigation (selon l'équipement). Il aide le conducteur pendant la marche arrrière ou les manoeuvres de stationnement en marche arrrière.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRÊRÈRE (SELEN L'ÉQUIPEMENT) - 1

Pour utiliser le système deamera de marche arrêté, placez la boîte de vitesses en position R (marche arrêté); une image s'affiche à la partie gauche du rétroviseur interieur ou à l'écran de navigation (selon l'équipement). La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du vehicule ou des conditions routières.

(1) Pare-chocs arrriere
(2) Zone rouge
(3) Zone jaune
(4) Zone verte
(5) Ligne mediane du vehicule

Soyez toujours vigilant lors des manoeuvres de recul.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRÊRÈRE (SELEN L'ÉQUIPEMENT) - 2

Les objets dans la zone rouge sontles plus pres de votre vehicule et les

objets dans la zone verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre vehicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge.

Observe les rétroviseurs extérieurs et interieur pour mistrés couvrir les deux côtes et l'arrière du vehicule.

Délambda d'affichage de l'image au rétroviseur interieur :

Lorsque la boîte de vitesses passé de la marche arrrière à un autre rapport, l'image demeure affichée pendant quelques secondes avant de disparaître pour faciliter le stationnement ou le branchement d'une remorque.

Conduite

Délai d'affichage par l'écran de navigation :

Après avoir déplaced le levier sélecteur hors de la position R (marche arrrière) ou à toute position autre que P (stationnement), l'image demeure affichée jusqu'à ce que le vehicule attigne la vitesse de 8km / h (5mi / h) , seulement si la fonction de temporisation de laamera de marche arrrière est activée, ou jusqu'à ce qu'un des boutons de la radio de navigation soit enforcé.

Nota : La fonction de temporisation de laamera est désactivée par défaut. Appuyez sur le bouton de réglage à l'écran du système de navigation (selon l'équipement) pour activer ou désactiver la fonction de temporisation de laamera.

Lors du remorquage, le système deamera de marche arrêté ne couvre que ce qui est remorqué derrière le vehicule; cette couverture peut se révêler inférieure à la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés.

La lentille de laamera est située sur le hayon. Gardez la lentille propre pour que l'image video demeure claire et précise. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif.

Nota : Si l'image du système de camera de marche arrêté n'est pas claire ou semble déformée, laamera est peut-être couverte de gouttes d'eau, de neige, de boue ou d'une autre substance. Le cas échéant, nettoyez la lentille de laamera avant d'utiliser le système de camera de marche arrêté.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Délai d'affichage par l'écran de navigation : - 1

AVERTISSEMENT : Le système deamera de marche arrrière est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige

néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et interieur pour optimiser la couverture.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Délai d'affichage par l'écran de navigation : - 2

AVERTISSEMENT : D'autres objets près descoins du

pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pasRARitre a

l'écran à cause de la couverture limitée du système deamera de marche arrière.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Délai d'affichage par l'écran de navigation : - 3

AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible car

une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour

immobiliser le vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Délai d'affichage par l'écran de navigation : - 4

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le système deamera de marche arrêté lorsqu'el hayon est ouvert.

Si la partie arrête de votre vehicule subit une collision ou est endommagée, consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement de votre système video arrière.

Utilisation de nuit et dans les endroitssons bres

De nuit ou dans les endroits sombres, le système deamera de marche arrêté se base sur l'éclairage des phares de recul pour produit une image. Les deux phares de recul doivent donc être fonctionnels pour obtenir une image claire dans l'obscurité. Si un des deux phares ne fonctionne pas, cessez d'utiliser le système deamera de marche arrêté, du moins dans l'obscurité, jusqu'à ce que les phares soient replacés et fonctionnels.

Entretien

  • Si l'image apparait lorsque le vehicule n'est pas en marche arrêté (R), faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé.
  • Si l'image n'est pas claire, vérifie si la lentille est souillée par des saletés, de la boue, de la glace, de la neige, etc. Si l'image n'est toujours pas claire après le nettoyage, faites inspectorer votre système par votre concessionnaire autorisé.

SYSTÉME À QUATRE ROUES MOTRICES (4X4) (SELON L'ÉQUIPEMENT)

MAZDA TRIBUTE 2010 - SYSTÉME À QUATRE ROUES MOTRICES (4X4) (SELON L'ÉQUIPEMENT) - 1

AVERTISSEMENT : Des renseignements importants sur l'utilisation sécurité de ce type de vehicule se trouvent à la n Préparatifs avant la conduite duprésent chapitre.

Votre vehicule est équipé d'un système à quatre roues motrices intelligent qui contrôle en permanence les conditions de fonctionnement et qui partage ajustement le couple moteur entre les roues avant et arrière. Il offre les avantages d'un système complètement automatique à ceux d'un vehicule à quatre roues motrices performant.

Le système à quatre roues motrices est toujours activé et ne nécessite aucune intervention de la part du conducteur. Il s'adapte à toutes les situations, que ce soit la conduite sur route, sur autoroute, hors route ou la conduite en hiver.

Conduite

Conduite hors route avec une camionnette ou un vehicule utilitaire

Les vehicules à quatre roues motrices sont conçus spécialément pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté. Ils comportent des caractéristiques différentes des vehicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route.

Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules

Les camionnettes et les vehicules tout-terrain peuvent se désigner de certains autres vehicules. Notre vehicule peut être plus élevé pour permettre la conduite sur des terrains accidentés sans risque de s'enlier ou d'endommager des composants du dessous de la carrosserie.

Ces différences, qui rendent votre vehicule plus polyvalent qu'un vehicule classique, peuvent aussi rendre sa maniability très différente de cette d'un vehicule de tourisme classique.

Il est important de garder la maitrise de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le volant par le pourtour. Ne tenez pas le volant par ses rayons.

Conduisez prudemment pour éviter les dommages causés par des obstacles dissimulés, comme les grosses roches ou les souches.

Vous devriez connaître le relief du secteur où vous vous rendez (en étudiant des cartes détaillées au besoin) avant de vous y aventurer. Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour garder la maitrise de la direction et du freinage, il est indispensable que les quatre roues touchent le sol et qu'elles tournent sans patiner ni déraper.

Principes de base

  • Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci peuvent comprometer la maniabilité du vehicule.
  • Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l'eau, du gravier, de la neige ou de la glace.

Si le vehicule quitte la chauffée

  • Si le vehicule quitte la chaussee, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussee, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la route.
  • Il peut être plus sur de ralentir graduèlement sur le tablier ou sur l'accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement.

  • Il peut être préférible de heurter de petits obstacles comme des balises réfléchissantes et ainsi causer de légers dommages au vehicule只不过 que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du vehicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si le vehicule quitte la chauffée - 1

AVERTISSEMENT : La conduite des vehicules utiliserles et des vehicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité

elevé est différente de celle des vehicules qui ont un centre de gravité plus bas. Les vehicules utilisaires et les vehicules à quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules. Une conduite dangereuse accroit les risques de perte de maïrise du vehicule, de renversement ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants.

Si vous vehicule s'enlise

Si vous véchicule s'enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accéléateur dans chaque rapport.

N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée.

Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si vous vehicule s'enlise - 1

AVERTISSEMENT : Serrez toujours complètement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesse se trouve

en première (1) ou à la position R (marche arrrière) (boîte de vitesses manuelle), ou que le levier de vitesse se trouve à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique). Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt et retirez toujours la clé en quittant le vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si vous vehicule s'enlise - 2

AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que

le frein de stationnement est complètement desseré, il se peut

que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé.

N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. - 1

AVERTISSEMENT:Ne faites pas patiner les roues à plus de

56 km/h (35 mi/h). Les pneus poursuient éclater et inflige des

blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.

Manoeuvres d'urgence

  • Dans une situation d'urgence inévitable où un virage brusque doit être effectué, assurez-vous de ne pas survivir le vehicule, c'est-à-dire, ne tournez le volant qu'avac la rapidité et à l'angle nécessaires afin d'éviter l'obstacle. Donner des coups de volant a pour effet de réduire la maîtrise du vehicule et non de l'augmenter. N'appuyez pas brusquement sur l'accéléateur ou sur la pédale de frein pour accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant, d'accélérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du vehicule et entraîner son renversement ou des blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectory du vehicule.
  • En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas donner de coup de volant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Manoeuvres d'urgence - 1

AVERTISSEMENT : La conduite des vehicules utilisaires et des

véhicules à quatre roues motrices qui ont un centre de gravité

elevé est différente de celle des vehicules qui ont un centre de gravité plus bas. Les vehicules utilisaires et les vehicules à quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite tout-terrain. Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules. Une conduite dangereuse accroit les risques de perte de maîtrise du vehicule, de renversement ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants.

  • Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le comportement du vehicule sera différent (direction, accélération ou freinage). Encore une fois, évitez les manoeuvres brusques.

Conduite sur le sable

Si vous conduisiez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Evitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez lentement sur l'accéléateur et évitez de faire patiner les roues.

Évitez la vitesse excessive, car l'élan du vehicule pourrait ne pas vous être favorable. Votevehicule pourrait en effet s'enforcer à un point tel que vous devrez faire appel à un autre vehicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution.

Conduite dans I'eau et dans la boue

Nota :

  • Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, conduisez lentement, car l'adherence et le freinage peuvent être limités.
  • Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez-en la profondeur. Si possible, évitez de traverser les nappes qui immergeraient les moyaux et conduisez lentement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler.
  • Àprous avoir traversé un plan d'eau, essayez toujours les freins, car des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse.

Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Meme les vehicules à quatre roues motrices peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accéléateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maitrise du vehicule.

Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les arbres rotatifs, les demi-arbres et les pneus. Les accumulations de boue sur les arbres rotatifs et les pneus peuvent provoquer un déséquilibre susceptible de les endommager.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Nota : - 1

Nota :

Si la prise de mouvement de la boîte de vitesses ou le pont arrêtère ont été submergés dans l'eau, vérifiez l'état des liquides et prévoyez une vidange au besoin.

La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses.

Si le pont arrêté a été submerge, vérifiez le niveau de lubrifiant de ce dernier et vidangez son huile au besoin. Le pont arrêté est rempli d'une huile qui n'exige normalement aucune vidangependant toute la vie utile du vehicule. Le niveau de lubrifiant dans le carter du pont arrêté n'exige pas de vérification, à moins qu'une fuite ne soit soupconnée.

Le Programme « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et règlements relatifs aux espaces naturels protégés.

Mazda Motor Corporation s'associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des parcs nationaux ou d'autres domaines publics et privés, notamment en évitant de laisser des traces de votre passage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses. - 1

Conduite sur terrain valonné ou en pente

Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou en descente. Evitez de conduire en travers de la pente ou de tournier brusquement sur des terrains très inclinés. Il existe en effet un risque de perte d'adherence et de dérapage létal qui pourrait conduire au capotage du vehicule. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître la nature du terrain de l'autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l'aide de quelqu'un qui puisse vous guider de l'extérieur du vehicule.

Au moment de monter une côte abrupte, engagez d'abord une petite vitesse plutôt que de rétrograder une fois que vous étés dans la côte. De cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu'il cale seront réduits.

En cas de calage, n'essayez pas de tourner pour redescendre en marche avant, car le vehicule pourrait alors se renverser. Il est

préférible de redescendre en marche arrêté jusqu'à ce qu'il soit possible de s'arrêter en toute sécurité.

Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et la perte d'adhérence et, par conséquent, la perte de contrôle du vehicule.

Pour descendre une pente, utilisez le même rapport de vitesse que celui que vous utiliseriez pour la gravir. Vous menagerez ainsi vos freins qui, autrement, risqueraient de surchauffer. Ne descendez pas au point mort; annulez plutôt la surmultiplie ou retrogradez manuellement. Durant la descente d'une pente très inclinee, évitez de freiner brusquement puisque cette manoeuvre pourrait vous faire

perdre la maitrise du vehicule. En cas de freinage brusque, les roues avant se bloquent et la direction devient de ce fait inopérante. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le vehicule.

Si le vehicule est équipé de freins antiblocage, freinez progressivement.
Ne « pompez » pas les freins.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite sur terrain valonné ou en pente - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite sur terrain valonné ou en pente - 2

Conduite sur la neige et sur la glace

  • Sur la neige et sur la glace, un vehicule à quatre roues motrices est avantagé par rapport à un vehicule à deux roues motrices. Néanmoins, un vehicule à quatre roues motrices peut déraper comme n'importe quel autre vehicule.
  • En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maitrise du vehicule.

Conduite

  • Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyez sur la pédale d'accéléateur lentement et graduèlement.
  • Évitez également tout freinage brusque. Bien qu'un vehicule à quatre roues motrices ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu'un vehicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s'effectue aux quatre roues, comme pour tous les autres vehicules. Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux conditions de la route.
  • Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui leprecede pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. En cas de freinage d'urgence, évitez de bloquer les roues. Utilisez une manoeuvre de serrage constant; appuyez progressivement sur la pédale de frein, ce qui permettra aux roues de ralentir sans se bloquer, vous permettant ainsi de conserver la maîtrise de la direction. Si les roues se bloquent, relâchez la pédale de frein et répétez la manoeuvre.

Comme votre vehicule est équipé d'un système de freinage antiblocage aux quatre roues, appuyez sur la pédale de frein fermement sans la pomper. Ne « pompez » pas les freins. Consultez la section Freins de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à propos du fonctionnement du système de freins antiblocage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Conduite - 1

AVERTISSEMENT : Si vous conduisez dans des conditions dechaussée glissante qui nécessitant des chaînes antidérapantes ou

des cables, il est imperatif de conduire avec précautions. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manoeuvres brusques avec le volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du vehicule qui peuvent entrainer des blessures sérieuses ou même la mort. Si l'arrière du vehicule dérapè dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreneiez la maîtrise du vehicule.

Entretien et modifications

La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre vehicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Mazda Motor Corporation vous recommende vivement de ne pas appporter de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou d'ajout de pieces (telles que des pieces pour surélever la carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pieces de rechange non conformes aux pieces d'origine.

Toute modification visant à élever le centre de gravité du vehicule peut donc restre le vehicule plus susceptible de se renverser en cas de perte de maîtrise. Mazda Motor Corporation recommende de prendre des précautions supplémentaires lorsque la charge est haute ou que le vehicule est doté d'accessoires comme des supports d'échelles ou un tout de plateau de pick-up.

La négligence de l'entretien du vehicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du vehicule et nuir à la sécurité du conducteur et des passagers. Une vérification gratuite du chassis est recommendée si le vehicule est utilisé en service intense hors route.

CONDUITE DANS L'EAU

Si la conduite dans une nappe d'eau profonde ne peut etre evitee,
conduisez tres lentement, plus
particulierement si vous ne
connaissez pas la profondeur de
celle-ci. Ne traversez jamais un plan
d'eau si le niveau depasse la partie
inférieure des jantes (automobiles)

ou la partie inférieure des moyex de roue (camions).

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONDUITE DANS L'EAU - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - CONDUITE DANS L'EAU - 2

Les capacités d'adhérence ou de freinage du vehicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l'eau. En outre, l'eau pourrait pénétrer dans le circuit d'admission d'air du moteur etcause r'importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de l'eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l'air libre de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à celle-ci.

Une fois le vehicule hors de l'eau, sechez toujours les freins en conduisant votre vehicule lentement tout en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs.

COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE

La commande des feuels de détresse est située sur la colonne de direction, juste derrière le volant. Les feuels de détresse fonctionnent dans toutes les positions du commutateur d'allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la clé n'est pas dans le commutateur.

Enforcez la commande des clignotants pour activer tous les feux de direction avant et arrêté.

Enoncez-la de nouveau pour les désactiver. Utilisez cette commande lorsque votre vehicule est en panne et qu'il est immobilisé dans un endroit représentant des risques pour les autres automobilistes.

MAZDA TRIBUTE 2010 - COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE - 1

Nota : Les yeux de détresse peuventmettrevoitrabatterie àplat s'ils sontactivéspendant une période prolongée.

INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE D'ALIMENTATION

Ce dispositif empêche la pompe électrique d'envoyer du carburant au moteur lorsque votre vehicule subit une secousse brute.

Si, après un accident, le moteur de votre vehicule est lancé mais ne démarre pas, il se peut que l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation ait été déclenché.

L'interrupteur automatique de pompe d'alimentation estitué dans l'espace pour les jambes du passager avant, derrière un couvercle rabattable, pres du couvercle d'accès du côté d'auvent.

Pour réinitialiser l'interrupteur :

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position Arrêt.
  2. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
  3. Si aucune trace de fuite n'est presente, réinitialisez l'interrupteur en,enfantant le bouton de réinitialisation.
  4. Tournez le commutateur d'allumage à la position Contact.
  5. Attendez quelques secondes, puis replacez la clé à la position d'ARRÊT.
  6. Vérifiez de nouveau la présence de fuites.

MAZDA TRIBUTE 2010 - INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE D'ALIMENTATION - 1

FUSIBLES ET RELAIS

Fusibles

Si certains accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. La présence d'un fil métallique rompu à l'intérieur du fusible indique que ce fusible est

grille. Vérifiez les fusibles appropriés avant de replacer des composants électriques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Fusibles - 1

Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l'intensité de courant spécifique. L'utilisation d'un fusible possédant un ampérage supérieur peut causeer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie.

