ZS 3200S - Tondeuse à gazon TORO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZS 3200S TORO au format PDF.

Caractéristiques Détails
Type de produit Tracteur de jardin
Caractéristiques techniques principales Moteur à essence, 4 temps, refroidi par air
Alimentation électrique Non applicable (moteur à essence)
Dimensions approximatives Longueur : 1,5 m, Largeur : 1,0 m, Hauteur : 1,2 m
Poids Environ 250 kg
Compatibilités Accessoires compatibles avec les modèles TORO similaires
Type de batterie Non applicable (moteur à essence)
Tension Non applicable (moteur à essence)
Puissance Environ 20 CV
Fonctions principales Coupe, mulching, ramassage des déchets
Entretien et nettoyage Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZS 3200S - TORO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZS 3200S de la marque TORO.

FOIRE AUX QUESTIONS - ZS 3200S TORO

Comment démarrer le TORO ZS 3200S ?
Pour démarrer le TORO ZS 3200S, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, que le frein de stationnement est engagé et tirez sur la corde de démarrage tout en appuyant sur le bouton d'accélérateur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues. Levez ou abaissez le levier pour sélectionner la hauteur désirée, qui peut varier de 25 mm à 100 mm.
Que faire si la machine ne coupe pas correctement ?
Vérifiez que les lames ne sont pas émoussées ou endommagées. Assurez-vous également que le plateau de coupe n'est pas obstrué par de l'herbe ou des débris.
Comment entretenir le TORO ZS 3200S ?
Un entretien régulier est nécessaire. Changez l'huile toutes les 50 heures d'utilisation, nettoyez le filtre à air et vérifiez les lames toutes les 10 heures. Consultez le manuel pour les instructions détaillées.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le TORO ZS 3200S a un réservoir de carburant d'une capacité de 3,8 litres.
Comment stocker la machine en hiver ?
Pour un stockage hivernal, nettoyez la machine, videz le réservoir de carburant, et entreposez-la dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.
Que faire si la machine vibre excessivement ?
Une vibration excessive peut être causée par des lames déséquilibrées ou des boulons desserrés. Vérifiez l'équilibre des lames et serrez tous les boulons avant de redémarrer la machine.

MODE D'EMPLOI ZS 3200S TORO

(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Figure 2 1. Symbole de sécurité.

Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous :

N° de modèle N° de série

© 2012—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South Indicateur de pente 7 Autocollants de sécurité et d'instruction 8 Vue d'ensemble du produit 11 Commandes 11 Utilisation 13 Sécurité avant tout 13 Avant la mise en marche 15 Démarrage du moteur16 Utilisation des lames 17 Contrôle du système de sécurité17 Arrêt du moteur 18 La conduite 18 Arrêt de la machine20 Réglage de la hauteur de coupe 20 Positionnement du siège20 Réglage des leviers de commande de déplacement21 Pousser la machine à la main21 Déflecteur d'herbe 22 Conversion à l'éjection latérale22 Conseils d'utilisation 23 Entretien 25 Entretien du filtre à air 26 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 27 Entretien de la bougie 29 Nettoyage du carter de ventilateur30 Entretien du système d'alimentation 30 Remplacement du filtre à carburant en ligne30 Entretien du système électrique 31 Charge de la batterie 31 Entretien des fusibles32 Entretien du système d'entraînement 33 Contrôle de la pression des pneus 33 Desserrage du frein électrique 34 Entretien de la tondeuse34 Entretien des lames de coupe 34 Mise à niveau du plateau de coupe 37 Dépose du plateau de coupe40 Entretien des courroies de la tondeuse 41 Montage du plateau de coupe 41

Avant d'utiliser la machine

• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides •

Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,

ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.

Consignes de sécurité

Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Ne transportez pas de passagers. Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée. – l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente

pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.

Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence. Remplacez les silencieux défectueux. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de 15 degrés. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente ;

– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés ; Restez prudent lorsque vous remorquez des charges. – N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche. N'utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. Avant de quitter le poste de conduite : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ; – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet de carburant. La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous

Entretien et remisage

• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • • • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la machine doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance.

Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro

La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. 5

Utilisation sur pente

• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).

La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide.

Niveau de vibrations

Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle.

Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,2 m/s2

Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,9 m/s2

• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.

Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2

• Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur

Vibrations au niveau de tout le corps

• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels

Niveau de vibrations mesuré = 0,38 m/s2

modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.

• Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.

• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction.

• Évitez toujours les arrêts ou démarrages brusques sur une pente. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente.

• Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.

• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.

2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.

1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine

2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine

1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur

1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.

Symboles utilisés sur la batterie

Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion

2. Restez à distance des flammes nues ou des

étincelles, et ne fumez pas.

3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique

6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures.

10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.

6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine. Placez les leviers désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez de déplacement en position de stationnement (frein), retirez lentement jusqu'au bas de la pente. la clé de contact et débranchez la bougie. 3. Risque de coupure/mutilation par la lame et risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.

7. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs pendant la marche arrière – ne transportez personne et vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.

8. Risque de renversement – ne tondez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés et évitez les changements brusques de direction et les virages serrés sur les pentes.

4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris avant d'utiliser la machine et gardez le déflecteur en place.

Panneau de commande 1. Commande d'accélérateur/starter Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, permet de vérifier la présence d'essence dans le réservoir (Figure 7).

Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier.

Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de stationnement, puis descendez de la machine (Figure 16). Placez toujours les leviers de commande à la position de freinage avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.

Levier de sélection de hauteur de coupe

Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe sans quitter le siège. Lorsque le levier est relevé vers l'utilisateur, le plateau est soulevé du sol ; lorsque le levier est abaissé, le plateau de coupe est abaissé au sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 20).

Levier du système de commande Smart

Speed™ Le levier du système de commande Smart Speed™ est situé sous le siège de l'utilisateur et lui permet de choisir entre deux gammes de vitesse : haute et basse (Figure 6).

Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.

DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.

Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).

1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici

2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau.

Une perte de motricité est une perte de contrôle de la direction.

Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : • Ne tondez pas à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • Sur les pentes, tondez progressivement de la zone la plus basse à la zone la plus élevée. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. • Tournez vers le haut pour changer de directions sur une pente. La motricité est réduite dans l'autre sens. • Les accessoires modifient les caractéristiques de comportement de la machine. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez des accessoires avec la machine.

• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.

Essuyez toute essence répandue.

• Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

• Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.

• Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Ajoutez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.

• Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.

• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence.

• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

• Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants.

N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois.

• En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.

• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche.

ATTENTION L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.

• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau.

Principe du système de sécurité

• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Remplissage du réservoir de carburant

Arrêtez le moteur et placez les commandes de déplacement en position de stationnement. Le réservoir a une capacité maximale de 10,95 litres.

Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :

• Les lames sont désengagées. • Les leviers de commande de déplacement sont à la position de stationnement.

Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage.

L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas excessivement pour ne pas causer de fuite de carburant ou de dommages au moteur ou au système antipollution.

Le système de sécurité est également prévu pour arrêter le moteur lorsque les leviers de commande quittent la position de stationnement et que vous vous soulevez du siège.

1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon.

Avant la mise en marche

Remarque: Vous pouvez utiliser le regard sur le réservoir de carburant pour vérifier la présence d'essence avant de faire le plein (Figure 9).

Carburant recommandé

• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,

N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou

E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

2 • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.

1. Bouchon du réservoir de carburant

Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas excessivement pour ne pas causer de fuite de carburant ou de dommages au moteur ou au système antipollution.

1. Panneau de commande

3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en position engagée et engager les lames (Figure 14).

Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes.

1. Panneau de commande

1. Panneau de commande

2. Clé de contact – position contact 3. Clé de contact – position démarrage

Contrôle du système de sécurité

Engagement des lames

Important: N'engagez pas les lames lorsque la machine est garez dans de l'herbe haute. La courroie ou l'embrayage pourrait subir des dommages.

Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé.

1. Relâchez les leviers de commande de déplacement et mettez la machine au point mort.

1. Prenez place sur le siège, placez les leviers de commande à la position de stationnement, et la

2. Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime.

