CX-5 2011 - SUV MAZDA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CX-5 2011 MAZDA au format PDF.

📄 532 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAZDA CX-5 2011 - page 3
Caractéristiques Détails
Type de véhicule SUV compact
Année de modèle 2011
Motorisation Moteur essence 2.0L ou 2.5L, Moteur diesel 2.2L
Puissance 150 à 175 ch selon le moteur
Transmission Manuelle 6 vitesses ou automatique 6 vitesses
Dimensions (L x l x h) 4 550 mm x 1 840 mm x 1 680 mm
Poids à vide 1 450 kg à 1 650 kg selon la version
Capacité du réservoir 58 litres
Consommation de carburant Environ 6,5 à 8,5 L/100 km selon la motorisation
Système de sécurité ABS, EBD, ESP, airbags frontaux et latéraux
Équipements de confort Climatisation, régulateur de vitesse, système audio avec Bluetooth
Entretien et maintenance Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces sur le marché, réparabilité moyenne
Garantie Garantie constructeur de 3 ans ou 100 000 km
Informations supplémentaires Bon rapport qualité/prix, appréciée pour son confort et sa tenue de route

FOIRE AUX QUESTIONS - CX-5 2011 MAZDA

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de la MAZDA CX-5 2011 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Que faire si les phares de la MAZDA CX-5 2011 ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des phares. S'il est bon, vérifiez l'ampoule et remplacez-la si nécessaire. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Comment remplacer les balais d'essuie-glace sur la MAZDA CX-5 2011 ?
Soulevez le bras de l'essuie-glace, appuyez sur le clip pour déverrouiller le balai, puis retirez-le. Installez le nouveau balai en le clipsant en place et abaissez le bras.
Pourquoi le témoin de pression d'huile est-il allumé sur ma MAZDA CX-5 2011 ?
Le témoin de pression d'huile peut s'allumer en raison d'un faible niveau d'huile ou d'un problème avec la pompe à huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire. Si le témoin reste allumé, consultez un professionnel.
Comment vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans la MAZDA CX-5 2011 ?
Vérifiez le réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Le niveau doit être entre les marques 'Min' et 'Max'. Ajoutez du liquide si nécessaire.
Que faire si le démarreur de la MAZDA CX-5 2011 ne fonctionne pas ?
Vérifiez la batterie pour voir si elle est déchargée. Si la batterie est en bon état, vérifiez le relais de démarreur et le câblage. Si le problème persiste, faites vérifier le démarreur par un professionnel.
Comment effectuer une vidange d'huile sur la MAZDA CX-5 2011 ?
Pour effectuer une vidange, vidangez l'huile usagée en retirant le bouchon de vidange, remplacez le filtre à huile, puis remplissez avec de l'huile neuve en utilisant le bon type et la bonne quantité d'huile.
Pourquoi ma MAZDA CX-5 2011 tire à droite ou à gauche ?
Cela peut être dû à un problème d'alignement des roues, à une pression d'air inégale dans les pneus ou à des pneus usés. Faites vérifier l'alignement et la pression des pneus.
Comment régler les rétroviseurs de la MAZDA CX-5 2011 ?
Utilisez les commandes situées sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs latéraux. Pour le rétroviseur intérieur, ajustez-le manuellement pour obtenir la meilleure vue.
Comment changer une ampoule de phare sur la MAZDA CX-5 2011 ?
Ouvrez le capot, retirez le couvercle du phare en tournant dans le sens antihoraire, débranchez l'ampoule, remplacez-la par une nouvelle et remettez le couvercle en place.

Questions des utilisateurs sur CX-5 2011 MAZDA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CX-5 2011 - MAZDA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CX-5 2011 de la marque MAZDA.

MODE D'EMPLOI CX-5 2011 MAZDA

C'est instinctif chez tous les enfants.

Cercains adults s'en souvenirnt.

Un seul constructeur d'automobiles refuse d'oublier.

Dans le langage des adults cela signifie l'excitation et

la libération dessenties lors de la conduite à l'etat pur.

Mais bien sur, ce sont les enfants qui l'experiment le比较好,

et I'appellent simplement "Faire Zoom-Zoom".

Nous mettons cela en pratique tous les jours.

C'est pourquoi nous construisons ce genre de vehicules.

Zoom-Zoom

Pouvons-nous réveiller ces sensations en vous aujourd'hui?

Un mot de bienvenue aux propriétaires de vehicules Mazda

Nous vous remercions d'avoir porté votrechioix sur une Mazda. Les vehicules Mazda sont concus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.

De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre vehicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommendations.

Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connait le mieux将自己的 vehicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.

Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaître et vous donner le meilleur service possible.

Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.

Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN

Remarques importantes concernant ce manuel

Conserve ce manuel dans la boite à gants, il constituya une referrernce pratique pour une utilisation comfortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre vehicule, laissez ce manuel dans la boite à gant à disposition du proprieteaire suivant.

Toutes les specifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses vehicules, Mazda se reserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.

Le climatiseur et l'environnement

Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'zone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Perchlorate

Certain composants de ce vehicule, tels que les [modules de coussins d'air, les disposits de pretension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contir du perchlorate- Il faut donc prendre toutes les dispositions speciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du vehicule. Se reférer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Veuillez notes que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouvez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre vehicule.

Utilisation de ce manuel

Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre vehicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.

Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.

Le symbole ci-dessous, quand il apparait dans ce manuel indique "Ne faites pas ceci" ou "Evitez que ceci se produit".

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation de ce manuel - 1

Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabetique, contenue dans le manuel.

Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation de ce manuel - 2

PRUDENCE

Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résultat.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entrainer des blessures corporelles et (ou) des dommages au vehicule.

REMARQUE

Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du vehicule.

Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du vehicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Table des matieres

Index illustré Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.1
Equipement sécurité essentiel Informations importantes sur l'équipement sécurité, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.2
Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres.3
En cours de conduite Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.4
Fonctions intérieures Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.5
Entretien Comment maintainir votre vehicule Mazda en condition optimale.6
En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du vehicule.7
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.8
Spécifications Informations techniques sur votre vehicule Mazda.9
Index10

1 Index illustré

Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre vehicule Mazda.

Vue générale de l'habitacle 1-2

Equipement de l'habitacle (Vue A) 1-2

Equipement de l'habitacle (Vue B) 1-3

Equipement de l'habitacle (Vue C) 1-4

Vue générale de l'extérieur 1-5

Index illustré

Vue générale de l'habitacle

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale de l'habitacle - 1
Equipement de l'habitacle (Vue A)

①Commande de verrouillage de portière page 3-17
② Interrupteur TCS OFF page 4-70
③ Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus...... page 4-80
④ Clignotants et changement de file. page 4-52
⑤Commanded'éclairage. page 4-46
⑥ Combiné d'instruments page 4-10
⑦Commanded'éclairage du tableau de bord page 4-13
⑧ Levier d'essuie-glace et lave-glace.. page 4-53
⑨ Bouton de démarrage du moteur. page 4-2
⑩ Interrupteur AFS OFF page 4-50
⑪ Interrupteur BSM OFF page 4-85
⑫Interrupteur de rétroviseur extérieur page 3-28
⑬Commande de verrouillage de portière page 3-14
⑭Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques page 3-33
⑤Interrupteurs de l'ee-vitres électriques page 3-31

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale de l'habitacle - 2
Equipement de l'habitacle (Vue B)

① Commandes audio au volant . page 5-59
② Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air. page 2-46
③ Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière page 4-75
④ Système de navigation (si le vehicule en est équipé) Se référer au manuel à volume séparé
⑤ Systeme audio page 5-13
⑥ Interrupteur de faux de détresse page 4-59
⑦ Système de commande de température page 5-2
⑧ Boite à gants page 5-109
⑨ Interrupteur de dégivreur de lunette arrêté page 4-57
⑩ Prise des accessoires page 5-105
① Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) page 4-35
⑫ Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) page 4-38
Frein de stationnement page 4-64
⑭ Interrupteurs de chauffage de siege page 2-7
⑤ Levier de déverrouillage page 3-27
⑥ Poignée de déverrouillage du capot . page 6-17

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale de l'habitacle - 3
Equipement de l'habitacle (Vue C)

① Ceintures de sécurité.. page 2-14
② Rideau de sécurité gonflable SRS.. page 2-46
③Commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant. page 3-25
④ Portebouteille page 5-108
⑤ Miroir de pare-soleil page 5-101
⑥ Interrupteur de toit ouvrant transparent page 3-34
⑦ Eclairages au pavillon page 5-102
⑧ Rétroviseur interieur page 3-29
(9) Pare-soleil page 5-101
10 Porte-verres. page 5-107
① Siège avant page 2-5
⑫ Console centrale page 5-109
③ Siège arrêté page 2-8

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale de l'habitacle - 4

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale de l'habitacle - 5

① Capot page 6-17
② Balais d'essuie-glace de pare-brise page 6-27
③ Toit ouvrant transparent.. page 3-34
④ Portieres et clés page 3-12
⑤ Trappe de replissage de carburant page 3-25
⑥ Jantes et pneus page 6-37
⑦ Eclairagesextérieurs page6-42
⑧ Balai d'essuie-glace de lunette arrêté. page 6-29
⑨ Hayon page 3-19
Antenne page 5-13
① Verrous de sécurité pour enfants. page 3-18
② Rétroviseur extérieur page 3-28

2 Equipement sécurité essentiel

Informations importantes sur l'équipement sécuritéaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.

Sièges 2-2

Mise en garde relative aux sièges 2-2

Siège avant 2-5

Siège arrêté 2-8

Appuie-têtes 2-12

Ceintures de sécurité 2-14

Précautions concerning les ceintures de sécurité 2-14

Ceinture de sécurité 2-18

Systèmes d'advertisement de ceintures de sécurité 2-19

Systèmes de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge 2-19

Ceinture de sécurité centrale arrête 2-22

Rallonge de ceinture de sécurité 2-23

Dispositifs de sécurité pour enfants 2-25

Précautions concerning les dispositifs de sécurité pour enfants 2-25

Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants 2-31

Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants 2-32

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air 2-46

Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) 2-46

Composants du système de retenue supplémentaire 2-54

Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS 2-56

Critères de déploiement des coussins d'air SRS 2-61

Limits du coussin d'air SRS 2-63

Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant* 2-65

Contrôle continu 2-71

Réduction de collision secondaire (SCR) 2-72

Réduction de collision secondaire (SCR) 2-72

*Cernts modles. 2-1

Mise en garde relative aux sièges

MAZDA CX-5 2011 - Mise en garde relative aux sièges - 1

PRUDENCE

S'assurer que les composantes réglibes d'un siège sont correctement verrouillées en place:

Les sièges réglables et les dossiers de siege qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siege ou le dossier du siege risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siege sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siege.

Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:

Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est{laisse déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Àpès avoir ajusté le dossier du siège, même siaucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

Ne régler le siège du conducteur que lorsque le vehicule est à l'arrêt:

Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le vehicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule et cause un accident.

Ne pas modifier ou remplaner les sièges avant:

La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résultat en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire dePTRER ou réinstaller le siège avant.

Ne pas conduire avec des sièges avant endommages:

Le fait de conduire avec les sièges avant endommages est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causeur le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résultat en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.

Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:

Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.

Ne pas empiler de bagages sur une hauteur depassant les dossiers de siege:

Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés et risquent de frapper et blesser des passagers.

S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pouraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.

Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siècle replié pendant la conduite:

Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrête ou même hors du vehicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causeur de graves blessures.

ATTENTION

Pour éviter de se blesser, veiller à ne pasapprocher les mains ou les doigts des pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajusté les positions d'un siège.
(Siège manuel)

Lorsque le dossier d'un siège incléve vers l'arrière est remis à sa position relevante, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudaientement vers l'avant et risque de causeur des blessures.

(Siège électrique)

Le réglage du coussin de siècle est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.

Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme,enormément d'énergie électrique.
Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.

Equipement sécurité essentiel

Sièges

REMARQUE

Lorsqu'un siège arrêté est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.

Sège avant

Fonctionnement des sièges

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement des sièges - 1

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement des sièges - 2

① Réglage longitudinal du siege

(Siège manuel)

Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

(Siège électrique)

Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côte extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintainir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

② Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)

(Siège manuel)

Pour régler la hauteur du siècle, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.

(Siège électrique)

Pour régler la hauteur du siècle, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.

③ Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (Siège du conducteur) * (Siège électrique)

Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siege, relever ou abaisser l'avant de la commande située du côte inférieur.

④ Réglage de l'inclinaison du dossier

(Siège manuel)

Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.

(Siège électrique)

Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

⑤ Réglage du support lombaire (Siège du conducteur) *

(Réglage manuelle)

Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'arrière. Pour diminuer la fermété, pousser le levier vers l'avant.

(Réglage motorisé)

Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintainir la partie avant de l'interrupteur jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur.

Appuyer sur la partie arrête de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.

Chauffage de siège

Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur ON.

Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de siège pour allumer le témoin lorsque le contacteur est mis sur ON. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur de chauffage de siège.

MAZDA CX-5 2011 - Chauffage de siège - 1
Commande température de type entitérement automatique
Commande température de type manuel

MAZDA CX-5 2011 - Chauffage de siège - 2

APRUDENCE

Se montré prudent lors de l'utilisation du chauffage de siège:

La chaleur du chauffage de siège peut être trop fort pour certaines personnes, comme indiqué cidesous, et peut entrainer des brûlures au premier degré.

Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés

Les personnes à la peau délicate
Les personnes extrémement fatigues
Les personnes qui sont ivres
Les personnes qui prenent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume

Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de détention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège:

Le siège peutchauffer de maniere excessive et entrainer des brûlures au premier dégré.

Ne pas utiliser le chauffage de siege même lors d'une courte sieste dans le vehicule:

Le siège peutchauffer de maniere excessive et entrainer des brûlures au premier dégré.

Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épinges dans le siège:

Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entrainer des blessures mineures.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage.

REMARQUE

  • Si le contacteur est mis sur la position d'arrêt pendant que le chauffage de siege fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur ON, le chauffage de siege fonctionnera automatiquement à la température qui était régée avant que le contacteur ait été mis sur la position d'arrêt.
    Utiliser le chauffage de siege lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
  • La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages Haut, Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en effet contrôle par un thermostat.

Siège arrêté

Repli en parties

Les dossiers des sièges peuvent être rabattus pour augmenter l'espace dans le compartment à bagages.

PRUDENCE

Sécuriser fermement la cargaison dans le compartment à bagages lorsqu'elle est transporte avec les dossiers de siège reliés:

Il est dangereux de conduire sans fermement sécuriser la cargaison et les bagages, car ils risquent de se déplacer et d'interférer dans la conduite en cas de freinage d'urgence ou de collision, ce qui entraînerait un accident imprévisible.

S'assurer de tous jours retarder le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrêté avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrêté:

L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siege arrière est dangereuse. Cela peut cause des blessures à l'enfant assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siege se rabat vers l'avant soudainement.

S'assurer que personne ne se trouve dans la zone des sièges arrêté avant d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée à distance (vehicules avec poignée à distance):

Le fait de ne pas vérifier si des personnes se trouvent pres des sièges arrrière avant de replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de sangle/poignée à distance est dangereux. L'espace autour des sièges arrrière est difficile à voir de l'arrrière du vehicule. Le fait d'utiliser (de tirer) les leviers de poignée à distance sans vérifier peut cause des blessures à un occupant lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudaientement.

ATTENTION

Lors de l'utilisation du bouton de dossier de siège arrêté, s'assurer de supporter le dossier du siège avec la main. Si le dossier du siège n'est pas supporté avec une main, il se rabattra soudaientement vers l'avant, ce qui risque de causeurs des blessures aux doigts qui appuient sur le bouton.
(Vehicules avec poignée à distance) Avant de replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de poignée à distance, s'assurer qu'il n'y ait pas de verre dans l'un des porte-verres arrrière. Replier les dossiers du siège à l'aide des leviers de poignée à distance si un verre est present dans le porte-verres pourrait salir ou abimer le coussin et le dossier du siège.
(Vehicules avec poignée à distance)
Faire attention aux points suivants lors de l'utilisation des leviers de poignée à distance:

Sur une descente, le dossier du siège peut se replier plus rapidement qu'à l'horizontal.
Sur une montée, le dossier du siège peut ne pas se replier. Lorsque les dossiers du siège ne peuvent pas etre reliés en utilisant les leviers, tirer le dossier du siège vers l'avant de I'intérieur du vehicule.

Replidesdeuxdossiersde sièges

Utilisation de la poignée à distance*

Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur les sièges arrêté, ouvrir le hayon et tirer les leviers de poignée à distance situés à gauche et à droite du compartment du hayon.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation de la poignée à distance* - 1

Utilisation du bouton pousoir

Pousser vers le bas le bouton du dossier de siège arrêté.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation du bouton pousoir - 1

Repli du siège central uniquement *

MAZDA CX-5 2011 - Repli du siège central uniquement * - 1

ATTENTION

Faire attention lors de l'utilisation de la poignée à distance avec le siège central replié. Si une personne assisté sur le siège arrêté de droite place sa main sur le siège central, un dossier ou composant de siège risque de la pincer et d'entrainer une blessure.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Utilisation de la poignée à distance

  1. Ranger l'appuie-tete du siège central.
  2. Avec avoir vérifié qu'il n'y a rien sur le siège au centre, ouvrir le compartment du hayon et tirer les leviers de poignée internes à distance sur la gauche du compartment du hayon.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation de la poignée à distance - 1

Utilisation de la sangle

  1. Ranger l'appuie-tete du siège central.
  2. Tirer sur la sangle à l'arrière du dossier de siège pour replier le siège vers l'avant.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation de la sangle - 1

Pour remettre les dossiers du siège à leur position relevée

  1. Relever les dossiers du siège.
  2. Tirer le haut des dossiers du siège vers l'avant, de l'intérieur du vehicule, pour s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.

APRUDENCE

Toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont complètement sorties de sous les dossiers de sièges:

Une ceinture de sécurité pincée sous un dossier de siège, après que le siège soit relevé, est dangereuse. En cas de collision ou d'arrêt brusque, la ceinture de sécurité ne peut pas fournir une protection adequate.

Lorsque le dossier est remis à sa position relevante s'assurer que l'indicateur rouge à l'arrière du bouton du dossier de siège arrêté n'est plus visible:

Un dossier de siège arrière qui n'est pas complètement remis et verrouillé à sa position relevante est dangereux. Un arrêt ou une manœuvre brusque peut faire que le dossier du siège arrière se replie vers l'avant soudainement et cause des blessures. Si l'indicateur rouge est visible à l'arrière du bouton du dossier de siège arrière, cela indique que le dossier du siège n'est correctement verrouillé en position relevante.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Accoudoir

L'accouvoir arrête central du dossier de siege arrête peut être utilisé ou relevé (si chaque passager n'est installé au centre du siege).

MAZDA CX-5 2011 - Accoudoir - 1

Appuie-têtes

Le vehicule est équipé d'appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières et sur le siège central arrêté. Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou.

APRUDENCE

Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont utilisés. :

Le fait de conduire avec les appuiétête réglés trop bas ou retirees est dangereux. Sans un support en arrêté de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.

Réglage de la hauteur

Pour relever l'appuie-tete, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tete, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tete vers le bas. Régler l'appuie-tete pour que le centre soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.

MAZDA CX-5 2011 - Réglage de la hauteur - 1

MAZDA CX-5 2011 - Réglage de la hauteur - 2
Siège létéral avant
Siège létalarrière

MAZDA CX-5 2011 - Réglage de la hauteur - 3
Siège arrêté au centre

MAZDA CX-5 2011 - Réglage de la hauteur - 4

Pour-retirer l'appuie-tete,le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butee. Pour installer l'appuie-tete,inserer les saillies dans les troust tout en appuyant sur la butee.

APRUDENCE

Toujours conduire avec les appuie-tete correctement installés et régles lorsque les sièges sont régles:

Le fait de conduire avec l'appuie-tête non installé est dangereux. Sans un support en arrêté de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.

Equipement sécurité essentiel

Ceintures de sécurité

Précautions concernant les ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité diminuents les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommende que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.

Tous les enrouleurs sont conçus pour maintainir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

La ceinture du conducteur n'est pas conscience pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter comfortably, et elle se bloquera lors d'une collision.

Toutefois, sur certains modèles (avec le mode de verrouillage automatique), le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrêté fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommendé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrêté, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, recycler le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.

MAZDA CX-5 2011 - Précautions concernant les ceintures de sécurité - 1

PRUDENCE

S'assurer de tous jours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:

Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrémement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du vehicule ou risque même d'être ejecté à l'extérieur du vehicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.

Ne pas porter de ceintures de sécuritévrillées:

Des ceintures de sécuritévrilles sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le chic. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causeur de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplaitr pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.

Ne pas utiliser de vehicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:

Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adequate en cas de collision. Faire inspector, par un concessionnaire agreeé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.

Faire remplaçer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:

Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après une collision. comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les replacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours uneILA solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toute fois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas replacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.

Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:

Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:

Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.

En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 6-67).

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

▼Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieuse

Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommendation spécifique.

La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.

Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen.

Les personnes souffrant d'une condition Médicale sérieue devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition Médicale spécifique.

MAZDA CX-5 2011 - ▼Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieuse - 1

Mode de blocage d'urgence

Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.

En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension comfortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.

Si la ceinture est bouclée et ne peut être retiree, retractor la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.

Dans certains modèles (avec mode de blocage automatique), si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gène les mouvements pendant que le vehicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est pluscomfortable, arrêté le vehicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.

Mode de blocage automatique*

Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne rouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pourmettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-25).

Ceinture de sécurité

Pour boucler la ceinture de sécurité

MAZDA CX-5 2011 - Pour boucler la ceinture de sécurité - 1

Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.

MAZDA CX-5 2011 - Pour boucler la ceinture de sécurité - 2

Pour détacher la ceinture de sécurité

Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée.S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.

MAZDA CX-5 2011 - Pour détacher la ceinture de sécurité - 1

REMARQUE

Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire/agree Mazda.

Dispositif de réglage du baudrier avant

MAZDA CX-5 2011 - Dispositif de réglage du baudrier avant - 1

S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.

Systèmes d'rapidissement de ceintures de sécurité

S'il détecte que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le voyant ou l'avertisseur sonore alerte le conducteur. Se reférer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge

Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissant fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.

Dispositifs de prétension:

Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément.

Se référer à Critères de déploiation des coussins d'air SRS (page 2-61) pour plus d'explications sur le déploiation des coussins d'air.

Les retracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déployent. Les coussins d'air et les dispositifs de pretension de ceinture de sécurité doivent être replacés à chaque fois qu'ils se sont déployés.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Se référer à Signal sonore d'advertisement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/oussin d'air à la page 7-33.

Equipement sécurité essentiel

Ceintures de sécurité

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

En outre, le dispositif de pretension du passager avant, de meme que le coussin d'air des passagers avant et latorial, a ete concu pour se deployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.

Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siècle du passager avant” (page 2-65).

Liminut de charge:

Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôleafin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plusforte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Meme si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire/agréé Mazda.

4 PRUDENCE

Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommendé dans ce manuel:

Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de pretension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adequate en cas d'accident et cela peut entrainer de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attaché des ceintures de sécurité, se reférer "Pour boucler les ceintures de sécurité" (page 2-18).

Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:

Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspector immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après une collision. comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les replacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toute fois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas replacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.

Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essay sur le dispositif de prétension:

La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essay, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.

Mettre au rebut le dispositif de pretension selon la reglementation applicable:

Une mise au rebut non ajusté d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension non actifs est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un vehicule avec des dispositifs de prétension.

REMARQUE

  • Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision latérale grave ou frontale ou semi-frontale de force moderée ou plus. Il ne s'activera pas en cas de renversement du vehicule, de chocs arrêté.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Le dispositif de pretension sera activé lors d'un cabotage grave.

En outre, le dispositif de pretension du passager avant a ete concu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siege du passager avant.

  • De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laverès que possible.

Ceinture de sécurité centrale arrête

Avant d'utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrêté au centre, s'assurer que la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage sont attachées.

MAZDA CX-5 2011 - Ceinture de sécurité centrale arrête - 1

Pour boucler la ceinture de sécurité

  1. Saisir la languette (C) de la ceinture de sécurité.
  2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
  3. Introduire la languette (C) de la ceinture de sécurité dans la boucle (D) de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.

MAZDA CX-5 2011 - Pour boucler la ceinture de sécurité - 1

4 PRUDENCE

Attacher la ceinture de sécurité arrêté au centre avec une seule boucle:

Le fait d'attacher la ceinture de sécurité arrêté au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle de la ceinture de sécurité, soit la languette (A) et la boucle (B) ou la languette (C) et la boucle d'ancrage (D), est attaché, la ceinture de sécurité ne pourrait pas assurer une protection complète. En cas de collision ou d'arrêt brusque, l'utilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toutjours s'assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre disponible sans frais chez le concessionnaire agree Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conque pour une certaine personne, pour un vehicule et un siège en particulier. Meme si cette rallonge peut s'attacher a d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas etre assez resistante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agre Mazda.

PRUDENCE

N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:

Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.

Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:

Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité concue pour une autre personne ou un autre vehicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité concue pour soi et sur le vehicule et le siège pour lesquels elle a ete concue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre vehicule ou siège. En cas de vente du vehicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le vehicule. Elle peut etre utilisée accidentellement par le nouveau proprietaire du vehicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retiree, la metre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre vehicule.

Ne pas utiliser une rallonge trop longue:

Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou désirir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utiliseur est inférieure à 15 cm (6 po.).

Equipement sécurité essentiel

Ceintures de sécurité

Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle:

Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou du passager avant), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager avant) déterminera que le conducteur (ou le passager avant) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager avant) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager avant) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toutjours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.

Ne pas utiliser la ballonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou arrêté:

Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité.

REMARQUE

Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le vehicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se retraitera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portiere lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, levoyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.

Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants

Mazda recommende vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.

Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants.

Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifique sur la sécurité des enfants prénant place dans un vehicule.

Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'enCHOIs. quir un qui sera approprié à l'age et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.

Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrêté et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passse sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du vehicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre.

Les statistiques confirment que le siège arrêté est l'endetroit le plus sécurité pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, sur tout si le vehicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).

Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du vehicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Pour diminuier les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnement de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et lateraux ainsi que le dispositif de pretension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.

Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et létral côte passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

Meme si le coussin d'air cote passager avant est désacté, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrêté qui sont la position la plus sécurité pour les enfants.

Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siècle du passager avant” (page 2-65).

MAZDA CX-5 2011 - Dispositifs de sécurité pour enfants - 1

PRUDENCE

Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:

Pour une protection adequate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.

Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retireur du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.

Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants ajustat:

Le fait de tener un enfant dans les bras pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut cause der graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Meme en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent cause der graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrête du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violament vers l'arrête causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Certaines vehicules avec un coussin d'air cotoé passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de/dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du vehicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:

En cas de collision, la force d'un sac gonfable qui se déploie risquérait de bleisser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du vehicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrête.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 3

Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):

Le vehicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Mème avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous nevez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côte passager avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.

Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.

Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrêté ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siècle du passager avant.
Un passager arrriere pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siècle ou accrochés sur l'appuie-tête.
Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Le siege est lavé.
Desliquides ont etere renverses sur le siege.
Le siège du passager avant est déplaced vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant.

Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrêtè sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un ridesau de sécurité peut cause des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et eliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siege avant, le siege arrêté est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.

S'assurer de tous jours-retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrêté avant d'utiliser les leviers de poignée à distance du siège arrêté:

L'utilisation des leviers de poignée à distance lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est dangereuse. Cela peut cause des blessures à l'enfant assist dans le système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement.

ATTENTION

Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un vehicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

REMARQUE

Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement concus, sur le siège arrêté. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à "Utilisation des ancrages inférieurs LATCH" (page 2-41).

Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants

Types de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants

Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus commun de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint.

REMARQUE

  • La position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel.
  • En raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de vehicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne s'adaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant d'acheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du vehicule spécifique où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne s'adapte pas, vous devrez peut-être en rachatier un autre plus ajusté.

Dispositif de sécurité pour bébés

Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de l'enfant sont calés contre la surface du siège.

MAZDA CX-5 2011 - Dispositif de sécurité pour bébés - 1

Dispositif de sécurité pour jeunes enfants

Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps d'un enfant à l'aide de harnais.

MAZDA CX-5 2011 - Dispositif de sécurité pour jeunes enfants - 1

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

Siège d'appoint

Un siège d'appoint est un accessoire de retenue pour enfants conscience pour améliorer l'adaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - Siège d'appoint - 1

Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants

Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrêté. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrémement dangereux.

REMARQUE

Meme si votre vehicule est doté de capteurs de poids de siege passager avant (page 2-65) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siege passager avant, le siege arrêté est l'endetroit le plus sur pour les enfants de tout âge et de toute taille.

Certain systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce vehicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions du siège arrière.

Cerains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisant des fixations spéciales de type LATCH; se reférer à "Utilisation des ancrages inférieurs LATCH" (page 2-41).

APRUDENCE

Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrêté équipés de supports d'ancrage:

L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entrainera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage.

Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.

Emplacement du support d'ancrage

Le vehicule est équipé de supports d'ancrage pour fixer des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants.

Localisez chaque position d'ancre à l'aide de l'illustration.

Pour installer un système de dispositif de sécurité pour enfants, toujours suivre le manuel d'instructions qui accompagne le système de dispositif de sécurité pour enfants.

Installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé d'une sangle d'ancrage.

MAZDA CX-5 2011 - Emplacement du support d'ancrage - 1
Emplacement du support d'ancrage

PRUDENCE

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Fixation d'un système de dispositif desecurities pour enfants compatible LATCH.

Emplacement d'ancrage inférieur LATCH

MAZDA CX-5 2011 - Emplacement d'ancrage inférieur LATCH - 1

Lors de l'installation sur le siège du centre, utilisez le point d'ancrage pour le siège du centre.

REMARQUE

Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.

Utilisation du mode de blocage automatique

Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancreges inférieurs LATCH. Se référer à “Utilisation des ancreges inférieurs LATCH” (page 2-41).

REMARQUE

Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturedur du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.

  1. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
  2. Soulever l'appuie-tete en position verrouillée supérieure. Se reférer à Appuie-tete à la page 2-12.
  3. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.

  4. Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

  1. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siege du vehicule. S'assurer que la ceinture se retracts et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter cette étape.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

REMARQUE

Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la couroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.

  1. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, se reporter aux instructions du fabricant pour accrocher et serrer la sangle d'ancrage.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

PRUDENCE

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:

L'utilisation de la couroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibrir ou de s'endommager et entrainer des blessures.

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège: - 1

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Si un enfant doit absolument etre assis sur le siège avant

Si tous les enfants ne peuvent pas etre assis sur le siège arriere, s'assurer desmettre le plus petit a l'arriere et que le plusgrand assis à l'avant porte le baudriercorrectement sur I'epaule.

Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le vehicule soit équipé ou non d'un capteur de poids du siège. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrirée à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur le siège arrêté.

Ne pas permettre a quelqu'un de dormir contre la vitre laterale si le siège est équipé du coussin d'air létal et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommendé de les asseoir sur un siège arrrière. Si l'stiflation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.

REMARQUE

  • Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air lateraux:
    Les vehicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette "SRS AIRBAG" apposée sur le côte extérieur de chacun des sièges avant.
  • Pour savoir si le vehicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables:
    Les vehicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention "SRS AIRBAG" marquee sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.

4 PRUDENCE

Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire dinstaller un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui ci:

Etant donne que le vehicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air lateraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire.

Mème si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siege du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causeur de graves blessures ou même la mort de l'enfant.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siege du passager avant est particulièrement dangereux.

Mème en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violèment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Mème si l'on pense que le coussin d'air côte passager avant ne se déploiera pas car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, vous ne devriez pas utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer même en cas de collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du vehicule dans le siège avant.

Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre laterale ou s'appuyer contre celle-ci dans un vehicule équipé de coussins d'air lateraux et rideaux de sécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrrière, ainsi que contre les deux côts du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiemment des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.

Installation du système de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant (avec ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique)

  1. Mettre le contacteur sur ON.

  2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

  1. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège sans appliquer votre poids sur le siège et attacher la ceinture de sécurité. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
  2. Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
  3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siege du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter ces deux dernières étapes.

REMARQUE

  • Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
  • Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
  • Installeriste parent en toute sécurité dans le système de dispositif de sécurité pour enfants et attacher l'enfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

  • (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

S'assurer que le témoin de déactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant.

Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas, retireur le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants. (page 2-65)

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

el

PASS AIRBAG OFF

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

APRUDENCE

Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):

Bien qu'il soit toujours mistrés d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUÉMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assist dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-65). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et l'téral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de

sécurities sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfantsassis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda des que possible.

Utilisation des ancrages inférieurs LATCH

Ce vehicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement concus, sur le siège arrrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.

PRUDENCE

Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:

Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas etre assez solide pour retenir deux fixations de systeme de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre systeme de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH cote portiere est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.

S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retarder du vehicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:

Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du vehicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas pres ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toutjours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

Installation sur les sièges arrêté côté portière

  1. Ajuster d'abord le siège avant pour laisser un espace entre le système de dispositif de sécurité pour infant et le siège avant (page 2-5).
  2. S'assurer que le dossier du siècle est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
  3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siècle légrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH (page 2-33).
  4. Soulever l'appuie-tete en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-12.
  5. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagements.
  6. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.

APRUDENCE

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:

L'utilisation de la couroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibrir ou de s'endommager et entrainer des blessures.

Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tete et le dossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Equipement sécurité essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Installation sur les sièges du centre arrêté

Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège arrêté sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des fixations LATCH rigides ne peuvent pas été installés au centre du siège arrêté. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH peuvent être placés au centre du siège arrêté et pourront être fixés aux ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 420 mm (16,5 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants compatibles avec les ancrages LATCH

(avec fixations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position seulement si les instructions du fabricant accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants indiquent que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé à l'aide d'ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 420~mm (16,5 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant.

La procédure pour l'installation sur les sièges arrêté côté portière est la même. Pour la position de la LATCH, se référer à l'emplacement du support d'ancrage (page 2-33).

APRUDENCE

Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siege:

Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:

Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)

Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et lateraux complrennent jusqu'à 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le vehicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement "SRS AIRBAG". Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.

Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:

  • Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
  • Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
  • Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air lateraux)
  • Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables)

Les vehicules ayant un système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant ont un captein qui détecte un capotage imminent.

Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:

Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adequate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:

  • Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
  • Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrêté.
  • Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou laterale, ou d'un capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
  • Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du vehicule.
  • Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissant pas de protection pour ces parties du corps.
  • Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du vehicule.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Si votre vehicule est également équipé d'un système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant, se référer au "Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant" (page 2-65) pour plus de détails.

Si le vehicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spécifique après que le contacteur a été mis sur ON.

MAZDA CX-5 2011 - Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air - 1

Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-25).

Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

PRUDENCE

Les occupants des vehicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:

Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou laterale, ou qu'un capotage, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du vehicule doivent porter la ceinture de sécurité.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:

Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siege avant est dangereux.

L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air létal en cas de collision modérée du côté passager avant du vehicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrêté, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule:

Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrête du vehicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous étés convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et pousse violemment vers l'arrête causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

MAZDA CX-5 2011 - Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrête du vehicule: - 1

Ne pas s'asseoir trop pres des coussins d'air du conducteur et du passager avant:

Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrémement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produit si une personne se trouve trop pres. Le conducteur devrait toujours maintainir le volant par l'extérieur. Le passager du siege avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siege vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siege avec la ceinture de sécurité portée correctement.

S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:

Le fait de s'asseoir trop pres des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portiere ou de se pencher par les fenêtres, est extrémement dangereux. Les coussins d'air latéraux et ridaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du (:oté de la portiere où le vehicule est percuté. De graves blessures peuvent se produit si une personne est assise trop pres de la portiere ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrêtent ont les mains sur les (:otés du dossier du siege avant. Laisser assez de place pour le déplolement des coussins d'air latéraux et des ridaux de sécurité gonflables, en s'assevant au centre du siege lorsque le vehicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.

Ne pas fixer d'objets sur l'endetroit ou a proximé de l'endetroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:

Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gérer le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.

Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un coussin d'air létral se déploie, ou dans la zone environnante:

Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut:gérer le fonctionnement du coussin d'air létal, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adequate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air létal. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.

Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies laterales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Ne pas fixer d'objets à l'endetroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:

Le fait de fixer un objet aux endroits où les ridesaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres laterales, les montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gérer le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adequate des ridesaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer rependant du gaz.

Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale ou de capotage.

Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:

Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immediatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.

Ne jamais installer d'équipement à l'avant du vehicule:

L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.

Ne pas modifier la suspension:

Le fait de modifier la suspension du vehicule est dangereux. Si la hauteur du vehicule ou la suspension est modifiée, le vehicule ne pourrait pas détecter une collision ou un capotage précisé, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Pour éviter les fausses déctions par le système de capteur des coussins d'air, faire attention aux points suivants:

Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce vehicule Mazda:

L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommendés pour ce vehicule Mazda (page 9-7) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de détction d'accident du vehicule ne pourrait pas détecter une collision ou un capotage précisé, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.

Ne pas surcharger ce vehicule:

Surcharger le vehicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de détction de chic du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisé, entrainant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des vehicules à moteur place sur le montant de la portière du conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales.

Ne pas conduire le vehicule hors piste:

Il est dangereux de conduire ce vehicule Mazda hors piste, car il n'a pas ete concu pour cet usage. Conduire le vehicule hors piste pourrait empêcher le systeme de détction de chic du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisement, entrainant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.

Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un concessionnaire/agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée:

Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé. Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élement du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retire ou si une portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détaquer correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détaquer pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:

La modification de composantes ou du cablage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait etre actionne accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, decorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou pres des composantes et du cablage du système. Un concessionnaire agrée Mazda peut fournir l'entretien ajustat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protégger le cablage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.

Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:

Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommages, et en cas de collisionLTRale,les coussins d'air adequats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.

Ne pas utiliser un vehicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité sont endommages:

Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommages doivent être replacés après toute collision ayantentrainé leur déploiemont ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréeMazda est à même d'évalué pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ilsfonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si I'on conduit avec un coussind'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, etdes blessures graves ou mortelles poursront alors s'ensuivre.

Ne pas déposer les pieces internes du coussin d'air:

Le fait de-retirer les sièges avant,le tableau de bord,le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.

Mettre correctement le coussin d'air au rebut:

Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un vehicule avec des coussins d'air non déployés est extrémement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résultat. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un vehicule équipé de coussin d'air.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

REMARQUE

  • S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions sociales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agrée Mazda, se reférer à "Assistance à la clientèle (Etats-Unis)" (page 8-2).
  • Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causeur de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causeur une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vétements.
  • En cas de revente de ce vehicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le vehicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.
  • Sur certains modèles une étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège passager avant.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Composants du système de retenue supplémentaire

MAZDA CX-5 2011 - Composants du système de retenue supplémentaire - 1

① Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
② Capterur de capotage*, detecteurs de chicet, et module de diagnostic (unité SAS)
③ Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-19)
④ Capterurs de coussin d'air avant
⑤ Détecteurs de chocolatéral
⑥ Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant (page 4-17)
⑦ Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
⑧ Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-65)
⑨ Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-65)
10 Module de contrôle du capteur de poids du siege passager avant
① Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page 2-70)
⑦ Capteur de position du siège du conducteur (page 2-65)

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

REMARQUE

8 - 12 sont installés seulement sur les modèles avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS

Ce vehicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été concus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident.

Les coussins d'air SRS ont ete concus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller a attacher correctement les ceintures de sécurité.

Dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant

Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été concus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par ailleurs, au cours d'une collisionLTRale, le dispositif de prétension fonctionne du côte de la collision.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été concus pour se déployer lors d'un capotage.

Coussin d'air du conducteur

Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.

Lorsque les détecteurs de chic détectent un chic frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.

Se référer à “Critères de déploiation des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus d'explications sur le déploiation des coussins d'air.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une séverité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.

MAZDA CX-5 2011 - Coussin d'air du conducteur - 1

Coussin d'air du passager avant

Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côte passager avant. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci'avant.

Se référer à “Critères de déploiation des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus d'explications sur le déploiation des coussins d'air.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

En outre, le coussin d'air du passager avant a ete concu pour se deployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de details, se referer au systeme de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-65).

MAZDA CX-5 2011 - Coussin d'air du passager avant - 1

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Coussins d'air latéraux

Les coussins d'air lateraux sont montés sur les côts extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de chic des coussins d'air détectent un chic lateral important, le système gonfle le coussin d'air lateral seulement du côté où le vehicule a subi le chic. Le coussin d'air lateral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affector la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.

Se référer à “Critères de déploiation des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus d'explications sur le déploiation des coussins d'air.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

En outre, le coussin d'air latorial du passager avant a ete concu pour se deployer seulement en fonction du poids total assis sur le siege du passager avant. Pour plus de details, se referer au systeme de classification des occupants du siege du conducteur et du passager avant (page 2-65).

MAZDA CX-5 2011 - Coussins d'air latéraux - 1

Rideaux de sécurité gonflables

Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrrière, et sur le bord du pavillon des deux cots.

Lorsque les détecteurs de chic du coussin d'air détectent un chic létal important, le rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrêté extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.

Se référer à “Critères de déploiation des coussins d'air SRS” (page 2-61) pour plus d'explications sur le déploiation des coussins d'air.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Lors d'un choc létal:

Une collision de force importante sur un côté du vehicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonflable sur ce côté seulement.

MAZDA CX-5 2011 - Lors d'un choc létal: - 1

Le rideau de sécurité gonflable d'un seul coto se déploie seulement sur le coto du vehicule qui reçoit l'impact.

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Lors d'un capotage:

Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.

MAZDA CX-5 2011 - Lors d'un capotage: - 1

Les deux rideaux de sécurité gonflables se déploient après que le capotage ait été détecté.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Dans une collision oblique:

Lors d'une collision, le coussin d'air côté conducteur/passager avant et le rideau de sécurité gonflable se déploieront.

MAZDA CX-5 2011 - Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air - 1

Signal sonore d'advertissement/voyant

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Se référer à Signal sonore d'ajretissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air à la page 7-33.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Critères de déploiement des coussins d'air SRS

Ce tableau indique l'équipment SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision.

(Les illustrations représent les cas typiques de collisions.)

Equipement SRSTypes de collision
Collision frontale/semi-frontale sévèreCollision latérale sévèreCapotage/semi-capotage *3Collision arrière
Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avantX*1 (des deux côts)X*1 (côté du choc seulment)X*1 (des deux côts)Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière.
Coussin d'air du conducteurX
Coussin d'air du passager avantX*1
Coussin d'air latéralX*1 (côté du choc seulment)
Rideau de sécurité gonflableX*2X (côté du choc seul-ment)X (des deux côts)

X: L'équipment du coussin d'air SRS a été concu pour se déployer en cas de collision.

*1 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Les coussins d'air avant et l'atéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ont été concus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager avant.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

*2 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Dans une collision oblique, le rideau de sécurité gonflable peut se déployer.

*3 (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de sécurité se déployent.

Limites du coussin d'air SRS

Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de déplolement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la séverité de la collision.

Limits à la détction des collisions frontale/semi-frontale:

Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas'être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.

Collisions avec des arbres ou des pylônes

MAZDA CX-5 2011 - Limits à la détction des collisions frontale/semi-frontale: - 1

Collision frontale déportée sur le vehicule

MAZDA CX-5 2011 - Limits à la détction des collisions frontale/semi-frontale: - 2

Collision par l'arrière ou chic avec l'arrière d'un camion

MAZDA CX-5 2011 - Limits à la détction des collisions frontale/semi-frontale: - 3

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Limites à la détéction de collision latérale:

Les illustrations suivantes sont des examples de collisions laterales qui sont susceptibles de ne pas etre détectees comme assez severes pour justifier le deploiement de l'equipement de coussin d'air SRS.

Collisions laterales avec des arbres ou des pylônes

MAZDA CX-5 2011 - Limites à la détéction de collision latérale: - 1

Collisions laterales avec des vehicules à deux roues

MAZDA CX-5 2011 - Limites à la détéction de collision latérale: - 2

Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

MAZDA CX-5 2011 - Limites à la détéction de collision latérale: - 3

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

Limites à la détéction de capotage:

L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas etre detecte comme un capotage. Par consequent, il est possible que les dispositifs de pretension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se deploient pas.

Hauteur d'extrémité sur extrémité

MAZDA CX-5 2011 - Limites à la détéction de capotage: - 1

Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant*

Tout d'abord, dire attentivement la section "Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)" (page 2-46).

Capteur de position du siège du conducteur

Ce vehicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur déterminé si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrête d'une position de reférence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Capterur de poids du siege du passager avant

Ce vehicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité SAS est conscience pour empêcher que les coussins d'air avant et l'extral et le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.

Pour diminuier les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et l'âtéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se réferer au tableau suivant pour les conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.

Le système désactive les coussins d'air avant et l'边际 côté passager avant et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.

Levoyant du dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et l'边际 et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant

Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et l'etalé côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.

MAZDA CX-5 2011 - Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant - 1

Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnement normalement, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'eteindra après quelques secondes.

Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste étant dans les conditions suivantes:

Condition déetectée par le système de classification de l'occupant du siècle du passager avantTémoin de désactivation du coussin d'air du passager avantCoussins d'air avant et latéral côte passager avantSystème du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du passager avant
Vide (non occupé)AllumésDésactivéDésactivé
Enfants ou système de dispositif de sécurité pour enfants*1AllumésDésactivéDésactivé
Adulte*2EteintsPrêtPrêt

1 : Si un enfant plus grand est installé sur le siècle de passager avant, les capteurs peuvent détecter l'enfant comme étant un adulte en fonction du physique de l'enfant.
2 : Si un adulte plus petit est installé sur le siècle de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.

Le rideau de sécurité gonflable est pret à être gonfle, malgré les indications du tableau ci-dessus.

Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis sur ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agrée Mazdaès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.

PRUDENCE

Ne pas diminuier le poids total assis sur le siège du passager avant:

Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions suivantes, par exemple:

Equipement sécurité essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Un passager avant est asis comme illustré à la figure suivante:

MAZDA CX-5 2011 - Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air - 1

MAZDA CX-5 2011 - Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air - 2

MAZDA CX-5 2011 - Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air - 3

Un passager arrriere pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.

Les coussins d'air avant et l'atéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:

Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détectoront le poids total assis accru, ce qui pourrait cause le déploiement inattendu des coussins d'air avant et l'vertical côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins d'air avant et l'vertical côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple:

Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Un passager arrirée ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Un passager arrriere appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siècle ou accrochés sur l'appuie-tête.
Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Le siege est lavé.
Des liquides ont etere renverses sur le siege.
Le siège du passager avant est déplace vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.

ATTENTION

Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager les capteurs du siège d'avant:

Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.

Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours executer les opérations suivantes:

Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siècle avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.

Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-34).

REMARQUE

  • Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et l'边际 côte passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.

  • Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du vehicule change soudainement.

  • Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.

  • Levoyant du système de coussin d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.

  • Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté et s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda lors que possible.

  • Si le témoin de désactivation du coussin d'air du siècle du passager avant s'allume quand un adulte est assis sur le siècle du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au passager de s'asseoir à l'arrière. S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siècle du passager avant en arrière autant que possible. Consulter un concessionnaire agréé Mazda lors que possible.

Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant

Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.

Contrôle continu

Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:

  • Détector de chic et unité de diagnostic (Unité SAS)
  • Capteurs de coussin d'air avant
  • Modules de coussin d'air
  • Détecteurs de chocolatéral
  • Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
    Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
    Câblage connexe

(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)

  • Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
  • Capteur de position du siège du conducteur
  • Capteurs de poids du siècle du passager avant
  • Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
  • Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du passager avant

Une module de diagnostic contrôle continulement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du vehicule.

Réduction de collision secondaire (SCR)

Si votre vehicule est impliqué dans une collision, la réduction de collision secondaire (SCR) actionne les yeux de détresse (détresse SCR) pour réduire le risque d'accident secondaire après la collision initiale. La réduction de collision secondaire (SCR) fonctionné lorsqu'elle détecte un choc d'un certain degré.

MAZDA CX-5 2011 - Réduction de collision secondaire (SCR) - 1

ATTENTION

La réduction de collision secondaire (SCR) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes:

Un choc d'un certain degré n'est pas détecté.
Une pièce importante pour le fonctionnement du système est endommagée.
Levoyant coussin d'air/système de prétension de ceinture de sécurité du siège avant s'allume sur le tableau de bord.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Feux de détresse (détresse SCR)

Les yeux de détresse (détresse SCR) actionnent les clignotants en cas de collision pour avertir les vehicules autour du vêtre lorsqu'ils détectent un chic d'un certain degré.

Tandis que les feuels de détresse (détresse SCR) fonctionnent, tous les clignotants clignotent automatiquement.

Une fois que le système est désactivé, il est possible de le désactiver en appuyant deux fois sur l'interrupteur des yeux de détresse ou en désactivant le contacteur.

REMARQUE

Les feu de détresse (détresse SCR) ne fonctionnent pas si le contacteur est étéint.

3 Avant de conduire

Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres.

Clés 3-2

Clés 3-2

Système d'ouverture à

telecommande 3-3

Système d'ouverture à télécommande.... 3-9

Système d'ouverture à
telecommande 3-9

Plage de fonctionnement 3-10

Portieres et serrures 3-11

Serrures des portieres 3-11

Hayon 3-19

Carburant et émission 3-22

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement 3-22

Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant ... 3-25

Volant 3-27

Volant 3-27

Rétroviseurs 3-28

Retroviseurs 3-28

Vitres 3-31

Lève-vitre électriche 3-31

Toit ouvrant transparent* 3-34

Système de sécurité 3-37

Modifications et accessoires additionnels 3-37

Système d'immobilisation 3-37

Système antivol* 3-39

Conseils concernant la conduite 3-43

Période de rodage 3-43

Suggestions pour rouler plus
economiquelement 3-43

Conduite dans des conditions dangereuses 3-44

Tapis de plancher 3-45

Pour désembourber le vehicule 3-46

Conduite hivernale 3-46

Conduite dans l'eau 3-48

Surcharge 3-49

Conduite sur routes irregulares 3-50

Remorquage 3-51

Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) 3-51

Clés

MAZDA CX-5 2011 - Clés - 1

PRUDENCE

Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voir mêmemettre le vehicule en mouvement.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Comme la clé (telécommande) utilise des ondes radio de faisible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:

La clé est transporte en même temps que des apparêls de télécommunication comme des téléphones cellulaires.
La clé est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
La clé se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC.
Un équipement electronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le vehicule.
Un équipement situé à proximé du vehicule émet des ondes radio.

La clé (telécommande) peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intense. Tenez la clé à l'ecart des apparils électriques tels que télévisuer ou PC.

Pour ne pas endommager la clé (telecommande), NE PÁS:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Démonter la clé.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Exposer la clé à des champs magnétiques.
Placer des objets lourds sur la clé.
Passer la clé au nettoyeur à ultrasons.
Placer des objets magnétisés à proximité de la clé.

Un numero de code est grave sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sur (mais pas dans le vehicule) ce numero sera nécessaire si l'on doit replacer une des clés (cle auxiliaire). Noter aussi le numero de code et le gard dans un endroit séparé, sécurité et commode, mais pas dans le vehicule.

Si une clé (clé auxiliaire) est perdue, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.

REMARQUE

Le conducteur doit être muni de la clé pour s'assurer que le système fonctionne correctement.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

Plaque de numero de code de la clé

Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de la clé.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 3

Système d'ouverture à télécommande

Ce système utilise les touches de clé pour contrôler à distance le verrouillage/ déverrouillage des portières et du hayon.

Le système peut démarrer le moteur sans avoir à sortir la clé de votre sac ou de votre poche.

Il peut également vous aider à demander de l'aide.

Ces fonctions commandent également le système antivol, pour les vehicules équipés du système antivol.

Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.

Les anomalies ou les opérations du système sont indiquées par les alertes suivantes.

Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
- Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) à la pag 7-34.
- Avertisseur sonore de la clé retiree du vehicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé retiree du vehicule à la page 7-35.

En cas de problème avec la clé (telecommande), s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Si une clé (telecommande) est perdue ou volée, consultez un concessionnaire/agréé Mazdaès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé (telecommande) perdue ou volée inopérante.

MAZDA CX-5 2011 - Système d'ouverture à télécommande - 1

ATTENTION

Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois. Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utiliseur de faire fonctionner cet apparéil.

REMARQUE

  • Le fonctionnement du système d'ouverture à télécommande peut varier selon les conditions locales.
    Le système d'ouverture à télécommande est pleinement opérationnel (verrouillage/ déverrouillage de portière/hayon) lorsque le bouton de démarrage du moteur est sur la position d'arrêt. Le système ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt.
  • Si la clé (telecommande) ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se reférer à Remplacement de la pile électrique (page 6-35).
  • Des clés supplémentaires (telécommandes) sont disponibles chez un concessionnaire agrée Mazda. Pour chaque vehicule, 6 clés sont fournies pour bénéficier des fonctions à telécommande. Apporter toutes les clés (telécommandes) à un concessionnaire agrée Mazda lorsque des clés supplémentaires (telécommandes) sont nécessaires.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Télécommande

REMARQUE

  • Si le vehicule est équipé d'un système antivol, les feu des détresse ne clignotent que lorsque le système est armé ou désarmé. Se réferer à Système antivol à la page 3-39.
    (Avec la fonction avancée à télécommande)
    Un bip sonore de confirmation peut être émis lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé (telecommande). Si l'on veut, on peut aussimettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se réferer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enforcés.

Touché de verrouillage

Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feuels de détresse clignoteront une fois. (Avec la fonction avancée à télécommande)

Un bip sonore retentit une fois.

Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'advertisseur se fera entendre.

MAZDA CX-5 2011 - Touché de verrouillage - 1

REMARQUE

  • Les portières et le hayon ne pas peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Les feuels de détresse ne clignoteront pas.
  • Les portieres et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Leselseif de détresse ne clignoteront pas. Lorsqu'on appuie sur le bouton de verrouillage tandis qu'une portiere est ouverte et si celle-ci est ensuite fermée, toutes les portieres et le hayon sont verrouillés.
  • Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double cig.
  • Lorsqu'une portiere est ouverte depuis l'extérieur tandis que la clé se trouve à l'intérieur du vehicule, les portières fermées sont verrouillées et toutes les portières sont automatiquement déverrouillées en fermant la portiere ouverte. Le bip sonore retentit pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du vehicule.
  • Vérifier que toutes les portières et le hayon sont verrouillés après avoir appuyé sur la touche.
    (Avec système antivol) Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la clé alors que le système antivol est armé, les feuels de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé.

Touché de déverrouillage

Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les deux de détresse clignoteront deux fois.

(Avec la fonction avancée à télécommande)

Un bip sonore retentit 2 fais.

Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.

MAZDA CX-5 2011 - (Avec la fonction avancée à télécommande) - 1

REMARQUE

  • Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération.

Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

(Fonction de reverrouillage automatique)

Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant la télécommande, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas exécutée dans les 60 secondes environ. Si le vehicule est équipé d'un système antivol, les frais de détresse clignoteront pour confirmation.

La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée.

Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

  • Une portière ou le hayon est ouverte.
    Le bouton de démarrage du moteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt.

(Avec systeme antivol)

Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande alors que le système antivol est désactifé, les frais de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactifé.

Touche de panique

Si vous vous apercevez de loin que\ quelqu'un essaie de pénétrer dans votre\ vehicule ou de l'endommager, enforcer la\ touche de panique activera l'alarme du\ vehicule.

MAZDA CX-5 2011 - Touche de panique - 1

HOLD

REMARQUE

La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soit ouverts ou fermés.

(Déclenchement de l'alarme)

Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront:

L'avertisseur se fera entendre de maniere intermittente.
- Les feu de détresse clignoteront.

(Arrêt de l'alarme)

L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la télécommande.

Plage de fonctionnement

Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le vehicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé.

Démarrage du moteur

REMARQUE

  • Le démarrage du moteur est possible même si la clé se trouve à l'extérieur du vehicule et à proximé immediate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de tous jours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer le vehicule et que la clé ne se trouve pas dans le vehicule, le vehicule ne redémarrera pas après qu'on l'aïr arrêté et qu'on ait mis le bouton de démarrage du moteur sur la position d'arrêt.
  • Le compartment à bagages se trouve hors de la plage de fonctionnement assurée, mais si la clé (telècommande) fonctionne, le moteur demarrera.

Avec la fonction avancée à télécommande

MAZDA CX-5 2011 - Avec la fonction avancée à télécommande - 1

MAZDA CX-5 2011 - Avec la fonction avancée à télécommande - 2
Plage de fonctionnement

Sans la fonction avancée a telecommande

MAZDA CX-5 2011 - Sans la fonction avancée a telecommande - 1

MAZDA CX-5 2011 - Sans la fonction avancée a telecommande - 2
Plage de fonctionnement

REMARQUE

Le moteur peut ne pas demarrer si la clé se trouve dans les zones suivantes:

Autour du tableau de bord
- Dans les compartments de rangement, tels que la boite à gant
- Sur la plage arrêté
- Dans le compartment à bagages

Fonction de suspension de clé

Si une clé est laissée à l'intérieur du vehicule, les fonctions de la clé laissée dans le vehicule seront suspendues momentanément pour empêcher que le vehicule soit volé.

Les fonctions suivantes sont inutilisables:

  • Demarrage du moteur en utilisant le bouton de démarrage du moteur.
    (Avec la fonction avancée à télécommande)

Actionnement des interrupteurs de commande.

Pour rétablier ces fonctions, effectuer l'une quelconque des opérations suivantes:

  • Appuyer sur une touche de la clé dont les fonctions ont été temporairement suspendues.

Avant de conduire

Clés

  • Pour des vehicules équipés d'un compteur de type A, des messages s'affichent sur le tableau de bord.

(Boîte de vitesses manuelle)

Lorsqu'on est muni d'une autre clé, appuyer sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le témoin KEY (vert) s'allume.

(Boîte de vitesses automatique)

Lorsqu'on est muni d'une autre clé, appuyer sur la pédale de frein jusqu'à ce que le témoin KEY (vert) s'allume.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Système d'ouverture à télécommande

APRUDENCE

Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements Médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:

Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement.

La fonction avancée à télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller les portières/le hayon ou d'ouvrir le hayon tout en étant muni de la clé sans utiliser cette dernière.

Les anomalies ou les opérations du système sont indiquées par les alertes suivantes.

  • Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable Se referrer à Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-35.
  • Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartment à bagages
    Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-35.
  • Avertisseur sonore de clé laissée dans le vehicule Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le vehicule (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-35.

REMARQUE

Les fonctions du système d'ouverture à télécommande peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulator cardiaque ou un autre appeareil Médical. Si le système est désactifé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire/agree Mazda pour plus de détails. Si le système d'ouverture à télécommande a été désactifé, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte.

Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7.

Avant de conduire

Système d'ouverture à télécommande

Plage de fonctionnement

Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le vehicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé.

REMARQUE

Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner.

Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon - 1

REMARQUE

Le système risque de ne pas fonctionner à proximé immediate des fenêtres, des poignées de portières ou du hayon.