Intensité nominale et couleur de fusible standard

COULEUR
IntensitéFusibles ordinairesFusibles standardFusibles à haute intensitéFusibles à cartouche à haute intensitéCartouche de fil fusible
2 AGrisGris---
3 AVioletViolet---
4 ARoseRose---
5 AHavaneHavane---
7,5 ABrunBrun---
10 ARougeRouge---
15 ABleuBleu---
20 AJauneJauneJauneBleuBleu
25 ABeigeBeige---
30AVertVertVertRoseRose
40 A--OrangeVertVert
50 A--RougeRougeRouge
60 A--BleuJauneJaune
70 A--Havane-Brun
80 A--BeigeNoirNoir

Porte-fusibles de l'habitacle

Le porte-fusibles est situé sur la partie droite de la console centrale, pres de la planche de bord. Pour acceder au couvercle du porte-fusibles, retirez le panneau d'accès du porte-fusibles. Pour retarder le couvercle du porte-fusibles, appuyez sur les pattes situées au haut et au bas du couvercle.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Porte-fusibles de l'habitacle - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Porte-fusibles de l'habitacle - 2

Les fusibles sont identifiés comme suit :

Emplacement du fusible ou du relaisIntensitéCircuits protégés
130AInutilisé (rechange)
215 AContacteur des feuels stop

Dépannage

Emplacement du fusible ou du relaisIntensitéCircuits protégés
315 AInutilisé (rechange)
430AToit ouvrant transparent
510 AInterverrouillage du levier sélecteur (BSI), porte-fusibles de l'habitacle
620 AClignotants, feud de freinage
710 AFeux de croisement (gauche)
810 AFeux de croisement (droit)
915 AÉclairage interieur
1015 ARétroéclairage
1110 AQuatre roues motrices
127,5 ACommande des rétroviseurs électriques
135 AInutilisé (rechange)
1410 AFCIM (touches de la radio), module d'affichage avant
1510 AChauffage-climatisation
1615 AInutilisé (rechange)
1720 AAlimentation de tous les moteurs de serrure, ouverture du hayon, ouverture de la glace de hayon
1820 ASiège chauffant
1925 AEssuie-glace de lunette arrière
2015 APrise de diagnostic
2115 APhares antibrouillards
2215 AFeux de position
2315 AFeux de route
2420 ARelais de l'avertisseur sonore
2510 ALampes de lecture
2610 AGroupe d'instruments
2720 ACommutateur d'allumage
285 ARadio
295 AGroupe d'instruments
305 AInutilisé (rechange)
3110 AModule de commande des dispositifs de retenue
3210 AModule de Caméra d'aide au recul
3310 AInutilisé (rechange)
345 AInutilisé (rechange)
3510 AQuatre roues motrices, direction assistée à commandé électronique (EPAS)
365 AÉmetteur récepteur du système antidémarrage passif
3710 AChauffage-climatisation
3820 AHaut-parleur d'extrêmes-graves/amplificateur (radio haut de gamme)
3920 ARadio
4020 APrise de courant avant
4115 ACommutateurs du verrouillage des portes du conducteur et du passager, toit ouvrant transparent, affichage de laamera dans le rétroviseur
4210 AInutilisé (rechange)
4310 ALogique d'essuie-glace arrêté, relais de sièges chauffants, tableau de bord
4410 AInutilisé (rechange)
455 ALogique d'essuie-glace avant, relais du ventilateur

Dépannage

Emplacement du fusible ou du relaisIntensitéCircuits protégés
467,5 ACapteur de poids de l'occupant, tímein de neutralisation du sac gonflable du passager
47Disjoncteur 30 AGlaces à commande électrique
48-Relais d'alimentation prolongée des accessoires

Boitier de distribution électrique

Le boîtier de distribution électrique estitué dans le compartmente moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre vehicule contre les surcharges.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Boitier de distribution électrique - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Boitier de distribution électrique - 2

AVERTISSEMENT : Débranche toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles haute intensité.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Boitier de distribution électrique - 3

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs

électriques, remettez toujours le couvercle du boitier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de replir les réservoirs de liquide.

Si la batterie a ete debranchee et rebranchee, consultez la section Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Boitier de distribution électrique - 4

Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :

Emplacement du fusible ou du relaisIntensitéCircuits protégés
A80 A MidiModule de direction assistée à commande électrique (EPAS)
B125 A MidiPorte-fusibles de l'habitacle
115 A*Rétroviseur chauffant
230 A**Dégivreur de lunette arrêté
320 A**Prise de courant arrêté (console centrale)
4-Inutilisé
510 A*Module de commande du groupe motopropulseur (PCM), alimentation de mémoire d'anomalies, reliais du module de commande du groupe motopropulseur, purge du filtre à carbon actif
615 A*Alternateur
715 A*Loquet du hayon
820 A*Feux de position de la remorque

Dépannage

Emplacement du fusible ou du relaisIntensitéCircuits protégés
950 A**Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
1030 A**Essuie-glaces avant
1130 A**Démarreur
1240 A**Moteur de micro-ventilateur
1310 A*Embrayage du climatisationur
1415 A*Clignotants de circuit de remorque
15-Inutilisé
1640 A**Motoventilateur de refroidissement 1
1740 A**Motoventilateur de refroidissement 2
1820 A**Solénoïde de freins antiblocage
1930 A**Sièges à réglage électrique
20-Relais de l'embrayage du climatisationur
21A-Relais du dégivreur de lunette arrière
21B-Relais du circuit d'alimentation en carburant
21C-Relais du ventilateur
21D-Relais du module de commande du groupe motopropulser
2220 A*Pompe d'alimentation
2315 A*Injecteurs
24-Inutilisé
255 A*Freins antiblocage
2615 A*Bobines d'allumage
2710 A*PCM - tímoin d'anomalie des composants du groupe motopropulser
2820 A*PCM - tímoin d'anomalie lié au dispositif antipollution des composants du groupe motopropulser
2915 A*Module de commande du groupe motopropulser
30A-Relais de motoventilateur de refroidissement 1
30B-Relais du démarreur
30C-Relais de motoventilateur de refroidissement principal
30D-Relais de motoventilateur de refroidissement 2
31A-Relais des phares de recul
31B-Inutilisé
31C-Relais de clignotant gauche de la remorque
31D-Relais de clignotant droit de la remorque
31E-Relais des feuels de stationnement de remorque
31F-Relais du loquet du hayon
32-Inutilisé
33-Diode du module de commande du groupe motopropulser
34-Diode de démarrage
3510 A*Marche et démarrage, phares de recul, relais du dégivreur de lunette arrrière
36-Inutilisé
* Fusible ordinaire ** Fusible à cartouche

REEMPLACEMENT D'UN PNEU À PLAT

Si vous faites une crevaison pendant que vous conduisez :

  • ne freinez pas brusquement;
  • réduisez graduellement votre vitesse;
  • tenez fermement le volant;
  • déplacez-vous lentement vers un endroit sur en bordure de la route.

Votre vehicule peut être équipé d'une roue de secours conventionnelle dont un ou plusieurs des éléments suivants différents de ceux des autres roues : type, marque, taille, indice de vitesse et sculptures de la bande de roulement. Si c'est le cas, cette roue de secours différente est tout de même conforme aux charges maximales prévues pour votre vehicule (PMAE et PTAC). Cette roue de secours-temporaire n'est pas dotée d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus.

Nota : Le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque le pneu de secours est utilisé. Pour rétablit toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre roues du vehicule doivent être munies d'un capteur de pression des pneus.

Faites réparer toute crevaison chez un concessionnaire autorisé afin d'éviter d'endommager les capteurs du système. Consultez la section Système de surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue normale dés que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplaner un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système de surveillance de la pression des pneus.

MAZDA TRIBUTE 2010 - REEMPLACEMENT D'UN PNEU À PLAT - 1

AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus

peuvent endommager votre système de surveillance de pression

des pneus et ne doit pas etre utilisés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - REEMPLACEMENT D'UN PNEU À PLAT - 2

AVERTISSEMENT : Consultez la section Systeme de

surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus,

jantes et chargement pour obtenir des renseignements

importants. Le capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s'il est endommagé.

Renseignements concernant les roues de secours de taille différente

MAZDA TRIBUTE 2010 - Renseignements concernant les roues de secours de taille différente - 1

AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du vehicule et des graves ou mortelles.

Si vous vécique est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage-temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être remplacée des que possible par une roue de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Mazda. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préféable de la replacer plutôt que d'envisager sa réparation.

Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparce du pneu ou de la jante differente de ceux fournis en première monte. Elle peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes :

  1. Mini-roue de secours de type T: Ce type de roue de secours est identifié par la lecture « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l'inscription moulée (sur le flanc du pneu) « usage-temporaire seulement »
  2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec étiquette : Ce type de roue de secours porte l'étiquette suivante : « PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT »

Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas :

  • dépasser 80km / h (50 mi/h);
  • dépasser la charge maximale indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité;
  • tirer de remorque;
  • monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente;
  • monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
  • utiliser les services d'un lave-auto;
  • tenter de réparer le pau de ce type de roue de secours.

Dépannage

L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un impact négatif sur les points suivants :

  • Tenue de route, stabilité et performances de freinage
  • Confort et bruit
  • Garde au sol et stationnement le long d'un trottoir
    Conduite en hiver
  • La conduite par temps pluvieux

3. Roue de secours de dimension normale mais différente sans étiquette

Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas :

  • dépasser 113km / h (70 mi/h);
  • monter plus d'une roue de secours de ce type à la fois;
  • utiliser les services d'un lave-auto;
  • monter des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours de taille différente.

L'utilisation d'une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants :

  • Tenue de route, stabilité et performances de freinage
  • Confort et bruit
  • Garde au sol et stationnement le long d'un trottoir
    Conduite en hiver
    La conduite par temps pluvieux
    Conduite en mode 4 roues motrices (s'il y a lieu)
  • Réglage de correction d'assiette (s'il y a lieu)

Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut aussi faire attention aux points suivants :

  • Traction d'une remorque
    Conduite d'un vehicule équipé d'une cabine de camping
  • Conduite d'un vehicule avec une charge sur le porte-bagages

Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remediez à la situation dés que possible.

Arrêt et immobilisation sécuritaire du vehicule

  1. Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les yeux de détresse.
  2. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou le levier de vitesse en position de marche arrêté (boîte de vitesses manuelle) et coupez le contact.

Retrait du cric et des outils

Le cric et les outils sont situés sous la moquette du plancher de l'aire de chargement.

Relevez la moquette à partir du hayon, puis retirez le panneau de bois. Si votre vehicule est équipé d'un système de casiers de rangement, le cric et les outils se trouvent dans le compartment avant, sous un couvercle.

Dégrafez la sangle, puis retirez le cric et les outils en tirant d'abord sur le côte croit. Retirez les outils du cric pour enlever la roue de secours du dessous du vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Retrait du cric et des outils - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Retrait du cric et des outils - 2

Retirez le démonte-roue du cric pour enlever la roue de secours de sous le vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Retrait du cric et des outils - 3

Retrait de la roue de secours ou de la roue de secours et de la fixation (selon l'équipement)

  1. Insérez le démonte-roue dans le trou d'accès du pare-chocs arrêté.
  2. Tournez le levier de manoeuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaissez la roue de secours jusqu'à ce que vous puissiez la faire glisser vers l'arrière et que le cable ait du jeu.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Retrait de la roue de secours ou de la roue de secours et de la fixation (selon l'équipement) - 1

  1. Glissez l'élément de retenue dans le centre de la roue.

Si la roue de secours est équipée d'une fixation, exécutez les étapes supplémentaires suivantes :

  1. Soulevez la roue de secours sur le côté pour acceder à la fixation (1).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si la roue de secours est équipée d'une fixation, exécutez les étapes supplémentaires suivantes : - 1

  1. Utilisez le démonte-roue pour retarder l'écrou de la fixation de la roue de secours.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si la roue de secours est équipée d'une fixation, exécutez les étapes supplémentaires suivantes : - 2

  1. Si la roue de secours ou la roue avec le pneu à plat n'est pas rangée à cet endroit, relevez le treuil jusqu'à la position de rangement.
  2. Utilisez la sangle (2) pour attacher l'extrémité de la fixation à la tige de commande du treuil (selon l'équipement).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Si la roue de secours est équipée d'une fixation, exécutez les étapes supplémentaires suivantes : - 3

Méthode de remplacement d'une roue

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 1

AVERTISSEMENT : Lorsque l'une des roues avant est est soulevée, le vehicule peut se déplacer, même si le levier

séclecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en marche arrêté (R) (boîte manuelle).

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 2

AVERTISSEMENT : Pour prévenir le mouvement inopiné du vehicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le

frein de stationnement est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrête) la roue diagonalement opposée (de l'autre côté du vehicule) à celle que vous devez changer.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 3

AVERTISSEMENT: Le remplacement d'une roue peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Le glissement du

vécicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. Assurez-vous de respecter les directives de remplacement d'un pneu et ne vous glissez jamais sous un vehicule soutenu par un cric.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 4

AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de replacer un pneu du côté du vehicule à proximé de la circulation routière. Arrêtez le

vehicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être frappé par un autre vehicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue.

Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est mis sur le cric.

  1. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être replacée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 5

  1. Desserrez les écrous de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 6

MAZDA TRIBUTE 2010 - Méthode de remplacement d'une roue - 7

Avant de placer le cric sous le vehicule, NOTEZ les points enplacement du cric :

Avant

Vue depuis l'arrête du pneu avant.
Placez le cric directement sous le boulon en saillie.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Avant - 1

- Arrière

Vue depuis l'avant du pneu arrriere. Placez le cric directement sous le goujon du bras de suspension arrriere.

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Arrière - 1

  1. Placez le cric conformément à l'illustration et tournez la poignée du levier de manoeuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue soit à au plus 25 mm (1 po) du sol.

N'utilisez jamais les différentiels comme point de levage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - N'utilisez jamais les différentiels comme point de levage. - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de

blessures, ne placez aucune partie de votre corps sous le vehicule. Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le vehicule est supporté par le cric. Le cric n'est destiné qu'au remplacement d'un pneu. Assurez-vous que tous les occupants sont à l'extérieur du vehicule, dans un endroit sur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - N'utilisez jamais les différentiels comme point de levage. - 2

MAZDA TRIBUTE 2010 - N'utilisez jamais les différentiels comme point de levage. - 3

  1. Retirez les écrous à l'aide du démonte-roue.
  2. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que la tige de la valve est orientée vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé le vehicule.
  3. Abaissez le vehicule en tournant le levier de manoeuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

  4. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Consultez la section Caracteristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié.

MAZDA TRIBUTE 2010 - N'utilisez jamais les différentiels comme point de levage. - 4

Pour ranger le cric et les outils

Assurez-vous que le cric est complètement abaisse.
Fixez les outils sur le cric en vous assurant que les outils sont bien enclenchés comme il est illustré.
- Réinstallez le cric dans la pochette, côté gauche en premier, puis enclenchez le côté droit vers le bas.
Assurez-vous que la sangle de retenue contient le cric et les outils avant de la boucler.
Assurez-vous que le cric et les outils sont orientés comme il est illustré.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour ranger le cric et les outils - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Pour ranger le cric et les outils - 2

Rangement du pneu creve ou de la roue de secours

Nota : Le câblage pourrait être endommagé et vous pourriez perdre la roue de secours si vous ne respectez pas les directives de rangement de la roue de secours.

Si vous rangez un pauq qui doit etre fixe au vehicule à l'aide d'une fixation, executez ces etapes en premier, puis passez aux etapes suivantes.

  1. Placez le pneu sur le cote avec le corps de valve dirigé vers l'arrière et vers l'extérieur.
  2. Placez la fixation dans les trouss de boulons de la jante et vissez l'écrou à l'aide du démonte-roue.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rangement du pneu creve ou de la roue de secours - 1

  1. Placez la roue sur le sol avec le corps de valve vers le bas. Si vous vechicule est équipé de roues en aluminium, retirez l'enjoliveur au centre de la roue.
  2. Faites glisser la roue partiellement sous le vehicule et installez l'objet de retenue au centre de la roue.
  3. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue s'élevé à sa position d'origine sous le vehicule. L'effort requis pour tourner le levier de manœuvre du cric augmente de manière significative lorsque le pau entree en contact avec le chassin. Le support de rangement de la roue de secours cliquette lorsque la roue de secours atteint sa position derangement. Le mecanisme est doted'une fonction a cran qui rend un serrage excessif impossible. Si le support de rangement de la roue de secours cliquette alors que vous tournez le levier sans effort, faites vérifier le vehicule par votre concessionnaire Mazda autorisé des que possible. Si votre vehicule est muni d'un attelage de remorque, guidez le pau d'une main et gardez l'arriere du pau incliné vers le bas jusqu'à ce que le pau soit dégagé du pare-chocs.
  4. Assurez-vous que la roue de secours repose bien à plat contre le chàssis. Appuyez sur le pneu pour vous assurer qu'il est bien en place sous le vehicule. Desserrez et reisserrez-la, au besoin.

(Assurez-vous que le pneu n'est pas en contact avec le pare-chocs.)

MAZDA TRIBUTE 2010 - Rangement du pneu creve ou de la roue de secours - 2

AVERTISSEMENT : Une défaillance du cable de treuil et la

perte de la roue de secours peuvent survenir si celle-ci n'est pas correctement rangée. La perte de la roue de secours sur la route est très dangereuse pour tous les autres vehicules et leurs passagers.

Assurez-vous que la roue de secours est solidement fixée. En cas de doute, elle doit être fixée de nouveau par un concessionnaire autorisé.

  1. Vérifiez de nouveau le serrage lors de la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours (tous les six mois), ou chaque fois que la roue de secours est déplacée lors de la réparation d'autres composants.

CHARACTERISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ

Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800km (500 mi) après toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait d'une roue, etc.).

Taille de boulonCouple de serrage de l'écrou de roue*
lb-piN.m
M12 x 1,5100135
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommends par Mazda.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHARACTERISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ - 1

AVERTISSEMENT : Pendant l'installation d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur

les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu'aucune piece de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que le vehicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise du vehicule.

Nota: Vérifiez l'etat du trou pilote de la jante avant de monter la roue.

Si vous remarquez des traces de corrosion ajustur du trou pilote, utilisez un chiffon propre pour éliminer au moins la corrosion et appliquez de laGRAisse. Avec le doigt, appliquez une petite quantité de graisse, soit environ 1 cm carré, uniquement ajustur de la surface du trou pilote (1). N'applique PAS de

graisse sur les trous des goujons d'écrou de roue ou sur les surfaces entre la jante et les éléments de frein.

MAZDA TRIBUTE 2010 - CHARACTERISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ - 2

SURCHAUFFE

Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement indique une surchauffe et que vous remarquez une perte de puissance ou entendez un bruit prononcé de cognoment ou de cliquetis, le moteur est probablement trop chaud.

Dans un tel cas :

  1. Dirigez-vous avec prudence vers l'accotement et immobilisez votre vehicule dans un endroit sécuritéaire.
  2. Placez la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou placez la boîte de vitesses manuelle au point mort (N), puis serrez le frein de stationnement.
  3. Éteignez le climatiseur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SURCHAUFFE - 1

AVERTISSEMENT : La vapeur se dégageant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse et pourrait vous cause de graves

brûlures. N'ouvre le capot que lorsque la vapeur a cessé de s'échapper du moteur.

  1. Vérifiez si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe du capot ou du compartmentement moteur.

  2. Si de la vapeur s'échépe du compartmentement moteur : ne vous approached pas de l'avant du vehicule. Coupez le contact, puis établissez-le sansmettre le moteur en marche. Les motoventilateurs de refroidissement du radiateur se mettent en marche pour refroidir le moteur.

  3. Si aucune trace de liquide de refroidissement ou de vapeur ne s'échappe : ouvre le capot et faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse. Si la température ne basse pas, foupez le moteur et laissez-le se refroidir.
  4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est bas, vérifie s'il y a des fuites au niveau des durites et des raccords du radiateur, des durites et des raccords du chauffage, du radiateur et de la pompe à eau.

Si vous notez une fuite ou tout autre dommage, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours, foupez le moteur et communiquez avec un concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - SURCHAUFFE - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont

chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur

peuvent jaillir sous pression du vase d'expansion et causer de graves blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le moteur et le radiateur sont chauds.

Consultez la rubrique Ajout de liquide de refroidissement du chapitre Entretien et caractéristiques. Si aucun problème n'est découvert, si le moteur s'est refroidi et si aucune fuite n'est décelée, versez avec soin du liquide de refroidissement dans le réservoir, au besoin.

Nota : Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquement, faites vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur pourrait subir des dommages importants si le problème n'est pas réparé.

PANNE SÉCHE

Si vous étés tombé en panne sèche et que vous doivent ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant, consultez la section Panne sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon appropriée d'ajouter du carburant au moyen d'un bidon de carburant et de l'entonnoir fourni avec le vehicule. N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du système de replissage sans bouchon Easy FuelMC sous peine de l'endommager. En pareil cas, vous doivent utiliser l'entonnoir inclus avec le vehicule.