2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commandes des lames en position Désengagée. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.

1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 15).

2. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime (Figure 13).

3. Tournez la clé de contact en position arrêt (Figure 12) et enlevez la clé du commutateur d’allumage.

1. Position de stationnement

ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine.

• Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 18

La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.

Arrêtez toujours la machine et amenez les leviers de commande de déplacement en position de stationnement avant de régler le système de commande Smart Speed™.

Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort.

2. Placez le levier à la position voulue.

1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16).

La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 20).

2. Pour faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre derrière la machine et sur sa trajectoire tout en tirant lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 19).

1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de hauteur de coupe voulue.

Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort.

2. Une fois à la position de la hauteur de coupe souhaitée, abaissez lentement le levier jusqu'à ce qu'il engage la position.

Arrêt de la machine

Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande de déplacement au point mort puis poussez-les vers l'extérieur à la position de stationnement. Désengagez les lames, vérifiez que la commande d'accélérateur est en position haut régime et tournez la clé de contact en position arrêt. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.

Positionnement du siège

1. Soulevez le siège et desserrez les boulons de réglage jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le siège (Figure 21).

ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.

Enlevez toujours la clé de contact et poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.

1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande.

2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position.

3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé.

Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission.

2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons.

Réglage des leviers de commande de déplacement

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.

2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

Réglage de la hauteur des leviers

La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l'utilisateur.

3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur.

1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de commande

à l'arbre du bras de commande (Figure 22).

4. Déplacez les leviers de dérivation en avant à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position, comme illustré à la Figure 23. Procédez de même pour chaque levier.

2. Placez le levier de commande dans les trous suivants.

Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 22).

L'angle des leviers de commande de déplacement peut être adapté à la taille de l'utilisateur.

3. Position des leviers pour pousser la machine

• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ni les lames sans avoir au préalable mis la commande des lames en position

Désengagée et coupé le contact. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez les bougies.

2. Position des leviers pour utiliser la machine

6. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener la clé en position Arrêt pour éviter de décharger la batterie.

Conversion à l'éjection latérale

Si la machine ne bouge pas, il se peut que le frein

électrique soit encore serré. Au besoin, desserrez le frein électrique manuellement. Reportez-vous à la procédure Desserrage du frein électrique (page 34) sous Entretien de la transmission.

Le plateau de coupe et les lames fournis avec cette machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching optimales. L'éjection latérale peut être améliorée en remplaçant les lames de mulching par des lames standard, disponibles auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Pour maintenir des performances de mulching optimales, montez toujours les lames de mulching fournies avec cette machine chaque fois que vous revenez au mode mulching.

Utilisation de la machine

Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position, comme illustré à la Figure 23. Procédez de même pour chaque levier.

Retrait de l'obturateur d'éjection pour l'éjection latérale

2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Retirez l'écrou à oreilles et le boulon qui fixent l'obturateur d'éjection en place (Figure 24). Conservez toutes les pièces pour un usage ultérieur.

Utilisation du système de commande

Smart Speed™ Figure 24 éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si l'herbe fait plus de 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.

Montage de l'obturateur d'éjection pour le mulching

Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe

L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.

2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

Direction de travail

Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.

3. Soulevez le déflecteur d'herbe et placez l'obturateur d'éjection sur l'ouverture et le bord inférieur du carter du plateau de coupe, avant de l'insérer dans la charnière avant (Figure 24).

4. Insérez l'axe dans la charnière (Figure 24).

Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.

Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.

5. Fixez l'obturateur d'éjection à la tondeuse à l'aide de l'écrou à oreilles (Figure 24).

6. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection.

Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse

Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.

Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.

Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées.

Propreté du dessous du plateau de coupe

Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.

• Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées.

• Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez l'entrée d'air et les zones de refroidissement, et nettoyez-les selon les besoins. • Contrôlez les lames. • Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.

Après chaque utilisation

• Nettoyez le carter du plateau de coupe.

Toutes les 25 heures

• Lubrifiez tous les points de graissage.

• Faites l'entretien de l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).

Toutes les 100 heures

• Remplacez l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).

• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Nettoyez le carter du ventilateur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Remplacez le filtre à carburant en ligne

Toutes les 200 heures

• Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes.

Toutes les 500 heures

• Remplacez la bougie.

• Chargez la batterie et débranchez les câbles.

• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées.

Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.

Procédures avant l'entretien

• Plaque de série

Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège en avant.

• Batterie et câbles

Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé :

Entretien du filtre à air

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage.

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées.

Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Nettoyez les graisseurs (Figure 25 et Figure 26) à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.

Ce moteur est équipé d'un filtre à air à élément en papier haute densité amovible. Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le moteur en marche. Vérifiez que la surface autour du système de filtre à air n'est pas encombrée de saletés et débris. Maintenez la plus grande propreté.

Recherchez également les pièces desserrées ou endommagées. Remplacez toutes les pièces du filtre à air qui sont déformées ou endommagées. Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur alors que des composants du filtre à air sont desserrés ou endommagés, de l'air non filtré peut passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée ou une panne. Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale.

Collé sous le plateau de siège

1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes les 25 de procéder à l'entretien heures de fonctionnement. ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des 4. Moteur pneus toutes les 25 heures de fonctionnement.

3. Élément en papier

4. Base du filtre à air

Entretien de l'élément en papier

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).

4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur

(Figure 25 et Figure 26). Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse.

Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier.

(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). 1. Déposez le couvercle du filtre à air (Figure 27). 26

bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile, avant de l'enlever.

2. Sortez l'élément du filtre à air avec le joint en caoutchouc intégré (Figure 27).

3. Tapez doucement le côté plissé de l'élément en papier pour faire tomber la poussière. Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager. Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez les nouveaux éléments avec précaution et ne les utilisez pas si le joint en caoutchouc est endommagé. 4. Débarrassez tous les composants du filtre à air de la saleté et des corps étrangers accumulés à la surface. Évitez de faire entrer de la poussière dans le carburateur. 5. Installez l'élément en papier, côté plissé à l'extérieur, et engagez le joint en caoutchouc sur les bords de la base du filtre à air (Figure 27). 6. Reposez et fixez solidement le couvercle du filtre à air à l'aide des deux boutons (Figure 27).

4. Sortez le bouchon de remplissage/la jauge de niveau d'huile et essuyez-la sur un chiffon. Remettez la jauge en place en l'enfonçant au maximum (Figure 29).

Le niveau d'huile doit atteindre mais ne pas dépasser le repère du plein F sur la jauge. 6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'au repère F sur la jauge avec de l'huile du type correct. Vérifiez toujours le niveau d'huile avec la jauge avant de faire l'appoint.

1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du

Remplacement de l’huile et du filtre à huile

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Utilisez une huile de classe de service SG, SH, SJ ou supérieure, comme spécifié dans le tableau des “Viscosités”. 27

Faites la vidange d'huile et remplacez le filtre quand le moteur est encore chaud. L'huile coulera plus facilement en entraînant plus d'impuretés. Le moteur doit être de niveau pour faire le plein d'huile, le contrôle du niveau et la vidange d'huile.

3. Flexible de vidange d'huile

7. Tournez le robinet de vidange d'huile de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire pour l'ouvrir et permettre à l'huile de s'écouler (Figure 31). Enlevez le bouchon de remplissage/la jauge (Figure 29).

8. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la vidange. G014535

9. Enlevez le filtre usagé et essuyez le socle de montage

(Figure 31). 10. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée. Enlevez le flexible de vidange et essuyez les coulées d'huile sur le cadre (Figure 31).

Figure 30 13. Posez le filtre à huile de rechange sur le socle de montage. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit en appui contre le socle, puis donnez de 2/3 à 1 tour supplémentaire (Figure 32).

3. Nettoyez les creux autour de la bougie.

Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé.

17. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein.

18. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage/la jauge d'huile (Figure 29).

1. Examinez le centre de la bougie (Figure 34). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé.

Entretien de la bougie

Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes. Toutes les 500 heures—Remplacez la bougie.

Important: Ne nettoyez jamais la bougie.

Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées.