Ouverture du hayon

MAZDA CX-5 2011 - Ouverture du hayon - 1

MAZDA CX-5 2011 - Ouverture du hayon - 2

Plage de fonctionnement

Serrures des portières

APRUDENCE

Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec euxune personne responsable:

Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température interieure d'un vehicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort.

Ne pas laisser la clé dans le vehicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé est dangereux.

Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de celui qu'un.

Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite:

Des portières déverrouillées dans un vehicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être ejectés lors d'un accident.

Fermer tous jours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre vehicule non surveillé:

Laisser votre vehicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un vehicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un vehicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.

Après avoir fermé les portières,
toujours vérifier qu'elles sont bien
fermées:

Les portières mal fermées sont dangereuses; si le vehicule est conduit avec une portière mal fermée, la portière risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de cause un accident.

Toujours confirmer la sécurité du vehicule avant d'ouvrir une portière:

Il est dangereux d'ouvrir une portiere de maniere précipitee. Un autre vehicule ou un pieton pourrait etre heures et cela entrainerait un accident.

REMARQUE

  • L'option de prévention de verrouillage accidentel du vehicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du vehicule sans les clés. Toutes les portières et le hayon se déverrouilleront automatiquement s'ils ont été verrouillés à l'aide du verrouillage électrique des portières avec une portière ou le hayon ouvert.
  • (Système d'ouverture de porte (contrôle) avec détention de collision)

Ce système déverrouille automatiquement les portières dans le cas où le vehicule est impliqué dans un accident pour permettre aux passagers de sortir du vehicule immédiatement et d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur. Tandis que le contacteur est sur ON et dans le cas où le vehicule reçoit un impact assez fort pour gongler les coussins d'air, toutes les portières sont automatiquement déverrouillées 6 secondes après le moment de l'accident.

Les portières peuvent ne pas se déverrouiller selon l'application de l'impact, la force de l'impact, et d'autres conditions de l'accident.

Si les systèmes liés aux portières ou à la batterie sont défectueux, les portières ne se déverrouillent pas.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé

Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé.

Toutes les portières de même que le hayon se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus.

Tournier la clé vers l'avant pour verrouiller, vers l'arrière pour déverrouiller.

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé - 1

REMARQUE

Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera toutes les portières et le hayon. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brievement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immidiatement à la position centrale.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande)

Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur l'interrupteur de commande des portières avant lorsque le conducteur est muni de la clé.

L'interrupteur de commande situé sur le hayon peut être utilisé seulement pour verrouiller toutes les portières et le hayon.

Portieres avant

MAZDA CX-5 2011 - Portieres avant - 1

Hayon (verrouillage seulement)

MAZDA CX-5 2011 - Hayon (verrouillage seulement) - 1

Pour verrouiller

Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre une fois et les deux de détresse clignoteront une fois.

Pour déverrouiller

Interrupteur de commande de la portière du conducteur

Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les deux de détresse clignoteront deux fois.

Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.

Interrupteur de commande de la portière côte passager avant

Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les deux de détresse clignoteront deux fois.

REMARQUE

  • Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération.

Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.

  • Vérifier que toutes les portières et le hayon sont correctement verrouillés.
  • Toutes les portières et le hayon ne peuvent être verrouillés si l'une des portières ou le hayon est ouvert.
  • Une fois l'interrupteur de commande enclenché, il est possible que le déverrouillage des portières nécessite quelques secondes.

Avant de conduire

Portières et serrures

  • Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portieres et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on peut, on peut aussimettrele bip sonore hors service. Il est égallément possiblede modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.
    (Avec système antivol) Les feu des detresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-39.
  • Ce paramètre peut être modifié de telle sorte que les portières et le hayon soient verrouillés automatiquement sans avoir besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande.

Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

(Fonction de verrouillage automatique)

Trois secondes après la fermeture des portieres et du hayon, et si la clé ne se trouve plus dans la plage de fonctionnement, les portieres et le hayon seront automatiquement verrouillés. Les faux de détresse clignoteront une fois. (Meme si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portieres et le hayon seront automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.) Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portieres et le hayon soient complètement fermés ou qu'une autre clé est laissée dans le vehicule, la condemnation automatique ne fonctionnera pas. Toutjours vérifier que toutes les portieres et le hayon sont fermés et verrouillés avant de quitter le vehicule. La fonction de verrouillage automatique ne ferme pas les lève-vitres electriques.

(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant l'interrupteur de commande, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas executée dans les 60 secondes environ. Si le vehicule est équipé d'un système antivol, les frais de détresse clignoteront pour confirmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se réferer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

  • Une portière ou le hayon est ouverte.
  • On met le contacteur sur une position autre que la position d'arrêt.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande

Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur les touches de la télécommande; se réferer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3).

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière

Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le cotoverrouillé est enforcé. Elles se déverrouillent toutes lorsque le coto déverrouillé est enforcé.

Pour verrouiller toutes les portières/le hayon depuis une portière avant ouverte, appuyer sur le cote de verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de portière, puis fermer la portière.

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière - 1
Portière du conducteur
Portière du passager avant

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière - 2

Fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique

PRUDENCE

Ne pas tirer la poignée interieure d'une portière avant:

Il est dangereux de tirer la poignee interieure d'une portiere avant pendant que le vehicule se déplace. Des passagers risquent de tomber du vehicule si une portiere avant s'ouvre accidentellement, et de subir des blessures graves ou mortelles.

  • Lorsque la vitesse du vehicule dépasse 20km / h (12 mi/h), toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement.
  • Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement.

Il est aussi possible de désactiver ces fonctions de manière qu'elles ne s'enclenchent pas.

Changement du réglage de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de la portière

Les portières et le hayon peuvent être régles de manière à se verrouiller ou se déverrouiller automatiquement en selectionnant l'une quelconque des fonctions figurant dans le tableau cédssous et en utilisant l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans le panneau de portiere interieur pour effectuer le changement, comme indiquedans la procedure suivante.

Il est possible de changer les régages en procédant comme suit.

Avant de conduire

Portières et serrures

REMARQUE

  • La fonction numero 3 est le réglage usine pour votre vehicule.
  • Seulement cinq réglages de verrouillage/ déverrouillage automatique au total sont utilisables pour les vehicules à boîte de vitesse automatique, et trois pour les vehicules à boîte de vitesse manuelle. Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de bois, selon le numéro de fonction sélectionné. Si l'on appuie par erreur six bois sur l'interrupteur pour un vehicule à boîte de vitesse automatique, ou quatre bois pour un vehicule à boîte de vitesse manuelle, la procédure sera invalidée. Si ceci se produit, recommencer la procédure depuis le début.
Numéro de fonctionFonction*1
1La fonction de verrouillage automatique de la portière est désactivée.
2Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du vehicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus.
3Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du vehicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés lorsqu'on fait passer le contacteur de la position ON à la position d'arrêt.
4(Véhicules à boîte de vitesse automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier/selecteur de la position de stationnement (P) à n'importequelle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement.
5(Véhicules à boîte de vitesse automatique uniquement) Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier/selecteur de la position de stationnement (P) à n'importe celle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement. Lorsqu'on met le levier/selecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement.

*1 D'autres paramètres pour la fonction de verrouillage automatique de la portière sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.
1. Stationner le vehicule en toute sécurité. Toutes les portieres doivent rester fermées.

  1. Mettre le contacteur sur ON.
  2. Maintenir enforcé le côte verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans les 20 secondes ou moins après avoir mis le contacteur sur la position ON, et s'assurer qu'un bip sonore est bien émis environ huit secondes plus tard.
  3. En vous reférant au tableau de réglage des fonctions de verrouillage/ déverrouillage automatique, déterminer le numéro de fonction pour le réglage souhaïte. Appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné (ex.: si l'on seLECTIONne la fonction 2, appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur 2 fois seulement).
  4. Trois secondes après que le réglage de la fonction a été changé, un bip sonore retentira le nombre de fois correspondant au numéro de fonction sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3 bips sonores)

REMARQUE

  • Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières pendant qu'on effectue le réglage de la fonction.
  • Il est possible d'annuler la procédure en appuyant sur le côte verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande interieure de verrouillage

Pour verrouiller une portiere de l'intérieur, appuyer sur la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur. Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière.

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande interieure de verrouillage - 1

Pour verrouiller la portière de passager avant avec la commande de verrouillage de l'extérieur, appuyer la commande de verrouillage de portière à la position de verrouillage et fermer la portière (il est inutile de maintainir tirée la poignée de la portière).

Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière.

MAZDA CX-5 2011 - Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande interieure de verrouillage - 2

REMARQUE

Lorsque la portiere est verrouillée en suivant cette méthode:

  • Faire attention de ne pas laisser la clé dans le vehicule.
  • Il n'est pas possible d'utiliser la commande de verrouillage de la portière du conducteur lorsque la portière du conducteur est ouverte.
  • L'indicateur rouge est visible lorsquela commande de verrouillage de portiere est déverrouillée.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté

Ces verrous sont prévus pour éviter que les enfants n'ouvrement accidentellement les portières arrêté. Les utiliser à chaque fois qu'un enfant se trouve dans le vehicule.

Si le verrou de sécurité est pouse en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas etre ouverte de l'intérieur. Pour l'ouvrir, tirer sur la poignee exterieure de la portiere.

MAZDA CX-5 2011 - Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté - 1

Hayon

APRUDENCE

Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite:

Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le compartment à bagages pendant la conduite est dangereux. La personne assisté dans le compartment à bagages risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.

Ne pas conduire avec le hayon ouvert: Du gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule est dangereux Un hayon ouvert dans un vehicule en mouvement fait entre des gaz d'échéppement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodor et extrémement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un hayon ouvert peut faire que des passagers tombent hors du vehicule en cas d'accident.

ATTENTION

Faites attention à ne pas appliquer de force excessive au vérin amortisseur sur le hayon, comme en posant la main sur le vérin. Sinon, le vérin amortisseur peut se plier et affecter le fonctionnement du hayon.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Ouverture et fermetre du hayon

Ouverture du havon à l'aide du système d'ouverture électrique du havon

Appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon, puis soulever le hayon lorsque loquet est libre.

MAZDA CX-5 2011 - Ouverture du havon à l'aide du système d'ouverture électrique du havon - 1

Avant de conduire

Portières et serrures

Lorsque le contacteur est mis sur la position ON, le hayon ne peut etre ouvert que si le vehicule est a l'arrêt, avec le frein de stationnement applique (boite de vitesses manuelle) ou avec le levier selecteur en plage P (boite de vitesses automatique).

REMARQUE

(Avec la fonction avancée à télécommande)

  • Un hayon verrouillé peut aussi être ouvert tandis que l'on est muni de la clé.
  • Lors de l'ouverture du hayon à l'aide de la fonction à télécommande, le déverrouillage du hayon peut nécessiter plusieurs secondes une fois qu'on a appuyé sur le système d'ouverture électrique du hayon.
  • Il est possible de fermer le hayon lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la clé laissée dans le vehicule. Cependant, afin de ne pas laisser la clé dans le vehicule, il est possible d'ouvrir le hayon en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon.
  • Si le hayon est déverrouillé en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon, il se souève légération afin d'être ouvert. Si le hayon n'est pas actionné pendant une certaine période de temps une fois qu'on a appuyé sur le système d'ouverture électrique du hayon, il n'est plus possible de le soulever davantage depuis sa position légération soulevée. Appuyer de nouveau sur le système d'ouverture électrique du hayon pour ouvrir complètement le hayon. Pour fermer le hayon à partir de la position légération soulevée, commencer par l'ouvrir en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon, attendre 1 seconde ou plus, puis fermer le hayon. Levoyant de portière ouverte s'allume si le hayon n'est pas correctement fermé.
  • Le bruit du verrou se fait entendre pendant quelques secondes après qu'on a appuyé sur le système d'ouverture électrique du hayon; toutfois, ceci n'indique aucune anomalie.

Fermeture du havon

Pour fermer, abaiser doucement le hayon à l'aide de la cavité de poignée du hayon, puis pousser l'à deux mains pour le fermer.

Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.

MAZDA CX-5 2011 - Fermeture du havon - 1

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement

Carburant à utiliser

Les vehicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avac du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échévement et minimise l'encrassement des bougies.

Ce vehicule Mazda donna un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous.

CarburantIndice d'octane* (index anticognement)
Carburant ordinaire sans plomb87 [methode (R+ M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
  • La loi fédérale américa oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.

Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causeur le cognement du moteur et de l'endommager.

ATTENTION

UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une déterioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ce vehicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol par volume. Le vehicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du methanol. Àrrometer d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baisSENT.
Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda pour plus de détails.

L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce vehicule est de l'éthanol mélange à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du methanol, est vendu sous l'appellation "Gasole".

Les dommages au vehicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturedur.

Gasole contenant plus de 10% d'ethanol.
Essence ou gasole contenant du methanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.

Systeme antipollution

Votre vehicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échéppement.

PRUDENCE

Ne jamais stationner sur ou pres de matieres inflammables:

Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Mème lorsque le moteur est arrêté, le système d'échéppement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.

Cela pourrait cause de graves blessures ou la mort.

ATTENTION

Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.

UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ne pas conduire ce vehicule Mazda s'il presente des signes de mauvais fonctionnement.
Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ne pas faire demarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.

REMARQUE

  • D'après la loi fédérale américain, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel vehicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des vehicules usages sont aussi sujets à des sanctions.
  • Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrête du côté droit du vehicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce vehicule est équipé d'un dispositif d'auto-verification qui opère après que le moteur soit arrêté.

Avant de conduire

Carburant et émission

Gaz d'échévement du moteur (Monoxyde de carbone)

PRUDENCE

Ne pas conduire le vehicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule:

Le gaz d'échéppement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrémement toxique. Si inhale, il peut cause la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une oedur de gaz d'échéppement à l'intérieur du vehicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire/agréed Mazda, immédiatement.

Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:

Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrément toxique, peut facilement enter dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.

Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour fairesteroler de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:

Le gaz d'échéppement est dangereux. Lorsque le vehicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échéppement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, peut facilement entraîner dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.

Retirer la neige sous et autour du vehicule, en particulier du tuyau d'échéppement, avant de faire demarrer le vehicule:

Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le vehicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échéppement peut être obstrué par la neige, faisant entre du gaz d'échéppement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échéppement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, toute personne dans le vehicule risque de perdre connaissance ou même de décembre.

Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant

APRUDENCE

Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement)cesse. Retirer ensuite le bouchon:

Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causeur des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiretrop rapidement.

Avant de faire le plein de carburant, arreter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de replissage de carburant:

Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent etre enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures.

De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident.

ATTENTION

(Etats-Unis et Canada)

Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvédispensable chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non ajustat peut cause des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord.

Trappe de replissage de carburant

Pour ouvrir, tirer la commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Bouchon de réservoir de carburant

Pour-retirer le bouchon de réservoir de carburant,le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Fixez le bouchon déposé au niveau de la paroi interieure de la trappe de replissage de carburant.

Avant de conduire

Carburant et émission

Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

MAZDA CX-5 2011 - Carburant et émission - 1

MAZDA CX-5 2011 - Carburant et émission - 2

ATTENTION

(Etats-Unis et Canada)

Si levoyant de verification de bouchon du réservoir de carburant s'allume, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Si levoyant s'allume, stationner le vehicule en toute sécurité, à l'écart de la route, retireer le bouchon du réservoir de carburant et le réinstaller correctement. Une fois le bouchon correctement installé, il est possible que levoyant du bouchon du réservoir de carburant reste allumé jusqu'à ce qu'un certain nombre de cycles de conduite aient été effectués. Un cycle de conduite inclut le démarrage du moteur (après quatre heures ou plus d'arrêt du moteur) et la conduite du vehicule sur des routes citadines et sur autoroute.

Continuer à conduire lorsque le voitant de vérification du bouchon du réservoir de carburant s'allume peut entrainer l'activation du voitant d'anomalie du moteur.

Volant

4 PRUDENCE

Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le vehicule est en mouvement: Le fait de régler le volant de direction alors que le vehicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident.

Ajustement du volant de direction

Pour changer l'angle ou la longueur de la colonne de direction:

  1. Arrête le vehicule, puis tirer vers le bas le levier de déverrouillage situé sous la colonne de direction.

MAZDA CX-5 2011 - Ajustement du volant de direction - 1

  1. Incliner le volant de direction et/ou ajuster la longueur de la colonne de direction jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le haut pour verrouiller la colonne de direction.
  2. Tenter de pousser le volant de direction vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est verrouillé avant de conduire.

Rétroviseurs

Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs internes et externes.

Rétroviseurs extérieurs

4 PRUDENCE

S'assurer de jeter un coup d'eel en arrêté avant de changer de file:

Le fait de changer de file sans
prénde en considération la distance
actuelle du vehicule vu dans le
retroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le retroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.

Type de rétroviseur

Type plat (côté conducteur)

Rétroviseur à surface plate.

Type convexe (côté passager avant)

Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface.

Réglage du rétroviseur électrique

Le contacteur doit être sur la position ACC ou ON.

Pour régler:

  1. Faire tournier l'interrupteur de réglage du rétroviseur vers la gauche ou la droite pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite.

  2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré.

Interrupteur de rétroviseur

MAZDA CX-5 2011 - Réglage du rétroviseur électrique - 1

MAZDA CX-5 2011 - Réglage du rétroviseur électrique - 2

Après avoir régle le rétroviseur, verrouiller la commande en faisant tourner l'interrupteur à la position centrale.

Rétroviseur repliable

APRUDENCE

S'assurer de tous jours returner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer:

Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs reliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut cause un accident.

Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le vehicule.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Rétroviseur interieur

PRUDENCE

Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:

Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siege sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrirée ce qui peut cause une collision avec un autre vehicule lors d'un changement de file.

Réglage du rétroviseur interieur

Avant de démarrer, régler le rétroviseur interieur pour centrer la vue arrêté par la lunette arrêté.

MAZDA CX-5 2011 - Réglage du rétroviseur interieur - 1

REMARQUE

Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour.

Réduire l'éblouissement causé par les phares

Rétroviseur de jour/nuit manuel

Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière.

MAZDA CX-5 2011 - Réduire l'éblouissement causé par les phares - 1

Rétroviseur à anti-éblouissement automatique

Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des vehicules roulant derrière lorsque le contacteur est mis sur ON.

Avant de conduire

Rétroviseurs

Appuyer sur la touche OFF (O) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le tímoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'anti-éblouissement automatique, appuyer sur la touche ON (I). Le tímoin s'allume.

MAZDA CX-5 2011 - Rétroviseurs - 1

REMARQUE

  • Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou pres du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

  • Pour plus d'informations concernant les 3 touches ( , , ) sur le rétroviseur à anti'éblouissement automatique. Se référer à Système de télécommande HomeLink à la page 4-59.
  • La fonction d'anti-éblouissement automatique est annulée lorsque le contacteur est mis sur ON et que le levier de changement de vitesses/levier sélecteur est en marche arrière (R).

Lève-vitre électrique

Le contacteur doit être place sur ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne.

PRUDENCE

S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer:

La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants.

Toujours verrouiller tous les lève-vitres électriques de passagers à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques du côte conducteur, lorsque des enfants se trouvent dans le vehicule, et ne jamais permettre aux enfants de jourer avec les interrupteurs des lève-vitres électriques:

Le fait de laisser les interrupteurs de lève-vitres électriques déverrouillés pendant que des enfants se trouvent dans le vehicule est dangereux. Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causeer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coince par une vitre.

ATTENTION

Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de l'éve-vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois.

Utilisation du lève-vitre électrique côte conducteur

Normal ouverture/fermeture

Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légement sur l'interrupteur.

MAZDA CX-5 2011 - Normal ouverture/fermeture - 1
Interrupteurs principaux de commande

Ouverture/fermeture automatique

Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, enforcer l'interrupteur bien à fond, puis le relâcher. La vitre s'ouvrira alors automatiquement. Pour fermer complètement la vitre automatiquement, tirer l'interrupteur à fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre se fermera alors automatiquement.

Pour arrêter la vitre avant son ouverture ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer sur l'interrupteur dans le sens opposé au déplacement de la vitre, puis le relâcher.

Avant de conduire

Vitres

Procédure d'initialisation du système de lève-vitre électrique

Si la batterie a ete deconnectee lors des travaux d'entretien du vehicule, ou pour d'autres raisons telles que l'actionnement continu d'un interrupteur après que la fenetre ait ete completement ouverte/ fermée, la fenetre ne s'ouvrira pas et ne se fermera pas complètement automatiquement.

La fonction automatique de lève-vitre électrique ne sera rétable que pour la vitre électrique qui a été réinitialisée.

1 Mettre le contacteur sur ON.
2 S'assurer que l'interrupteur de verrouillage de ligne-vitres électriques situé sur la portière du conducteur n'est pas enforcé.
3 Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement.
4 Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintainir pendant environ 2 secondes après que la vitre soit complètement fermée.

Vitre à dispositif de sécurité

Si la main, la tete d'une personne ou autre object bloque la vitre lors de sa fermeture automatique, la vitre s'arrête et s'ouvrira à moinsie.

APRUDENCE

Vérifier que rien ne bloquer la vitre électrique juste avant qu'elle attigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintainu vers le haut:

Le fait de bloquer une vitre électricque juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électricque est maintainu vers le haut est dangereux.

Dans ces cas, la fonction de sécurité ne peut pas bloquer la fermeture complete de la vitre. Si des doigs sont pris, cela peut entrainer de graves blessures.

REMARQUE

  • Suivant les conditions de conduite, une vitre se fertant automatiquement peut s'arreter et commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un objet qui la bloque est dessenti par le dispositif. Si le dispositif de sécurité se déclenché et la vitre ne peut pas être fermée automatiquement, tirer etMAINITER L'interrupteur et la vitre se fermera.
  • Le dispositif de sécurité de vitre ne fonctionne qu'une fois que le système a eté réinitialisé.

Fonctionnement du lève-vitre électriche avec le moteur estint

Le lève-vitres électrique peut être utilisé jusqu'à environ 40 secondes après que le contacteur soit tourné de la position ON à d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.

REMARQUE

Pour l'utilisation du léve-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintainu fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique n'opérera pas.

Utilisation du lève-vitre électrique côte passager

Les vitres electriques peuvent etre commandees lorsquel interrupteur de verrouillage de l'ee-vitre electrique sur la portiere du conducteur est en position déverrouillée.

Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs principaux sur la portière du conducteur.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation du lève-vitre électrique côte passager - 1
Interrupteurs principaux de commande

Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enforcer l'interrupteur.

Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.

MAZDA CX-5 2011 - Utilisation du lève-vitre électrique côte passager - 2

Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique

Avec l'interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage (bouton non activé), les lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.

Avec l'interrupteur de verrouillage en position de verrouillage (bouton activé), seule la vitre électrique côté conducteur peut être ouverte et fermée.

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique - 1

Avant de conduire

Vitres

APRUDENCE

Sauf lorsqu'un passager doit actionner une lève-vitre électrique, garder l'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques sur la position verrouillée:

Le fonctionnement accidentel d'une lève-vitre électrique est dangereux.

Les mains, la tête ou le cou d'une personne peuvent etre coincés par la vitre et subir de graves blessures.

Toit ouvrant transparent*

Le toit ouvrant transparent ne peut etre ouvert ou fermé electriquement uniquely lorsque le contacteur est mis sur ON.

Interrupteur d'inclinaison/ouverture

MAZDA CX-5 2011 - Toit ouvrant transparent* - 1

PRUDENCE

Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le vehicule se déplace:

Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tete ou des bras peuvent etre frappes par un objet lorsque le vehicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures.

S'assurer que rien ne se trouve sur la projectione du toit ouvrant transparent avant de le fermer:

Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tete ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent etre coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort.

REMARQUE

Avant de laver le vehicule, vérifier que le toit ouvrant transparent est complètement fermé afin que l'eau ne penètre pas dans l'habitacle. Àpres le lavage du vehicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour éviter la déténration d'eau qui risque de cause de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon.

Inclinaison

L'arrière du toit ouvrant transparent peut etre releve pour fournir plus de ventilation.

Pour une inclinaison automatique
complte, appuyer momentanement sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ ouverture.

Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant.

MAZDA CX-5 2011 - Inclinaison - 1
Fermer (Inclinaison vers le bas)
Inclinaison vers le haut

▼Coulissement

Pour une ouverture automatique complète, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'arrière. Pour interrompre l'inclinaison en cours, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.

Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant.

MAZDA CX-5 2011 - ▼Coulissement - 1

Procedure de réinitialisation de tout ouvrant transparentélectrique

Si la batterie est déconnectée, le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas. Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas correctement avant qu'il ait eté réinitialisé. Effectuer la procédure suivante pour réinitialiser le toit ouvrant transparent et poursuivre le fonctionnement:

  1. Mettre le contacteur sur ON.
  2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison, ou ouvrir partiellement en inclinant l'arrière du toit ouvrant transparent.

Avant de conduire

Vitres

  1. Répéter l' étape 2. L'arrière du toit ouvrant transparent s'ouvre en s'inclinant jusqu'à la position complètement ouverte, puis se ferme légèrement.

REMARQUE

Si la procédure de réinitialisation est effectuee pendant que le toit ouvrant transparent est en position de coulissement (ouverture partielle), le toit se fermera avant que l'arriere s'ouvre en s'inclinant.

Panneau pare-soleil

Le panneau pare-soleil peut etre ouvert et fermé manuellement.

Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit etre fermé manuellement.

MAZDA CX-5 2011 - Panneau pare-soleil - 1

MAZDA CX-5 2011 - Panneau pare-soleil - 2

ATTENTION

Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour eviter de l'endommager ne pas le pousser.

Ne pas fermer le panneau pare-soleil pendant que le toit ouvrant transparent s'ouvre. Si on force le panneau pare-soleil a se fermer, on risque de l'endommager.

Modifications et accessoires additionnels

Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement des systèmes d'immobilisation et antivol s'il a eté modifié ou si un accessoire additionnel a eté installé.

ATTENTION

Afin d'eviter d'endommager votre vehicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur les systèmes d'immobilisation et antivol ou sur le vehicule.

Système d'immobilisation

Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avc une clé reconnae par le système.

Si quelqu'un essaie de demarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne demarrera pas, ce qui aide a protégger le vehicule contre le vol.

En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

ATTENTION

Les équipements radio de ce type sont reglementés par des lois. Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisteur de faire fonctionner cet apparéil.
Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:

Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.

Exposer la clé à des champs magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le tímoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Avant de conduire

Système de sécurité

REMARQUE

  • Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intémédiaire d'un concessionnaire/agréé Mazda.
    S'assurer de tous jours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser des que possible à un concessionnaire agrée Mazda.
  • Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du vehicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été régla sera impossible.

Fonctionnement

REMARQUE

Le moteur risque de ne pas demarrer et le témoin de sécurité peut s'allumer ou clignoter si la clé est place dans une zone où le système parvient difficilement à détecter le signal, par exemple sur le tableau de bord ou dans la boite à gants. Placer la clé à un autre endroit dans la plage du signal, placer le contacteur en position d'arrêt, puis redémarrer le moteur.
- Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent cause des interférences avec le système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé correcte est utilisé, vérifier le témoin de sécurité.

Armement

Le système est armé lorsqué le bouton de démarriage du moteur est enforcé de ON à arrêt.

Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

MAZDA CX-5 2011 - Armement - 1

Désarmement

Le système est désarmé lorsquè le contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé programmée correcte. Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint. Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, essayer de procéder comme suit: Vérifier si la clé se trouve bien dans la plage de fonctionnement pour la transmission du signal. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.

REMARQUE

  • Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuèlement pendant la conduite, ne pas arrêté le moteur. Se rendre jusqu'à chez un concessionnaire agrée Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que levoyant clignote, il sera impossibly de le redémarrer.
  • Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation, les clés sont nécessaires. Veiller à apporter toutes les clés chez un concessionnaire/agréé Mazda afin que ce dernier puisse les programmes.

Système antivol*

Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le vehicule pouvant résultat en un vol du vehicule ou de son contenu, l'alarme se déclenché en faisant retentir l'vertisseur sonore et en faisant clignoter les yeux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.

Le système ne fonctionnera que s'il est correctement armé. Il faut donc suivre la procédure d'armement correcte lorsque l'on quitte le vehicule.

Fonctionnement

Conditions de déclenchement du système

L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les yeux de détresse clignoteront pendant 30 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes:

  • Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage de portière ou d'une commande interieure de verrouillage de portière.
  • Ouverture forcee d'une portiere, du capot ou du hayon.
  • Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot.
  • Placer le contacteur sur ON sans l'aide du bouton de démarrage du moteur. Si le système est déclenché de nouveau, les phares et l'avertisseur seront actifs jusqu'à ce que la portière du conducteur ou le hayon soit déverrouillé à l'aide de la clé auxiliaire ou de la télécommande.

Avant de conduire

Système de sécurité

(Avec clé avancée)

Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur l'interrupteur de commande d'une portière.

REMARQUE

Si la batterie arrivé est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feuels de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on recharger ou qu'on replacera la batterie.

Commentmettrelesystemeencircuit

  1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant transparent*.
  2. Désactiver le bouton de démarrage du moteur.
  3. S'assurer que le capot, les portières et le hayon sont fermés.

  4. Appuyer sur la touche de verrouillage sur la télécommande ou verrouiller la portiere de conducteur de l'extérieur en utilisant la clé auxiliaire.

Les yeux de détresse clignoteront une fois.

La méthode suivante armera également le système antivol:

Appuyer sur l'interrupteur de verrouillage de portiere "T" tandis qu'une portiere est ouverte et ensuite fermer toutes les portieres.

(Avec la fonction avancée à télécommande)

Appuyer sur un interrupteur de commande.

Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignote pendant 20 secondes.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

MAZDA CX-5 2011 - (Avec la fonction avancée à télécommande) - 1

  1. Avec 20 secondes, le système est complètement armé.

REMARQUE

Le système antivol peut également être activé en actionnant la fonction de reverrouillage automatique lorsque les portières, le hayon et le capot sont fermés. Se référer à Telecommande à la page 3-4.
- Le système sera désarmé si l'une des opérations suivantes a lieu dans les 20 secondes après avoir appuyé sur la touche de verrouillage:

  • Déverrouillage d'une portière.
  • Une des portières ou le hayon est ouvert.
    Le capot est ouvert.
    Le contacteur est activé.
    (Avec la fonction avancée à télécommande)

Appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon lorsqu'on est muni de la clé.

Pour armer le système de nouveau, suivre la procEDURE d'armement.

  • Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire alors que le système antivol est armé, les frais de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé.

Pour désarmer le système

Un système armé peut être désactivé en utilisant l'une des méthodes suivantes:

  • La portière du conducteur est déverrouillée avec la clé auxiliaire.
    Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande.
  • Mettre le contacteur sur ON.
    (Avec la fonction avancée à télécommande)

Appuyer sur l'interrupteur de commande des portières.

Les yeux de détresse clignoteront deux fois.

REMARQUE

Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire alors que le système antivol est désactivé, les yeux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé.

Pour arrêté l'alarme

Une alarmé déclenchée peut être éteinte en procédant de l'une des façon suivantes:

  • La portiere du conducteur est déverrouillée avec la clé auxiliaire.
    Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande.
  • Le moteur est démarré à l'aide du bouton de démarrage du moteur.
    (Avec la fonction avancée à télécommande)

  • Appuyer sur l'interrupteur de commande des portières.
    Appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon lorsqu'on est muni de la clé.

Les yeux de détresse clignoteront deux fois.

Avant de conduire

Système de sécurité

Autocollants d'indication de système antivol

MAZDA CX-5 2011 - Système de sécurité - 1

Un autocollant indiquant que le vehicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants.

Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrêté d'une vitre de portières avant.

Période de rodage

Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre vehicule Mazda.

  • Ne pas emballer le moteur.
  • Ne pas garder la même vitesse, rapide ouasse,pendant une longue période.
  • Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes.
  • Eviter les arrêts brusques.
  • Eviter les démarrages en trombe.
  • Ne pas tracter de remorque.

Suggestions pour rouler plus économique

La manière dont on conduit ce vehicule Mazda déterminé le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.

  • Eviter de rechauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement,COMMencer à conduire.
  • Eviter les démarrages en trombe.
    Garder le moteur bien regle. Suivre l'horaire d'entretien (page 6-3) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire agrée Mazda.
  • N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire.
  • Ralentir sur les routes nouveuses.
    Garder les pneus gonflés aux pressions recommendées.
  • Limiter la charge du vehicule au minimum.
  • Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
  • Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct.
    Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse.
  • Ralentir lorsque le vent est contraire ou l'extral.

Avant de conduire

Conseils concernant la conduite

APRUDENCE

Ne jamais arrêté le moteur lors de la descente d'une pente:

Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraine une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de cause des dommages à la transmission. Tout perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut cause un accident.

Conduite dans des conditions dangereuses

PRUDENCE

Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse:

Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
- Eviter tout freinage brusque ou manoeuvre brusque.
- Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enforcée.
Se référer à "Système d'antiblocage de frein (ABS)" à la page 4-68.
- Si l'on est bloqué, Sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant.
Pour plus d'adherence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériel antidéraptant sous les roues avant.

REMARQUE

N'utiliser les chaînes que sur les roues avant.

Tapis de plancher

APRUDENCE

Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales:

Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il généra l'utilisation des pédales d'accéléateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.

Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:

Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant.

Si I'on utilise un tapis de plancher à haute résistance pour l'hiver, toujoursPTRer le tapis de plancher d'origine.

Si le(s) tapis de plancher est (dont) mal fixe(s), ceci généra l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses oeillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches de retenue.

Avant de conduire

Conseils concernant la conduite

Pour désembourber le vehicule

MAZDA CX-5 2011 - Pour désembourber le vehicule - 1

PRUDENCE

Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le vehicule:

Lorsque le vehicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causez graves blessures.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Une période prolongée de
balancement peut cause une surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.

Si l'on doit balancer le vehicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R.

Conduite hivernale

Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprant des chaînes pour pneus, un gratoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des cables de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel. Demander à un concessionnaire agrée Mazda d'effectuer les précautions suivantes:

  • S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 6-22.
  • Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie.
  • N'utiliser que de l'huile moteur recommendée pour les températures froides (page 6-20).
  • Inspector le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
    Utiliser du liquide de lave-glace antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 6-26).
  • Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. Avec une boîte de vittesses automatique placer le levier sélecteur à la position P, ou avec une boîte de vittesses manuelle engager la première (1) ou la marche arrêté (R). Bloquer les roues arrêté.
  • Ne pas appliquer une force excessive sur le gratoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise.
  • Ne jamais utiliser d'eau tiège ou chaude pour-retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquérait de se fissurer.

L'efficacité des freins peut être défavorablement affectée si de la neige ou de la glace adhére au système de freins. Dans ce cas, conduire le vehicule à basse vitesse en relâchant la pedale d'accéléateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal.

Pneus à neige

Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues

Ne pas dépasser 120km / h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30kPa (0,3kgf / cm^2 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.

Ce vehicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les replacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées.

PRUDENCE

N'utiliser que des pneus de la meme taille et du meme type (a neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues:

Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du vehicule peut etre affectee et cela peut entrainer un accident.

ATTENTION

Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons.

Chaines a neige

Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes.

ATTENTION

Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandaee par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus BASSE.
Conduire prudemment et eviter les bosses, les trous et les virages serrés.
Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage-temporaire; cela peut cause des dommages au vehicule et à la roue.
Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium.

REMARQUE

Le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation dechains à neige.

Avant de conduire

Conseils concernant la conduite

N'installer les chaînes que sur les roues avant.

Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrrière.

Consulter un concessionnaire agreé Mazda.

Installation des chaînes

  1. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes.
  2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau.

Conduite dans l'eau

4 PRUDENCE

Secher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relachant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera sils sont affectés par l'eau.

ATTENTION

Ne pas conduire le vehicule sur des
routines inondees, car ceci pourrait
causer un court-circuit des
composants electriques/
electroniques, ou endommager le
moteur ou le faire caler en raison de
la pénétration d'eau. Si le vehicule a
été immergedans l'eau,s'adresser a
un concessionnaire agréé Mazda.

Surcharge

▲PRUDENCE

S'assurer de ne pas surcharger le vehicule:

Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des vehicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut cause un accident ou des dommages au vehicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le vehicule.

Avant de conduire

Conseils concernant la conduite

Conduite sur routes irrégulières

La suspension et le dessous de la carrosserie du vehicule peuvent etre endommages en cas de conduite sur des routes accidentees/irregulieres ou sur des dos d'ane a grande vitesse.

Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne.

Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échéppement du vehicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:

Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
- Montée ou descente d'une voie d'accelération ou d'une ramppe de remorque avec un angle de transition aigu

MAZDA CX-5 2011 - Conduite sur routes irrégulières - 1

MAZDA CX-5 2011 - Conduite sur routes irrégulières - 2

Le vehicule est équipé de pneus surbaissés qui assuret des performances et une manoeuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irregulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irregulières ou sur des nids-de-poule.

Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada)

Votre vehicule Mazda a ete concu et fabriqu principalement pour le transport de passagers et de charge.

Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritéaire. Le fait de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et les économies de carburant.

Ne jamais surcharger le vehicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails.

ATTENTION

Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de votre vehicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur.

Limitede poids

PTR

Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites.

Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la remorque, des passagers du vehicule et de la charge du vehicule. Veiller à ce que le poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans le Tableau des charges de remorquage.

PNBE et PNBV

Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le PNBV (poids nominal brut du vehicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du vehicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette du certificat de sécurité des vehicules à moteur apposée sur le montant de la portière du conducteur.

Utilisation à haute altitude

A haute altitude, un moteur à essence perd de la puissance à raison de 3% à 4% par 304m (1.000 pieds) d'éligération. Dans ces conditions, il est recommendé de réduire le poids brut du vehicule et le poids brut combiné.

TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE

Etant donné que les poids des vehicules variant, des compensations doivent etre faites pour répondre aux conditions de ce tableau.

DénominationModèle
2WDAWD
Boîte de vitesses manuelleBoîte de vitesses automatique
PTR MAX.Ajouter le poids de la remorque, sa charge et son dispositif d'attelage; les passagers du vehicule et la charge du vehicule*1907 kg (2.000 lb)
PNBE MAX.Avant964 kg (2.125 lb)1.000 kg (2.205 lb)1.016 kg (2.240 lb)
Arrière966 kg (2.130 lb)964 kg (2.125 lb)1.011 kg (2.229 lb)
PNBV MAX.1.927 kg (4.248 lb)1.961 kg (4.323 lb)2.024 kg (4.462 lb)
CHARGES DE REMORQUA-GECharge sur le timon d'attelageCharge sur le timon d'attelage/Charge de la remorque × 100 = 10 % à 15 %
Charge de la remorque
DISTRIBUTION DE LA CHARGE DE LA REMORQUEAvant60 %
Arrière40 %

*1 c-à-d. les bagages, la nourriture, le matériel de camping
PNBE: Poids nominal brut sur l'essieu
PNBV: Poids nominal brut du vehicule

4 PRUDENCE

Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau des charges de remorquage:

Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut cause des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des blessures et/ou causer des dommages au vehicule.

Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrête:

Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrête qu'à l'avant est dangereux. Une perte de contrôle du vehicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur le timon d'attelage doit être de 10% - 15% de la charge totale de la remorque (somme des poids de la remorque et du chargement).

Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage avant le départ:

Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque du aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de cause une perte de contrôle du vehicule et un accident grave.

ATTENTION

Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.

Dispositif d'attelage de la remorque

Utiliser seulement une boule de fixation recommende par le fabricant de la remorque, qui soit conforme aux normes de poids brut de la remorque.

Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut etre detached) pour reduire le risque d'endommagement par l'arriere du vehicule.

Avant de conduire

Remorquage

APRUDENCE

Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien fixé:

Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le roulis de la remorque dû aux vents lateraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison, ce qui risque de causeur une perte de contrôle du vehicule et un accident grave. Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la remorque, et desserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la remorque est retire, boucher hermetiquement tous les trous de fixation ouverts afin d'éviter toute pénetration de gaz d'échéppement, de poussière, d'eau, de saletés et d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et d'endommager le vehicule.

Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raisisse le pare-chocs, car les performances du pare-chocs pourraient en etre amoindries.

Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échéppement dans l'habitatcle si des boulons de fixation sont connectés à la carrosserie:

Le fait de modifier le système d'échévement du vehicule est dangereux. Toutpe nenetration de gaz d'échévement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte de connaissance ou même un décès.

Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système d'échéppement du vehicule.

ATTENTION

Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas charger et décharger le vehicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci risquerait de modifier la hauteur du vehicule.
Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait d'endommager l'essieu et les pièces connexes.

Pneus

Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés aux pressions recommendées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneus située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux specifications du manufacturier des pneus.

PRUDENCE

Ne jamais utiliser la roue de secours à usage-temporaire lors du remorquage:

Le fait d'utiliser la roue de secours à usage-temporaire sur le vehicule lors du remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance de la roue, une perte de contrôle du vehicule et des blessures aux occupants du vehicule.

Chaines de suture

Deschains de suturedoivent etreutiliséesparmesurede sécuritéaucasoula remorquese decroche accidentellement. Ellesdoivent se croiser sous le timon etetrefixees au dispositif d'attelage.Laisserassezde mou pourmettre lesviragesserrés.Pourplusde détails,se réferer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.

PRUDENCE

Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la remorque et au vehicule:

Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaine de sutureté bien attachée à la remorque et au vehicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entraire en collision avec un autre vehicule.

Feux de la remorque

Les yeux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales. Equipier la remorque conformément aux réglementations en vigueur avant de la remorquer de jour ou de nuit.

ATTENTION

Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système d'éclairage du vehicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le système d'éclairage du vehicule. Confier les travaux de connexion du système à un revendeur de vehicules récreatifs ou à une agence de location de remorques, et vérifier soi-même les yeux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.

Avant de conduire

Remorquage

▼ Freins de remorque

Si le poids total de la remorque dépasse 450kg (1.000 lb) des freins de remorque sont obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux réglementations fédérales, nationales et locales.

APRUDENCE

Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de freinage du vehicule:

Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de freinage du vehicule entraine un freinage inadéquat et un risque de blessures.

Conseils concernant le remorquage d'une remorque

  • S'assurer que le vehicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le vehicule s'il présente une position anormale de l'avant, relevé ou abaisse. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'est pas incorrecte, si les pieces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la remorque n'est pas excessive.
  • S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixé pour éviter qu'il se déplace.
  • S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables.
    S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de remorquage.

Les trois causes principales des accidents relatifs aux vehicules-remorques sont une erreur du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.

Avant de conduire

  • Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire/agreeed by Mazda.
  • Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les yeux du vehicule et de la remorque et toutes les connexions entre le vehicule et la remorque. S'arrête et vérifier à nouveau tous les yeux et les connexions après avoir roulé une courte distance.

Conduite

  • La manoeuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il est donc recommendé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrêté et des arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.
  • Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
  • Laisser un plus grand écart entre son vehicule et celui qui roule devant, car la distance de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16km / h (10mi / h) de vitesse, laisser au moins une longueur de vehicule et remorque entre sa Mazda et le vehicule se trouvant devant.
  • Eviter les démarrages saccadés ou les accelérations brusques.

3-56

  • Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait cause une perte de contrôle du vehicule qui risquerait de semettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées détrempées ou glissantes.
  • Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain valonné, ou qu'on est lourdement chargé.

La position D permet d'utiliser le vehicule sans avoir a changer souvent de rapport.

Changements de file et virage

Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.

Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le vehicule tracteur.

Compenser ceci ennant des virages plus larges que normalement.

Dépassement

Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres vehicules, et laisser beaucoup d'espace avant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des vehicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses, affecteront la conduite.

Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse promptement mais progressivement.

Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extréme de la direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction bien ferme assurera une bonne stabilité.

Recul

Faire reculer un vehicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entrainment et de patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrête de la remorque pour réduire les risques d'accident.

Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner dans le sens où l'on peut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.

Montée d'une pente

Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou de surchauffe du moteur.

Avant de conduire

Remorquage

Descente d'une pente

Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).

MAZDA CX-5 2011 - Descente d'une pente - 1

PRUDENCE

Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:

Le fait de maintainir la pédale de frein enforcée trop longtemps ou trop féquèment est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faibrir, ce qui pourrait cause une perte de contrôle du vehicule et un accident grave. Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faïblissant.

Surchauffedumoteur

Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.

Si laJAuge de température indique une surchauffe, eteindre le climatiseur, se diriger prudemment vers le cote de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que le moteur refroidisse. Se referer à Surchauffe (page 7-19).

Stationnement

Veiller à toujoursmettre descales contre les roues de la remorque et du vehicule tracteur pendant que l'on stationne.

Serrer fermement le frein de stationnement et mesure le levier sélecteur en position P.

Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:

  1. Enfoncer la pédale de frein et la maintainir enfoncée.
  2. Demander à une pierce personne de placer des cales de roue sur le côte descendant de la pente, contre toutes les roues du vehicule et de la remorque.
  3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.

  4. Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des roues avant soit orienté vers le bord du trotoir.

  5. Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.

  6. Serrer fermement le frein de stationnement.

  7. Mettre le levier selecteur en position P et arreter le moteur.

Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:

  1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enforcer la pédale de frein et la maintainir enforcée.)
  2. Enclencher un rapport.

3-58

  1. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de roue. S'arrête; serrer le frein de stationnement etmettre le levier sélecteur en position P.
  2. Demander à une pierce personne de récapuerer les cales de roue.

Consummation d'essence

Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.

Entretien

Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du vehicule comme indiquedans Entretien periodique (page 6-3).

4 En cours de conduite

Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.

Demarrage/Arrêt du moteur 4-2

Contacteur d'allumage 4-2

Demarrage du moteur 4-4

Arré du moteur 4-8

Tableau de bord et affichage 4-10

Compteurs et jauges 4-10

Voyants/témoins 4-17

Boite de vitesses 4-35

Boite de vitesses manuelle 4-35

Boîte de vitesses automatique 4-38

Interrupteurs et commandes 4-46

Commanded'éclairage 4-46

Antibrouillard* 4-51

Clignotants et changement de file .... 4-52

Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 4-53

Essuie-glace et lave-glace de lunette
arriere 4-57

Dégivreur de lunette arrête 4-57

Avertisseur 4-58

Feux de détresse 4-59

Système de télécommande HomeLink* 4-59

Frein 4-63

Circuit de freinage 4-63

ABS/TCS/DSC 4-68

Système d'antiblocage de frein (ABS) 4-68

Système de commande de traction (TCS) 4-69

Commandedynamique de stabilité (DSC) 4-71

AWD 4-72

Utilisation du système toutes roues
motrices (AWD) 4-72

Direction assistée 4-74

Direction assistée 4-74

Regulateur de vitesse de croisière 4-75

Régulateur de vitesse de croisière .... 4-75

Système de surveillance de pression des pneus 4-78

Système de surveillance de pression des pneus 4-78

Système de surveillance des angles morts (BSM) 4-82

Système de surveillance des angles morts (BSM) * 4-82

Ecran de rétrovision 4-87

Ecran de rétrovision* 4-87

En cours de conduite

Démarrage/Arrêt du moteur

Contacteur d'allumage

Positions du bouton de démarrage du moteur

Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le vehicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la position du contacteur change dans l'ordre suivant: arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage du moteur à partir de la position ON, le contacteur est coupé.

MAZDA CX-5 2011 - Positions du bouton de démarrage du moteur - 1

REMARQUE

  • Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur tout en,enfantant la pédale d'embrayage (boite de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boite de vitesses automatique). Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enforcer la pédale.
  • Ne pas laisser le contacteur à ON lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie risque de se décharger. Si on laissé le contacteur sur ACC (sur les boites de vitesses automatiques, le levier sélecteur est en plage P et le contacteur est ACC), le contacteur est automatiquement coupé au bout de 25 minutes.

Eteints

L'alimentation des apparciels electriques est coupée et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ombre) s'éteint également.

APRUDENCE

Avant de quitter le siège du conducteur, tous jours couper le contacteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier selecteur est en plage P (boîte de vitesses automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses manuelle):

Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans couper le contacteur, d'appliquer le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur en position P (boîte de vitesses automatique) ou en position de 1er rapport ou R (boîte de vitesses manuelle). Il est possible que le vehicule se déplace de manière inattendue et entraîne un accident. En outre, si le vehicule est laissé sans conducteur pendant une période même courte, il est important de couper le contacteur. Si le contacteur est placé dans une autre position, certains systèmes de sécurité du vehicule seront désactivés et la batterie se videra.

ACC (Accessoires)

Certsains accessoires electriques fonctionneront et le témoin (ambre) s'allume.

REMARQUE

Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé en ACC et les portières ne pourront pas être verrouillées/ déverrouillées, même si elles ont été verrouillées manuellement.

ON

Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarriage. Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin (ambre) s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et que le moteur ne tourne pas.)

Certains t'émoins/voyants doivent être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 4-17).

REMARQUE

Lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé sur ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant pres du réservoir d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas un problème.

En cours de conduite

Démarrage/Arrêt du moteur

Démarrage du moteur

MAZDA CX-5 2011 - Démarrage du moteur - 1

PRUDENCE

Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements Médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:

Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement.

REMARQUE

  • Le conducteur doit être muni de la clé car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance.
  • Il est possible de démarrer le moteur lorsqu'le bouton de démarrage du moteur est activé à partir de la position d'arrêt, ACC ou ON.
  • Les fonctions du système d'ouverture à télécommande peuvent être désactivées afin de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulator cardiaque ou un autre appeareil Médical. Si le système est désactifé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si le système d'ouverture à télécommande a été désactifé, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7.
  • Àprou le démarrage d'un moteur froid,la vitesse du moteur augmente et le bruit du compartment à moteur est audible. Ceci permet d'améliorer la purification des gaz d'échéppement et n'indique aucun dysfonctionnement des pieces.

  • Veiller à avoir la clé sur soi.

  • Tous les occupants du vehicule doivent attacher leur ceinture.
  • Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
  • Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé.

5. (Boîte de vitesses manuelle)

Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. (Boîte de vitesses automatique)

Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le vehicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.

REMARQUE

(Boite de vitesses manuelle)

Le démarreur ne fonctionne que si la pédale d'embrayage est suffisamment enforcée.

(Boite de vitesses automatique)

Le démarre ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la pédale de frein n'est pas suffisamment enforcée.

  1. Vérifier que le témoin KEY (vert) du combiné d'instruments et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont allumés. Se référer à Voyants/ témoins à la page 4-17. Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, veiller à être muni de la clé. Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote alors que le conducteur est muni de la clé, tener la clé sur le bouton de démarrage du moteur et démarrer le moteur. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-7.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

ATTENTION

Si levoyant KEY (rouge)sallume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le système de démarrage du moteur presente un problème, et qu'il soit impossible de faire démarrer le moteur ou demettre le contacteur sur ACC ou ON. Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

REMARQUE

  • Dans les conditions suivantes, levoyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage du moteur ne passera pas en position ACC même si on le déplace de la position d'arrêt.

  • La pile de la clé est complètement déchargeée.

  • La clé est en dehors de la plage de fonctionnement.
  • La clé se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-7).
  • Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement.

(Méthode de démarrage force du moteur)

Si levoyant KEY (rouge) s'allume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le système de démarrage du moteur présente un problème. Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda des que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures nécessaire pour démarrer le moteur, telles que la présence de la clé dans la cabine et l'activation de la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle), doivent être respectées.

  • Lorsque l'on force le démarrage du moteur, le voyant KEY (rouge) reste allumé et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ombre) continu à clignoter.
  • (Boite de vitesses automatique)

Lorsque le levier de selection est sur la position de point mort (N), le témoin KEY (vert) et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allument pas.

  1. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur une fois que le témoin KEY (vert) du combiné d'instruments et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont tous deux allumés.

REMARQUE

  • Une fois que le moteur a démarré, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ampo) s'éteint et le contacteur est en position ON.
  • Une fois qu'on a appuyé sur le bouton de démarrage du moteur et avant que le moteur ait démarré, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant pres du réservoir d'essence se fait entendre; ceci n'indique pas une anomalie de fonctionnement.

  • ÀpRES le démarrage du moteur, le laisser tourné au ralenti pendant dix secondes environ.

REMARQUE

  • Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait demarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
  • Si le moteur ne démarre pas la première fois, se reférer à Demarrage d'un moteur noyé, dans Demarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda (page 7-18).

Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat

ATTENTION

Lors du démarrage du moteur en tenant la télécommande par-dessus le bouton de démarrage du moteur du fait d'une pile de clé morte ou d'une clé qui fonctionne mal, s'assurer que ce qui suit ne se produit pas.

Sinon, le signal provenant de la clé ne sera pas reçu correctement et le moteur risque de ne pas démarrer.

Les parties métalliques d'autres clés ou d'objects métalliques touchent la clé.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Les clés de rechange ou les clés d'autres vehicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

Desdispositifsd'achat électronique ou d'acces sécurisé qui touchent la clé ou sont très proches de cette-ci.

S'il n'est pas possible de démarrer le moteur du fait que la pile de la clé est à plat, il est possible de le démarrer en suivant la procédure suivante:

  1. Appuyer sur la pédale de frein (vehicule à boîte de vitesse automatique) ou appuyer complètement sur la pédale d'embrayage (vehicule à boîte de vitesse manuelle).
  2. Vérifier que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote.

REMARQUE

Le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, même s'il est enforcé avant d'appuyer sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage. Si la pédale d'embrayage est enforcée sur un vehicule à boîte de vitesses manuelle ou si la pédale de frein est enforcée sur un vehicule à boîte de vitesses automatique dans cette condition, il est possible de démarrer le moteur en repondant la procédure qui suit.
3. Toucher le bouton de démarrage du moteur avec le dos de la clé tandis que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

  1. Une fois que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume en continu, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur.

REMARQUE

  • Il n'est pas possible de démarrer le moteur à moins d'enforcer complètement la pedale d'embrayage sur un vehicule à boîte de vitesses manuelle ou sur la pedale de frein sur un vehicule à boîte de vitesses automatique.
  • En cas d'anomalie avec la fonction du bouton de démarrage du moteur, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote. Dans ce cas, il est possible que le moteur démarre, mais le faire inspecter des que possible par un concessionnaire/agree Mazda.
  • Lorsque vous touchez le bouton de démarrage du moteur avec le dos de la clé, appuyer brievement sur le bouton de démarrage du moteur avec le côte du bouton de verrouillage de la télécommande.
  • Si le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer l'opération depuis le début. S'il ne s'allume pas, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda.
  • Si vous souhaitez simplement changer la position du contacteur (avec une pile de clé à plat), une fois que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume en continu, relâcher la pédale d'embrayage sur un vehicule à boîte de vitesses manuelle ou la pédale de frein sur un vehicule à boîte de vitesses automatique et appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. Le contacteur passse successivement aux positions ACC, ON et OFF à chaque fois que l'on appuie dessus. Une fois que le contacteur d'allumage s'éteint, il n'est plus possible d'en changer la position. Donc si le moteur démarre, recommencer l'opération depuis le début.

Arrêt du moteur

PRUDENCE

Ne pas couper le moteur lorsque le vehicule est en mouvement:

Il est dangereux de couper le moteur pendant que le vehicule se déplace pour toute raison autre qu'un cas d'urgence. Si l'on arrête le moteur pendant que le vehicule se déplace, ceci réduira sa capacité de freinage en raison de la perte de puissance de la direction assistée, et un accident et des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre.

  1. Arreter complètement le vehicule.
  2. (Boîte de vitesses manuelle)

Passer au point mort.

(Boîte de vitesses automatique)

Déplacer le levier sélecteur vers la position P.

  1. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour arrêter le moteur. Le contacteur est sur la position d'arrêt.

ATTENTION

Lorsque le conducteur quitte le vehicule, vérifier que le bouton de démarrage du moteur est en position d'arrêt.

REMARQUE

  • Il est possible que le ventilateur électrique du compartment moteur continue à fonctionner pendant quelques minutes une fois que le contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce, que le climatiseur soit allumé ou estint, afin de refroidirrapidement le compartment moteur.
  • Lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé de la position d'arrêt à la position ON, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer que la puissance restante de la pile de la clé est insuffisante. Remplacer par une pile neue avant que la clé ne devienne inutilisable. Se référer à Remplacement de la pile électrique (page 6-35).
  • (Boite de vitesses automatique) Si le moteur est coupé lorsqu'le levier sélecteur se trouve sur une plage autre que P , le contacteur se place en position ACC.

Arrêt d'urgence du moteur

Le fait d'appuyer continuèlement sur le bouton de démarrage du moteur lorsque le moteur tourne et que le vehicule est arrêté, ou d'exercer un nombre quelconque de pressions en succession rapide sur le bouton de démarrage du moteur, arrêté immédiatement le moteur.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1
Compteurs et jauges

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 2

① Compteur de vitesse.. page 4-11
② Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier . page 4-11
③ Compte-tours page 4-12
④ Jauge de carburant page 4-12
⑤ Eclairage du tableau de bord.. page 4-13
⑥ Affichage de la température extérieure page 4-13
⑦ Ordinateur de bord et interrupteur INFO page 4-14

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule.

Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier

Le mode d'affichage peut être changé entre l'affichage du compteur journalier A et l'affichage du compteur journalier B en appuyant sur le.selecteur pendant que l'un d'eux est affché. Le mode selectionné sera affché.

MAZDA CX-5 2011 - Compteur totalisateur, compteur journalier et selecteur de compteur journalier - 1

REMARQUE

Lorsque le contacteur est à ACC ou OFF, les compteurs totalisateurs ou journalist ne peuvent pas être affichés; cependant, si la touche du selection est pressée par erreur, cela peut commuter les compteurs新闻记者 ou les réinitialiser, dans une période approximative de dix minutes dans les cas suivants:

  • Une fois que le contacteur passé de ON à OFF.
  • ÀpRES que la portière du conducteur soit ouverte.

Compteur totalisateur

Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.

Compteur journalier

Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B.

Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance a partir de quand le plein de carburant est fait.

Lorsque le compteur journalier A est selectionné, si l'on appuie sur le selecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.

Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affché.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le vehicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro ("0.0"), maintainir le/selecteur enforcé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.

REMARQUE

  • Seuls les compteurs journaliers enregistrant des dixièmes de kilomètre (mille).
  • L'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque:

  • L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
    Le vehicule atteint 9999,9 kilometres (milles).

Compte-tours

Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r / min = tr / mn).

MAZDA CX-5 2011 - Compte-tours - 1

MAZDA CX-5 2011 - Compte-tours - 2

ATTENTION

Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptétours.

Cela peut endommager le moteur.

Jauge de carburant

La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur est mis sur ON. Il est recommendé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein.

MAZDA CX-5 2011 - Jauge de carburant - 1
Plein
1/4 plein

MAZDA CX-5 2011 - Jauge de carburant - 2

Lorsque levoyant de niveau bas de carburant s'allume ou si le niveau de carburant est très bas, refaire le plein d'essence dés que possible.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

REMARQUE

  • Àprous qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur devie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir.
    Le sens de la flèche («) indique que la trappe de replissage de carburant est du côte gauche du vehicule.