MAZDA TRIBUTE 2010 - PANNE SÉCHE - 1

AVERTISSEMENT : N'insérez pas le flexible d'un bidon de

carburant ou un entonnoir du commerce dans l'orifice du

système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.

DÉMARRAGE-SECOURS

MAZDA TRIBUTE 2010 - DÉMARRAGE-SECOURS - 1

AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s'ils sont exposés à une flamine, à des étincelles ou à

une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou des dommages au vehicule.

AVERTISSEMENT: Les batteries contiennent de l'acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements s'il y a contact.

Ne poussez pas votre vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarriage. Toute tentative de pousser votre vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut cause des dommages à la boîte de vitesses.

Préparation du vehicule

Lorsque la batterie est débranchée ou remplaçaè, la boîte de vitesses automatique doit accérir de nouveau sa stratégie de passage des vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de vitesses soient plus souples ou moins souples qu'auparavant. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la strategie d'apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.

  1. N'utilise qu'une alimentation de 12 volts pour faire demarrer le moteur.
  2. Ne débranchez pas la batterie décharge de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
  3. Placez le vehicule de secours près du capot du vehicule en panne, en veillant à ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux vehicules et tenez-vous à l'écart du ventilateur de refroidissement et de toute piece mobile du moteur.
  4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
  5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux vehicules en fonction pour assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres accessoires.

Branchement des cables volants

MAZDA TRIBUTE 2010 - Branchement des cables volants - 1

  1. Branchez le cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargeé.

Nota : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Branchement des cables volants - 2

  1. Branchez l'autre extrémité du cable positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Branchement des cables volants - 3

  1. Branchez le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Branchement des cables volants - 4

  1. Branchez l'autre extrémité du cable négatif (-) à une surface métallique exposée du moteur du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation en carburant.

Nota: Ne connectez pas le cable négatif (-) aux canalisations de carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d'admission ni aux composants électriques comme points de mise à la masse.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Branchement des cables volants - 5

AVERTISSEMENT: Ne branchez pas l'extrémité du second cable à la borne négative (-) de la batterie déchargee. Ce

branchement risque de causeurs des etincelles qui entraineraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.

  1. Assurez-vous que les cables volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute piece mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d'alimentation.

Démarrage-secours

  1. Faites démarrer le moteur du vehicule de secours et faites-le tournier à régime modéré.
  2. Faites démarrer le moteur du vehicule en panne.
  3. Une fois le moteur du vehicule en panne en marche, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes avant desteroler les cables volants.

Débranchement des cables volants

MAZDA TRIBUTE 2010 - Débranchement des cables volants - 1

Débranchez les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement.

  1. Débranchez d'abord le cable volant de la surface métallique à la masse.

Nota : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Débranchez les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement. - 1

  1. Débranche le cable volant de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Débranchez les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement. - 2

  1. Débranche le cable volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Débranchez les cables volants dans l'ordre inverse de leur branchement. - 3

  1. Debranche le cable volant de la borne positive (+) de la batterie qui estait dechargee.

Une fois le moteur en marche et les cables volants retires, laissez le moteur tournier au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.

REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE

MAZDA TRIBUTE 2010 - REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE - 1

Si vous nevez faire remorquer votre vehicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d'assistance dépannage si vous y étaient abonné.

Nous vous recommendons de faire remorquer votre vehicule avec un léve-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre vehicule au moyen d'une sangle de levage. La procédure de remorquage au moyen d'une sangle de levage n'est pas approvée par Mazda.

Sur les vehicules à traction avant, si vous vehicule doit être remorqué par l'avant, assurez-vous qu'un cadre de levage approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les roues arrrière peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage est effectué de cette façon.

Si vous véchicule doit être remorqué par l'arrière à l'aide d'un lève-roues, il faut soulever les roues avant (roues motrices) du sol à l'aide d'un porte-roues pour éviter d'endommager la boîte de vitesses.

Dépannage

Pour les vehicules à quatre roues motrices, il est nécessaire d'effectuer le remorquage avec les quatre roues soulevées du sol, à l'aide d'un léve-roues ou du plateau d'une dépanneuse, pour éviter d'endommager la boîte de vitesses automatique, le système à quatre motrices ou le vehicule.

Si le vehicule est remorqué par d'autres moyens ou d'une manière incorrecte, des dommages peuvent s'ensuivre.

Remorquage d'urgence

Dans le cas où vous vehicule en panne doit être remorqué par un autre vehicule (lorsqu'un lève-roues, une dépanneuse ou un vehicule à plateau ne sont pas disponibles), votre vehicule (peu imports la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues dans les conditions suivantes :

  • L'avant du vehicule fait face au vehicule de remorquage.
  • Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
  • La vitesse maximalne doit pas dépasser 56km / h (35 mi/h).
  • Ne faites pas remorquer votre vehicule sur une distance supérieure à 80 km (50 mi).

ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE (CONTINENT AMÉRICAIN ET HAWAII)

Notre objectif est de vous satisfaire totally et en tout temps. Nous sommes là pour vous servir. Tous les concessionnaires Mazda autorisés ont les connaissances et l'outillage nécessaires pour garder votre vehicule Mazda en parfait état.

Pour toute question ou Recommendation au sujet de l'entretien de votre vehicule Mazda ou du service offert par votre concessionnaire Mazda autorisé, nous vous conseillons de procéder comme suit :

ÉTAPE 1 : Communique avec votre concessionnaire Mazda autorisé.

Abordez la question avec un concessionnaire Mazda autorisé. C'est le moyen le plus sur et le plus rapide pour résoudre le problème. Si vous problème n'a pas eté résolu par le DIRECTEUR DES RELATIONS AVEC LA CLIENTELE, le DIRECTEUR DES VENTES, le DIRECTEUR DU SERVICE TECHNIQUE ou le DIRECTEUR DU SERVICE DES PIECES, communiquez avec le DIRECTEUR GENÉRAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement concessionnaire autorisé.

ÉTAPE 2 : Communiquez avec Mazda North American Operations.

Si vous estimez avoir besoin d'assistance supplémentaire après avoir communiqué avec la direction de votre concessionnaire autorisé, communiquez avec Mazda North American Operations :

Visitez le site: www.mazdaUSA.com.

Vous y trouvrez les réponses à de nombreuses questions, notamment comment trouver un concessionnaire Mazda autorisé aux États-Unis et comment communiquer avec lui.

Par courriel à l'adresse: www.mazdaUSA.com (cliquez sur CONTACT US (pour nous joindre) au bas de la page d'accueil).

Par téléphone au numero : 1 800 222-5500

Par courrier à l'adresse :

Assistance à la clientèle

Quelle que soit la méthode utilisé pour communiquer avec nous, aidez-nous à vous servir plus efficacement en nous fournissant les informations suivantes :

  1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
  2. L'année et le modele de votre vehicule.
  3. Le numero d'identification du vehicule (le numero à 17 chiffres qui figure sur votre carte d'immatriculation ou sur une plaquette dans le coin supérieur gauche de la planche de bord).
  4. La date d'achat et le kilométrage au compteur.
  5. La raison sociale et l'adresse de votre concessionnaire autorisé.
  6. Vos questions.

Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuillez communiquer avec le distributeur Mazda le plus proche.

ÉTAPE 3 : Communiquez avec le Better Business Bureau (BBB).

Mazda North American Operations conçoit qu'il n'est pas toujours possible de parvenir à une entente mutuelle en cas de controverse. En dernier recours, afin que votre cas soit traité de façon équitable, Mazda North American Operations participe au programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles administré par le Better Business Bureau (BBB). Ce programme n'encourage aucun frais.

Le BBB AUTO LINE peut vous aider à régler un différend en matière de garantie qui vous oppose à un constructeur automobile afin de parvenir à une entente acceptable pour les deux parties. Si la BBB ne peut concretiser une entente à l'amiable entre vous et le constructeur automobile, elle peut par contre proposer une audience sans complications de procédure devant un arbitre de griefs.

Voudevez faire appel à la BBB AUTO LINE avant de faire valeur vos droits ou de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act», 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans les limites permises des lois applicables du « Lemon Law», vous devez également faire appel à la BBB AUTO LINE avant de faire valorier vos droits ou de recourir au « Lemon Law». Si vous choisissez un recours non proposé par le « Magnuson-Moss Warranty Act » ou les lois applicables du « Lemon Law», vous n'êtes pas tenu de faire appel en premier à la BBB AUTO LINE.

Cette procédure peut prendre jusqu'à 40 jours. Sauf sur acceptation, la décision arbitraire n'est pas irrécovable, ni pour vous ni pour Mazda. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la BBB AUTO LINE, y compris les conditions d'admissibilité, veuillez composer le 1 800 955-5100, ou visitez le site Web www.lemonlaw.bbb.org.

Chez Mazda, la satisfaction de nos clients passée avant tout! Nous souhaiont satisfaire pleinement tous nos clients sans intermédiaire. Mais lorsqu'une décision prise par Mazda ne vous convient pas, nous proposons une solution rapide, équitable et sans frais, telle que la BBB AUTO LINE, afin d'assurer que Mazda respecte tous ses engagements envers vous.

Pour les vehicules en Californie

  1. MAZDA NORTH AMERICAN OPERATIONS (« MAZDA ») PARTICIPÉ À PROGRAMME AUTO LINE du Better Business Bureau (BBB), un programme de mediation/arbitrage administré par le Council of Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'entremise des Better Business Bureaus de votre localité. La BBB AUTO LINE et MAZDA ont été accréédités par le Arbitration Certification Program (programme d'accéditation d'arbitrage) du California Department of Consumer Affairs.
  2. Si un problème survient avec la garantie écrite MAZDA, nous vous encourageons à nous en faire part. Si nous sommes dans l'impossibilité de le résoudre, vous pouvez faire une réclamation auprès de la BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être faites auprès de la BBB AUTO LINE dans les six(6) mois suivant l'expiration de la garantie.
  3. Pour faire une réclamation auprès de la BBB AUTO LINE, composez le 1-800-955-5100. Cet appel est sans frais.
  4. Dans le but de formuler une réclamation auprès de la BBB AUTO LINE, vous doivent fournir votre nom et adresse, le nom de la marque et le numéro d'identification de votre vehicule (NIV), ainsi qu'une description de la nature du problème ou de la plaine. Vous doivent également fournir : la date approximative d'acquisition de votre vehicule, le kilométrage réel du vehicule, la date approximative et le kilométrage au moment où les premiers problèmes ont été signalés à MAZDA ou à un de nos concessionnaires, ainsi qu'une description du règlement que vous désirez obtenir.
  5. Le personnel de la BBB AUTO LINE peut tenter de résoudre le litige par les voies de la mediation. Si la mediation est un échec, ou si vous ne désirez pas participer à la mediation, les réclamations qui s'appliquent à la juridiction du programme peuvent être représentées à un arbitre au cours d'une audience informelle. La décision de l'arbitre devrait normalement être connue dans les 40 jours du dépôt de votre plaine; il peut y avoir un-delai de 7 jours si vous n'avez pas

préalablement signalé votre problème à MAZDA, ou un délié de 30 jours si l'arbitre réclame une inspection/rapport par un expert technicien impartial ou une enquête plus approfondie et un rapport par la BBB AUTO LINE.

  1. Vous doivent utiliser la BBB AUTO LINE avant d'exposer à la cour, certains droits ou recours conférés par le California Civil Code, à la section 1793.22. Vous doivent également utiliser la BBB AUTO LINE avant d'exercer vos droits ou de chercher des recours créés par le titre I du « Magnuson-Moss Warranty Act, 15 U.S.C. », sec. 2301 et seq. Si vous désisissez d'obtenir un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par le California Civil Code, Section 1793,22 ou ne figurant pas au titre I du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.

  2. La section 1793.2(d) du California Civil Code exige que, si MAZDA ou son représentant sont incapables de réparer un vehicule moteur neuf pour se conformer à la garantie express applicable après un nombre raisonnable de tentatives, MAZDA pourrait être force de replacer ou de racheter le vehicule. La section 1793.22(b) du California Civil Code laisse entendre que MAZDA a eu plusieurs occasions raisonnables de réparer le vehicule selon les dispositions de la garantie express applicable si, dans les 18 mois à partir de la livraison du vehicule à l'acheteur, ou lorsqu'il y a 29 000 kilométres (18 000 milles) au compteur kilométrique du vehicule, selon la première éventualité, une ou plusieurs des situations suivantes se produit :

  3. La même non conformité [action de ne pas se conformer à la garantie écrite qui affecte l'utilisation, la valeur ou la sécurité du vehicule] create a condition susceptible de causeur la mort ou de sérieuses blessures corporelles si le vehicule est conduit ET QUE la non conformité a été soumise à une réparation plus de deux fois par MAZDA ou ses agents représentants ET QUE l'acheteur ou le locateur a directement averti MAZDA du besoin de réparation de la non conformité; OU

  4. La même non-conformité a été soumise à la réparation plus de quatre (4) fais par MAZDA ou ses représentants ET l'acheteur a averti MAZDA du besoin de réparer cette irregularité; OU
  5. Le vehicule est hors d'usage en raison des réparations de non-conformités par MAZDA ou ses représentants pendant un total cumulatif de plus de 30 jours après la livraison du vehicule à l'acheteur.

CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES STIPULEES PRÉCÉDEMMENT, UN AVIS SERA EXPÉDIÉ À MAZDA, À L'ADRESSE SUIVANTE :

  1. Les recours suivants peuvent être utilisés dans BBB AUTO LINE : les réparations, le remboursement d'argent payé en réparations ou autres dépenses encourues en raison de la non conformité du vehicule, le rachat ou le remplacement de votre vehicule, et une compensation pour les dommages ainsi que les recours disponibles sous la garantie écrite ou la loi applicable de MAZDA.
  2. Le recours suivants ne peuvent être recherchés dans BBB AUTO LINE: les dommages punitifs ou multiples, les honoraires d'avocat ou les dommages accessoires ou indirect autres que ceux fournis dans le California Civil Code, aux sections 1794(a) et (b).
  3. Vous pouvez rejoeter la décision émise par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous rejoetez la décision, vous serez libre d'entrepreneire d'autres actions en justice. La décision de l'arbitre et toutes nouvelles données sont admises lors d'une poursuite en justice.
  4. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, MAZDA sera lié par la décision, et devra s'y conformer dans un délambda raisonnable ne dépassant pas les 30 jours suivant la réception d'un avis stipulant votre acceltation de la décision.
  5. Communiquez avec BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100 pour obtenir de plus amples renseignements sur le programme.

ASSISTANCE à LA CLIENTÉLE (CANADA)

Notre objectif est de vous satisfaire totally et en tout temps. Nous sommes là pour vous servir. Tous les concessionnaires Mazda autorisés ont les connaissances et l'outillage nécessaires pour garder votre vehicule Mazda en parfait état.

D'après notre expérience, votre concessionnaire autorisé est le plus apte à régler efficacement les questions, problèmes ou plaintes au sujet du fonctionnement de votre vehicule Mazda ou de toute autre transaction de

Assistance à la clientèle

service en général. Si les procédures normales du concessionnaire autorisé ne suffisent pas à vous donner satisfaction, nous vous recommendons de suivre les étapes ci-dessous :

ÉTAPE 1 : Communique avec votre concessionnaire Mazda autorisé.

Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire autorisé. Si le problème a déjà été soumis au directeur du service technique, communiquez avec le propriétaire ou le directeur général du concessionnaire autorisé.

ÉTAPE 2 : Téléphonez au bureau régional Mazda.

Si vous avez encore besoin d'aide, demandez au directeur du service technique du concessionnaire autorisé de vousmettre en communication avec le représentant du service local de Mazda, ou communiquez avec le bureau regional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements.

ÉTAPE 3 : Communique avec le Service des relations avec la clientèle de Mazda.

Si vous n'êtes pas entièrement satisfait, communiquez avec le Service des relations avec la clientèle, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill (Ontario) L4B 3K5 TEL.: 1 800 263-4680.

Donnez-leur les renseignements suivants :

  1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
  2. L'année et le modele de votre vehicule.
  3. Le numéro d'identification du vehicule (NIV). Consultez la section Numéro d'identification du vehicule du chapitre Entretien et caractéristiques duprésent guide pour connaître l'emplacement du numéro d'identification du vehicule.
  4. La date d'achat.
  5. Le kilométrage au compteur.
  6. La raison sociale et l'adresse de votre concessionnaire autorisé.
  7. La nature de votre problème et la cause de votre insatisfaction.

Le Service des relations avec la clientèle, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures possibles ont été prises pour vous donner satisfaction.

Voude neanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, au personnel et à l'outillage de votre concessionnaire Mazda

autorisé. Nous vous prions donc de suivre, dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les autres résultats possibles.

Programme de mediation/arbitrage

Dans certains cas le problème du client ne peut pas etre résolu par le Processus de revision « satisfaction-client » de Mazda. Si, après avoir suivi toutes les etapes mentionnées ci-dessus, votre probleme n'est always pas résolu, vous avez un autre recours.

Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage géré par le Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème pourrait être examé et résolu par un tiers indépendant qui rendra un arbitrage exécutoir.

Mazda Canada Inc. et ses concessionnaires autorisés visent votre entière satisfaction. La participation de Mazda au PAVAC constitue une contribution importante à l'atteinte de ce but. Il n'y aaucun frais reliés à l'utilisation du PAVAC. Les résultats du PAVAC sont rapides, équtables et définitifs et la décision, de par sa nature irrécovable, vous liera ainsi que Mazda Canada Inc.

Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC)

Dans le cas des vehicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. En cas de différend impossible à résoudre entre le propriétaire, Mazda ou un de ses concessionnaires autorisés (les parties concernées ne sont pas d'accord), le propriétaire peut utiliser les services offerts par le Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).

Le PAVAC utilise les services d'administrateurs provinciaux afin d'aider les clients à fixer la date et à se préparer à leurs auditions. Cependant, avant de pouvoir procéder avec PAVAC vous devez suivre le Processus de révision « satisfaction-client » de Mazda indiqué ci-dessus.

Le PAVAC estprésent et actif dans toutes les provinces et territoires. Les clients qui désirent obtenir plus de renseignements sur ce programme peuvent se procurer un livre d'information auprès de leur concessionnaire autorisé, de l'administrateur provincial au

1 800 207-0685 ou en communiquant avec le Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada au

235, Yorkland Boulevard, Bureau 407

Bureau régionalauxRégions desservies
Mazda Canada Inc. Région de l'Ouest 8171 Ackroyd Road Bureau 2000 Richmond (Colombie-Britannique) V6X 3K1 (604) 303-5670Alberta, Colombie-Britannique, Manitoba, Saskatchewan, Yukon
Mazda Canada Inc. Région du Centre 55 Vogell Road Richmond Hill (Ontario). L4B 3K5 1 800 263-4680Ontario
Mazda Canada Inc. Région du Québec et de l'Atlantique 6111, route Transcanadienne Pointe-Claire (Québec) H9R 5A5 (514) 694-6390Québec, Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosse, Île-du-Prince-Îedouard, Terre-Neuve

ASSISTANCE à LA CLIENTÉLE (PORTO RICO ET ILES VIERGES)

Notre objectif est de vous satisfaire totalement et en tout temps. C'est pourquoit tous les concessionnaires Mazda autorisés ont les connaissances et l'outillage nécessaires pour garder votre vehicule Mazda en parfait état.