La bougie est conforme à la norme RFI. Des bougies de type

équivalent d'une autre marque peuvent aussi être utilisées. Il est recommandé de remplacer la bougie toutes les 500 heures de fonctionnement.

2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale à l'aide d'une jauge d'épaisseur

(Figure 34). Courbez l'électrode latérale (Figure 34) si l'écartement est incorrect.

Important: Nettoyez la surface autour de la bougie pour

éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Remarque: La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage ; voir Nettoyage du carter de ventilateur (page 30). 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 33).

1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale Important: Vérifiez que l'écartement des électrodes de la bougie est correct. 1. Posez la bougie dans le moteur.

2. Vissez la bougie à 27 Nm.

Nettoyage du carter de ventilateur

• Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.

Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres.

Une fois par an ou toutes les 100 heures de fonctionnement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale), déposez le carter du ventilateur et les autres carénages de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces au besoin. Remettez les carénages de refroidissement en place. Serrez les vis de fixation du carter de ventilateur à 7,5 Nm.

• Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence.

Remplacement du filtre à carburant en ligne

Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés.

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant en ligne

Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez le siège et localisez le filtre à carburant, comme montré à la Figure 35.

Entretien du système

Retrait de la batterie 4. Pincez les extrémités des colliers et faites-les glisser pour les éloigner du filtre (Figure 35).

ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.

5. Détachez le filtre de la conduite d'alimentation.

6. Posez un filtre neuf en veillant à orienter la flèche indiquant le sens d'écoulement vers le moteur. Rapprochez les colliers de flexibles du filtre (Figure 35) pour le fixer en place.

• Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.

• Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 36). Conservez toutes les fixations.

3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 37).

• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 36). Conservez toutes les fixations.

2. Borne négative de la batterie

6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 36) et ôtez la batterie de son support.

2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment. 3. Branchez le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de maintien (Figure 36). 6. Abaissez le siège.

2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et à la boîte à fusibles

(Figure 38). 3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 38).

Charge de la batterie

Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie. 2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement.

Entretien du système d'entraînement

Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 83 kPa (12 psi).

Le frein électrique peut être desserré en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé.

Entretien des lames de coupe

Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.

Pour desserrer le frein :

ATTENTION Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles.

2. Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.

Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position de stationnement.

Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les lames. 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si elles ne sont pas tranchantes ou si présentent des indentations, déposez et affûtez les lames ; voir Affûtage des lames. 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (repère 3 de la Figure 41).

1. Élevez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus

élevée, qui est également la position de transport.

4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre bord coupant à la même position.

2. Après vous être muni de gants épais ou d'une autre protection des mains adéquate, faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer correctement la distance entre le tranchant et la surface plane sur laquelle se trouve la machine.

ATTENTION Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.

• Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. A. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve. Voir Dépose des lames et Pose des lames. Remarque: Si, après le remplacement d'une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire Toro agréé pour faire réviser la machine. B.

Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.

Répétez cette procédure pour chaque lame.

Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe.

Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant

épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Figure 46).

2. Posez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon (en le tournant dans le sens horaire) de lame (Figure 46).

3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm.

Mise à niveau du plateau de coupe

• La machine est placée sur une surface plane et horizontale.

1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 47) Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

• Les quatre pneus sont gonflés à la pression correcte. Voir

Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien de la transmission.

Réglage de l'horizontalité transversale

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine

3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale.

2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un

équilibreur (Figure 48). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.

4. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 49).

Remarque: Ne placez pas les supports sous les galets anti-scalp si le plateau en est équipé.

équivaut à 6 mm, tandis qu'un côté équivaut à 3 mm (Figure 52). Réglez le plateau de coupe à la hauteur voulue.

2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane

12. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames ; voir

Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page 39).

Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames

5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 53). Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant.

6. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames, tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe (Figure 54).

Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit :

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale.

Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité transversale des lames ; voir Réglage de l'horizontalité transversale.

2 Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.

Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 41). 2. Support de suspension

5. Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et déposez la tige du support de plateau (Figure 55). 7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la Abaissez doucement l'avant du plateau de coupe au sol. courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur.

8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.

Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du remontage.

1 1. Poulie de tension 2. Courroie d'entraînement du plateau de coupe

92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 57).

Montage du plateau de coupe

ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant.

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.

Enlevez la courroie avec précaution.

2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 5. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les supports sur la tige de levage arrière (Figure 56). 6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 55). 7. Replacez la courroie du plateau de coupe sur la poulie de moteur ; voir l'opération 4 dans Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 41). 41

Remplacement du déflecteur d'herbe

7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou (3/8 pouce) (Figure 58).

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.

Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé

à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée.

ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou une personne à proximité peut être gravement blessé par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible.

N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1. Repérez les éléments illustrés à la Figure 58.

3 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 58). 5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 58). 42

8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.

ATTENTION Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe.

Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.

Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte.

1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.

• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé.

2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures.

3. Branchez le raccord du tuyau au raccord de lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand (Figure 59).

Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter la mise en place du raccord de tuyau sans endommager le joint torique.

1. Raccord de lavage

6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.

7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 43

Nettoyage et remisage

Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.

1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur

à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

11. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de la bougie, à la section Entretien du moteur. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies.

2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.

12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.

Important: La machine peut être lavée avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs

13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.

14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du plateau de coupe.

3. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air, à la section Entretien du moteur.

15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.

4. Graissez et huilez la machine ; voir Lubrification.

5. Changez l'huile du carter moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à la section Entretien du moteur.

16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés.

6. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien de la transmission.

17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

7. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie, à la section Entretien du système électrique.

8. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames à la section Entretien du plateau de coupe. 9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : 10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 44

Dépistage des défauts

Problème Le moteur surchauffe.

1. Charge excessive du moteur.

4. Le filtre à air est encrassé.

2. Faites l'appoint d'huile moteur.

3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.

5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.

Le démarreur ne fonctionne pas.

Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.

4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.

5. Adressez-vous à un réparateur agréé.

1. La commande des lames est en position engagée.

1. Placez la commande des lames en position désengagée.

2. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas à la position de stationnement.

3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux.

2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position de stationnement.

3. Chargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Le réservoir de carburant est vide.

1. Faites le plein de carburant.

2. Le starter n'est pas actionné.

2. Placez la commande de starter en position de fonctionnement.

3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Reconnectez le(s) fil(s).

3. Le filtre à air est encrassé.

Le moteur perd de la puissance.

4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou débranché(s).

8. Mauvais type de carburant dans le réservoir. 9. Manque d'huile dans le carter moteur.

5. Montez des bougies neuves, à

écartement correct. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 9. Faites l'appoint d'huile moteur.

1. Charge excessive du moteur.

4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur.

5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 9. Mauvais type de carburant dans le réservoir.

2. Nettoyez l'élément du filtre à air.

3. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.

8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié.

La machine ne se déplace pas.

Vibrations anormales.

4. Panne de la transmission.

2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Boulons de montage du moteur desserrés.

1. Serrez les boulons de montage du moteur.

2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées.

3. Poulie du moteur endommagée.

2. Resserrez la poulie voulue.

Les lames ne tournent pas.

6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Lame(s) mal affûtée(s).

6. Pression des pneus incorrecte.

7. Axe de lame faussé.

2. Remplacez la (les) lame(s).

3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp. 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée.

1. Remplacez la courroie d'entraînement.

2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Remplacez la courroie du plateau de coupe.

3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux.

4. Courroie du plateau de coupe usée, lâche ou cassée.

Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.

EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des informations par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Accès à et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.

Droits des consommateurs australiens

Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur concessionnaire Toro local.

La garantie Toro et

La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé la première échéance.

La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.

Responsabilités du propriétaire

L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.

Comment faire intervenir la garantie

Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.

2 ans (usage résidentiel)2

45 jours (usage commercial) 2 ans de garantie GTS Cette garantie expresse ne couvre pas :

Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, vidanges d'huile, bougies, pneus, câble/tringlerie ou réglages des freins.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: TORO

Modèle: ZS 3200S

Catégorie: Tondeuse à gazon

Télécharger la notice PDF Imprimer