Eclairage du tableau de bord

Tourner la commande pour régler la luminosité du combiné d'instruments et des autres éclairages du tableau de bord.

REMARQUE

  • La luminosité des éclairages du tableau de bord peut être réglée lorsque l'interrupteur de phares est à la position 00 ou D.
    Lorsqu'il n'est plus possible de régler davantage la luminosité des éclairages du tableau de bord, un bip sonore retentira.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Annulation du gradateur d'éclairage

Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position 三 0 四 ou D ,l'intensite d'éclairage du combiné d'instruments diminue.

Lors de la conduite sur des routes enneigées ou dans le brouillard, ou dans toute autre situation où la visibilité du combiné d'instruments est réduite en raison de la réflexion de la luminosité environnante, annuler le gradateur d'éclairage et augmenter l'intensité de l'éclairage.

Pour annuler le gradateur d'éclairage, tourner la commande de pouce à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Un bip sonore est émis et le gradateur d'éclairage est annulé.

REMARQUE

  • Ce symbole (♂) indique la commande perceptant de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord.
  • Si on maintain le bouton d'éclairage du tableau de bord sur la position d'annulation de gradateur d'éclairage, la luminosité du combiné d'instruments ne diminuera pas lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur la position 005 ou 0. Tourner la commande d'éclairage du tableau de bord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour activer le gradateur d'éclairage.

Affichage de la température extérieure

Lorsque le contacteur est sur ON, la température extérieure est affichée.

OUTSIDE

78°F

REMARQUE

Dans les conditions suivantes, la température extérieure affichée peut différer de la température extérieure réelle suivant l'environnement du vehicule et les conditions du vehicule:

  • Températures nettement froides ou chaudes.
  • Changements brusques de température extérieure.
    Le vehicule est en stationnement.
    Le vehicule est conduit a vitesse réduite.

Il est possible de permuter l'unité de température extérieure entre Celsius et Fahrenheit en utilisant la procédure suivante.

  1. Appuyer sur la touche INFO avec le contacteur à l'arrêt et continuer à appuyer sur la touche INFO pendant 5 secondes ou plus tandis que vous permutez le contacteur sur ON. L'affichage de la température extérieure clignote.
  2. Appuyer sur la partie haute ou basse de l'interrupteur INFO pour modifier l'unité de température extérieure.
  3. Appuyer et maintainir la touche INFO pendant 3 secondes ou plus tandis que l'affichage de la tempéature extérieure clignote. L'affichage de la températe extérieure s'allume.

Ordinateur de bord et interrupteur INFO

Les informations suivantes peuvent être sélectionnées en appuyant sur la partie haute ▲ ou basse▼ de l'interrupteur INFO avec le contact mis sur ON.

  • La distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant.

  • La moyenne de consommation de carburant.

  • La consommation actuelle de carburant.
  • La vitesse moyenne du vehicule.
    En cas de problème avec l'ordinateur de bord, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Mode de distance restante

Cette fonction affiche la distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant en se basant sur la consommation de carburant.

La distance restante sera calculée puis affichée toutes les secondes.

RANGE

MAZDA CX-5 2011 - Mode de distance restante - 1

miles

REMARQUE

  • Meme si l'affichage de la distance restante peut indiquer une distance suffisante de conduite avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein dès que possible si le niveau de carburant est très bas ou si le voyant de niveau bas de carburant s'allume.
    L'affichage ne changera que si l'on ajoute plus de 10 litres (11 US gal, 8,8 Imp gal) environ de carburant.
    La distance restante est la distance approximative restante durant laquelle le vehicule peut etre conduit jusqu'a ce que toutes les marques de l'aiguille dans la jauge a carburant indiquant le carburant restant disparait.

Mode de moyenne de consommation de carburant

Ce mode affiche la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité totale de carburant consommé et la distance totale parcourue depuis que le vehicule a été acheté, que la batterie a été branchée après avoir été débranchée, ou que les données ont été réinitialisées. La moyenne de consommation de carburant est calculée puis affichée toutes les minutes.

AVG

224mpg

Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1,5 seconde.

Après avoir appuyé sur la touche INFO, -- L/100 km (- - - mpg) est affiché pendant 1 minute environ avant que l'économie de carburant soit recalculée et affichée.

Mode de consommation actuelle de carburant

Ce mode affiche la consommation actuelle de carburant en calculant la quantite de carburant consommé et la distance parcourue.

La consommation actuelle de carburant est calculée puis affichee toutes les 2 secondes.

CURRENT

224 mpg

Lorsque l'on a ralenti à environ 5km / h (3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est affché.

Mode de vitesse moyenne du vehicule

Ce mode affiche la vitesse moyenne du vehicule en calculant la distance et la durée des déplacements depuis que la batterie a eté branchée ou les données réinitialisées.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

La vitesse moyenne du vehicule est calculée puis affichée toutes les 10 secondes.

AVG

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1

mph

Pour effacer les données affichées, appuyer sur la touche INFO pendant plus de 1,5 seconde. Àpres avoir appuyé sur la touche INFO, - - - km/h (- - - mph) sera affchépendant 1 minute avant que la vitesse du vehicule ne soit recalculée et affichée.

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 2
Voyants/témoins

Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.

SignalVoyants/témoinsPage
BRAKEVoyant du système de freinage4-19
Voyant principal4-20
ABSSystème d'antiblocage de frein (ABS)4-20
Voyant du circuit de charge4-21
Voyant de pression d'huile moteur4-21
Voyant d'anomalie du moteur4-22
Voyant de la température élevé du liquide de refroidissement du moteur (rouge)4-22

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

SignalVoyants/témoinsPage
4WDVoyant du système toutes roues motrices (AWD)4-23
ATVoyant de boîte de vitesse automatique4-23
®!Témoin d'anomalie de la direction assistée4-24
®Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant4-24
®Voyant de niveau bas de carburant4-20
®Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant4-25
®Voyant de ceintures de sécurité4-25
®Voyant de portière ouverte4-27
®Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace4-27
®Voyant du système de surveillance de pression des pneus4-27
®Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)4-29
®Témoin du système de commande de traction (TCS)/commande dynamique de stabilité (DSC)4-30
TCS OFFTémoin du système de commande de traction (TCS) OFF4-31
AFS OFFTémoin du système d'éclairage avant adaptable (AFS) OFF4-31
ETémoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu)4-32
PRNDMTémoin de position de plage de boîte de vitesse4-32
Témoin de feuux de route4-32
Témoins de clignotants et de feuels de détresse4-32
Témoin d'immobilisateur4-33
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)4-33
BSM OFFTémoin du système de surveillance des angles morts (BSM) OFF4-33
=0.05Témoin de feuels allumés4-34

Avertissement (indication de l'affichage)

Des informations par message telles que les opérations du système ou les anomalies figurent sur l'affichage. Vérifier l'etat du vehicule ou le faire inspector conformément à l'indication chez concessionnaire/agréé Mazda.

Voyant du système de freinage

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du système de freinage - 1

BRAKE

Cevoyantalefsonctionssuivantes:

Voyant de frein de stationnement

Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est appliqué alors que le contacteur est sur START ou ON. Il s'eteint lorsquelfrein de stationnement est complètementrelaché.

Voyant de niveau bas de liquide de frein

Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer un problème avec les freins.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.

La pédale peut être plus durable ou sa course peut être plus longue que normalement. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arrête.

  1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 6-24).
  2. ÀpRES avoir ajoute du liquide, vérifier levoyant de nouveau.

Si levoyant reste allumé,ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule. Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.

REMARQUE

Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire/agreeé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est étéint.

APRUDENCE

Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour faire inspector les freins dés que possible:

Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relaché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.

Voyant principal

MAZDA CX-5 2011 - Voyant principal - 1

Cevoyant reste allumé pendantquelques secondes après que le contacteur ait eté mis sur ON.

L'éclairage s'allume en continu dans l'unquelconque des cas suivants. S'adresser àun concessionnaire agreé Mazda.

  • Il y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.

  • Il y a une anomalie dans le contacteur de frein.
    Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)

MAZDA CX-5 2011 - Voyant principal - 2

Levoyant resté allumé quelques secondes lorsquel contacteur est mis sur ON.

Si levoyant d'ABS restestellumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détece une anomalie dans le système.

Dans ce cas, les freins fonctionnement normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS.

Si cela se produit, consulter un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

REMARQUE

Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.

Faire recharger la batterie des que possible.

Voyant du système électronique de distribution de force de freinage

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 1
BRAKE

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du système électronique de distribution de force de freinage - 2

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement du au système électronique de distribution de force de freinage.

4 PRUDENCE

Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le vehicule chez un concessionnaire/agréé Mazda)dés que possible pour une inspection des freins:

Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.

Voyant du circuit de charge

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du circuit de charge - 1

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur est mis sur ON et s'eteint lorsquel moteur démarre.

Si levoyant s'allumependantla conduite,
cela indique une anomalie de l'alternateur ou du systeme de charge.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

ATTENTION

Ne pas continuer de conduire le vehicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arreter inopinément.

Voyant de pression d'huile moteur

MAZDA CX-5 2011 - Voyant de pression d'huile moteur - 1

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur est mis sur ON et s'eteint lorsquel moteur démarre.

Cevoyantindiqueque la pression del'huile moteur est basse.

Si levoyant s'allumependantla conduite:

  1. Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route en terrain plat.
  2. Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le carter d'huile.
  3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page 6-21) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
  4. Demarrer le moteur et regarder le voyant.

S'il reste allumé malgré un ajust d'huile, arrêté le moteur immédiatement et faire remorquer le vehicule jusqu'à la station service la plus proche ou chez un concessionnaire/agréé Mazda.

MAZDA CX-5 2011 - Voyant de pression d'huile moteur - 2

ATTENTION

Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Cela peut cause de graves dommages au moteur.

Voyant d'anomalie du moteur

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Cevoyant s'allume lorsquel contacteur est mis sur ON et s'eteint lorsquel moteur démarre.

Si cevoyant s'allumependantla conduite,
cela peut indiquer un problemedu
vehicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque levoyant
s'est allumé et s'adresser a un
concessionnaire agreé Mazda.

Levoyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:

  • Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
  • Il y a une anomalie du système électrique du moteur.
  • Il y a une anomalie du système antipollution.
  • (Etats-Unis et Canada)
    Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.

Si levoyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuèlement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda déssque possible.

Voyant de la température élevé du liquide de refroidissement du moteur (rouge)

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant s'allume momentanément, puis s'eteint.

Levoyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est extrémement élevé et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore.

Procedure de traitement

Voyant clignotant

Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sur pour arrêté le vehicule et attendre que le moteur refroidisse.

Voyant allumé

Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immidiatement le vehicule dans un endroit sur et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-19).

ATTENTION

Ne pas conduire le vehicule lorsque le voyant de la température élevé du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé.

Voyant du système toutes roues motrices (AWD)

4WD

Cevoyant reste allumé pendantquelques secondes après que le contacteur ait eté mis sur ON.

Levoyant s'allume ou clignote dans les conditions suivantes:

  • Il s'allume s'il y a un problème du système de AWD.
  • S'allume si la différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrrière est excessive.
  • Clignote si la température de l'huile du différentiel surchauffe.
  • Clignote s'il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrêté, ce qui peut arriver par exemple lorsque le vehicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, etc.

Lorsque allumé

Si levoyantAWD s'allume,s'adresser a un concessionnaireagreeedMazda.

Lorsque clignotant

Garer le vehicule dans un endroit s ur.
Apres quelques moments, si le voyant
arrete de clignoter, la conduite peut etre
reprise. Si le témoin ne cette pas de
clignoter, s'adresser a un concessionnaire
agréé Mazda.

Voyant de boîte de vitesses automatique

AT

Cevoyant resté allumé pendantquelques secondes après que le contacteur ait eté mis sur ON.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

Levoyantclignote pourindiquer un probleme de la boite de vitesses.

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1

ATTENTION

Si levoyant de boite de vitesses automatique clignote, cela indique un probleme electrique de la boite de vitesses. Si I'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boite de vitesses. Consulter un concessionnaire agreé Mazda des que possible.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Témoin d'anomalie de la direction assistée

MAZDA CX-5 2011 - Témoin d'anomalie de la direction assistée - 1

Ce témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.

Le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume en cas d'anomalie avec la direction assistée tandis que le moteur tourne.

Si le témoin s'allume, garer immédiatement le vehicule dans un endroit sur et couper le moteur.

Si le témoin ne s'était pas même si le moteur est ensuite redémarré, consulter un concessionnaire/agréed Mazda.

REMARQUE

  • Si le témoin s'allume, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que l'opération semble plus difficile par rapport à la normale et le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère.
  • Si l'on se coue le volant de direction alternatively vers la gauche et la droite pendant que le vehicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus difficile; tout fois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le vehicule dans un lieu sur et attendre quelques secondes que le système revienne à un état normal.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant - 1

Si le système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifique.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant resteclignete,allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis a ON.Dans un de ces cas,s'adresser a un concessionnaire agrée Mazda des que possible.Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.

PRUDENCE

Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.

Voyant de niveau bas de carburant

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Ce voyageant indique que le réserve sera bientôt vide.

Faire le plein des que possible.

Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant*

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

Cevoyant s'allume pendantquelles secondes lorsque le contacteur est mis sur ON.

Si levoyant de verification de bouchon du réservoir de carburant s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Arrête le moteur et réinstaller le bouchon de réservoir de carburant.

Se référer à Bouchon de réservoir de carburant à la page 3-25.

Voyant de ceintures de sécurité Siège du conducteur

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 3

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1
Siège du passager avant*

Avecvoyant pourlesisiégedu passager avant

Levoyant de ceintures de sécurité s'allume si le siege conducteur ou passager avant est occupé et la ceinture n'est pas bouclée lorsque le contacteur est sur ON.

Sans moyant pour le siège du passager avant

Levoyant de ceintures de sécurité s'allume si le siege conducteur est occupé et la ceinture n'est pas bouclée lorsque le contacteur est sur ON.

Rappel de bouclage des ceintures de sécurité

REMARQUE

Consulter un concessionnaire agrée Mazda pour désactiver ou reactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le rappel de bouclage de ceinture de sécurité puisse être désactivé, le faire est contraire au but du système qui est d'avertir le conducteur et le passager avant que leurs ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Mazda recommende de ne pas désactiver le rappel de bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pasmettre en danger le conducteur et le passager avant.

Siege avant

Si I'on conduit le vehicule alors que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée, le voyant de ceintures de sécurité s'allume et une alarme sonore retentit.

REMARQUE

Certains modèles n'ont pas la fonction de rappel de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant.

Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et si le vehicule est conduit à une vitesse dépassant 20km / h (12mi / h) environ, levoyant clignotera et un bip sonore retentira. Avec un court décai, le voyant cesse de clignoter et reste allumé et le bip sonore cesse.

Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrête pas même si la vitesse du vehicule ralentit à moins de 20km / h (12 mi/h).

REMARQUE

Levoyant clignote et un signal sonore d'advertissement fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
- Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée après l'arrêt du bip sonore (levoyant reste allumé) et si la vitesse du vehicule dépasse 20km / h (12 mi/h), levoyant clignote et le bip sonore retentit à nouveau.
- Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction devoyant/bipde ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
- Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera géné par le coussin additionnel.
- Lorsqu'un petit enfant s'assoir sur le siege du passager avant, il est possible que le voyant ne s'enclenché pas.

Voyant de portière ouverte

MAZDA CX-5 2011 - Voyant de portière ouverte - 1

Cevoyant s'allume lorsqu'une des portieres ou le hayon n'est pas correctement fermé.

Bien fermer la portiere ou le hayon avant de conduire le vehicule.

Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace*

MAZDA CX-5 2011 - Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace* - 1

Cevoyantindiquequ'ilne reste que très peu de liquide delave-glace.Ajouter du liquide (page 6-26).

Voyant du système de surveillance de pression des pneus

MAZDA CX-5 2011 - Voyant du système de surveillance de pression des pneus - 1

Cevoyant s'allume pendantquelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON.

Levoyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse et il clignote en cas d'anomalie du système.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

APRUDENCE

Si levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote,ou si I'avertisseur sonore de pression des pneus retentit,ralentir immediatement et éviter de manœuvrer et freiner brusquement:

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le vehicule à hautes vitesses, ou de mançeuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du vehicule peut être affecté, ce qui peut causeur un accident.

Pour déterminer s'il y a uneuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sur où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourrait faire regonfler le pneu et vérifier le système, chez un concessionnaire agreé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.

Ne pas ignorer le voyant TPMS:

Le fait d'ignorer levoyant TPMS est dangereux,meme si I'on sait pourquoi il est allumé.Corriger tout problème des que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la defaillance d'un pneu et un accident grave.

Voyant allumé/avertisseur sonore retentit

Lorsque levoyant du systeme de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop bajo dans l'un ou plusieurs des pneus.

Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 9-7).

REMARQUE

  • Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le vehicule au repos pendant une heures ou ne pas le conduire plus de 1,6km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, levoyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux specifications. Un voyant TPMS allumé résultat d'une baisse de la pression de gonflage des pneus suite à une température ambiente froide peut rester allumé même si la température ambiente s'éleve. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
  • Les pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps et le système TPMS ne peut pas déterminer si les pneus se sont dégonfés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonfle, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le vehicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonfle compte des entailles ou un objet de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contentier de regardler le pneu dégonfle car les fuites sont dangereuses - confier le pneu à un concessionnaire agrée Mazda.

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient regliées, cela peut indiquer la presence d'une crevaison. Remplacer le pneu creve par la roue de secours-temporaire (page 7-8).

Voyant clignote

Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignotependant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspectorle vehicule par un concessionnaire agreé Mazda)dss que possible.

Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)

MAZDA CX-5 2011 - Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) - 1

Ce témoin a deux couleurs.

Voyant KEY (rouge)

Lorsque allumé

En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1

ATTENTION

Si levoyant de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n'est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspector le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda lors que possible.

Lorsque clignotant

  • Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le contacteur ne peut pas etre mis sous tension a partir de la position d'arrêt.
  • La pile de la clé est complètement déchargée.
  • La clé ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement.
  • La clé se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-7).
  • Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement.
  • Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignotera en continu si le contacteur n'est pas en position d'arrêt pour informer le conducteur que la clé a été retiree du vehicule. Le voyant KEY (rouge) s'arrête de clignoter lorsque la clé sera replacee dans le vehicule: Le contacteur n'est pas en position d'arrêt et toutes les portieres et le hayon sont fermes apres le retrait de la clé du vehicule.

REMARQUE

Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retiree du vehicule peut etre activée si la clé est transporte en meme temps qu'un objet metallique ou si elle se trouve dans une zone ou la reception du signal est mauvaise.

Témoin KEY (vert)

Lorsque allumé

Lorsque la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) est enforcée, le système vérifie que la clé correcte se trouve dans le vehicule, le témoin KEY (vert) s'allume et le moteur peut être démarré (page 4-4).

Lorsque clignotant

Lorsque le contacteur est place sur ON à la position d'arrêt, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer que la puissance restante de la pile est insuffisante. Remplacer par une pile neue avant que la clé ne devienne inutilisable.

Se référer à Remplacement de la pile électrique à la page 6-35.

Témoin TCS/DSC

MAZDA CX-5 2011 - Témoin TCS/DSC - 1

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement.
  • Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.

Témoin TCS OFF

TCS OFF

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON.

Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur TCS OFF est pressé et que le système de commande de traction est mis hors fonction.

Se référer à Interrupteur TCS OFF à la page 4-70.

Si le témoin reste allumé et le système de commande de traction n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.

▼Témoin AFS OFF*

AFS OFF

Lorsque allumé

Ce témoin s'allume brievement lorsque le contacteur est mis sur ON, puis s'éteint. Le fait d'appuyer sur l'interrupteur AFS OFF annule la fonction AFS et allume le témoin.

Lorsque clignotant

Le témoin clignote en permanence si le système est défectueux. S'adresser à un concessionnaire/agré Mazda.

REMARQUE

  • Les phares fonctionnent même si le système d'éclairage avant adaptable n'est pas opérationnel en raison d'anomalies de fonctionnement.
  • En cas d'anomalie de fonctionnement de la fonction de réglage automatique du niveau des phares, le témoin clignote.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu)

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 1

L'éclairage s'allume en continu lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est faible et s'eteint une fois que le moteur est chaud.

Si le témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur reste allumé une fois le moteur suffisamment réchauffé, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Témoin de position de plage de boîte de vitesse

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 2

Ceci indique la position de plage sélectionnée.

Témoin de position de rapport

En mode manuel, la dette "M" du tímein de position de plage s'allume et le numero du rapport sélection s'affiche.

Témoin de faux de route

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 3

Ce témoin indique une des deux conditions suivantes:

  • Les phares sont allumés en position de deux de route.
  • Le levier des clignotants est en position d'elles de phares.

Témoins de clignants et de faux de détresse

MAZDA CX-5 2011 - Tableau de bord et affichage - 4

Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant fonctionne (page 4-52).

Lorsque les feu des détresse sont utilisés, les deux tímoins de clignotant clignotent (page 4-59).

Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Témoin d'immobilisateur

MAZDA CX-5 2011 - Témoin d'immobilisateur - 1

Ce témoin se met à clignoter à intervalles de deux secondes lorsque le contacteur passé de ON à OFF et si le système d'immobilisation est armé.

Le témoin s'arrête de clignoter lorsqu'on met le contacteur sur ON à l'aide de la clé correcte.

Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ombre)/ Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)

MAZDA CX-5 2011 - Témoin d'immobilisateur - 2

Ce témoin a deux couleurs.

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (âmbre)

Ce témoin s'allume amber lorsque l'interrupteur ON est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.

Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)

Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.

Témoin BSM OFF*

MAZDA CX-5 2011 - Témoin d'immobilisateur - 3

Cevoyant s'allume pendantquelles secondes lorsquel contacteur est mis sur ON.

Le témoin BSM OFF s'allume lorsque le système BSM est désactivé à l'aide de l'interrupteur BSM OFF.

En cas d'anomalie de fonctionnement du système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.

REMARQUE

Si le vehicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de vehicules pouvant être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (le tímoin BSM OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toute fois pas une anomalie.

En cours de conduite

Tableau de bord et affichage

Témoin de feuels allumés

MAZDA CX-5 2011 - Témoin de feuels allumés - 1

Ce témoin s'allume lorsque les feuux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord sont allumés.

Le témoin continue à clignoter si le système d'éclairage présente une anomalie. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Boîte de vitesses manuelle

Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle

MAZDA CX-5 2011 - Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle - 1

La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.

Enconcer à fond la pedale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement.

Ce vehicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R.

MAZDA CX-5 2011 - Grille de changement de la boîte de vitesses manuelle - 2

APRUDENCE

Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:

Le retrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

S'assurer demettre le levier selecteur en position 1 ou R et d'enclenger le frein de stationnement avant de quitter le vehicule:

Dans le cas contraire, le vehicule pourrait se déplacer et cause un accident.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas garder le pied sur la pedale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour maintainir le vehicule à l'arrêt sur une montée. Garder le pied sur la pedale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages.

Ne pas appliquer de force latérale excessive sur le levier de changement de vitesses lorsqu'on passé de 5ème en 4ème vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2ème vitesse et d'endommager la boîte de vitesses.
S'assurer que le vehicule est bien à l'arrêt avant d'engage la marche arrrière (R).

Si la marche arrirée (R) est engagée alors que le vehicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.

REMARQUE

S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenir au point mort, relacher la pedale d'embrayage et essayer de nouveau.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Recommendations concernant le passage des vitesses

Passage des rapportes

Lors de l'accelération normale, les points de passage suivants sont recommandés. (Etats-Unis et Canada)

RapportVitesse du vehicule
De 1ère en 2ème24 km/h (15 mi/h)
De 2ème en 3ème42 km/h (26 mi/h)
De 3ème en 4ème60 km/h (37 mi/h)
De 4ème en 5ème75 km/h (46 mi/h)
De 5ème en 6ème79 km/h (49 mi/h)

(Mexique)

RapportVitesse du vehicule
De 1ère en 2ème15 km/h (9 mi/h)
De 2ème en 3ème35 km/h (22 mi/h)
De 3ème en 4ème50 km/h (31 mi/h)
De 4ème en 5ème70 km/h (43 mi/h)
De 5ème en 6ème100 km/h (62 mi/h)

Pour croisière (Etats-Unis et Canada)

RapportVitesse du vehicule
De 1ère en 2ème13 km/h (8 mi/h)
De 2ème en 3ème29 km/h (18 mi/h)
De 3ème en 4ème49 km/h (30 mi/h)
De 4ème en 5ème63 km/h (39 mi/h)
De 5ème en 6ème70 km/h (43 mi/h)

Rétrogradation des rapportes

Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pourmaintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.

Boîte de vitesses automatique

MAZDA CX-5 2011 - Boîte de vitesses automatique - 1

MAZDA CX-5 2011 - Boîte de vitesses automatique - 2

Positions de blocage:

MAZDA CX-5 2011 - Positions de blocage: - 1

Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage. (Le contacteur doit être place sur ON.)

MAZDA CX-5 2011 - Positions de blocage: - 2

Indique que le levier sélecteur peut être déplace librement à toute position.

REMARQUE

La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle - l'options pour le conducteur de pouvoir désir li-méme chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Mème si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du vehicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de selection manuelle des rapport (page 4-41).

Voyants

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Plages de la boite de vitesses

  • Le témoin de position de plage de boîte de vitesses s'allume sur le tableau de bord.
    Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.
  • Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur.

P (Stationnement)

La position de stationnement P, verrouille la boite de vitesses et évite que les roues avant ne tournent.

PRUDENCE

Toujoursmettrelelevierselecteuren positionPet appliquerlefrein de stationnement:

Le fait demettre le levier selecteur en plaque P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le vehicule à l'arrêt est dangereux. Si la plaque P ne reste pas engagée, le vehicule risque de se déplacer et de causeur un accident.

ATTENTION

Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le vehicule est en mouvement, peut endommager la boite de vitesses.
Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrêté lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.

R (Marche arrière)

En plage R, le vehicule se déplace vers l'arrête. Le vehicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans "Pour désembourber le vehicule" (page 3-46).

N (Point mort)

En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le vehicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.

APRUDENCE

Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite:

Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le vehicule pourrait se déplacer brusquement et cause un accident ou de graves blessures.

Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule:

Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décelération ce qui peut cause un accident ou de graves blessures.

ATTENTION

Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du vehicule. Cela risque de cause des dommages à la boîte de vitesses.

REMARQUE

Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le vehicule ne se déplace accidentellement.

D (Conduite)

D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une série de changement de vitesses à 6 rapports.

M (Manuelle)

M est la position pour le mode de selection manuelle des rapport. Les rapportes peuvent etre selectionnés à l'aide du levier selecteur.

Se référer à Mode de seLECTION manuelle des rapport (page 4-41).

Changement de vitesses adaptatif actif (AAS)

Le Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) contrôle automatiquement les points de changement de la boite de vitesses pour offrir l'adaptation optimale aux conditions de la route et aux opérations du conducteur. Ceci améliore le comport de conduite.

La boîte de vitesses peut passer au mode AAS lorsque le vehicule monte et descend des pentes, aborde des virages ou si l'on enforce rapidement la pédale de l'accélérateur tandis que le levier sélecteur est en position D.

Selon les conditions de conduite et les opérations du vehicule, il peut être possible de changer de rapport, mais cela n'indique pas une anomalie parce que le mode AAS mainiendra la position de rapport optimale.

Système de verrouillage de levier sélecteur

Le système de verrouillage du levier选定ur empêche de déplacer le levier选定ur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfonnée.

Pour passer de la plage P à une autre plage:

  1. Enconcer la pédale de frein et la maintainir.

  2. Demarrer le moteur.

  3. Déplacer le levier sélecteur.

REMARQUE

  • Lorsque le contacteur est en position d'arrêt, il n'est pas possible demettre le levier sélecteur en plage P
  • Il n'est pas possible de placer le contacteur en OFF si le levier sélecteur n'est pas en plage P.

Deverrouillage d'urgence

Si le levier sélecteur ne peut pas être déplaced de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintainir la pédale enfonnée.

  1. Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon.
  2. Introduire le tournevis et le pousser vers le bas.

MAZDA CX-5 2011 - Deverrouillage d'urgence - 1

  1. Déplacer le levier sélecteur.
  2. Faire vérifier le système par un concessionnaire/agréé Mazda.

Mode de selection manuelle des rapports

Ce mode donne la sensation de conduire un vehicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôle le régime du moteur et le couple appliqué aux roues motrices comme avec une boîte de vitesses manuelles lorsque plus de contrôle est requis.

Pour passer en mode de seLECTION manuelle des rapport, déplacer le levier de la plage D à la plage M.

REMARQUE

Le fait de passer en mode de selection manuelle des rapports pendant la conduite n'endommagera pas la boite de vitesses.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Pour revenir au mode de selection automatique des rapport, déplacer le levier selecteur de la plage M à la plage D.

REMARQUE

  • Si le mode de sélection manuelle des rapportes est engagé lorsque le vehicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
  • Si vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accéléateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport passera en position M4/M5.

Témoins

Témoin de mode de sélection manuelle des rapports

En mode de selection manuelle des rapport, le témoin de position de plage de boîte de vitesse "M" s'allume sur le tableau de bord.

Témoin de position de rapport

Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.

MAZDA CX-5 2011 - Témoin de position de rapport - 1

REMARQUE

  • Si les rapports ne peuvent pas etre rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, le témoin de position de rapport clignote deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder (pour protégger la boîte de vittesses).
  • Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessivement, il est possible que la boîte de vitesses passé en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en étignant le témoin de position de rapport. Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, le témoin de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli.

Sélection des rapportés

Passage manuel au rapport supérieur

$$ (\mathbf {M} 1 \rightarrow \mathbf {M} 2 \rightarrow \mathbf {M} 3 \rightarrow \mathbf {M} 4 \rightarrow \mathbf {M} 5 \rightarrow \mathbf {M} 6) $$

Pour passer au rapport supérieur, tirer légèrement le levier sélecteur vers l'arrière (+) une fois.

MAZDA CX-5 2011 - Sélection des rapportés - 1

REMARQUE

Lorsque youe conduisez lentement,les vitesses ne peuvent pas etre decalées vers le haut.
- En mode de selection manuelle des rapport, les rapport ne sont pas sélectionnés automatiquement. Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE ROUGE, un effet de frein moteur peut être ressenti, car l'alimentation en carburant du moteur est coupée afin de protégger celui-ci. Ceci n'indique pas une anomalie.
- Lorsque l'accéléateur est complètement enforcé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du vehicule (sauf M2 M1 ).

Rétrogradation manuelle

$$ \begin{array}{l} (\mathbf {M} 6 \to \mathbf {M} 5 \to \mathbf {M} 4 \to \mathbf {M} 3 \to \mathbf {M} 2 \to \ \mathbf {M} 1) \end{array} $$

Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légrement le levier sélecteur vers l'avant (-) une fois.

MAZDA CX-5 2011 - Rétrogradation manuelle - 1

APRUDENCE

Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:

Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

REMARQUE

  • A vitesses élevées, les rapportes inférieurs peuvent ne pas être sclectionnés.
  • A la décelération, les rapportes peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du vehicule.
  • Lorsque l'accelerateur est complètement enforcé, la boite de vittesses retrograde suivant la vitesse du vehicule (sauf M2 M1 ).

Mode fixe de second rapport

Lorsque le levier sélecteur est tiré vers l'arrière (+) alors que le vehicule est arrêté ou conduit à une vitesse d'environ 9,3km / h (5,7mi / h) ou moins, la boîte de vittesses est réglée en mode fixe de second rapport. Le rapport est fixé en seconde lorsque dans ce mode pour faciliter le démarriage et la conduite sur les routes glissantes. Si le levier sélecteur est tiré vers l'arrière (+) ou vers l'avant (-) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé.

Spécifications des sélections de rapport

Passage des rapportes

Si la vitesse du vehicule est inférieure à la vitesse spécifique pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être sélectionné.

RapportVitesse du vehicule
M1 → M29,3 km/h (5,8 mi/h)
M2 → M322,5 km/h (14,0 mi/h)
M3 → M431,2 km/h (19,4 mi/h)
M4 → M543,8 km/h (27,3 mi/h)
M5 → M653,5 km/h (33,3 mi/h)

Rétrogradation des rapportes

Si la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour chaque rapport, un rapport inférieur ne peut pas être sélectionné pour protéger la boîte de vitesse.

RapportVitesse du vehicule
M6 → M5237,5 km/h (147,5 mi/h)
M5 → M4167,3 km/h (103,9 mi/h)
M4 → M3115,2 km/h (71,58 mi/h)
M3 → M281,3 km/h (50,5 mi/h)
M2 → M142,7 km/h (26,5 mi/h)

REMARQUE

Concernant la vitesse de vehicule au rapport le plus haut indiqué ci-dessus, il pourra être impossible d'obtenir réellement cette vitesse selon différentes conditions de conduite telles que le vent, la pente ascendante et la surface de la route.

Lors de la décelération, le retrogradage des rapport se fait automatiquement lorsque la vitesse baise aux vittesses suivantes:

RapportVitesse du vehicule
M6 → M547 km/h (29 mi/h)
M5 → M439,8 km/h (24,7 mi/h)
M4 → M328,2 km/h (17,5 mi/h)
M3 → M211,9 km/h (7,39 mi/h)
M2 → M16,3 km/h (3,9 mi/h)

REMARQUE

Le rapport ne rétrograde pas automatiquement à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.

Si la reprise a eté faite aux vitesses suivantes ou inférieures, les rapports rétrogradent automatiquement:

RapportVitesse du véchicule
M6 → M5216,1 km/h (134,2 mi/h)
M5 → M4139,3 km/h (86,5 mi/h)
M4 → M357,6 km/h (35,7 mi/h)
M3 → M241,4 km/h (25,7 mi/h)

Recommendations concerning le passage des vitesses (Etats-Unis et Canada)

Passage des rapportes

Pour une accelération normale et la promenade, les points de passage suivants sont recommends.

RapportVitesse du vehicule
M1 en M224 km/h (15 mi/h)
M2 en M340 km/h (25 mi/h)
M3 en M465 km/h (40 mi/h)
M4 en M573 km/h (45 mi/h)
M5 en M681 km/h (50 mi/h)

Rétrogradation des rapports

Lorsque l'on doit ralentir dans un traffic dense ou lors de la montée d'une force côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une(Meilleure acceleration lorsque plus de vitesse est nécessaire.

Lors de la descente d'une pente à force inclinaison, rétrograder pour maintainir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.

Conseils concernant la conduite

▲PRUDENCE

Ne pas laisser le vehicule reculer dans une montée lorsque le levier selecteur est en position de marche avant ou avancer dans une descente lorsque le levier selecteur est en position de marche arrière.

Sinon, le moteur s'arrête, ce qui entraine la coupure des servofreins et des fonctions de direction assistée, rend difficile le contrôle du vehicule et peut entrainer un accident.

Dépassement

Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre vehicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accelérateur. La boîte de vitesses rétrograda à un rapport inférieur, suivant la vitesse du vehicule.

Démarrage en côte

Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:

  1. Appuyer sur la pédale de frein.

2.Passer en plage D ou M1, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente.
3. Relâcher la pedale de frein tout en accélérant graduèlement.

Descente de pente

Lors de la descente de forte pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent.

Commanded'éclairage

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

Phares

  • Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord.
  • Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

REMARQUE

  • Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feu s'éteindron automatiquement (si le vehicule en est équipé) environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur à l'arrêt.

L'heure peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

  • Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les yeux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.

Sans commande d'éclairage automatique

MAZDA CX-5 2011 - Sans commande d'éclairage automatique - 1

Position de l'interrupteurOFFØ0ØØD
Position du contacteurONOFFONOFFONOFF
PharesEteintsEteintsEteintsEteintsAllumésAllumés
Feux de position diurnesAllumésEteintsAllumésEteintsEteintsEteints
Feux arrêté
Feux de stationnementEteintsEteintsAllumésAllumésAllumésAllumés
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord

Avec commande d'éclairage automatique

MAZDA CX-5 2011 - Avec commande d'éclairage automatique - 1

Position de l'interrupteurOFFAUTO≥0.05€0
Position du contacteurONOFFONOFFONOFFONOFF
PharesEteintsEteintsAutoma-tique*EteintsEteintsEteintsAllumésAllumés
Feux de position diurnesAllumésEteintsAutoma-tique*EteintsAllumésEteintsEteintsEteints
Feux arrêté
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bordEteintsEteintsAutoma-tique*EteintsAllumésAllumésAllumésAllumés
  • Les régles des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante détectée par le capteur.

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

Commanded'éclairage automatique

Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou étant automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord (voir le tableau ci-dessus).

MAZDA CX-5 2011 - Commanded'éclairage automatique - 1

ATTENTION

Ne pas obscurir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur est sur ON, car les doigts poursraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces poursraient etre endommages lorsquils sont actives automatiquement.Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,veiller a eteindre complètement les essuie-glaces-en particulier lorsqu'on elimine la glace et la neige-surtout s'il est tres tentant de laisser le moteur tourner.

REMARQUE

  • Il est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique déterminque que c'est la nuit si la zone environnante est continulement obscurependant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.

Dans ce cas, l'éclairage s'étéint si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position OFF.

(Sans fonction d'arrêt des phares automatique)

Lorsque la commande des phares est en position AUTO et le contacteur est placé sur ACC ou d'arrêt, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord s'éteignent.

  • L'éclairage du tableau de bord peut être régé en tournant la commande du combiné d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord: Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-13.
  • La sensibilité des voyants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire/agréé Mazda. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.

Ampoules de phares à décharge en xénon*

Les ampôules des yeux de croissement des phares sont des ampôules à décharge en xénon qui produit un faisceau blanc sur une large zone.

PRUDENCE

Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même

Le fait de remplaçer des ampôules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requiérènt une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être finie et elles doivent être remplacées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

Feux de route/croisement

Appuyer sur le levier vers l'avant pour allumer les frais de route.

Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa position d'origine pour allumer les deux de croisement.

Le témoin de feuix de route de phare s'allume sur le tableau de bord tandis que les feuix de route sont allumés.

MAZDA CX-5 2011 - Feux de route/croisement - 1

Appel de phares

Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi (l'interrupteur des phares n'a pas besoin d'être sur la position de marche). Le tímein des faux de route de phare s'allume simultanément sur le tableau de bord. Le levier reviendra automatiquement à la position normale lorsqu'il est reliché.

MAZDA CX-5 2011 - Appel de phares - 1

Réglage de hauteur des phares

Le nombre de passagers et la charge dans le compartment à bagages change l'angle des phares.

L'angle des phares sera automatiquement regle lorsque les phares sont allumés.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Système d'éclairage avant adaptable (AFS)\*

Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés et que la vitesse du vehicule est de 2km / h (2mi / h) ou plus.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Interrupteur AFS OFF

L'interrupteur AFS OFF désactive le système d'éclairage avant adaptable. Le témoin AFS OFF s'allume sur le tableau de bord.

Appuyer de nouveau sur l'interrupteur AFS OFF pour le désactiver et activer le système d'éclairage avant adaptable. Le témoin AFS OFF s'eteint.

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteur AFS OFF - 1

Feux de position diurnes (Canada)

Au Canada, les vehicules doivent etre utilisés de jour avec les phares allumés.

Pour cette raison, les feuels de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur est mis sur ON.

REMARQUE

Les feu de position diurnes s'eteignent lorsque le frein de stationnement est applique ou si l'on positionne le levier selecteur en position P (vehicule à boite de vitesses automatique).

Antibrouillard*

Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Les antibrouillards permettront d'améliorer la visibilité la nuit et durant des conditions de brouillard.

Pour allumer les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position 40.

L'interrupteur des phares doit etre sur la position 0 avant de pouvoir allumer les antibrouillards.

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillard* - 1
Interrupteur d'antibrouillards

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillard* - 2

Pour eteindre les feux antibrouillard, tourner l'interrupteur d'antibrouillards a la position OFF ou metre la commande des phares sur la position 一 0 0 ou OFF.

REMARQUE

  • Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position deieux de route.
    (Avec commande d'éclairage automatique) Si l'interrupteur des antibrouillards est sur la position et que la commande des phares est sur la position AUTO, les antibrouillards s'allumeront lorsque les phares, les éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord s'allumeront.

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

Clignotants et changement de file

REMARQUE

  • Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampôules du clignotant est brûlée.
  • Une fonction personnalisée est utilisable pour modifier le volume sonore des clignotants.

Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

Clignotants

Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage.

Si le témoin continue de clignoter après un virage, remetre manuellement le levier en position d'arrêt.

MAZDA CX-5 2011 - Clignotants - 1

Les têmoins verts du tableau de bord illustristantquel signal est en fonction.

Changement de file

Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintainir. Il returne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relchéé.

(Avec Virage intelligent)

Pour signaler un changement de voie, appuyer à mi-chemin sur le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas, puis le relâcher. Une fois le levier relâché, les clignotants clignotent trois fois.

REMARQUE

Une fonction personalisée est utilisable pour modifier le nombre de clignotements.

Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.

Essuie-glace et lave-glacedepare-brise

Le contacteur doit être mis sur ON.

4 PRUDENCE

N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.

N'utiliser que du liquide de lave-glac mélange à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle:

L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le pare-brise risque en effet de geler et de génér la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident.

Veiller également à ce que le pare-brise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace.

REMARQUE

Etant donne qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffé et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrêté le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ. Dans ce cas,mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes,mettre la commande en circuit et les essuie-glace dévaient fonctionner normalement.Sils ne fonctionnent pas, s'adresser a un concessionnaire agreeed Mazda, dés que possible.Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.

Essuie-glace de pare-brise

Appuyer sur le levier vers le haut ou vers le bas pourmettreles essuie-glaces en marche.

Avec essuie-glace intermittent

MAZDA CX-5 2011 - Avec essuie-glace intermittent - 1

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

Position de l'interrupteurFonctionnement des essuie-glaces
MISTCycle d'essuie-glace unique (buée)
INTIntermittent
LOPetite vitesse
HIGrande vitesse

Avec commande automatique des essuie-glace

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteurs et commandes - 1

Position de l'interrupteurFonctionnement des essuie-glaces
MISTCycle d'essuie-glace unique (buée)
AUTOCommande automatique
LOPetite vitesse
HIGrande vitesse

Essuie-glace intermittent à vitesse variable

Mettre le levier sur la position intermittente et tourner la bague pour selectionner la durée de l'intervalle.

MAZDA CX-5 2011 - Essuie-glace intermittent à vitesse variable - 1
Bague INT

Commande automatique des essuie-glace

Lorsque le levier d'essuie-glace est à la position AUTO, le capteur de pluie détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande les essuie-glaces automatiquement (arrêt—intermittent—petite vitesse—grande vitesse).

La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace.

A partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers le bas pour une sensibilité plus élevé (une réponse plus rapide) ou tourner l'interrupteur vers le haut pour une sensibilité moins élevé (une réponse plus lente).

MAZDA CX-5 2011 - Commande automatique des essuie-glace - 1

ATTENTION

Ne pas obscurir le capteur de pluie en collant une etiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du vehicule.

Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur est sur ON,car les doigs pourraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient etre endommagés lorsquils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,veiller a eteindre complètementles essuie-glaces—surtout lorsqu'on elimine la glace et la neige-when on laisse le moteur tourner.

REMARQUE

  • Le fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essie-glaces de la position OFF à la position AUTO tout en conduisant active les essie-glaces une fois; ensuite ils fonctionnent de manière adaptée à la quantité de plue.
  • La commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à -10^ ( 14^ ) ou supérieure à 85^ ( 185^ ).

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

  • Si le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement.
  • Si de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhérent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait causer le fonctionnement automatique des essuie-glace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas夕阳er la glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtea le fonctionnement. Dans un tel cas, mesure le levier d'essuie-glace à la position petite vitesse ou grande vitesse pour un fonctionnement manuel, ou夕阳er la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour rétabrir le fonctionnement automatique des essuie-glaces.
  • Si vous laissiez le levier de fonctionnement automatique des essuie-glaces en position AUTO alors les essuie-glaces peuvent fonctionner automatiquement sous l'effet de puissantes sources lumineuses, d'ondes electromagnétiques ou de lumière infrarouge parce que le détecteur de plue utilise un capteur optique. Il est recommendé que le levier de fonctionnement automatique des essuie-glaces soit basculé sur la position OFF lorsque vous conduisez un vehicule dans des conditions pluvieuses.
  • Il est possible de désactiver les fonctions de commande d'essuie-glace automatique. Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

Lave-glace de pare-brise

Tirer le levier vers soi et le maintainir pour faire jaillir le liquide de lave-glace.

MAZDA CX-5 2011 - Lave-glace de pare-brise - 1

REMARQUE

Avec le levier d'essuie-glace sur la position OFF ou sur la position intermittente/position AUTO, les essuie-glaces fonctionnent continulement jusqu'à ce que le levier soit relâché.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 6-26). Si cela est normal, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Essuie-glace et lave-glaced Lunette arrriere

Le contacteur doit être mis sur ON.

Essue-glace de lunette arrière

MAZDA CX-5 2011 - Essue-glace de lunette arrière - 1

Mettre l'essuie-glace arrêté en marche en tournant la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrêté.

Position de l'interrupteurFonctionnement des essue-glaces
INTIntermittent
ONNormal

Lave-glace de lunette arrête

Pour faire jaillir le liquide de lavage, tourner la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête sur la position 巧 .Lorsque la commande est relachée,le lave-glace s'arrête.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 6-26). S'il est normal et que le lave-glace ne fonctionne toujours pas, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Dégivreur de lunette arrêté

Le dégivre de lunette arrête retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrête.

Le contacteur doit être mis sur ON.

Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur de lunette arrête fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'esteint automatiquement.

Le témoin s'allume pendant le fonctionnement du dégivreur de lunette arrête.

Pour arrêter le fonctionnement du dégivreur de lunette arrêté avant la fin des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.

Commande température de type entitérement automatique

MAZDA CX-5 2011 - Commande température de type entitérement automatique - 1

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteurs et commandes - 1
Commande température de type manuel

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteurs et commandes - 2

ATTENTION

Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrière.

REMARQUE

Ce dégivre n'est pas concu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrête, la retirer avant d'utiliser le dégivre.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Dégivre de rétroviseur*

Pour enclencher les dégivreurs de rétroviseurs,mettre le contacteur sur ON et appuyer sur l'interrupteur du dégivreur de lunette arrière (page 4-57).

Avertisseur

Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur le repere marqué sur le volant de direction.

Feux de détresse

Les yeux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximité de cette-ci.

Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'lon s'arrête sur ou pres d'une route.

MAZDA CX-5 2011 - Feux de détresse - 1

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des deux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord.

REMARQUE

  • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les frais de détresse sont utilisés.
  • Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feuels de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.

REMARQUE

HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Johnson Controls.

Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
Touche HomeLink

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

APRUDENCE

Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrêté:

L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse. (Ceci inclut les portes de garage manufacturedes avant le 1er avril 1982.)

L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter HomeLink sans frais au 1-800-355-3515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmermer ou lors de l'utilisation du système HomeLink:

La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut cause an accident et de graves blessures siquelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière.

REMARQUE

La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée.

REMARQUE

Il est recommendé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio.

  • S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer.
  • Déconnecter l'alimentation an dispositif.

ATTENTION

Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'une barrière, débrancher l'alimentation électrique de ces dispositifs avant la programmation, car un fonctionnement continu du dispositif peut endommager le moteur.

Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmes individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit:

  1. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche HomeLink que vous désirez programmermer, tout en continuant de surveiller le témoin.
  2. Appuyer et maintainir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l' étape 3 n'a pas été complétée.

REMARQUE

Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut etre nécessaire de remplacer l'etape 2 de programmation par les procedures indiquees dan la section "Programmation d'ouvre-barriere/ canadienne".

  1. Lorsque le clignotement du témoin HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande.

REMARQUE

Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-355-3515, pour l'assistance technique.
4. Appuyer fermement et maintainir la touche HomeLink programmée pendant 5 secondes puis la relâcher. Effectuer cette opération deux fois pour activer la portière. Si la portière ne s'active pas appuyer et maintainir la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin.

Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est finie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink.

REMARQUE

Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la "Programmation" — étape 1.

Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 5 à 7 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvre-porte de garage).

  1. Localiser le bouton d'apprentissage sur le recepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé pres de la base du fil-antenne sur l'unité de moteur.
  2. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.)

REMARQUE

Il faut initier l'etape 7 dans les 30 secondes.
7. Retourner au vehicule et presser fermement, maintainir pendant 2 secondes puis relâcher la touche HomeLink programmée. Répéter la série "presser/maintenir/relâcher" une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette série une troisième fois pour compléter la programmation.

Le système HomeLink devrait maintainant commander le dispositif équipé d'un code roulant.

REMARQUE

Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la "Programmation" — étape 1.

Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-355-3515.

En cours de conduite

Interrupteurs et commandes

▼Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne

La loi concernant les fréquences radio au Canada exige que les signaux ne soient émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour que le système HomeLink recoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux Etats-Unis.

Au Canada ou en cas de difficulté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation (independamment du pays), replacer l' étape 2 de la programmation par les étapes suivantes:

REMARQUE

Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommendé de débrancher le dispositifpendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe.

Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le tímoin clignotera lentement puis rapidement.) Passer à l' étape 3 de programmation pour compléter la programmation.

Appuyer sur la touche HomeLink programme pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes.

Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes:

  1. Maintainir la touche HomeLink désirée.
    NE PAS relâcher la touche.
  2. Le témoin commence a clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche HomeLink, passer à l' étape 1 de la programmation.

Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintainir les deux touches extérieures ( , ) sur le rétroviseur é anti-éblouissement automatique jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter après environ 10 secondes.

Vérifier que la programmation a été effacée lorsque le vehicule n'est pas utilisé.

Circuit de freinage

▼Freins

Ce vehicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale.

Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrête en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arrête sera plus longue que normale.

APRUDENCE

Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêté dans un endroit sur:
Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident.

Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à force inclinaison:

Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pedale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entrainant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement.

Secher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relachant la pédale d'accélérateur et en appliquant légarement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas conduire avec votre pied sur la pédale d'embrayage ou de frein et ne pas maintainir inutillement une demi-pression sur la pédale d'embrayage. Sinon cela peut entraîner ce qui suit:

Les freins et l'embrayagesuserontplusrapidement.

Les freins peuvent surchauffer et affecter défavorablement les performances des freins.
Toujours appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. L'application inhabituelle des freins du pied gauche peut augmenter votre temps de réaction face à une situation d'urgence et entraîner une opération des freins insuffisante.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Porter des chaussures appropriées pour conduire afin d'éviter que votre chaussure touche la pédale de frein lorsque vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

Frein de stationnement

MAZDA CX-5 2011 - Frein de stationnement - 1

ATTENTION

Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis entraine une usure excessive des plaquettes de freins.

REMARQUE

Pour le stationnement dans la neige, se reférer à Conduite hivernale (page 3-46) concernant l'utilisation du frein de stationnement.

Application du frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein et tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut de manière à immobiliser le vehicule.

MAZDA CX-5 2011 - Application du frein de stationnement - 1

Pour relâcher le frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaiser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relachée.

MAZDA CX-5 2011 - Pour relâcher le frein de stationnement - 1

Voyants

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Indicateur d'usure des plaquettes

Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées.

MAZDA CX-5 2011 - Indicateur d'usure des plaquettes - 1

Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

APRUDENCE

Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées:

Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut cause un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

En cours de conduite

Frein

Assistance des freins

En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enforcer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage.

Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement.

REMARQUE

  • Lorsque la pedale de frein est enforcée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pedale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
  • Lorsque la pédale de frein est enforcée fort ou est enforcée plus rapidement, un bruit de fonctionnement du moteur/pompe peut être entendu. Ceci est un effet normal de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie.
  • Le système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du vehicule.

Aide au démarrage en côte (HLA)

L'Aide au démarriage en côte (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer sur une pente à partir de l'état arrêté. Lorsque le conducteur relâche la pedale de frein et enforce la pedale d'accéléateur sur une pente, la fonction empêche le vehicule de rouler en Maintenant la force de freinage après que la pedale de frein ait été relachée.

Pour des vehicules à boîte de vitesses manuelle, l'aide au démarriage en côte (HLA) s'enclenché sur une pente descendante lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrêté (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position autre que la marche arrêté (R).

Pour des vehicules à boîte de vitesses automatique, l'aide au démarriage en côte (HLA) s'enclenché sur une descente lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrêté (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position de rapport de marche avant.

4 PRUDENCE

Ne pas se fier totalement à l'Aide au démarrage en côte (HLA).

L'Aide au démarrage en côte (HLA) est un dispositif auxiliaire pour accélérer sur une pente à partir de la position arrêtée. Le système ne fonctionne que pendant environ deux secondes et donc il est dangereux de se fier totalement au système lors d'une accélération à partir de la position arrêtée, car le vehicule risque de se déplacer (rouler) brusquement et d'entrainer un accident.

Le vehicule risquérait de rouler selon sa charge ou s'il remorque quelque chose. Par ailleurs, pour des vehicules épiques d'une boîte de vitesses manuelle, le vehicule pourrait encore rouler selon la façon dont on utilise la pedale d'embrayage ou la pedale d'accéléateur.

Toujours confirmer la sécurité autour du vehicule avant de commencer à conduire le vehicule.

REMARQUE

L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenché pas sur une pente douce. En outre, le degré d'inclinaison de la pente sur laquelle le système s'enclenché change en fonction de la charge du vehicule.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenché pas lorsqu'on applique le frein de stationnement, si le vehicule est à l'arrêt total ou si l'on relâche la pédale d'embrayage.
- Lorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA) fonctionne, il est possible que la pédale de frein semble plus durable et qu'elle vibre; toutefois, ici n'indique aucune anomalie.
L'Aide au démarrage en côte (HLA) ne fonctionne pas lorsque le témoin TCS/DSC est allumé.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

L'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est pas désactivée, même si on appuie sur l'interrupteur TCS OFF pour couper le TCS.

Système d'antiblocage de frein (ABS)

L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.

Le conducteur peut dessentir une lagere vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est le fonctionnement normal du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

MAZDA CX-5 2011 - Système d'antiblocage de frein (ABS) - 1

PRUDENCE

Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:

Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

REMARQUE

Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux nous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un vehicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériel mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le vehicule.

Système de commande détraction (TCS)

Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction detecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.

Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement regle pour donner une puissance optimale aux roues motrices, enlimitant tout patinage et perte de traction des roues.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

APRUDENCE

Ne pas se fier au système de commande de traction pour replacer une conduite sécuritaire:

Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace:

Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux.

Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adequate et un accident est toujours possible.

REMARQUE

Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur TCS OFF (page 4-70).

Interrupteur TCS OFF

Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF pourmettre le système de commande de traction hors fonction. Le témoin TCS OFF s'allume sur le tableau de bord.

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteur TCS OFF - 1

Appuyer sur l'interrupteur de nouveau pour remettre le système de commande de traction en fonction. Le témoin TCS OFF s'éteint.

REMARQUE

  • Lorsque le système de commande de traction est en fonction et que vous essayez de libérer le vehicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accelérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction s'activera. même si l'on appuie sur la pédale d'accelérer le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le vehicule. Dans un tel cas,mettre le système de commande de traction hors fonction.
  • Si le système de commande de traction est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur est mis à ON.
  • Pour une traction optimale, laisser le système en fonction.
  • Si l'interrupteur TCS OFF est pressé et maintenu pendant 10 secondes ou plus, la fonction de détction d'anomalie de l'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et le système de commande de traction sera activé automatiquement. Le t'émoin TCS OFF s'éteint pendant que le système de commande de traction est en fonction.

Commande dynamique de stabilité (DSC)

La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide des systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du vehicule.

Se référer à ABS (page 4-68) et TCS (page 4-69).

Le fonctionnement de la commande DSC est possible à des vitesses supérieures à 15 km/h (9 mi/h).

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

4 PRUDENCE

Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour replacer une conduite sécuritaire:

La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule quiprecede et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.

ATTENTION

La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés:
Utiliser des pneus de la talle appropriée pour ce vehicule Mazda sur les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.

Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs.
La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent.

En cours de conduite

AWD

Utilisation du système toutes roues motrices (AWD)

  • Le système de AWD fournit une meilleure conduite sur les routes recouvertes de neige ou de glace, sur le sable et dans la boue, ainsi que sur des plans très inclinés et autres types de surfaces glissantes.
  • Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

APRUDENCE

Ne jamais faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol:

Le fait de faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol lorsque le vehicule est coince ou dans un ravin est dangereux. Le mecanisme d'entrainment peut subir des dommages et causer un accident ou même entrainer une surchauffe, une fuite d'huile et un incendie.

Conduite en système de AWD

PRUDENCE

Eviter de tournier brusquement, de conduire trop vite et de manœuvrer trop brutalement en conduisant ce vehicule:

Il est dangereux d'effectuer des virages trop serrés, de conduire trop vite et de manœuvrer brusquement ce vehicule car ceci augmenterait le risque de perte de contrôle du vehicule, de capotage du vehicule, de blessures graves ou mortelles.

Ce vehicule a un centre de gravite place haut. Les vehicules à centre de gravite place en position haute, tels que les vehicules utilisaires ou AWD, ne se comportent pas de la même façon que les vehicules à centre de gravite place en position basse.

Les vehicules utilisaires ou AWD n'ont pas ete concus pour pouvoir faire des virages serrés à grande vitesse, pas plus que les voitures de sport surbaissées n'ont ete concues pour offrir des performances satisfaisantes en tout terrain. En outre, les vehicules utilisaires ont un taux de capotage sensiblement plus elevé que les autres types de vehicule.

Conduire prudemment lorsque le vehicule est charge, en ralentissant et en freinant plus tout:

Il est dangereux de manœuvrer et de freiner brusquement lorsqu'on conduit un vehicule charge, car le comportement de conduite d'un vehicule possedant un centre de gravité haut place est différent quand le vehicule est charge que quand il ne l'est pas, et ceci pourrait causeer une perte de contrôle du vehicule et un accident.

Pneus et chaînes

La condition des pneus est très importante pour les performances du vehicule. De plus, pour éviter d'endommager le mécanisme d'entrainment, faire attention aux points suivants:

Pneus

  • Lors du remplacement de pneus, toujours remplacer les pneus avant et arrrière en même temps.
  • Tous les pneus doivent être de taille, fabricant, marque et conception de bande de roulement identiques. Ceci est particulièrement important lors de l'installation de pneus à neige ou autres types de pneus pour l'hiver.
  • Ne pas utiliser des pneus usés avec des pneus neufs.
  • Vérifier les pressions de gonflage aux intervalles recommends et régler à la pression spécifique.

REMARQUE

Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus collée sur le cadre de la portière du conducteur, pour la pression de gonflage correcte.

  • S'assurer de doter le vehicule le roues d'origine de taille spécifiée, sur toutes les roues. Le système de AWD est calibré pour que les quatre roues aient les mêmes dimensions.