Pour toute question ou Recommendation au sujet de l'entretien de votre vehicule Mazda ou du service offert par votre concessionnaire Mazda autorisé, nous vous conseillons derialcder comme suit :

ETAPE1

Abordez la question avec un concessionnaire Mazda autorisé. C'est le moyen le plus sur et le plus rapide pour résoudre le problème. Si vous problème n'a pas eté résolu par le DIRECTEUR DES RELATIONS AVEC LA CLIENTÉLE, le DIRECTEUR DES VENTES, le DIRECTEUR DU

SERVICE TECHNIQUE ou le DIRECTEUR DU SERVICE DES PIEÇES, communiquez avec le DIRECTEUR GÉNÉRAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement concessionnaire autorisé.

ÉTAPE 2

Si, après l'étape 1, vous estimez avoir besoin d'assistance supplémentaire, communiquez avec votre représentant régional Mazda (indiqué sur la page suivante).

Pour nous permettre de vous aider efficacement, veuillez nous fournir les informations suivantes :

  1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
  2. L'année et le modele de votre vehicule.
  3. Le numéro d'identification du vehicule (le numéro à 17 chiffres qui figure sur votre carte d'immatriculation ou sur une plaquette dans le coin supérieur gauche de la planche de bord).
  4. La date d'achat et le kilométrage au compteur.
  5. La raison sociale et l'adresse de votre concessionnaire autorisé.
  6. Vos questions.

Si vous désirez communiquer par écrit, faites parvenir la dette à l'attention de : Customer Assistance

Plaza Motors Corp.

Mazda de Puerto Rico

P.O.Box 362722

San Juan PUERTO RICO

00936-2722

Tél.: (787) 788-9300

Nous poursrons ainsi est surs de vous répondre aussi efficacement que possible. Ceci est notre but.

Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuilles communiquer avec le distributeur Mazda le plus proche.

EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)

La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou son représentant n'est pas en mesure de réparer un vehicule en se conformant à la garantie applicable au vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit replacer le vehicule par un autre sensiblement identique ou racheter le vehicule et rembourser l'acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l'utilisation du vehicule par le client). Le client est en droit deCHOISIR le remboursement ou le remplacement du vehicule.

La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au vehicule si, dans les premiers 18 mois suivant l'achat d'un nouveau vehicule ou dans les premiers 29 000 km (18 000 mi), selon la première échéance :

  1. Deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant cause la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
  2. Quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du vehicule) ont été effectuees; OU
  3. Le vehicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités.

Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante :

ÉTATS-UNIS (Importateur/Distributeur)

Tél. : 1 800 222-5500 (aux États-Unis)

(949) 727-1990 (à l'extérieur des États-Unis)

(Distributeurs régionaux)

CANADA

Mazda Canada, Inc.

55 Vogell Road

Richmond Hill (Ontario) L4B 3K5

TEL.: 1800263-4680 (au Canada)

(416) 609-9909 (à l'extérieur du Canada)

PORTO RICO ET ILES VIERGES

Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico)

P.O. Box 362722 San Juan PUERTO RICO 00936-2722

Tél.: (787) 788-9300

GUAM

Tél : (670) 234-7524

  • Garantie limitée de vehicule neuf
  • Garantie limitée sur les dispositifs de retenue
  • Garantie limitée contre la perforation
  • Garantie fédérale sur les dispositifs antipollution

  • Garantie contre les défectuosités des dispositifs antipollution

  • Garantie sur le rendement des dispositifs antipollution

  • Garantie californienne sur les disposits antipollution (le cas échéant)

  • Garantie limitée sur les pieces de rechange et les accessoires
  • Garantie des pneus

Nota : Des renseignements détaillés sur les garanties sont inclus dans votre porte-documents Mazda.

À l'extérieur des États-Unis

Les bois gouvernementales des États-Unis exigent que les automobiles soient conformes aux bois sur les dispositifs antipollution ainsi qu'aux normes de sécurité. C'est pourquoi les vehicules conçus pour une'utilisation aux États-Unis peuvent différer des vehicules vendus dans d'autres pays.

Il peut donc s'avérer difficile, VOIRE impossible pour vous de receivevoir un service satisfaisant dans d'autres pays. Nous vous conseillons donc fortement de NE PAS sorting des États-Unis avec votre vehicule Mazda. Toutefois, si vous nevez vous établier au Canada de façon permanente, les vehicules Mazda construits pour une utilisation aux États-Unis peuvent être admissibles à une exportation vers le Canada une fois que les modifications visant le respect des Normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada sont apportées.

Note spéciale : L'élement stipulé ci-dessus concerne plus spécifique les situations d'importation/d'exportation permanentes et ne s'applique pas aux vacanciers.

Voussoupiezenrerelesproblèmessuivantssiyoussortezdes Etats-Unisavecvoretrevehicule:

  • impossibilité d'obtenir le carburant recommandé. Une essence au plomb ou avec un indice d'octane trop bas nuira au rendement du moteur et endommagera le moteur et les dispositifs antipollution;
  • impossibilité de trouver des ateliers de réparation, de l'outillage, de l'équipement de contrôle et des pieces de rechange appropriés.

Veuillez consultier le guide de garantie du constructeur pour obtenir plus d'information.

À l'extérieur du Canada

Les lois gouvernementales du Canada exigent que les automobiles soient conformes aux lois sur les dispositifs antipollution ainsi qu'aux normes de sécurité. C'est pourquoit les vehicules concus pour une utilisation au Canada peuvent différer des vehicules vendus dans d'autres pays.

Il peut donc s'avérer difficile, voire impossible pour vous de recevoir un service satisfaisant dans d'autres pays. Nous vous conseillons donc fortement de NE PAS sorting du Canada avec votre vehicule Mazda. Toutefois, si vous nevez vous étabir aux États-Unis de façon permanente, les vehicules Mazda construits pour une utilisation au Canada peuvent être admissibles à une exportation vers les États-Unis une fois que les modifications visant le respect des normes du United States Federal Motor Vehicle Safety (sécurité des vehicules automobiles des États-Unis) auront été apportées.

Note spéciale : L'élement stipulé ci-dessus concerne plus spécifique les situations d'importation/d'exportation permanentes et ne s'applique pas aux vacanciers.

VoussoupiezenrercntrerlesproblèmessuivantssiyoussortezduCanada avecvotrecvhicule:

  • impossibilité d'obtenir le carburant recommendé. Une essence au plomb ou avec un indice d'octane trop bas nuira au rendement du moteur et endommagera le moteur et les dispositifs antipollution;
  • impossibilité de trouver des ateliers de réparation, de l'outillage, de l'équipement de contrôle et des pieces de rechange appropriés.

Veuillez consultier le guide de garantie du constructeur pour obtenir plus d'information.

Assistance à la clientèle

ACCESSIONES ET PIECES DE DEUXIÈME MONTE NON D'ORIGINE

Des accessoires et pieces non d'origine pour vehicules Mazda se trouvent dans le commerce. Ils peuvent etre installes sur votre vehicule, mais ils ne sont pas approuvés par le fabricant pour une utilisation sur les vehicules Mazda. Si vous installez des accessoires ou pieces de deuxieme monte non d'origine, ces derniers pourraient nuire au rendement ou au système de sécurité de votre vehicule; la garantie du fabricant ne couvre pas de tels problèmes. Avant d'insteller tout accessoire ou piece de deuxieme monte non d'origine, consultez un concessionnaire Mazda autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - ACCESSIONES ET PIECES DE DEUXIÈME MONTE NON D'ORIGINE - 1

AVERTISSEMENT : Installation d'accessoires ou de pieces de deuxieme monte non d'origine :

L'installation d'accessoires ou de pieces de deuxieme monte non d'origine peut etre dangereuse. Les pieces ou accessoires mal concus peuvent gravement nuire au rendement ou au systeme de sécurité de votre vehicule. Ceci peut entrainer un accident ou augmenter vos risques de blessures en cas d'accident. Consultez toujours un concessionnaire Mazda autorise avant d'insteller des accessoires ou pieces de deuxieme monte non d'origine.

MAZDA TRIBUTE 2010 - ACCESSIONES ET PIECES DE DEUXIÈME MONTE NON D'ORIGINE - 2

AVERTISSEMENT : Equipement électrique oulectronique dedeuxieme monte :

L'équipement électrique ou electronique non ajustat ou installé incorrectement peut être dangereux. Certains systèmes essentiels peuvent être endommages, entraînant le calage du moteur, l'activation accidentelle des sacs gonflables, la mise hors fonction des freins antiblocage (ABS) ou un incendie dans le vehicule. Faites très attention lors de la sélection et de l'installation d'équipement électrique de deuxieme monte, tel que les téléphones mobiles, les émetteurs-recepteurs radio, les chaines audio et les systèmes d'alarme de vehicule.

Mazda n'assume aucune responsabilité en cas de mort, blessures ou dépenses qui peuvent résultat de l'installation d'accessoires et pieces de deuxieme monte non d'origine.

PUBLICATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN ET À LA REPARATION

Les publications relatives à l'entretien et à la réparation autorisés en usine de Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent effectuer eux-mêmesl'entretien et la réparation de leur vehicule.

Pour commander de telles publications auprès de votre concessionnaire autorisé Mazda, consultez le tableau ci-dessous.

Si les publications désirées ne sont pas disponibles chez votre concessionnaire autorisé, ce dernier peut vous les commander.

NUMÉRO DE COMMANDE DE PUBLICATIONDESCRIPTION DE LA PUBLICATION
9999 95 062B 10MANUEL DE RÉPARATION
9999 95 038G 10MANUEL DES SCHEMAS ÉLECTRIQUES
9999 95 014C 10GUIDE DU PROPRIÉTAIRE

MANUEL DE RÉPARATION :

Ce manuel donne les directives d'entretien et de réparation des organes de transmission, de la carrosserie et du chassin.

MANUEL DES SCHEMAS ÉLECTRIQUES :

Ce manuel présente les schémas électriques ainsi que l'emplacement de chaque des composants du circuit électrique de votre vehicule.

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE :

Ce guide contient tous les renseignements concernant l'utilisation et l'entretien appropriés de votre vehicule. Il ne s'agit pas d'un manuel destiné aux techniciens.

N'oubliez pas que votre concessionnaire autorisé Mazda dispose de techniciens qualifiés ainsi que de l'outillage spécial nécessaire à la réparation et à l'entretien ajustats et sûrs des vehicules Mazda.

DEFAUTS COMPROMETTANT LA SECURITE (É.-U. SEULEMENT)

Si vous soupconnez que votre vehicule a un défaut qui pourrait causeur un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Mazda Corporation.

Assistance à la clientèle

Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminque qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Mazda Corporation.

Pour communiquer avec la NHTSA,appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153).Vouspouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante :

Administrator

Washington, D.C. 20590 Etats-Unis

Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir

d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

DEFAUTS COMPROMETTANT LA SECURITE (CANADA SEULEMENT)

Si vous craignez qu'une défectuosité de votre vehicule puisse entrainer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement

Transport Canada en composant le numéro sans frais suivant :

1-800-333-0510.

LAVAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE

Lavez régulièrement votre vehicule avec de l'eau froide ou tiège et un shampoing à pH neutre.

  • N'utilise jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
  • Ne lavez jamais votre vehicule lorsqu'il est « chaud au toucher » ou lorsqu'il se trouve au grand soleil.
  • Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou un gant de lavage auto et suffisamment d'eau.
  • Sechez le vehicule à l'aide d'un chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer le tachetage par eau.
  • Il est particulièrement important de laver le vehicule régulierement pendant les mois d'hiver, car la saleté et le sel d'épandage sont difficilles à enlever et ils endommagent le vehicule.
  • Nettoyez immédiatement les traces d'essence, de carburant diesel, les fuentes d'oiseaux et les traces d'insecte, car ils peuvent endommager la peinture du vehicule et même l'écailler avec le temps.
  • Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes.
  • Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances entrent en contact avec votre vehicule, lavez celui-ci dés que possible.

Lustrage

L'application aux six mois d'un enduit protecteur pour peinture au polymère de qualité supérieure sur votre vehicule contribue à réduire les égratignures légères et les dommages à la peinture.

  • Lavez d'abord le vehicule. Consultez la section Lavage de l'extérieur du vehicule pour obtenir des renseignements plus détaillés.
  • N'utilisez pas une cire qui contient des abrasifs; utilisez une cire liquide de qualite supérieure.
  • Veillez à ce que l'endet protecteur n'entre pas en contact avec les garnitures d'un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures laterales, boitiers de miroirs ou zone de l'auvent du pare-brise). Avec le temps, l'endet protecteur pourrait cause une décoloration de ces pieces ou les tacher.

PEINTURE ÉCALELLÉE

De la peinture de retouche identique à la couleur de votre vehicule est disponible chez votre concessionnaire. Elle peut être utilisée pour réparer les égratignures mineures à la peinture.

  • Enlevez les particules comme les fuentes d'oiseau, la sève d'arbre, les restes d'insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
    Assurez-vous de tous les instructions avant d'utiliser ces produits.

JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM

Les jantes ou les,enjoliveurs en aluminium sont recouverts d'un enduit de finition lustré.Afin de garder leur lustre:

  • Nettoyez-les avec de l'eau froide ou tiège avec un shampooing au pH neutre.
  • N'appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou des enjoliveurs chauds ou tièdes.
  • Certains lave-automatiques peuvent endommager l'endetuit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre vehicule. L'application de nettoyants chimiques combinée à l'action d'une Brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causeur, avec le temps, une usure de l'endetuit de finition lustré.
  • N'utilise pas de nettoyants pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d'acier, d'essence ou des détergents domestiques puissants.
  • Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le Dissolvant de goudron et d'huile ultrapuissant (0000-77-410E-01), offert par votre concessionnaire Mazda autorisé.

MOTEUR

Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les accumulations deGRAisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :

  • Faites preuve de prudence lors de l'utilisation d'un apparéil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer dans les pieces scelledes et cause des dommages.
  • Ne pulveriséz jamais d'eau sur le moteur ni sur aucun composant du moteur. L'eau pourrait les endommager.

  • Pulverisez le Shampooing et dégraissant pour moteur (0000-77-410E-09), disponible chez votre concessionnaire Mazda autorisé, sur toutes les pieces à nettoyer, puis rincez avec de l'eau sous pression.

  • Pour éviter les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvre les éléments ombrés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - MOTEUR - 1

- Moteur 2.5 L I4

MAZDA TRIBUTE 2010 - - Moteur 2.5 L I4 - 1

- Moteur 3.0 L V6

  • Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur en marche. L'infiltration d'eau dans le moteur pourrait cause des dommages internes.
  • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un cable de bougie d'allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant l'emplacement d'assemblage.

PIÉCES EXTÉRIÉURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)

N'utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pieces en plastique. Ces produits sont disponibles auprès de votre concessionnaire.

  • Pour le nettoyage de routine, utilisez de l'eau froide ou tiège avec un shampoing à pH neutre.
  • Si des taches de goudron ou de graisse sont presents, utilisez le Dissolvant de goudron et d'huile ultrapuisant (0000-77-410E-01), disponible auprès de votre concessionnaire Mazda autorisé.

GLACES ET BALAIS D'ESSUIE-GLACE

Le pare-brise, la lunette arrête, les glaces laterales et les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les glaces du vehicule ou sur les balais d'essuie-glace peut faire en sorte que ces derniers n'ESSUIENT pas correctement. Ces substances peuvent comprendre les produits à base de cire utilisés dans les lave-automs, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant de nature organique. Ces contaminants peuvent causer un bruit de raclement ou de sifflement des balais d'essuie-glace et des trainées ou des souillures sur le pare-brise. Pour nettoyer les balais d'essuie-glace, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Nettoyez le pare-brise, la lunette arrirée et les glaces laterales à l'aide d'un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol (0000-77-400E-01 et 0000-77-400E-02), offert chez votre concessionnaire autorisé.
  • Vous pouvez nettoyer les balais d'essuie-glace avec de l'alcool isopropylique (alcool à friction) ou un concentré de liquide lave-glace. Ce concentré de lave-glace contient une solution spéciale et de l'alcool qui aident à oter la cire chaude déposée sur les balais d'essuie-glace et le pare-brise dans les lave-autos automatiques. Assurez-vous de replacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ilssemblent usés ou qu'ils ne fonctionnent pas ajustement.
  • N'utilisez pas d'abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
  • N'utilise pas d'essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour le nettoyage de ces pieces.

TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEULES ET PAROI VITREE

Nettoyez les garnitures interieures et le tableau de bord avec un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon propre et sec, ou utilisez le Nettoyant pour cuir et vinyle de luxe Mazda (0000-77-430E-15).

  • Evitez les nettoyants ou les produits de lustrage qui augmentent le lustre de la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
  • N'utilise pas de produits de nettoyage pour l'entretien menager ni de nettoie-vitres, car ils peuvent endommager le fini du panneau de garnissage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEULES ET PAROI VITREE - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants chimiques ni de déterments puissants pour nettoyer le volant, le tableau de bord

ou les garnitures interieures afin de prévenir la contamination du système de sacs gonflables.

  • Assurez-vous de laver ou d'essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle.

HABITACLE

Pour le tissu, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges dotés de sacs gonflables latéraux (selon l'équipement):

  • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
  • Enlevez les tâches légères et les saletés avec le Nettoyeur pour tissus et détachant (0000-77-430E-01), disponible chez votre concessionnaire Mazda autorisé.
  • Si le tissu est taché deGRAISSÉ ou de goudron, nettoyez d'abord la zone souillée avec le Detachant (0000-77-410E-01), disponible chez votre concessionnaire Mazda autorisé.
  • Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache s'incrustera.
  • N'utilise pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à partir de lui puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.

MAZDA TRIBUTE 2010 - HABITACLE - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvants ni de détergents puissants pour nettoyer le côte du siège dans lequel le sac

gonflable létal (sonl'équipement) est monté. De tels produits peuvent contaminer le système de sacs gonflables latéraux et nuire au rendement des sacs gonflables en cas de collision. Le sac gonflable peut mal fonctionner et ne pas protégger contre les blessures.

SIÉGES EN CUIR (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Les surfaces des sièges en cuir de votre vehicule sont recouvertes d'un enduit protecteur transparent.

  • Pour les nettoyer, utilisez un chiffon doux et le Nettoyant pour cuir et vinyle de luxe (0000-77-430E-15), disponible auprès de votre concessionnaire Mazda autorisé. Séchez avec un chiffon doux.
  • Pour aider àmaintenir la souplesse et la couleur du cuir,utilisez le Necessaire de nettoyage pour cuir de luxe (0000-77-609E-03), disponible chez votre concessionnaire Mazda autorisé.
  • N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d'alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant pour cuir à base d'huile ou de petrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée de l'endetruit protecteur transparent.

SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE

Rincez fréquement la totalité du soubassement du vehicule. Assurez-vous de retarder les saletés accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes.

PRODUITS D'ENTRETIEN MAZDA

Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire Mazda, une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre vehicule. Ces produits de qualité ont été spécialément conçus pour répondre aux besoin des automobilistes et pour s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes de votre vehicule. Chaque produit est fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de nouveaux résultats, utilisez ces produits ou des produits de qualité équivalente. Ces produits sont disponibles auprès de votre concessionnaire Mazda autorisé.

INTRODUCTION

Usez d'extreme prudence lors de l'utilisation duprésent guide à des fins d'inspection et d'entretien pour éviter toute blessure et des dégats au vehicule.

En cas de doute au sujet d'une procédure, nous vous recommendons fortement de confier le travail aux techniciens d'un atelier d'entretien fiable et qualifié, de préférence un concessionnaire Mazda autorisé.

Les techniciens Mazda formés à l'usine et les pieces d'origine Mazda sont ce qu'il y a de nouveaux pour votre vehicule. Des réparations effectuees par des techniciens qui n ont pas les connaissances requises et à l'aide de pieces qui ne sont pas conques spécialment pour votre vehicule Mazda seront inadéquates, incomplètes, insuffisantes et peuvent engendrer des problèmes susceptibles d'endommager le vehicule ou encore de provoquer un accident et des blessures.

Consultez un concessionnaire Mazda autorisé pour obtenir l'avis d'une personne compétente et un service de qualité.

Le propriétaire doit conserver la preuve démontrant qu'un entretien approprié de son vehicule a été effectué tel que prescrit.

Les réclamations de garantie effectuées pour des problèmes engendrés par un entretien inapproprié, et non par des pieces défectueuses ou suite à des travaux effectuels chez un concessionnaire autorisé Mazda, ne seront pas acceptées.

Tout atelier de réparation utilisant des pieces équivalentes aux pieces d'origine Mazda peut effectuer l'entretien de votre vehicule. Nous recommendons toute fois de plusieurs confier ces travaux à un concessionnaire Mazda autorisé qui utilise des pieces Mazda d'origine.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Suivez le Programme 1 si le vehicule est conduit sans qu'aucune des conditions suivantes ne s'applique.

Si une de ces conditions s'applique, consultez le Programme 2 (le Programme 2 s'applique aux personnes qui résident au Canada et à Porto Rico).

Conduite repétée sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
- Conduite avec une utilisation prolongée des freins
- Conduite dans des régions où du sel de voirie et d'autres matérielux corrosifs sont utilisés

Entretien et caractéristiques

  • Conduite sur des routes accidentées ou boueuses
  • Périodes prolongées de fonctionnement du moteur au ralenti ou à faible vitesse
  • Conduite prolongée par températures très basses ou par temps extrémenment humide
  • Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagages

Nota : ÀpRES la période décrite, continuez à suivre le programme d'entretien décrit aux intervalles recommandés.

PROGRAMME 1

I: Inspector et réparer, nettoyer, régler ou remplacer au besoin (le filtré à air imbibé d'huile ne peut pas être nettoyé à l'air comprime).

R:Remplacer

L:Lubrifier

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (nombre de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois61218243036424854606672
x 1 000 milles7,51522,53037,54552,56067,67582,590
(x 1 000 km)(12)(24)(36)(48)(60)(72)(84)(96)(108)(120)(132)(144)
MOTEUR
Jeu aux soupapes (moteur 2,5 L)Inspectez de manière auditive aux 120 000 km (75 000 mi), en cas de bruit, corrigez le jeu
Huile moteur1RRRRRRRRRRRR
Filtre à huileRRRRRRRRRRRR
Courroies d'entrainment (tension)Moteur 2.5 LII
Moteur 3.0 LIII
SYSTème D'ALLUMAGE
BougiesMoteur 2.5 LRemplacez-les aux 120 000 km (75 000 mi)
Moteur 3.0 LRemplacez-les aux 145 000 km (90 000 mi)
CIRCUIT D'ALIMENTATION
Filtre à airRR
Réserveir de carburantRemplissez le réservoir de carburant avec du carburant sans plomb régulier tous les 5 000 km (3 000 mi) lorsque l'utilisation du carburant E85 représentée 50 % et plus de la consommation

Entretien et caractéristiques

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (Nombre de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois61218243036424854606672
x 1 000 milles7,51522,53037,54552,56067,67582,590
(x 1 000 km)(12)(24)(36)(48)(60)(72)(84)(96)(108)(120)(132)(144)
Canalisations et tuyaux de carburant2III
Durites et tubes pour émissions polluantes2I
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement et flexiblesIII
Liquide de refroidissement du moteur (jaune)Remplacez aux premiers 160 000 km (100 000 mi) ou aux 72 mois; ensuite, remplacez tous les 80 000 km (50 000 mi) ou tous les 36 mois
Niveau de liquide de refroidissementIIIIIIIIIIIII
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordementsIII
Freins à disqueIIIIII
Freins à tambourIII
Pneus (permutation), vérifie le couple de serrage des écrous de roue4Permutez les pneus aux 12 000 km (7 500 mi)
Pression de gonflage et usure des pneusIIIIIIIIIIIII
Fonctionnement et timoneries de la directionIII
Niveau de liquide de direction assistéeIIIIIIIIIIIII
Huile pour boîte de vitesses manuelleRemplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Huile pour boîte de vitesses automatiqueRemplacez-le aux 240 000 km (150 000 mi)

Entretien et caractéristiques

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (nombre de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois61218243036424854606672
x 1 000 milles7,51522,53037,54552,56067,67582,590
(x 1 000 km)(12)(24)(36)(48)(60)(72)(84)(96)(108)(120)(132)(144)
Huile de différentiel arrêté (4x4 seulement)3Remplacez-le aux 240 000 km (150 000 mi)
Rotules des suspensions avant et arrièreIII
Pare-poussière d'arbre de transmissionIII
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserieIII
Écrans pare-chaleur du système d'échévementIII
Toutes les charnières et serruresLLLLLLLLLLLLL
Niveau de liquide de lave-glaceIIIIIIIIIIIII

1Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtré à huile aux trois mois ou aux 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois lorsque l'utilisation du carburant E85 représentée 50% et plus de la consommation.
2En vertu des lois d'etat et fédérales, le manque d'entretien de ces éléments n'annule pas votre garantie sur les dispositifs antipollution. Pour vous assurer d'une fiabilité prolongée, Mazda recommends toute fois que toutes les interventions d'entretien soient effectuees selon le kilométrage ou l'intervalle d'entretien spécifique. Consultez la section Filtré à carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître les exigences de remplacement du filtré à carburant.
3Il est nécessaire de remplacer l'huile de ce composant s'il a été submergé dans l'eau.
4Les écrous de roue doivent être resserrés aux couples indiqués après les 800 premiers kilomètres (500 milles) du vehicule, à chaque remplacement de roue et chaque fois que les écrous de roue ont été desserrés. Consultez la section Caracteristique des couple de serrage des écrous de roue du chapitre Pneus, roues et chargement pour connaître le couple de serrage approprié.

PROGRAMME 2

I: Inspector et réparer, nettoyer, régler ou remplaçer au besoin (le filtré à air imbibé d'huile ne peut pas être nettoyé à l'air comprimé).

R:Remplacer

L:Lubrifier

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (nombres de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois48121620242832364044
x 1 000 milles510152025303540455055
(x 1 000 km)(8)(16)(24)(32)(40)(48)(56)(64)(72)(80)(88)
MOTEUR
Jeu aux soupapes (moteur 2,5 L)Inspectez de manière auditive aux 120 000 km (75 000 mi), en cas de bruit, corriguez le jeu
Huile moteur1RRRRRRRRRRR
Huile moteur (pour Porto Rico)1Vidangez-la aux 5 000 km (3 000 mi) (ou 3 mois)
Filtre à huileRRRRRRRRRRR
Courroies d'entrainment (tension)Moteur 2.5 LI
Moteur 3.0 LII
SYSTÉME D'ALLUMAGE
BougiesMoteur 2,5 L (États-Unis)Remplacez-les aux 96 000 km (60 000 mi)
Moteur 3,0 L (États-Unis)Remplacez-les aux 120 000 km (75 000 mi)
Autres *2Remplacez-les aux 120 000 km (75 000 mi)
CIRCUIT D'ALIMENTATION
Filtre à airPorto RicoRR
AutresR
Réserveir de carburantRemplissez le réservoir de carburant avec du carburant sans plomb régulier tous les 5 000 km (3 000 mi) lorsque l'utilisation du carburant E85 représentée 50 % et plus de la consommation
Canalisations et tuyaux de carburant2II
Durites et tubes pour émissions polluantes2I

Entretien et caractéristiques

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (Nombre de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois48121620242832364044
x 1 000 milles510152025303540455055
(x 1 000 km)(8)(16)(24)(32)(40)(48)(56)(64)(72)(80)(88)
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement et flexiblesII
Liquide de refroidissement du moteur (jaune)Remplacez aux premiers 160 000 km (100 000 mi) ou aux 72 mois; ensuite, remplacez tous les 80 000 km (50 000 mi) ou tous les 36 mois
Niveau de liquide de refroidissementIIIIIIIIIIII
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fonction de tous les témoinsIIIIIIIIIIII
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordementsII
Niveau de liquide de freinIIIIIIIIIIII
Freins à disqueIIII
Freins à tambourII
Pneus (permutation), vérifie le couple de serrage des écrous de roue4Permutez les pneus aux 8 000 km (5 000 mi)
Pression de gonflage et usure des pneusIIIIIIIIIIII
Fonctionnement et timoneries de la directionII
Niveau de liquide de direction assistéeIIIIIIIIIIII
Huile pour boîte de vittesses manuelleRemplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Huile pour boîte de vittesses automatiqueRemplacez-le aux 48 000 km (30 000 mi)

Entretien et caractéristiques

Élément d'entretienIntervalles d'entretien (nombre de mois ou de km [mi], à la première échéance)
Mois48121620242832364044
x 1 000 milles510152025303540455055
(x 1 000 km)(8)(16)(24)(32)(40)(48)(56)(64)(72)(80)(88)
Huile de différentiel arrêté (4x4 seulement)3Remplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Rotules des suspensions avant et arrêtéII
Pare-poussière d'arbre de transmissionII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieIIII
Écrans pare-chaleur du système d'échévementII
Toutes les charnières et serruresLLLLLLLLLLLL
Niveau de liquide de lave-glaceIIIIIIIIIIII

1Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtré à huile aux trois mois ou aux 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois lorsque l'utilisation du carburant E85 représentée 50% et plus de la consommation.
2En vertu des lois d'etat et federales, le manque d'entretien de ces éléments n'annule pas votre garantie sur les dispositifs antipollution. Pour vous assurer d'une fiabilité prolongée, Mazda recommende toute fois que toutes les interventions d'entretien soient effectuees selon le kilométrage ou l'intervalle d'entretien spécifique. Consultez la section Filtré à carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître les exigences de remplacement du filtré à carburant.
3Il est nécessaire de remplaçer l'huile de ce composant s'il a été submergé dans l'eau.
4Les écrous de roue doivent être resserrés aux couples indiqués après les 800 premiers kilomètres (500 milles) du vehicule, à chaque remplacement de roue et chaque fois que les écrous de roue ont été desserrés. Consultez la section Caracteristique des couple de serrage des écrous de roue du chapitre Pneus, roues et chargement pour connaître le couple de serrage approprié.

Entretien et caractéristiques

CALENDRIER DE L'ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE

Le propriétaire ou un technicien d'entretien qualifié devrait effectuer ces vérifications de vehicule aux intervalles indiqués afin d'assurer une conduite fiable et sans danger.

Signalez dés que possible tout problème à un concessionnaire Mazda autorisé ou à un technicien d'entretien qualifié.

Au moment de faire le plein

  • Niveau de liquide de frein et d'embrayage
  • Niveau de liquide de refroidissement
  • Niveau d'huile moteur
  • Niveau de liquide de lave-glace

Au moins une fois par mois

  • Pressions de gonflage des pneus

Au moins deux fois par an (par exemple, une fois au printemps et une fois à l'autonne)

  • Niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique
  • Niveau de liquide de direction assistée

Resserrage des écrous de roue

  • Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800km (500 mi) après toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait d'une roue, etc.).
  • Consultez la section Caracteristiques de couple de serrage des écrous de roue du chapitre Pneus, roues et chargement pour connaître le couple de serrage approprié.

RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN

Pour vous aider à entretenir votre vehicule, nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui permet de repérer facilement les interventions d'entretien prescrites pour votre vehicule.

Si vous devez faire réparer votre vehicule par un professionnel, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur les garanties pour déterminer les pieces et les interventions couvertes.

Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces de rechange conformes aux normes. Les pièces Mazda d'origine sont conçues pour assurer le rendement optimal de votre vehicule.

PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION

MAZDA TRIBUTE 2010 - PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION - 1

AVERTISSEMENT : Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, des pièces dans le compartment moteur

peuvent'être très chaudes. Vous risque de subir des brûlures.

N'inspectez pas le circuit de refroidissement et n'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud.

  • Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
    Assurez-vous que rien n'entre en contact avec les pieces en mouvement.
  • Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
  • N'approchez jamais de flamme ni d'objet allumé après de la batterie ou des éléments du circuit d'alimentation.

Si vous travailliez alors que le moteur est arrêté

Boite de vitesses automatique :

  1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
  2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage.
  3. Bloquez les roues.

Boite de vitesses manuelle :

  1. Serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale d'embrayage enforcée, mettez le levier de vitesse en position 1 (première) et relâchez la pédale d'embrayage.
  2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage.
  3. Bloquez les roues.

Si vous travailliez alors que le moteur tourne

Boite de vitesses automatique :

  1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
  2. Bloquez les roues.

Entretien et caractéristiques

Boite de vitesses manuelle :

  1. Serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale d'embrayage enforcée, mettez le levier de vitesse en position N (point mort) et relâchez la pédale d'embrayage.
  2. Bloquez les roues.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

AVERTISSEMENT : Pour éviter d'endommager le vehicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque

le filtré à air est terminé et ne retirez pas le filtré à air lorsque le moteur tourne.

OUVERTURE DU CAPOT

  1. De l'intérieur du vehicule, tirez la manette d'ouverture du capot, située sous la planche de bord, dans l'habitacle.
  2. Placez-vous devant le vehicule et soulevez le verrou auxiliaire qui se trouve au centre, entre le capot et la calandre.
  3. Soulevez le capot et supportez-le à l'aide de la béquille de capot.

MAZDA TRIBUTE 2010 - OUVERTURE DU CAPOT - 1

IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur 2,5 L 14

MAZDA TRIBUTE 2010 - Moteur 2,5 L 14 - 1

  1. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
  2. Bouchon de replissage d'huile moteur
  3. Jauge d'huile pour boîte de vitesses automatique (selon l'équipement)
  4. Réservoir de liquide des freins et de l'embrayage
  5. Filtre à air
  6. Boitier de distribution électrique
  7. Batterie
  8. Robinet de purgege de liquide de refroidissement du moteur
  9. Jauge d'huile moteur
  10. Réservoir de liquide lave-glace

Entretien et caractéristiques

Moteur V6 3.0 L

MAZDA TRIBUTE 2010 - Moteur V6 3.0 L - 1

  1. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
  2. Filtre à air
  3. Réservoir de liquide de frein
  4. Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique
  5. Boitier de distribution électrique
  6. Batterie
  7. Robinet de purgege de liquide de refroidissement
  8. Jauge d'huile moteur
  9. Bouchon de replissage d'huile moteur
  10. Réservoir de liquide lave-glace

LIQUIDE DE LAVE-GLACE

MAZDA TRIBUTE 2010 - LIQUIDE DE LAVE-GLACE - 1

Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le niveau est bas. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir à ras bord.

MAZDA TRIBUTE 2010 - LIQUIDE DE LAVE-GLACE - 2

N'utilisez qu'un liquide lave-glace conforme aux normes Mazda. N'utilisez aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide hydrofuge ou un produit de nettoyage d'insectes. Ces produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section Caracteristiques des produits d'entretien et contenances de ce chapitre.

Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace courament utilisé. Les liquides de lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés que s'ils sont efficaces par temps froid et s'ilns ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais d'essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.

MAZDA TRIBUTE 2010 - LIQUIDE DE LAVE-GLACE - 3

AVERTISSEMENT: Si vous utilisez votre vehicule lorsqu'ateltempérature est inférieure à 5^ (40^) , utilisez du liquide

lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide de lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus.

Nota : Ne versez jamais de liquide de lave-glace dans le réservoir de liquide de refroidissement. L'ajout de liquide de lave-glace au circuit de refroidissement risque de cause des dommages au moteur et aux éléments du circuit de refroidissement.

Vérification et appoint du liquide lave-glace du hayon

Le lave-glace du hayon est alimenté en liquide par le réservoir de lave-glace du pare-brise.

Entretien et caractéristiques

REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE

  1. Eloiignez du pare-brise le balai et le bras d'essuie-glace.
  2. Appuyez sur les onglets de blocage pour libérer le balai du bras d'essuie-glace, puis tirez sur le balai pour le retarder du bras.

MAZDA TRIBUTE 2010 - REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE - 1

  1. Placez le nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et appuyez jusqu'àu déclic.

Remplacez les balais d'essuie-glace au moins une fois l'an pour obtenir un rendement optimal.

Le rendement des essuie-glace peut être amélioré en nettoyant les balais d'essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et balais d'essuie-glace du chapitre Nettoyage.

Pour prolonger la durée de vie des balais d'essuie-glace, il est recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le fin rebord des lames de caoutchouc.

Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête

Le bras d'essuie-glace de lunette arrêtne ne compte pas de position d'entretien. Ceci réduit les risques que le balai soit endommagé dans un lave-auto.

Pour remplacer le balai d'essuie-glace :

  1. D'une main, saisissez le bras d'essuie-glace pres du point d'attache du balai et tirez-le pour l'écarter le plus possible du pare-brise. Ne force pas excessivement sous peine de rompre le pied du bras d'essuie-glace. Maintenez le bras dans cette position jusqu'à la prochaine étape.
  2. De l'autre main, saisisse le corps du balai, pres de son point d'attache sur le bras d'essuie-glace.
  3. Maintenez fermement le corps du balai et poussez sous le point d'attache pour séparer le balai du bras d'essuie-glace.
  4. Fixez le nouvel essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et appuyez pour lemettre en place jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Consultez notre concessionnaire si cette intervention s'avere trop difficile.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête - 1

MAZDA TRIBUTE 2010 - Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête - 2

HUILE MOTEUR

Vérification du niveau d'huile moteur

Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification du niveau d'huile moteur.

  1. Stationnez le vehicule sur une surface plane.
  2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
  3. Serrez le frein de stationnement, et placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en première (1) (boîte de vitesses manuelle).
  4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
  5. Repérez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.

Entretien et caractéristiques

  • Moteur 2,5 L I4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

  • Moteur V6 3.0 L

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 2

  1. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.

  2. Le niveau d'huile est acceptable s'il est situé entre les trouss inférieurs et inférieurs ou les lignes inférieures et supérieures. N'AJOUTEZ PAS D'HUILLE.