Chaines à neige

  • N'installer des chaînes que sur les roues avant.
  • Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur les roues arrêté.
  • Ne pas dépasser 30km / h (19mi / h) avec les chaînes à neige installées.
  • Ne jamais conduire avec des chaînes sur des routes qui ne sont pas recouvertes de beige ou de glace.

Remorquage

Si le vehicule requiert un remorquage, le faire remorquer avec les quatre roues complètement soulevées du sol (page 7-21).

En cours de conduite

Direction assistée

Direction assistée

  • La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le vehicule mais cela compte un plus grand effort physique.

Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agrée Mazda.

  • Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un averissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

MAZDA CX-5 2011 - Direction assistée - 1

ATTENTION

Ne jamais maintainir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée.

Régulateur de vitesse de croisière

Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et deMAINITER automatiquement la vitesse du vehicule à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 25~km / h (16 mi/h).

MAZDA CX-5 2011 - Régulateur de vitesse de croisière - 1

PRUDENCE

Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut cause une perte de contrôle du vehicule.

Terrain valonné
Cotes raides
Traffic important ou variable
Routes glissantes ou sinueuses
Toute condition semble qui demande des variations de la vitesse

Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière - 1

En cours de conduite

Régulateur de vitesse de croisière

▼Mise en/hors fonction

Pourmettrelesysteme enfonction, appuyer sur l'interrupteur ON.

Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (amelre) s'allume. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Pourmettrelesystemehorsfonction, appuyer sur l'interrupteur OFF.

Le témoin principal du régulateur de vitesse de croisière (amelre) s'eteint.

APRUDENCE

Toujours désactiver le système de régulateur de vitesse de croisière lorsqu'il n'est pas utilisé:

Le fait de laisser le système de régulateur de vitesse de croisière activé lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux: le système pourrait se déclencher de manière inattendue en cas de pression accidentelle sur la touche d'activation et entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident.

Pour régler la vitesse

  1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON.

Le témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

  1. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h (16 mi/h).

  2. Régler le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur SET + ou SET - à la vitesse voulue.

Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur l'interrupteur SET + ou SET-.

Relachere simultanement la pedale d'acceleration.

REMARQUE

  • Relachier l'interrupteur SET + ou SET - à la vitesse voulue, sinon la vitesse continuaera a augmenter pendant qu'on maintient l'interrupteur SET + enforcé, et continuera à diminuer pendant qu'on maintient l'interrupteur SET - enforcé (sauf quand la pedale d'accélérateur est enforcée).
  • Sur une côte, la vitesse du vehicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
  • Le régulateur de vitesse de croisière sera mis hors fonction si la vitesse du vehicule baise au-dessous de 21km / h (13 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide.

Pour augmenter la vitesse de croisière

Utiliser une des méthodes suivantes.

Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière

Appuyer sur l'interrupteur SET + et le maintainir. Le vehicule accélérera. Relachier l'interrupteur à la vitesse désirée.

Appuyer sur SET+ et relacher immédiatement pour ajuster la vitesse prérégée. Plusieurs opérations augmenteront la vitesse prérégée en fonction du nombre d'opérations.

Augmentation de la vitesse avec une seule opération de SET+

Affichage du compteur pour une vitesse de vehicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h)

Affichage du compteur pour une vitesse de vehicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h)

Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accéléateur

Appuyer sur la pédale d'accéléateur pour accéléérer jusqu'à la vitesse voulue.

Appuyer sur l'interrupteur SET + ou SET - et le relâcher immédiatement.

REMARQUE

Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne géné pas ou ne change pas la vitesse réglée.

Relachera pedale d'accelerateur pour revenir à la vitesse réglée.

Pour diminuier la vitesse de croisière

Appuyer sur l'interrupteur SET - et le maintainir. Le vehicule ralentira graduelflement.

Relacher l'interrupteur à la vitesse désirée.

Appuyer sur l'interrupteur SET- et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préregée. Plusieurs opérations diminuents la vitesse préregée en fonction du nombre d'opérations.

Diminution de la vitesse avec une seule opération de SET-

Affichage du compteur pour une vitesse de vehicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h)

Affichage du compteur pour une vitesse de vehicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h)

Pour rétablit la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)

Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a eté annulée sans utiliser l'interrupteur OFF (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la première vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RES. Si la vitesse du vehicule est inférieure à 25km / h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RES.

Pour annuler

Pour annuler le système, utiliser une des méthodes suivantes:

  • Appuyer sur l'interrupteur OFF.
    Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
  • Enforcer la pédale d'embrayage (Boîte de vitesses manuelle uniquement).
    Appuyer sur l'interrupteur CANCEL. Le système est désarmé lorsque le contacteur est coupé.

REMARQUE

Le régulateur de vitesse de croisière peut s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide).

En cours de conduite

Système de surveillance de pression des pneus

Système de surveillance de pression des pneus

  • Le système de surveillance de pression de pneus surveille la pression d'air des quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surville la pression des pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS.

Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression de pneu specifiée (valeur sur l'etiquette de pression du pneu). Suivre la procEDURE et effectuer l'initialisation.

  • Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement.

Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17.

Se référer à Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus à la page 7-36.

MAZDA CX-5 2011 - Système de surveillance de pression des pneus - 1
Capteur de vitesse des roues ABS

ATTENTION

Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent etre controlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et etre gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du vehicule sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'etiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le vehicule est equipé de pneus d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'etiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)

Comme caractéristique de sécurité complémentaire, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrête et vérifier les pneusès que possible et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut cause une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniability du vehicule et le freinage.

Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien ajustat des pneus et le conducteur a la responsabilité deMAINTER la bonne pression de gonflage des pneus, meme si le sous-gonflage n'a pasatteint le niveau suffisant pour déclencher I'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.

Notre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.

Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec levoyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détece une anomalie, le voyant clignote pendant approximativement une minute puis reste continuellement allumé. Cette série se repête à chaque démarrage du vehicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produit pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le vehicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toutjours vérifier le voyant d'anomalie TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule pour vous assurer que les pneus/roues de remplacement ou différents permettent le fonctionnement correct du TPMS.

Afin d'eviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.

En cours de conduite

Système de surveillance de pression des pneus

REMARQUE

Parce que ce système détecte des changements légers dans l'etat des pneus, le salarié d'advertisement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:

  • La taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la Specification.
  • La taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est trop différent entre eux.
  • Le système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
  • Une roue de secours est utilisé (levoyant du système de surveillance de pression des pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu).
  • Pour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
  • La pression des pneus est beaucoup plus élevé que la pression spécifiée, ou la pression des pneus a été soudainement abaissee pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus pendant la conduite.
  • La vitesse du vehicule est inférieure à environ 15km / h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le vehicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
  • Le vehicule est conduit sur une route extrément rugueuse ou glissante, ou verglacée.
  • Direction dure et decélation/accelération rapide sont répetées lors d'une conduite agressive sur une route sinueuse.
  • Une charge sur le vehicule est appliquée à un peu tel que par le chargement de bagages lourds sur un côté du vehicule.
  • L'initialisation du système n'a pas eté mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus

Dans les cas suivants, l'initialisation du système doit être effectuee afin que le système fonctionne normalement.

  • La pression des pneus est reglee.
  • La rotation des pneus est effectuee.
  • Un pneu ou une roue est remplaquee.
  • La batterie est replacée ou complètement épuisée.
  • Levoyant du système de surveillance de pression des pneus est allumé.

Méthode d'initialisation

  1. Garer la voiture dans un endroit sur et appliquer fermement le frein de stationnement.
  2. Laissez refroidir les pneus et régler leur pression à la pression spécifiée indiquée sur l'étiquette de pression des pneus sur les quatre pneus.
  3. Mettre le contacteur sur ON.

  4. Pendant que le vehicule est stationné, appuyer longuement sur l'interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus et vérifier que le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord clignote deux fois et qu'un bip sonore retentit une fois.

MAZDA CX-5 2011 - Méthode d'initialisation - 1

ATTENTION

Si l'initialisation du système est effectue sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale de pneus et il est possible qu'il n'allume pas levoyant du système de surveillance de pression des pneus même si la pression d'un pneu est faible ou il peut allumer le voyant même si les pressions sont normales. L'initialisation du système ne se fera pas si l'on appuie sur l'interrupteur alors que le vehicule est en train d'être conduit.

En cours de conduite

Système de surveillance des angles morts (BSM)

Système de surveillance des angles morts (BSM)*

Le système de surveillance des angles morts (BSM) est concu pour aider le conducteur à surveiller les angles morts des deux côtés du vehicule, à l'arrière, dans certaines conditions telles que le changement de voies sur routes ou autoroutes.

Le système BSM survoie les zones de détction situées des deux côts du vehicule, à l'arrière, lorsque la vitesse du vehicule atteint 32km / h (20 mi/h) ou plus et informé le conducteur du vehicule se trouvant dans la zone de détction en déclenchant le voyant BSM.

Si le levier des clignotants est actionné dans le sens du voyant BSM allumé, le système informe le conducteur du vehicule se trouvant dans la zone de détction à l'aide d'un signal sonore.

Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-17. Se référer à Avertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM) à la page 7-36.

MAZDA CX-5 2011 - Système de surveillance des angles morts (BSM)* - 1

APRUDENCE

Ne pas se fier entierement au systeme BSM et veiller a always regarder au-dessus de son epaule avant de changer de voies:

Le système BSM aide le conducteur en lui confirmant que la zone environnante ne presente pas de dangers mais n'est pas un substitut complet. Le conducteur est responsable des changements de voies et autres manoeuvres. Faire toujours attention au sens dans lequel le vehicule se déplace et à la zone qui entoure le vehicule.

REMARQUE

  • Le système BSM ne fonctionne pas lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
  • Le pare-chocs arrêté est équipe de capteurs radars. (page 4-89)
  • Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement lorsqu'une remorque est tractée.
    Désactiver le système à l'aide de l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une remorque est tractée.
  • Les capteurs radars ne detectent pas les étres humaines, les animaux ou les objets statiques, tels que des clôtures. En outre, le fonctionnement du système)casse lorsque le levier de selection est placé en position R . (Le fonctionnement du système reprend automatiquement lorsque le levier de selection ne se trouve plus en position R .)
  • Les capacities de détention des capteurs radars sont limitées. Il est possible que le système BSM ne fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes:

  • De la glace, de la neige ou de saleté colle à la surface du pare-chocs arrêté, autour des capteurs radars.

  • Dans des conditions météorologiques difficiles, telles que de la pluie ou de la neige, ou dans des conditions où de l'eau est projetée.
  • La zone du pare-chocs arrête, autour des capteurs radars, est obstruée par un corps étranger (autocollant ou support à vêlos, par exemple).

  • Il est possible que les capteurs radars ne déetectent pas tous les types de vehicules se trouvant autour du vehicule, notamment les types suivants:

Vélomoteurs
- Véhicules avec une forme de carrosserie non détectée par le radar, tels qu'une semi-remorque à plateau sans chargement.
- Véhicules avec une hauteur de carrosserie réduite, tels que les voitures de sports.

  • En cas de chic au niveau du pare-chocs arrêté, même suite à un accident mineur, faire inspector les capteurs radars par un concessionnaire agréé Mazda. Si le vehicule est utilisé alors qu'un capteur radar est endommagé, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement et entraîne un accident.
  • Consulter un concessionaire agréée Mazda pour les travaux de réparation ou de peinture autour des capteurs radars ou de remplacement du pare-chocs.
  • Il est possible que les capteurs radars du système BSM soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le vehicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système estapprovée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un vehicule équipé du système BSM est utilisé dans un pays autre que les Etats-Unis, le Canada ou le Mexique, le système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur BSM OFF.
  • La zone de détention du système a été définie en fonction de la largeur de voie des autoroutes classiques. Par conséquent, sur une route aux voies plus étroites, il est possible que le système détecte les vehicules Presents sur une voieAdjacente et déclenché le signal sonore d'advertissement/voyant. Sur une route aux voies plus larges, il est possible que le système ne détecte pas les vehicules Presents sur une voieAdjacente et ne déclenché pas le signal sonore d'advertissement/voyant.

En cours de conduite

Système de surveillance des angles morts (BSM)

  • Il est possible que le fonctionnement du signal sonore d'advertissement/voyant soit retardé ou que le système ne déclenché pas le signal sonore d'advertissement/voyant dans les conditions suivantes:

Le vehicule demarre de l'arrêt avec un vehicule à ses côtes.
- Un vehicule traverse deux voies pour atteindre la voie adjacente.
- La différence de vitesse entre le vehicule et un autre est plus importante lors du doublement et le vehicule se trouve dans la zone de détention pendant une brève période de temps.
- Dans une pente prononcée ou lorsqu'il existe une différence de hauteur entre les voies.
- Lorsque le système est désactivé, puis immediatement réactivé à l'aide de l'interrupteur BSM OFF (le tímein BSM OFF du tableau de bord est allumé).

  • Le fait que le système détecte les objets présents sur le bord de la route, tels que les vehicules stationnées ou les glissières de sécurité, et déclenché le signal sonore d'advertissement/voyant n'indique pas une anomalie de fonctionnement.
  • Si le vehicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de vehicules pouvant être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toute fois pas une anomalie.
  • Les conditions suivantes peuvent affecter la visibilité des voyants BSM au niveau du rétrovisueur extérieur, il est alors plus difficile de déterminer si les voyageants sont allumés:

  • De la glace ou de la neige colle à la surface des rétroviseurs extérieurs.
    La vitre de la portiere est teintee.

Voyant BSM

Le système de surveillance des angles morts alerte le conducteur de la présence d'un autre vehicule sur une voieAdjacente en utilisant les voyants BSM et le bip d'alarme pendant que le système fonctionne.

Voyant BSM

Au niveau des rétroviseurs gauche et droit.

MAZDA CX-5 2011 - Voyant BSM - 1

Système de surveillance des angles morts (BSM)

Cevoyant s'allume pendantquelques secondes lorsquele contacteur est mis sur ON. Si le systeme BSM detecte un vehicule dans la zone de detection alors que la vitesse est de 32km / h (20mi / h) ou plus,levoyant BSM s'allume du cote du vehicule correspondant au cote ou le vehicule qui vient de I'arriere est detecté.

REMARQUE

  • Si de la glace ou de la neige est collée sur la surface du rétroviseur extérieur, il est possible que le voyant BSM ne soit pas visible.
  • Si la vitre de la portière est teintée, il est possible que la visibilité duvoyant BSM soit affectée et qu'il soit plus difficile de déterminer si le témoin est allumé ou étant.

Interrupteur BSM OFF

Lorsque l'interrupteur BSM OFF est pressé, le système BSM est désactivé et le témoin BSM OFF s'allume.

MAZDA CX-5 2011 - Interrupteur BSM OFF - 1

Appuyer de nouveau sur l'interrupteur BSM OFF pour activer le système BSM. Le tímoin BSM OFF s'éteint.

REMARQUE

  • Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement lorsqu'une remorque est tractée. Désactiver le système à l'aide de l'interrupteur BSM OFF lorsqu'une remorque est tractée.
  • Si le contacteur est mis sur la position d'arrêt avec le système BSM à l'arrêt, le système fonctionne automatiquement quand le contacteur est mis sur ON.

Entretien des capteurs radars

Le pare-chocs arrêté est équipé de capteurs radars.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien des capteurs radars - 1

Toujours doivent la surface du parechocs située à proximé de la zone du capteur radar propre de manière à ce que le système BSM fonctionne normalement. Se reférer à Entretien extérieur à la page 6-58.

En cours de conduite

Système de surveillance des angles morts (BSM)

REMARQUE

  • Le témoin BSM OFF clignote si les capteurs radars ne fonctionnent pas normalement. Si le témoin continue à clignoter une fois la surface du pare-chocs située à côté de la zone du capteur radar nettoyée, contacter un concessionnaire/agree Mazda.
  • Consulter un concessionnaire/agree Mazda pour les travaux de réparation ou de peinture autour des capteurs radars ou de remplacement du pare-chocs.

Ecran de rétrovision*

L'écran de rétrovision est un système d'aide visuelle utilisé lorsqu'on recule le vehicule, qui fournit des images à l'arrière du vehicule.

PRUDENCE

Conduire toujours prudèment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux:

Il est dangereux de faire une marche arrêté en ne regardant que l'écran, car cela peut provoquer un accident ou une collision avec un object. L'écran de rétrovision est uniquement un apparéil d'aide visuel à la marche arrêté du vehicule. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.

ATTENTION

Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut cause des blessures corporelles ou des dommages au vehicule, ou les deux à la fois.

Routes verglacées ou enneigées.
Des chaînes de roues ou une roue de secours-temporaire sont installées.
Le hayon n'est pas complètement fermé.
Le vehicule est sur une route en pente.

Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se trouve le vehicule. Conduire toujours prudèment en surveillant l'arrête et les alentours de la voiture directement avec les yeux.

Ne pas forcer sur laamera. La position de laamera et l'angle peuvent dévier.
Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pasPTRir la camera, car celle-ci perdrait son impermeabilité.
Le couvercle de laamera est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revetement de verre sur le couvercle de laamera. Si l'une de ces matieres est renversée sur le couvercle, l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux.
Ne pas frotter le couvercle excessivement, et ne pas le polir avec un agent abrasif ou une Brosse dure. Le couvercle peut etre endommagé et cela peut afferter l'image.

REMARQUE

  • Si de l'eau, de la neige ou de la boue adhérent à la lentille de laamera, les éliminer en essuyant avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux.
  • Si la température de laamera augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très chaud) l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
  • Pour replacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de replacer les pneus peut cause une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran.
  • Si le vehicule a subi une collision à l'avant, sur les côtes ou à l'arrière, il est possible que l'alignement de laamera de vue arrière de stationnement (emplacement, angle d'installation) ait devié. Tout jours s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour faire inspecter le vehicule.

Emplacement de laamera de stationnement de retrovision

MAZDA CX-5 2011 - Emplacement de laamera de stationnement de retrovision - 1

Basculer a l'ecran de retrovision

Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter l'écran de rétrovision.

REMARQUE

Lorsque vous faites passer le levier selector de la position R à une autre position, l'affichage precedent réapparait sur l'écran.

Champ de vision à l'écran

Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.

MAZDA CX-5 2011 - Champ de vision à l'écran - 1
(Affichage à l'écran)

MAZDA CX-5 2011 - Champ de vision à l'écran - 2
(Vue réelle)

MAZDA CX-5 2011 - Champ de vision à l'écran - 3

REMARQUE

  • Le champ de vision varie selon le vehicule et les conditions routières.
  • Le champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou pres des extrémités du pare-chocs peuvent ne pas être affichés.
  • La distance qui apparait dans l'image affichee est différente de la distance reelle car laamera de stationnement de retrovision est équipée d'une lentille spéciale.
  • Certains équipements installés en option peuvent être aperçus par laamera. N'installer aucune piece optionnelle qui risque de générer la vision de laamera, telle qu'un objet lumineux ou fait d'une matière refléchissante.
  • Il peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie un mauvais fonctionnement.

  • Dans un endroit somewhere.
    Lorsque la température autour de la lentille est élevé/basse.

  • Lorsque laamera est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
    Lorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de laamera.
    Lorsque la lentille de la camera reflète le soleil ou les phares.

  • Il est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de laamera est BASSE.

En cours de conduite

Ecran de rétrovision

Visionnement de l'affichage

Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du vehicule (jaunes) apparaissent sur l'écran à titre de reférence pour indiquer la largeur approximative du vehicule en comparaison de la largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'appréte à reculer.

Utiliser cette vue d'affichage pour garer le vehicule dans un espace de stationnement ou un garage.

MAZDA CX-5 2011 - Visionnement de l'affichage - 1

a) Lignes de guidage de largeur du vehicule (jaunes)
Les lignes de guidage seront de reference pour indiquer la largeur approximative du vehicule.
b) Lignes de guidage de distance
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesure à partir de l'arrière du vehicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50~cm (rouge) et 1 mètre (jaune) du pare-chocs arrêté (au point central de chacune des lignes).

ATTENTION

Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées avec la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier la zone située à l'arrête du vehicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on recule.

Utilisation de l'écran de rétrovision

L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrêté du vehicule, varie selon les conditions de la circulation, de la route et du vehicule. La quantité de braquage et la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions environnantes directement avec les yeux, et diriger le vehicule en fonction de ces conditions.

Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, dire attentivement les précautions ci-dessus.

REMARQUE

Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de laamera de stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).

  1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaitre l'écran de rétrovision.
  2. Tout en vérifier les conditions environnantes, faire reculer le vehicule.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
(État de l'affichage)
Veuillez sécuriser les abords.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2
(État du vehicule)

  1. ÀpRES que le vehicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuER à reculer lentement de maniere que les distances entre les lignes de largeur du vehicule et les cotsés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement égales.
  2. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du vehicules soient parallètes aux côts gauche et droit de l'espace de stationnement.

En cours de conduite

Ecran de rétrovision

  1. Une fois qu'elles sont parallètes, redresser les roues et reculer lentement le vehicule dans l'espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le vehicule, puis arrêter le vehicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du vehicule leur sont bien parallètes.)

MAZDA CX-5 2011 - Ecran de rétrovision - 1
(État de l'affichage)

MAZDA CX-5 2011 - Ecran de rétrovision - 2
(État du vehicule)

  1. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position, l'affichage précédent réapparait sur l'écran.

REMARQUE

Comme il peut y avoir une différence entre l'image affichée, comme indiqué ci-dessous, et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrête du vehicule et dans la zone environnante directement avec les yeux.

  • Dans l'imag de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant ci-dessous, bien que l'extrémite arrère et les lignes de guidage de distance apparaissent parallètes sur l'écran, il est possible qu'elles ne soient pas réellement parallètes sur le sol.
  • Lorsqu'on se garé dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côte de l'espace de stationnement, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du vehicule apparaissent parallètes sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallètes sur le sol.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

En cours de conduite

Ecran de rétrovision

Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée

Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noting les conditions suivantes qui peuvent cause une discordance dans la perception de la distance.

Quand le vehicule est inclé à cause du poids des passagers et de la charge

Lorsque l'arrière du vehicule est abaisse, l'objet affiché à l'écran apparait plus loin qu'il ne l'est en réalité.

MAZDA CX-5 2011 - Quand le vehicule est inclé à cause du poids des passagers et de la charge - 1

Quand il y a une pente raide derrière le vehicule

Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le vehicule, l'objet affiché à l'écran apparait plus loin (ou plus pres en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en réalité.

MAZDA CX-5 2011 - Quand il y a une pente raide derrière le vehicule - 1

En cours de conduite

Ecran de rétrovision

Objet en trois dimensions à l'arrière du vehicule

Comme les lignes de guidage de distance sont affichées sur la base d'une surface plane, la distance à l'objet en trois dimensions affichée sur l'écran est différente de la distance réelle.

MAZDA CX-5 2011 - Objet en trois dimensions à l'arrière du vehicule - 1
(Affichage à l'écran)
Distance detected sur I'ecran A>B>C

MAZDA CX-5 2011 - Objet en trois dimensions à l'arrière du vehicule - 2
Condition réelle)
(Distance réelle) B > C = A

Réglage de la qualité d'image

APRUDENCE

Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le vehicule est à l'arrêt:

Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le vehicule roule. Il est dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le vehicule, car cela pourrait détourner notre attention du fonctionnement du vehicule et entraîner un accident.

Il y a quatre réglages qui peuvent être effectuels qui incluent la luminosité, le contraste, la couleur, et la nuance. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le vehicule.

  1. Appuyer sur la touche de configuration (SETUP) pour faire apparaitre l'écran de réglage de la qualité d'image.
  2. Appuyez brievement sur les touches + et - à l'écran pour modifier la valeur de consigne.

Appuyer brievement sur la touche ^Prec. à l'écran pour revenir à l'écran de réception de laamera.

Réinitialiser

Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux.

  1. Appuyer sur la touche de configuration (SETUP) pour faire apparaitre l'écran de réglage de la qualité d'image.
  2. Appuyer brievement sur la touche Rinitialiser a l'ecran.
  3. Appuyer brievement sur la touche à l'écran.

5 Fonctions interieures

Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.

Système de commande de température 5-2

Conseils d'utilisation 5-2

Fonctionnement des bouches d'aération 5-3

Type manuel 5-5

Type entierement automatique 5-9

Système audio 5-13

Antenne* 5-13

Conseils d'utilisation du système audio 5-13

Fonctionnement de la commande audio au volant 5-59

Système audio Bluetooth® 5-95

Dépannage 5-98

Equipement interieur 5-101

Pare-soleil 5-101

Eclairages interieurs 5-102

Montre 5-104

Prise des accessoires 5-105

Porte-verres 5-107

Porte-bouteilles 5-108

Compartiments de rangement 5-108

Conseils d'utilisation

Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.
- Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur est placé sur ON si le moteur ne tourne pas.
- Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer l'efficacité du système.
Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres et déshumidifier l'air.
- Le mode de recirculation doit être utilisé lors de la conduite à l'intérieur des tunnels ou dans les embouteillages ou si vous souhaitez couper l'air extérieur pour le refroidissement rapide de l'intérieur.
Utilisez le mode de l'air extérieur pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces.
- Si le vehicule a eté stationné en plein soleil pendant la salle chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puismettre en marche le système de commande de température.
- Faire fonctionner le climatisationur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pieces internes lubrifiées.

  • Faire vérifier le climatiseur avant la saisson chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur.

Les specifications du réfrigérant sont indiquées sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartment moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Si le mauvais type de réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner une anomalie grave du système de commande de température. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

MAZDA CX-5 2011 - Conseils d'utilisation - 1

Fonctionnement des bouches d'aération

Réglage des bouches d'aération

Pour diriger le flot d'air

Pour régler la direction du flot d'air, déplacer le bouton de réglage.

REMARQUE

Lors de l'utilisation de la climatisation par temps humide, il est possible que le système suffle de l'air chargede brume par les bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est du a de l'air humide soudainement refroidi.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
Bouches d'aération latérales
Bouches d'aération centrales

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

Fonctions intérieures

Système de commande de température

Sélection du mode de circulation d'air

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de circulation d'air - 1
Bouches d'aération du tableau de bord

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de circulation d'air - 2
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
Bouches d'aération du plancher

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de circulation d'air - 3

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de circulation d'air - 4
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de circulation d'air - 5

Type manuel

MAZDA CX-5 2011 - Type manuel - 1

Touches de commande

Cadran de commande de température

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.

REMARQUE

Lorsque le mode est regle sur ou avec le cadran de commande de ventilateur à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le selecteur d'admission d'air passé en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement.

Si l'on ne peut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A / C pour I'eteindre.

Cadran de commande de ventilateur

Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.

0—Ventilateur hors tension
1—Petite vitesse
2—Vitesse moyenneasse
3—Vitesse moyenne rapide
4—Grande vitesse

Sélecteur de mode

Tournier le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de début d'air (page 5-4).

REMARQUE

  • Il est possible de placer le sélecteur de mode sur une position intermédiaire (●) entre chaque mode. Régler le cadran sur une position intermédiaire si vous souhaitez répartir le flux d'air entre les deux modes.
  • Par exemple, lorsque le sélecteur de mode est à la position ● entre les positions et , le début d'air des bouches d'aération du plancher est moindre qu'à la position .

Interrupteur A/C

Appuyer sur l'interrupteur A/C pourmettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur l'interrupteur lorsquele cadran de commande du ventilateur estsur la position 1,2,3 ou 4.

Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pourmettre le climatiseur hors tension.

REMARQUE

Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^)

Sélecteur d'admission d'air

Cet interrupteur commande la source de l'air PENÉTRANT dans le vehicule.

Appuyer sur le selecteur d'admission d'air pour passer du mode d'air extérieur au mode de recyclage d'air et vice versa.

Mode de recyclage d'air (<)

L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est recyclé.

Mode d'air extérieur ( )

Utilise ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces.

PRUDENCE

Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser le mode de recyclage de l'air: Il est dangereux d'utiliser le mode de recyclage d'air par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut cause un accident grave.

Chauffage

  1. Regler le sélecteur de mode sur la position .
  2. Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
  3. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
  4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
  5. Si l'on désire un chauffage déshumidifié,mettre le climatiseur en circuit.

REMARQUE

  • Si le pare-brise s'embue facilement,mettre le selecteur de mode sur la position
  • Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
  • L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est régle aux positions maximales d'air chaud ou froid).
  • En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toute fois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement selectionné pour désembuer le pare-brise. En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être passé en mode de recyclage de l'air.

Refroidissement (Avec climatiseur)

  1. Regler le selecteur de mode sur la position .
  2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement.
  3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
  4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
  5. Une fois que le refroidissement commence, ajuster le cadran de commande du ventilateur et celui de la température selon les besoin pour maintenir un comport maximal.

ATTENTION

Si on utilise le climatiseur pendant qu'on conduit sur de longues côtes ou dans des embouteillages, vérifier si le voyant de température de liquide de refroidissement du moteur est allumé ou clignote (page 4-17).

Le climatiseur risque de causeur une surchauffe du moteur. Si levoyant est allumé ou clignote,mettre le climatiseur hors tension (page 7-19).

REMARQUE

Lorsque l'on désire un rafraichissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélectiond'admission d'air en mode de recyclage d'air, puis régler le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
- Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
- L'air dirige vers le plancher est plus chaud que l'air dirige vers le visage (sauf si le cadran de commande de temperture est reglé aux positions maximes d'air chaud ou froid).

Ventilation

  1. Regler le selecteur de mode sur la position .
  2. Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.
  3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

Dégivrage et désembuage du pare-brise

  1. Regler le sélecteur de mode sur la position .
  2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  3. Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

APRUDENCE

Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température régée à la position froid:

Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température régée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causeur un accident grave. Regler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée.

REMARQUE

  • Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal,mettre le climatiseur en marche,mettre le cadran de commande detempérature sur la position maximale d'airchaud,etmettrelecadrandecommandedeventilateur sur la position 4.
  • Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position
  • En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toute fois, le témoin ne s'allume pas) et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement selectionné pour désembuer le pare-brise. En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être passé en mode de recyclage de l'air.

Deshumidification (Avec climatiseur)

Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de facilititer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales.

  1. Regler le selecteur de mode sur la position désirée.

  2. Regler le selecteur d'admission d'air en mode de l'air provenant de l'extérieur.

  3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
  4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
  5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.

REMARQUE

L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à été régée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) etmettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié.

Type entièrement automatique

L'information du système de commande de température apparaît sur l'affichage.

MAZDA CX-5 2011 - Type entièrement automatique - 1

Touches de commande

Interrupteur AUTO

En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée:

  • Température du début d'air
  • Quantité de début d'air
  • Sélection du mode de début d'air
  • Sélection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé
  • Fonctionnement du climatiseur

REMARQUE

Témoin de l'interrupteur AUTO

  • Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement automatique, et le système fonctionnera automatiquement.
  • Si l'on actionne l'un(e) quelconque des cadrans ou des interrupteurs lorsque le mode de commande automatique est activé, le témoin de l'interrupteur AUTO s'éteint.
  • Séclecteur de mode
  • Cadran de commande de ventilateur
  • Interrupteur de dégivrage du pare-brise Les fonctions des cadrans et des interrupteurs autres que ceux indiqués cidesus, continuè à fonctionner en mode de commande automatique.

Interrupteur OFF

Appuyer sur l'interrupteur OFF pour eteindre le système de commande de température.

Cadran de commande de température

Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.

  • Quand l'interrupteur DUAL est off: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur pour contrôle la température à travers l'ensemble de la cabine.
  • Quand l'interrupteur DUAL est on: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur ou du passager avant pour contrôler indépendamment la température sur chaque côte de la cabine.

REMARQUE

Le système passé en mode de fonctionnement individuel (levoyant de l'interrupteur DUAL est allumé) en tournant le cadran de commande de la température du passager avant même lorsque l'interrupteur DUAL est sur off, ce qui permet un contrôle individuel de la température du conducteur et du passager avant.

Cadran de commande de ventilateur

Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse selectionnée sera affichée.

Sélecteur de mode

Le mode de début d'air désire peut être sélectionné (page 5-4).

REMARQUE

  • Avec le mode de début d'air régle à la position et le cadran de commande de température régle à une température moyenne, de l'air rechauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus BASSE sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite.
  • Pour régler la bouche d'air à , appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.
  • En position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche et le mode de l'air de l'extérieur est automatiquement selectionné pour dégivrer le pare-brise. En position ou , le mode de l'air de l'extérieur ne peut pas être passé en mode de recyclage de l'air.

Interrupteur A/C

Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C lorsque l'interrupteur AUTO est activée entre la désactivation de la climatisation (fonctions de refroidissement/deshumidification). La climatisation peut être activée ou désactivée en appuyant sur l'interrupteur A/C lorsque le cadran de commande du ventilateur est activé.

REMARQUE

  • Le climatiseur fonctionne lorsque l'interrupteur A / C est enforcé, même si le ventilateur est étant.
  • Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^) . (Le tímoin demeure allumé même lorsque le système est étant.)

Sélecteur d'admission d'air

La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée.

Appuyer sur le selectorat afin de selectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé.

Position de recyclage d'air (<)

Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le traffic est dense (niveau de gaz d'échéppement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide.

Position d'air provenant de l'estérieur (≈)

Utilise ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces.

PRUDENCE

Par temps froid ou plouvieux, ne pas utiliser la position :

Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou plouvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.

Interrupteur DUAL

Utiliser l'interrupteur DUAL pour changer de mode entre le fonctionnement individuel (conducteur et passager) et les modes combinés (simultanés).

Mode de fonctionnement individuel (démoin allumé)

La température régée peut être contrôleé individuellement pour le conducteur et le passager avant.

Mode combiné (témoin éteint)

La température régée est contrôleés simultanément pour le conducteur et le passager avant.

Interrupteur de dégivrage du pare-brise

Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant.

Fonctionnement du climatiseur automatique

  1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les sélections du mode de début d'air, du/selecteur d'admission d'air et de la quantité de début d'air seront commandées automatiquement.
  2. Utiliser le cadran de commande de température pour sélectionner la température désirée.

Appuyer sur l'interrupteur DUAL ou tournier le cadran de commande de la température du passager avant pour contrôler la température régée individuellement pour le conducteur et le passager avant.

Appuyer sur l'interrupteur OFF pour arrêter le système.

REMARQUE

  • Régler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement.
  • Lors de la sélection du chauffage, le système restreindra le début d'air jusqu'à ce qu'il soit rechauffé afin d'empêcher un air froid de souffler à travers les bouches d'aération.

Fonctions intérieures

Système de commande de température

Dégivrage et désembuage du pare-brise

Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.

A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement selectionnée, et le climatiseur est automatiquement mis en fonction. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidifié vers le pare-brise et les vitres laterales (page 5-4). Le début d'air augmentera.

4 PRUDENCE

Régler la commande de température à la position chaud ou tiège lorsqu'on effectue le désembuage (position):

Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température régée à la position froic car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.

REMARQUE

Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement.

Capteur de température et d'ensoleillement

La fonction de climatiseur de type entiement automatique mesure les températures interieure et extérieure, et l'ensoileillement. Elle regle ensuite la temperature de l'habitacle.

ATTENTION

N'obstruer aucun des capteurs, sinon le climatiseur automatique ne fonctionnera pas correctement.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

Antenne*

▼ Type A

L'antenne est incorporee sur le verre de la vitre.

ATTENTION

Lors du nettoyage de l'intérieur de la vitre qui a une antenne, utiliser un chiffon doux impregné d'eau tiède et essuyer doucement les lignes d'antenne.

L'utilisation de produits de nettoyage peut endommager l'antenne.

▼Type B

MAZDA CX-5 2011 - ▼Type B - 1

Conseils d'utilisation du système audio

APRUDENCE

Toujours régler l'appareil audio lorsque le vehicule est arrêté:

Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audiopendant la conduite du vehicule. Le fait de régler l'appareil audiopendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque de causer un accident grave.

Meme si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la routependant la conduite du vehicule.

ATTENTION

Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre lessons à l'extérieur du vehicule (notamment l'avertisseur sonore des vehicules et les sirènes des vehicules d'urgence).

REMARQUE

  • Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsqu'elle moteur ne tourne pas.
  • Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou pres du vehicule, cela risque de causeurs des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.

Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Ne pas insérer d'objects, autres qu'un disque compact, dans la fente.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

Réception radio

\section*{Caracteristiques des ondes AM}

Les ondes AM contourment des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissant une réflexion sur l'ionosphere.

Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM.

Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.

MAZDA CX-5 2011 - \section*{Caracteristiques des ondes AM} - 1

\section*{Caracteristiques des ondes FM}

Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage

supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéreo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéreo).

MAZDA CX-5 2011 - \section*{Caracteristiques des ondes FM} - 1

Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurrent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis.

Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM.

MAZDA CX-5 2011 - \section*{Caracteristiques des ondes FM} - 2

Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception.

Cependant la réception estaclesse par temps nuageux que par beau temps.

Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles

Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut seprésenter même à proximité de la télécommande.

MAZDA CX-5 2011 - Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles - 1

Parasites de pleurage/saut

Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissant entre des obstacles élevés tels que des batiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un vehicule passé dans un endroitsemblable,les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.

MAZDA CX-5 2011 - Parasites de pleurage/saut - 1

Parasites dus à des signaux faibles

Dans certaines régions, les signaux s'affaïblissant à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérisse par des coupures du son.

MAZDA CX-5 2011 - Parasites dus à des signaux faibles - 1

Parasites dus à des signaux puissants

Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.

MAZDA CX-5 2011 - Parasites dus à des signaux puissants - 1

Parasites dus à la dérive des stations

Lorsqu'un vehicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquencesemblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.

MAZDA CX-5 2011 - Parasites dus à la dérive des stations - 1

Conseils d'utilisation du lecteur de disques compacts

Condensation

Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essayé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembues naturellement après environ une heures. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.

Manipulation du lecteur de disques compacts

Tenir compte des points suivants.

  • Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux (craqués ou tordus).

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 1

  • Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir etre ejecte, ce qui pourrait causer une panne.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 2

  • Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 3

  • Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmétres interieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être charge correctement et le lecteur de disques compacts ne fera pas la lecture du disque compact. En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait cause une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pourrirrer les bords rugueux,les aplanir avec un crayon ou un stylo.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 4

  • Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 5

  • Le lecteur de disques compacts est concu pour dire les disques compacts portant le logo d'identification indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut être lu.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 6

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 7

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 8

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 9

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 10

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 11

Utiliser des disques qui ont eté fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copés illégalement, tels que des disques pirates, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
- Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.

MAZDA CX-5 2011 - Manipulation du lecteur de disques compacts - 12

  • Ne pas attacher de papier ou d'adhesif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être ejecté, ce qui pourrait cause une panne.

Fonctions intérieures

Système audio

  • La poussière, les empreintes de doigs et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
  • Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage menager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
  • Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
  • Le lecteur de disques compacts éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîné, il peut être éjecté.
  • Ne pas insérer de disques de nettoyage dans le lecteur de disques compacts.
  • Ne pas insérer un disque compact contenant une étiquette qui se décolle.
  • Cette unité peut ne pas être à même de dire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.

  • Entreposer les disques compacts dans le vehicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées pourrait endommager CD-R/CD-RW et les rendre impossibles à dire.

  • Les CD-R/CD-RW superfieurs à 700 Mo ne peuvent pas être lus.
  • Cette unité pourrait ne pas être à même de dire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a été achetée.)
  • Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puisent ne pas etre affichees lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.
  • La période à partir de laquelle un CD-RW est inséré jusqu'àu moment où il commence à jouer est plus longue qu'avac un disque compact ou un CD-R normal.
  • Lire attentivement le manuel d'instruction et les averissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
  • Ne pas utiliser de disques compteant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être ejecté, ce qui pourrait cause une panne.

Conseils d'utilisation des MP3

REMARQUE

Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par cable et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres reseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle'utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visitor http://www.mp3licensing.com.

  • Ce système audio peut dire les fichiers MP3 qui ont ete enregistrres sur CD-R/ CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont ete enregistrres sous les formats suivants ne peuvent etre lus:

ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2
Joliet format etendu
- Romeo formatétendu

  • Cet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d'en-tête et des trames de données.
  • Cette unité peut dire les disques multisession enregistrés jusqu'à 50 sessions.
  • Cette unité peut dire les MP3 à fréquences d'échantillonnage de 8/11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 kHz

  • Cette unité peut dire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés en début binaire de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour combiner le plaisir de la musique et une qualité de son continue, il est recommendé d'utiliser des disques qui ont été enregistrés à un début binaire de 128 kpb ou plus.

  • Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
  • Les disques graves par paquet ne peuvent pas etre lus sur cette unité.
  • Cette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et RIFF MP3.

A propos des dossiers et fichiers

  • L'ordre de hierarchie des dossiers et fichiers MP3 durant la lecture ou toute autre fonction va de peu profond à profond. La disposition et l'ordre de lecture d'un disque enregistré contenant des fichiers MP3 sont les suivants:

  • Numéro de fichier

Un numero de fichier numérique est attribué à chaque fichier dans un dossier, en commençant par la hierarchie la plus profonde.

  • Numéro de dossier

Un numero de dossier numérique est attribué à chaque dossier, en commencerant par la hierarchie la plus profonde.

REMARQUE

Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même hierarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils ont eté écrites sur le disque, selon le logiciel d'écriture utilisé.

Fonctions intérieures

Système audio

MAZDA CX-5 2011 - Système audio - 1

MAZDA CX-5 2011 - Système audio - 2
Niveau 1

MAZDA CX-5 2011 - Système audio - 3
Niveau 3

MAZDA CX-5 2011 - Système audio - 4
Niveau 2
Niveau 4

Il est possible que la lecture ne puisse pas etre effectuee dans l'ordre hierarchique ci-dessus selon l'appareil audio utilise.

  • L'ordre du dossier est automatiquement assigné et cet ordre ne peut pas'être établi selon des options.
  • Tout dossier sans fichier MP3 sera ignorer. (Il sera sauté et le numéro du dossier ne s'affichera pas.)
  • Les fichiers MP3 non conformes au format MP3 contenant et des trames d'en-tête et des trames de données seront sautés et non lus.
  • Cette unité lira les fichiers MP3 qui possèdent jusqu'à huit niveaux. Toutefois, plus un disque possède de niveaux, plus il prendra de temps àCOMMencer la lecture au départ. Il est recommendé d'enregistrer les disques avec deux niveaux ou moins.
  • Un disque simple avec 512 fichiers environ peut être lu et un dossier simple contenant jusqu'à 255 fichiers peut être lu.

  • Lors de la dénomination d'un fichier MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom.

  • Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

ATTENTION

Cette unité peut dire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée. Ne pas ajouter une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l'unité émette un bruit ou qu'elle soit victime d'une défaillance.

A propos de l'afficheur de balise ID3

  • Cette unité peut seulement dire l'album de balise ID3, les noms de plages et les noms d'artistes qui ont été entrés en format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Toute autre donnée qui pourrait avoir été entrée ne peut pas être affichée.
  • Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).

Glossaire spécialisé

MP3

Abréviation de "MPEG Audio Layer 3". Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail ISO*1 MPEG. L'utilisation du MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixieme de la taille des données source.

*1 Organisation internationale de normalisation

ISO 9660

Une norme internationale pour le formatage logique des fichiers et dossiers CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procédure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à autres caractéristiques.

Multi-session

Une session est la quantité entière de données enregistrée du début à la fin d'une période simple d'enregistrement de données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multi-session fait reférence à l'existence de données provenant de deux sessions ou plus sur un disque simple.

Echantillonnage

Fait referrer au proceded d'encodage des données audio analogiques selon des intervals réguliers et à leur conversion en données numériques. Le taux d'échantillonnage fit referrer au nombre de fois où un échantillon est pris en une seconde et exprime en unités Hz. L'augmentation du taux d'échantillonnage améliore la qualité du son mais augmente également la taille des données.

Débit binaire

Fait reférence au volume de données par seconde, exprime en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d'un fichier MP3, plus il transporte d'information relative à la reproduction musicale et, par conséquent, meilleure est la qualité du son.

Gravure par paquets

Terme général pour la méthode d'enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire.

Balise ID3

La balise ID3 est une méthode d'entreposage des informations reliées à la musique dans un fichier MP3. Des renseignements comme le nom de la plage, le nom de l'artiste et celui de l'album peuvent être entreprises. Ce contenu peut être librement modifié à l'aide du logiciel de fonction de modification ID3.

VBR

Abréviation de débit binaire variable. Bien que le CBR (débit binaire constant) soit en général utilisé, le VBR transforme le débit binaire de compression audio selon les conditions de compression et cela permet une compression où la préférence sera donnée à la qualité du son.

Consels d'utilisation des WMA

WMA est un acronymme pour Windows Media Audio et est le format de compression audio de Microsoft.

Les données audio peuvent etre creées et enregistrées à une taux de compression plus elevée qu'avac le format MP3.

  • Microsoft et Windows Media sont des marques de commerce enregistrées de Microsoft Corporation U.S. aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
DénominationContenu
SpécificationWindows Media Audio Version 7.0, 8.0, 9.0, 10.0
Fréquence d'échantillon-nageDébit binaire32 kHz. . . . . . . 32, 40, 48 kbps
44,1 kHz. . . . . . . 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 kbps
48 kHz. . . . . . . 64, 96, 128, 160, 192 kbps
VBR (Débit binaire variable)Pris en charge
Mode canalStereo/Mono
Balise WMATitre, nom de l'artiste, nom de l'album

ATTENTION

Cette unité lit les fichiers avec l'extension (.wma) comme un fichier WMA. Ne pas utiliser l'extension de fichier WMA pour d'autres fichiers que des fichiers WMA. Sinon, ceci pourrait entraîner un bruit ou une anomalie.

  • Les informations de piste, artiste et nom d'album sont enregistrées sous forme de données appelées "Balisse WMA" et ces informations sont affichables.

  • Les fichiers WMA écrites en vertu de specifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement.

  • L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier ".wma" à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque.

Conseils d'utilisation pour AAC

AAC signifie Advanced Audio Coding (codage audio avancé), une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO ^*1 (MPEG). Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevé qu'avac le format MP3.

*1 Organisation internationale de normalisation

Spécifications relatives aux fichiers AAC lisibles

Cet apparéil prend en charge la lecture de fichiers AAC enregistrés sur disques CD-R et CD-RW.

Fichiers AAC lisibles:

DénominationContenu
SpécificationMPEG-4AAC
Taux d'échantillonnage8/11,025/12 kHz (quart de vitesse) 16/22,05/24 kHz (demi-vitesse) 32/44,1/48 kHz (pleine vitesse)
Débit binaire24 kbps—320 kbps
VBR (Débit binaire variable)Pris en charge
Applicable pour iTunes, m4a, MétéadonnéesTitre de chanson Nom de l'artiste Nom de l'album

ATTENTION

Cet appeareil lit des fichiers avec l'extension de fichier (m4a) comme un fichier AAC. Ne pas utiliser l'extension de fichier AAC pour autres fichiers que des fichiers AAC. Sinon, ceci pourrait entraîner un bruit ou une anomalie.

  • Les informations sur le morceau, l'artiste et le nom d'album dans le fichier AAC sont enregistrées sous forme de données dites "applicable pour iTunes, m4a, métadonnées" et ces informations sont affichables.
  • Les fichiers AAC écrites en vertu de specifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement.
  • L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier ".m4a" à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque.

Conseils d'utilisation pour une mémoire USB

Cet apparéil prend en charge la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur une mémoire USB.

Specifications des fichiers MP3 lisibles

Fichiers MP3 lisibles:

DénominationContenu
SpécificationMPEG1 AUDIO LAYER III
MPEG2 AUDIO LAYER III
MPEG2.5
Taux d'échantillonnage44,1/48/32 kHz (MPEG1)
22,05/24/16 kHz (MPEG2)
11,025/12/8 kHz (MPEG2.5)
Débit binaire32—320 kbps (MPEG1)
8—160 kbps (MPEG2)
8—160 kbps (MPEG2.5)

ATTENTION

Cette unité lit les fichiers avec l'extension de fichier (mp3) comme un fichier MP3. Ne pas utiliser l'extension de fichier MP3 pour autres fichiers que des fichiers MP3. Sinon, ici pourrait entraîner un bruit ou une anomalie.

  • Les fichiers MP3 écrites en vertu de specifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement.
  • L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les régages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier ".mp3" à la fin du nom de fichier, puis le graver sur la mémoire.

Spcification des fichiers WMA lisibles

Fichiers WMA lisibles:

DénominationContenu
SpécificationWindows Media Audio Version 9.0
Taux d'échantillonnage22,05 kHz (MID) 44,1/48/32 kHz (HI)
Débit binaire32—320 kbps

MAZDA CX-5 2011 - Spcification des fichiers WMA lisibles - 1

ATTENTION

Cet appeareil lit les fichiers avec l'extension de fichier (wma) comme un fichier WMA. Ne pas utiliser l'extension de fichier WMA pour d'autres fichiers que des fichiers WMA. Sinon,eci pourrait entraîner un bruit ou une anomalie.

  • Les fichiers WMA écrites en vertu de specifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement.
  • L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier ".wma" à la fin du nom de fichier, puis le graver sur la mémoire.

Spécifications relatives aux fichiers AAC lisibles

Fichiers AAC lisibles:

DénominationContenu
SpécificationMPEG4 AAC-LCMP4FF
Tauxd'échantillonnage11,025 kHz16/22,05/24 kHz32/44,1/48 kHz
Débit binaire16—320 kbps

MAZDA CX-5 2011 - Spécifications relatives aux fichiers AAC lisibles - 1

ATTENTION

Cet appeareil lit des fichiers avec l'extension de fichier (.aac*/.m4a) comme un fichier AAC. Ne pas utiliser l'extension de fichier AAC pour d'autres fichiers que des fichiers AAC. Sinon, ici pourrait entraîner un bruit ou une anomalie.

*1 Type B Se referrer a Ensemble audio (Type B) a la page 5-37.

  • Les fichiers AAC écrites en vertu de specifications autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher correctement.
  • L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier ".aac ^*1 " ou ".m4a" à la fin du nom de fichier, puis le graver sur la mémoire.

*1 Type B
Se référer à Ensemble audio (Type B) à la page 5-37.

Consels d'utilisation pour iPod

"IPod" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays. Cet apparéil prend en charge la lecture de fichiers de musique enregistrés sur un iPod.

  • "iPod" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
  • "iPod classic" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.

  • "iPod nano" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans autres pays.

  • "iPod touch" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans autres pays.
  • "iPhone" est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans autres pays.

iPods raccordables:

  • iPod: 5G
  • iPod classic
  • iPod nano: 1/2/3/4/5G
  • iPod touch ^*1 : 1/2G
    iPhone*1:3G/3GS

*1 Seulement la fonction iPod

ATTENTION

Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé. Parce que l'iPod n'est pas conçu pour supporter des changements excessifs de température dans la cabine, il risque de s'abimer ou la batterie peut se déteriorer en raison d'une température ou d'une humidité excessive dans la cabine s'il est laissé dans le vehicule.

Si les données dans l'iPod sont perdues tandis qu'il est débranché de l'appareil, Mazda ne peut pas en garantir la récupération.
Si la batterie de l'iPod est déteriorée, il est possible que l'iPod ne se recharge pas et que la lecture soit impossible lorsqu'il est raccordé à l'appareil. Remplacer immédiatement la batterie de l'iPod.
Veiller à ne pas pincer le cable de raccordement de l'iPod lors de l'ouverture/la fermeture de la boîte à gants.
Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod, se reférer au guide d'utilisation de l'iPod.
Avec avoir raccordé l'iPod à un port USB, toutes les commandes s'effectuent depuis l'unité audio. Les commandes sur le côté de l'iPod sont impossibles.

REMARQUE

  • Cet apparéil ne peut pas afficher les images etVIDEOS contenues dans un iPod.
  • Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions d'iPod tandis que l'iPod est raccordé au port USB, car l'unité audio commande les fonctions de l'iPod.

NOTES

①Commanded'alimentation/volume/tonalité page 5-28
② Fonctionnement de la radio page 5-30
③ Fonctionnement du lecteur de disques compacts.. page 5-32
④ Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB page 5-35
⑤ Indications d'erreur page 5-36

MAZDA CX-5 2011 - NOTES - 1
Bouton d'alimentation/volume
Bouton de commande audio

Alimentation en/hors circuit

Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour eteindre l'appareil audio.

Réglage du volume

Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume. Tourner le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuier.

Réglage du mode audio

  1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour selectionner une fonction. La fonction selectionnée est affichée.

  2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction selectionnée comme indiqué dans le tableau:

IndicationValeur de réglage
Tournier vers la gaucheTournier vers la droite
ALC (Réglage automatique du volume)Réduction du niveauAugmenta-tion du niveau
BASS (Son de hauteur basse)Diminuer les gravesAugmenter les graves
TREB (Son aigu)Diminuer les aiguusAugmenter les aiguus
FADE (Equilibre du volume avant/arrière)Déplacer le son vers l'avantDéplacer le son vers l'arrière
BAL (Equilibre du volume gauche/droite)Déplacer le son vers la gaucheDéplacer le son vers la droite
BEEP (Son de fonctionnement audio)EteintsAllumés

REMARQUE

Environ 5 secondes après avoir selectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement selectionnée. Pour remettre au réglage normal les graves, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip est entendu et "CLEAR" est affché.

Commande automatique du niveau (ALC)

La commande automatique du niveau (ALC) change automatiquement le volume/la qualite selon la vitesse du vehicule. Plus le vehicule va vite, plus le volume augmente. ALC a les modes ALC OFF et les ALC LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré d'augmentation possible du volume est au maximum. Sélectionner le mode en fonction des conditions de conduite.

Fonctionnement de la radio

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement de la radio - 1

Pour allumer la radio

Appuyer sur une touche de selection de gamme (FM/AM) pour allumer la radio.

Sélection de gamme d'onde

Presser successivement sur la touche de selection de gamme d'onde (FM/AM) selectionne les bandes comme suit: FM1 FM2 AM.

Le mode sélectionné est affché. Si une émission FM stéreo est reçue, le témoin "ST" sera affché.

REMARQUE

Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin "ST" s'eteindra.

Syntonisation

Cet apparéil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour symnoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préreglés.

REMARQUE

Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux prêrglés seront effacés.

Syntonisation manuelle

Tournier le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevé.

Syntonisation par recherche

Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche (▶, ◆)

l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus élevé ou plus BASSE.

REMARQUE

Si l'on continue de appuyer et maintainir enfoncée la touche de syntonisation par recherche (▶▶, ◆), les fréquences continueront de défilier sans s'arrête.

Syntonisation par balayage

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche de balayage (SCAN) pendant cet intervalle.

Syntonisation par canaux prérogles

Les six canaux préreglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM.

  1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
  2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal ou la fréquence de la station préréglé seront affichés. La station est maintainant méorisée.
  3. Repeter cette opération pour les autres stations et gamas d'ondes désirées. Pour symponiser une des stations en mémoire, Sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal prérégle correspondant. La fréquence de la station ou le numéro du canal sera affché.

Syntonisation de mémoire automatique

Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'on conduit dans une région dont on ne connait pas les stations.

Appuyer et maintainir enfoncée la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherche automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.

Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissant et affiche sa féquence. Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pour symponiser les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa féquence et le numéro de canal seront affichés.

REMARQUE

Si une station ne peut pas etre symponisée après le balayage, la lecture "A" est affichee.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement du lecteur de disques compacts - 1

TypeDonnées lisibles
Lecture de disques compacts de musique/MP3/WMA/AAC• Données de musique (CD-DA) • Fichier MP3/WMA/AAC

REMARQUE

Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque.

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, cote imprimé vers le haut, dans la fente. Le mecanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencer a la lecture.

REMARQUE

Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.

Ejection du disque compact

Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) pour éjecter le disque compact.

Lecture

Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé. S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact (CD) est pressée, "NO DISC" clignotera.

REMARQUE

Lorsque la touche de chargement (LOAD) est pressée, le disque compact est chargeé et lu même si la touche d'éjection du disque compact (▲) a été pressée.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivante () ou tournier le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de plage precedente () ou tournier le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre une fois pour returner au début de la plage en cours de lecture.

Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3/WMA/AAC)

Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas () , ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut () pour avancer jusqu'au dossier suivant.

Balayage

Pendant la lecture des disques compacts

Cette fonction balaye les titres d'un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en couver un que vous pouze écouter.

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numero de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

Cette fonction balaye les titres d'un dossier en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commercier le balayage (le numéro de la plage clignotera).

Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

Pendant la lecture des disques compacts

Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que le fichier actuel soit lu à répétition. "TRACK RPT" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "TRACK RPT" pour annuler.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

(Répétition de plage)

Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que le fichier actuel soit lu à répétition. "TRACK RPT" est affché en cours de lecture.

Appuyer deux fois sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "TRACK RPT" pour annuler.

Fonctions intérieures

Système audio

(Répétition de dossier)

Appuyer deux fois sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que le morceau actuel dans le dossier soit lu à répétition. "FOLDER RPT" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "FOLDER RPT" pour annuler.

Lecture aléatoire

Pendant la lecture des disques compacts

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. "DISC RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "DISC RDM" pour annuler.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

(Dossier aléatoire)

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. "FOLDER RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "FOLDER RDM" pour annuler.

(Aléatoire de disque compact)

Appuyer deux fois sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du disque compact soit lues de façon aléatoire. "DISC RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "DISC RDM" pour annuler.

Changer l'affichage

Pour les fichiers comportant un nom de fichier et d'autres informations qui ont ete entrees, l'affichage passae alternativement du nom de fichier aux autres informations et vice versa a chaque fois qu'on appuie sur la touche de texte (TEXT) pendant que la lecture est efectuee.

Disques compacts de musique

Numero de piste/Temps ecoulé

MAZDA CX-5 2011 - Disques compacts de musique - 1

Nom de piste

Nom de l'album

Nom de l'artiste

Disques compacts MP3/WMA/AAC

Numéro du fichier/Temps écoué

Numero de dossier/Numero du fichier

Nom du fichier

MAZDA CX-5 2011 - Disques compacts MP3/WMA/AAC - 1

Nom du dossier

Nom de l'album

Nom du morceau

Nom de l'artiste

REMARQUE

  • Les informations qu'on peut voir sur l'affichage sont seulement les informations relatives de disques compacts (telles que le nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont ete enregistrreees sur le disque compact.
  • Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).

Faire défiler l'affichage

Il est uniquement possible d'afficher 9
caracteres (nom de fichier) ou 13
caracteres (noms de fichier exclus) à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintainir la
touche de texte (TEXT) enfoncée. Les 13
caracteres suivants defilent sur l'affichage. Presser et maintainir a nouveau la touche
de texte (TEXT) enfoncée après que les
13 derniers caractères ont ete affiches
pour revenir au debut du titre.

REMARQUE

Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Afficheur de message

Si "CHECK CD" s'affiche, ceci indique une anomalie du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérerADFQUATMENT.Si le message apparait always, apporter l'unité à un concessionnaire agrée Mazda pour les réparations.

Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB*

Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du vehicule en raccordant un appeareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Par ailleurs, il est possible de dire le son depuis le périphérique audio du vehicule en raccordant une mémoire USB ou un iPod au port USB.

Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la page 5-61.

Indications d'erreur

Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour couver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire/agréé Mazda.

IndicationCauseSolution
CHECK CDLe disque compact est inséré à l'enversInsérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le disque compact est défectueuxInsérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Ne pas appuyer fortement sur le panneau ou y appuyer avec un object pointu. Sinon le panneau pourrait etre endommagé.

MAZDA CX-5 2011 - Indications d'erreur - 1

①Commandes d'alimentation/Volume/Affiche/Tonalité page 5-38
② Fonctionnement de la radio page 5-42
③ Fonctionnement de la radio satellite page 5-46
④ Fonctionnement du lecteur de disques compacts.. page 5-54
⑤ Comment utiliser une prise auxiliaire ou un port USB ..... page 5-57
⑥ Indications d'erreur page 5-57
⑦ Configuration page 5-57

Commandes d'alimentation/Volume/Affichage/Tonalité

MAZDA CX-5 2011 - Commandes d'alimentation/Volume/Affichage/Tonalité - 1

Alimentation en/hors circuit

Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour eteindre l'appareil audio.

Réglage du volume

Pour régler le volume, tourné le bouton d'alimentation/volume.

Tournier le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuier.

Réglage de l'affichage

Appuyer sur la touche de configuration (SETUP) pour faire appararître l'écran de réglage de l'affichage.

Appuyer brièvement sur l'onglet [Affiche] à l'écran pour sélectionner l'élement que vous souhaitez changer.

Réglage de la luminosité

  • : Pour augmenter la luminosité
    : Pour diminuier la luminosité

Réglage du contraste

  • : Contraste plus fort
    : Contraste plus faible

Réglage de la teinte*1

  • : Accentuation de la teinte verte
    : Accentuation de la teinte rouge

*1 Le réglage ne peut être effectué qu'en modeamera de recul.

Réglage de la couleur*1

+ : Pour intensifier une couleur
: Pour atténuer une couleur
*1 Le réglage ne peut être effectué qu'en modeamera de recul.

Réglage d'écran en journée/de nuit

L'écran de jour ou nuit peut être sélectionné, même si les phares sont allumés ou étenteints ( quand l'écran brillant est requis dans la nuit ou l'écran noir est requis à midi).

Jour:Réglage d'écran en journee
Nuit : Réglage d'écran de nuit
Auto: Permute automatiquement l'écran selon la condition d'allumage des phares

Affichage éteint

L'affichage peut etre eteint.Appuyer brievement sur la touche Aff.OFF a l'ecran pour eteindre l'affichage. L'affichage peut etre rallumé comme suit:

  • Appuyer sur la touche audio (AUDIO) pour afficher l'écran de l'audio.

  • Appuyer sur la touche de navigation (NAV) pour afficher l'écran de la navigation.

  • Appuyer sur la touche de téléphone (PHONE) pour afficher l'écran de composition Bluetooth®.
  • Appuyer sur la touche de configuration (SETUP) pour afficher l'écran de configuration du réglage de la composition.
  • Appuyer sur le bouton de commande audio pour afficher l'écran de configuration du réglage du son.
  • Passer à la position R pour changer le mode deamera de recul.
    Passer à une position autre que R va returner à la condition d'affichage eteint.

REMARQUE

  • Quand une opération automatique audio comme aller au prochain morceau sur la liste d'écoute se produit, les informations concernant l'opération audio sont affichées, même avec l'écran étant.
  • Il est également possible de désactiver l'écran à l'aide de la reconnaissance vocale.

Se référer à Composants à la page 5-82.

Réinitialiser le réglage de l'affichage

Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux.

  1. Appuyer brievement sur la touche Rinitialiser a l'ecran.
  2. Appuyer brievement sur la touche [Oui] à l'écran.

Réglage du mode audio

Appuyer sur le bouton de commande audio ou appuyer brièvement sur la touche Son à l'écran pour afficher l'écran de réglage du son.

IndicationValeur de réglage
Bass (Son de hauteurasse)+ : Accentuation de hauteurasse- :Réduction de hauteurasse
Treble (Son aigu)+ : Accentuation des aiguus- :Réduction des aiguus
Fader (Equilibre du volume avant/arrière)Arrière:Réduction du volume du haut-parleur avantAvant:Réduction du volume du haut-parleur arrière
Balance (Equilibre du volume gauche/droite)Gauche:Réduction du volume du côté droit Droite:Réduction du volume du côté gauche
Son Touches (Son de fonctionnement audio)Act./Dés.:activé/désactivé*1
Contrôle auto volume *2 (Réglage automatique du volume)+ :Augmentation du volume- :Diminution du volume
AudioPilot *3 (Réglage automatique du volume)Act./Dés.:activé/désactivé
Centerpoint *3 (Réglage automatique du volume surround)Act./Dés.:activé/désactivé

1 Certains fonctions ne s'éteignent pas
2 Audio standard
*3 Systeme audio Bose®

Commande automatique du niveau (ALC)

La commande automatique du niveau est une fonction qui regle automatiquement le volume et la qualite du son suivant la vitesse du vehicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.

AudioPilot® 2*4

AudioPilot 2 ajuste automatiquement le volume et la qualité du son selon le niveau de bruit dans l'habitaclependant la conduite. Lorsque AudioPilot 2 est actif,le système calcule automatiquement les conditions optimes d'écoute dessons qui peuvent autrement etre difficiles a entendre selon le niveau de bruit extérieur. AudioPilot 2 peut etre activé ou désactivé.

*4 AudioPilot® 2 est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation.

Centerpoint \*5

Centerpoint® offre l'experience d'un son ambiophonique 5.1 canaux dans le vehicule, meme en utilisant des disques compacts stereo conventionnels a 2 canaux. Centerpoint® peut etre regle sur activé ou désactivé.

*5 Centerpoint® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation.

REMARQUE

  • Centerpoint® fonctionne optimalement avec un disque compact stéreo à 2 canaux. Les fichiers audio MP3 peuvent être lus; toute fois, les fichiers audio MP3 encodés avec une compression élevée pourront avoir une mauvaise qualité sonore.
  • Centerpoint® est disponible pour l'audio stéreo à 2 canaux, sauf dans le cas de la radio AM/FM/AUX/Bluetooth® audio.

Réinitialiser le réglage du son

Les réglages de basse, aigu, fondu, et balance peuvent être returnés à leurs réglages initiaux.

  1. Appuyer brievement sur la touche Rinitialiser a l'ecran.
  2. Appuyer brievement sur la touche [Oui] à l'écran.

NOTES

Fonctionnement de la radio

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement de la radio - 1

Pour allumer la radio

Appuyer sur la touche audio (AUDIO) puis appuyer brievement sur l'onglet FM1/AM à l'écran.

Sélection de gamme d'onde

Appuyer brièvement sur l'onglet FM1/AM à l'écran pour changer de bande comme suit:

FM1→FM2→AM

REMARQUE

FM1FM2 s'affiche quand FM1 est selectionné, FM2/AM s'affiche quand FM2 est selectionné, et FM/AM s'affiche quand AM est selectionné.
- Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin "STÉRÉO" cesserà d'apparaitre.

Syntonisation

Cet appeareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.

REMARQUE

Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux prérégliés seront effacés.

Syntonisation manuelle

Tournier le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevé.

REMARQUE

Quand une émissions de HD Radio est en cours de réception, un canal de multidiffusion recevable est également reçu.

Syntonisation par recherche

Si l'on appuie sur la touche de
sythonisation par recherche (▶,▶)
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
elevée ou plus BASSE.

REMARQUE

  • Si l'on continue de appuyer et maintainir enforcée la touche de syntonisation par recherche (▶▶, ◆), les fréquences continueront de défilier sans s'arrêté.
  • Quand une émissions de HD Radio est en cours de réception, un canal de multidiffusion recevable est également reçu.

Syntonisation par balayage

Vou puez rechercher les stations radio recevables en appuyant brievement sur la touche Rechercher a I'ecran.

Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.

Appuyer brievement sur la touche Rechercher a l'écran une fois durant la réception pour continuer à receivevoir une station de radiodiffusion.

Syntonisation par canaux prérogles

Les six chamaux prérogles peuvent être utilisés pour mémoriser six stations AM et douze stations FM.

  1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
  2. Appuyer longuement sur n'importe quelle touche preréglée à l'écran. La fréquence de réception est programmée et affichée sur la touche preréglée.

  3. Répéter cette opération pour les autres stations et gamas d'ondes désirées. Lors de la réception d'une fréquence programmée, sélectionner AM, FM1 ou FM2 et appuyer brievement sur la touche à l'écran.

REMARQUE

La fréquence programmée est affichée sur la touche prérégée.

Syntonisation de mémoire automatique

Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'on conduit dans une région dont on ne connait pas les stations. Elle permet de memoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux prêrglés.

  1. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire à l'écran. La liste de la mémoire de préselection automatique est affichée et la fréquence précédemment symtonisée est reçue.
  2. Appuyer brièvement sur la touche à l'écran pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix stations de radio sur la liste de la mémoire de préselection automatique.
  3. Appuyer brievement sur la fréquence désirée.

REMARQUE

Appuyer brievement sur la touche © Préc. à l'écran en cours de syntonisation de mémoire automatique sur l'écran principal AM/FM.

Système de données radio (RDS)

Affichage des informations textuelles de radio

Un maximum de 64 caractères d'informations textuelles de radio émis par une station de radiodiffusion apparaisent dans l'affichage audio.

REMARQUE

Les informations textuelles radio sont une fonction de la radio FM. Les informations de textuelles ne s'affichent pas dans les cas suivants:

  • En cours de réception HD Radio
    La diffusion n'est pas RDS
  • En cours de réception HD
  • Diffusion RDS, mais le texte radio n'est pas transmis depuis la station de matériel

Recherche par genre

Certaines stations FM transmettent des codes de genres (type de programme comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code permet de tracer rapidement des stations alternatives émettant le même code de genre. Pour sélectionner depuis la liste de genres, appuyer brievement sur la touche Recherche par génre à l'écran alors que vous étés dans le mode FM et la recherche de genre souhaitation.

(Pour effectuer un balayage de recherche de genre:)

  1. Appuyer brievement sur le type de genre que vous voulez selectionner.
  2. Quand you appuyez brievement sur Recherche par generne , une station de fréquence supérieure est seLECTIONnée depuis les fréquences en cours de réception et une station de radio correspondant au genre seLECTIONné est localisée. Quand you appuyez brievement sur Recherche par generne , une station de fréquence inférieure est seLECTIONnée depuis les fréquences en cours de réception et une station de radio correspondant au genre seLECTIONné est localisée.

Quand you appuyez brievement sur la touche Recherche par genre à l'écran en cours de sélection de genre, la fréquence radio change dans l'ordre des stations avec la meilleure réception.

(Example)

Si la fréquence radio en cours de réception est 89.3, la fréquence change comme suit:

$$ 8 9. 3 \rightarrow 9 8. 3 ^ { 1} \rightarrow 1 0 4. 3 ^ { 1} \rightarrow 9 8. 7 \rightarrow 1 0 7. 1 $$

*1 Stations de radio avec une bonne réception

REMARQUE

  • Il est possible de ne selectionner qu'un seul genre.
  • Appuyer brievement sur la touche (Préc.) à l'écran pour revenir à l'écran principal FM1 ou FM2.
  • Si les conditions de réception radio sont médiocres, il peut être impossible de recevoir même une seule station, même si vous avez appuyé sur la touche de recherche de genre.
  • Si un programme dans le genre sélectionné n'est pas diffusé dans une région, la réception n'est pas possible, même si les conditions de réception sont bonnes.
  • La fonction de recherche de genre recherche un code de genre (type de programme) que transmettent les diffusions analogiques FM. Il n'est pas possible de rechercher des programmes spécialisés à diffusion numérique HD Radio (HD2-HD8).
  • Si des stations radio qui sont sélectionnées par balayage avec la fonction de recherche de genre sont des stations de diffusion HD Radio, elles passent de diffusions analogiques à des diffusions HD Radio au bout de quelques secondes si les conditions de réception sont bonnes. Le genre est affché après le changement, mais le genre pour les diffusions analogiques FM peuvent varier.

HD Radio *

Qu'est-ce que la technologie HD Radio™ et comment fonctionne-t-elle?

La technologie HD Radio™ est l'évolution numérique de la radio AM/FM analogue. Notre unité radio est équipée d'un récepteur spécial qui lui permet de receivevoir des diffusions numériques (le cas échéant) en plus des diffusions analogiques qu'elle recoit deja. Les diffusions numériques ont une meilleure qualité sonore que les diffusions analogiques, car les diffusions numériques offrent un son libre, clair et limpide. Pour plus d'informations et obtenir un guide sur les stations radio disponibles et la programmation, veuillez visiter le site: www.hdradio.com.

Les avantages de la technologie HD RadioTM

(Information)

Le titre de morceau, le nom d'artiste et le genre apparaisent sur l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par la station radio.

(Multidiffusion)

Sur la fréquence radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes "multiples" ou supplémentaires sur chaque station FM.

Écoute avec la technologie HD Radio™

Si HD s'allume en selectionnant une station radio qui est une station de diffusion HD Radio, la diffusion analogique est automatiquement replacee par une diffusion HD Radio au bout de quelques secondes, puis elle est reue. Pour FM, Radio, et pour AM, HD s'affiche et HD s'allume en orange. Si la diffusion radio HD est interrompue et replacee par une diffusion analogique, appuyer sur HD pour désactiver HD.

Sélection du canal de multidiffusion (FM)

Appuyer sur la touche 2345678 à l'écran pour passer au canal multidiffusion pour le numéro affché.

Le nombre de canaux multidiffusion qu'il est possible de recevoir différe selon la station radio.

REMARQUE

  • Si une diffusion analogue est reçue une fois et si HD Radio est reçu tandis que HD1 est sélectionné, l'unité audio passa automatiquement à la station HD Radio.
  • Si les conditions de réception empirent lors de la réception d'un canal spécialisé HD (HD2 à HD8), "Signal de connexion" s'affiche et la sortie audio est interrompue.
  • Une fois que la diffusion analogue est reçue lorsque HD1 est sélectionné depuis les canaux préreglés, elle passée automatiquement à HD Radio. Si les conditions de réception radio sont médiocres ou si HD est étant, il n'est pas possible de passer aux diffusions HD Radio.
  • Lorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à HD8) est sélectionné depuis les canaux prérégles, "Signal de connexion" s'affiche etaucun son n'est émis jusqu'à la réception de HD Radio. Si les conditions de réception radio sont médiocres, "Signal de connexion" continue de s'afficher.
  • Si n'est pas allumé ou ne s'allume pas en orange, les informations comme les titres de morceaux de la station HD Radio sont reçues, mais la sortie audio est analogique. Si les informations ne sont plus reçues et si la condition de non réception persiste, les touches [Radio] et [2345678] à l'écran disparaissent.

Fonctionnement de la radio satellite*

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement de la radio satellite* - 1

Qu'est-ce que la radio satellite?

Avec plus de 130 stations, la radio par satellite SIRIUS vous permet de retrouver tout ce que vous aimez. Recevez des canaux et des canaux de musique sans publicités, plus des canaux sportifs, de nouvelles, divertissements, etc.

Musique sans publicité dans pratiquement tous les genres —du rock à la pop, du hip-hop à la country, du jazz au classique, etc. Sans oublier les représentations en direct et les canaux dédiés aux artistes.

Les sports en direct, match par match & Discussions d'experts - tous les yeux du NFL, toutes les courses NASCAR, discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport universitaire, etc.

Divertissements, comédies et discussions en exclusivité—Les plus grands noms, discussions passionnantes, comédies hilarantes.

Des nouvelles de classe mondiale, la circulation et la météo locales.

Abonnez-vous dés aujourd'hui à SIRIUS Satellite Radio!

Pour plus d'informations consulter www.sirius.com. Vous pouvez vous abonner et receivevoir la radio par satellite aux États-Unis (sauf l'Alaska et Hawaii) et au Canada.

Procedure d'activation de la radio par satellite

VoudevascecontacterSIRIUS pouractiver le service.L'activationest gratuite et ne nécessite quequelquesminutes.

Le service SIRIUS utilise un code d'identifient pour identifier votre radio. Ce code est nécessaire à l'activation du service SIRIUS et sert également à signaler les problèmes.

Pour activer votre radio SIRIUS, contacter un spécialiste du service clientèle SIRIUS au 1-888-539-7474. Vous pouvez également consulter le site de SIRIUS, à l'adresse www.sirius.com.

Veuillez préparer les informations suivantes:

  • Identifiant SIRIUS (n° de série électronique à 12 chiffres ou ESN*1)
  • Informations de carte de crédit valables (peuvent être nécessaires lors de l'inscription initiale)

*1 ESN: Nombre de sérielectronique Veiller à vous stationner dehors, avec une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez allumer votre radio (en mode SIRIUS, sur le canal 184). L'activation nécessite généralement de 2 à 5 minutes.

Affichage de l'identifant SIRIUS (ESN)

Tournier le bouton de syntonisation manuelle et selectionner le canal 0 pour afficher le numero de série électronique à douze chiffres (ESN) pour le tuner SIRIUS.

Fonctionnement de SIRIUS

Toutes les opérations de la radio satellite sont effectuees au moyen de l'unite audio.

Sélection du mode de radio SIRIUS

Appuyer brievement sur l'onglet SIRIUS à l'écran sur l'écran audio pour receivevoir la station SIRIUS reçue précédemment. À chaque pression sur l'onglet SIRIUS à l'écran, la bande change dans l'ordre indiqué ci-dessous.

MAZDA CX-5 2011 - Sélection du mode de radio SIRIUS - 1

REMARQUE

  • SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3: il est possible de mémoriser six stations dans chaque banque afin de pouvoir acceder commodément à ses stations préférentes.
    SIRIUS1 s'affiche quand SIRIUS1 est seLECTIONné, SIRIUS2 s'affiche quand SIRIUS2 est seLECTIONné, et SIRIUS3 s'affiche quand SIRIUS3 est seLECTIONné.

Fonctionnement à l'etat initial

Il y aura un certain délié avant que ne démarre l'équipement lorsque ce dernier se trouve à l'état initial, quand il y a eu un changement dans l'état de l'abonnement de l'utilisateur ou un changement dans la carte des canaux SIRIUS.

"Mise à jour canaux %%” s'affiche lorsque la carte des canaux SIRIUS est changée.

Si le contenu du contrat d'utilisateur est modifié, "Abonnement mis à jour" est affché. Quand le micrologiciel est mis à jour, "Mise à jour récepteur" s'affiche. La mise à jour peut prendre jusqu'à plusieurs minutes pour être accomplie, selon la zone géographique. Lorsque l'unité est à l'état initiaisé, le canal 184 s'affiche après que le message "Mise à jour récepteur" se soit affché.

REMARQUE

Ne pas effectuer l'opération suivante pendant que "Mise à jour canaux # # # % ", "Mise à jour récepteur" est affché. Sinon, la procédure de mise à jour sera annulée.

  • Mise hors tension du système audio
    Passage à d'autres modes
  • Mettre le contacteur sur la position d'arrêt

Lorsque le mode SIRIUS passa à un autre mode, ou que l'alimentation électrique est coupée, le canal en cours de réception est méorisé comme dernier canal.

Canal vers le haut

Tournier le bouton de symponisation manuelle vers la droite ou appuyer sur la touche de recherche vers le haut (▶).

Canal vers le bas

Tournier le bouton de syntonisation manuelle vers la gauche ou appuyer sur la touche de recherche vers le bas (K).

REMARQUE

Le canal permute continuèlement au canal précédent ou suivant quand vous appuyez en permanence sur la touche de syntonisation par recherche (▶), (▲).

Canal désabonné

Lorsque l'abonnement à un canal qui n'a pas été préréglé prend fin ou celui d'un canal en cours d'écoute, le message suivant s'affiche: "Composez le 1-888-539-SIRIUS" "pour vous abonner"

REMARQUE

Lorsque le contrat d'abonnement est annulé, tous les canaux apparaissent comme désabonnés, y compris le canal 184.

Programmation des canaux préreglés

  1. Sélectionner le canal que l'on peut programmermer.
  2. Un appui long sur n'importe quelle touche prerégée à l'écran.

REMARQUE

Il est possible de memoriser six stations dans chaque banque SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3, afin de pouvoir acceder commodément à ses stations préférentes.

Appel d'un canal préréglé

Appuyer brievement sur la touche prerégée à l'écran pour le canal que vous souhaitez sélectionner.

REMARQUE

Par défaut, tous les canaux sont prérogliés à 184.

Sélection à partir de la liste des canaux

Les canaux recevables peuvent être affichés sur l'écran de la liste des canaux. Vous pouvez facilement sélectionner le canal que vous souhaitez écouter à partir de la liste. Chaque catégorie peut également être affichée.

  1. Appuyer brievement sur la touche Llte de canaux a I'ecran.
  2. Appuyer brievement sur le canal que vous souhaitez écouter dans la liste.

REMARQUE

Les canaux actuellément disponibles (y compris les canaux régés par le verrouillage parental) sont affichés dans la liste.

(Sélectionner dans la liste des catégories)

  1. Appuyer brièvement sur la touche
    Changer genre à l'écran sur l'écran de la liste des canaux.
  2. Appuyer brievement sur le nom de la catégorie que vous voulez selectionner dans la liste. Appuyer brievement sur la touche © Préc. à l'écran pour revenir à l'écran de la liste des canaux.

REMARQUE

Il n'est possible de régler une catégorie que quand un canal appartenant à une catégorie est reçu actuellement.

Syntonisation par balayage

Appuyer brièvement sur la touche
Rechercher à l'écran pour rechercher automatiquement les stations. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.

Pour maintainir une station, il suffit de réappuyer sur la touche [Rechner] à l'écran pendant cet intervalle.

REMARQUE

Les canaux non souscrits, les canaux invalides, les canaux à verrouillage parental et le canal 0 ne sont pas soumis au balayage; par conséquent, ces canaux seront sautés automatiquement.

Affichage du numero de canal, du nom de canal, du nom de catégorie, du nom d'artiste, des titres de chanson et des informations

Les informations relatives au canal actuellément reçu sont affichées.

REMARQUE

S'il est possible de receivevoir des canaux sans abonnement et des canaux régés avec le verrouillage parental, le nom de canal, le nom de catégorie, le nom d'artiste, le titre de morceau et les informations sont affichés.

Faire défiler l'affichage

Si un titre complet ne peut pas etre affiché en une seule fois, appuyer brièvement sur la touche 口 à l'écran sur le cote droit du titre. Lorsque le dernier caractère est affché, appuyer brièvement sur la touche 口 à l'écran pour afficher le premier caractère du titre.

REMARQUE

La touche à l'écran s'affiche seulement si un titre complet ne peut pas être affché en une seule fois.

Relecture instantanée

Cette fonction permet de revenir rapidement en arrêté et de relire le programme que l'on écoutait précédément ou que l'on écoute actuellement.

Lorsqu'on appuie brièvement sur la touche à l'écran, la lecture commence à partir du début du programme actuel. Lorsqu'on appuie à deux reprises sur la touche à l'écran, la lecture commence à partir du début du programme précédent.

Appuyer et maintainir enfoncée la touche à l'écran pour reculer le programme tandis que la touche est enfoncée.

Lorsqu'on appuie brievement sur la touche à l'écran la lecture commence à partir du début du programme suivant. Lorsqu'on appuie brievement sur la touche à l'écran pendant que le dernier programme est lu, le mode de relecture instantanée est annulé.

Appuyer et maintainir enfoncée la touche à l'écran pour avancer rapidement le programme tandis que la touche est enfoncée.

Appuyer sur la touche et la maintainir enfoncée jusqu'à la fin du programme annulera le mode de relecture instantanée.

Relecture instantanée (PAUSE)

Un appui bref sur la touche à l'écran, le mode de relecture instantanée passera à la condition interrompue momentanément (PAUSE).

Réappuyer brièvement sur la touche à l'écran pour reprendre la lecture à partir de l'endetroit où elle s'est arrêtée.

Verrouillage parental

Il est possible de régler le verrouillage parental, la libération du verrouillage parental, le changement de code d'identifant de verrouillage parental et la réinitialisation du code d'identifant de verrouillage parental.

REMARQUE

  • Appuyer brievement sur la touche Annuler à l'écran pendant tous les réglages afin de revenir à l'affichage précédent.
    Appuyer brievement sur la touche + à l'écran durant la saisie des codes d'identifant et maître pour supprimer un numéro saisi.
  • Si l'on entre un code ou un code maitre à quatre chiffres seulement, il est possible de selectionner l'indication "Terminé".
  • Si l'on a oublé le code enregistré, remèttre le code à [0000] dans “Initialiser code parental”.

Verrouillage parental

Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine.

  1. Tourner le bouton de syntonisation manuelle pour selectionner le canal voulu.
  2. Appuyer brievement sur la touche Verr, a l'écran pour afficher l'écran des réglages.
  3. Appuyer brievement sur la touche canal actuel à l'écran pour afficher l'écran des réglages du verrouillage parental.
  4. "Entrer code parental" est affché et il est possible de saisir le code d'identifient enregistré. Pour entrer un numéro, utiliser le clavier numérique.

  5. ÀpRES avoir entré les quatre chiffres, appuyer brievement sur la touche Terminé à l'écran pour confirmer les quatre chiffres.

  6. Si les quatre chiffres correspondant au code enregistré, "Canal ###verrouillé." apparait et la sourdine est activée. S'ils ne correspondent pas au code enregistré, "Code errone." apparait, puis "Entrer code parental" réapparait à l'affichage.

Libération du verrouillage parental

Les canaux qui ont ete verrouillés à l'aide de la fonction de verrouillage parental peuvent etre déverrouillés.

  1. Sélectionner un canal à déverrouiller en tournant le bouton de syntonisation manuelle.
  2. Appuyer brievement sur la touche Ver; a I'ecran pour afficher I'ecran des réglages.
  3. Appuyer brievement sur la touche canal actuel à l'écran pour afficher l'écran des réglages du déverrouillage parental.
  4. "Entrer code parental" est affché et il est possible de saisir le code d'identifient enregistré. Pour entrer un numéro, utiliser le clavier numérique.
  5. ÀpRES avoir entré les quatre chiffres, appuyer brievement sur la touche Terminé à l'écran pour confirmer les quatre chiffres.

  6. Si les quatre chiffres correspondant au code enregistré, "Canal __ déverrouillé." apparait et la sourdine est annulée. S'ils ne correspondent pas au code enregistré, "Code erroné." apparait, puis "Entrer code parental" réapparait à l'affichage.

Changement de code du verrouillage parental

Lors du changement de code, le nouveau code n'est saisi qu'une fois l'ancien code entre.

  1. Appuyer brievement sur la touche Ver, a l'écran pour afficher l'écran des réglages.
  2. Appuyer brièvement sur la touche Modifier code parental à l'écran pour afficher l'écran de modification du code.
  3. "Entrer le code actuel" est affiché et il est possible de saisir le code enregistré. Pour entrer un numéro, utiliser le clavier numérique.
  4. Àprouv avoir entree les quatre chiffres, appuyer brievement sur la touche Terminé à l'écran pour confirmer les quatre chiffres.
  5. Si les quatre chiffres correspondant au code enregistré, l'indication "Entrer le code nouveau" s'affiche. S'ils ne correspondent pas au code enregistré, "Code errone." apparait, puis "Entrer le code actuel" réapparait à l'affichage. Pour entrer un numéro, utiliser le clavier numérique.
  6. Àprouvésvoirentrelésquatrechiffres, appuyer brievement sur la touche Enter à l'écran pour confirmer les quatre chiffres.

  7. "Code modifié." apparait pour indiquer que l'entrée du nouveau code a eté accomplie.

  8. L'affichage normal réapparait alors.

REMARQUE

Les canaux qui étaient verrouillés avant que le code ait été changé sont conservés après que le code ait été changé. Pour déverrouiller un canal, entre le code changé.

Réinitialisation de code du verrouillage parental

Si l'on a oublie le code enregistré, remetre le code à la valeur par défaut [0000].

  1. Appuyer brievement sur la touche Ver, a l'écran pour afficher l'écran des réglages.
  2. Appuyer brievement sur la touche Initialser code parental a l'écran pour afficher l'écran initial du code.
  3. "Entrer code principal" est affiché et il est possible de saisir le code enregistré. Pour entrer un numéro, utiliser le clavier numérique.

REMARQUE

Code maitre:

Le code maître est utilisé pour initiaiser ou réinitialiser le code si le code n'est pas régle à [0000] et/ou si le code d'identifant personnelisé est inconnu. L'opération d'initialisation remet le code à [0000]. Le code maître peut potentiellément neutraliser l'effect de sécurité du verrouillage parental s'il est localisé par des personnes non autorisées par le propriété pour acceder à certains canaux.

Code maître de la radio satellite SIRIUS: [0913]

Fonctions intérieures

Système audio

  1. Àprouvésavoréntellesquatre chiffres, appuyer brievement sur la touche Enter à l'écran pour confirmer les quatre chiffres.
  2. Si les quatre chiffres correspondant au code maître, "Code initialisé." s'affiche. S'ils ne correspondent pas au code maître, "Code erroné." apparait, puis "Entrer code principal" réapparait à l'affichage.
  3. Le code revient à la valeur par défaut [0000].

L'alerte Rechercher

Il est possible d'enregistrer le titre de morceau et le nom d'artiste pour le morceau en cours de lecture et les noms d'équipes lors de matches sportifs en cours d'écoute en tant que favoris. L'utilisateur est informé lors du démarrage d'un programme contenant des informations enregistrées liées aux favoris.

Sélection dans la liste des programmes d'alerte recherche

Selectionnez la station que vous voulez écouter dans la liste pour recevoir le programme.

Appuyer brievement sur la touche éc. à l'écran pour revenir à l'écran de réception.

Stockage des noms de chansons, d'artistes et d'équipes sportives

REMARQUE

  • Un maximum de 10 noms de chansons, d'artistes et d'équipes sportives peuvent être stockés.
  • Si le titre de morceau, le nom d'artiste, le nom d'équipe sportive ne s'affichent pas, "Aucun art. disponible dans ce progr" s'affiche.
  • Mème si le titre de morceau et le nom d'artiste sont affichés sur l'écran principal, il se peut qu'il ne soit pas possible d'enregistrer les informations d'anciens morceaux.
  • Si le nom de la chanson est stockée, la fonction recherche la chanson est activée.
  • Si un nom d'artiste est stocké, la fonction recherche l'artiste est activée.
  • Si un nom d'équipe de sport est stocké, la fonction recherche l'équipe de sport est activée.

  • Appuyer brievement sur la touche à l'écran pour afficher les noms actuels de la chanson et de l'artiste en cours de réception. Le nom de l'équipe de sport s'affiche lorsque le programme de sports est en cours de réception.

  • Sélectionner l'élement que vous souhaitez stocker entre le titre de morceau, le nom d'artiste et le nom d'équipe sportive.
  • L'indication "XXXXX (noms de la chanson, de l'artiste et de l'équipe sportive) stocké" s'affiche.

REMARQUE

S'il n'y a pas assez d'espace disponible, les indications "Mémoire de chansons pleine" ou "Mémoire d'artistes pleine" ou "Mémoire équipes pleine" et "Suppr. pour creer espace" s'affichent. Supprimer dans la liste.

Réglage de l'alerte rechercheur

La permutation activée ou désactivée de la fonction d'alerte rechercher la chanson, l'artiste ou le jeu, et la suppression des informations stockées peuvent être exécutées. Appuyer brievement sur la touches et à l'écran.

Appuyer brievement sur la touche que vous foulez modifier à partir de Chanson, Artiste , ou Equipe .

(Permutation activée ou désactivée)

Appuyer brièvement sur la touche Recherche de chanson , Recherche d'artiste , et Alerte de jeu à l'écran.

(Suppression)

  1. Sélectionner le titre de morceau, le nom d'artiste ou le nom d'équipe sportive que vous souhaitez supprimer de la liste.
  2. Appuyer brievement sur la touche Oui à l'écran pour afficher l'indication "XXXXX (noms de la chanson, de l'artiste et de l'équipe sportive) supprime".

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

MAZDA CX-5 2011 - Fonctionnement du lecteur de disques compacts - 1

TypeDonnées lisibles
Lecture de disques compacts de musique/MP3/WMA/AAC• Données de musique (CD-DA) • Fichier MP3/WMA/AAC

REMARQUE

Si un disque inclut des données musicales (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/AAC, la lecture des deux ou trois types de fichiers varie en fonction du mode d'enregistrement du disque.

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, cote imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le disque compact et commencerà la lecture.

REMARQUE

Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.

Ejection du disque compact

Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) pour éjecter le disque compact.

Lecture

Appuyer sur la touche audio (AUDIO) ou sur l'onglet CD à l'écran avec un disque compact inséré.

Pause

Pour interrompre la lecture, appuyer brievement sur la touche à l'écran. Appuyer brievement sur la touche à l'écran durant une pause pour l'annuler.

Avance rapide/Inversion

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (H) et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Opérations sur l'écran

Appuyer longuement sur la touche à l'écran pour effectuer une avance rapide sur une plage.

Appuyer longuement sur la touche à l'écran pour effectuer un retour rapide sur une plage.

Recherche de plage

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche de plage suivante () ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de plage precedente (K) ou tournier le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre une fois pour returner au début de la plage en cours de lecture.

Opérations sur l'écran

Appuyer brièvement une fois sur la touche à l'écran pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer brievement une fois sur la touche à l'écran pour returner au début de la plage courante.

Affichage de la liste des fichiers

La liste de fichiers souhaïtés dans le disque compact peut être visualisée.

Pendant la lecture des disques compacts

Appuyer brievement sur la touche [Liete de pistes] à l'écran pour afficher la liste des pistes dans le disque compact.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

(Affichage de la liste de fichiers dans le dossier désiré)

  1. Appuyer brievement sur la touche [Liete de dossiers] à l'écran pour afficher la liste des dossiers dans le disque compact.
  2. Appuyer brièvement sur le dossier que vous voulez sélectionner.

(Affichage de la liste de fichiers dans le dossier courant)

Appuyer brièvement sur la touche [Dossier actuel] à l'écran.

Sélection du fichier/piste

Selectionner le fichier/piste que vous voulez dire.

Pendant la lecture des disques compacts

  1. Appuyer brievement sur la touche [LiTe de piste] à l'écran pour afficher la liste des pistes dans le disque compact.
  2. Appuyer brievement sur la piste que vous poulez dire.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

  1. Appuyer brièvement sur la touche Llste de dossiers à l'écran pour sclectionner le dossier.
  2. Appuyer brievement sur le fichier que vous voulez dire.

REMARQUE

Appuyer sur la touche 山 à l'écran sur l'écran de la liste des fichiers pour afficher la liste des dossiers.

Balayage

Pendant la lecture des disques compacts

Cette fonction balaye les titres d'un disque compact et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter.

  1. Appuyer brievement sur la touche Rechercher à l'écran durant la lecture pour lore 10 secondes de chaque piste suivante à partir du prochain morceau.

Fonctions intérieures

Système audio

  1. Appuyer brièvement sur la touche [Rechercher] à l'écran durant la lecture du morceau que vous voulez écouter et continuer la lecture à partir de ce point.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

Cette fonction balaye les titres d'un dossier en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous pouze écouter.

  1. Appuyer brièvement sur la touche
    Rechercher à l'écran durant la lecture pour生存 10 secondes de chaque piste suivante à partir du prochain morceau.
  2. Appuyer brièvement sur la touche Rechercher à l'écran durant la lecture du morceau que vous pouze écouter et continuer la lecture à partir de ce point.

REMARQUE

  • Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
  • Si toutes les plages sont balayées, l'appareil reprendra la lecture normale.

Lecture à répetition

Pendant la lecture des disques compacts

Appuyer brièvement sur la touche
Répéter à l'écran durant la lecture pour
lire en boucle le morceau en cours de
lecture. “” s'affiche en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
Répéter à l'écran tandis que “” s'affiche
pour annuler.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

(Répétition de plage)

Appuyer brievement sur la touche Repeter a l'écran pour dire le morceau durant la lecture repétée. "J" est affché en cours de lecture.

Appuyer brièvement sur la touche
Répéter à l'écran deux fois tandis que

"!”s'affiche pour annuler.

(Répétition de dossier)

Appuyer brievement sur la touche Repeter a l'écran deux fois pour dire le morceau dans le dossier de manière repétée. " ^ 口 " est affiché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche Répéter à l'écran tandis que “

s'affiche pour annuler.

Lecture aléatoire

Pendant la lecture des disques compacts

Appuyer brièvement sur la touche Aléatoire à l'écran durant la lecture pour dire les morceaux du disque compact de façon aléatoire. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran tandis que “□” s'affiche pour annuler.

Pendant la lecture des disques compacts MP3/WMA/AAC

(Dossier aléatoire)

Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran pendant la lecture pour dire les morceaux de façon aléatoire. " est affché en cours de lecture. Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran deux fois tandis que " s'affiche pour annuler.

(Aléatoire de disque compact)

Appuyer brièvement deux fois sur la touche Aléatoire à l'écran pendant la lecture pour lire les morceaux du disque compact de façon aléatoire. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche

Aléatoire à l'écran tandis que “□”

s'affiche pour annuler.

Faire défilier l'affichage

Si un titre complet ne peut pas etre affiché en une seule fois, appuyer brièvement sur la touche l a l'écran sur le cote droit du titre. Lorsque le dernier caractère est affché, appuyer brièvement sur la touche l a l'écran pour afficher le premier caractère du titre.

REMARQUE

La touche l à l'écran s'affiche seulement si un titre complet ne peut pas être affché en une seule fois.
- Les informations qu'on peut voir sur l'affichage sont seulement les informations relatives de disques compacts (telles que le nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont ete enregistrées sur le disque compact.
- Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).
- Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Afficheur de message

Si "Erreur CD" s'affiche, ceci indique une anomalie du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérerADFQUATMENT.Si le message apparait always, apporter l'unité à un concessionnaire agreé Mazda pour les réparations.

Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB*

Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du vehicule en raccordant un appeareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Par ailleurs, il est possible de dire le son depuis le périphérique audio du vehicule en raccordant une memoire USB ou un iPod au port USB.

Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la page 5-61.

Indications d'erreur

Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour couver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire/agréé Mazda.

IndicationCauseSolution
Erreur CDLe disque compact est inséré à l'enversInsérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Le disque compact est défectueuxInsérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Configuration

Vou puez personnelier les reglages à l'écran de configuration comme suit:

Affichage

Se référer à Commandes d'alimentation/ Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.

Son

Se référer à Commandes d'alimentation/ Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-38.

Véhicule

  • Serrures des portières
  • Commandes déclairage
  • Commandes des essuie-glaces

  • Appuyer sur la touche de configuration (SETUP).

  • Appuyer brievement sur l'onglet Habitacle à l'écran pour afficher l'écran de configuration du vehicule.
  • Appuyer brievement sur l'element de réglage souhaité.
  • Sélectionner l'élement de réglage souhaité à partir de la liste en appuyant dessus.
  • Appuyer brièvement sur la touche OK à l'écran.

Langue

  1. Appuyer sur la touche de configuration (SETUP).
  2. Appuyer brievement sur l'onglet Langues à l'écran pour afficher l'écran de configuration de la langue.
  3. Appuyer brievement la langue souhaitee a partir de la liste.
  4. Appuyer brievement sur la touche OK à l'écran.

Défaut (réglages vehicule seulement)

  1. Appuyer sur la touche de configuration (SETUP).
  2. Appuyer brievement sur l'onglet par defaut a l'écran.

  3. Appuyer brievement sur la touche Continuer a l'écran.

  4. Appuyer brievement sur la touche [Oui] à l'écran.
  5. Appuyer brievement sur la touche OK à l'écran.

REMARQUE

Les réglages pour l'affichage, le son et la langue ne peuvent pas être initiaisés.

Fonctionnement de la commande audio au volant

Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.

REMARQUE

Comme l'unité audio sera eteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.

  • Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt.
  • Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enforcée et que l'unité audio est éteinte.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
Sans telephone mains-libres Bluetooth®
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2
Touche appel

REMARQUE

  • Les touches appel, décrocher et raccrocher peuvent être utilisées lorsque l'appareil audio est désactisé.
  • Mazda ainstallé ce système pour empêcher les distractions lorsquel'évehicule est en marche etutilise les commandes audio du tableau de bord. Une conduite sécuritaire doit toujours être la priorité première.

Réglage du volume

Pour augmenter le volume, presser vers le haut l'interrupteur de volume.

Pour diminuier le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume.

MAZDA CX-5 2011 - Réglage du volume - 1

Interrupteur de recherche

Lorsque you ecoutez la radio, appuyer sur l'interrupteur de recherche (▶▶, ◆).

La radio passe à la station sauvegardée suivante/précedente das l'ordre de la sauvegarde (1 à 6).

Appuyer et maintainir l'interrupteur de recherche ( ,) pour rechercher toutes les stations utilisables à une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elles soient programmées ou non.

Fonctions intérieures

Système audio

Il est possible d'appeler les stations de radio préalablement enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique en appuyant sur l'interrupteur de recherche (▶, ◆) tandis que l'une quelconque des stations de radio enregistrées dans la syntonisation de mémoire automatique est en cours de réception. Il est possible d'appeler les stations de radio dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur (▶, ◆).

MAZDA CX-5 2011 - Système audio - 1

Lors de la lecture d'un disque compact ou audio BT

Appuyer sur l'interrupteur de recherche (▶) pour sauter au début de la plage suivante. Appuyer sur l'interrupteur de recherche (▶) pour répéter la plage en cours de lecture. Appuyer longuement sur l'interrupteur de recherche (▶,▶) pour passer continuèlement aux plages suivantes ou précédentes.

Interrupteur de sourdine*

Appuyer sur l'interrupteur de sourdine (四) une fois pourmettre le son en sourdine,appuyer de nouveau pour rétabir le son.

REMARQUE

Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec l'unité audio en sourdine, la sourdine sera annulée. Par conséquence, une fois le moteur redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine. Pour la remettre en sourdine, appuyer sur l'interrupteur de sourdine (A).

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Mode AUX/USB/iPod *

Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du vehicule en raccordant un appeareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Par ailleurs, il est possible de dire le son depuis le périphérique audio du vehicule en raccordant une mémoire USB ou un iPod au port USB.

MAZDA CX-5 2011 - Mode AUX/USB/iPod * - 1

① Comment utiliser le mode AUX . page 5-63
② Comment utiliser le mode USB (Type A) page 5-64
③ Comment utiliser le mode USB (Type B) page 5-68
④ Comment utiliser le mode iPod (Type A) ..... page 5-72
⑤ Comment utiliser le mode iPod (Type B) ..... page 5-76

APRUDENCE

Ne pas regler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le vehicule:

Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du vehicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du vehicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le vehicule est arrêté.

ATTENTION

Toujours fermer le couvercle de la prise auxiliaire/port USB quand ils ne sont pas utilisés. Si des corps étrangers ou du liquide pénétre dans la prise auxiliaire/port USB, cela peut provoquer une anomalie.

Selon le péripérisque audio portable utilisé, il est possible que des bruits soient produits lorsqu'on utilise ce péripérisque connecté à la prise des accessoires du vehicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.)

REMARQUE

  • Avant d'utiliser la prise auxiliaire/port USB, reportez-vous au manuel d'instructions pour l'appareil audio portatif.
    Utiliser une mini-prise stéreo (3,5) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, dire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appeareil audio portable à la prise auxiliaire.
  • Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
  • Selon l'appareil connecté à la prise auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de bruit.
  • Pour connecter un appareil audio portable ou un appareil similaire à une source d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil, et non la prise des accessoires.

Comment connecter le port USB/ borne de l'iPod

MAZDA CX-5 2011 - Comment connecter le port USB/ borne de l'iPod - 1

Connexion d'un appeareil

  1. Ouvrir le couvercle de la console.
  2. Ouvrir le couvercle de la prise auxiliaire/port USB.
  3. Brancher la fiche de l'appareil au port USB.

Connexion avec le cable du connecteur

  1. Ouvrir le couvercle de la console.
  2. Ouvrir le couvercle de la prise auxiliaire/port USB.
  3. Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans l'orifice de la console et insérer le bouchon dans la prise auxiliaire.

PRUDENCE

Eviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmèle avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur:

Si le cordon à bouchon de connexion s'emmele avec le frein de stationnement ou le levier sélecteur, il pourrait générer la conduite et provoquer un accident.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire lorsque la fiche est branchée.

REMARQUE

  • Insérer la fiche dans la prise auxiliaire/port USB jusqu'au bout.
  • Insérer ou-retirer la fiche lorsqu'elles-ci estperpendicularaire à l'orifice de la prise auxiliaire/port USB.
  • Insérer ou-retirer la fiche en la tenant par la base.

Comment utiliser le mode AUX

Type A

Type B

USB AUX

AUDIO

(Type A)

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
  3. Appuyer sur la touche USB/AUX (USB) de l'appareil audio pour changer au mode AUX.

(Type B)

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.

  3. Appuyer sur la touche audio (AUDIO) pour afficher l'écran de l'audio.

  4. Appuyer sur l'onglet AUX à l'écran pour passer au mode AUX.

REMARQUE

  • Lorsque l'appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passse pas au mode AUX.
  • Régler le volume de l'appareil audio portable au maximum, tant que le son n'est pas déformé, puis ajuster le volume avec le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio ou l'interrupteur haut/bas de la commande audio.
  • Les réglages audio autres que ceux du volume sonore ne peuvent être effectuels qu'en utilisant le péripérisque audio portable.
  • Si le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements.

Comment utiliser le mode USB (Type A)

MAZDA CX-5 2011 - Comment utiliser le mode USB (Type A) - 1

TypeDonnées lisibles
Mode USBFichier MP3/WMA/AAC

Lecture

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
  3. Appuyer sur la touche USB/AUX (USB) pour passer en mode audio USB et faire demarrer la lecture.

REMARQUE

  • Lorsque la mémoire USB n'est pas connectée, le mode ne passé pas au mode USB.
  • Quand il n'y a pas de données lisibles dans la mémoire USB, "NO CONTENTS" est indiqué.
  • La lecture de la mémoire USB est dans l'ordre des numérios de dossier. Les dossiers qui n'ont pas de fichiers MP3/WMA/AAC sont sautés.
  • Ne pas-retirer la mémoire USB quand vous étes en mode USB. Les données peuvent être endommagées.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (山) et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivant () ou tournier le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur la touche de plage precedente (山) ou tournier le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre une fois pour returner au début de la plage en cours de lecture.

Recherche de dossier

Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas () , ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut () pour avancer jusqu'au dossier suivant.

Balayage de musique

Cette fonction recherche les titres d'un dossier en cours de lecture et effectue la lecture de chacune des chansons pendant dix secondes pour vous aider à tracer une chanson que vous voulez écouter. Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

(Répétition de plage)

Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour que la plage actuelle soit lue à répétition. "TRACK RPT" est affché en cours de lecture. Appuyer deux fois sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "TRACK RPT" pour annuler.

(Répétition de dossier)

Appuyer deux fois sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour repeter la lecture des morceaux dans le dossier courant. "FOLDER RPT" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "FOLDER RPT" pour annuler.

Lecture aléatoire

(Dossier aléatoire)

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour que les plages du dossier soit lues de façon aléatoire. "FOLDER RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer deux fois sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "FOLDER RDM" pour annuler.

(Média aléatoire)

Appuyer deux fois sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour dire les morceaux dans la mémoire USB de façon aléatoire. "MEDIA RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "MEDIA RDM" pour annuler.

Changer l'affichage

Pour les fichiers comportant un nom de fichier et d'autres informations qui ont ete entrees, l'affichage passae alternativement du nom de fichier aux autres informations et vice versa a chaque fois qu'on appuie sur la touche de texte (TEXT) pendant que la lecture est efectuee.

MAZDA CX-5 2011 - Changer l'affichage - 1

Numero de dossier/Numero du fichier

Affichage du numero du fichier/temps ecoulé

Nom du fichier

Nom du dossier

Nom de l'album

Nom du morceau

Nom de l'artiste

Fonctions intérieures

Système audio

REMARQUE

  • Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque les informations de la mémoire USB dans la mémoire USB sont des informations qui peuvent être affichées sur l'écran.
  • Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).

Faire défiler l'affichage

Il est uniquement possible d'afficher 9 caractères (nom de fichier) ou 13 caractères (noms de fichier exclus) à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintainir la touche de texte (TEXT) enforcée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintainir à nouveau la touche de texte (TEXT) enforcée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.

REMARQUE

Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Messages d'erreur

Quand le message "CHECK USB" s'affiche, il indique qu'il y a une erreur dans la mémoire USB. Vérifier que le contenu enregistré dans la mémoire USB contient des fichiers MP3/WMA/AAC et re-connector correctement. Si le message apparaît de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire/agréed Mazda.

NOTES

Comment utiliser le mode USB (Type B)

MAZDA CX-5 2011 - Comment utiliser le mode USB (Type B) - 1

TypeDonnées lisibles
Mode USBFichier MP3/WMA/AAC

Lecture

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
  3. Appuyer sur la touche audio (AUDIO) pour afficher l'écran de l'audio.
  4. Appuyer brievement sur l'onglet USB à l'écran pour passer au mode USB et démarrer la lecture.

REMARQUE

  • Quand une memoire USB n'est pas connectée au port USB, le mode ne passé pas au mode USB même si l'on appuie brievement sur l'onglet [USB] à l'écran.
  • Ne pas-retirer la mémoire USB quand vous étes en mode USB. Sinon les données pouraient être endommagées.

Pause

Appuyer brievement sur la touche à l'écran pour arreter la lecture.

Appuyer brièvement sur la touche à l'écran tandis que la lecture est arrêtée pour annuler la pause.

Avance rapide/Inversion

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (山) et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Opérations sur l'écran

Appuyer longuement sur la touche à l'écran pour effectuer une avance rapide sur une plage.

Appuyer longuement sur la touche d'inversion [K] pour effectuer un return rapide dans une plage.

Recherche de plage

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche de plage suivante () ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de plage precedente («) ou tournier le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre une fois pour returner au début de la plage en cours de lecture.

Opérations sur l'écran

Appuyer brievement une fois sur la touche à l'écran pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer brievement une fois sur la touche à l'écran pour returner au début de la plage courante.

Affichage de la liste des fichiers

La liste des fichiers en option dans la mémoire USB peut être visualisée.

(Visualiser la liste des fichiers dans le dossier en option)

Appuyer brièvement sur la touche [Lis de dossiers à l'écran pour afficher la liste des dossiers dans la mémoire USB. Appuyer brièvement sur le dossier pour afficher la liste des fischiers.

(Visualiser la liste des fichiers dans le dossier actuel)

Appuyer brièvement sur la touche [Dossier actuel] à l'écran.

Sélection de fichier

Selectionnez le fichier désiré pour生存 le morceau.

  1. Appuyer brièvement sur la touche Listededossiers à l'écran pour scélectionner le dossier.
  2. Appuyer brievement sur le fichier que vous poulez dire.

REMARQUE

Appuyer sur la touche à l'écran sur l'écran de la liste des fichiers pour afficher la liste des dossiers.

Balayage

Cette fonction recherche les titres d'un dossier en cours de lecture et effectue la lecture de chacune des chansons pendant dix secondes pour vous aider à couver une chanson que vous pouze écouter.

  1. Appuyer brièvement sur la touche Rechercher à l'écran durant la lecture pour lore 10 secondes de chaque piste suivante à partir du prochain morceau.
  2. Appuyer brièvement sur la touche (Rechercher à l'écran durant la lecture pour continuer la lecture à partie de ce point.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

(Répétition de morceaux durant la lecture)

Appuyer brièvement sur la touche Répéter à l'écran durant la lecture. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brièvement sur la touche
Répéter à l'écran deux fois tandis que

"J" s'affiche pour annuler.

(Répétition du dossier durant la lecture)

Appuyer deux fois brievement sur la touche Repeter à l'écran durant la lecture.

“” est affiché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche Repeter à l'écran tandis que "

s'affiche pour annuler.

Lecture aléatoire

(Pour écouter des plages de façon aléatoire dans un dossier)

Appuyer brièvement sur la touche
Aléatoire à l'écran durant la lecture. “” est affché en cours de lecture.
Appuyer brièvement sur la touche
Aléatoire à l'écran deux fois tandis que “” s'affiche pour annuler.

(Pour écouter des plages de façon aléatoire dans une mémoire USB)

Appuyer deux fois brievement sur la touche Aléatoire à l'écran durant la lecture. " " est affché en cours de lecture. Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran tandis que " " s'affiche pour annuler.

Défilé le texte

Si un titre complet ne peut pas etre affiché en une seule fois, appuyer brièvement sur la touche 四 à l'écran sur le cote droit de chaque titre. Lorsque le dernier caractère est affché, appuyer brièvement sur la touche 四 à l'écran pour afficher le premier caractère du titre.

REMARQUE

  • La touche à l'écran ne s'affiche que quand le titre complet ne s'affiche pas.
  • Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque mémoire USB a des informations qui peuvent être affichées sur l'écran.
  • Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).
  • Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Messages d'erreur

Si le message "Erreur USB" s'affiche, il indique qu'il n'y a pas de filchier lisible dans la mémoire USB ou qu'il y a une erreur. Vérifier que le contenu enregistré dans la mémoire USB contient des fichiers MP3/WMA/AAC et re-connector correctement. Si le message apparait de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire/agréé Mazda.

NOTES

Comment utiliser le mode iPod (Type A)

MAZDA CX-5 2011 - Comment utiliser le mode iPod (Type A) - 1

Les iPods raccordables sont comme suit:

  • iPod: 5G
  • iPod classic
  • iPod nano: 1/2/3/4/5G
  • iPod touch ^*1 : 1/2G
    iPhone*1:3G/3GS

*1 Pour les fonctions iPod uniquement

REMARQUE

Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à l'appareil, car ce dernier commande les fonctions de l'iPod.

Lecture

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio.
  3. Appuyer sur la touche USB/AUX (USB) pour passer en mode audio iPod et faire demarrer la lecture.

REMARQUE

  • Lorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode ne permute pas au mode iPod.
  • Quand il n'y a pas de données lisibles dans l'iPod, "NO CONTENTS" est indiqué.
  • Ne pas-retirer l'iPod quand vous etes en mode iPod. Sinon les données pouraient etre endommagées.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion (山) et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivante () ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente («) ou tourné le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédent. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédent («) ou tourné le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage. Le temps nécessaire pour passer à la plage précédent/lancer la lecture depuis de début d'une plage varie selon la version logicielle de l'iPod.

Recherche de catégorie

Appuyer sur la touche de catégorie précédente (5) pour selectionner la catégorie précédente et appuyer sur la touche de catégorie suivante (6) pour selectionner la catégorie suivante.

REMARQUE

Les types de catégories complrennent List d'écoute, Artiste, Album, Morceau, Podcast, Genre,Composeur,et Livres audio.

Recherche deliste

Appuyer sur la touche de liste vers le bas () pour selectionner la liste précédente et appuyer sur la touche de liste vers le haut () pour selectionner la liste suivante.

REMARQUE

Lorsque la catégorie selectionnee est Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de liste.

Balayage de musique

Cette fonction balaye les titres d'une liste en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter.

Appuyer sur la touche de balayage

(SCAN) pendant la lecture pour

commencer le balayage (le numero de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.

REMARQUE

Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.

Lecture à répetition

Appuyer sur la touche de répétition (1) pendant la lecture pour répéter la lecture du morceau dans la liste courante.

"TRACK RPT" est affché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de répétition (1) lors de l'affichage de "TRACK RPT" pour annuler.

Lecture aléatoire

(Aléatoire de morceau)

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour dire les plages de la liste de façon aléatoire. "SONG RDM" est affché en cours de lecture.

Appuyer deux fois sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "SONG RDM" pour annuler.

(Dossier aléatoire)

Appuyer deux fois sur la touche de lecture aléatoire (2) pendant la lecture pour dire les morceaux dans l'iPod de façon aléatoire. "ALBUM RDM" est affiché en cours de lecture.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (2) lors de l'affichage de "ALBUM RDM" pour annuler.

REMARQUE

Le numero de piste en cours de lecture aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod shuffle.

Changer l'affichage

Pour les fichiers comportant un nom de fichier et d'autres informations qui ont ete entreees, l'affichage passae alternativement du nom de fichier aux autres informations et vice versa a chaque fois qu'on appuie sur la touche de texte (TEXT) pendant que la lecture est effectuee.

Numéro du fichier/Temps écoué

Catégorie (Titre de liste de lecture/Titre de genre/Titre de composéeur/Titre de Podcast)

MAZDA CX-5 2011 - Changer l'affichage - 1

Nom de l'artiste

Nom de l'album

Nom du morceau

REMARQUE

  • Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a des informations qui peuvent être affichées.
  • Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).

Faire défilier l'affichage

Il n'est possible que d'afficher 13 caractères (noms de fichier exclus) à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, presser et maintainir la touche de texte (TEXT) enforcée. Les 13 caractères suivants défilent sur l'affichage. Presser et maintainir à nouveau la touche de texte (TEXT) enforcée après que les 13 derniers caractères ont été affichés pour revenir au début du titre.

REMARQUE

Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Messages d'erreur

Si le message "CHECK iPod" s'affiche, il indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod. Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fischiers pouvant êtrelus et qu'il connecte correctement. Si lemessage apparait de nouveau, faireverifier l'appareil par un concessionnaireagréé Mazda.

NOTES

Comment utiliser le mode iPod (Type B)

MAZDA CX-5 2011 - Comment utiliser le mode iPod (Type B) - 1

Les iPods raccordables sont comme suit:

  • iPod: 5G
  • iPod classic
  • iPod nano: 1/2/3/4/5G
  • iPod touch ^*1 : 1/2G
    iPhone*1:3G/3GS

*1 Seulement la fonction iPod

REMARQUE

Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à l'appareil, car ce dernier commande les fonctions de l'iPod.

Lecture

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
  3. Appuyer sur la touche audio (AUDIO) pour afficher l'écran de l'audio.
  4. Appuyer brievement sur l'onglet iPod à l'écran pour passer au mode iPod et démarrer la lecture.

REMARQUE

  • Quand l'iPod est connecté au port USB, l'onglet [USB] à l'écran change à l'onglet [IPod] à l'écran.
  • Ne pas-retirer l'iPod quand vous etes en mode iPod. Sinon les données pouraient etre endommagées.

Pause

Appuyer brièvement sur la touche / II à l'écran pour arrêter la lecture. Appuyer brièvement sur la touche / II à l'écran tandis que la lecture est arrêtée pour annuler la pause.

Avance rapide/Inversion

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche d'avance rapide () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion () et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.

Opérations sur l'écran

Appuyer longuement sur la touche à l'écran pour effectuer une avance rapide sur une plage.

Appuyer longuement sur la touche à l'écran pour effectuer un retour rapide sur une plage.

Recherche de plage

Opérations à l'aide du panneau audio

Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) ou tourner le bouton des fichiers dans le sens des aiguilles d'une montre une fois pour passer au début de la plage suivante.