  3. Si le niveau d'huile est au-dessous du trou inférieur ou de la ligne inférieure, il faut ajouter de l'huile moteur pour rétablier le niveau dans la plage normale.
  4. Moteur 2,5 L I4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 3

  • Moteur V6 3.0 L

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 4

  • Rétabillissez le niveau d'huile du moteur si nécessaire. Consultez la section Ajout d'huile moteur dans leprésent chapitre.
  • N'ajoutez pas trop d'huile dans le moteur. Si le niveau d'huile est au-dessus du trou supérieur ou de la ligne supérieur, cela peut endommager le moteur. S'il y a trop d'huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé de rétablit le niveau d'huile.
  • Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.

Ajout d'huile moteur

  1. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Vérification du niveau d'huile moteur du présent chapitre.
  2. Si le niveau n'est pas dans la plage normale, n'ajoutez que de l'huile moteur homologué et de viscosité recommendée. Retirez le bouchon de replissage d'huile moteur et versez l'huile par l'orifice de replissage à l'aide d'un entonnoir.
  3. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. Assurez-vous que le niveau d'huile n'est pas au-dessus des repères MAX, PLEIN ou du trou ou repère supérieur (selon la configuration) indiqués sur la jauge d'huile moteur.
  4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle repose bien contre le tube.
  5. Remettez le bouchon de replissage d'huile en place en le tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit bien visse.

Pour éviter les pertes d'huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou le bouchon de replissage d'huile moteur retirees.

Entretien et caractéristiques

Huile moteur et filtrres recommendés

L'huile moteur SAE 5W-20 est recommmandée.

Recherche cette étiquette d'homologation.

MAZDA TRIBUTE 2010 - L'huile moteur SAE 5W-20 est recommmandée. - 1

Employez l'huile moteur SAE 5W-20 homologué pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américain et japonais.

Une huile moteur affichant le symbole d'homologation de l'API est une huile conforme à toutes ces exigences.

N'utilise pas d'additifs supplémentaires ni de produits de traitement de l'huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dégats au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.

Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré aux intervalles recommandés dans le Calendrier d'entretien périodique.

Les filtres à huile Mazda montés à l'usine et ceux de rechange sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L'emploi d'un filtré à huile autre que les filtres préconisés par Mazda peut provoquer des bruits du moteur ou des cliquetis au démarrage.

Nous recommendons pour votre moteur l'utilisation de filtres à huile Mazda ou d'une autre marque aux performances équivalentes.

BATTERIE

La batterie sans entretien Mazda ^MD de votre vehicule n'exige normalementaucunajout d'eau pendant toute sa vie utile.

MAZDA TRIBUTE 2010 - BATTERIE - 1

Si vous batterie est munie d'un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou replacé la batterie.

Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boitant soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les cables sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.

En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les cables, et nettoyez cables et bornes au moyen d'une brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.

Note : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le propriété ou le concessionnaire ajoutera au vehicule poursaient nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie.

Il est recommandé de débrancher le cable négatif de la batterie si vous prévoyez entreposer votre vehicule pendant une période prolongée. Cela minimise la décharge de la batterie pendant l'entreposage.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Note : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le propriété ou le concessionnaire ajoutera au vehicule poursaient nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie. - 1

AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent cause des blessures. N'approche donc jamais de

flamme, d'étincelle ou de substance allumée pres d'une batterie.

Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travailliez pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.

Entretien et caractéristiques

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie

dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les

parois peut faire giclcer l'électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer aussi bien des blessures que des dommages au vehicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 2

AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des

enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut

brûlér la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs déliés. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 3

AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de cable

et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés

de plomb. Lavez vos mains après avoir manipulé de telles pièces.

Étant donné que le moteur de votre vehicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa strategie d'alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcér ce nouvel apprentissage :

  1. Serrez le frein de stationnement lorsque le vehicule est à l'arrêt complet.
  2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
  3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
  4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
  5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins une minute.
  6. Conduisez le vehicule pour compléter le processus de reprogrammation.

  7. Il peut se reveler nécessaire de rouler sur une distance d'au moins 16km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.

  8. Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à sa reprogrammation éventuelle.

Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est posée, la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative. Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu'elle aura été réactualisée.

Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées après le rebranchement de la batterie.

  • La mise au rebut des batteries d'automobile doit toujours être effectuee de maniere responsable. Respectez les reglements en vigueur dans notre region. Adressez-vous a votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples rensignements concernant le recyclage des batteries d'automobile.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 4

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Vérification du liquide de refroidissement du moteur

La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doit être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d'entretien périodique. La concentration du liquide de refroidissement doit être maintainue pour obtenir un mélange 50/50 d'antigel et d'eau distillée qui correspond à un point de congélation de -36^ (-34°F). Il est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à l'aide d'un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de refroidissement doit être maintainue au repère « FULL COLD » (niveau maximal à froid) ou dans la plage « COLD FILL RANGE » (plage de niveau à froid) du vase d'expansion. Si le niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de refroidissement.

Entretien et caractéristiques

Votre vehicule a eté rempli en usine d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau. Si la concentration du liquide de refroidissement chute sous les 40% ou dépasse 60% , les organes du moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau procure :

  • une protection antigel jusqu'à -36 °C (-34 °F);
  • une protection contre l'ébullition jusqu'à 129^ (265°F);
  • une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion;
  • une lecture précise de la jauge de liquide de refroidissement.

Une fois le moteur refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

  • Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de niveau maximal à froid « FULL COLD » ou être dans la plage de niveau à froid « COLD FILL RANGE » indiqué sur le vase d'expansion (selon la configuration).
  • Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles d'entretien recommends.
  • Lisez attentivement la section Précautions à prendre lors d'une intervention duprésent chapitre.

Si vous ne vérifie pas le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles recommendés, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau est bas ou si le vase d'expansion est vide, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du present chapitre.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 2

AVERTISSEMENT : Les liquides pour vehicules automobiles ne

dont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de

refroidissement, d'antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné.

Ajout de liquide de refroidissement

N'utilisez que du liquide de refroidissement du moteur Mazda ou un produit équivalent de haute qualité répondant aux normes Mazda.

  • N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur longue durée (de couleur orange).
  • N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD ou un liquide de refroidissement du moteur équivalent.
  • N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol, ou un liquide de refroidissement mélange à de tels produits.
  • N'UTILISEZ PAS d'additifs de liquide de refroidissement dans votre vehicule. Ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur de votre vehicule.
  • NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre vehicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement ajustat est utilisé.
  • NE MÉLANGEZ PAS du liquide de refroidissement recyclé avec du liquide de refroidissement ordinaire dans votre vehicule. L'utilisation d'un tel mélange pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur.
  • L'utilisation d'un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement, ce qui annulerait la garantie du circuit de refroidissement du moteur de votre vehicule. Si vous n'êtes pas certain du type de liquide de refroidissement à utiliser, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ajout de liquide de refroidissement - 1

AVERTISSEMENT:Ne versez pas de liquide de

refroidissement dans le réservoir du liquide lave-glace. Si du

liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.

Lors de l'ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu'il s'agit bien d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distilled. Versez le mélange dans le réserveir de liquide de refroidissement, lorsque le moteur est froid, jusqu'àu niveau approprié.

Entretien et caractéristiques

  • Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60% .
  • N'utilise JAMAIS de liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %.
  • Un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60% ou inférieure à 40% perd son efficacité de protection contre le gel et peut endommager le moteur.

En cas d'urgence, vous pouvez ajouter au vase d'expansion de l'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des vehicules. Dans un tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidange le plus tout possible et être rempli d'une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distilled. L'utilisation d'eau sans liquide de refroidissement risque d'entrainer des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel.

Pour les vehicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement avec bouchon de vase d'expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de liquide de refroidissement et d'eau approprié jusqu'àu repère « COLD FILL RANGE » de replissage à froid. Pour tous les autres vehicules équipés d'un circuit de refroidissement à dégazage et munis d'un bouchon pressurisé, ou pour les vehicules équipés d'un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase d'expansion doit être retire du radiateur, procédez comme suit.

Nota : Si vous ajoutez plus de 0,95 L (1 pinte US) de liquide de refroidissement, il est nécessaire d'ouvrir le robinet de purgege. Le fait de ne pas évacuer l'air du circuit de refroidissement lorsque vous ajoutez du liquide pourrait endommager le moteur. Consultez la section relative au circuit de refroidissement dans le Manuel de réparation.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur est froid avant de dévisser le

bouchon limiteur de pression du réservoir de liquide de refroidissement. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la vapeur et du liquide brulant peuvent jaillir avec force lorsque le bouchon est legement desserre.

Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de refroidissement et d'eau approprié en observant les étapes suivantes :

  1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré du vase d'expansion (un réservoir en plastique opaque) Tournez

le bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche), jusqu'à ce que la pression commence à se dissiper.

  1. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.

  2. Lorsque vous étés certain que la pression est dissipée, saisissez le bouchon, toujours enveloppè du chiffon, et continuez de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.

  3. Ouvrez le robinet de purge de liquide de refroidissement à l'arrête de la prise d'eau du moteur. (Consultez la section Identification des éléments du compartmentement moteur ci-dessus dans ce chapitre pour situer l'emplacement du robinet de purge). Si du liquide de refroidissement s'écoule du robinet de purge lorsque vous l'ouvrez, c'est qu'il n'y a pas d'air dans le moteur. Dans le cas contraire, laissez le robinet ouvert et passez aux étapes suivantes.

  4. Remplissez lentement le réservoir de liquide de refroidissement avec un mélange de liquide de refroidissement approprié.

  5. Fermez le robinet de purge des que le liquide de refroidissement commence à déborder.

  6. Continuez à replir jusqu'à atteindre le niveau « COLD FILL RANGE » (plage de niveau à froid) ou « FULL COLD » (niveau maximal à froid) indiqué sur le vase d'expansion. Remettez le bouchon en place sur le vase d'expansion. Serrez bien le bouchon pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement.

Après avoir ajouté du liquide de refroidissement, vérifiez-en la concentration. Consultez la section Vérification du liquide de refroidissement. Si la concentration du mélange n'est pas à parts égales (protection à -36^ [-34 F]), vidangez une partie du liquide de refroidissement et rétablissez la concentration. L'obtention d'une concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.

Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le réservoir doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour ramener le liquide de refroidissement au niveau approprié.

Demandez à votre concessionnaire autorisé d'inspecter le circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d'un litre (1 pinte US) de liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu'il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d'un moteur dont le niveau de liquide de refroidissement est bas peut entrainer sa surchauffe et des dommages.

Entretien et caractéristiques

Liquide de refroidissement du moteur recyclé

Les liquides de refroidissement produits par procédé de recyclage ne sont pas tous conformes aux normes stipulées par Mazda. L'utilisation d'un liquide de refroidissement recyclé qui ne répond pas aux normes Mazda peut endommager le moteur et les composants du circuit de refroidissement.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Liquide de refroidissement du moteur recyclé - 1

Assurez-vous de tous jours prendre toutes les précautions nécessaires ou réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.

Contenance du circuit de refroidissement

Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de votre vehicule, consultez la section Caracteristiques des produits d'entretien et contenances de ce chapitre.

Remplissez le vase d'expansion de votre vehicule selon les directives indiquées sous la section Ajout de liquide de refroidissement de ce chapitre.

Conditions climatiques rigoureuses

Si vous conduisez par temps très froid (moins de -36 °C [-34 °F]):

Il se peut qu'il soit nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50% .
- Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60% .
- Une concentration du liquide de refroidissement supérieur à 60% diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut cause des dommages au moteur.
- Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre vehicule le protégera du gel aux températures par lesquelles vous conduisez en hiver.

Si vous conduisez par temps très chaud :

Il est quand même nécessaire de dévelopir la concentration du liquide de refroidissement à plus de 40% .
- N'utilise JAMAIS de liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %.

Entretien et caractéristiques

  • Le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40% réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la corrosion du moteur et peut endommager le moteur.
  • Le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40% réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le moteur.
  • Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que la concentration de liquide utilisée dans votre vehicule le protégera du gel aux températures par lesquelles vous conduisez en hiver.

Les vehicules conduits toute l'année dans des climats tempérés devraient être replis d'un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du moteur et d'eau distilled pour obtenir une protection optimale du système de refroidissement et du moteur.

Circuit de refroidissement à protection totale

Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement viendrait à s'épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale » permit de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du vehicule et des conditions routières.

Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale

Si le moteur surchauffe :

  • l'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement passé dans l'arc rouge;
  • le témoin d'anomalie du moteur s'allume.

Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur.

Dans un tel cas, le vehicule peut tout de même être conduit. Toutefois :

  • la puissance du moteur est réduite;
  • le climatiseur est désacté.

Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du moteur. Le moteur s'arrête complètement, ce qui provoquera une augmentation de l'effort requis pour freiner et tourner le volant.

Entretien et caractéristiques

Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur.

Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction.

En mode de protection totale, la puissance du moteur est limite; il est donc important de conduire avec precaution. Le vehicule ne peut maintainir une vitesse elevated et le fonctionnement du moteur est irregularier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arreter complètement pour eviter les dommages. Par consequent :

  1. Quittez la route des qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur.
  2. Faites remorquer des que possible votre vehicule chez un concessionnaire autorisé.
  3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir.
  4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide au besoin.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction. - 1

AVERTISSEMENT: Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.

  1. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire autorisé le plus proche.

Si vous conduisiez le vehicule, sans faire réparer le moteur, les risques de dommages augmentent. Confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé des que possible.

FILTREÀCARBURANT

Votre vehicule est équipé d'un filtré à carburant de type permanent intégré au réservoir de carburant. Ce filtré ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplaced.

CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES

MAZDA TRIBUTE 2010 - CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES - 1

Consignes de sécurité importantes

MAZDA TRIBUTE 2010 - Consignes de sécurité importantes - 1

AVERTISSEMENT: Ne replissez pas excessivement le réservoir. La pression dans un réservoir trop peu peut cause desites, faire giclcer le carburant et causer un incendie.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Consignes de sécurité importantes - 2

AVERTISSEMENT : Le circuit d'alimentation peut être sous

pression. Si vous-percevez un sifflement pres de la trappe du

réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC), ne poursuivez pas le ravitationment tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait giclér et provoquer de graves blessures.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Consignes de sécurité importantes - 3

AVERTISSEMENT : Le carburant peut cause des blessures graves ou fatales s'il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Consignes de sécurité importantes - 4

AVERTISSEMENT: Le carburant à l'ethanol et l'essence peuvent containir du benzène, qui est un produit cancérigène.

Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile :

MAZDA TRIBUTE 2010 - Consignes de sécurité importantes - 5

  • Éteignez toute flamme ou article de fumeur allumé avant de faire le plein.
  • Coupez toujours le contact avant de faire le plein.
  • L'ingestion de carburant automobile peut préparer des risques graves, voir mortels. Les carburants comme l'essence et l'éthanol sont extrémement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou cause des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester.
  • Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des léssions permanentes.
  • Faites attention à ne pas receivevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes.
  • Les carburants peuvent également être nocifs lorsquils sont absorbés par la peau. En cas déclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l'eau et au savon

Entretien et caractéristiques

la partie du corps atteinte. Le contact repété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peu peut provoquer de l'irritation.

  • Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre Médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou d'éthanol, ou le contact avec la peau, peuvent provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou malaises graves. En cas déclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l'eau et au sein de la partie du corps atteinte. En cas d'affets indésirables, consultez immédiatement un medecin.
  • Les réservoirs des vehicules à carburant mixte peuvent containir de 0 à 85 pour cent d'éthanol. Tout mélange de carburant contenant de l'essence et de l'éthanol doit être manipulé comme « du carburant à l'éthanol ». Une étiquette jaune est apposée au-dessus de l'orifice de replissage du réservoir de carburant des vehicules à carburant mixte.

L'éthanol pur est l'agent enivrant contenu dans les alcools, la bière et le vin. Il est distilled à partir de la fermentation de plantes telles que le mais et la canne à sucre. L'éthanol produit pour servir de carburant aux moteurs contient une petite proportion d'essence dans le but de le rerndre improugre à la consommation. Le mélange obtenu est appelé « éthanol-carburant dénaturé », ce qui signifie qu'il contient de 2 % à 5 % d'essence et qu'il peut être utilisé dans les automobiles.

En été, l'éthanol-carburant peut contenir jusqu'à 85 % d'éthanol dénaturé (Ed85) et 15 % d'essence sans plomb. L'éthanol-carburant possède un indice d'octane supérieur à celui de l'essence ordinaire et du supercarburant sans plomb. Ceci permet de conceiveoir des vehicules plus efficaces et plus puissants.

Les mélanges hivernaux peuvent contenir jusqu'à 75 % d'éthanol dénaturé (Ed75) et 25 % d'essence sans plomb pour faciliter le démarrage à froid. Par temps très froid, il est parfois nécessaire d'avoir recours à autres méthodes pour que le moteur puisse démarrer sans problème.

L'éthanol est chimiquement plus actif que l'essence. Il attaque certains métaux et fait gonfler certains composants en plastique ou en caoutchouc ou les rend cassants et les fissure, surtout lorsqu'il est mélangié à de l'essence. Certains matériaux et procédures ont été spécialement élaborés pour les vehicules à carburant mixte et pour les pompes distributrices des fournisseurs de carburant à l'éthanol.

Entretien et caractéristiques

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

AVERTISSEMENT : Les composants d'un système à carburant

mixte et d'un système à essence sans plomb standard ne sont

pas interchangeables. Si l'entretien de votre vehicule n'est pas effectué conformément aux procédures propres aux vehicules à carburant mixte, des dommages peuvent s'ensuivre et vous garantie pourrait être annulée.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 2

AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez

toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de replissage

toute source possible d'étincelles ou de flames. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrémement dangereuses. Évitez le plus possible d'inhaler des vapeurs de carburant.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 3

AVERTISSEMENT : L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut creer de l'électricité statique.

Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas à la masse.

Ravitallement

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ravitallement - 1

AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s'enflammentviolemment et un feu de carburant peut causeur de graves

blessures. Pour prévenir les blessures :

  • Lisez et respectez les directives données au poste d'essence.
  • Coupe vous moteur lorsque vous faites le plein.
  • Ne fumez pas à proximé de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre vehicule.
  • Évitez de produit des étincelles et des flammes et de fumer à proximate des carburants.
  • Demeurez hors de votre vehicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein - la loi l'interdit en certains endroits.
  • Tenez les enfants à l'écart des pompes à essence et ne les laisserez jamais manœuvrer la pompe.

Entretien et caractéristiques

Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique lors du replissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre :

  • Placez le contenant à carburant (un contenant approuve) sur le sol.
  • NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu'il se trouve dans le vehicule (y compris dans l'aire de chargement).
  • Lors du replissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant.
  • N'UTILISEZ PAS d'objet pour bloquer la gachette du pistonet du distributeur d'essence en position de remplissage.

Système de replissage sans bouchon Easy FuelMC

Le réservoir de carburant de votre vehicule possède un système de rémplissage sans bouchon Easy FuelMC. Avec ce système, il suffit d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant et d'insérer directement le pistolet de distribution dans l'orifice de rémplissage du réservoir. Le système de rémplissage sans bouchon Easy FuelMC est auto-obturant et protégé contre la poussière, les impuretés, l'eau, la neige et la glace.