Appuyer sur la touche de passage à la plage précédente (1) ou tourné le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédent. Appuyer sur la touche de passage à la plage précédent (1) ou tourné le bouton des fichiers dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage. Le temps nécessaire pour passer à la plage précédent/lancer la lecture depuis de début d'une plage varie selon la version logicielle de l'iPod.

Opérations sur l'écran

Appuyer brievement une fois sur la touche à l'écran pour passer au début de la plage suivante. Appuyer brievement sur la touche à l'écran quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer brievement sur la touche à l'écran au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage. Le temps nécessaire pour passer à la plage précédente/lancer la lecture depuis de début d'une plage varie selon la version logicielle de l' iPod.

Affichage de la liste des morceaux

La liste des morceaux dans l'iPod peut être visualisée.

REMARQUE

Il est possible que la liste de morceaux ne s'affiche pas selon les conditions.

(Affichage de la liste en option)

  1. Appuyer brievement sur la touche Menu de l'pond a I'ecran durant la lecture.
  2. Appuyer brievement sur la catégorie que vous voulez selectionner. La liste des enregistements ou la liste des morceaux s'affiche.

(Affichage d'une liste en cours de lecture)

Appuyer brievement sur la touche [Lieste des morceaux a l'écran.

REMARQUE

Appuyer sur la touche à l'écran pour afficher la liste du haut.

Sélection à partir de la liste

Sélectionnez le morceau désiré à dire.

  1. Appuyer brièvement sur la touche [Liètes des morceaux] à l'écran pour sélectionner la lièste de morceaux.
  2. Appuyer sur le morceau que vous voulez dire.

REMARQUE

La liste du morceau besoini devient la liste de lecture.

Lecture à répetition

Appuyer brièvement sur la touche Répéter à l'écran durant la lecture. “” est affché en cours de lecture.

Fonctions intérieures

Système audio

Appuyer brievement sur la touche

Répéter à l'écran deux fois tandis que

"J" s'affiche pour annuler.

Lecture aléatoire

(Lecture aléatoire des morceaux dans la liste en cours de lecture)

Appuyer brievement sur la touche

Aléatoire à l'écran durant la lecture. “□”

est affiché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche

Aléatoire à l'écran deux fois tandis que

“□” s'affiche pour annuler.

(Lecture aléatoire d'albums dans la liste en cours de lecture)

Appuyer deux fois brievement sur la

touche Aléatoire à l'écran durant la lecture.

"。” est affiché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche

Aléatoire à l'écran tandis que “”

s'affiche pour annuler.

REMARQUE

Le numero de piste en cours de lecture aléatoire est dans l'ordre de la table de l'iPod shuffle.

Défilé le texte

Si un titre complet ne peut pas etre affiché en une seule fois, appuyer brièvement sur la touche l a l'écran sur le cotoe droit du titre pour afficher le titre complet.

Lorsque le dernier caractère est affché, appuyer brievement sur la touche à l'écran pour afficher le premier caractère du titre.

REMARQUE

La touche l'ecran ne s'affiche que lorsqu'au titre ne s'affiche.
- Les informations (nom d'artiste, nom de la musique) ne s'affichent que lorsque l'iPod a des informations qui peuvent etre affichees sur I'ecran.
- Cet apparéil ne peut pas afficher certains caractères. Les caractères qui ne peuvent pas s'afficher sont indiqués par un astérisque (*).
- Le nombre de caractères qu'il est possible d'afficher est restreint.

Messages d'erreur

Si le message "Erreur sur l'iPod" s'affiche, il indique qu'il n'y a pas de fischiers pouvant etre lus dans l'iPod ou qu'il y a une anomalie. Vérifier que le contenu enregistré dans l'iPod contient des fischiers pouvant etre lus et le reconnectcer correctement. Si le message apparait de nouveau, faire vérifier l'appareil par un concessionnaire agreé Mazda.

Indications d'erreur

Si une indication d'erreur est affichee, se reférer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas etre annulée,s'adresser concessionnaire agreé Mazda.

IndicationCauseSolution
CHECK USBErreur de la mémoire USBConnector une autre mémoire USB correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Erreur USB
CHECK iPodAnomalie de l'iPodConnector une autre iPod correctement. Si l'indication d'erreur continue à apparaitre, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Erreur sur l'iPod

Bluetooth®*

Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®

Quand un apparéil (telephone portable) Bluetooth® est connecté à l' apparéil mains libres du vehicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les boutons appel, décrocher, raccrocher ou la commande vocale sur le volant de direction, ou en utilisant le panneau. Par exemple, même si un apparéil (telephone portable) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l' apparéil (telephone portable) de la poche et en l'utilisant directement.

Description du système audio Bluetooth

Quand un apparéil audio portablé équipé de la fonction de communication du Bluetooth® est programmes à l' apparéil Bluetooth® vous pouvez écouter de la musique enregistrée sur l' apparéil audio portableprogrammé depuis les haut-parleurs du vehicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l' apparéil audio portable à la borne d'entrée externe du vehicule. Àpres la programmation,utiliser le panneau de configuration de l'audio du vehicule pour litre/arrêter l'audio.

Avant d'utiliser Bluetooth®

ATTENTION

Un périphérique ne peut êtreprogrammé que quand le vehiculeest arrêté en stationnement.
Les types de péripériques mobiles Bluetooth® qu'il est possible de raccarder à l'appareil Bluetooth® sont limités. Toutefois, même parmi ces péripériques mobiles Bluetooth®, il en est que l'on ne peut pas raccarder ou dont les fonctions limitées. La compatibilité de chaque péripérique mobile Bluetooth® à utiliser avec le système Bluetooth® doit être contrôle individuelle. Par conséquent, consulter un concessionnaire agrée Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre d'appeil pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du péripérique mobile Bluetooth®.

Etats-Unis
Telephone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth

Canada
Telephone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Telephone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth

REMARQUE

(Langues disponibles)

Le système de téléphone mains-libres

Bluetooth® peut être utilisé dans les langues suivantes:

Anglais, espagnol, français canadien.

Se référer à Configuration à la page 5-57.

Composants

MAZDA CX-5 2011 - Composants - 1
Unité audio
Touches appel, décrocher et raccrocher

MAZDA CX-5 2011 - Composants - 2

Unité audio (Type B)

L'unité audio (Type B) est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement du panneau tactile. Les informations Bluetooth® s'affichent sur l'écran. L'écran est allumé en appuyant brievement sur l'onglet pour chaque fonction qui doit être utilisée.

MAZDA CX-5 2011 - Unité audio (Type B) - 1

ATTENTION

Ne pas appuyer fortement sur le panneau ou y appuyer avec un objet pointu.

Affichage éteint

L'affichage de l'appareil audio peut être désactivé par l'utilisation de la reconnaissance vocale.

  1. Appuyer sur la touche décrocher ou appel.
  2. Dire: [Bip] "Affichage désacté"

Saisir le chiffre ou le symbole

Utiliser le clavier numérique.

Un appui long sur la touche 0. à l'écran pour entrer + .

Appuyer sur la touche à l'écran pour supprimer la valeur d'entrée actuelle.

Activer le système de navigation (vehicules équipés d'un système de navigation)

La commande de reconnaissance vocale pour le système de navigation est activée.

  1. Appuyer sur la touche appel.
  2. Invite: "Prêt"
  3. Dire: [Bip] "Navigation"

Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)

Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par exemple pour passer des appeals ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et raccrocher situées sur le volant de direction.

Microphone (mains-libres)

Le microphone est utilisé pour entrer des commandes vocales ou pour converser.

Réglage du volume

Pour régler le volume, utiliser le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio. Tourner le bouton vers la croite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.

Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le volant de direction.

Pré-réglage

Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun etre regles à l'avance.

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran pour afficher l'écran de configuration Bluetooth®.
  2. Appuyer brievement sur l'onglet Réglage du volume à l'écran pour afficher l'écran de réglage du volume.
  3. (Volume vers le haut) Appuyer brievement sur la touche + à l'écran. (Volume vers le bas) Appuyer brievement sur la touche - à l'écran.

  4. Invite: "Les appels téléphoniques seront régles sur ce volume." ou "La reconnaissance vocale sera régée sur ce volume."

REMARQUE

Il est impossible de régler le volume de l'appareil audio pendant que le système mains-libres Bluetooth® est utilisé.

Reconnaisance vocale

Pour éviter toute détiéroration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants:

  • Le système mains libres ne peut effectuer la reconnaissance vocalependant que le bip sonore ou le guide vocal fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait fini avant d'énoncer vos commandes.
  • La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spécifiés par les commandes vocales.

Fonctions intérieures

Bluetooth®

  • Il est inutil de se placer face au microphone ou de s'en approcher.
    Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sère.
  • Ne pas parler trop lentement ou trop fort.
  • Parler clairrement, sans pause entre les mots ou les nombres.
  • Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du vehicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth®.
  • Veiller ne pas orienter les aérations directement sur le microphone.

REMARQUE

Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant.

Se référer à Dépannage à la page 5-98.

Bien noter que la reconnaissance vocale peut commetter des erreurs bien que l'on respecte les points ci-dessus.

Lors du fonctionnement de l'unité audio ou de la climatisation tandis que

Bluetooth® mains libres est utilisé, le bip sonore ou le guide vocal (unité audio) est inaudible.

Utilisation de cette section

Reconnaissance vocale

Le text contient les descriptions suivantes:

Dire: Commandes vocales que vous nevez appeler.

Invite:Guidage vocal émis par le hautparleur.

REMARQUE

Enoncer les commandes vocales après avoir entendu le bip sonore [Bip].

Example)

Invite: "Veuillez donner le numero"

Dire: [Bip] “XXXXXXXXXX (Ex.

"5551234") (numéro de téléphone)"

Méthode d'activation mains-libres Bluetooth®

Appuyer sur la touche décrocher ou appel. Le système mains libres est activé. Une fois le système activé, il est possible d'utiliser les fonctions du téléphone mains libres, telles que l'émission et la réception d'appels. Se référer à Telefoné mains-libres Bluetooth à la page 5-88.

REMARQUE

  • Appuyer sur la touche décrocher pour activer le mode téléphone. Appuyer sur la touche appel pour activer le menu principal. Le téléphone, le didacticiel, ou le mode de navigation peuvent être activés dans le menu principal.
  • Pour les vehicules équipés d'un système de navigation, le système fonctionne en énonçant la commande de reconnaissance vocale du système de navigation après avoir exercé un appui léger sur la touche appel. Pour plus de détails au sujet de la reconnaissance vocale du système de navigation, se référer au "Conduite et Entretien du SYSTEME DE NAVIGATION" distinct.

(Didacticiel)

Le didacticiel indique comment utiliser le téléphone mains-libres Bluetooth®.

Procedure comme suit pour activer le didacticiel:

  1. Appuyer sur la touche appel.

  2. Invite: "Prêt"

  3. Dire: [Bip] "Tuteur"
  4. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adequates.

Fonctionnement du panneau

Méthode d'activation mains-libres Bluetooth®

Appuyer sur la touche de téléphone (PHONE).

Le système mains libres est activé. Une fois le système activé, il est possible d'utiliser les fonctions du téléphone mains libres, telles que l'émission et la réception d'appels.

Se référer à Telefonepains-libres

Bluetooth® à la page 5-88.

▼ Préparation Bluetooth®

Programmation du péripérisique (jumelage)

Pour utiliser le système mains-libres et audio Bluetooth®, il faut programmermer l'appareil équipé de Bluetooth® sur l'appareil mains-libres en procédant comme suit. Il est possible de programmermer un maximum de sept apparéils incluant les téléphones portables mains-libres et les apparéils audio Bluetooth® au niveau d'un vehicule.

REMARQUE

  • Un périhérique ne peut êtreprogramme que quand le vehicule est arrêté en stationnement. Si le vehicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra fin. Il est dangereux d'effectuer la programmation pendant qu'on conduit - par conséquent effectuer l'appairage de l'appareil avant de commencer à conduire. Garer le vehicule dans un endroit sur avant d'effectuer la programmation.
  • Comme la plage de communication d'un périphérique Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32 pieds), si un périphérique se trouve dans un rayon de 10 mètres (32 pieds) autour du vehicule, il risquera d'être détecté/programmé accidentellement lorsque la programmation d'un autre périphérique est effectué.

En ce qui concerne le fonctionnement du péripérisque audio Bluetooth®, se reporter à son manuel d'instructions. Certains péripérisques audio Bluetooth® disposent d'un code PIN (à quatre chiffres). Se reporter au manuel d'instructions du péripérisque audio: la procédure de programmation varie selon que le péripérisque dispose ou non d'un code PIN.

Reconnaissance vocale

  1. Appuyer sur la touche décrocher.
  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."
  3. Dire: [Bip] "Configurer"

  4. Invite: "Cette opération peut uniquement être effectuee a partir de 1'ecran du vehicule. Selectionnez l'option désirée a 1'ecran. Notez que certaines options sont uniquement disponibles lorsque le vehicule est arrêté. Désactivation du mode Mains-libres en cours."

  5. L'écran de configuration Bluetooth® s'affiche et le mode de reconnaissance vocale est terminé. Passer à l' étape 3 cédssous pour le “Fonctionnement du panneau”.

Fonctionnement du panneau

  1. Appuyer brievement sur la touche Param. a l'écran.
  2. Appuyer brièvement sur la touche Connexion à l'écran. La liste des appareils d'appairage s'affiche.
  3. Appuyer brievement sur la touche Aouter un perphérique à l'écran pour afficher le message etisser au fonctionnement de l'appareil.
  4. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth (dispositif périphérique).
  5. Sélectionner "Mazda" dans la liste des appeareils recherchés par l'appareil.

REMARQUE

  • Si la version de Bluetooth® pour votre apparéil est 2,1 ou plus, le protocole d'appairage SSP (Secure Simple Pairing) est utilisé pour indiquer le type d'appairage sans saisir de code PIN. Les deux méthodes suivantes d'appairage pour le SSP sont disponibles, et soit l'une des méthodes est automatiquement selectionnée et réalisée.
  • Just Works
  • Comparaison numérique

  • Certains apparéils acceptent seulement un code de jumelage particulier (généralement, "0000" ou "1234"). S'il est impossible d'effectuer le jumelage, se reporter au mode d'emploi de l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.

6. (Appareil avec la version 2.0 Bluetooth®)

Entrer le code d'appairage à 4 chiffres dans l'appareil.

(Appareil avec la version 2.1 Bluetooth® ou supérieure)

  • Just Works est détecté
    L'appairage s'effectue automatiquement.
  • La comparaison numérique est détectée

Vérifier le code à 6 chiffres affché sur l'appareil audio, qui est également affché sur l'appareil, et appuyer brievement sur la touche Oui à l'écran.

7. (Appareil avec le profil PBAP)

L'histoire d'appels (historique entrant/sortant) pour l'appareil est teléchége automatiquement.

Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identifié par le système. En reactivant le système mains-libres Bluetooth ou en activant le système mains-libres Bluetooth une fois le contacteur est place sur OFF à ACC, la condition de connexion de l'appareil est indiquée à l'écran.

Sélection du péripérique

Si plusieurs péripériques ont été programmes, l'unité Bluetooth établit la liaison vers le péripériqueprogramme en dernier. Si la liaison vers un autre péripérique programme est souhaitée, la liaison doit être modifiée. L'ordre de priorité des péripériques est conservé après modification de la liaison, même si le contacteur est arrêté.

REMARQUE

Si le nom de l'appareil ne peut pas etre affiché en entier, "... est ajoute a la fin du titre qui est affiché.

Connector d'autres apparéils

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur le nom de l'appareil auquel vous souhaitez vous connecter pour afficher l'écran d'informations de l'appareil.
  3. Appuyer brievement sur la touche Tel. à l'écran pour connecter en tant qu'appareil à mains libres. Appuyer brievement sur la touche Lacteur musique à l'écran pour connecter en tant qu'appareil audio Bluetooth
  4. Appuyer brievement sur la touche Terminé 念 a l'écran.

  5. (Appareil avec le profil PBAP) L'histoire d'appels (historique entrant/sortant) pour l'appareil est téléchargeé automatiquement.

Si la connexion est terminée, le nom de l'appareil s'affiche. Appuyer brievement sur la touche Terminé à l'écran pour afficher l'écran de la liste des apparciels et afficher l'icone ou dans le nom du nouvel apparéil qui est connecté.

Déconnecter un apparéil

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur la touche Connexion a l'ecran.
  3. Appuyer brievement sur le nom de l'appareil qui est actuellément connecté pour afficher l'écran d'informations de l'appareil.
  4. Appuyer brievement sur la touche Tel. à l'écran pour déconnecter l'appareil à mains libres. Appuyer brievement sur la touche Lecleur musique à l'écran pour déconnecter l'appareil audio.
  5. Appuyer brievement sur la touche Terminé a l'écran.

Suppression d'un appareil enregistré

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur la touche Connexion a l'ecran.
  3. Appuyer brievement sur le nom de l'appareil que vous voulez supprimer.
  4. Appuyer brievement sur la touche Suppr.periph. aI'ecran.
  5. Appuyer brièvement sur la touche [OUI] à l'écran.

REMARQUE

Si vous voulez supprimer tous les apparciels d'appairage, effectuer la restauration des défauts.

Se référer à Restaurer les défauts à la page 5-88.

Changer le Code PIN

Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. a I'ecran.
  2. Appuyer brievement sur la touche Modifier code de coupage a l'écran.
  3. Supprimer le code PIN qui est actuellément défini.
  4. Entrer le nouveau code PIN à définir.
  5. Appuyer brievement sur la touche Terminé 已 a l'écran.

Restaurer les défauts

Toutes les données de l'appareil d'appairage et celles du repertoire peuvent etre supprimés.

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur la touche Restaurer param. par def. a l'écran.
  3. Appuyer brievement sur la touche Continuer a l'écran.
  4. Appuyer brièvement sur la touche [Oui] à l'écran.

Telephone mains-libres Bluetooth®

Spcification Bluetooth® applicable Ver. 2,0 ou supérieure

Profil de réponse

Le système mains-libres Bluetooth est opérationnel quelques secondes après que le contacteur ait eté mis sur ACC ou ON (il faut moins de 15 secondes).
- Si le contacteur est mis sur la position d'arrêt lors d'un appel mains-libres, la ligne sera transférée automatiquement vers l'appareil (telephone portable).

▼ Appel à l'aide d'un numéro de téléphone

REMARQUE

S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaîtrement capable de le faire conduisant sur une route sure. Si l'on n'est pas parfaîtrement sur de soi, effectuer tous les appeals après avoir bien garé le vehicule; ne conduire que quand on est parfaîtrement sur de soi et qu'on peut concentrer toute son attention sur la conduite.

Reconnaissance vocale

  1. Appuyer sur la touche décrocher.
  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."

  3. Dire: [Bip] "Composer"

  4. Invite: "Composer. Veuillez donner le numéro"
  5. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXX (Ex. “5551234”) (Número de téléphone)
  6. Invite: “XXXXXXXXXX. (Ex. “5551234”) (numéro de téléphone (premierchoix))”
  7. Invite: "Appuyez sur le bouton Decrocher pour composer ou continuez à ajouter des numérios. Vous pouvez également dire Option A ou Option B pour replacer les darniers chiffres entrés par ceux affichés à l'écran, ou encore, dire Revenir pour effacer les darniers chiffres entrés."

REMARQUE

Il est possible que les options ne soient pas indiquées selon les conditions.
8. (Composition)

Appuyer sur la touche décrocher ou énoncer "Composer", puis passer à l' étape 9.

(Ajout/entree de numero de téléphone)

Énoncer, “XXX” (numéro de téléphone désire). Ensuite, passer à l'étape 5.

(Le dernier numéro de téléphone reconnu est replacé par l'option A ou B)

Dire, "Option A" ou "Option B".
Ensuite, passer à l' étape 6.

(Correction du numero de téléphone)

Dire, "Revenir". L'invite répond, "Les derniers chiffres entrés ont été supprimés". Ensuite, passer à l'étape 4 ou l'étape 7.

  1. L'appeL est passé.

REMARQUE

Il est possible de combiner la commande

"Composer" avec un numéro de téléphone.

Ex. A l' étape 3, dire "Composer 1234567", il est ensuite possible de sauter les étapes 4 et 5.

Fonctionnement du panneau

  1. Entrer le numéro de téléphone en utilisant le clavier numérique.
  2. Appuyer brievement sur la touche à l'écran pour faire l'appeal.

Réception d'un appel entrant

  1. Invite: "Appel entrant, appuyez sur le bouton Decrocher pour répondre."
  2. Pour accepter l'animal, appuyer sur la touche decrocher ou appuyer brievement sur la touche à l'écran. Pour rejoeter l'animal, appuyer sur la touche raccrocher ou appuyer brievement sur la touche à l'écran.

▼Raccrochage d'un appel

Appuyer sur la touche raccrocher ou appuyer brievement sur la touche (Raccrocher) à l'écran durant l'appoint.

Utilisation de la fonction d'aide

La fonction d'aide explique à l'utilisateur toutes les commandes vocales utilisables dans les conditions actuelles.

  1. Appuyer sur la touche décrocher ou appel.
  2. Dire: [Bip] "Aide"
  3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal adequates.

Annuler

Le système mains-libres Bluetooth passen en etat de veille si l'opération suivante est effectue alors que le système est activé. Exercer une pression longue sur la touche raccrocher ou appel.

Retourner à l'opération précédente

Cette commande permet de revenir à l'opération précédente lorsqu'on est en mode de reconnaissance vocale. Dire: [Bip] "Revenir"

Utilisation du repertoire

Importer les contacts (Télécharger le repertoire téléphonique)

Les données du réseau du périhérique (telephone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre réseau du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®.

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Param. à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur la touche Telecharger le repertoire a I'ecran.
  3. Appuyer brievement sur la touche Un seul contact ou Tous les contacts à l'écran pourisser au fonctionnement de l'appareil.

REMARQUE

  • Si le repertoire téléphonique a déjà été enregistré dans l'appareil mains libres durant "le téléchargement du repertoire téléphonique" le repertoire téléphonique actuel est écrasé.
    Au maximum 1000 contacts peuvent être enregistrés dans le repertoire téléphonique.
  • Le repertoire téléphonique, l'enregistrement des appeals entrants/sortants et la mémoire de numération rapide sont exclusifs pour chaque téléphone mobile pour des raisons de confidentialité.

  • Le téléchargement commencerà partir du téléphone portable.

Suppression des données du repertoire

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Répertoire (réponique) à l'écran.
  2. Appuyer brievement sur l'information du contact que vous pouze supprimer.
  3. Appuyer brievement sur la touche Supprimer a l'ecran.

Appels à l'aide du répertoire

Reconnaissance vocale

Il est possible de passer des appels en prononçant le nom d'une personne (balise vocale) dont le numero de téléphone a préalablement eté enregistré dans le système mains-libres Bluetooth. Se référer à Importer les contacts (Télécharger le repertoire téléphonique)

  1. Appuyer sur la touche décrocher.
  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."
  3. Dire: [Bip] "Appeler"

  4. Invite: "Appeler. Veuillez indiquer le nom."

  5. Dire: [Bip] "XXXXX... (Ex. "John")" (Énoncé un nom enregistré dans le repertoire téléphonique.)

Le nom énoncé sera recherché dans le repertoire téléphonique.

Si un contact est identique, passer à l'objet 7.

Si plusieurs contacts sont identiques,
passer a l'etape 6.

REMARQUE

Si plusieurs contacts ou un nom avec une pronunciation similaire au nom que vous avez indiqué ont ete enregistrres dans le repertoire tellephonique, il est possible que plusieurs informations de contact soient identifices dans le repertoire tellephonique. Si plusieurs contacts ont ete identifiés dans le repertoire tellephonique, au maximum trois contacts sont enumerés comme choix de composition.
6. Invite: "Souhaitez-vous appeler XXXXX... (Choix 1)?"

(Personne que vous voudriez appeler)

Dire: [Bip] "Oui" Ensemble, passer à l' étape 7.

(Personne que vous ne voulez pas appeler)

Dire: [Bip] "Non" Ensuite passer à l' étape 6 (3 fois maximum)

  1. Invite: "(Souhaitez-vous appeler (John) à la maison, au travail, sur le mobile ou autre) ...ou appuyer sur le bouton Raccrocher pour quitter le mode Mains-libres."
  2. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex. “à la maison”)”

  3. Invite: "XXXXX... (Ex. "John") XXXX (Ex. "à la maison") Appuyer sur la touche décrocher pour appeler, ou dites Retourner pour entr'er un nom différent."

  4. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou dire "Appeler". Ensemble, passer à l' étape 11.

(Correction de nom) Dire,

"Revenir". Revenir ensuite à l' étape 4.

  1. L'appele est passé.

REMARQUE

Il est possible de combiner la commande "Appeler" et la balise vocale.

Ex. A l'etape 3, dire "Appeler John's

Telephone", il est ensuite possible de sauter les étapes 4 et 5.

Fonctionnement du panneau

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Répertoire à l'écran pour afficher l'écran du répertoire téléphonique.
  2. Appuyer sur le contact que vous souhaitez appeler pour afficher l'écran indiquant les détails du contact.
  3. Appuyer sur le numero de téléphone souhaïte pour faire l'appoint.

Passer un appel à l'aide de l'histoire des appeals

Il est possible de passer un appel à l'aide de l'historique des appeals (historique des appeals entrants/sortants) telécharge depuis le téléphone mobile (Recomposition/Rappel). L'historique des appeals est telécharge automatiquement lorsque la connexion ou l'appairage du téléphone mains-libres et du téléphone portable.

Fonction de recomposition

  1. Appuyer sur la touche décrocher.
  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."
  3. Dire: [Bip] "Recomposer"
  4. L'appoint le plus recent dans l'historique des appels (appels sortants) est passé.

Fonction de rappel automatique

  1. Appuyer sur la touche décrocher.
  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."
  3. Dire: [Bip] "Rappel"
  4. L'appoint le plus recent dans l'histoire des appel (appels entrants) est passé.

Appels d'urgence

Il est possible d'appeler le numero d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066: Mexique) à l'aide de la commande de saisie vocale. Il peut ne pas fonctionner correctement dans certaines régions du Mexique.

  1. Appuyer sur la touche décrocher.

  2. Invite: "Les options offertes sont : Appeler, Composer, Recomposer, Rappel, Configurer ou Numéro d'urgence."

  3. Dire: [Bip] "Numero d'urgence"
  4. Invite: "Numero d'urgence. Appuyez sur le bouton Decrocher pour composer le numero d'urgence."
  5. (Composition) Appuyer sur la touche décrocher ou dire "Appeler".
  6. Invite: "Composition en cours XXX (911: Etats-Unis/Canada, 066: Mexique)."

Utilisation de la numérotation abrégée

Au maximum huit numéroes de téléphone peuvent être enregistrés. Il sera plus rapide de passer un appel après avoir enregistré le numéro de téléphone. En outre, vous n'avez pas à chercher la personne que vous voulez appeler dans l'annuaire téléphonique.

Enregistrement à la numérotation abrégée à partir du repertoire

  1. Appuyer brievement sur l'onglet CompositiOn Rapide a I'ecran.
  2. (Nouveaux enregistements) Appuyer brièvement sur la touche (Nouvelle entrée) à l'écran. (Changer les contacts enregistrés à d'autres contacts) Appuyer brièvement sur la touche Modif. à l'écran.
  3. Appuyer brievement sur la touche Alouter depuis le repertoire a l'écran.

  4. Appuyer sur le contact que vous souhaitez enregistré à la numérotation abrégée.

  5. Appuyer sur le numero de téléphone que vous aimeriez enregistrer.
  6. Vérifier que le nom enregistré et le nombre de téléphone sont affichés dans le repertoire, et appuyer brievement sur la touche Terminé à l'écran.

Faire des appels en utilisant la numération abrégée

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Composition rapiè à l'écran.
  2. Appuyer sur l'information de contact que vous aimeriez appeler.

Suppression des données de la numérotation abrégée

  1. Appuyer brievement sur l'onglet Composition rapide à l'écran.
  2. Appuyer brièvement sur la touche Modif. à l'écran pour le contact que vous aimeriez supprimer.
  3. Appuyer brièvement sur l'onglet Supprimer à l'écran pour afficher l'écran de confirmation.

Sourdine

Il est possible demettrele microphone en sourdine lors d'un appel.

Appuyer brievement sur la touche Sourdine a l'écran.

Appuyer brièvement sur la touche Sourdine à l'écran durant une sourdine pour annuler la sourdine.

Transfert d'un appel

Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile

La communication entre l'unité mains-libres et l'appareil (telephone portable) est annulée et la ligne peut être permutée vers un appel standard à l'aide d'un apparéil (telephone portable).

Appuyer brièvement sur la touche Transférer au combiné à l'écran.

Transfert d'un appel d'un apparéil (réféquence portable) vers le système mains-libres

La communication entre les périhériques (telephones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®.

Appuyer brièvement sur la touche Transférer vers vehicule à l'écran.

Fonctions appeals multiples

Appel en attente

Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers.

Interruption d'un appel

Il est possible de commuter vers un nouvel appel entrant.

Appuyer brievement sur la touche à l'écran ou appuyer sur la touche décrocher située sur le volant de direction.

REMARQUE

  • Une fois le nouvel appel entrant reçu, l'appeil précédent est place en attente.
    Appuyer brièvement sur la touche à l'écran ou appuyer sur la touche raccrocher située sur le volant de direction pour rejoeter un appel.

Fonctions intérieures

Bluetooth®

Permutation d'appels

Il est également possible de permuter de nouveau vers l'essay precedent.

Appuyer brievement sur la touche Basculer à l'écran ou appuyer sur la touche décrocher située sur le volant de direction.

Fonction d'applétrois voies

Appuyer brievement sur la touche Confér. à 3 à l'écran.

Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)

Cette fonction est utilisé lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier numérique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'applé à instructions automatises d'une entreprise.

  1. Appuyer brièvement sur la touche à l'écran après la connexion à un apparéil à domicile ou à un service pour afficher l'écran transmission de tonalité.
  2. Entrer le numéro en utilisant un clavier numérique.

REMARQUE

Si le code DTMF comporte deux (ou plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux doit etre transmis individuellement.

Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda

  • Etats-Unis
    Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuite)
    www.MazdaUSA.com/bluetooth

Canada
Telephone: 800-430-0153 (numéro gratuite)
www.mazdahandsfree.ca
- Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuite) www.MazdaUSA.com/bluetooth

Système audio Bluetooth®

Spcification Bluetooth® applicable Ver. 2.0 ou supérieure Profil de reponse

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0/1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4

Le profil A2DP transmet uniquement les sons à l'unité Bluetooth®. Si le périphérique audio Bluetooth® correspond seulement à A2DP mais pas à AVRCP, il ne peut pas être commandé à partir du panneau de configuration du système audio du vehicule. Le périphérique audio Bluetooth® peut alors être commandé directement au niveau du périphérique, à l'image d'un système audio portable sans fonction de communication Bluetooth®, connecté à la borne AUX.

FonctionA2DPA2DP·AVRCP
Ver. 1.0Ver. 1.3Ver. 1.4
LectureXXX
PauseXXX
Fichiers (piste) vers le haut/basXXX
ReculXX
Avance rapideXX
Affichage textuelXX
Dossier suivant/précédentX
RépéterX
AléatoireX
BalayerX

X: Disponible

:Pasdisponibl e

REMARQUE

  • Selon le périphérique audio Bluetooth® utilisé, il est possible que le système ne fonctionne pas normalement.
  • Pour s'assurer que le périphérique audio Bluetooth® utilisé est bien de Ver. 1.0, 1.3 ou 1.4, se référer au mode d'emploi de l'appareil audio Bluetooth®.
  • La consommation de la batterie des appeareils audio Bluetooth® est plus élevé lors de connexion Bluetooth®.

USB en cours de connexion

Si un téléphone mobile général est raccordé par cable USB en cours de lecture de musique sur une connexion Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est déconnectée. Pour cette raison, vous ne devez pas avoir une lecture de musique sur une connexion Bluetooth® et une lecture de musique avec une connexion USB en même temps.

Procedure d'utilisation du système audio Bluetooth®

Activation du mode audio Bluetooth®

Pour écouter de la musique ou dessons vocaux enregistrés sur un périhérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périhérique audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périhériques audio Bluetooth® doivent être programmes sur l'unité Bluetooth® du vehicule avant utilisation.

Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-85.

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.

Fonctions intérieures

Bluetooth®

  1. Mettre le périhérique audio Bluetooth sous tension.

Veiller à ce que le symbole “®” s'affiche dans l'écran de l'appareil audio.

REMARQUE

Certains péripériques audio Bluetooth® nécessiter un certain déliai avant que le symbole “® ” apparaisse dans l'écran de l'appareil audio.

  1. Appuyer sur la touche audio (AUDIO) et ensuite sur l'onglet Bluetooth à l'écran pour passer au mode audio Bluetooth et démarrer la lecture.

REMARQUE

  • Si la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, appuyer sur la touche ▷/■ à l'écran.
  • Si le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par exemple), la lecture dessons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.

Lecture

  1. Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du vehicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
  2. Pour arrêté la lecture, appuyer sur la touche / à l'écran.
  3. Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.

Sélection d'un fichier (piste)

Sélectionne le fichier suivant (piste).

Appuyer brièvement sur la touche de piste suivante (▶) ou appuyer brièvement sur la touche ▷ à l'écran.

Sélectionne le début du fichier actuel (piste).

Appuyer brievement la touche de piste precedente (14) ou appuyer brievement sur la touche 14 à l'écran.

Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)

Avance rapide

Appuyer sur la touche d'avance rapide () ou appuyer brievement sur la touche a l'écran.

Recul

Appuyer et mainstreame enfoncée la touche d'inversion («) ou appuyer brievement sur la touche («) à l'écran.

Recherche de dossier (uniquement AVRCP Ver. 1.4)

Pour changer au dossier precedent, appuyer brievement sur la touche a l'écran, ou appuyer brievement sur la touche a l'écran pour avancer au dossier suivant.

Balayage (uniquement AVRCP Ver. 1.4)

Cette fonction balaye les titres d'un dossier en cours de lecture et lit 10 secondes de chaque morceau pour vous permettre d'en trouver un que vous voulez écouter.

  1. Appuyer brièvement sur la touche (Rech.) à l'écran durant la lecture pour生存 10 secondes de chaque piste suivante à partir du prochain morceau.
  2. Réappuyer brievement sur la touche [Rech.] à l'écran durant la lecture du morceau que vous poulez écouter pour continuer la lecture à partir de ce point.

Lecture à répetition (uniquement AVRCP Ver. 1.4)

Répétition de plage

Appuyer brièvement sur la touche Répéter à l'écran pour lire le morceau durant la lecture répétée. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brièvement sur la touche
Répéter à l'écran deux fois tandis que
“” s'affiche pour annuler.

Répetition de dossier

Appuyer brièvement sur la touche Répéter à l'écran deux fois pour lire le morceau dans le dossier de manière répétede. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche Repeter à l'écran tandis que " s'affiche pour annuler.

Lecture aléatoire (uniquement AVRCP Ver. 1.4)

Dossier aléatoire

Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran pendant la lecture pour dire les morceaux de façon aléatoire. " est affché en cours de lecture.

Appuyer brièvement sur la touche Aléatoire à l'écran deux fois tandis que “” s'affiche pour annuler.

Péripérique aléatoire

Appuyer brièvement deux fois sur la touche Aléatoire à l'écran pendant la lecture pour dire les morceaux du périphérique de façon aléatoire. “” est affché en cours de lecture.

Appuyer brievement sur la touche Aléatoire à l'écran tandis que “” s'affiche pour annuler.

Faire défilier l'affichage

Si un titre complet ne peut pas etre affiché en une seule fois, appuyer brièvement sur la touche l a l'écran sur le cote droit du titre. Lorsque le dernier caractère est affché, appuyer brièvement sur la touche l a l'écran pour afficher le premier caractère du titre.

Affichage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth®

Si un appeareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'affichent à l'écran.

AVRCP Version inférieure à 1.3AVRCP Ver. 1.3AVRCP Ver. 1.4 ou supérieure
Nom du périphériqueXXX
Charge de la batterie restante de l'appareilXX
TitreXX
Nom de l'artisteXX
Nom de l'albumXX
Numéro de fichierXX
Temps de lectureXX
Numéro de dossierX

REMARQUE

Il est possible que certaines informations ne s'affichent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'afficher les informations, "---" est indiquée.

Dépannage

Bluetooth® ne fonctionne pas dans les conditions suivantes. Vérifier si les conditions suivantes s'appliquent à votre apparéil Bluetooth®:

L'appareil n'est pas utilisé correctement.
- L'appareil n'est pas connecté à l'unité Bluetooth® du vehicule.
- La batterie du périphérique est faible.
- Un apparéil qui interfère avec la réception des ondes radio a été placé dans le vehicule.
- Le contacteur d'allumage est mis sur la position d'arrêt.

Si aucune des conditions ci-dessus ne s'appliquent, consultez ce qui suit pour voir si l'un des symptômes du problème correspond à votre apparéil.

Si le problème ne peut pas etre résolu, consultez un concessionnaire agree Mazda ou le service a la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda.

Appairage d'appareils, problèmes de connexion

SymptômeCauseMéthode de solution
Impossible de faire l'appairageD'abord assurez-vous que l'appareil est compatible avec l'unitéBluetooth®, puis vérifie si la fonction Bluetooth® sur l'apparil et le Mode Rechercher/réglage visible*1 sur l'apparil sont activités. Si l'appairage n'est always pas possible après cela, contacter un concessionnaire agréé Mazda ou le service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda.
Impossible de faire l'appairageLa fonction Bluetooth® et le Mode Rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil peuvent être désactivés automatiquement après qu'une période de temps se soit écoulée selon l'apparil.Vérifier si la fonction Bluetooth® et le Mode recherche/réglage visible *1 sur l'apparil sont activités et appariés ou reconnectcer.
Ne connecte pas automatiquement lors du démarriage du moteur
Connecte automatiquement mais ensuite déconnecté soudainement
Disconnecte par intermittanceEst-ce que l'apparil se trouve dans un endroit où le brouillage des ondes radio peut se produit facilement? (A l'intérieur d'un sac sur un siège arrière, dans la poche arrière d'un pan-talon)Déplacer l'apparil à un endroit où le brouillage des ondes radio est moins probable de se produit.

*1 Réglage qui déetecte l'existence d'un apparéil externe à l' apparéil Bluetooth®

Problèmes liés à la reconnaissance vocale

SymptômeCauseMéthode de solution
Mauvaise reconnaissance vocale• Parole lente et excessive. • Parole avec force excessive (criant). • S'expressige avant que le bip sonore se terminé. • Bruit fort (bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du vehicule). • Débit d'air de la climatisation souffle sur le microphone. • S'expressige avec des expressions hors-norme (dialecte).En ce qui concerne les causes indiquées sur la gauche, faites attention à la façon dont vous vous exprimez. En outre, lorsque les chiffres sont dits en série, la capacité de reconnaissance s'améliorer, s'il n'y a pas d'arrêt entre les nombres.
Fausse reconnaissance de nombres
Noms dans le réseau ne sont pas facilement reconnusLe système Bluetooth® se trouve dans une condition dans laquelle la reconnaissance vocale est difficile.En effectuant les mesures suivantes, le taux de reconnaissance va s'améliorer. • Effacer la mémoire du réseau qui n'est pas utilisé très souvent. • Éviter de raccoucrir les noms, utiliser des noms complets. (La reconnaissance s'améliore plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que "Man", "Papa".la reconnaissance s'améliorer.)
Vous volez sauter le guidage.Le guidage peut être ignoré en appuyant et relâchant brièvement la touche appel.
Lorsque la touche appel est enforcée, la reconnaissance vocale se termineEst-ce que la touche appel a été pressée pendant trop longtemps?Utiliser la touche appel comme suit: • Appuyer sur la touche et la relâcher dans les 0,7 secondes pour lancer la reconnaissance vocale et sauter le guidage. • Appuyer sur la touche pendant plus de 0,7 secondes pour désactiver la reconnaissance vocale ou la fin d'une conversation.

En ce qui concerne les problèmes avec les appels

SymptômeCauseMéthode de solution
Lors du démarriage d'un appel, le bruit des vehicules de l'autre partie peut être entendu.Pendant environ trois secondes après le démarriage d'un appel, la fonction de suppression de bruit l'appareilBluetooth® requiert du temps pour s'adapter à l'environnement d'appoint.Cela n'indique pas un problème avec l'appareil.
L'autre partie peut ne pas être entendue ou la voix du locuteur est calmeLe volume est-il régle à zéro ou faible?Régler le volume.

D'autres problèmes

SymptômeCauseMéthode de solution
L'indication pour la batterie restante est différente entre le vehicule et l'appareil.La méthode d'indication est différente entre le vehicule et l'appareil.
Quand un appel est fait à partir du vehicule, le numéro de téléphone est mis à jour dans l'enregistreur d'appels entrant/sortant, mais le nom n'apparait pas.Le numéro a-t-il été enregistrré dans le réseau?Si le numéro a été enregistrré dans le réseau, l'enregistreur d'appels entrant/sortant est mis à jour par le nom dans le réseau lorsque le moteur est redémarré.
L'enregistreur d'appels entrant/sortant ne synchronise pas un numéro de téléphone cellulaire avec le vehicule.Certains types de téléphones cellulaires ne se synchronisent pas automatiquement.Pour faire fonctionner le téléphone cellulaire pour la synchronisation.
cela prend pas mal de temps pour compléter le changement de langue.Un maximum de 30 secondes est requis.

Pare-soleil

Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de cotoé.

MAZDA CX-5 2011 - Pare-soleil - 1

Pare-soleils à rallonge latorale

La rallonge du pare-soleil permet d'augmenter la plage d'ombrage du pare-soleil.

Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.

MAZDA CX-5 2011 - Pare-soleils à rallonge latorale - 1

ATTENTION

Lors du déplacement du pare-soleil, remetre la rallonge du pare-soleil en position initiale. Sinon, la rallonge du pare-soleil risque de toucher le rétroviseur interieur.

Miroirs de pare-soleil

Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil.

Si le vehicule est équipé d'un éclairage de miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque le couvercle est ouvert.

Eclairages intérieurs

Eclairages au pavillon

Position de l'interrupeurEclairages au pavillon
OFFEclairage hors circuit
DOORL'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverteL'éclairage s'allume ou s'eteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction
ONEclairage en circuit

MAZDA CX-5 2011 - Eclairages intérieurs - 1

Lampes de lecture

Lorsque l'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est en position DOOR ou OFF, appuyer sur la lentille pour allumer les lampes de lecture, puis appuyer à nouveau sur la lentille pour l'éteindre.

MAZDA CX-5 2011 - Lampes de lecture - 1

REMARQUE

Les lampes de lecture ne s'éteignent pas, même si l'on appuie sur la lentille, dans les cas suivants:

  • L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est sur ON.
  • L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est en position DOOR avec la portière ouverte.
    Le système de saisie illumine est activé.

Lampes de lecture arriere

Lorsque l'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est en position DOOR ou OFF, appuyer sur la lentille pour allumer les lampes de lecture, puis appuyer à nouveau sur la lentille pour l'éteindre.

MAZDA CX-5 2011 - Lampes de lecture arriere - 1

REMARQUE

  • La lampe de lecture arrêté s'allume/étéint lorsque vous activez ou désactiver l'interrupteur d'éclairage au pavillon avant.
  • La lampe de lecture arrête ne s'est int pas, même si l'on appuie sur la lentille dans les cas suivants:

  • L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est sur ON.

  • L'interrupteur d'éclairage au pavillon avant est en position DOOR avec la portière ouverte.
    Le système de saisie illumine est activé.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
Eclairages de compartmenté à bagages

Position de l'interrupeurEclairage de compartment à bagages
OFFEclairage hors circuit
ONL'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert

Systeme d'entree eclairée

Lorsque le système d'entrée éclairée opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur sur la position DOOR) s'allume pendant:

  • Environ 30 secondes après le déverrouillage de la portière du conducteur et la désactivation du contacteur.
  • Environ 15 secondes après la fermeture de toutes les portieres et la désactivation du contacteur.
  • Environ 5 secondes après la fermeture de toutes les portières et la désactivation du contacteur lorsque la clé est en dehors du vehicule.
  • S'allume pendant environ 15 secondes lorsqu'le contacteur passé de ACC à OFF.

L'éclairage s'eteint aussi lorsque:

  • Le contacteur est activé et toutes les portières sont fermées.

  • La portiere du conducteur est verrouillée.

REMARQUE

Economiseur de batterie

Si une portière ou le reste ouverte, l'éclairage s'eteindra après 30 minutes environ dans le but d'économiser la batterie.

  • Le fonctionnement du système d'entrée éclairée peut être modifié.

Se référer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

Fonctions intérieures

Equipement interieur

Montre

L'heure s'affiche lorsque le contacteur est place sur ACC ou ON.

Avec la commande de la climatisation de type entièrement automatique

MAZDA CX-5 2011 - Montre - 1

Avec la commande de la climatisation de type manuel

MAZDA CX-5 2011 - Montre - 2

Réglage de l'heure

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.

  2. Régler l'heure en utilisant les touches de réglage de l'heure (H, M).

Les heures avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure (H).

Les minutes avancent pendant que vous appuyez sur la touche de réglage de l'heure (M).

Réinitialisation de l'heure

  1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
  2. Appuyer sur la touche :00.
  3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure est réinitialisée comme suit:

(Example)

12:01—12:29→12:00

12:30—12:59→1:00

REMARQUE

Lorsqu'on appuie sur la touche :00, les secondes démarrent à partir de "00".

Prise des accessoires

N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120W (CC 12 V, 10 A).

Avant

Le contacteur doit être place sur ACC ou ON.

MAZDA CX-5 2011 - Avant - 1

Centre, arrière

Les prises des accessoires peuvent etre utilisées,quelle que soit la position du contacteur d'allumage.

MAZDA CX-5 2011 - Centre, arrière - 1

MAZDA CX-5 2011 - Centre, arrière - 2

MAZDA CX-5 2011 - Centre, arrière - 3

ATTENTION

Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants:

Ne pas utiliser des accessoires qui requirement plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent.
Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci.
Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.
Ne pas insérer l'allume-cigare dans la prise des accessoires.
Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio selon l'appareil connecté à la prise des accessoires.
Selon le péripérisque connecté à la prise des accessoires, le système électrique du vehicule peut être affecté, ce qui peut entraîner l'activation duvoyant. Déconnectez le péripérisque connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème est résolu, déconnectez le péripérisque de la prise et place le contacteur en position d'arrêt. Si le problème n'est pas résolu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

REMARQUE

Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.

Connexion de la prise des accessoires

  1. Ouvrir le couvercle.
  2. Faire passer le cordon à bouchon de connexion dans l'orifice de la console et insérer le bouchon dans la prise des accessoires.

MAZDA CX-5 2011 - Connexion de la prise des accessoires - 1

Porte-verres

4 PRUDENCE

Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des conténants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement:

L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.

Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres:

Le fait demettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux.

En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projétés à l'intérieur du vehicule et génér le conducteur, ce qui peut causeur un accident. N'utiliser le porte-verres que pour ymettre des verres ou des canettes de boissons.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1
Avant

Arriere

Le porte-verres arrêté est situé sur l'accoudoir central arrêté.

MAZDA CX-5 2011 - Arriere - 1

Fonctions intérieures

Equipement interieur

Porte-bouteilles

Les porte-bouteilles se trouvent sur l'intérieur des portières.

MAZDA CX-5 2011 - Porte-bouteilles - 1

MAZDA CX-5 2011 - Porte-bouteilles - 2

ATTENTION

Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des conténants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée.

Compartiments de rangement

MAZDA CX-5 2011 - Compartiments de rangement - 1

PRUDENCE

Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit:

Le fait de conduire avec les compartments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les comportiments de rangement fermés lors de la conduite.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

ATTENTION

Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le vehicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou croquer le plastique de lunettes.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Console supérieure

Ce compartment de console est concu pour y ranger des lunettes et autres accessoires.

Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.

MAZDA CX-5 2011 - Console supérieure - 1

Boite à gants

Pour ouvrir la boite à gants, tirer la poignée vers soi.

MAZDA CX-5 2011 - Boite à gants - 1

Console centrale

Pour ouvrir, tirer le loquet.

MAZDA CX-5 2011 - Console centrale - 1

Plateau de rangement

La boîte de rangement peut être retiree.

MAZDA CX-5 2011 - Plateau de rangement - 1

Anneaux de fixation de la charge

APRUDENCE

S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le vehicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projétés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.

Fonctions intérieures

Equipement interieur

Utiliser les anneaux du compartment à bagages pour fixer les bagages avec une corde ou un filet. La force de tension des anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force excessive aux anneaux car cela les endommagerait.

MAZDA CX-5 2011 - Equipement interieur - 1
Crochets à manteau arrêté

4 PRUDENCE

Ne jamais suspendre d'objets lourds ou pointus aux poignées d'assistance et aux crochets à manteau:

Il est dangereux de suspendre des objets lourds ou pointus tels qu'un porte-manteau aux poignées d'assistance ou aux crochets à manteau, car ces objets risqueraient d'être projetés et de percuter un occupant dans l'habitacle au cas où un rideau de sécurité gonflable se déploierait, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles.

Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d'assistance sans utiliser de portemanteaux.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Compartiment à bagages

Des sacs de golf peuvent etre transporte dans le compartment a bagages. Il est possible de transporter jusqu'a quatre sacs de golf dans le compartment a bagages.

Placer chacun des trois premiers sacs de golf dans le compartment à bagages avec la base de chaque sac orientée vers la droite, puis installer le sommet de chaque sac de façon à ce qu'il soit orienté vers la gauche.

MAZDA CX-5 2011 - Compartiment à bagages - 1

MAZDA CX-5 2011 - Compartiment à bagages - 2

Placer le quatrième sac de golf avec son sommet orienté vers la gauche, puis régler la base du sac de façon à ce qu'elle soit orientée vers la droite.

MAZDA CX-5 2011 - Compartiment à bagages - 3

REMARQUE

Cercains sacs de golf, selon leur taille, n'entrent pas.

6 Entretien

Comment maintenir votre vehicule Mazda en condition optimale.

Informations essentielles 6-2

Introduction 6-2

Entretien periodique 6-3

Entretien periodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) ... 6-3

Entretien periodique (Mexique) 6-8

Entretienrealisable parle proprieteaire 6-15

Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire 6-15

Capot 6-17

Vue générale du compartmente moteur 6-19

Huile moteur 6-20

Liquide de refroidissement du moteur 6-22

Liquide de frein/embrayage 6-24

Liquide de lave-glace 6-26

Lubrification de la carrosserie 6-27

Balais d'essuie-glace 6-27

Batterie 6-32

Remplacer la pile 6-35

Pneus 6-37

Ampoules 6-42

Fusibles 6-52

Soins à apporter 6-58

Entretienextérieur 6-58

Entretien de l'habitacle 6-65

Entretien

Informations essentielles

Introduction

Etre extrémement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le vehicule.

Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseilé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire/agréé Mazda.

Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pieces d'origine Mazda garantissant le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pieces spécialement conçues et fabriquées pour ce vehicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut cause des problèmes. Ceci peut endommager le vehicule et causer un accident et des blessures.

Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien ajusté spécifié a été réalisé.

Les réclamations de garantie résultat d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériel ou de main-d'oeuvre Mazda autorisée, seront refusées.

Tout garage utilisant des pieces équivalentes aux pieces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommendons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire/agréé Mazda avec des pieces Mazda d'origine.

Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)

Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.

Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiereuses
- Conduite demandant une utilisation fréquence des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
- Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse

Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).

REMARQUE

Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.

▼Tableau 1

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois612182430364248
×1000 km1224364860728496
×1000 milles7,51522,53037,54552,560
MOTEUR
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, replacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, replacer tous les 2 ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airR
Durites et canalisations de carburant*2II
Tuyaux et conduites du système antipollution*2I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsII
Freins à disquesIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
Timonerie et fonctionnement de la directionII
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesII
Huile de différéntiel arrière*3*4
Huile de boîte de vitesse*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementInspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLLL
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrêté tous les 45.000km (28.100 milles).

a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiereuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16km (10 milles)

*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.

▼Tableau 2

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois48121620242832364044
×1000 km816243240485664728088
×1000 milles510152025303540455055
MOTEUR
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurPuerto RicoRemplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
AutresRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airPuerto RicoRR
AutresR
Durites et canalisations de carburant*2II
Tuyaux et conduites du système antipollution*2I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIIII
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsII
Niveau de liquide de frein et d'embrayageIIIIIIIIIIII
Freins à disquesIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIIIIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionII
Suspension avant et arrêté, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesII
Huile de différentiel arrêté*3*4
Huile de boîte de vitesses*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentII
Boulons et écrous du châssis et de la carroserieTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementInspector tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRemplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrêté tous les 45.000km (28.100 milles).

a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiereuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16km (10 milles)

*4 Si les composantes ont été immergees dans l'eau, l'huile doit être changée.

Entretien

Entretien périodique

Entretien periodique (Mexique)

Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.

Conduite sur de courtes distances
- Conduite dans des conditions poussièresuses
- Conduite demandant une utilisation fréquence des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
- Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrémement humide
Conduite en climat très chaud
Conduite continue en région montagneuse

Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.

REMARQUE

Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodité prescrits.

▼Tableau 1

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois612182430364248546066
×1000 km102030405060708090100110
MOTEUR
Courroies d'entrainmentIII
Huile moteurRRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementIII
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
AutresRemplacer tous les deux ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airRRRRR
Durites et canalisations de carburantI*2I*2I
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2I*2I
Filtre à carburantRemplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km
CHASSIS et CARROSSEIRE
Conduites de frein, durites et raccordsIIIII
Niveau de liquide de frein et d'embrayageIIIIIIII
Liquide de freinRRR
Freins à disquesIIIIIIIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIIIIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIIIIIIIII
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIIIIII
Huile de différentiel arrêté*3*4
Huile de boîte de vitesse*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIIIII
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserieTTTTT
Boucliers thermiques du système d'échévementIIIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLLLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIIIIIIIII

Entretien

Entretien périodique

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois612182430364248546066
×1000 km102030405060708090100110
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.
R: Remplacer
L:Lubrifier
T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrêté tous les 45.000km .

a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussièresuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16km

*4 Si les composantes ont été immergees dans l'eau, l'huile doit être changée.

▼Tableau 2

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3691215182124273033
×1000 km510152025303540455055
MOTEUR
Courroies d'entrainmentI
Huile moteurRRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementI
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
AutresRemplacer tous les deux ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airCRCRCR
Durites et canalisations de carburantI*2
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2
Filtre à carburantRemplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIIII
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsIII
Niveau de liquide de frein et d'embrayageIIIII
Liquide de freinR
Freins à disquesIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIII
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIII
Huile de différentiel arrière*3*4
Huile de boîte de vitesses*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIII
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserieTTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIII

Entretien

Entretien périodique

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3691215182124273033
×1000 km510152025303540455055
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.

R: Remplacer

L:Lubrifier

C:Nettoyer

T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrêté tous les 45.000km .

a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiereuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16km

*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.

(Suite)

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3942454851545760636672
×1000 km65707580859095100105110115
MOTEUR
Courroies d'entrainmentII
Huile moteurRRRRRRRRRRRR
Filtre à huile du moteurRRRRRRRRRRRR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissementII
Liquide de refroidissement du moteurType FL22*1Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
AutresRemplacer tous les deux ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteurIIIIIIIIIIII
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à airCRCRCR
Durites et canalisations de carburantI*2I*2
Tuyaux et conduites du système antipollutionI*2I*2
Filtre à carburantRemplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumageRemplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairagesIIIIIIIIIIII
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccordsIII
Niveau de liquide de frein et d'embrayageIIII
Liquide de freinRR
Freins à disquesIIIIII
Pneus (Permutation)Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des pneusIIIIII
Timonerie et fonctionnement de la directionIIIIII
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de rouesIII
Huile de différentiel arrière*3*4
Huile de boîte de vitesses*4
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entrainmentIII
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserieTTT
Boucliers thermiques du système d'échéppementIII
Tous les gonds et loquetsLLLLLL
Niveau du liquide de lavageIIIIII

Entretien

Entretien périodique

PériodicitéNombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois3942454851545760636669
×1000 km65707580859095100105110115
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacleRRR

Symboles du tableau:

I: Inspector: Inspector et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou replacer si nécessaire.

R: Remplacer

L:Lubrifier

C:Nettoyer

T: Serrer

Remarques:

1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de vehicules portant l'inscription "FL22" sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environ. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
2 Suivant la reglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommende que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage commandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*3 Si le vehicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentiel arrêté tous les 45.000~km .

a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toit
b) Conduite dans des conditions poussiereuses, sablonneuses ou humides
c) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitesse
d) Courts déplacements répétés de moins que 16km

*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.

Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire

Le propriétaire ou un mécanien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécurité et sans problème.

Notifier au plus tout un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.

Au moment de faire le plein

  • Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-24)
  • Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-22)
  • Niveau d'huile moteur (page 6-21)
  • Niveau de liquide de lave-glace (page 6-26)

Au moins une fois par mois

Pression de gonflage des pneus (page 6-38)

Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)

Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lecture les instructions de ce manuel.

  • Liquide de refroidissement du moteur (page 6-22)
    Huile moteur (page 6-20)

Un entretien inadéquat ou incomplet peut cause des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.

Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.

Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le vehicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire/agréé Mazda.

La mise au rebut des huiles et liquides usés est reglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à lesmettre au rebut de manière ajustate avec égards pour l'environnement.

Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

APRUDENCE

Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié:

Faire l'entretien d'un vehicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.

Si l'on doit travailler dans le compartmentement moteur alors que le moteur tourne, retiret tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de semettre en marche soudainement:

Travailler dans le compartmentement moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.

Cela est encore plus dangereux si I'on porte des bijoux ou des vêtements amples.

Ces derniers peuvent être pris par des pieces en mouvement et causeur des blessures.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

5 Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximé du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartmentement moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

Ne rien laisser dans le compartmentement moteur:

Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartmentement moteur terminé, ne pas laisser d' éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartmentement moteur. Les outils et autres éléments liassés dans le compartmentement moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.

Capot

4 PRUDENCE

Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé:

Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le vehicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut cause un grave accident.

Ouvrir le capot

  1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.

MAZDA CX-5 2011 - Ouvrir le capot - 1

  1. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche vers la droite et soulever le capot.

MAZDA CX-5 2011 - Ouvrir le capot - 2

  1. Saisir la tige de support à l'endetroit du caoutchouc et l'engager dans le trou de la tige de support indiqué par la flèche pour maintainir le capot ouvert.

MAZDA CX-5 2011 - Ouvrir le capot - 3

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Fermer le capot

  1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de replissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirés.
  2. Soulever le capot, saisir l'endroit du caoutchouc sur la tige de support et le fixer la tige de support dans l'attache. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot.

MAZDA CX-5 2011 - Fermer le capot - 1

  1. Abaisser le capot en douceur jusqu'à ce qu'il soit posé en position déverrouillée, puis retirer les mains. Pousser le bord central avant du capot vers le bas jusqu'à ce qu'un son de loquet retentisse et le capot se ferme complètement.

MAZDA CX-5 2011 - Fermer le capot - 2

Vue générale du compartmentement moteur

MAZDA CX-5 2011 - Vue générale du compartmentement moteur - 1

Huile moteur

REMARQUE

Faire changer l'huile moteur de votre vehicule par un concessionnaire agreé Mazda.

▼Huile moteur recommende

Etats-Unis et Canada

Huile synthétique complète 0W-20 recommende:

L'huile Mazda d'origine est utilisé pour votre vehicule Mazda et le lubrifiant 0W-20 est recommandé. L'huile 0W-20 Mazda d'origine est requise pour des économies de carburant optimes. Si 0W-20 n'est pas disponible, il est possible d'utiliser 5W-20 pour le maintien du niveau d'huile et les changements d'huile, mais il faut la replacer par 0W-20 lors du prochain changement d'huile pourmaintenir des performances optimes.

Viscosité recommendée: SAE 0W-20

Pour un service d'entretien, Mazda commande des pieces authentiques Mazda et Castrol.

MAZDA CX-5 2011 - Huile synthétique complète 0W-20 recommende: - 1

MAZDA CX-5 2011 - Huile synthétique complète 0W-20 recommende: - 2
(ILSAC)

N'utiliser que l'huile SAE 0W-20 avec le symbole de l'American Petroleum Institute (API) et ILSAC GF-5. Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américain.

MAZDA CX-5 2011 - Huile synthétique complète 0W-20 recommende: - 3

0W-20

Excepté aux Etats-Unis et au Canada

Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.

Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.

Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.

MAZDA CX-5 2011 - Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. - 1

MAZDA CX-5 2011 - Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. - 2
(ILSAC)

La désignation de qualité "SM" ou "ILSAC" doit être indiquée sur l'étiquette.

MAZDA CX-5 2011 - Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. - 3
5W-30

Vérification du niveau d'huile moteur

  1. Veiller à ce que le vehicule se trouve sur une surface horizontale.
  2. Rechauffer le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale defonctionnement.

  3. Arrête le moteur et attendre au moins 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le demi-carter inférieur.

  4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond.

MAZDA CX-5 2011 - Vérification du niveau d'huile moteur - 1

  1. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.

Le niveau est normal si'il se trouve entre les repères "Plein" et "Niveau bas".

S'il est pres ou plus bas que "Niveau bas", ajouter assez d'huile pour porter le niveau à "Plein".

ATTENTION

Ne dépasser pas le niveau "Plein".
Cela risque d'endommager le moteur.

  1. S'assurer que le joint torique sur la jauge est place correctement avant de réinsérer la jauge.
  2. Réintroduire la jauge à fond.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Liquide de refroidissement du moteur

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

APRUDENCE

Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vivé dans le compartment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:

Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartmentement moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspector avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartment moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

4 PRUDENCE

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Ne pas-retirer le bouchon du refroidissement lorsque le de radiateur sont chauds:

Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.

REMARQUE

Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient etre faits par un concessionnaire agreé Mazda.

Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l'hiver—et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0^ (32^) .

Vérifier l'etat et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.

Remplacer toute durite gonflée ou déteriorée.

Le liquide doit replir le radiateur et etre entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Si le niveau se trouve au niveau ou a proximé du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifique dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté du liquide de refroidissement.

ATTENTION

Le liquide de refroidissement abime la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.

N'utiliser que de l'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.
Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
Le moteur du vehicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylene-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du methanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement.
NE PAS MELANGER d'alcool ou de methanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

REMARQUE

Si l'indication "FL22" apparait sur ou pres du bouchon du système de refroidissement, il est recommendé d'utiliser le liquide de refroidissement FL22 Mazda d'origine (page 6-3).

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

FL22

Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit etre fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agreé Mazda.

Liquide de frein/embrayage

Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage

Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.

Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé au niveau MAX.

Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire/agréé Mazda.

MAZDA CX-5 2011 - Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage - 1

Appoint de liquide de frein/embrayage

APRUDENCE

Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur:

Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut cause de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut cause un incendie.

Si le niveau du liquide de frein/ d'embrayage est bas, faire controller les freins et l'embrayage:

Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est basILA est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du systeme de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident.

Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.

Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.

ATTENTION

Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peint

Si du liquide de frein ou d'embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'éliminer en lavant immédiatement avec de l'eau.

L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié (page 9-4) endommagera les systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.

Si I'on doit rajouter fréquèment du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Liquide de lave-glace

Vérification du niveau du liquide de lave-glace

APRUDENCE

N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de I'eau pure dans le réservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident.

Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:

L'utilisation du vehicule par des températures inférieures à 4^ (40^) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et cause un accident. Par temps froid, s'assurer de tousjours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.

REMARQUE

La reglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel ajustate pour toutes les régions et les climats où le vehicule sera utilisé.

Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

La partie supérieure du flotteur doit se couver entre F et L.

Utiliser de l'eau pure si du liquide de lave-glace n'est pas disponible.

Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.

REMARQUE

Les lave-glaces avant et arrêtè utilisent le même réservoir.

Lubrification de la carrosserie

Toutes les parties mobiles du vehicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.

S'assurer que le loquet seconde du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.

Balais d'essuie-glace

ATTENTION

Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
Afin d'eviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kerosene, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou a proximé des balais d'essuie-glace.

Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché.
Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre object.
Si le capteur de pluie est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du vehicule.

Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigs car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuie-glace. Lorsque le vehicule Mazda est lavé ou réparé, s'assurer que le levier d'essuie-glace est à la position OFF.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matieres étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et lestraitements à la cire chaude utilisée dans certains appeareils de lave-auto automatiques.

Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide.

Répéter l'opération si nécessaire.

Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise

Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abimés.

Les remplacer.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise - 1

ATTENTION

Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.

REMARQUE

Pour éviter d'endommager les balais des bras d'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glace côté conducteur et côté passager sont les deux relevés, relever le bras d'essuie-glace côté conducteur en premier. Aussi, lorsque les bras d'essuie-glace sont remis en place, abaiser le bras d'essuie-glace côté passager en premier.

  1. Relever le bras d'essuie-glace.

  2. Ouvrir la pince et faire glisser l'ensemble de balai dans le sens de la flèche.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

  1. Incliner l'ensemble de balai et le retarder du bras.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 3

ATTENTION

Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.

  1. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

  1. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuie-glace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

ATTENTION

Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.
Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retire.

  1. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrête

Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus correctement la lunette arrriere, le balai est probablement used ou abimé.

Le remplacer.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 1

ATTENTION

Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement l'essuie-glace.

  1. Retirer le cache et relever le bras d'essuie-glace.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

  1. Tourner fermement le balai d'essuie-glace vers la droite jusqu'à ce qu'il se déverrouille, puis-retirer le balai.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 3

ATTENTION

Pour ne pas abîmer la lunette arrrière, ne pas laisser retomber le bras d'essuie-glace contre celle-ci.

  1. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

  1. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d'essuie-glace retire et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 3

ATTENTION

Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.

  1. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.

Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Batterie

MAZDA CX-5 2011 - Batterie - 1

PRUDENCE

Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:

Les bornes, connecteurs et les pieces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, dire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspector:

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

S'assurer de tousjours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaillpe pres de la batterie:

Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.

Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 3

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:

Du liquide de batterie renversé est dangereux.

Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 4

S'assurer de tous jours garder les batteries hors de portée des enfants:

Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.

Entretien réalisable par le propriétaire

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriétaire - 1

Garder les flammes et les étincelles àonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entre en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie quand vous travailliez prés de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive (+) entrez en contact avec la carrosserie du vehicule:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut cause de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriétaire - 2

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

REMARQUE

Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter l'entretien de la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2
Entretien de la batterie

Pour que les performances de la batterie soient optimales:

  • Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
  • Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
  • Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou deGRAisse pour borne.
  • Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.

  • Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les cables de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines.

Remplacer la pile

Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la pile est peut-être déchargeé.

Remplacer par une pile neue avant que la télécommande ne devienne inutilisable.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacer la pile - 1

ATTENTION

Verifier si la pile est bien installee correctement. La pile risque de couler si elle n'est pas installee correctement.
Lors du remplacement de la pile, veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriques, à ne pas tordre des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait l'endommager.
Il y a Danger d'explosion si la pile n'est pas remplaee correctement.
Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.

Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.

Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent).

Les conditions suivantes indiquent que la pile est décharge:

  • Le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord pendant environ 30 secondes une fois que le moteur a été coupé (pour les vehicules équipés d'un compteur de type A, les messages s'affichent sur le tableau de bord).
  • Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enforcées.
  • La plage de fonctionnement du système est réduite.

Il est recommendé de faire replacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé. Pour replacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous.

Remplacement de la pile de la clé

  1. Retirer la clé auxiliaire.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement de la pile de la clé - 1

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

  1. Insérer un petit tournevis plat dans la rainure indiquée sur l'illustration et tourner le tournevis pour ouvrir légèrement le couvercle.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 1

  1. Insérer le petit tournevis plat dans l'écart entre le couvercle et la télécommande, puis tourner le tournevis pour détacher le couvercle.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 2

  1. Retirer le capuchon de pile, puis-retirer la pile.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 3

  1. Insérer une pile neuve en orientant sa polarite positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 4

  1. Fermer le couvercle.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 5

7. Reinserer la clé auxiliaire.

ATTENTION

Veiller à ne pas rayer ou endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration.
Si la bague en caoutchouc se détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neue.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Pneus

Pour des performances optimes, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommendées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommendées.

APRUDENCE

Utilisation de pneus de type différent:

Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entrainer une mauvaise maniability et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entrainer une perte de contrôle du vehicule.

Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage-temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues.

Utilisation des pneus de taille incorrecte:

L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommendées pour ce vehicule Mazda (page 9-7) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le comfort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entrainer un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce vehicule Mazda.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Pressure de gonflage des pneus

PRUDENCE

Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte:

Un sur-gonflage ou un sous-gonflagedes pneus est dangereux. Unemauvaise tenue de route ou unedefaillance soudaine des pneus peutcauser un grave accident.

Se référer à Pneus à la page 9-7.

Utiliser seulement un bouchon de la valve Mazda d'origine:

Il est dangereux d'utiliser une piece non d'origine, car la pression de gonflage de pneu correcte ne pourra pas etre maintainue si la valve de pneu est endommagée. Si I'on conduit le vehicule dans cet etat, la pression de gonflage de pneu diminuera, et un accident grave risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser de piece qui ne soit pas une piece Mazda d'origine pour le bouchon de valve.

Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on peut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 9-7).

REMARQUE

  • Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont frioids.
  • Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommends. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
  • Un sous-gonflage peut cause une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
  • Un sur-gonflage peut causeur une conduite dure, une usure irreguliere et prematurée du pneu, et accroit considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route. Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gongler un pneu souvent, le faire vérifier.

Permutation des pneus

APRUDENCE

Permuter périodiquement les pneus: Il est dangereux d'utiliser un pneu comportant une usure irreguliere. Pour égalier l'usure des pneus afin de maintainir de bonnes performances de conduite et de freinage,permuter les pneus conformément aux tableaux des programmes d'entretien. Se référer à Entretien périodique à la page 6-3.

Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Ne pas inclure la roue de secours à usage-temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usage anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:

  • Pression de gonflage Incorrecte
  • Alignment des roues inadéquat
    Equilibrage incorrect des roues
    Freinages importants

Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 9-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 2

ATTENTION

Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre.

Remplacement d'un pneu

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement d'un pneu - 1

PRUDENCE

N'utiliser que des pneus en bon etat: La conduite avec des pneus uses est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction reduites peuvent cause un accident.

Remplacer tous les quatre pneus en même temps:

Il est dangereux de ne remplacer qu'un seul pneu. Cela pourrait cause de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entrainer une perte de contrôle du vehicule. Mazda recommande vivement de remplaner tous les quatre pneus en même temps.

Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparait en travers de la chape.

Dans un tel cas, remplacer le pneu.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacer tous les quatre pneus en même temps: - 1
Chape neuve

MAZDA CX-5 2011 - Remplacer tous les quatre pneus en même temps: - 2
Témoin d'usure
Chape usee

Il est nécessaire de replacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandié de replacer les pneus lorsqu'ils sont dernux de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquee par un numero à 4 chiffres. Se referrer à Etiquetage des pneus à la page 8-25.

Roue de secours à usage-temporaire

Vérifier la roue de secours-temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangée.

REMARQUE

La condition de la roue de secours à usage temporaire se détière graduèlement même si elle n'a pas été utilisée.

La roue de secours à usage-temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limite.

N'utiliser la roue de secours-temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faite des que possible.

Se référer à Pneus à la page 9-7.

ATTENTION

Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage-temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu.
La roue de secours à usage temporaire à une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite.
L'utilisation de la roue de secours à usage-temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparait en travers de la chape, replacer cette roue par une roue de secours-temporaire du même type (page 6-41).

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de replacer les pneus lorsqu'ils sont vais de 6 ans ou plus. La chaleur causee par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de force charge peut accelerer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquee par un numero a 4 chiffres. Se referrer a Etiquetage des pneus a la page 8-25.

Remplacement d'une roue

PRUDENCE

N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce vehicule:

L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce vehicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du vehicule et un accident.

ATTENTION

Une roue de dimension autre que cette spécifiée peut affecter:

Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du roulement de roue
Garde au sol
Espace nécessaire à la chaîne
Indication du compteur de vitesse
Alignment des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus

En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en deport (déport interne/externe), à la roue d'origine.

Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur comfort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
désequlibrées peuvent cause des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Ampoules

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules - 1
Avec phares à décharge en xénon

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules - 2
Avec phares à halogène

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules - 3
*Certains modès.

APRUDENCE

Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:

Le fait de replacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampôules à décharge en xénon requisérant une tension élevée, on risque de subir une décharge électrique si les ampôules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampôules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de suturetés lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille pres d'ampoules:

Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent cause
de graves blessures.

Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explode lorsqu'elle est allumée.

Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants:

Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.

REMARQUE

  • Pour replacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
  • Si l'on touche l'ampoule halogène par mègarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
    Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pourmettre au rebut, hors de portee des enfants,l'ancienne ampoule.

Remplacement des ampoules d'éclairages extérieurs

Phares (avec phares à décharge en xénon)

Ampôules des feués de croisement/route

Il n'est pas possible de replacer les ampôules des yeux de croissement/route soi-même. Les ampôules doivent être replacées par un mécanien experimenté, un mécanien/agréed Mazda est recommendé.

Feux de position diurnes

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Ouvrir le capot.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

  1. Debrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 1

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retarder. Retirer soigneusement l'ampoule de la douille du reflecteur en la tirant doucement tout droit hors de la douille.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 2

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Phares (avec phares à halogène)

Ampoules des feu des croisement, ampoules des feu des route/Feux de position diurnes

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Ouvrir le capot.
  3. (Côté droit) Retirer le réservoir de liquide de lave-glace depuis le guide.

MAZDA CX-5 2011 - Phares (avec phares à halogène) - 1

  1. Debrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.

Ampôules de faux de croissement

MAZDA CX-5 2011 - Phares (avec phares à halogène) - 2

Ampoules de feu des route/Feux de position diurnes

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules de feu des route/Feux de position diurnes - 1

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retarder. Retirer prudemment l'ampoule de la douille du reflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne.

Ampoules de faux de croissement

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules de faux de croissement - 1

Ampoules de feu des route/Feux de position diurnes

MAZDA CX-5 2011 - Ampoules de feu des route/Feux de position diurnes - 1

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Clignotants avant/Feux de stationnement (Feux de position avant)

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Pour changer l'ampoule de feu de croisement droite, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la droite, et arrêté le moteur. Pour changer l'ampoule de feu de croisement gauche, tourner le volant de direction à fond vers la gauche.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

  1. Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique et retarder la piece de retenue.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 1

  1. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 2

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.

  2. Debrancher l'ampoule de la douille.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 3

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Antibrouillardsl\*

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Pour changer l'ampoule de feu de croisement droite, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la droite, et arrêté le moteur. Pour changer l'ampoule de feu de croisement gauche, tourner le volant de direction à fond vers la gauche.

  3. Tirer la section centrale de chaque piece de retenue en plastique et-retirer la piece de retenue.

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillardsl\* - 1

  1. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue.

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillardsl\* - 2

  1. Debrancher le connecteur de l'unité en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur vers le bas.

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillardsl\* - 3

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule et le retarder. Retirer soigneusement l'ampoule de la douille du reflecteur en la tirant doucement tout droit hors de la douille.

MAZDA CX-5 2011 - Antibrouillardsl\* - 4

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Clignotants lateraux

En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agreé Mazda.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

REMARQUE

Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.

Feux de freinage/Feux arrêté, clignotants arrêté, deux de position arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux de recul

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Retirer le couvercle à l'aide d'un tournevis plat entouré d'un chiffon au couvercle.

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 1
Feux de freinage/Feux arrêté, clignotants arrêté, deux de position arrêté

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 2
Feux arrêté (côté hayon), deux de recul

  1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
  2. Debrancher l'ampoule de la douille.

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 3
Feux de freinage/Feux arrêté

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 4
Clignotants arrêté

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 5
Feux de position arrêté

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 6
Feux arrêté (côté hayon)

MAZDA CX-5 2011 - Feux de freinage/Feux arrêté,   clignotants arrêté, deux de position   arrêté, deux arrêté (côté hayon), deux   de recul - 7
Feux de recul

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Feu de freinage auxiliaire

En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules LED à un concessionnaire agreé Mazda.

REMARQUE

Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.

Feux de plaque d'immatriculation

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé.
  2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puisPTRRer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tete plate.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

  1. Debrancher l'ampoule en la tirant.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien réalisable par le propriété - 1

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs

Éclairage au pavillon (avant)/Lampes de lecture, éclairage au pavillon arrière, éclairages de miroir de pare-soileil

  1. Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puisPTRirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate.
  2. Debrancher l'ampoule en la tirant.

Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs - 1

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs - 2

Lampes de lecture arriere

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs - 3

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs - 4
Eclairages de miroir de pare-soleil

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des ampoules d'éclairages interieurs - 5

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Eclairage de compartment à bagages

  1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate enveloppè d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille,steroler la lentille en la soulevant doucement par le bord.

  2. Debrancher l'ampoule en la tirant.

MAZDA CX-5 2011 - Eclairage de compartment à bagages - 1

MAZDA CX-5 2011 - Eclairage de compartment à bagages - 2

  1. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Fusibles

Le circuitélectrique du vehicule est protégé par des fusibles.

Si un des feuels, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.

Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.

Remplacement d'un fusible

Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule

Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté gauche du vehicule.

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension.
  2. Ouvrir le couvercle de la boite à fusibles.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule - 1

  1. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans la boîte à fusibles du compartment moteur.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule - 2

  1. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule - 3
Normal

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule - 4
Fondu

  1. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien experimenté. Un concessionnaire agrée Mazda est recommendé. Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur nominale issu d'un circuit non nécessaire à la conduite du vehicule, comme le circuit AUDIO ou OUTLET.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sur le côte gauche du vehicule - 5

ATTENTION

Toujours remplaer un fusible par un fusible Mazda authenticate ou équivalent de même valeur nominale. Sinon cela risque d'endommager le circuit electrique.

  1. Réinstaller le couvercle en prénant soin qu'il est bien installé.

Remplacement des fusibles sous le capot

Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartmentement moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplace. Suivre les étapes suivantes:

  1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension.
  2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sous le capot - 1

  1. Si un des fusibles autres que le fusible MAIN est fondu, le replacer par un de même ampérage.

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sous le capot - 2
Normal

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sous le capot - 3
Fondu

MAZDA CX-5 2011 - Remplacement des fusibles sous le capot - 4

PRUDENCE

Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda: Il est dangereux de remplacer soi même le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire electrocutter ou de causer un court-circuit pouvant entraîner un incendie.

  1. Reinstaller le couvercle en prenatal soin qu'il est bien installé.

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

Description des panneaux à fusibles

Porte-fusibles (Compartment moteur)

MAZDA CX-5 2011 - Porte-fusibles (Compartment moteur) - 1

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1ADD FAN GE30 AVentilateur de refroidissement
2IG230 APour la protection de plusieurs circuits
3INJECTOR30 ASystème de commande du moteur
4FAN DE
5P.WINDOW130 ALève-vitres électriques
6
7ADD FAN DE
8EVVT20 ASystème de commande du moteur
9DEFOG40 ADégivreur de lunette arrêté
10DCDC DE
11FAN GE30 AVentilateur de refroidissement
12
13
14
15ENG.MAIN40 ASystème de commande du moteur
16ABS/DSC M50 AABS, système de commande dynamique de stabilité

6-54

Entretien
Entretien réalisable par le propriété

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
17CABIN.+B50 APour la protection de plusieurs circuits
18WIPER20 AEssue-glace et lave-glace de pare-brise
19HEATER40 AClimatisationur
20DCDC REG
21ENGINE.IG17,5 ASystème de commande du moteur
22C/U IG115 APour la protection de plusieurs circuits
23H/L LOW L HID L15 APhare (Gauche)*1, feu de croisement (Gauche)*2
24H/L LOW R15 AFeux de croisement des phares (Droite)*2
25ENGINE315 ASystème de commande du moteur
26ENGINE215 ASystème de commande du moteur
27ENGINE115 ASystème de commande du moteur
28AT15 ASystème de commande de boîte de vitesses
29H/CLEAN
30A/C7,5 AClimatisationur
31AT PUMP
32STOP10 AFeux de freinage
33R.WIPER15 AEssue-glace de lunette arrêté
34H/L HI20 AFeu de route de phare*2
35HID R15 APhare (Droite)*1
36FOG15 AAntibrouillards *
37ENG.+B7,5 ASystème de commande du moteur
38AUDIO27,5 ASystème audio
39
40METER2
41METER110 ACombiné d'instruments
42SRS17,5 ACoussin d'air
43BOSE25 AModèle avec le système audio Bose®
44AUDIO115 ASystème audio
45ABS/DSC S30 AABS, système de commande dynamique de stabilité
46FUEL PUMP15 ASystème d'alimentation
47FUEL WARM
48TAIL15 AFeux arrêté, éclairages de plaque d'immatriculation
49
50HAZARD25 AFeux de détresse, clignotants, feu de stationnement (feux de position avant)
51DRL15 AFeux de position diurnes *
52R.OUTLET215 APrises des accessoires

Entretien

Entretien réalisable par le propriété

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
53HORN15 AAvertisseur
54ROOM15 AEclairage au pavillon

1 Avec phares à décharge en xénon
2 Avec phares à halogène

Porte-fusibles (Côté gauche)

MAZDA CX-5 2011 - Porte-fusibles (Côté gauche) - 1

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
1P.SEAT D30 ASièges électriques*
2P.WINDOW3
3R.OUTLET315 APrises des accessoires
4P.WINDOW225 ALève-vitres électriques
5SRS2/ESCL15 ACapteur de poids du siège*
6D.LOCK25 AVerrouillages électriques des portières
7SEAT WARM20 AChauffage de siège*
8SUNROOF10 AToit ouvrant transparent*
9F.OUTLET15 APrises des accessoires
10MIRROR7,5 ARétroviseur à commande à distance
11R.OUTLET1

Entretien
Entretien réalisable par le propriété

DESCRIPTIONVALEUR DE FUSIBLECOMPOSANTE PROTEGEE
12---
13---
14---
15---
16---
17M.DEF7,5 ADégivreur de rétroviseur*
18---
19---
20---
21---

Entretienextérieur

Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.

Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protecrices de la peinture.

Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.

Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques

Apparition

Les polluants industriels et les émissions d'échévement des vehicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomer sur le fini du vehicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini.

Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus elevés sont les risques de dommages.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protégger son fini.

Ceci devrait etre fait des que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le vehicule.

Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre

Apparition

Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ilns ne sont pas retirees,ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.

Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirees, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.

La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si l'onessaie de prisoner de la sève durcie, on risque de prisoner de la peinture.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être faitès que possible.

Les excréments d'oiseaux peuvent être rétrés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé.

L'endetroit nettoyé devrait être circé suivant les instructions fournies dans cette section.

Les insectes et la sève d'arbre peuvent être rétérés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.

On peut aussi couvir l'endetroit affecté, d'un journal mouillé,pendant une a deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants.

Marques d'eau

Apparition

La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des mineraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des mineraux se dépose sur le vehicule puis s'évapore, les mineraux se concentrent et durcissant pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du vehicule.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l'on découvertes des tâches d'eau sur le fini du vehicule.

Ecaillage de la peinture

Apparition

L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projétés en l'air par les pneus d'autre vehicules retombent sur le vehicule.

Pour éviter l'écaillage de la peinture

Garder une distance adequate entre ce vehicule et le vehicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers.

REMARQUE

  • La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du vehicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 metres (164 pieds).
  • Lorsqu'il fait froid, le fini du vehicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
  • Un écallement de la peinture peut entrainer la formation de rouille sur le vehicule Mazda. Pour éviter ici, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouce Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entrainer des réparations couteuses.

Toujours dire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.

Entretien du fini

Lavage

MAZDA CX-5 2011 - Lavage - 1

ATTENTION

Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent semettre en marche automatique dans les cas suivants:

Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon.
Si le pare-brise est.frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du vehicule.

Ne pasapprocher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position AUTO et que le contacteur est sur ON,car les doigs poursraient etre pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient etrendommages lorsquils sont actives automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le parebrise,veiller a eteindre complètement les essuie-glaces—surtout lorsqu'on elimine la glace et la neige-when on laisse le moteur tourner.

Ne pas asperger d'eau dans le compartment moteur. Sinon, cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pieces du circuit électrique.

Pour protéger le fini contre la rouille et la détiéroration, laver ce vehicule Mazda complètement et féquèment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.

Si le vehicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produit.

Des égratignures se produit si:

Le vehicule est lavé avant d'avoir rince la poussière ou autre matière étrangère.
Le vehicule est lavé avec un chiffon réché, sec ou sale.
- Le vehicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
- Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.

REMARQUE

  • Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect.
  • Les égratignures seront plus évidentes sur des vehicules dont la peinture estASFRE.

Pour réduire les égratignures de la peinture du vehicule:

  • Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
    Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le vehicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon.
  • Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du vehicule.
  • Ne laver le vehicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues.

  • Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.

Veiller à retarder le SEL, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trou s'd'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.

Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retrés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.

Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.

Après avoir lavé le vehicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

PRUDENCE

Secher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relachant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous haute pression

Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à la température et la pression élevées sont disponibles en fonction du type de machine de lavage de voiture. Si le giclur de la station de lavage de voitures est placé trop pres du vehicule, la force du jet peut endommager ou déformer la moulure, affecter l'étanchéité des pieces et laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver une distance suffisante (30 cm ou plus) entre le giclur et le vehicule. Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à asperger la même zone du vehicule et faire attention très prudent quand vous aspergez entre les espaces dans les portes et autour des fenêtres.

Cirage

Le vehicule doit être cié si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes.

Entretien

Soins à apporter

Toujours laver et sécher le vehicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protégger leur lustre.

  1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs.
    Sinon, elle risque de retarder la peinture et d'endommager les pieces métalliques brillantes.
  2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualite conque pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes.
  3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'épange fournie ou d'un chiffon doux.
  4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.

REMARQUE

Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retarder l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le vehicule ne nécessite pas de cirage.

Réparation des endommagements du fini

Toute rayure profonde ou écallement du fini doit être réparé au plusôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majores.

MAZDA CX-5 2011 - Réparation des endommagements du fini - 1

ATTENTION

Si ce vehicule Mazda est abimé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pieces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elle ne rouillent.

Entretien des parties métalliques brillantes

Utiliser un produit de nettoyage pour retarder le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
- Pour protégger les surfaces des pieces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromosomes et frottier jusqu'à ce que la surface brille.
- En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cière ou de produit de préparation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de petrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.

MAZDA CX-5 2011 - Entretien des parties métalliques brillantes - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une déterioration de la finition.

Entretien du dessous de la carrosserie

Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retarder la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prematurée et la déterioration des pieces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le chassin, le plancher et le système d'échévement, même si ces pieces sont recouvertes d'un produit antirouille.

Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.

Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.

Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du chassin sont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le vehicule.

APRUDENCE

Secher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relachant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entrainer un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Entretien des roues en aluminium

Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition.

ATTENTION

N'utiliser qu'un détergent doux.
Avant d'utiliser un détergent, vérifier les ingrédents. Sinon, le produit pourrait décolorer ou tâcher les roues en aluminium.

Entretien

Soins à apporter

REMARQUE

  • Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâté à polir, de solvant ou de Brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pouraient endommager la couche de finition.
  • Toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer les roues à l'eau tiège ou froide. Pour empêcher la corrosion, s'assurer également de nettoyer les roues après avoir conduit sur des routes poussièresuses ou recouvertes de Sel d'épandage.
  • Eviter de laver le vehicule dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
  • Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.

Entretien des pieces en plastique

  • Lorsqu'on nettoie les lentilles en plastique des feuux, ne pas utiliser d'essence, de petrole, d'alcool rectifié, de diluant pour peinture, de déterments très acides ou de déterments fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques poursraient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait cause une perte importante de fonctionnalité. Si des pièces en plastique sont exposées par mégarde à l'unquelconque de ces produits chimiques, les rincer immidiatement à l'eau.

  • Si des pièces en plastique telles que les pare-chocs sont exposés accidentellement à des produits chimiques ou à des liquides tels que de l'essence, de l'huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide de batterie, ceci pourrait cause une décoloration, des taches ou un écaillage de la peinture. Eliminer immédiatement de tels produits chimiques ou de tels liquides en essuyant avec un chiffon doux.

  • Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à température et pression elevées sont disponibles en fonction du type de dispositif de lavage de voiture à pression elevée. Si lebec de lavage de voiture est mis trop pres du vehicule ou qu'il est dirigé vers une zone particulière pendant une durée prolongée, ceci risque de déformer les pieces en plastique ou d'endommager la peinture.
  • Ne pas utiliser de cire contenant des composés (produit de lustrage). Sinon, la peinture pourrait être endommagée.
  • En outre, ne pas utiliser d'outil électrique ou pneumatique pour appliquer la cire. Sinon, la chaleur de frottement produit pourraitdéformer les pieces en plastique ou endommager la peinture.

Entretien de l'habitatcle

APRUDENCE

Ne pas asperger d'eau dans la cabine:

Asperger d'eau les composants électriques tels que l'unité audio et les commutateurs est dangereux car cela pourrait provoquer une anomalie ou un incendie.

Protection du tableau de bord

Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Ils l'endommageront et provoqueront une décoloration du tableau de bord. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement.

ATTENTION

Ne pas utiliser de composés de glaçage.

Les composés de glaçage contiennent des ingréductents qui peuvent cause une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage.

Haut du tableau de bord (rembourrage mou)

  • Un matériel très Mou est utilisé pour la surface du rembourse mou. Lors du nettoyage, il est conseilé d'utiliser une serviette propre humectée de détergent deux pour éliminer les souillures.
  • Si l'on frotte trop énergiquement la surface du rembourse mou, sa surface risquera d'être endommagée et de garder des rayures blanches.

Nettoyage des garnitures de l'habitacle

Vinyle

Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.

Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.

Cuir*

Tout d'abord enlever la poussière et le sable avec un aspirateur ou d'autres moyens, puis essuyer la poussière en utilisant un chiffon doux imbibé de nettoyant pour cuir ou un chiffon doux imbibé de savon doux.

Essuyer le nettoyant ou le savon restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre puis bien essore.

Retirer l'humidité avec un chiffon doux et sec puis laisser sécher le cuir davantage dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la pluie, alors éponger l'eau aussitôt que possible et laisser sécher.

Entretien

Soins à apporter

REMARQUE

  • Parce que le cuir veritable est un matériel naturel sa surface n'est pas régulière. Il peut y avoir dessus des cicatrices, des griffues et des rides.
  • Il est recommendé de l'entreinir périodiquement environ deux fois par an pourmaintenir sa qualite aussi longtemps que possible.
  • Le sable et la poussière sur la surface du siège peuvent endommager le manteau des surfaces en cuir veritable et provoquer une accélération de l'usure.
  • Des salissuresGRAisseuses sur du cuir veritable peuvent cause des coulées et des taches.
  • Frotter énergiquement avec une Brosse ou un chiffon dur peut aussi l'endommager.
  • Ne pas frotter le cuir avec de d'alcohol, de l'eau de javel, ou des solvants organiques tels que des diluants, benzène ou de l'essence. Autrement cela pourrait résulter en décoloration ou taches.
  • Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau de suite avec un chiffon sec. L'humidité restante sur la surface peut provoquer des déteriorations telles qu'un ducissement ou rétrécissement.
  • L'exposition aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes peut entrainer une dépréciation et un rétracement. Lors du stationnement de la voiture en plein soleil pendant de longues heures, créé de l'objet à l'intérieur en utilisant des pare-soleils.
  • Ne pas laisser d'objects en vinyle sur les sièges pendant de longues périodes car ils risquent de nuire à la souplesse et à la couleur du cuir. Si la température de la cabine devient très chaude, le vinyle peut alors se déterminer et adhérer ainsi au cuir veritable.

Tissu

Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.

Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparcence propre. Sinon, ses couleurs peuvent etre affectees, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent etre réduites.

ATTENTION

Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommends. Sinon, l'apparce et la résistance au feu du produit risqueront d'être négativement affectées.

Panneau piano noir

Les pièces suivantes sont équipées de panneaux traités d'une couche de protection résistant aux éraflures. Tableau de bord décoratif Lorsque le panneau a besoin d'être nettoyé, utiliser un chiffon doux pour enlever la saleté de la surface.

REMARQUE

Les éraflures ou entailles sur les panneaux resultant de l'utilisation d'une Brosse ou d'un chiffon dur peuvent ne pas être réparables.

Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier

Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.

Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien secher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétractor.

APRUDENCE

Faire replacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire agreeé Mazda immidiatement:

L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection ajustée.

Nettoyage des vitres de l'habitacle

Si les surfaces interieures des vitres du vehicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de-graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.

ATTENTION

Ne pas gratter ou griffer l'intérieur du verre de la vitre. Cela pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne.
Lors du nettoyage de l'intérieur du verre de la vitre, utiliser un chiffon doux impregné d'eau tiède pour essuyer doucement les filaments thermiques et les lignes d'antenne. L'utilisation de produits de nettoyage pour verre pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne.

Nettoyage des tapis de plancher

Le nettoyage des tapis de plancher en caoutchouc peut etre fait a l'aide de savon doux et d'eau uniquement.

APRUDENCE

Ne pas utiliser des nettoyants pour le caoutchouc comme un nettoyant ou un lustrant pour les pneus pour nettoyer les tapis de plancher en caoutchouc:

Les tapis de plancher seront glissants s'ils sont nettoyés avec des produits nettoyants pour caoutchouc.

Cela peut entraîner un accident lorsqu'on enforce la pedale d'accélérateur, de frein ou d'embrayage (boite de vitesses manuelle) ou pour entrer dans le vehicule ou en ressoirtir.

Entretien

Soins à apporter

Après avoir retire le tapis de plancher pour le nettoyage, toujours bien les réinstaller. Se référer à Tapis de plancher à la page 3-45.

7 En cas de problèmes

Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du vehicule.

Stationnement en cas d'urgence 7-2

Stationnement en cas d'urgence 7-2

Pneu à plat 7-3

Rangement de la roue de secours et des outils 7-3

Changement de roue 7-8

La batterie est faible 7-15

Demarrage avec batterie de secours 7-15

Demarrage d'urgence 7-18

Demarrage d'un moteur noyé 7-18

Demarrage en poussant 7-18

Surchauffe 7-19

Surchauffe 7-19

Remorquage d'urgence 7-21

Description du remorquage 7-21

Crochets d'immobilisation 7-22

Remorquage récréatif 7-24

Voyants/témoins et carillons d'alarme 7-25

Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent 7-25

Le carillon d'alarme est activé 7-33

Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon 7-37

Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon 7-37

En cas de problèmes

Stationnement en cas d'urgence

Stationnement en cas d'urgence

Les yeux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du vehicule sur la chaussée ou à proximé de cette-ci.

Les feu de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'lon s'arrête sur ou pres d'une route.

MAZDA CX-5 2011 - Stationnement en cas d'urgence - 1

Appuyer sur l'interrupteur de deux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des deux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord.

REMARQUE

  • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les frais de détresse sont utilisés.
  • Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feuels de détresse lors du remorquage du vehicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.

Rangement de la roue de secours et des outils

La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration. Sauf Mexique

MAZDA CX-5 2011 - Rangement de la roue de secours et des outils - 1

Mexique

MAZDA CX-5 2011 - Mexique - 1

▼Cric

Pour retirer le cric

  1. Ouvrir le panneau de coffre.

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer le cric - 1

  1. Sécuriser le panneau du coffre en fixant le crochet à l'appuie-tête.

Sans cache de compartment à bagages

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer le cric - 2

Avec cache de compartmenté à bagages

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer le cric - 3

  1. Retirer le cric.

Pour fixer le cric

Installer dans l'ordre inverse du retrait.

Entretien

Garder le cric propre.
- S'assurer que les pieces mobiles sont propres et exemples de rouille.
- S'assurer que le filetage de la vis est correctement lubrifié.

Roue de secours

Ce vehicule Mazda est équipé d'une roue de secours à usage-temporaire.

La roue de secours à usage-temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est donc pour être utilisé de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps.

APRUDENCE

Ne pas installer la roue de secours temporaire sur les roues avant (roues motrices):

Il est dangereux de conduire avec une roue de secours-temporaire sur l'une des roues motrices avant. La maniabilité en sera affectée. Vous pouvez perdre le contrôle du vehicule, tout particulièrement sur glace ou neige, et avoir un accident. Changer une roue conventionnelle de l'essieu avant et installer la roue de secours temporaire sur l'essieu arrêté.

ATTENTION

L'utilisation d'une roue de secours à usage-temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle. Conduire prudemment.
Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage-temporaire ou le vehicule, respecter les précautions suivantes:

Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 10 mm (0,4 po.)
environ.
Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement.
Ne pas utiliser cette roue de secours à usage-temporaire sur un autre vehicule, elle a eté conçue pour ce vehicule Mazda exclusivement.
N'utiliser qu'une roue de secours-temporaire à la fois sur le vehicule.

Pour retirer la roue de secours

  1. Ouvrir le panneau de coffre.

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer la roue de secours - 1

  1. Sécuriser le panneau du coffre en fixant le crochet à l'appuie-tête.

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer la roue de secours - 2
Sans cache de compartmente a bagages

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer la roue de secours - 3
Avec cache de compartmenten à bagages

  1. Tourner le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Boulon de fixation de roue de secours

MAZDA CX-5 2011 - Pour retirer la roue de secours - 4

Pour fixer la roue de secours

Ranger la roue de secours en procédant dans l'ordre inverse des opérations de dépose. Une fois le rangement effectué, s'assurer que la roue de secours est bien rangée.

Changement de roue

REMARQUE

Si les symptomes suivants sont resentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu creve.

La direction devient lourde.
Le vehicule se met a vibrer excessivement.
Le vehicule tire d'un cotoe.

Si l'on a un pneu creve, conduire le vehicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du traffic, pour changer la roue.

S'arrête sur l'accotement ou sur une route où il y a du traffic est dangereux.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

PRUDENCE

Bien vous assurer de suivre les directives pour changer un pneu:

Le changement de roue est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et causer des blessures. Personne ne doit placer une partie du corps sous un vehicule qui est soutenu par un vérin.

Ne jamais laisser quelqu'un dans un vehicule supporté par le cric:

Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un vehicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le vehicule causant de graves blessures.

REMARQUE

S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser.

  1. Garer le vehicule sur une surface horizontal, dans un endroit éloigné du traffic et appliquer fermement le frein de stationnement.

2.Passer en plage P dans le cas d'une boite de vitesses automatique; ou engager la marche arrriere (R) ou 1 dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, et arreter le moteur.
3. Allumer les yeux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du vehicule et les faire attendre dans un endroit eloiigné du vehicule et du traffic.
5.Sortir le cric,la trousse a outils et la roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue.

Retrait d'un pneu à plat

  1. Si votre vehicule est équipé d'enjolieveurs de roue,steroler le capuchon central à l'aide de l'extrémité en biseau du levier de cric.

MAZDA CX-5 2011 - Retrait d'un pneu à plat - 1

ATTENTION

Retirer l'enjolivre central en utilisant le levier de cric. Vous pouvez vous blesser si vous le retirez avec les mains. En outre, en utilisant un outil autre que le levier de cric peut résultat en des dommages à la roue ou au capuchon central.

  1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas lesPTRirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

  1. Ne jamais placer le cric au sol.
  2. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur la figure et ajuster la tête du cric pour soit proche de la position de levage.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

En cas de problèmes

Pneu à plat

  1. Insérer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer et insérer la tête du cric directement dans le point de levage.

MAZDA CX-5 2011 - Pneu à plat - 1

  1. Continuer à soulever progressivement la tête du cric en faisant tourner la vis avec votre main jusqu'à ce que la tête du cric soit insérée dans la position de levage.

MAZDA CX-5 2011 - Pneu à plat - 2

4 PRUDENCE

N'utiliser que les positions de levage avant et arrêtre recommandées dans ce manuel:

Le fait d'essayer de soulever le vehicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et gravement bleisser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrrière recommandées dans ce manuel.

Ne pas soulever le vehicule dans une autre position que celle qui est prévue et ne pas placer d'objet sur ou sous le cric:

Il est dangereux de soulever le vehicule dans une autre position que celle qui est prévue ou de placer des objets sur ou sous le cric, car cela pourraitdéformer la carrosserie du vehicule ou celui-ci pourrait se detacher du cric et entraîner un accident.

N'utiliser que le cric fourni avec ce vehicule Mazda:

L'utilisation d'un cric non concu pour ce vehicule Mazda est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et causer de graves blessures.

Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le vehicule avec un objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravesment blessé par le cric ou le vehicule lorsqu'il tombe.

  1. Insérer le levier de cric et fixer la clé à écrou de roue sur le cric.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

  1. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le vehicule juste assez pour que la roue de secours puisse etre installee. Avant desterolir les ecrous de roue s'assurer que le vehicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

APRUDENCE

Ne pas soulever le vehicule au-dessus de la hauteur nécessaire:

Il est dangereux de soulever le vehicule au-dessus de la hauteur nécessaire, car cela pourrait destabiliser le vehicule et entraîner un accident.

Ne pas démarrer le moteur ou secouer le vehicule lorsqu'on le soulève:

Il est dangereux de démarrer le moteur ou de secouer le vehicule, car cela pourrait detacher le vehicule du cric et entrainer un accident.

Ne jamais s'aventurer en dessous du vehicule lorsqu'on le souève:

Il est dangereux de s'aventurier sous le vehicule lorsqu'on le soulève, car cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles si le vehicule se détachait du cric.

  1. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis PTRRER la roue et l'enjolveur central.

Ecrou de roue antivol

Si le vehicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels, un d'eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les(ATR)retirer. Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est rangée avec la roue de secours. Les enregistrer auprès du fabricant en replissant la carte fournie dans la boite à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agree Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement.

MAZDA CX-5 2011 - Ecrou de roue antivol - 1

Pour retirer l'écrou antivol

1.Obtenir la clé de l'écrou de roue antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprime.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour-retirer l'écrou.

Pour installer I'écrou

  1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintainir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintainue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprime.
  2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

Installation de la roue de secours

  1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.

MAZDA CX-5 2011 - Installation de la roue de secours - 1

PRUDENCE

S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de replacer les roues:

Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas-retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.

  1. Placer la roue de secours.
  2. Installer les écrous de roue avec le côte en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

APRUDENCE

Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifique:

Le fait d'appliquer de l'huile ou de laGRAISSÉ aux boulons des écrous deroue est dangereux. Les écrous deroue peuvent se desserrer lors de laconduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.Deplus,les écrous de roue risquent des'endommager s'ils sont trop serrés.

  1. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaiser le vehicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire/agréé Mazda.

Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)108-147 (12-14, 80-108)

APRUDENCE

Toujours serrer les écrous de roue correctement:

Des écrous de roue incorpactement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourné droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un grave accident.

S'assurer d'installer les écros que l'on a retirés ou de les replacer par des écros à pas métrique identiques:

Les boulons et écrous de roue de ce vehicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et cause un accident.

5. (Véhicule équipé de roues en aluminium)

Retirer l'enjoliveur central en le tapotant avec la clé à écrou.

  1. Ranger la roue endommagée en utilisant le boulon de fixation de la roue pour la maintainir en place.

MAZDA CX-5 2011 - (Véhicule équipé de roues en aluminium) - 1

  1. Retirer les blocs et ranger les outils et le cric.
  2. Vérifier la pression de gonflage. Se référer à Pneus à la page 9-7.
  3. Réparer le pneau creve ou replacer la roue de secours dés que possible.

PRUDENCE

Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte:

Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours.

REMARQUE

Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.

Démarrage avec batterie de secours

Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réalisier un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanien compétent.

▲PRUDENCE

MAZDA CX-5 2011 - ▲PRUDENCE - 1

Suisse ces précautions soigneusement:

Pour une manipulation sure et correcte de la batterie, dire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - ▲PRUDENCE - 2

Ne pas laisser la borne positive (+) entra en contact avec tout object que qui risquerait de produit desétincelles:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explposer la batterie. Une batterie qui explode peut cause der graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaillè pres d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entra en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - ▲PRUDENCE - 3

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures.

Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas:

Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'explorer, et de causeur de graves blessures.

Raccorder le cable négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:

Le fait de brancher l'extrémité du deuxième cable de démarrage à la borne négative (-) de la batterie déchargée est dangereux.

Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et cause de graves blessures.

Acheminer les cables de batterie à l'écart des pieces mobiles:

Le fait de connecter un cable de secours pres de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le cable peut être heures lorsque le moteur démarre et cause de graves blessures.

MAZDA CX-5 2011 - Acheminer les cables de batterie à l'écart des pieces mobiles: - 1

ATTENTION

N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut cause des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pieces du circuit électrique.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

  1. Retirer le cache de la batterie.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

  1. S'assurer que la batterie de secours est de 12V et que la borne négative est mise à la masse.

  2. Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, veiller à ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Arreter le moteur du vehicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensablees des deux vehicules.

  3. Raccorder les cables exactement dans l'ordre indiqué par la figure.

  4. Raccorder une extrémité d'un cable à la borne positive de la batterie décharge (1).

  5. Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2).

  6. Raccorder une extrémité de l'autre cable à la borne négative de la batterie de secours (3).

  7. Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie décharge (4).

  8. Demarrer le moteur du vehicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire demarrer ensuite le moteur de l'autre vehicule.

  9. Lorsque l'on a fini, débrancher prudèment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration.
  10. Si le cache de la batterie a ete retire, le remetre dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUE

S'assurer que les caches sont bien installés.

Démarrage d'un moteur noyé

Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres).

Suivre les étapes suivantes:

  1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, attendre dix secondes et réessayer.
  2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
  3. Enconcer la pedale d'accélérateur à fond et la maintainir dans cette position.
  4. Enconcer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), puis appuyer sur le bouton de démarriage du moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement l'accelérateur pour éviter d'emballer le moteur.
  5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer sans appuyer sur la pedale d'accéléateur.

Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations cidesus, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agree Mazda.

Démarrage en poussant

Ne pas faire demarrer la Mazda en la poussant.

APRUDENCE

Ne jamais remorquer un vehicule pour le faire demarrer:

Le fait de remorquer un vehicule pour le faire demarrer est dangereux. Le vehicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entre en collision avec le vehicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures.

ATTENTION

Un vehicule équipé d'une boite de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.

REMARQUE

Il n'est pas possible de faire demarrer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant.

Surchauffe

Si levoyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume, la puissance du vehicule est réduite, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe probablement.

PRUDENCE

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprenevre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximé du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartmentement moteur est élevé. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

Ne pas-retirer le bouchon du

système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:

Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brulant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causeur de graves blessures.

N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:

La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut etre brule par cette vapeur qui s'en échappe.

Si levoyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume:

  1. Se garer prudemment sur le bord de la route.
  2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage P, et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
  3. Tirer le frein de stationnement.
  4. Eteindre le climatiseur.
  5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur se dégage du compartment moteur.

Si de la vapeur s'échappe du compartmentement moteur:

Ne pasapprocher de l'avant du vehicule.Arreterle moteur.

Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot etmettre le moteur en marche.

Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:

Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse.

En cas de problèmes

Surchauffe

MAZDA CX-5 2011 - Surchauffe - 1

ATTENTION

Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrête le moteur et faire appel à un concessionnaire/agréé Mazda.

  1. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêté le moteur lorsque la température a baisse.
  2. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites.

Si l'on découvert une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fait toujours:

Arreter le moteur et faire appel à un concessionnaire/agree Mazda.

MAZDA CX-5 2011 - Si l'on découvert une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fait toujours: - 1

Sieldomn'estdécouvert,lemoteurestrefroidietaunecufuitedepparente:

Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 6-22).

MAZDA CX-5 2011 - Sieldomn'estdécouvert,lemoteurestrefroidietaunecufuitedepparente: - 1

ATTENTION

Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Description du remorquage

Nous recommendons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avéré nécessaire.

Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le vehicule. En particulier, lorsqu'on remorque un vehicules AWD, pour lequel toutes les roues sont connectées au mécanisme d'entrainment, il est absolument essentiel de transporter correctement le vehicule pour éviter d'endommager le système d'entrainment. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.

MAZDA CX-5 2011 - Description du remorquage - 1

MAZDA CX-5 2011 - Description du remorquage - 2

Un vehicule à 2WD doit être remorqué avec les roues motrices (roues avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.

Lors du remorquage d'un vehicule à 2WD avec les roues arrêté au sol, relâcher le frein de stationnement.

Un vehicule à AWD doit être remorqué avec les quatre roues soulevées du sol.

APRUDENCE

Toujours remorquer un vehicule à AWD avec les quatre roues soulevées du sol: Le remorquage d'un vehicule de AWD avec les roues avant ou arrêté au sol est dangereux car cela risque d'endommager le mecanisme d'entrainment, ou le vehicule peut se déporter par rapport à la dépanneuse et cause un accident. Si le mecanisme d'entrainment a été endommagé, transporter le vehicule sur un camion à plate-forme.

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 2

ATTENTION

Ne pas remorquer le vehicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boite de vitesses.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à cable. Cela risque d'endommager le vehicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 2

Crochets d'immobilisation

MAZDA CX-5 2011 - Crochets d'immobilisation - 1

ATTENTION

Ne pas utiliser les anneaux d'immobilisation avant et arrrière pour le remorquage du vehicule. Il sont uniquement concus pour la fixation du vehicule sur une cuve de transport lors de l'expédition. L'utilisation des anneaux dans un autre but peut endommager le vehicule.

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Crochets d'immobilisation

  1. Retirer l'anneau de remorquage et la clé à écrou de roue du compartment à bagages (page 7-3).
  2. Envelopper un tournevis à tête plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant ou arrêté.

MAZDA CX-5 2011 - Crochets d'immobilisation - 1
Avant

MAZDA CX-5 2011 - Crochets d'immobilisation - 2
Arrière

MAZDA CX-5 2011 - Crochets d'immobilisation - 3

ATTENTION

Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs.

REMARQUE

Retirer complètement le capuchon, et le ranger pour ne pas le perdre.

  1. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1
Avant

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2
Arrière

  1. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation.

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 3
Avant
Arrière

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 4

En cas de problèmes

Remorquage d'urgence

MAZDA CX-5 2011 - Remorquage d'urgence - 1

ATTENTION

Si l'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du parechocs lors d'immobilisation du vehicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs.

Remorquage récréatif

Un exemple de "remorquage récréatif" est de remorquer le vehicule derrière une autocaravane.

La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce vehicule sur les quatre roues.

Lors du remorquage récréatif se reférer à "Description du remorquage" (page 7-21) et à "Crochets d'immobilisation" (page 7-22) et bien suivre les instructions.

Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent

▼ Si levoyant du système de freinage s'allume

MAZDA CX-5 2011 - Lorsque les voyants/témoins s'allument/clignotent - 1
BRAKE

Si levoyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer un problème avec les freins.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.

La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normalement.

Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arreter.

  1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et vérifier immédiatement le niveau du liquide de frein et ajouter ensuite du liquide au besoin (page 6-24).
  2. ÀpRES avoir ajouté du liquide, vérifier levoyant de nouveau.

Si levoyant reste allumé,ou si les freins ne fonctionnent pas correctement,ne pas conduire le vehicule. Faire remarquer jusqu'à un concessionnaire agreé Mazda.

Meme si levoyant s'eteint, faire vérifier le circuit de freinage des que possible par un concessionnaire agreé Mazda.

REMARQUE

Devoir ajouter du liquide de frein est\ quelquefois une indication de fuite. S'adresser\ à un concessionnaire/agréé Mazda, dés que\ possible, même si levoyant de frein est étèint.

APRUDENCE

Ne pas conduire lorsque levoyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspector les freins dés que possible:

Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, après s'être assure que le frein de stationnement est complètement relachu, faire vérifier immédiatement le système de freinage.

Si levoyant principal s'allume

MAZDA CX-5 2011 - APRUDENCE - 1

L'éclairage s'allume en continu dans l'unquelconque des cas suivants. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

  • Il y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.
  • Il y a une anomalie dans le contacteur de frein.

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

Si levoyant du système de freinage s'allume

MAZDA CX-5 2011 - Si levoyant du système de freinage s'allume - 1

Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS.

Si cela se produit, consulter un concessionnaire agréé Mazdaès que possible.

REMARQUE

Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS.

Faire recharger la batterie des que possible.

Si levoyant du système de freinage et levoyant ABS s'allument simultanement

MAZDA CX-5 2011 - Si levoyant du système de freinage et levoyant ABS s'allument simultanement - 1
BRAKE

MAZDA CX-5 2011 - Si levoyant du système de freinage et levoyant ABS s'allument simultanement - 2

Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage déterminée que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément levoyant du système de freinage et levoyant d'ABS. Le problème est probablement d'u au système électronique de distribution de force de freinage.

A PRUDENCE

Ne pas conduire lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont allumés. Faire remarquer le vehicule chez un concessionnaire/agréé Mazda dés que possible pour une inspection des freins:

Le fait de conduire le vehicule lorsque levoyant d'ABS et levoyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.

Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.

Si levoyant du système de chargement s'allume

MAZDA CX-5 2011 - Si levoyant du système de chargement s'allume - 1

Si levoyant s'allumependantla conduite,
ela indique une anomalie de l'alternateur ou du systeme de charge.

Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route. S'adresser à un

concessionnaire agreé Mazda.

ATTENTION

Ne pas continuer de conduire le vehicule lorsque levoyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.

▼ Si levoyant de pression d'huile moteur s'allume

MAZDA CX-5 2011 - ▼ Si levoyant de pression d'huile moteur s'allume - 1

Cevoyantindiqueque la pression de l'huile moteur est basse.

Si levoyant s'allumependantla conduite:

  1. Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route en terrain plat.
  2. Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le carter d'huile.

  3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page 6-21) S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).

  4. Demarrer le moteur et regarder le voyant.

S'il reste allumé malgré un ajust d'huile, arrêté le moteur immédiatement et faire remorquer le vehicule jusqu'à la station service la plus proche ou chez un concessionnaire/agréé Mazda.

ATTENTION

Ne pas faire tournier le moteur si la pression d'huile moteur est basse.

Cela peut cause de graves dommages au moteur.

▼Si levoyant d'anomalie du moteur s'allume ou clignote

MAZDA CX-5 2011 - ▼Si levoyant d'anomalie du moteur s'allume ou clignote - 1

Si cevoyant s'allumependantla conduite,
ela peut indiquer un problemedu
vehicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque levoyant
s'est allumé et s'adresser a un
concessionnaire agreé Mazda.

Levoyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:

  • Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
  • Il y a une anomalie du système électrique du moteur.

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

  • Il y a une anomalie du système antipollution.
  • (Etats-Unis et Canada)
    Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.

Si levoyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continulement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda dés que possible.

▼ Si levoyant de température elevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) s'allume ou clignote

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 1

Levoyant clignote lorsquela température du liquide de refroidissement du moteur est extrémement élevée et s'allume lorsquela température du liquide augmente encore.

Procedure de traitement

Voyant clignotant

Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sur pour arrêté le vehicule et attendre que le moteur refroidisse.

Voyant allumé

Cela indique une possibilité de surchauffe.
Garer immédiatement le vehicule dans un endroit sur et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe (page 7-19).

ATTENTION

Ne pas conduire le vehicule lorsque le voyant de la température élevé du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé.

▼Si levoyant AWD s'allume ou clignote

4WD

Levoyant s'allume ou clignote dans les conditions suivantes:

  • Il s'allume s'il y a un problème du système de AWD.
    S'allume si la différence entre les rayons des pneus des roues avant et arrriere est excessive.
  • Clignote si la température de l'huile du différentiel surchauffe.
  • Clignote s'il y a en permanence une grande différence de vitesse de rotation des roues avant et arrêté, ce qui peut arriver par exemple lorsque le vehicule se trouve sur une surface glissante ou qu'il est embourbé dans de la boue, du sable, etc.

Lorsque allumé

Si levoyant AWD s'allume, s'adresser a un concessionnaire agree Mazda.

Lorsque clignotant

Garer le vehicule dans un endroit s ur.
Apres quelques moments, si levoyant arrete de clignoter, la conduite peut etre reprise. Si le témoin ne cette pas de clignoter, s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.

Si levoyant de boite de vitesses automatique s'allume

AT

Levoyantclignote pourindiquer un probleme de la boite de vitesses.

ATTENTION

Si levoyant de boite de vitesses automatique clignote, cela indique un probleme electrique de la boite de vitesses. Si I'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boite de vitesses. Consulter un concessionnaire agreé Mazda des que possible.

Si le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume

MAZDA CX-5 2011 - Si le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume - 1

Le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume en cas d'anomalie avec la direction assistée tandis que le moteur tourne.

Si le témoin s'allume, garer
immédiatement le vehicule dans un
endroit sur et couper le moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas même si le
moteur est ensuite redémarré, consulter un
concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Si le témoin s'allume, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que l'opération semble plus difficile par rapport à la normale et le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opéré.
  • Si l'on secoue le volant de direction alternatively vers la gauche et la droite pendant que le vehicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le vehicule dans un lieu sur et attendre quelques secondes que le système revienne à un état normal.

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

Si levoyant de coussin d'air/dusysteme de pretension de laceinture de sécurité du siègeavant s'allume ou clignote

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 1

Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant resteclignete,allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis a ON.Dans un de ces cas,s'adresser a un concessionnaire agreee Mazda des que possible.Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.

4 PRUDENCE

Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire/agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.

Si levoyant du système de surveillance de pression des pneus clignote

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1

Si le système de surveillance de pression des pneus presente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignotependant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspectorle vehicule par un concessionnaire agreé Mazda)dss que possible.