Pour replir le réservoir de votre vehicule :

  1. Coupez le contact.
  2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
  3. Insérez doucement et complètement le pistolet de distribution dans l'orifice de replissage du réservoir. Procedez au ravitatillage tel qu'à l'habitude.
  4. Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l'orifice de replissage. Ce délambda permettra au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir et non sur le vehicule.

Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de rémplissage excessif du réservoir. Ne rémplissez pas le réservoir au point où le carburant déborde de l'orifice de rémplissage du réservoir. Le carburant en trop pourrait s'écouler par le drain situé sous et devant la trappe du réservoir de carburant.

Si le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant s'allume ou le message CHECK FUEL FILL INLET (verifier l'orifice de replissage du réservoir de carburant) s'affiche, l'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de l'orifice de replissage peut être coincé en position ouverte ou

des débris peuvent l'empêcher de se fermer complètement. Dès que possible, quitterz la chaussée de façon sécuritéaire, arrêtez le moteur, ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l'orifice de replissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l'entonnoir de replissage (consultez la section Ravitationnement au moyen d'un bidon de carburant pour connaître l'emplacement de l'entonnoir) fourni avec le vehicule en tentant de déloger tout débris ou de referrer correctement le clapet de l'orifice de replissage. Meme si cette opération corrige le problème, le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant pourrait ne pas s'éteindre immidiatement, ou le message CHECK FUEL FILL INLET (verifier l'orifice de replissage du réservoir de carburant) pourrait ne pas s'effacer immidiatement. Le témoin ou le message CHECK FUEL FILL INLET (verifier l'orifice de replissage du réservoir de carburant) pourrait ne s'éteindre ou s'effacer qu'après plusieurs cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre heures après l'accret du moteur) suivi d'un parcours urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de l'orifice de replissage du réservoir de carburant est allumé ou que le message CHECK FUEL FILL INLET (verifier l'orifice de replissage du réservoir de carburant) est affché, le témoin d'anomalie du moteur risque également de s'allumer.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Système de replissage sans bouchon Easy FuelMC - 1

AVERTISSEMENT : Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous-percevez un sifflement pres de la trappe du

réservoir de carburant (système de replissage sans bouchon Easy FuelMC), ne poursuivez pas le ravitationment tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait giclér et provoquer de graves blessures.

Orifice de replissage du réservoir des vehicules à carburant mixte

Si vous véchicule est à carburant mixte, il arborera une étiquette jaune sur la trappe de l'orifice de replissage du réservoir à carburant.

Choix du carburant approprié

Si vous vécicule consomme du carburant mixte, n'utilise que de l'ESSENCE SANS PLOMB et du CARBURANT À L'ÉTHANOL (Ed75-Ed85).

Si vous vécique n'est pas de type à carburant mixte, n'utilise que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB mélangé avec au plus 10% d'ethanol. N'utilise pas de carburant à l'éthanol (E85), de carburant diesel, de methanol, d'essence au plomb ou un另一种 type de carburant.

Entretien et caractéristiques

L'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi et pourrait endommager votre vehicule.

Votre vehicule n'est pas conscience pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments metalliques, y compris les additifs à base de manganèse.

Nota : L'utilisation d'autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du vehicule et entrainer des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie.

Indice d'octane recommandé

Votre vehicule a eté concu pour utiliser de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane ( + ) / 2 de 87. Certaines stations-service offrent des carburants dits « Reguliers » avec un indice d'octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d'octane inférieur à 87 ne sont pas recommends.

Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cette alors que vous employez un carburant à

l'indice d'octane recommandié, et ce, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dégats au moteur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Indice d'octane recommandé - 1

Moteur de vehicules à carburant mixte (selon l'équipement)

Si vous vécique fonctionné à l'aide de carburant mixte, il est consçu pour utiliser de l'éthanol (Ed75–Ed85), de l'essence « ordinaire » sans plomb ou un mélange des deux.

L'utilisation d'autres types de carburant, comme du carburant au methanol, peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du vehicule et entraîner l'annulation de votre garantie.

Il est recommandé de ne pas alterner féquèment entre l'essence et l'éthanol de qualité E85. Si vous alternez entre les carburants, il est recommandé d'ajouter autant de carburant que possible, au moins la moitié du réservoir. N'ajoutez pas moins de 18,9 L (5 gallons US) lors du ravitationnement. Vous devriez conduire le vehicule immédiatement après le ravitationnement sur une distance d'au moins 8 km (5 mi) pour permettre au vehicule de s'adapter au changement de la concentration en éthanol.

Si vous faites fonctionner chez le vehicule la moitié du temps ou davantage à l'éthanol, vous devez suivre un Calendrier d'entretien différent. En plus

Entretien et caractéristiques

de ceci, si vous utilisez exclusivement le carburant E85, il est aussi recommandé de replir le réservoir d'essence ordinaire sans plomb une fois tous les 4800km (3 000 mi). Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements.

Qualité du carburant

En présence de difficultés au démarrage, d'un régime de ralenti irrégulier ou d'hésitation à l'accélération, essayez une autre marque de carburant sans plomb. Si le problème persististe, consultez votre concessionnaire autorisé.

N'ajoutez pas d'additifs vendus sur le marché dans votre réserveir de carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualite, a l'indice d'octane recommandé, vous n'vez pas a ajouter d'additifs vendus sur le marché. Ces produits n ont pas ete approuvés pour leur moteur et peuvent endommager le circuit d'alimentation. Les reparations destinées à remedier aux problèmes causés par l'utilisation de ces produits risquent de ne pas etre couvertes par suaive garantie.

La plupart des constructeurs mondiaux de vehicules approuvent la Charte mondiale des carburants qui déterminé les normes de l'essence pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la(Meilleure protection pour le système antipollution de votre vehicule. Il est recommandé d'utiliser une essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants si cette essence est disponible dans toute région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus de détails sur l'essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants.

Amélioration de la qualité de l'air

Mazda approuve l'utilisation d'une essence à combustion propre réformulée pour améliorer la qualité de l'air, conformément aux recommandations de la section Choix du carburant approprié.

Panse sèche

Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux composants du groupe motopropulseur.

En cas de panne sèche :

  • Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu'il faille établit puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit d'alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur. Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se prolonger de quelques secondes.

Entretien et caractéristiques

  • En général, il suffit d'environ 3,8 l (1 gallon US) pour redémarrer le moteur. Si le vehicule est en panne sèche et se trouve sur une pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 l (1 gallon US) de carburant.
  • Le témoin d'anomalie du moteur pourrait s'allumer. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d'anomalie du moteur.

Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant

Observe les instructions suivantes pour ravitailler un vehicule équipé du système de replissage sans bouchon Easy FuelMC au moyen d'un bidon de carburant :

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant - 1

AVERTISSEMENT : N'insérez pas le flexible d'un bidon decarburant ou un entonneur du commerce dans l'orifice du

système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l'orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant - 2

AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l'ouverture du clapet du système Easy FuelMC en tirant ou en poussant au

moyen d'un objetquelconque. Vous pourriez endommager le système d'alimentation et le joint de l'orifice et risquer de provoquer de graves blessures.

Utilisez l'entonnoir inclus avec votre vehicule si vous devez replir le réservoir au moyen d'un bidon de carburant.

  1. Repérez l'entonnoir en plastique blanc. Il est fixé à l'intérieur de la porte d'accès à l'aire de chargement du côté passager arrêté.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant - 3

  1. Insérez doucement l'entonnoir dans l'orifice du système Easy FuelMC.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Ravitallement au moyen d'un bidon de carburant - 4

  1. Remplissez le réservoir au moyen d'un bidon de carburant.
  2. Une fois terminé, nettoyez l'entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. N'utilise pas d'entonnoirs du commerce dans l'orifice du système Easy FuelMC, car ils ne sont pas concus pour ce système et peuvent l'endommager. L'entonnoir inclus est spécifiquement concu pour votre vehicule et pour assurer une utilisation sécuritéaire.

QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT

Méthodes de calcul

VotreILAere source de renseignements concernant la consommation reelle de carburant, c'est vous, le conducteur. La tenue reguliere d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les intervalles de replissage du réservoir ou les lectures de la jauge NE représentent PAS des moyens efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage, c'est-à-dire durant les 1600 premiers kilomètres (1000 premiers milles), le calcul de la consommation de carburant n'est pas recommandé. C'est après avoir parcouru entre 3000 et 5000 km (2000 et 3000 milles) que les résultats seront les plus précis.

Remplissage du réservoir

La contenance publiée du réserveir de carburant de votre vehicule est égale à la contenance nominale indiquée dans la section Caracteristiques des produits d'entretien et containances de ce chapitre.

Entretien et caractéristiques

Cette contenance publiée représenté la contentance utile du réservoir telle que la jauge l'indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le réservoir quand la jauge de carburant indique vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant lorsque la jauge indique que le réservoir est vide.

Le volume de carburant utilisé de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter l'autonomie. Quand la jauge indique vide, il peut être impossible de replir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réservoir.

Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant, suivez ces recommendations :

  • Placez le commutateur d'allumage à la position Arrêt avant de faire le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée.
  • Remplissez le réservoir au même débit de replissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein.
  • Lors du replissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet.
    Utilisez toujours une essence ayant l'indice d'octane préconisé.
  • Utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marquee nationale réputée.
  • Faites toujours le plein de carburant du même côté de la pompe, avec le vehicule orienté dans la même direction.
  • Le vehicule doit également être dans les mêmes conditions de poids, avec la charge répartie de la même manière.

Vos résultats seront plus précis si vous âtes constant dans votre manière de faire le plein.

Calcul de la consommation de carburant

  1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
  2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
  3. ÀpRES avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et notez le kilométrage courant au compteur.

  4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.

  5. Calculez votre consommation à l'aide de l'une des formules suivantes:

Calcul 1: total des milles parcours ÷ total des gallons consommés.

Calcul 2: litres consommés × 100 ÷ total des kilomètres parcours.

Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notamment le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'éte et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est BASSE.

Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation

Lisez attentivement les conseils qui suivent pour accuperir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.

Habitudes de conduite

  • Une conduite sans heures et régulière peut améliorer la consommation de carburant jusqu'à 10% .
  • Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours uneffective consommation.
  • Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
  • Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
  • Les accelerations brutes peuvent gaspiller le carburant.
  • Ralentissez graduation.
  • Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à 88 km/h [55 mi/h]).
  • L'emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
  • L'utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la consommation.

Entretien et caractéristiques

  • Il est recommandé de mettre leprogrammateur de vitesse hors fonction dans les régions montagneuses s'il se produit inutillement des changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
  • Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et peut augmenter la consommation.
  • L'appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut augmenter la consommation de carburant.
  • Groupe vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts féquents.

Entretien

  • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
  • La conduite d'un vehicule qui présente un alignment des roues déréglé augmente la consommation.
  • Utilisez l'huile moteur recommandée. Consultez la section Caracteristiques des produits d'entretien et contenances dans le present chapitre.
  • Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique régulières. Suivez le programme d'entretien recommandé et les interventions d'entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d'entretien périodique.

Conditions de conduite

  • Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant, qu'elle que soit la vitesse à laquelle vous roulez.
  • Le transport d'une charge inutile peut augmenter la consommation de carburant (l'autonomie diminue d'environ 0,4km / L [1 mi/g] pour chaque charge de 180~kg [400 lb] transporte).
  • La pose d'accessoires sur le vehicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, portes-skis ou porte-bagages) augmente la consommation.
  • L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation.
  • La consommation peut être plus élevé durant les 12 à 16 premiers kilométres (8 à 10 milles) de conduite parasse température.
  • Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route valonnée.

Entretien et caractéristiques

  • Les boîtes de vitesses contribuient à diminuer la consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé et qu'une pression constante est maintainue sur la pédale d'accéléateur.
  • Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.

Estimations de consommation de carburant de l'EPA (Agence americaine de protection de l'environnement)

Chaque nouveau vehicule doit porter une vignette autocollante appelée « Monroney Label » qui contient des estimations d'économie en carburant EPA. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si la vignette autocollante n'a pas été appossee sur votre vehicule. Les estimations de consommation de carburant de l'EPA vous permettent de comparer la consommation de carburant de différents vehicules. La consommation de votre vehicule peut varier selon vos habitudes de conduite et les conditions.

DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION

MAZDA TRIBUTE 2010 - DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION - 1

Votre vehicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer la conformité de votre vehicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :

  • N'utilise que le type de carburant préconisé.
  • Évitez de tomber en panne sèche.
  • Ne coupez pas le contact pendant que le vehicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse.
  • Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique.

Les interventions prescrites par le Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et le bon rendement de votre vehicule et de ses dispositifs antipollution.

Si des pieces autres que des pieces homologuees par Mazda sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d' éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Mazda en ce qui a trait au rendement et à la durabilité.

MAZDA TRIBUTE 2010 - DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION - 2

AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule

sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartment moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Entretien et caractéristiques

La présence de fuites, d'odeurs insolites ou de fumée, une perte de puissance du moteur, l'allumage du témoin d'anomalie du moteur , du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

AVERTISSEMENT : Des fuites d'échévement peuvent entrainer la pénetration de gaz nocifs, voir mortels, dans

l'habitacle.

N'apportez aucune modification non autorisée au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des vehicules ou exploite un parc automobile d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur.

Consultez votre « Guide de garantie » pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des disposits antipollution.

Autodiagnostics embarqués (OBD-II)

Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre vehicule. Ce circuit est communément appelé circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protégger l'environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du vehicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le circuit d'autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé à bien effectuer l'entretien de votre vehicule. Lorsque le tímoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détesté une anomalie. Le tímoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple :

  1. Le vehicule est tombé en panne sèche - le moteur peut connaître des ratés ou fonctionner irregularément.
  2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l'eau - le moteur peut avoir des ratés ou tournier irrégulièrement.
  3. L'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de replissage sans bouchon Easy FuelMC duprésent chapitre.
  4. Conduite en eau profonde - l'eau pourrait s'infiltrer dans les circuits électriques.

Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l'orifice de replissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en laissant sécher les circuits électriques. Àpres trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer eteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire.

Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre vehicule des que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit OBD-II peuvent ne pas partager d'effets apparents, la conduite continue lorsque le témoin d'anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations couteuses.

Préparation pour les contrôle d'inspection et d'entretien

Certaines gouvernements de l'Etat, provinciaux ou locaux peuvent avoir prévu des contrôleurs d'inspection et d'entretien afin d'inspecter les dispositifs antipollution de votre vehicule. Si le vehicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas Brokerir un enregistrement. Notre vehicule peut ne pas réussir les contrôleurs d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le vehicule n'est pas prêt pour les contrôleurs d'inspection et d'entretien.

Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou que l'ampoule ne fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le vehicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.

Si le moteur ou la boite de vitesses du vehicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargeée ou remplaçaee, le circuit OBD-II peut indiquer que le vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le vehicule est prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien, tournez la clé de contact à la position Contact pendant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, le vehicule est prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien.

Entretien et caractéristiques

Le circuit OBD-II est donc pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le vehicule n'est pas préts pour les contrôleles d'inspection et d'entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville et sur autoroute :

  • quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts féuents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises.

Laissez reposer le vehicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se rechauffer jusqu'à sa température de fonctionnement normale. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le vehicule n'est toujours pas prét pour les contrôle d'inspection et d'entretien, repêzez le cycle de conduite ci-dessus.

LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE

Les circuits de freinage et d'embrayage s'approvisionnent au même réservoir.

Le niveau du liquide diminue au fur et à mesure que les freins s'usent, et remonte lorsque les garnitures de freins sont remplacées. Un niveau de liquide se situant entre les repères « MIN » et « MAX » est dans la plage normale et aucun ajout de liquide n'est nécessaire dans ce cas. Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le rendement du circuit

peut être compromis; faites immédiatement vérifier le vehicule par votre concessionnaire autorisé.

MAZDA TRIBUTE 2010 - LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE - 1

HUILE POUR BOITE DE VITESSES

Vérification de l'huile pour boîte de vitesses automatique

Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification du niveau d'huile et de vidange requis. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n'entraine pas de consommation d'huile. Le niveau d'huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, c'est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.

L'huile pour boîte de vitesses automatique se dilate lorsqu'elle est chauffée. Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte-pont à sa température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de conduite. Si votre vehicule vient de rouler à haute vitessependant un certain temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s'il a été utilisé pour la traction d'une remorque, coupez le moteur et attendez environ 30 minutes pour permettre à l'huile de refroidir avant d'en vérifier le niveau.

  1. Roulez sur environ 30km (20 mi) ou jusqu'à ce que l'huile attigne sa température normale de fonctionnement.
  2. Arrêtez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
  3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous les rapports. Laissez le temps à la boîte de vitesses de s'engage dans chacun d'eux.
  4. Placez ensuite le levier sélecteur en position P (stationnement) et laissez le moteur en marche.
  5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. Au besoin, pour situer l'emplacement de la jauge, consultez la section Identification des éléments du compartmente moteur du present chapitre.
  6. Remettez la jauge à fond dans son tube.
  7. Retirez-la de nouveau pour examiner le niveau du liquide. Le niveau de liquide doit se situer dans la plage correspondant à la température normale de fonctionnement.
    Votre vehicule est muni d'une des jauges de niveau d'huile suivantes.

Entretien et caractéristiques

Niveau d'huile trop bas

Type A

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau d'huile trop bas - 1

Type B

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau d'huile trop bas - 2

Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau d'huile se trouve au bas de la jauge à une température ambiente supérieure à 10^ ( 50^ ).

Niveau approprié

Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses sur une surface plane à une température normale de fonctionnement située entre 82^ et 93^ (180 °F et 200 °F). La température normale de fonctionnement est atteinte après un trajet d'environ 30 km (20 mi).

Type A

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau approprié - 1

Type B

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau approprié - 2

Le niveau de l'huile à boîte de vitesses doit se situer dans la zone, identifiée par les flèches dans les schémas ci-dessus mentionnés, lorsqu'la température normale de fonctionnement se situe entre 85^ et 93^ (185 °F et 200 °F).

Niveau d'huile trop élevé

Type A

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau d'huile trop élevé - 1

Type B

MAZDA TRIBUTE 2010 - Niveau d'huile trop élevé - 2

Des niveaux de liquide dépassant la zone indiquée, identifiée par les flèches des figures ci-dessus, peuvent provoquer une panne de la boîte de vitesses. Un excès d'huile peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dommages.

Un niveau excessif d'huile peut etre cause par une surchauffe du moteur.

Ajout d'huile pour boîte de vitesses automatique

Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous d'employer une huile appropriée. Le type d'huile utilisé est normalement indiqué sur la lame de la jauge.

Consultez la section Caracteristiques des produits d'entretien et contenances dans le present chapitre.

L'utilisation d'une huile non homologué pour boîte de vitesses automatique pourrait cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.

Au besoin, ajoutez 250ml (1/2 chopine US) d'huile à la fois par le tube de replissage jusqu'à ce que le niveau soit approprié.

Type A

MAZDA TRIBUTE 2010 - L'utilisation d'une huile non homologué pour boîte de vitesses automatique pourrait cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. - 1

Entretien et caractéristiques

Type B

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

Si le niveau d'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, faites vidanger l'excess d'huile par un concessionnaire autorisé.