▼Si levoyant KEY (rouge)s'allume

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2

En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.

ATTENTION

Si levoyant de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n'est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspector le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazdaès que possible.

Si le témoin du système de commande de traction (TCS)/commande dynamique de stabilité (DSC) s'allume

MAZDA CX-5 2011 - ATTENTION - 1

Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire/agréé Mazda.

REMARQUE

  • Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement.
  • Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.

Si le témoin du système de commande de traction (TCS) OFF s'allume

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Si le témoin reste allumé et le système de commande de traction n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.

▼ Si le témoin du système d'éclairage avant adaptable (AFS) OFF clignote*

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 2

Le témoin clignote en permanence si le système est défectueux. S'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.

REMARQUE

  • Les phares fonctionnent même si le système d'éclairage avant adaptable n'est pas opérationnel en raison d'anomalies de fonctionnement.
  • En cas d'anomalie de fonctionnement de la fonction de réglage automatique du niveau des phares, le témoin clignote.

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

▼ Si le témoin de faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu) ne s'éteint pas

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 1

Si le témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur reste allumé une fois le moteur suffisamment réchauffé, il est possible que le capteur de température ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

▼Si levoyant de clignotant/feux de détresse s'allume ou clignote à une vitesse anormalement élevé

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 2

Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Si le témoin de sécurité s'allume ou clignote

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 3

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité resté allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.

▼ Si le témoin du système de surveillance des angles morts (BSM) OFF clignote*

MAZDA CX-5 2011 - Voyants/témoins et carillons d'alarme - 4

En cas d'anomalie de fonctionnement du système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.

REMARQUE

Si le vehicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de vehicules pouvant être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit interrompu (le témoin BSM OFF du tableau de bord clignote). Ceci n'indique toute fois pas une anomalie.

Si le témoin d'oubli d'extinction des feuclignote

MAZDA CX-5 2011 - REMARQUE - 1

Le témoin continue à clignoter si le système d'éclairage présente une anomalie. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

Le carillon d'alarme est activé

Rappel des feuels allumés

Si les deux sont allumés et le contacteur d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip sonore continu retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte.

REMARQUE

  • Lorsque le contacteur est mis sur ACC, l" "Avertisseur sonore de contacteurnon mis sur la position d'arrêt (STOP)" (page 7-34) annule l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feu.
  • Une fonction personnalisée est utilisable pour modifier le volume sonore du rappel desieux allumés. Se referrer à Fonctions de personnelisation à la page 9-9.

Signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air

Si un mauvais fonctionnement est detecté dans les systèmes de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.

Le signal sonore d'ajretissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/oussin d'air continuaera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspector le vehicule par un concessionnaire agrée Mazda des que possible.

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

APRUDENCE

Ne pas conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertisement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit:

Le fait de conduire le vehicule avec le signal sonore d'advertissement de dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de pretension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut cause la mort ou des blessures graves.

S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le vehicule des que possible.

Avertisseur sonore de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON, un bip sonore est émispendant 6 secondes environ.

Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée et le vehicule est conduit à une vitesse dépassant 20km / h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifique.

REMARQUE

  • Certains modèles n'ont pas la fonction d'ajvertissement de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant.
  • Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction devoyant/bipde ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
  • Pour permettre au capteur de chargement du siege de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siege pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gené par le coussin additionnel.
  • Lorsqu'un petit enfant s'assoirt sur le siege du passager avant, il est possible quele bip d'alarme ne s'enclenche pas.

Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP)

Si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur est sur ACC, un bip sonore continu retentit et levoyant KEY (rouge) clignote pour avertir le conducteur que le contacteur n'est pas coupé (STOP). Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne alors pas, il est impossible de verrouiller la voiture et la batterie se décharge.

Avertisseur sonore de la clé retiree du vehicule

Dans les conditions suivantes, un bip sonore retentira et levoyant KEY (rouge) clignotera en continu si le contacteur n'est pas en position d'arrêt pour attirer l'attention du conducteur que la clé a été retiree. Le voyant KEY (rouge) s'arrête de clignoter lorsque la clé sera replacée dans le vehicule:

Le contacteur n'est pas mis en position d'arrêt et toutes les portières ont été fermées après le retrait de la clé du vehicule. (Un bip sonore retentit 6 fois.)

REMARQUE

Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retiree du vehicule peut etre activée si la clé est transporte en meme temps qu'un objet metallique ou si elle se trouve dans une zone ou la reception du signal est mauvaise.

Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande)

Si l'on appuie sur l'interrupteur de commande dans les conditions suivantes alors que le conducteur est muni de la clé, un bip retentit pendant 2 secondes pour signaler que les portières avant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés.

  • Une portière ou le hayon est ouvert (y compris voyant portière ouverte).
  • Le contacteur n'est pas mis sur arrêt.

Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande)

Si la clé est laissée dans le compartment à bagages alors que toutes les portières sont verrouillées et que le hayon est fermé, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour signaler au conducteur que la clé a été laissée dans le compartment à bagages. Dans ce cas, ouvrir le hayon en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon et夕阳er la clé. Si l'on retire une clé du compartment à bagages, il est possible qu'elle ne fonctionne pas, car ses fonctions ont pu être suspendues momentanément. Pour rétabrir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-7).

Avertisseur sonore de clé laissée dans le vehicule (avec la fonction avancée à télécommande)

Lorsqu'une portiere est ouverte depuis l'extérieur tandis que la clé se trouve à l'intérieur du vehicule, les portieres fermées sont verrouillées et toutes les portieres sont automatiquement déverrouillées en fermant la portiere ouverte. Le bip sonore retentit pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du vehicule.

Dans ce cas, les portières et le hayon seront verrouillés, mais les fonctions de la clé laissée dans l'habitacle du vehicule peuvent être suspendues temporairement. Pour rétabrir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure suivante (page 3-7).

En cas de problèmes

Voyants/témoins et carillons d'alarme

Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus

L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page 4-78).

Avertisseur sonore du système de surveillance des angles morts (BSM)\*

Le bip sonore d'avertissement fonctionne lorsque le levier des clignotants est activé dans le sens où levoyant BSM est allumé.

REMARQUE

Une fonction personalisée est disponible pour modifier le volume du signal sonore d'ajretissement BSM. Se reférer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.

Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon

Si la batterie du vehicule est dechargee ou s'il y a une anomalie du systeme electrique et que le hayon ne peut pas etre ouvert, suivre la procedure suivante d'ouverture d'urgence:

  1. Retirer le capuchon situé sur la surface interieure du hayon, à l'aide d'un tournevis plat.

MAZDA CX-5 2011 - Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon - 1

  1. Tourner le levier vers la droite pour déverrouiller le hayon.

MAZDA CX-5 2011 - Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon - 2

Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspector le vehicule par un concessionnaire agréé Mazda, dés que possible.

8

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.

Assistance à la clientèle 8-2

Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 8-2

Assistance à la clientèle (Canada) 8-7

Assistance à la clientèle (Puerto Rico) 8-10

Assistance à la clientèle (Mexique) ... 8-11

Importateur/distributeurs Mazda ......... 8-13

Importateur/Distributeur 8-13

Distributeur regional 8-13

Signalement des problèmes de

sécurité 8-15

Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) 8-15

Signalement des problèmes de sécurité (Canada) 8-16

Garantine 8-17

Garanties applicable à ce vehicule
Mazda 8-17

Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis et du Canada 8-18

Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) 8-19

Pièces et accessoires non originaux additionnels 8-20

Téléphones cellulaires 8-21

Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires 8-21

Enregistreudenondeesdeconduite...8-22

Enregistreur de données de conduite 8-22

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 8-23

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS).... 8-23

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) 8-25

Etiquetage des pneus 8-25

Emplacement de I'etiquette de pneus (plaque signalétique) 8-31

Entretien des pneus 8-34

Chargement du vehicule 8-37

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte: 8-44

Déclaration de conformité 8-45

Déclaration de conformité 8-45

Publications d'entretien 8-50

Publications d'entretien 8-50

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

Assistance à la clientèle (Etats-Unis)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agreeés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

REMARQUE

S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions sociales selon l'avis d'un medecin certifié, contacter un concessionnaire/agréed Mazda.

ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.

  • Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
  • S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.

ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord

Si pour n'importe que la raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de cablage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions medicales selon l'avis d'un medecin certifié, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.

Visitor: www.mazdaUSA.com

Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entraire en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur "Contact Us", au niveau de l'onglet "Inside Mazda" ou au bas de la page www.mazdaUSA.com

En téléphonant au: 1 (800) 222-5500

Par courrier à:

Attention: Assistance à la clientèle

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement etitué dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Voiture ou vos questions

Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.

ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)

Mazda North American Operations is best conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut etre impossible d'arriver a un accord reciprioque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.

BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de tracer une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à facilitier le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre.

Voudevez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi "Lemon Law" de l'état concerné, vous vedez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi "Lemon Law". Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi Magnuson-Moss Warranty Act ou par la loi "Lemon Law" de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

Le processus entier prend normalalement 40 jours ou moins. La décision de mediation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuilles téléphoner au 1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.

L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tener son engagement de tousjours faire au moins pour nos clients!

Pour les Clients de Californie

  1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de mediation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbirtation Certification Program du California Department of Consumer Affairs.
  2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie.
  3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuilles telephoner au 1-800-955-5100. L'appeil est gratuite.
  4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre vehicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plaine. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre vehicule, le kilométrage actuel du vehicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème (s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
  5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une mediation. Si la mediation échoue, ou si vous ne désiriez pas participer à une mediation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être représentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourrait y avoir un-delai de 7 jours si vous n'avez pas signaléAAParavant vos problèmes à Mazda, ou un-delai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.

  6. Vous étés tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous étés aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous désisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty Act, chaque recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.

  7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un vehicule à moteur neuf conformément à la garantie expresse applicable du vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda pourra être obligé de replacer ou de racheter le vehicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie create la presomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le vehicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du vehicule, selon le cas seprésentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produit:

  8. La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du vehicule] produit une condition susceptible de causeurs des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du vehicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectues par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU

  9. La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuees par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
  10. Le vehicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du vehicule à l'acheteur.

L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE:

  1. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le vehicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du vehicule, rachat ou remplacement de votre vehicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

  1. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
  2. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
  3. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un début raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous avons reçu l'avais de votre acceptation de la décision.
  4. Pour plus de détails concernant le programme, veuilles téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100.

Assistance à la clientèle (Canada)

▼ Processus de révision "satisfaction-client"

Votre entiere satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agreeés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plaine concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement régles par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été presenté au gerant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'establishement.

ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda

Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gerant du service du concessionnaire de vousmettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez lebureau regional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numero detelephone des bureaux regionaux sont indiqués (page 8-9).

ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda

Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680.

Donnez-leur les renseignements suivants:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (VIN). Voir les pages "Etiquettes d'informations sur le vehicule" de la section 9 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
  4. La date d'achat
  5. Le kilométrage actuel
  6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.

Vou de neanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à atteoir les autres résultats possibles.

▼Programme mediation/arbitrage

Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.

Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.

Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuite. Les résultats de PAVAC sont rapides, équtables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.

Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC)

Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intérêssés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).

Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous nevez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.

Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territorioires.

Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:

Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada

235 Yorkland Boulevard, suite 300

North York, Ontario

M2J 4Y8

http://camvap.ca

Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numérios indiqués ci-dessus:

Province/TerritoireNuméro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest1 (800) 207-0685
Saskatchewan1 (800) 207-0685
Manitoba1 (800) 207-0685
Ontario1 (800) 207-0685
Canada Atlantique1 (800) 207-0685
Quebec1 (800) 207-0685

Bureauuxregionaux

BUREAU X REGIONAUXZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 8171 ACKROYD ROAD SUITE 2000 RICHMOND B.C. V6X 3K1 (604) 303-5670ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON
MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE/ATLANTIQUE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 (905) 787-7000ONTARIO
MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANS CANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390QUEBEC, NUVEAU BRUNSWICK, NUOVILLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

Assistance à la clientèle (Puerto Rico)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

ETAPE1

Discutez de la situation avec un concessionnaire agree Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été régé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.

ETAPE2

Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuilles contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).

Veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement etitué dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Notre ou vos questions

Assistance à la clientèle (Mexique)

Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agrés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.

Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:

Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème.

  • Si votre problème n'a pas eté reglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
  • S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions Médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire afin d'éviter de perdre la garantie de votre vehicule ce qui se produit si un tiers embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.

Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entraer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur "Contactanos" en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx

En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)

Par courrier à:

Attention: Assistance à la clientèle

Mazda Motor de Mexico

Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe

Mexico, D.F. C.P. 05300

Tél: Assistance à la clientèle

0180001MAZDA(62932).

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:

  1. Voitr nom, adress et numero de téléphone
  2. L'année et le modele du vehicule
  3. Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côte passager)
  4. Date d'achat et kilométrage actuel
  5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
  6. Notre ou vos questions

Importateur/Distributeur

▼Etats-Unis

Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-Unis)

Distributeur régional

CANADA

Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)

PUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS

Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300

▼MEXIQUE

Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle: 01 (800) 016 2932. au Mexique

▼GUAM

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Importateur/distributeurs Mazda

Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)

Si vous pensez que votre vehicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vousdez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).

Si la NHTSA recoit plusieurs plaintes identiques, elle peut proceder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (vous importateur/distributeur Mazda).

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendez-vous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante: Indesigneur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des vehicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.

REMARQUE

Si vous résidez aux États-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:

Centre d'assistance à la clientèle ou au nombre sans frais 1 (800) 222-5500

Si vous résidez à l'extérieur des États-Unis, veuilles contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 8-13) de ce manuel.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Signalement des problèmes de sécurité

Signalement des problèmes de sécurité (Canada)

Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.

Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse:

Garanties applicables à ce vehicule Mazda

  • Garantie limitée des vehicules neufs
  • Garantie limitée du groupe motopulseur
  • Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
  • Garantie limitée contre les perforations
  • Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système antipollution

  • Garantie contre les défauts du système antipollution

  • Garantie de l'efficacité du système antipollution

  • Garantie du système antipollution

  • Garantie limite des pieces de remplacement et accessoires
  • Garantie des pneus

REMARQUE

Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se reférer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

Utilisation du vehicule en dehors des Etats-Unis et du Canada

Les réglementations générentales aux États-Unis et au Canada requireient que les vehicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échévement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour les marchés américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours receivevoir un entretien ajustat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre vehicule Mazda en dehors des États-Unis et du Canada.

Etats-Unis

Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les vehicules Mazda construits pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications spécifiques au vehicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (NSVAC).

Canada

Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les vehicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des modifications au vehicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.

REMARQUE

Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.

Les problèmes suivants peuvent se désigner si votre vehicule est utilisé en dehors des États-Unis et du Canada:

  • Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
  • Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pieces de remplacement appropriés.

Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.

Immatriculation du vehicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada)

Il pourra être problème d'enregistrer le vehicule dans un pays étranger, selon que le vehicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifique en vigueur dans le pays où le vehicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des modifications du vehicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.

En outre, il faut etre conscient des problemes suivants:

Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du vehicule dans un autre pays.

Le carburant spécifique pour votre vehicule peut ne pas etre disponible.

Les pieces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre vehicule peuvent ne pas être disponibles.

Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agrée Mazda dans le pays où l'on désire emmener le vehicule.

De plus, la garantie du manufacturedur Mazda n'est valide que dans certains pays.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

Pièces et accessoires non originaux additionnels

Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour vehicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.

Ils peuvent être montés sur ce vehicule, mais ils ne son pasapprovés par Mazda pour uneutilisation sur des vehicules Mazda. L'installation de pieces et accessoires non originauxadditionnels peut afferer les performances du vehicule ou les systèmes pour la sécurité;lagarantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'insteller toute piece ou accessoirenon original additionnel, consulter un concessionnaire agreé Mazda.

MAZDA CX-5 2011 - Pièces et accessoires non originaux additionnels - 1

PRUDENCE

Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute piece ou accessoires non original:

L'installation de pieces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des pieces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du vehicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut cause un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident.

Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/recepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture:

Toute sélection ou installation incorrekte de pieces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommages, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le vehicule.

Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résultat de l'installation de piece ou accessoire non original.

Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires

APRUDENCE

Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le vehicule:

L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causeur un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécurité avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet averissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du vehicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se concentrer uniquot sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Enregistrur de données de conduite

Enregistreur de données de conduite

Ce vehicule est doté d'un enregistrur de données de conduite (EDR). L'objectif principal d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données permettront de comprendre les performances des systèmes d'un vehicule. L'EDR est unconqu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR dans ce vehicule est unconqu pour enregistrer les données suivantes:

  • Fonctionnement des divers systèmes dans votre vehicule;
  • Si ou qui non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient boutees/ attaches;
  • La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accéléateur/de frein; et,
    La vitesse du vehicule.

Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entrainant des collisions et des blessures.

REMARQUE

Les données de l'EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas de collision ou accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales etaucun renseignement personnel (par ex.: nom,sexe, age et lieu de la collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification personnelle qui sont habituellément obtenues lors d'une enquête sur une collision.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il faut acceder au vehicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du vehicule, les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR.

Mazda ne divulgura aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:

  • Si un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du vehicule ou du preneur à bail
  • Si la police ou d'autres autorités chargees de faire appliquer les lois le demandent officiellement
  • Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une réclamation ou d'un arbitrage
  • Si un juge ou un tribunal l'ordonne

Toutefois, si nécessaire, Mazda:

  • Utilisera les données pour effectuer des recherches sur les performances des vehicules Mazda, notamment sur la sécurité.
  • Divulguela les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer des informations d'identification du vehicule ou du propriétaire.

Système de classement uniforme de la qualité d'un peu (indice UTQGS)

Cette information s'applique au système de classement des pneus concu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adherence et la température d'opération du pneu.

Usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essay dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales.

Si, par exemple, un pau a un indice d'usure de 150, il s'aura 1,5 fois plus lentement qu'un pau qui affiche un indice de 100.

Les performances relatives du pau dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essay et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.

Adhérence (AA, A, B, C)

Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.

PRUDENCE

L'indice d'adherence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adherence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquplanage ou de limite de traction.

Température (A, B, C)

Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essay.

Des températures élevées pendant de longues durées peuvent cause la dégéneration du matériel du pau et réduire la durée de vie du pau, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pau.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)

L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de vehicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essay in laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi.

4 PRUDENCE

Garder les pneus du vehicule correctement gonflés, sans les surcharger:

Il est dangereux de conduire le vehicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surcharges. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent cause un augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surcharge.

Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de vehicules de promenade au cours des années à partir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.

Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les vehicules Mazda peuvent varier.

TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.

Systeme de classement uniforme de la qualite d'un pneu

Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.

Par example:

Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A

INDICE UTQGS (exampie)

MAZDA CX-5 2011 - Systeme de classement uniforme de la qualite d'un pneu - 1

Etiquetage des pneus

Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissant aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.

Informations figurant sur les pneus des vehicules pour passagers

Se reporter à l'échantillon ci-dessous.

MAZDA CX-5 2011 - Informations figurant sur les pneus des vehicules pour passagers - 1

  1. TIN: U.S. DOT numero d'identification du pneu
  2. Pneu de voiture pour passagers
  3. Largeur nominale du pneu en millimétres
  4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
  5. Radial
  6. Pneu à flances renforcés
  7. Code de diamètre de jante
  8. Indice de charge & symbole de vitesse
  9. Conditions d'enneigement sévères
  10. Composition des plis du pneu et matérieliaux utilisés

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

  1. Indice de charge max.
  2. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adherence et de température
  3. Pression de gonflage admissible max.
  4. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.

P

Indique un pneu qui a ete Installe sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indique par Tire and Rim Association (T&RA).

REMARQUE

Si vous taille de pneu ne commence pas par une dette, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire Manufacturing Association).

215

"215" est la largeur nominale du pau en millimétrès. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pau en millimétrès, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pau est large.

65

"65" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.

R

“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des pris”.

15

"15" est le diamètre de jante de roue en pouces.

95

"95" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.

8-26

H

"H" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.

Indice alphétiqueIndice de vitesse
Q99 mi/h
R106 mi/h
S112 mi/h
T118 mi/h
U124 mi/h
H130 mi/h
V149 mi/h
W168* mi/h
Y186* mi/h
  • Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.

M + S ou M/S: Boue et neige

AT: Tous terrains.

AS: Toutes saisons. Les symboles “M+ S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige.

U.S. DOT numero d'identification du pneu (TIN)

Ceci commence par les lettres "DOT" qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. ÀpRES 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la déscitation du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci.

Composition des plis du pneau et matérieliaux utilisés

Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissu revetu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de pris est grand, plus le poids pouvant etre supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les materiaux de fabrication du pneu, tels que l'accier, le nylon, le polyester, etc.

Indice de charge maximum

Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

Pression de gonflage admissible maximum

Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales.

Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température

Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un paua mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un paua a un indice d'usure de 150, il s'utilera 1,5 fois plus lentement qu'un paua qui affiche un indice de 100.

Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalté et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.

Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneau à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.

Pneus à neige

Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige veritables possedant une bande de roulement aux sculptures très profundes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du vehicule.

AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:

L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES PNEUS A CONFIER UNIQUÉMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
- ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.

Informations relatives aux roues de secours à usage-temporaire

Se reporter à l'échantillon ci-dessous.

MAZDA CX-5 2011 - Informations relatives aux roues de secours à usage-temporaire - 1

  1. Roues de secours à usage-temporaire
  2. Largeur nominale du pneu en millimetres
  3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
  4. Diagonale
  5. Code de diamètre de jante
  6. Indice de charge & symbole de vitesse

T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.

T

Indique un pneu qui a ete Installe sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indique par Tire and Rim Association (T&RA).

115

"115" est la largeur nominale du pau en millimétres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pau en millimétres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pau est large.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

70

"70" est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pau.

D

"D" est le symbole de structure du pneu. D indique la "structure en diagonale des pris".

16

"16" est le diamètre de jante de roue en pouces.

90

"90" est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.

M

"M" est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.

Indice alphabetiqueIndice de vitesse
M81 mi/h

Emplacement de l'etiquette de pneus (plaque signalétique)

L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côte conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur.

ECHANTILLON

MAZDA CX-5 2011 - ECHANTILLON - 1

TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT

SEATING CAPACITY NOMBRE DE PLACES

TOTAL 5

FRONT AVANT

REAR ARRIÈRE

3)

The combined weight of occupants and cargo should never exceed kg or lbs.
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser kg ou lb.

TIRE PNEUSIZE DIMENSIONSCOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS À FROIDSEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION
FRONT AVANTP195/70R14200 kPa, 29 psi
REAR ARRIEREP195/70R14200 kPa, 29 psiVOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS
SPARE DE SECOURST125/70D15420 kPa, 60 psi

(XXXX)

Pression de gonflage des pneus recommendée

L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandaee en kPa et en psi pour les pneus installes en équipement d'origine sur le vehicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du vehicule soit conservee a la pression recommandaee. Il faut vérifier regulierement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservee.

Se référer à Pneus à la page 9-7.

REMARQUE

Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du vehicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommendees, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le vehicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

APRUDENCE

Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:

Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.

Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causegraves fissurations, separation de bande de roulement ou "éclatement", avec perte soudaine de contrôle du vehicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irregulière, et peut entrainer pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonfle!

Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant.

Vérification de la pression des pneus

  1. Lorsque vous vérifie la pression des pneus, voirlez à ce que les pneus soient froids-c-à-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
  2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
  3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
  4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommende.
  5. Si l'on gonfle excessivelyment le pneu, libérer de l'air en,enfantant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu.
  6. Remplacer le capuchon de la valve.
  7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.

REMARQUE

Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.

  1. Inspector visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causeer une fuite d'air.
  2. Vérifier les parois laterales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.

Glossaire des termes

Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommendées, et le poids maximum pouvant être transporté par le vehicule.

Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, laaille du pneu et la date de fabrication.

Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.

kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.

psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.

Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côte du vehicule derrière la portière avant.

Equipement d'origine (EO): Decrit les composants d'origine du vehicule.

Liminé de charge du vehicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée.

Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.

Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.

Bande de roulement du pau: Zone du pourtour du pau en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le vehicule.

Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du vehicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.

Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compteAAPravant dans le poids du vehicule en etat de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.

La jante est le support métallique (roue) supporting un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

Entretien des pneus

L'entretien incorrect ou inadéquat du vehicule peut causeur une usure anormale des pneus. Voici quelques points importants pour l'entretien:

Pression de gonflage des pneus

Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on peut obtaining une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du vehicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible.

Permutation des pneus

Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommendé de procéder à leur permutation tous les 12.000km (7.500 milles) ou plus féquement si une usure irregulière apparait. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

MAZDA CX-5 2011 - Permutation des pneus - 1
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage-temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

Vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irrégulierement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:

  • Pression de gonflage incorrecte
  • Alignment des roues inadéquat
  • Equilibrage incorrect des roues
    Freinages importants

Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 9-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

ATTENTION

Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrête uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.

(Avec différentiel autobloquant)

Ne pas utiliser les pneus suivants:

Pneus de dimension autre que celle recommandée
Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Des pneus sous-gonflés

Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.

Cela causea un mauvais fonctionnement.

Remplacement d'un pneu

PRUDENCE

N'utiliser que des pneus en bon etat:

La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent cause un accident.

Si un pneu est usé régulierement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.

Dans un tel cas, remplacer le pneu.

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 1
Chape neuve

MAZDA CX-5 2011 - PRUDENCE - 2
Témoin d'usure
Chape usee

Il est nécessaire de replacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

REMARQUE

Les pneus s'abiment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommendé de replacer les pneus lorsqu'ils sontieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut replacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numero à 4 chiffres. Se réferer à Etiquetage des pneus à la page 8-25.

Pratiques sécuritaires

Votre facon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.

Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.

  • Respecter les limites de vitesses indiquées.
  • Eviter de démarrer, de vous arrêté et de tourner brusquement.
  • Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
  • Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez.

ATTENTION

Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du vehicule, ralentir immédiatement. Conduire prudèment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrête et vérifier si les pneus sont endommages. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le replacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas tracer de cause, faire remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le vehicule.

Chargement du vehicule

Le present chapitre indique comment charger correctement le vehicule et/ou la remorque et conserver le poids du vehicule charged dans les limites nominales, avec ou sans remorque. En chargeant correctement le vehicule, on peut obtaining les更好地 performances possibles de son vehicule. Avant de charger votre vehicule, familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du vehicule, avec ou sans remorque, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du vehicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:

PRUDENCE

Véhicule surcharge:

Il est dangereux de surcharger un vehicule. Un vehicule surcharge peutmettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du vehicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irregularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.

Un vehicule surcharge est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrête augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.

Ne jamais surcharger le vehicule et toujours se conformer aux normes de poids du vehicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus.

Le poids en état de marche de base est le poids du vehicule compensant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

Le poids en état de marche du vehicule est le poids du vehicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard.

MAZDA CX-5 2011 - Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) - 1
CHARGE UTILE

La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le vehicule peut transporter. La charge utile maximum de votre vehicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir "THE COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg or XXX lbs". La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le vehicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non standard ont été installés sur le vehicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.

ECHANTILLON

MAZDA CX-5 2011 - ECHANTILLON - 1

Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge ajoutée.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du vehicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du vehicule de la valeur du "poids combiné maximum des occupants et des paquets" mentionnée sur l'étiquette des pneus.

Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68kg (150 lbs), et d'une valeur de 385kg (849 lbs) pour le "poids combiné maximum des occupants et des paquets":

La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385kg (849 lbs) - 68 kg (150 lbs) = 317 kg (699 lbs)

La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385kg (849 lbs) - (68× 2)kg((150× 2)lbs) = 249kg (549 lbs)

Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.

PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total place sur chaque essieu (avant et arrêté) - y compris le poids en état de marche du vehicule et toute la charge utile.

PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant etre supporte par un seul essieu (avant ou arriere). Ces nombres sont mentionnés sur l'etiquette du certificat de conformite a la securite située sur le cadre de portiere du conducteur ou sur le montant de portiere. La charge totale supportee par chaque essieu ne doit jamais depasser son PNBE.

MAZDA CX-5 2011 - Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) - 1

PBV (poids brut du vehicule) est le poids en etat de marche du vehicule + les bagages + les passagers.

PNBV (poids nominal brut du vehicule) est le poids permissible maximum du vehicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV.

ECHANTILLON

MAZDA CX-5 2011 - ECHANTILLON - 1

4 PRUDENCE

Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:

Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoidrissement de la maniabilité du vehicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structuraels, des dommages graves au vehicule, ou une perte de contrôle du vehicule.

Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

MAZDA CX-5 2011 - Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) - 1

PCB (poids combiné brut) est le poids du vehicule charge (PBV) plus le poids de la remorque complètement chargée.

PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du vehicule et de la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le vehicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du vehicule tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés doivent être utilisés pour assurer le contrôle sur des vehicules remarqués et des remorques pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.

Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une remorque complètement chargée que le vehicule peut remorquer. Ceci implique que le vehicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou externe), une languette de remorque de 10 - 15% (remorque conventionnelle) ou un poids d'axe de rotule de 15 - 25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150 lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).

La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie la quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.

Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.

PRUDENCE

Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:

Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le dépassement des limites nominales du vehicule risque de causeur un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au vehicule.

Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du vehicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.

Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:

(1) Localiser la mention "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs" sur la plaque signalétique du vehicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le vehicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le vehicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le vehicule. Ce poids pourrait ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l' étape 4.
(6) Si votre vehicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages de votre vehicule.

Déclaration de conformité

Systeme d'ouverture à télécommande/Systeme d'immobilisation

FCC WARNING

Leprésent apparéil est conforme aux la Partie 15 des règes de la FCC et CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

(MEXICO)

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Déclaration de conformité

Système de surveillance des angles morts (BSM)

Risque de rayonnement

Ce périphérique BSM (surveillance des angles morts) émet intentionnellement un rayonnementnélectromagnétique compris dans la plage de fréquences de 24 GHz à 25 GHz. La puissance émise totale est de moins de -14dBm ( 40~ W ) sur toute la largeur de bande. La surface de l'antenne d'émission active est de 72~cm^2 . Par conséquent, la densité électrique émise devant le périphérique BSM est de 0.55 W / cm^2 . Cette valeur est bien inférieure à la limite de protection d'exposition humaine légale, fixée à 1mW / cm^2 (MPE) en Europe et aux Etats-Unis.

Déclaration de conformité pour le radar d'angles morts de 24 GHz

(ETATS-UNIS)

Ce vehicule est équipé d'un système de radar BSM (surveillance des angles morts) de 24 GHz conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:

  1. Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles et
  2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pouraient causer un fonctionnement indésirable.
  3. Ce péripérisque ne peut fonctionner que si le fonctionnement du vehicule est conforme au § 15.252 (a) (4).

(CANADA)

IC:4135A-BSDTX

Cet apparéil est conforme à la spécification technique RSS-220 des normes radio d'Industrie Canada.

Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:

  1. Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
  2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pouraient causeur un fonctionnement indésirable.

(MEXIQUE)

RLVCOBS10-0567

REMARQUE

Au moment de l'impression du présence manuel d'utilisation, les approbations enumeratedes ci-dessus ont ete obtenues. Il est possible que d'autres pays soient ajoutes ou que des identifiantis de certification soient modifiEs ou mis a jour.

4 PRUDENCE

Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet apparéil.

ATTENTION

Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.

REMARQUE

Cet appeareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:

1- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pouraient causeur un fonctionnement indésirable.

Radio satellite

REMARQUE

Cet apparéil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un apparéil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection ajustée contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet apparéil générale, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut cause des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garantie qu'aucune interférence ne se produit lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce dont on peut se rendre compte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes:

-Eloigner l'equipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipment à une prise d'un circuit différent de celui auquel le syntonisateur est connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Déclaration de conformité

Systeme audio

Ce lecteur de disques compacts est manufactured et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.

MAZDA CX-5 2011 - Systeme audio - 1

ATTENTION

Ce lecteur de disques compacts ne doit pas etre regle ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié.

Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.

L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut cause l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.

REMARQUE

Pour la section du lecteur de disques compacts:

Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causeur un mauvais fonctionnement.

REMARQUE

Cet apparéil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un apparéil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection ajustée contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet apparéil générale, utilise et peut radier une energia de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut cause des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garantit qu'aucune interférence ne se produit lors d'une installation particulière.

▼Telephone mains-libres Bluetooth®

FCC

FCC: CB2MAZGEN6HFT

REMARQUE

Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:

(1) Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pouraient causeur un fonctionnement indésirable.

PRUDENCE

Les changements ou modifications non spécifique approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet apparéil.

REMARQUE

Cet apparil a eté testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un apparil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection ajustée contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet apparil générale, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut cause des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produit lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce dont on peut se rendre compte en éteignant puis en rallumant l'équipement, nous conseillons à l'utilisateur de corriger ces interférences en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter et relocaliser l'antenne réceptrice.
  • Éloigner l'équipement du récepteur.
  • Raccorder l'équipment à une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Demander de l'aide à son revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.

IC

IC: 279B-MAZGEN6HFT

Exemption de licence

Cet apparéil est conforme à la ou aux normes industrielles canadiennes RSS d'exemption de licence. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:

(1) Cet apparéil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet apparéil doit accepter toutes les interférences, même celles qui pouraient causeur un fonctionnement indésirable de l' apparéil.

Le terme "IC: " place avant le numero de certificat radio signifie seulement que les specifications techniques de Industry Canada ont ete respectees. L'antenne utilise pour ce transmetteur ne doit pas etre place a proximite immediate d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas etre utilisée conjointement avec ceux-ci. Les instructions d's installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux normes d'exposition aux frquesences radio doivent etre fournies aux utilisateurs finalaux ou aux techniciens d's installation.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Publications d'entretien

Publications d'entretien

Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.

Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire/agréé Mazda.

Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.

NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATIONDESCRIPTION DE PUBLICATION
9999-95-033B-13MANUEL D'ATELIER 2013 (Anglais)
9999-MX-033B-13MANUEL D'ATELIER 2013 (Espagnol)
9999-95-076G-13SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Anglais)
9999-MX-076G-13SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Espagnol)
9999-95-050C-13 (Etats-Unis uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
9999-EC-050C-13 (Canada uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
9999-PR-050C-13 (Puerto Rico, Mexique uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
9999-95-105F-13POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2013
9999-95-050C-13NAVCONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION 2013

▼MANUEL D'ATELIER:

Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le chassin.

▼SCHEMA DE CABLAGE:

Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électricque au complet.

CONDUITE ET ENTRETIEN:

Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adequats de votre vehicule. Ceci n'est pas un manuel technique.

POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:

Décrit et explique l'utilisation des nombres systèmes de votre Mazda.

CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:

Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.

9 Spécifications

Informations techniques sur votre vehicule Mazda.

Numero d'identification 9-2

Etiquettes d'informations sur le vehicule 9-2

Specifications 9-4

Specifications 9-4

Fonctions de personnelisation 9-9

Fonctions de personnelisation 9-9

Numéro d'identification

Etiquettes d'informations sur le vehicule

Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicule, l'identifie legalement. Le numero se trouve sur une plaque attachée du cote supérieur gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.

MAZDA CX-5 2011 - Numéro d'identification du vehicule - 1

Etiquette des normes de sécurité automobile

MAZDA CX-5 2011 - Etiquette des normes de sécurité automobile - 1

Numéro du chàssis

Ouvrir le couvercle comme indiqué sur l'illustration pour vérifier le numéro du chassin.

MAZDA CX-5 2011 - Numéro du chàssis - 1

Etiquette d'informations du système antipollution du vehicule (Etats-Unis et Canada)

MAZDA CX-5 2011 - Etiquette d'informations du système antipollution du vehicule (Etats-Unis et Canada) - 1

Numéro d'identification

Etiquette de pressions de gonflage des pneus

MAZDA CX-5 2011 - Etiquette de pressions de gonflage des pneus - 1

Numéro du moteur

MAZDA CX-5 2011 - Numéro du moteur - 1

Specifications

Specifications

Moteur

DénominationSpécification
TypeDouble Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.)
Cylindrée1.998 ml (1.998 cm3, 121,9 cu po.)
Rapport de compression13,0

Systemé électrique de la batterie

DénominationClassification
Batterie12V-48AH/5hr, 12V-52AH/5hr
Bougies d'allumageBougie d'allumage Mazda d'origine*1PE01-18110
PE02-18110

*1 Cette bougie d'allumage Mazda d'origine est équipée d'électrodes aux formes spéciales pour assurer des performances optimes du moteur SKYACTIV-G. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

ATTENTION

Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de Brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine.

Qualité des lubrifiants

LubrifantClassification
Huile moteurSe réferer à Huile moteur recommendée à la page 6-20.
Huile de boîte de vitesses manuelleAPI ServiceGL-4
SAE75W-80
Liquide de boîte de vitesses automatiqueATF FZ Mazda d'origine
Huile de boîte de transfertAPI ServiceGL-5
SAE80W-90
Huile de différentiel arrêtéAPI ServiceGL-5
SAE80W-90
Liquide de frein/embrayageSAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3

Contenances

DénominationCapacité
Huile moteurAvec remplacement du filtre à huile4,2 litres (4,4 US qt, 3,7 Imp qt)
Sans remplacement du filtre à huile4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)
Liquide de refroidisse-mentEtats-Unis et CanadaBoîte de vitesses manuelle7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)
Boîte de vitesses automatique7,6 litres (8,0 US qt, 6,7 Imp qt)
MexiqueBoîte de vitesses manuelle7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)
Boîte de vitesses automatique7,8 litres (8,2 US qt, 6,9 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses manuelle1,65 litre (1,74 US qt, 1,45 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses automatique7,8 litres (8,2 US qt, 6,9 Imp qt)
Huile de boîte de transfert0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
Huile de différentiel arrêté0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
Réserveir de carburant2WD56,0 litres (14,8 US gal, 12,3 Imp gal)
AWD58,0 litres (15,3 US gal, 12,8 Imp gal)

Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.

Dimensions

DénominationSpécifications du vehicule
Longueur hors tout4.540 mm (178,7 po.)
Largeur hors tout1.840 mm (72,4 po.)
Hauteur hors tout1.710 mm (67,3 po.)
Voie avant1.585 mm (62,4 po.)
Voie arrière1.590 mm (62,6 po.)
Empattement2.700 mm (106,3 po.)

Poids

2WD

DénominationPoids
Boîte de vitesses manuelleBoîte de vitesses automatique
PNBV (Poids nominal brut du vehicule)1.927 kg (4.248 lb)1.961 kg (4.323 lb)
PNBE(Poids nominal brut sur l'essieu)Avant964 kg (2.125 lb)1.000 kg (2.205 lb)
Arrière966 kg (2.130 lb)964 kg (2.125 lb)

Specifications

AWD

DénominationPoids
PNBV (Poids nominal brut du vehicule)2.024 kg (4.462 lb)
PNBE(Poids nominal brut sur l'essieu)Avant1.016 kg (2.240 lb)
Arrière1.011 kg (2.229 lb)

Climatiseur

Le type de réfrigerant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartmentement moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigerant. Se référer à Systeme de commande de température à la page 5-2.

DénominationClassification
Type de réfrigérantHFC134a (R-134a)

Ampoules

Eclairage extérieur

AmpouleCatégorie
Puissance en wattECE R (SAE)
Avec phares à ampôules halogènes
PharesFeux de croissement55H11 (H11)
Feux de route60HB3 (HB3)
Feux de position diurnes
Avec phares à ampôules à décharge en xénon
PharesFeu de route/croissement35D4S (D4S)
Feux de position diurnes13P13W (-)
Clignotants avant/Feux de stationnement (Feux de position avant)27/8— (#1157NA)
Antibrouillards*55H11 (H11)
Clignotants latérauxLED*1— (-)
Feu de freinage auxiliaireLED*1— (-)
Clignotants arrêté21WY21W (22.3CP)
Feux de freinage/Feux arrêté21/5W21/5W (#7443)
Feux de position arrêté5W5W (4CP)
Feux arrêté (côté hayon)5W5W (4CP)
Feu de recul18W16W (#921)
Feux de plaque d'immatriculation5W5W (-)

*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)

Specifications

Eclairage de l'habitacle

AmpouleCatégorie
Puisance en wattECE R
Eclairage au pavillon (Avant)/Lampes de lecture8
Lampe de lecture arrêté8
Eclairage de compartment à bagages5
Eclairages de miroir de pare-soleil*2

Pneus

REMARQUE

Les pneus montés sont ceux qui correspondent le moyen aux besoin du chassin du vehicule.

Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les replacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agrée Mazda.

Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage.

Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-38.

Roude de secours standard

(Etats-Unis et Canada)

Taille de pneuPression de gonflage
AvantArrière
P225/65R17 100H230 kPa (34 psi)230 kPa (34 psi)
P225/55R19 99V250 kPa (36 psi)250 kPa (36 psi)

(Mexique)

Taille de pneuPression de gonflage
Jusqu'à 3 personnes—A pleine charge
225/65R17 102VAvant230 kPa (2,3 bar, 33 psi)260 kPa (2,6 bar, 38 psi)
Arrière230 kPa (2,3 bar, 33 psi)280 kPa (2,8 bar, 41 psi)
225/55R19 99VAvant250 kPa (2,5 bar, 36 psi)260 kPa (2,6 bar, 38 psi)
Arrière250 kPa (2,5 bar, 36 psi)290 kPa (2,9 bar, 42 psi)

Poids d'une personne: environ 75kg

Roude de secours à usage temporaire

(Etats-Unis et Canada)

Taille de pneuPression de gonflage
T145/90D16 106M420 kPa (60 psi)
T155/90D18 103M

(Mexique)

Taille de pneuPression de gonflage
185/80R17 95M250 kPa (36 psi)

Spécifications

Fusibles

Se référer à Fusibles à la page 6-52.

Fonctions de personnelisation

Fonctions de personnelisation

Pour les vehicules équipés d'un affichage audio (type de fonction à l'écran), le client peut modifier les réglages de fonction suivants.

Pour les vehicules équipés d'un affichage audio (type de fonction à l'écran), il est possible de modifier les réglages de fonction suivants chez un concessionnaire agréé Mazda. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails.

Les éléments dans dont il est possible de modifier les paramètres de fonction différent selon le marché et les specifications.

DénominationFonctionRéglage en usineRéglages disponibles
Verrouillage électrique des portières*1Change le réglage de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique pour toutes les portières selon la vitesse du vehicule, l'état de l'alimentation électrique du vehicule, et la position du levier sélecteurVerr.: cond. Déverr.: arr. allum.Arrêt/Verrouiller durant la conduite/Verr.: autre Park. Déverr.: Park/Verr. en mode autre que Park
Système d'ouverture à télécommandeIl est possible de modifier la méthode de déverrouillage des portières en utilisant la télécommande1 fois: cond. 2 fois: 4 portesUne fois: toutes les portes
Il est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle les portières se reverrouillent automatiquement après avoir été déverrouillées avec la télécommande60 secondes30 secondes/90 secondes
Système d'ouverture à télécommandeIl est possible de régler le volume du bip de réponse lors du fonctionnement du système d'ouverture à télécommandeMoyenArrêt/Faible/Elevé
Il est possible de modifier la fonction qui permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque le conducteur emporte la cléArrêtMarche
Il est possible de modifier la méthode qui permet de déverrouiller les portières en utilisant l'interrupteur de commande1 fois: cond. 2 fois: 4 portesUne fois: toutes les portes
Il est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle les portières se reverrouillent automatiquement après avoir été déverrouillées avec la télécommande60 secondes30 secondes/90 secondes
Entrée éclairéeIl est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle la lampe interieure s'esteint automatiquement (permét d'éviter que la batterie ne s'épuise lors-qu'une portière est ouverte/entrouverte)30 minutes60 minutes/10 minutes
Il est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle la lampe interieure s'esteint automatiquement une fois toutes les portières fermées15 secondes7,5 secondes/30 secondes/60 secondes
Changement de file (virage intelligent)Il est possible de modifier la fonction de virage intelligentArrêtMarche
Commande automatique des essuie-glaceIl est possible de modifier la fonction de commande d'essuie-glace automatiqueMarche (détection de pluie)Arrêt (intermittent)

Fonctions de personnelisation

DénominationFonctionRéglage en usineRéglages disponibles
Phares auto arrêt*2Il est possible de modifier la durée à l'issue de laquelle les phares s'éteignent une fois le contacteur coupé30 secondes0 seconde/60 secondes/90 secondes/120 secondes
Commande d'éclairage automatiqueIl est possible de modifier le réglage de la minuterie marche/arrêt des phares en fonction de la clarté/de l'obscurité ambienteMoyenLumineux/Moyenne-mentlumineux/Moyenne-ment sometime/Sombre

Pour la procédure de réglage de la fonction, se référer à Configuration à la page 5-57.

*1 Les modifications de réglage en utilisant l'interrupteur de verrouillage de portière peuvent également être exécutées. Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-15.

*2 Si le réglage est modifié par 0 seconde, l'opération suivante est effectué selon la position de l'interrupteur des phares:

  • À la position AUTO : Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est étèint.
  • À n'importe qu'elle position autre que AUTO : Les phares ne s'éteignent pas lorsqu'on étient le contacteur.

Les "Fonctions de personnelisation" suivantes sont disponibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire/agréé Mazda.

DénominationFonctionRéglage en usineRéglages disponibles
ClignotantIl est possible de modifier le niveau de volume du bip sonore de l'indicateur de directionHautNiveau bas
Rappel des fais allumésIl est possible de modifier le volume de l'alarme d'avertissement du rappel des fais allumésHautNiveau bas/Arrêt
Système de surveillance des angles morts (BSM)Il est possible de modifier le volume du bip sonore du BSMHautNiveau bas/Arrêt

10

Index

Index

A

Affichage de la températe ambiente 4-13

Affichage de la températe extérieure 4-13

Aide au démarrage en côte (HLA) .... 4-66

Ampoules Remplacement 6-42 Spécifications 9-6

Anneaux de fixation de la charge.... 5-109

Antibrouillardss 4-51

Appels d'urgence 5-92

Appuie-tete 2-12

Assistance à la clientèle 8-2

Avertissement/Ronfleur 7-25

Avertisseur 4-58

Avertisseurs sonores Avertissement relatif a un probleme de fonctionnement de l'interrupteur de commande 7-35

Avertisseur de ceinture de
s.ecurite 7-34

Avertisseur de clé laissée dans le compartment à bagages 7-35

Avertisseur de clé laissée dans le vehicule 7-35

Avertisseur de contacteurnon mis sur la position d'arrêt (STOP) 7-34

Avertisseur de la clé retiree du vehicule 7-35

Avertisseur de surveillance de
pression des pneus 7-36

Avertisseur du système de surveillance des angles morts (BSM) 7-36

Rappel des feuux allumés 7-33

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de pretension de ceinture desecurities avant 7-33

B

Batterie 6-32

Entretien 6-34

Specifications 9-4

Bluetooth® 5-80

Dépannage 5-98

Système audio Bluetooth® 5-95

Telephone mains-libres
Bluetooth® 5-88

Boite a gants 5-109

Boite de vitesses automatique Conseils concernant la conduite 4-45

Déverrouillage d'urgence 4-41

Mode de selection manuelle des rapportes 4-41

Plages de la boîte de vitesses .... 4-39

Système de verrouillage de levier
sélécteur 4-40

Boite de vitesses manuelle 4-35

Recommendations concerning le passage des vitesses 4-36

C

Carburant Contenance du réservoir 9-5

Exigences 3-22

Jauge 4-12

Trappe de replissage et bouchon de réservoir 3-25

Ceintures de sécurité
Blocage automatique 2-17

Blocage d'urgence 2-17

Femmes enceintes 2-16

Rallonge 2-23

Type à 3 points 2-18

Changement de file 4-52

C

Clé avancée

Plage de fonctionnement 3-10

Clés 3-2

Fonction de suspension de clé..... 3-7

Télécommande 3-4

Clignantant

Feux de détresse 4-59

Phares 4-46

Clignotants et changement de file .... 4-52

Commande audio au volant

Interrupteur de recherche 5-59

Interrupteur de sourdine 5-60

Réglage du volume 5-59

Commanded'éclairage 4-46

Commande dynamique de stabilité

(DSC) 4-71

Compartment à bagages 5-110

Compartiments de rangement 5-108

Anneaux de fixation de la

charge 5-109

Boite a gants 5-109

Compartment à bagages 5-110

Console centrale 5-109

Console supérieure 5-108

Crochets à manteau arrêté...... 5-110

Comptes-tours 4-12

Compteur de vitesse 4-11

Compteurjournalier 4-11

Compteur totalisateur et compteur

journalier 4-11

Compteurs et jauges 4-10

Conduite dans des conditions

dangereuses 3-44

Conduite dans l'eau 3-48

Conduite hivernale 3-46

Conduite sur routes irrégulières 3-50

C

Conseils concernant la conduite..... 3-43

Boite de vitesses automatique ... 4-45

Conduite dans des conditions dangereuses 3-44

Conduite dans l'eau 3-48

Conduite hivernale 3-46

Conduite sur routes irregulieres 3-50

Pour désembourber le vehicule... 3-46

Rodage 3-43

Suggestions pour rouler plus
economiquelement 3-43

Surcharge 3-49

Tapis de plancher 3-45

Console centrale 5-109

Console supérieure 5-108

Contact

Interrupteur 4-2

Contenances 9-5

Cric 7-5

Crochets à manteau arrêté 5-110

D

Dégivre

Lunette arrête 4-57

Retroviseur 4-58

Dégivreur de lunette arrête 4-57

Dégivreur de rétroviseur 4-58

Démarriage avec batterie de

secours 7-15

Demarrage du moteur 4-4

Demarrage d'urgence

Demarrage d'un moteur noyé .... 7-18

Demarrage en poussant 7-18

Description du remorquage 7-21

Déverrouillage du capot 6-17

Dimensions 9-5

Index

D

Direction assistée 4-74

Dispositifs de sécurité pour enfants

Installation de systèmes de dispositif

de sécurité pour enfants 2-32

Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour

enfants 2-31

Système de dispositif de sécurité pour

enfants de type LATCH 2-41

E

Eclairage de compartmente a

bagages 5-102

Eclairage du tableau de bord 4-13

Eclairages au pavillon 5-102

Eclairages interieurs 5-102

Eclairage de compartment à

bagages 5-102

Eclairages au pavillon 5-102

Lampes de lecture 5-102

Ecran de rétrovision 4-87

Enregistreur de données de

conduite 8-22

Entretien 6-2

Entretien del'habitacle 6-65

Nettoyage des ceintures abdominale
baudrier 6-67

Nettoyage des garnitures de

l'habitacle 6-65

Nettoyage des vitres de

l'habitacle 6-67

Protection du tableau de bord..... 6-65

E

Entretienextérieur 6-58

Entretien des parties métalliques

brillantes 6-62

Entretien des pieces en

plastique 6-64

Entretien des roues en

aluminium 6-63

Entretien du fini

Entretien periodique 6-3

Entretien réalisable par le propriétaire

Fermer le capot 6-18

Ouvrir le capot 6-17

Précautions concerning l'entretien

réalisable par le propriétaire .... 6-15

Remplacer la pile 6-35

Vue générale du compartment

mateur 6-19

Essue-glace

Remplacement des balais d'essuie

glace de pare-brise 6-28

Remplacement du balai d'essuie-glace

de lunette arrête 6-29

Essuie-glace de lunette arrête 4-57

Essuie-glace de pare-brise 4-53

Etiquettes d'informations sur le

vehicule 9-2

F

Feux de détresse 4-59

Feux de position diurnes 4-51

Fonction de suspension de clé 3-7

Fonctions de personnelisation 9-9

Frein de stationnement 4-64

Index

F

Freins 4-63

Assistance des freins 4-66

Frein de stationnement 4-64

Freins 4-63

Indicateur d'usure des

plaquettes 4-65

G

Garantie 8-17

Gaz d'échéppement 3-24

H

Hayon 3-19

Huile moteur recommandée 6-20

1

Immatriculation du vehicule a

l'étranger 8-19

Immobilisation

Crocket 7-22

Information sur l'etiquette 9-2

Informations essentielles 6-2

La batterie est faible 7-15

Demarrage avec batterie de
secours 7-15

Lampes de lecture 5-102

Lave-glace de lunette arrête 4-57

L

Lave-glace de pare-brise 4-56

Lève-vitre électrice 3-31

Liquide

Frein/Embrayage 6-24

Lave-glace 6-26

Liquides

Classification 9-4

Lubrification de la carrosserie 6-27

M

Miroirs de pare-soleil 5-101

Montre 5-104

Moteur

Demarrage 4-4

Déverrouillage du capot 6-17

Gaz d'échévement 3-24

Huile 6-20

Liquide de refroidissement 6-22

Vue générale du compartment
moteur 6-19

0

Ordinateur de bord 4-14

Oxyde de carbone 3-24

P

Panneau pare-soleil 3-36

Pare-soleil 5-101

Phares

Appel de phares 4-50

Commande 4-46

Feux de route/croisement 4-50

Réglage 4-50

Pièces et accessoires non originaux

additionnels 8-20

Index

P

Pneu à plat 7-3

Installation de la roue de

secours 7-12

Retrait d'un pneu à plat 7-9

Pneus 6-37

Chaines a neige 3-47

Permutation des pneus 6-38

Pneu à plat 7-3

Pneus à neige 3-47

Pression de gonflage des

pneus 6-38

Remplacement d'un pneu 6-39

Remplacement d'une roue 6-41

Roue de secours à usage

temporaire 6-40

Specifications 9-7

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu

(indice UTQGS) 8-23

Poids 9-5

Porte-bouteilles 5-108

Porte-verres 5-107

Portières arrirées, verrous de sécurité pour

enfants 3-18

Pour désembourber le vehicule 3-46

Prise des accessoires 5-105

Problème

Demarrage d'urgence 7-18

La batterie est faible 7-15

Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le

hayon 7-37

Pneu à plat. 7-3

Remorquage d'urgence 7-21

Stationnement en cas d'urgence.... 7-2

Surchauffe 7-19

Voyants/témoins et carillons

d'alarme 7-25

Publications d'entretien 8-50

Q

Qualité des lubrifiants 9-4

R

Radio satellite 5-46

Régulateur de vitesse de croisière .... 4-75

Remorquage

Attelage d'une remorque

(Etats-Unis et Canada) 3-51

Remorquage récréatif 7-24

Remorquage d'urgence

Crocchetsd'immobilisation. 7-22

Description du remorquage 7-21

Remorquage récréatif 7-24

Remplacement

Ampoules 6-42

Essuie-glace 6-27

Fusible 6-52

Pile 6-35

Pneus 6-39

Roue 6-41

Rétroviseur interieur 3-29

Rétroviseurs

Rétroviseur interieur 3-29

Rétroviseurs extérieurs 3-28

Rétroviseurs extérieurs 3-28

Rodage 3-43

Roude de secours 7-5

S

Serrures des portieres 3-11

Service à la clientèle (mains libres)... 5-94

Siège arrête 2-8

Siège avant 2-5

S

Sièges

Appuie-tete 2-12

Chauffage de siege 2-7

Siège arrêté 2-8

Siege avant 2-5

Signalement des problèmes de

sécurité 8-15

Specifications 9-4

Suggestions pour rouler plus

économique 3-43

Surcharge 3-49

Surchauffe 7-19

Système antipollution 3-23

Système antivol 3-39

Système audio

Antenne 5-13

Commande audio au volant 5-59

Conseils d'utilisation du système audio 5-13

Système audio Bluetooth®

Procedure d'utilisation du système audio Bluetooth® 5-95

Système d'antiblocage de frein

(ABS) 4-68

Système de commande de

température 5-2

Conseils d'utilisation 5-2

Fonctionnement des bouches d'aération 5-3

Spécifications relatives à l'essence 9-6

Type entièrement automatique .... 5-9

Type manuel 5-5

S

Système de commande de traction

(TCS) 4-69

Interrupteur TCS OFF 4-70

Système de sécurité

Système antivol 3-39

Système d'immobilisation 3-37

Système de surveillance de pression des

pneus 4-78

Système de surveillance des angles morts

(BSM) 4-82

Entretien des capteurs radars..... 4-85

Interrupteur BSM OFF 4-85

Voyant BSM 4-84

Système de télécommande

HomeLink 4-59

Système d'éclairage avant adaptable

(AFS) 4-50

Système d'entree éclairée 5-103

Système d'immobilisation 3-37

Système d'ouverture à

Systèmes de coussin d'air 2-46

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Composants du système de retenue supplémentaire 2-54

Contrôle 2-71

Critères de déploiement des coussins d'air SRS 2-61

Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS 2-56

Limits du coussin d'air SRS .... 2-63

Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant 2-65

Index

T

Tapis de plancher 3-45

Télécommande 3-4

Telephone mains-libres Bluetooth® Annuler 5-90

Appel à l'aide d'un numéro de téléphone 5-88

Appels d'urgence 5-92

Fonctions appels multiples 5-93

Passer un appel à l'aide de l'historique des appell 5-92

Raccrocher un appel 5-89

Réception d'un appel entrant...... 5-89

Retour à l'opération
précedente 5-90

Service à la clientèle 5-94

Sourdine 5-93

Transfert d'un appel 5-93

Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) 5-94

Utilisation de la fonction d'aide 5-89

Utilisation de la numérotation abrégée 5-92

Utilisation du repertoire 5-90

Telephones cellulaires 8-21

T

Témoins

AFS OFF 4-31

Anomalie de la direction assistee 4-24

BSM OFF 4-33

Clignotants 4-32

Croisière 4-33

Faible température du liquide de refroidissement du moteur 4-32

Feux allumes 4-34

Feux de détresse 4-32

Feux de route 4-32

Indication de l'affichage 4-19

KEY 4-29

Position de plage de boite de vitesse 4-32

Prudence 4-19

Sécurité 4-33

TCS OFF 4-31

TCS/DSC 4-30

U

Utilisation du système toutes roues motrices (AWD) 4-72

V

Vérification du niveau de liquide de frein/ embrayage 6-24

Vérification du niveau de liquide de refroidissement 6-22

Vérification du niveau d'huile
moteur 6-21

Verification du niveau du liquide de lave-glace 6-26

Verrous de sécurité pour enfants des portières arrêté 3-18

V

Vitres

Lève-vitres électriques 3-31

Volant 3-27

Avertisseur 4-58

Voyants

ABS. 4-20

Anomalie du moteur 4-22

AWD 4-23

Boite de vitesses automatique ... 4-23

Ceinture de sécurité 4-25

Circuit de charge 4-21

Circuit de freinage 4-19

Indication de l'affichage 4-19

KEY 4-29

Niveau bas de carburant 4-25

Niveau bas de liquide de lave-glace 4-27

Portiere ouverte 4-27

Pression d'huile moteur 4-21

Principal 4-20

Prudence 4-19

Système de coussin d'air 4-24

Système de surveillance de pression des pneus 4-27

Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité avant... 4-24

Température élevé du liquide de refroidissement du moteur 4-22

Vérification du bouchon du réservoir de carburant 4-25

10-10

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAZDA

Modèle : CX-5 2011

Catégorie : SUV