Un excès d'huile peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dommages.

N'utilisez pas d'additifs supplémentaires d'huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur.

L'utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.

Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses pour le remorquage derrière un vehicule de loisir sur une surface plane

Type A

MAZDA TRIBUTE 2010 - Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses pour le remorquage derrière un vehicule de loisir sur une surface plane - 1

Type B

MAZDA TRIBUTE 2010 - Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses pour le remorquage derrière un vehicule de loisir sur une surface plane - 2

Avant de procéder au remorquage derrière un vehicule de loisir, le niveau d'huile pour boîte de vitesses peut nécessiter un réglage à un niveau plus bas. Ces directives visent à prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. Avant de procéder à un remorquage à plat derrière un vehicule récréatif, votre niveau de liquide doit être vérifié par un concessionnaire autorisé.

Ce niveau de liquide se situe dans la plage normale de fonctionnement et n'exige aucun réglage d'appoint après un remorquage à plat derrière un vehicule de loisir

Consultez la section Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements sur la méthode de remorquage derrière un vehicule de loisir.

Vérification et ajust d'huile pour boîte de vitesses manuelle (selon l'équipement)

  1. Stationnez votre vehicule sur une surface plane.
  2. Serrez le frein de stationnement à fond; engagez la première (1).
  3. Assurez-vous que le vehicule ne risque pas de se déplacer.
  4. Nettoyez le bouchon de remplissage.
  5. Retirez le bouchon de replissage situé à la base de la boîte de vitesses, à l'avant, côté conducteur, puis vérifie le niveau d'huile.
  6. L'huile doit atteindre le bas de l'orifice de replissage.
  7. Ajoutez suffisamment d'huile pour que le niveau se situe au bas de l'orifice de replissage.
  8. Remettez le bouchon de replissage en place et serrez-le à fond.

Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Mazda. Consultez la section Caracteristiques et contenances des produits d'entretien de ce chapitre.

FILTRÉ À AIR

Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles de remplacement du filtré à air.

Remplacez l'élément de filtré à air par un élément Mazda d'origine.

MAZDA TRIBUTE 2010 - FILTRÉ À AIR - 1

AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au vehicule et les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.

Entretien et caractéristiques

  1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boitier de filtrer à air.
  2. Moteur 2,5 L I4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 1

  • Moteur V6 3.0 L

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 2

  1. Relevez le couvercle du boîtier de filtré à air.
  2. Retirez le filtré du boîtier du filtré à air.
  3. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtré à air pour éliminer la poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité.
  4. Posez un filtré à air neuf. Prenez soit de ne pas coincer les bords du filtré entre le boîtier et le couvercle. Le filtré pourrait être endommagé, et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l'air non filtré entraïrait directement dans le moteur.
  5. Remettez le couvercle du boitier du filtrer en place et fixez les brides.

CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONTENANCES

PèceUsageDésignation Mazda ou équivalentContenance
Liquide de frein et d'embrayage (selon l'équipement)TousLiquide de frein haut rendement DOT 3Entre les repères MIN et MAX du réservoir
Liquide de refroidissement du moteurMoteur 2.5 LLiquide de refroidissement du moteur Premium Mazda de couleur jaune17,0 litres (7,4 pintes US)
Moteur 3.0 L9,0 litres (9,5 pintes US)
Huile moteur (avec changement de filtré)Moteur 2.5 LHuile moteur SAE 5W-205,0 litres (5,3 pintes US)
Moteur 3.0 L5,7 litres (6 pte US)
Huile pour groupe de transfertQuatre roues motrices avec boîte de vitesses automatiqueLubrifiant synthétique de catégorie API GL-5, SAE 75W-1400,35 litres (12 oz US)
Quatre roues motrices avec boîte de vitesses manuelleCatégorie API GL-5, SAE 80W-90
Huile pour boîte de vitesses manuelleBoîte de vitesses manuelleCatégorie API GL-4, SAE 75W-902,3 litres (2,4 pintes US)2
Huile pour boîte de vitesses automatiqueBoîte de vitesses automatiqueHuile pour boîte de vitesses automatique MERCONMD LV38,5 L (9 pintes)4
PèceUsageDésignation Mazda ou équivalentContenance
Huile pour pont arrière4 roues motricesLubrifiant pour pont SAE 80W-901,15 L (2,4 chop US)5
Liquide de lave-glaceTousConcentré de liquide lave-glace Ultra-Clear4,5 L (4,7 pintes US)
Réserveir de carburantTous-66,2 L (17,5 gal US)

1 Ajoutez le type de liquide de refroidissement d'origine de votre vehicule. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement de type ou de couleur différente. N'utilise pas de liquide de refroidissement longue durée Mazda (de couleur orange). Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du present chapitre.

2La contenance est déterminée en replissant la boîte de vitesses jusqu'àu bord inférieur du goulot de replissage lorsque le vehicule est stationné sur une surface horizontale.

3Seule de l'huile MERCONMD LV doit être ajoutée aux boîtes de vitesses automatiques qui nécessitant de l'huile MERCONMD LV. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. L'utilisation d'une huile autre que cette recommandaee peut endommager la boîte de vitesses.

4Indique la contentance approximative a vide. Cette contentance peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la presence ou non d'un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le niveau d'huile de la boîte de vitesses doivent être déterminés à l'aide de la plage de fonctionnement normale indiquée sur la jauge.

5 Ajoutez de l'huile jusqu'à 6 à 14 mm (1/4 à 9/16 po) sous le rebord inférieur de l'orifice de remplissage.

CHARACTERISTIQUES DU MOTEUR

MateurMateur 2,5 L I4Mateur V6 3.0 L
Cylindrée (po3)152183
Carburant requisIndice d’octane de 87Indice d’octane de 87 ou éthanol (E85)
Ordre d’allumage1-3-4-21-4-2-5-3-6
Système d’allumageBobine intégrée à la bougieBobine intégrée à la bougie
Écartement des electrodes1,25 à 1,35 mm (0,049 à 0,053 po)1,15 à 1,25 mm (0,045 à 0,049 po)
Rapport volumétrique9,7:110,3:1

Cheminement de la courroie d'entrainment des accessoires du moteur
MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 3
- Moteur 2.5 L I4

MAZDA TRIBUTE 2010 - Entretien et caractéristiques - 4
- Moteur 3.0 L V6

IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE

Étiquette d'homologation de sécurité

La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une etiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette etiquette. L'etiquette d'homologation de sécurité est apposée sur le pied milieu prés du rebord arrêté de la porteducincteur ou du rebord de la porteducincteur.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Étiquette d'homologation de sécurité - 1

Numéro d'identification du vehicule (NIV)

Le numero d'identification du vehicule se trouve sur le tableau de bord, du cote du conducteur.

Veuillez noter que la mention XXXX reprise le numero d'identification de votre vehicule dans le graphique.

MAZDA TRIBUTE 2010 - Numéro d'identification du vehicule (NIV) - 1

Le numero d'identification du vehicule (NIV) comprend les renseignements suivants :

  1. Étiquette d'identification de constructeur mondial
  2. Circuit de freinage / poids total autorisé en charge (PTAC) / dispositif de retenue et leur emplacement
  3. Fabrication, gamme de vehicule, série, type de carrosserie
  4. Type de moteur
  5. Chiffre de contrôle
  6. Année-modele
  7. Usine de montage
    8.Numero d'ordre de production

MAZDA TRIBUTE 2010 - Numéro d'identification du vehicule (NIV) - 2

DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOITE DE VITESSES

Le code de la boite de vitesses se trouve sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule. Le tableau suivant indique la boite de vitesses qui correspond à chaque code.

MAZDA TRIBUTE 2010 - DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOITE DE VITESSES - 1

DescriptionCode
Boîte manuelle à cinq ragports3
Boîte automatique à six ragports6

TELEPHONES CELLULAIRES

Utilisation d'un téléphone cellulaire ou d'un autre apparéil par le conducteur :

MAZDA TRIBUTE 2010 - TELEPHONES CELLULAIRES - 1

AVERTISSEMENT : Le conducteur ne doit enaucun cas faire usage d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur,

une radio portative, un système de navigation ou d'autres dispositifs similaires pendant qu'il conduit, puisque leur utilisation peut compromètre la sécurité des occupants du vehicule. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces appar兼ils cause une perte de concentration du conducteur et peut causeur un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'articel, garez-vous dans un endroit sécurité avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utilisez un système mains-libres afin d'avoir les mains disponibles pour la conduite du vehicule. N'utilise jamais de téléphone cellulaire ni aucun autre apparéil électrique pendant que vous conduisez; concentrez-vous只不过 sur la route car la conduite du vehicule exige toute voitre attention.

De plus, les distributeurs de carburant affichent une mise en garde concernant l'utilisation des téléphones cellulaires au moment de faire le plein, en raison des risques d'incendie susceptibles d'être déclenchés par l'électricité statique présente dans l'aire des pompes libre-service.

A

ABS (voir Freins) 220

Aération de l'habitacle 217

AM-FM 21

Ampoules 53

Ancrage de fixation 160

Antigel (voir Liquide de refroidissement) 323

Antivol, alarme 95

Assistance à la clientèle 281, 285, 288

Avertissement concernant les
telephones cellulaires 358

Avertisseurs (voir Témoins et carillons) 14

Avis spécial
vehicules convertis en
ambulance 8
vehicules utilaitaires 7

B

Batterie 321

electrolyte, premiers soins ....321

entretien 321

sans entretien 321

survoltage 273

Boite de vitesses automatique, fonctionnement 233 automatique, verification du niveau d'huile et appoint 347

Boite de vitesses
huiles, contenances 353

Boite de vitesses interverrouillage du levier sélecteur 231

Boite de vitesses
lubrifiant prescrit 353

Boite de vitesses manuelle, fonctionnement ....236 manuelle, verification du niveau d'huile et appoint 347, 351

Boite de vitesses automatique 233

Boite de vitesses automatique avec surmultipliee,
conduite 233
lubrifiant, contenances 353
lubrifiant prescrit 353

Boite de vitesses manuelle 236
contenances 353

Boite de vitesses manuelle huile, verification du niveau et appoint 351

Boite de vitesses manuelle
lubrifiant prescrit 353
marche arrriere 238

Boitier de distribution
electrique (voir Fusibles) 256

Bouchon de réserve de carburant (voir Remplissage du réserve de carburant) 334

Bougies, caractéristiques 355

C

Caméra de marche arrrière ....239

Capot 312

Capteur de poids de l'occupant 116

Carburant 330
additif dénergent 337

Index

amélioration de la consommation 339

bouchon 334

calcul de la consommation ....339

choix du carburant
approprié 335

contenance 353

cotes de consommation de l'EPA et de Transports

Canada 343

filtre, caractéristiques 330

goulot de replissage 337

indice d'octane 336, 355

interrupteur automatique de la pompé d'alimentation ....250

panne sèche 273, 337

qualité 337

replissage du réservoir 330, 334, 339

sécurité 330

Carburant - vehicule à carburant mixte (FFV) 335-336

CD 21

Ceintures de sécurité (voir Dispositifs de retenue) ...114, 118, 120-123

Chaîne audio (voir Radio) .....21

Chargement du vehicule 196

Chasse-neige 8

Chauffage
chauffage-climatisation à commande manuelle 42

Chauffe-moteur 218

Clés 86,98 positions du commutateur d'allumage 212

Clignotants 52

Clignotants d'urgence 250 360

Climatisation chauffage-climatisation à commande manuelle 42

Coffre 82

Commandes colonne de direction 71 siège à commande électrique 105

Commutateur d'allumage 212,355

Conditions particulières de
conduite 236,243,246 nappes d'eau profondes 245,249 neige et verglas 247 sable 245

Conduite à travers des nappes d'eau 249

Conduite hors-route avec une transmission intégrale (AWD) 241

Configuration de la montre ....21

Console 62 au pavillon .62

Contenance des réservoirs ....353

Contenances 353

Contrôle dynamique de
stabilité 223

Contrôle et entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II) 345

D

Défauts promeditant la sécurité, déclaration 295-296

Demarrage 212-213, 215-216

Demarrage survoltage 273

Demarrage d'un vehicule a carburant mixte 216

Dépannage panne sèche 273, 337 survoltage 273

Direction assistée 230
liquide, caractéristiques 353
liquide, contenances 353

Directives de chargement ....203

Dispositif de retenue supplémentaire sac gonflable lateral 142

Dispositif de rideaux gonflables lateraux (selon l'equipement) 143, 146

Dispositifs antipollution 343 Dispositifs de retenue - ancrage de fixation 160

E
Écran cache-bagages 81
Écrous de roue 271

Embrayage
conduite 236
liquide 346
vitesses recommandees de
passage des rapportes 237

Enregistrement des données d'événement 8

Ensemble préaménagement ambulance 8

Entree sans clé
verrouillage automatique ...87, 89

Entrée sans clé à
telécommande 91-92
alarme de détresse
personnelle 93
éclairage à l'entrée 95
ouverture du coffre 93
remplacement des piles 94
telécommandes de rechange
et supplémentaires 94
verrouillage et déverrouillage
des portes 92-93

Entretien 310
Entretien des ceintures de sécurité 168
Entretien périodique 303

Essuie-glace et lave-glace 59
replacement des balais
d'essuie-glace 316
réservoir du hayon 315
verification du niveau et
appoint 315

Etiquette d'homologation du vehicule 356

F

Feux éclairage de l'aire de
chargement .50 éclairage interieur 52-53,55
feux de croisement 49
feux de jour 49
phares .47
phares antibrouillards .48
planche de bord,rhéostat déclairage .50
replacement des ampoules .55
tableau de remplacement des
ampoules .54

Feux de détresse 250

Index

Feux de jour (voir Feux) 49

Filtre à air 351, 353

Frein de stationnement 222

Freinage antiblocage (voir Freins) 220-221

Freins 220

antiblocage 220-221

de stationnement 222

interverrouillage du levier sélecteur 231

témoin du freinage antiblocage (ABS) 221

verification du niveau et appoint du liquide de frein ....346

Fusibles 251, 253

G

Galerie porte-bagages 83

Gaz d'échévement 217

Gonflage des pneus 175

H

Hayon 81,93

Huile moteur 317

caracteristiques 353

contenances 353

filtre, caractéristiques 320

huile moteur prescrite 320

jauge d'huile 317

verification du niveau et appoint 317

Huile (voir Huile moteur) ......317

1

Indicateurs 19

Indice d'octane 336

J

Jauge huile moteur 317 lubriciant de boite de vitesses automatique 347

K

Kilométrage (voir
Consommation de
carburant) 339

L

Lève-glaces à commande électrique 64

Lève-glaces à commande
électrique 64

Limite de charge 196

Liquide de refroidissement
caracteristiques 353
contenances 328,353
verification du niveau et
appoint 323

Liquide de refroidissement à protection totale 329

Liquide lave-glace 315

Lubrifants prescrits 353

Lunette
arrière, essuie-glace et
lave-glace 60

M

Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil 61

Montre 21

Mateur 355
circuit de refroidissement à protection totale 329
commande de ralenti 321
contenances 353
démarriage après une collision 250
huiles moteur prescrites 353
liquide de refroidissement 323
nettoyage 298
points d'intervention 313-314

N

Nettoyage du vehicle produits d'entretien automobile Mazda 302

Nettoyage du vehicule balais d'essuie-glace 300
compartiment moteur .298
intérieur .301
lavage .297
lustrage .297
pièces en plastique .300
planche de bord .300
roues .298

Numéro d'identification du vehicule (N.I.V.) 356

0

Ouvre-porte de garage 74
Ouvre-porte de garag
universal 74

P

Phares 47
alignement .50
allumer et eteindre .47
ampoules, caractéristiques .54
feux de croisement .49
feux de jour .49
feux de route .49
replacement des ampoules .55

Phares antibrouillards 48
Planche de bord éclairage interieur et de la planche de bord .50 emplacement des éléments .14 nettoyage .300 tableau de bord .14

Pneus 173-174
entretien 178
étiquettes 189
géométrie 182
hiver et chaînes 195
indices de qualité des
pneus 174
mesures de sécurité 181
permutation 182
replacement 179, 263, 265
renseignements prênts sur
les flancs 184
roue de secours 261, 263
témoin d'usure 173, 178
terminologie 174
vérification de la pression 178

Pont
contenances 353
lubrifiant prescrit 353

Porte-bébés (voir Sièges d'enfant) 155
Préparation au démarrage 230
Prise d'alimentation 63 363

Index

Prise de courant auxiliaire ....63
Prise d'entrée auxiliaire (entree auxiliaire) 32
Programmateur de vitesse 68
Programmateur de vitesse de croisière 68
Programmateur de vitesse de croisière (Voir Programmateur de vitesse) 68

R

Radio 21
Radio satellite (selon l'equipement) 21
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité .....125
Recommendations concerning la fixation des dispositifs de retenue pour enfant 152
Réglage de la température (voir Climatisation ou Chauffage) 42
Rehausseurs 165
Relais 251
Remorquage 204 remorquage du vehicule 279 traction d'une remorque 204 vehicule de loisir 210
Remorquage par une dépanneuse 279
Renseignements au sujet de la radio satellite 37
Retroviseurs 65-66 chauffants 67

Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique 66
Rétroviseurs rabattables 67 rétroviseur à réglage automatique 66
Réroviseurs à commande électrique 66
Rideau gonflable látéral 145

S

Sacs gonflables ...130-131, 142, 145
côté conducteur ...134, 143, 146
côté passager ...134, 143, 146
description ...131, 142, 145
fonctionnement ...134, 143, 146
mise au rebut ...149
sièges d'enfant ...133
témoin ...141, 144, 148
Sécurité enfants 91
Serrures portes .87 verrouillage automatique ..87, 89
Serrures à commande
électrique 87
Sièges 101
chauffants 107
Sièges sièges d'enfant 155
Sièges à commande électrique 105
Sièges d'enfant 155
ancrage au moyen d'une
sangle de retenue 162
boucle de verrouillage 160
place avant 156
recommendations 152

Siège d'enfant
sièges arrêté 156

Sièges d'enfant - rehausseurs ..165

Stéreodisque compact-MP3 21

Support lombaire, sièges 105

Surchauffe 272

Surmultipliee 233

Survoltage 273

Système antidémarrage
Securilock 95

Système d'alerte après collision 148

Système d'automatisation domestique Car2U® 74

Système de sécurité du pavillon 142

Système de surveillance de la
pression des pneus pneus, jantes et
charges 190

Systèmes de retenue 114, 118, 120-123

capteur de poids de l'occupant 116
entretien des ceintures de
s.ecurite 168

pouradultes 120-122

pour enfants 149

ralonge 124

rappel de bouclage des ceintures de sécurité 125

témoin et carillon 125

T

Tableau des lubriciants prescrits 353

Témoins et indicateurs 14

Témoins et indicateurs freinage antiblocage (ABS) ...221

Temporisation d'alimentation des accessoires 65

Toit ouvrant 72

V

Véhicule à carburant mixte ....330

Véhicules à quatre roues
motrices
conduite tout-terrain 242
préparation au démarrage 230

Volant
commandes 71
inclinable 60

Volant inclinable 60

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAZDA

Modèle : TRIBUTE 2010

Catégorie : SUV